1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,541 --> 00:01:29,291
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:02:51,875 --> 00:02:54,041
Musíme vynést koš, je plný.
5
00:02:54,666 --> 00:02:57,041
- Já vím. Vynesu ho později.
- Sakra!
6
00:03:02,666 --> 00:03:05,291
Nech to nádobí, tati. Umyju ho.
7
00:03:05,375 --> 00:03:06,875
To bych se divil.
8
00:03:09,000 --> 00:03:10,791
Podívej se kolem sebe.
9
00:03:10,875 --> 00:03:12,666
- Máš tady z toho…
- Chlívek.
10
00:03:12,750 --> 00:03:14,541
Pouťovej stánek!
11
00:03:14,625 --> 00:03:15,625
A chlívek taky.
12
00:03:15,708 --> 00:03:17,666
Co ty barvy?
13
00:03:17,750 --> 00:03:20,416
A všechny ty komiksy?
14
00:03:20,500 --> 00:03:23,125
Kdykoliv sem vkročím, padne na mě deprese.
15
00:03:23,208 --> 00:03:25,208
„Babička tady mívala tak uklizeno.
16
00:03:25,291 --> 00:03:27,000
Nepracuješ, neučíš se.“
17
00:03:27,083 --> 00:03:30,041
Mlčel jsi celou noc. Výborně.
Konečně ses neudržel.
18
00:03:30,125 --> 00:03:32,041
Myslíš, že je to nějaká podělaná hra?
19
00:03:32,125 --> 00:03:33,708
Škodíš jenom sám sobě.
20
00:03:33,791 --> 00:03:36,250
Pět zkoušek za dva roky. To je studium?
21
00:03:36,333 --> 00:03:38,166
Do toho, ať se cítím provinile.
22
00:03:38,250 --> 00:03:40,333
A ten pocit v tobě vyvolávám jenom já?
23
00:03:40,416 --> 00:03:41,416
No jistě.
24
00:03:42,125 --> 00:03:45,000
Možná mě jenom nutíš
opakovat pořád dokola totéž.
25
00:03:45,083 --> 00:03:46,708
- Ne?
- Snažím se, tati.
26
00:03:50,458 --> 00:03:52,333
Tys to neopravil?
27
00:03:53,000 --> 00:03:55,125
Čekáš, až to udělám?
28
00:03:55,208 --> 00:03:58,333
Jako ten druhej krám, tu elektrickou ruku.
29
00:04:02,625 --> 00:04:04,000
Co se ti honí hlavou?
30
00:04:04,083 --> 00:04:05,500
Na co vůbec myslíš?
31
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
Jestli ti můžu pomoct…
32
00:04:08,333 --> 00:04:09,958
Vím, že je to těžké.
33
00:04:10,041 --> 00:04:12,291
Chápu to. Býval jsem jako ty.
34
00:04:12,375 --> 00:04:14,250
Nebýt dědečka…
35
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
Myslíš, že mě zajímalo vinařství?
36
00:04:17,458 --> 00:04:20,833
Když mě Siena FC chtěla
do mládežnického týmu,
37
00:04:20,916 --> 00:04:22,166
co jsem měl dělat?
38
00:04:22,250 --> 00:04:23,333
Je to na prd, ale…
39
00:04:24,791 --> 00:04:26,125
Přestaň!
40
00:04:26,708 --> 00:04:27,833
S čím?
41
00:04:28,500 --> 00:04:29,416
Ludovico.
42
00:04:30,041 --> 00:04:31,458
- Ludovico.
- Co?
43
00:04:31,541 --> 00:04:34,041
- Posloucháš mě vůbec?
- Jo, tati.
44
00:04:34,125 --> 00:04:36,666
Nedám ti pokoj, protože mi na tobě záleží.
45
00:04:36,750 --> 00:04:37,583
Já vím.
46
00:04:41,166 --> 00:04:44,416
Už půjdu. Nechal jsem ti tady léky.
Viděl jsi je?
47
00:04:47,125 --> 00:04:49,541
Co jsi mi chtěl ukázat?
48
00:04:50,458 --> 00:04:52,958
Zapomeň na to, tati. Ukážu ti to příště.
49
00:04:53,041 --> 00:04:56,708
Peníze ti dám za pár týdnů.
Musím zaplatit klukům.
50
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
Neboj se.
51
00:04:57,875 --> 00:04:59,583
Začali jsme vyrábět olej.
52
00:04:59,666 --> 00:05:01,958
Je to první rok, experiment.
53
00:05:02,541 --> 00:05:04,166
Nepřijdeš na návštěvu?
54
00:05:05,250 --> 00:05:06,458
Na pár dní.
55
00:05:06,541 --> 00:05:08,333
Trochu ti to tam ukážu.
56
00:05:08,416 --> 00:05:10,166
Máma by měla radost.
57
00:05:10,250 --> 00:05:12,666
To by šlo. Promyslím si to.
58
00:05:14,041 --> 00:05:14,875
Měj se.
59
00:05:18,833 --> 00:05:20,375
- Dobrý večer.
- Zdravím.
60
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
MIMO PROVOZ
61
00:05:45,291 --> 00:05:46,375
Příště.
62
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
Ahoj, Secco.
63
00:06:11,375 --> 00:06:13,291
Sluší ti to. Super účes.
64
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
Chtěl jsem do prdele poslat svoji ženu,
ale máš přednost.
65
00:06:16,541 --> 00:06:18,083
Dej mi panáka.
66
00:06:31,875 --> 00:06:33,208
- Je nahoře?
- Jo.
67
00:06:33,791 --> 00:06:35,041
Vyřiď, že jsem tady.
68
00:06:39,666 --> 00:06:40,875
Mario je tady.
69
00:06:43,041 --> 00:06:44,250
Ještě jeden, Secco.
70
00:07:00,708 --> 00:07:02,000
Dobře.
71
00:07:02,083 --> 00:07:04,791
Jdu se vychcat, blbne mi prostata.
72
00:07:04,875 --> 00:07:08,083
Na tohle pozor. Nepouštěj to z očí.
73
00:07:11,750 --> 00:07:14,333
Hajzle jeden!
74
00:07:15,916 --> 00:07:17,458
Stůj, hajzle!
75
00:09:18,583 --> 00:09:20,375
Tiše.
76
00:09:20,458 --> 00:09:22,500
Běž. Potichu.
77
00:09:22,583 --> 00:09:24,291
Běž. Jdeme k tobě domů.
78
00:09:24,375 --> 00:09:26,625
Kde bydlíš?
79
00:09:26,708 --> 00:09:28,708
Vezmi mě domů, dělej.
80
00:09:28,791 --> 00:09:29,666
Rychle.
81
00:09:29,750 --> 00:09:30,625
Pohni se.
82
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
Bydlíš sám?
83
00:09:33,375 --> 00:09:34,958
- Jo.
- Bydlíš sám?
84
00:09:35,041 --> 00:09:36,375
Dělej, otevři.
85
00:09:36,875 --> 00:09:37,791
Otevři.
86
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
Kam jdeš? Ticho!
87
00:09:43,166 --> 00:09:45,041
- Který dveře?
- Tudy.
88
00:09:45,125 --> 00:09:46,875
Odemkni.
89
00:09:49,250 --> 00:09:51,333
Dělej.
90
00:09:52,416 --> 00:09:53,416
Dělej, do prdele.
91
00:09:55,750 --> 00:09:57,291
Dobře.
92
00:09:58,125 --> 00:10:00,125
Dej sem klíče. Ticho.
93
00:10:01,833 --> 00:10:03,833
A telefon.
94
00:10:08,916 --> 00:10:10,750
Bydlíš tady sám?
95
00:10:10,833 --> 00:10:12,000
- Jo.
- Jo?
96
00:10:16,416 --> 00:10:17,333
Fajn.
97
00:10:18,291 --> 00:10:20,625
Co se děje?
98
00:10:20,708 --> 00:10:21,666
Co ti je?
99
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Sedni si.
100
00:10:27,000 --> 00:10:28,416
Mluv! Co je, do prdele?
101
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
- Záchvat paniky.
- Co s tím?
102
00:10:30,291 --> 00:10:32,125
V tašce mám kapky.
103
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Tady?
104
00:10:34,583 --> 00:10:35,666
Kde přesně?
105
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
Jak se otevírá?
106
00:10:40,791 --> 00:10:41,833
- Kolik?
- Deset.
107
00:10:41,916 --> 00:10:42,916
Dám tam 15.
108
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
Kurva.
109
00:11:03,500 --> 00:11:04,541
Kurva.
110
00:11:06,375 --> 00:11:08,041
Sedni si.
111
00:11:38,833 --> 00:11:41,000
Picchio, to jsem já. Poslouchej.
112
00:11:41,083 --> 00:11:43,041
Seru na to, kolik je hodin!
113
00:11:43,125 --> 00:11:45,500
Pošli mi sem 20 kluků.
114
00:11:45,583 --> 00:11:48,833
Někdo musí ve dne v noci hlídat u vchodu.
115
00:11:48,916 --> 00:11:50,166
Budou se střídat.
116
00:11:50,250 --> 00:11:51,291
Hned!
117
00:12:00,833 --> 00:12:02,458
Ludovico Fazi. To jsi ty?
118
00:12:05,625 --> 00:12:07,125
Říkej mi Jack.
119
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
Nějakou dobu se tady zdržím.
120
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
Hledají mě.
121
00:12:13,958 --> 00:12:15,041
Znají můj obličej.
122
00:12:15,125 --> 00:12:17,958
Vědí, kde mají hledat,
ale nějak se ven dostanu.
123
00:12:21,541 --> 00:12:23,291
Zkus blbnout, a zabiju tě.
124
00:12:23,375 --> 00:12:26,541
Ale jestli mi pomůžeš, vynahradím ti to.
125
00:12:27,666 --> 00:12:28,791
Vynahradíš?
126
00:12:28,875 --> 00:12:30,041
Tys neslyšel?
127
00:12:30,708 --> 00:12:33,333
Profoukni si uši, nebudu se opakovat.
128
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Zůstaneš tady.
129
00:12:34,750 --> 00:12:36,833
Hezky v klidu. Zapomeneš na svět.
130
00:12:36,916 --> 00:12:39,750
A až odejdu, nechám ti tady 5 000 eur.
131
00:12:42,041 --> 00:12:43,166
V papírových.
132
00:12:43,250 --> 00:12:44,458
Pět tisíc?
133
00:12:44,541 --> 00:12:45,750
Co jsem, kurva, řek?
134
00:12:49,208 --> 00:12:50,833
Dostaneš je, až odejdu.
135
00:12:53,583 --> 00:12:55,000
Ale musíš si je zasloužit.
136
00:12:59,125 --> 00:13:00,666
Takže domluveno.
137
00:13:03,083 --> 00:13:04,000
Hej.
138
00:13:05,208 --> 00:13:06,500
A nebuď zvědavej.
139
00:13:06,583 --> 00:13:08,375
- Jasný?
- Jasný.
140
00:13:17,208 --> 00:13:18,583
Zasraný špehové.
141
00:13:35,833 --> 00:13:38,375
Měl jsem už být na druhým konci světa.
142
00:13:45,208 --> 00:13:46,583
Musím jít spát.
143
00:13:47,625 --> 00:13:49,625
Byla to hrozná noc, jsem hotovej.
144
00:13:52,166 --> 00:13:53,375
Vstávej.
145
00:13:56,125 --> 00:13:57,458
Běž tam.
146
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
Dělej.
147
00:14:01,541 --> 00:14:03,041
Dohodli jsme se na 5 000.
148
00:14:03,125 --> 00:14:05,541
Spát budeš tam. Kde je klíč?
149
00:14:21,083 --> 00:14:22,750
Věděl o kamerách.
150
00:14:23,458 --> 00:14:25,000
Ale kašlal na to.
151
00:14:27,333 --> 00:14:30,875
A věděl, že tam dneska bude hromada peněz.
152
00:14:32,125 --> 00:14:34,041
Takže to plánoval dopředu
153
00:14:34,125 --> 00:14:37,708
a nejspíš se chtěl hned vzápětí vypařit.
154
00:14:45,416 --> 00:14:47,666
„Nezáleží na tom, kdo jsi.
155
00:14:47,750 --> 00:14:50,875
Záleží na tom, jak tě vidí ostatní.“
156
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Pokecáme si s tím géniem dole.
157
00:15:58,625 --> 00:15:59,458
Ahoj, Caino.
158
00:16:05,833 --> 00:16:07,750
Jen si to vyjasníme, Mario.
159
00:16:08,833 --> 00:16:11,333
Položil jsi tašku na stoličku,
160
00:16:11,416 --> 00:16:13,375
chtěl jsi odejít na záchod,
161
00:16:13,458 --> 00:16:15,958
ale ten chlap tě strčil, vzal ji a odjel.
162
00:16:16,041 --> 00:16:17,375
Málem jsem ho chytil.
163
00:16:17,458 --> 00:16:18,625
Přísahám, Caino.
164
00:16:18,708 --> 00:16:20,958
Pak spadl z motorky a rozběhl se.
165
00:16:21,041 --> 00:16:23,500
Snažil jsem se ho sledovat, ale…
166
00:16:23,583 --> 00:16:25,125
Pak jsi ho nechal utéct.
167
00:16:25,208 --> 00:16:27,041
Nechtěl jsem po tobě výmluvu.
168
00:16:28,250 --> 00:16:30,166
Ale vysvětlení.
169
00:16:30,916 --> 00:16:32,541
Promiň, Caino.
170
00:16:32,625 --> 00:16:34,125
Ale vím, kde je.
171
00:16:34,208 --> 00:16:36,750
Zašel do baráku poblíž tržnice.
172
00:16:36,833 --> 00:16:38,041
Má to spočítaný.
173
00:16:38,125 --> 00:16:40,208
Schovává se v něčím bytě.
174
00:16:45,625 --> 00:16:46,875
Tohle upustil.
175
00:16:47,541 --> 00:16:49,625
Je to tvoje.
176
00:16:52,916 --> 00:16:55,375
Mám tam 20 chlapů.
177
00:16:55,458 --> 00:16:57,625
Sledujou, kdo chodí dovnitř a ven.
178
00:16:57,708 --> 00:17:00,458
Jakmile ten hajzl vystrčí nos, dostanu ho.
179
00:17:00,541 --> 00:17:02,541
Viděl jsi, jak vypadá?
180
00:17:16,416 --> 00:17:19,083
Víš, co je pro člověka nejdůležitější?
181
00:17:21,875 --> 00:17:23,375
Jeho pověst.
182
00:17:25,541 --> 00:17:29,125
Nezáleží na tom, kdo jsi,
ale jak tě vidí ostatní.
183
00:17:29,208 --> 00:17:32,458
Tvoje pověst, stejně jako tvůj charakter,
je tvůj osud.
184
00:17:32,541 --> 00:17:35,125
Kdo mě okrade, nepřežije. Každý to ví.
185
00:17:35,666 --> 00:17:37,875
Takovou jsem si vybudoval pověst
186
00:17:37,958 --> 00:17:40,000
a nenechám si ji jen tak zničit.
187
00:17:40,083 --> 00:17:41,375
Chápeš?
188
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
- Ano.
- Jak jinak.
189
00:17:44,083 --> 00:17:45,875
Děláš pro mě už léta.
190
00:17:50,958 --> 00:17:53,333
Věříš v osud, Mario?
191
00:17:55,625 --> 00:17:56,708
Věřím.
192
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Zahraj si.
193
00:18:05,333 --> 00:18:07,166
Objev svůj osud.
194
00:18:37,791 --> 00:18:39,916
Co lidi nutí dát se na hazard?
195
00:18:42,875 --> 00:18:43,875
Chamtivost?
196
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Chudoba?
197
00:18:46,291 --> 00:18:47,583
Osamělost?
198
00:18:49,041 --> 00:18:50,458
Nebo lidská přirozenost?
199
00:18:54,250 --> 00:18:57,250
Čím víc prohraješ,
tím víc to chceš získat zpátky.
200
00:19:00,416 --> 00:19:01,833
Souhlasíš, Mario?
201
00:19:26,333 --> 00:19:27,166
Vyhrál jsem.
202
00:19:27,750 --> 00:19:28,791
Já vyhrál, Caino!
203
00:19:28,875 --> 00:19:31,125
Vidíš? Osud mi přeje!
204
00:19:36,541 --> 00:19:37,666
Jo.
205
00:19:38,333 --> 00:19:39,750
Ale v osud věříš ty.
206
00:19:39,833 --> 00:19:40,791
Ne já.
207
00:19:54,416 --> 00:19:55,458
Dostanu ho.
208
00:19:56,791 --> 00:19:58,458
Zasranýho hajzla.
209
00:19:58,541 --> 00:19:59,916
Spartacu.
210
00:20:00,000 --> 00:20:00,958
Bacha na pusu!
211
00:20:02,916 --> 00:20:04,125
Chci ho živýho.
212
00:20:04,208 --> 00:20:05,583
Dvacet čtyři hodin.
213
00:20:06,166 --> 00:20:08,000
Nebo budeš muset taky zmizet.
214
00:20:09,666 --> 00:20:10,791
Odneste ho.
215
00:20:10,875 --> 00:20:11,958
A ukliďte tady.
216
00:20:20,375 --> 00:20:24,000
Do prdele.
Klidně mu vystřelil mozek z hlavy.
217
00:20:24,791 --> 00:20:26,500
Kdo? Buzzetti?
218
00:20:26,583 --> 00:20:27,750
Kdo jinej?
219
00:20:27,833 --> 00:20:29,625
Jen plnil rozkazy.
220
00:20:29,708 --> 00:20:31,375
Vrah je Caino.
221
00:20:31,458 --> 00:20:35,250
Zabil vlastního bratra kvůli prachům…
222
00:20:35,333 --> 00:20:37,083
I když se to neprokázalo.
223
00:20:37,166 --> 00:20:40,125
Neví se, kolik lidí zabil. Čtyři nebo pět.
224
00:20:41,833 --> 00:20:43,083
Nenávidím ho.
225
00:20:43,166 --> 00:20:44,708
Z hloubi duše.
226
00:20:44,791 --> 00:20:46,500
Myslí si, že je zasranej bůh.
227
00:20:47,125 --> 00:20:50,583
Mluví se mnou jako se švábem.
228
00:20:50,666 --> 00:20:52,291
Já to chápu, ale Mario…
229
00:20:52,375 --> 00:20:53,625
Mario co?
230
00:20:55,208 --> 00:20:58,000
Pozor na pusu. Znal jsem ho od 20 let.
231
00:21:00,958 --> 00:21:02,458
Co tím chceš říct?
232
00:21:02,541 --> 00:21:06,375
Když mi někdo ukradne auto
a ty nechytíš zloděje,
233
00:21:07,250 --> 00:21:09,333
můžu tě klidně zabít?
234
00:21:09,416 --> 00:21:11,500
Caino nesnese, když ho někdo převeze.
235
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
To ví každý.
236
00:21:13,500 --> 00:21:15,666
Má komplex méněcennosti.
237
00:21:16,333 --> 00:21:17,583
Kdes to slyšel?
238
00:21:18,333 --> 00:21:20,416
Co si o sobě vůbec myslí?
239
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Že je Napoleon?
240
00:21:22,666 --> 00:21:25,041
Lichvář, co se schovává v hernách
241
00:21:25,125 --> 00:21:27,208
plných starých ženských a feťáků,
242
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
v barech a hospodách za městem…
243
00:21:29,583 --> 00:21:31,958
- Ale válí se v penězích.
- A co jako?
244
00:21:32,041 --> 00:21:35,083
Oblek, kolínská… A stejně je nula.
245
00:21:35,166 --> 00:21:37,166
Podváděl při sázkách na box.
246
00:21:37,708 --> 00:21:39,833
Zkurvenej megaloman.
247
00:21:39,916 --> 00:21:41,916
Mario měl tři děti
248
00:21:42,000 --> 00:21:43,583
a nádhernou manželku.
249
00:21:43,666 --> 00:21:46,500
- Caino ho odprásknul jak psa.
- Víš, co se říká?
250
00:21:47,083 --> 00:21:50,000
Že Caino už nějakou dobu
šuká Mariovu ženu.
251
00:21:53,125 --> 00:21:55,458
- Cože? Giulii?
- Jo.
252
00:21:55,541 --> 00:21:56,375
Přísahám.
253
00:21:56,916 --> 00:21:59,166
Kvůli tomu asi chtěl Maria zabít.
254
00:21:59,250 --> 00:22:00,750
Tohle byla výmluva.
255
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
To je vyloučený.
256
00:22:03,750 --> 00:22:06,291
Žena kamaráda je nedotknutelná.
To je zákon.
257
00:22:06,375 --> 00:22:08,750
A Giulia nepodvádí.
258
00:22:08,833 --> 00:22:10,666
Věř mi.
259
00:22:12,125 --> 00:22:14,208
Párkrát jsem to na ni zkusil.
260
00:22:14,291 --> 00:22:15,500
Vždycky odolala.
261
00:22:15,583 --> 00:22:16,708
Spala s Cainem.
262
00:22:16,791 --> 00:22:18,375
Zaházej to a drž hubu!
263
00:22:19,041 --> 00:22:20,833
- Picchio.
- Jo, věř Picchiovi.
264
00:22:20,916 --> 00:22:23,375
Nikdo nepřišel? Buď ve střehu.
265
00:22:23,916 --> 00:22:26,458
Můžeš ho vyfotit a poslat Picchiovi?
266
00:22:26,541 --> 00:22:28,000
Jasně. Dej mi telefon.
267
00:22:28,083 --> 00:22:29,000
Prima.
268
00:22:32,958 --> 00:22:34,375
Odpočívej v pokoji, Mario.
269
00:22:36,291 --> 00:22:37,791
Odpočívej v pokoji.
270
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
…proto platí. Do háje s nima.
271
00:23:25,583 --> 00:23:29,791
Manažer na tom taky vydělává,
ale neriskuje.
272
00:23:29,875 --> 00:23:31,750
Prospěchář.
273
00:23:31,833 --> 00:23:33,166
A když ti to nevyjde,
274
00:23:33,916 --> 00:23:36,416
řeknou, že sis měl dávat bacha.
275
00:23:37,541 --> 00:23:39,666
Jako Stelviův bratranec. Pamatuješ?
276
00:23:39,750 --> 00:23:42,166
- Jasně.
- Ať odpočívá v pokoji.
277
00:24:39,333 --> 00:24:40,916
Máš moji košili.
278
00:24:41,000 --> 00:24:44,291
Vysprchoval jsem se a oholil. Dáš si kafe?
279
00:24:44,958 --> 00:24:46,875
- Použil jsi moje holení?
- Mlč.
280
00:24:46,958 --> 00:24:50,083
Smrděly mi hadry.
Až uschnou, vrátím ti to.
281
00:24:50,166 --> 00:24:51,416
To kafe?
282
00:24:58,000 --> 00:25:00,166
To je babiččin porcelán.
283
00:25:00,250 --> 00:25:02,708
Jsou to hrníčky. Zaliješ je
284
00:25:02,791 --> 00:25:04,291
a pak z nich piješ.
285
00:25:07,000 --> 00:25:08,916
Pojď si jeden vzít.
286
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Tvoje babička?
287
00:25:29,125 --> 00:25:30,875
Byla zpěvačka? Muzikantka?
288
00:25:31,458 --> 00:25:32,791
Ne, učitelka klavíru.
289
00:25:33,500 --> 00:25:34,958
To jsi udělal ty?
290
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Nefunguje to.
291
00:25:40,958 --> 00:25:42,416
„Nefunguje to.“
292
00:25:42,916 --> 00:25:44,333
Dá se to snadno spravit.
293
00:25:48,458 --> 00:25:50,416
Tohle taky umyj.
294
00:25:58,583 --> 00:26:00,500
Tolik knížek. Studuješ?
295
00:26:00,583 --> 00:26:04,041
Co to je za výslech? Nevypadáš jako polda.
296
00:26:07,083 --> 00:26:08,458
Na něco jsem se ptal.
297
00:26:14,250 --> 00:26:15,333
Studuju ekonomii.
298
00:26:15,416 --> 00:26:16,708
Nejspíš zaostáváš.
299
00:26:16,791 --> 00:26:19,041
Během pěti minut znám celej tvůj život
300
00:26:19,125 --> 00:26:20,500
od narození až do teď.
301
00:26:22,708 --> 00:26:23,958
Smutnej příběh.
302
00:26:24,041 --> 00:26:25,583
Tak dost.
303
00:26:26,166 --> 00:26:28,083
Jen jsem si chtěl povídat.
304
00:26:28,958 --> 00:26:32,250
Kupa DVD, komiksů, nepřečtených knih.
Co si mám myslet?
305
00:26:32,333 --> 00:26:33,500
Studuju komiksy.
306
00:26:33,583 --> 00:26:34,416
Kreslím.
307
00:26:35,916 --> 00:26:37,875
- Co kreslíš?
- Vlastní komiksy.
308
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
- To jediný mi jde.
- Úplně tě vidím.
309
00:26:42,500 --> 00:26:44,416
Sedíš sám u lampy.
310
00:26:44,500 --> 00:26:45,583
Pořád sám.
311
00:26:45,666 --> 00:26:47,041
Žádný kamarádi.
312
00:26:47,125 --> 00:26:48,666
Máš přítelkyni?
313
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Jasně že ne.
314
00:26:52,041 --> 00:26:53,041
Měl jsem dvě.
315
00:26:53,125 --> 00:26:54,916
- Frajer!
- Zloděj a terapeut?
316
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
Zaprvé, neodmlouvej, nebo to odneseš.
317
00:26:57,208 --> 00:27:00,125
Zadruhé, seru na to, jak žiješ.
318
00:27:01,000 --> 00:27:03,416
Není to tvoje vina, ale ani moje.
319
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
Jasný?
320
00:27:12,166 --> 00:27:13,666
Mám vážnou nemoc.
321
00:27:13,750 --> 00:27:15,041
Jakou?
322
00:27:24,791 --> 00:27:25,708
Jak dlouho?
323
00:27:26,666 --> 00:27:27,583
Už je to rok.
324
00:27:27,666 --> 00:27:29,750
Nosíš čepici kvůli chemoterapii?
325
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
Chemoterapie?
326
00:27:31,833 --> 00:27:32,750
Jo.
327
00:27:32,833 --> 00:27:35,375
Chemoterapie deprese neléčí.
328
00:27:36,208 --> 00:27:37,833
- Deprese?
- Vrať to!
329
00:27:37,916 --> 00:27:40,333
Sundej to, jsi snad plešatej?
330
00:27:40,416 --> 00:27:41,875
Co ty víš o depresi?
331
00:27:41,958 --> 00:27:44,625
Žereš prášky, abys sám uvěřil,
že jsi nemocnej
332
00:27:44,708 --> 00:27:47,416
a jsi tady zalezlej jako krtek.
A víš proč?
333
00:27:47,500 --> 00:27:49,416
Protože se nemáš rád.
334
00:27:51,291 --> 00:27:53,416
Na to nepotřebuju diplom.
335
00:28:09,250 --> 00:28:10,083
Poslyš,
336
00:28:10,166 --> 00:28:14,625
ten chlap naproti si předělává byt?
Viděl jsem před dveřma plechovky barvy.
337
00:28:16,541 --> 00:28:19,708
Ne, jeho žena chtěla novou kuchyň.
338
00:28:19,791 --> 00:28:22,083
Má bar, je to hraniční alkoholik…
339
00:28:22,166 --> 00:28:24,041
Máš rentgen?
340
00:28:24,125 --> 00:28:25,625
- Jeho ženy?
- Ne, svůj.
341
00:28:25,708 --> 00:28:28,000
Říkals, že jsi nemocný. Máš rentgen?
342
00:28:28,083 --> 00:28:30,500
- Jo, mám.
- Tak poslouchej.
343
00:28:32,041 --> 00:28:34,208
Jelikož tu není co jíst,
344
00:28:34,291 --> 00:28:35,541
vezmi ten snímek
345
00:28:35,625 --> 00:28:38,666
a běž tam.
Nemá bezpečnostní dveře, bude to hračka.
346
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Vyber ledničku a vrať se sem.
347
00:28:40,958 --> 00:28:43,208
Šílíš? Nejsem zloděj. Tohle nedělám.
348
00:28:43,291 --> 00:28:44,916
Adrenalin ti neublíží.
349
00:28:45,000 --> 00:28:47,875
Ani omylem. Ona určitě bude doma.
350
00:28:47,958 --> 00:28:49,166
Proto zazvoníš.
351
00:28:49,250 --> 00:28:51,500
A co když je doma a otevře?
352
00:28:51,583 --> 00:28:52,708
Řekni si o sůl.
353
00:28:53,625 --> 00:28:54,958
K čemu sůl?
354
00:29:15,541 --> 00:29:18,166
Použij ten rentgen. Dej ho pod zámek
355
00:29:18,250 --> 00:29:19,291
a zatáhni nahoru.
356
00:29:28,125 --> 00:29:29,541
Dělej.
357
00:29:29,625 --> 00:29:32,458
Máš tady snad někoho?
Tohle mi nemůžeš udělat.
358
00:29:32,541 --> 00:29:35,000
Zase? S nikým nechodím. Přestaň.
359
00:29:35,083 --> 00:29:36,291
Otevři dveře, Jacku.
360
00:29:36,375 --> 00:29:38,625
Snad brzo najdu někoho normálního.
361
00:29:39,750 --> 00:29:41,041
Někoho normálního?
362
00:29:41,541 --> 00:29:43,333
Ty a ta kráva budete litovat.
363
00:29:43,416 --> 00:29:45,916
Nevyhrožuj, nebo zavolám policii.
364
00:29:46,000 --> 00:29:47,250
Nech mě, Filippo!
365
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
Budu křičet! To bolí!
366
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
Rebecco! Jsi v pořádku?
367
00:29:51,708 --> 00:29:52,666
Jo.
368
00:29:53,375 --> 00:29:54,458
Všechno v pohodě.
369
00:29:57,416 --> 00:29:58,875
Co chceš, ty šmejde?
370
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
Opovaž se s někým si začínat!
371
00:30:04,166 --> 00:30:05,500
Věřila bys tomu?
372
00:30:05,583 --> 00:30:08,041
S tímhle grázlem jsem ztratila dva roky.
373
00:30:08,916 --> 00:30:09,750
Ignoruj ho.
374
00:30:09,833 --> 00:30:11,041
Je to hajzl.
375
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Postav se.
376
00:30:35,083 --> 00:30:35,958
Vstaň.
377
00:30:38,333 --> 00:30:39,375
Bouchni.
378
00:30:41,041 --> 00:30:42,000
Dělej.
379
00:30:42,083 --> 00:30:44,333
Co to má bejt? Pořádně.
380
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
Znovu.
381
00:30:45,750 --> 00:30:46,833
Ještě.
382
00:30:46,916 --> 00:30:48,166
Pořádně. Nepřestávej.
383
00:30:48,250 --> 00:30:49,750
Bouchej! Víc!
384
00:30:49,833 --> 00:30:51,583
Druhou rukou taky!
385
00:30:51,666 --> 00:30:53,125
Děj do toho duši!
386
00:30:53,208 --> 00:30:54,041
Skvěle!
387
00:30:54,125 --> 00:30:56,250
To stačí.
388
00:30:56,333 --> 00:30:57,791
Dost.
389
00:31:04,583 --> 00:31:06,416
Máš slušnou pravačku.
390
00:31:06,500 --> 00:31:08,875
Příště ji tomu zmetkovi vraž do ksichtu.
391
00:31:10,083 --> 00:31:11,458
Klid. Dýchej.
392
00:31:15,583 --> 00:31:16,791
Lepší?
393
00:31:17,916 --> 00:31:20,250
Teď půjdeme do toho bytu spolu, jo?
394
00:31:40,041 --> 00:31:41,000
Tiše.
395
00:32:32,416 --> 00:32:33,708
No ne, ahoj.
396
00:32:33,791 --> 00:32:34,875
Ahoj, lásko.
397
00:32:35,583 --> 00:32:36,541
Lásko.
398
00:32:37,708 --> 00:32:40,083
Manžel je pryč. Vrátí se večer.
399
00:32:40,166 --> 00:32:43,250
Máme celé odpoledne pro sebe.
400
00:32:43,833 --> 00:32:45,250
Jak si dnes budeme hrát?
401
00:32:50,333 --> 00:32:53,125
Ne, to jsme dělali minule.
402
00:32:56,125 --> 00:32:57,166
Tak jo.
403
00:32:57,250 --> 00:32:58,750
Stejně vždycky souhlasím.
404
00:32:59,375 --> 00:33:01,208
Proč mám jít do kuchyně?
405
00:33:09,958 --> 00:33:12,000
Kostky ledu?
406
00:33:13,875 --> 00:33:15,958
Už vím.
407
00:33:18,458 --> 00:33:20,166
Ano, pane.
408
00:33:20,250 --> 00:33:22,000
Mám led.
409
00:33:22,833 --> 00:33:24,541
Víš, co ty jsi?
410
00:33:25,166 --> 00:33:27,541
Ty jsi prostě malý
411
00:33:27,625 --> 00:33:28,916
chrochtající zvíře.
412
00:33:30,791 --> 00:33:32,833
Jo. Hádej, které.
413
00:33:32,916 --> 00:33:36,541
Prase!
414
00:33:36,625 --> 00:33:39,208
Jo!
415
00:33:40,000 --> 00:33:41,250
Ne.
416
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Mám ty vínové.
417
00:33:43,625 --> 00:33:45,791
Ty malé.
418
00:33:45,875 --> 00:33:47,041
Ano.
419
00:33:47,875 --> 00:33:52,250
Ale trochu mě zlobí, lezou mi…
420
00:33:52,916 --> 00:33:53,958
dovnitř.
421
00:33:54,041 --> 00:33:54,875
A co ty?
422
00:33:55,833 --> 00:33:57,500
Co děláš?
423
00:34:00,083 --> 00:34:01,291
A jak?
424
00:34:10,750 --> 00:34:13,541
Vidíš, jsi prase.
425
00:34:13,625 --> 00:34:16,333
Jo. Já vlastně taky.
426
00:34:16,416 --> 00:34:17,708
Opravdový.
427
00:34:17,791 --> 00:34:20,666
Led už roztává.
428
00:34:20,750 --> 00:34:24,750
Lehnu si teď na postel.
429
00:34:24,833 --> 00:34:28,166
Dobrá práce. Vedl sis skvěle.
430
00:34:28,250 --> 00:34:30,083
Máme hotovo.
431
00:34:30,166 --> 00:34:33,083
- Copak to tu máme?
- Bože.
432
00:34:34,416 --> 00:34:36,500
To jsem dělal poprvé.
433
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
Neuškodilo ti to.
434
00:34:37,833 --> 00:34:40,208
Byl jsi jako Alvaro Vitali a Bombolo.
435
00:34:40,291 --> 00:34:41,958
- Pamatuješ?
- S Edwige Fenechovou.
436
00:34:42,041 --> 00:34:44,000
Připomínala mi Sharon Stoneovou,
437
00:34:44,083 --> 00:34:45,416
když si zkřížila nohy.
438
00:34:45,500 --> 00:34:46,666
Viděl jsi to?
439
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
Líbilo se ti to?
440
00:34:47,833 --> 00:34:49,375
Jsi upřímný ze strachu.
441
00:34:49,458 --> 00:34:51,208
Vrať mi tu čepici.
442
00:34:51,291 --> 00:34:52,708
Dej mi ji.
443
00:34:54,583 --> 00:34:57,583
Buší mi srdce. Jdu si pro kapky.
444
00:34:57,666 --> 00:34:59,166
Tak to ne. Jaký kapky?
445
00:35:00,125 --> 00:35:02,208
Vezmi si tohle. Pij.
446
00:35:02,291 --> 00:35:04,833
- Na účet barmana.
- Z pití je mi divně.
447
00:35:04,916 --> 00:35:05,958
A teď ti není?
448
00:35:06,041 --> 00:35:09,041
Napij se.
Celých deset minut ses nadrženě chechtal.
449
00:35:09,125 --> 00:35:10,291
Dělej, pij.
450
00:35:21,000 --> 00:35:22,375
- Picchio.
- Spartaco.
451
00:35:22,458 --> 00:35:23,458
Jak to jde?
452
00:35:23,541 --> 00:35:25,958
Nikdo jemu podobný z domu nevyšel.
453
00:35:26,041 --> 00:35:28,666
- Ale Ferruccio něco má.
- A co?
454
00:35:28,750 --> 00:35:30,125
Viděl ho můj kamarád.
455
00:35:30,208 --> 00:35:32,083
Bydlí na skládce za plynoměrem.
456
00:35:32,166 --> 00:35:34,875
Vyklízí sklepy a odváží věci dodávkou.
457
00:35:34,958 --> 00:35:36,958
Pracoval s bratrem, ten pak zmizel.
458
00:35:37,041 --> 00:35:38,916
Vezmi mě k tomu kreténovi.
459
00:35:39,000 --> 00:35:40,750
Byl jsem tam. Je to prázdný.
460
00:35:40,833 --> 00:35:42,583
Dodávka tam taky není.
461
00:35:42,666 --> 00:35:45,041
Vyřiď tomu kámošovi, že chci vědět víc.
462
00:35:45,125 --> 00:35:48,333
Jestli má holku, syna, ženu,
jak najít toho bratra.
463
00:35:48,416 --> 00:35:50,541
Je pravda, že okradl Caina?
464
00:35:50,625 --> 00:35:51,666
Na to dojede.
465
00:35:51,750 --> 00:35:53,166
Počkej, až ho chytnem.
466
00:35:53,250 --> 00:35:55,083
Caino ho narve do automatu.
467
00:35:55,583 --> 00:35:58,958
- Víš, co si myslím?
- Klid. Myšlení škodí zdraví.
468
00:35:59,458 --> 00:36:02,750
Uděláme to jako obvykle.
Máme všechno v autě?
469
00:36:04,916 --> 00:36:07,375
Trochu si toho hajzla vážím.
470
00:36:07,458 --> 00:36:10,375
Chce to odvahu, okrást Caina.
471
00:36:10,458 --> 00:36:11,833
Víš, co udělám?
472
00:36:11,916 --> 00:36:14,541
Než ho zastřelím, podám mu ruku.
473
00:36:14,625 --> 00:36:17,375
Připomínám, že Caino ho chce živýho.
474
00:36:17,458 --> 00:36:18,833
Tak si vezmeme prachy.
475
00:36:18,916 --> 00:36:20,916
Jak to myslíš? Pro sebe?
476
00:36:22,375 --> 00:36:23,875
Co je na tom složitýho?
477
00:36:24,416 --> 00:36:27,458
Řekni: „Tati, radši budu neúspěšnej v tom,
co mám rád.“
478
00:36:27,541 --> 00:36:28,958
Kdo ti brání?
479
00:36:29,583 --> 00:36:31,000
Nikdo. Nemám…
480
00:36:31,083 --> 00:36:33,583
Nemám odvahu mu svoje kresby ukázat.
481
00:36:34,625 --> 00:36:36,333
Neměl jsem se narodit.
482
00:36:37,000 --> 00:36:38,250
Rodiče mě měli pozdě.
483
00:36:38,333 --> 00:36:40,583
Mysleli si, že nemůžou mít děti.
484
00:36:40,666 --> 00:36:42,416
Nechceš studovat.
485
00:36:42,500 --> 00:36:44,583
Nechceš dělat, co máš rád.
486
00:36:45,541 --> 00:36:47,541
Máš tady světlo a nepoužíváš ho.
487
00:36:48,458 --> 00:36:50,208
Ale nechceš ho spravit.
488
00:36:50,750 --> 00:36:53,958
Nechceš se postavit otci.
Nejradši bych spravil i tebe.
489
00:36:55,875 --> 00:36:57,708
Trpící umělče, pojď se podívat.
490
00:37:00,916 --> 00:37:02,416
Ty jsi úžasnej.
491
00:37:06,250 --> 00:37:07,666
Kdo to je, do prdele?
492
00:37:19,083 --> 00:37:19,916
Kdo je?
493
00:37:20,000 --> 00:37:22,458
Vodovodní správa. Je tu prasklé potrubí.
494
00:37:31,541 --> 00:37:32,916
- Dobrý den.
- Zdravím.
495
00:37:33,000 --> 00:37:34,916
Jen se u vás rozhlédneme.
496
00:37:35,000 --> 00:37:36,791
Kontrolujeme celou budovu.
497
00:37:37,625 --> 00:37:39,166
Pracujete přesčas?
498
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Je to pohotovost.
499
00:37:51,083 --> 00:37:52,166
Můžu?
500
00:37:52,250 --> 00:37:53,375
Ovšem.
501
00:38:11,208 --> 00:38:12,333
Kuchyň je v pořádku.
502
00:38:12,416 --> 00:38:13,541
Kde je koupelna?
503
00:38:14,041 --> 00:38:15,208
Tamhle.
504
00:38:21,000 --> 00:38:23,500
Můj syn je taky blázen do komiksů.
505
00:38:23,583 --> 00:38:24,750
Vážně?
506
00:38:24,833 --> 00:38:26,208
Kolik mu je?
507
00:38:26,291 --> 00:38:27,250
Dvanáct.
508
00:38:27,833 --> 00:38:29,666
Má taky takovou čepici.
509
00:38:46,166 --> 00:38:47,625
Nestalo se teď někdy
510
00:38:48,833 --> 00:38:49,916
něco zvláštního?
511
00:38:50,791 --> 00:38:53,250
Myslíte s vodou?
512
00:39:00,250 --> 00:39:03,125
Ne, všechno je v pořádku.
513
00:39:03,625 --> 00:39:05,333
V koupelně taky.
514
00:39:09,791 --> 00:39:11,000
Tak dobře.
515
00:39:12,333 --> 00:39:13,166
Nashle.
516
00:39:13,250 --> 00:39:14,375
Nashle.
517
00:39:14,458 --> 00:39:15,708
Neradi jsme obtěžovali.
518
00:39:15,791 --> 00:39:17,375
Nevadí.
519
00:39:30,208 --> 00:39:32,375
Nevypadali zrovna jako instalatéři.
520
00:39:36,708 --> 00:39:39,333
Hledají tě kvůli penězům, co?
521
00:39:41,625 --> 00:39:44,291
Čím míň toho víš, tím líp pro tebe.
Neptej se.
522
00:39:48,791 --> 00:39:50,875
Už se dlouho nezdržím.
523
00:39:56,750 --> 00:39:57,791
Výborně.
524
00:39:57,875 --> 00:40:00,583
Trvalo ti to pět minut. Půl kila sebeúcty.
525
00:40:01,333 --> 00:40:03,208
- Opravuju si byt.
- Opravujeme.
526
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
No tak.
527
00:40:15,875 --> 00:40:17,333
Nádhera. Tos kreslil ty?
528
00:40:17,416 --> 00:40:18,541
Polož to.
529
00:40:18,625 --> 00:40:21,083
- Proč? Jsou krásný.
- Polož to!
530
00:40:21,166 --> 00:40:23,208
- Co blbneš?
- Polož je!
531
00:40:23,291 --> 00:40:24,416
Hned!
532
00:40:28,458 --> 00:40:29,875
Vezmi si je.
533
00:40:31,541 --> 00:40:34,500
Musím se vyspat. Ne že budeš dělat hluk.
534
00:40:45,083 --> 00:40:47,000
To je ale magor.
535
00:41:07,291 --> 00:41:08,208
Giulio?
536
00:41:14,708 --> 00:41:16,208
Caino, nesu novinky.
537
00:41:21,750 --> 00:41:24,208
Caino. Mám novinky.
538
00:41:29,625 --> 00:41:32,708
Když pracuju, nebudete mě rušit.
539
00:41:32,791 --> 00:41:34,041
Omluv se.
540
00:41:37,583 --> 00:41:38,875
Omluv se!
541
00:41:43,833 --> 00:41:44,750
Promiň.
542
00:41:44,833 --> 00:41:46,875
Nezneužívej toho, že jsem tvému otci
543
00:41:46,958 --> 00:41:49,625
zůstal dlužen. Ať odpočívá v pokoji.
544
00:41:51,791 --> 00:41:53,000
Tak mluv.
545
00:41:55,458 --> 00:41:58,083
Je to bezvýznamnej chlap. Vyklízí sklepy.
546
00:41:58,708 --> 00:41:59,666
Naprostá nula.
547
00:41:59,750 --> 00:42:02,500
Kdo má odvahu okrást Caina, není nula.
548
00:42:02,583 --> 00:42:05,750
Ty prachy si neužije, půjdeme po něm.
Kam může jít?
549
00:42:06,333 --> 00:42:09,458
Jednou z tý díry bude muset vylézt.
550
00:42:12,458 --> 00:42:14,625
Ty peníze mu k ničemu nebudou.
551
00:42:16,250 --> 00:42:17,500
Jsme mu na stopě.
552
00:42:18,458 --> 00:42:19,875
Musí vylézt ven.
553
00:42:25,416 --> 00:42:28,333
Víceméně to samé, co říkal chudák Mario.
554
00:42:33,333 --> 00:42:36,000
Dej mi 24 hodin a přivedu ho sem.
555
00:42:36,833 --> 00:42:38,250
Dvacet čtyři hodin.
556
00:42:38,833 --> 00:42:40,625
A doufám, že máš plán.
557
00:42:40,708 --> 00:42:44,333
Když námořník nezná trasu,
žádný vítr není příznivý.
558
00:42:46,916 --> 00:42:48,041
Vypadni.
559
00:42:58,916 --> 00:43:00,708
S Giulií jsi měl pravdu.
560
00:43:00,791 --> 00:43:02,041
Děvka jedna.
561
00:43:04,625 --> 00:43:07,833
Nebýt mýho táty, už by mě vyhodil.
562
00:43:07,916 --> 00:43:09,375
Sráč.
563
00:43:10,750 --> 00:43:13,166
Táta kvůli němu šel do vězení.
564
00:43:13,250 --> 00:43:15,000
Chytli ho místo něj.
565
00:43:16,625 --> 00:43:19,125
Říkám, že nám může hodně ublížit.
566
00:43:19,833 --> 00:43:22,458
A ten hajzl Buzzetti mě fakt děsí.
567
00:43:22,541 --> 00:43:24,666
Baví ho zabíjet lidi.
568
00:43:25,333 --> 00:43:26,958
Dal bych si ho k snídani.
569
00:43:27,041 --> 00:43:29,541
Chci tu svini Caina vidět na kolenou.
570
00:43:29,625 --> 00:43:31,083
Plazit se na zemi.
571
00:43:31,166 --> 00:43:32,875
Bude mi lízat boty.
572
00:43:32,958 --> 00:43:34,083
Co budeme dělat?
573
00:43:34,166 --> 00:43:37,083
Za 24 hodin ho nedostaneme. Posrals to.
574
00:43:37,166 --> 00:43:41,250
Do prdele, Marzio, nosíš jenom smůlu!
575
00:43:41,333 --> 00:43:43,333
Já se snad poseru!
576
00:45:00,958 --> 00:45:02,416
Je to detektivka.
577
00:45:05,916 --> 00:45:08,500
Městský thriller v Garbatelle.
578
00:45:10,250 --> 00:45:12,000
Vypadá to jako klidná čtvrť.
579
00:45:12,500 --> 00:45:15,041
Ty z domu neodcházíš ani v duchu!
580
00:45:15,583 --> 00:45:18,916
Sàlgari taky o Malajsii psal od stolu.
581
00:45:19,000 --> 00:45:20,833
- Vyslovuje se „Salgàri“.
- To je fuk.
582
00:45:20,916 --> 00:45:21,833
Fuk.
583
00:45:26,125 --> 00:45:27,833
Je to fakt úžasný.
584
00:45:29,791 --> 00:45:31,458
Proč ztrácíš čas studiem?
585
00:45:36,833 --> 00:45:39,791
Ukázal jsi je tý svý holce?
586
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
- Který?
- Nedělej blbýho.
587
00:45:42,458 --> 00:45:45,000
Máš její fotku v koupelně za kapkama.
588
00:45:45,083 --> 00:45:47,166
Nechápu, proč jsou zrovna tam.
589
00:45:47,958 --> 00:45:49,416
Jak se jmenuje?
590
00:45:50,375 --> 00:45:51,375
Rebecca.
591
00:45:52,750 --> 00:45:55,375
A ta kamarádka, co volala z mezipatra?
592
00:45:57,041 --> 00:45:59,166
Španělka ze Sevilly.
593
00:45:59,250 --> 00:46:01,208
Byly spolu na Erasmu.
594
00:46:01,291 --> 00:46:02,625
Španělky jsou kočky.
595
00:46:02,708 --> 00:46:04,166
Žádnej make-up.
596
00:46:04,958 --> 00:46:06,291
Přírozený.
597
00:46:10,541 --> 00:46:12,291
Mluvil jsi někdy s Rebeccou?
598
00:46:12,833 --> 00:46:13,875
Ne.
599
00:46:18,750 --> 00:46:19,833
Totiž…
600
00:46:21,333 --> 00:46:24,458
Párkrát jo. Půjčila si moje DVD.
601
00:46:24,541 --> 00:46:28,166
Píše disertační práci
o italském filmu v 60. a 70. letech.
602
00:46:28,250 --> 00:46:30,250
Teď chápu, proč tady máš plakáty.
603
00:46:30,333 --> 00:46:32,375
Chceš před ní vypadat zajímavě.
604
00:46:33,041 --> 00:46:35,541
Zajímavě? Já? Viděl jsi, s kým tady byla?
605
00:46:35,625 --> 00:46:37,958
- Jak by mohla…
- Přestaň.
606
00:46:38,625 --> 00:46:42,166
I nejchytřejší ženská
se jednou za život zamiluje do kreténa.
607
00:46:42,250 --> 00:46:44,500
Já chodil jenom s chytrýma ženskýma.
608
00:46:44,583 --> 00:46:45,875
Jasně.
609
00:46:46,833 --> 00:46:48,166
To byl vtip.
610
00:46:49,750 --> 00:46:53,083
To je fuk.
Ale když to nezkusíš, nedozvíš se to.
611
00:46:53,750 --> 00:46:56,750
Možná by byla ráda.
Teď se s tím chlapem rozešla.
612
00:46:56,833 --> 00:46:59,541
- Je to složitý.
- Ne, ty jsi složitej.
613
00:46:59,958 --> 00:47:00,791
Poslouchej.
614
00:47:01,333 --> 00:47:04,958
Některý ženský chtějí prachy,
jiný vzhled nebo osobnost.
615
00:47:07,250 --> 00:47:09,333
S penězma na tom nejsi moc dobře.
616
00:47:09,416 --> 00:47:11,125
Na osobnosti musíme pracovat.
617
00:47:11,208 --> 00:47:12,125
A vzhled…
618
00:47:12,208 --> 00:47:13,583
- Jasně.
- Cítíš se beznadějně.
619
00:47:13,666 --> 00:47:15,291
- Jo.
- Ale nejsi.
620
00:47:15,375 --> 00:47:18,250
Máš něco, co se holkám jako Rebecca líbí.
621
00:47:18,833 --> 00:47:19,791
Věř mi.
622
00:47:21,833 --> 00:47:22,916
Duši.
623
00:47:24,000 --> 00:47:24,958
Duši?
624
00:47:27,750 --> 00:47:29,708
Že o tom mluvíš zrovna ty.
625
00:47:29,791 --> 00:47:32,583
- Máš na to snad autorský právo?
- Ne.
626
00:47:32,666 --> 00:47:34,208
Buď ji máš, nebo ne.
627
00:47:34,291 --> 00:47:35,875
Nietzsche to taky říkal.
628
00:47:35,958 --> 00:47:37,500
- Koukni.
- No…
629
00:47:38,000 --> 00:47:40,625
Říkáš si: „Co ten ví o Nietzschem?“
630
00:47:40,708 --> 00:47:41,708
No…
631
00:47:43,583 --> 00:47:46,833
Já si říkám, že snadno se odsud nedostanu.
632
00:47:58,208 --> 00:47:59,166
Jasný?
633
00:47:59,250 --> 00:48:00,791
Ozvi se, až budeš vědět.
634
00:48:00,875 --> 00:48:02,250
Dej mi hned vědět.
635
00:48:12,500 --> 00:48:13,333
Hele.
636
00:48:13,833 --> 00:48:16,041
Rebecca s tou druhou se vrací. Běž.
637
00:48:16,125 --> 00:48:18,000
Ne. Byl bych za blbce.
638
00:48:18,083 --> 00:48:20,541
Řekni, že jsi na odchodu, vezmi jí tašky
639
00:48:20,625 --> 00:48:22,125
a pozvi ji na večeři.
640
00:48:22,208 --> 00:48:24,875
- Že něco uvaříš.
- Neumím vůbec vařit.
641
00:48:24,958 --> 00:48:26,833
Neumíš vařit? Co jsi za chlapa?
642
00:48:26,916 --> 00:48:27,833
Pojď se mnou.
643
00:48:27,916 --> 00:48:29,833
Tohle musíš udělat sám.
644
00:48:29,916 --> 00:48:31,916
- Jsi na to sám.
- Ne.
645
00:48:32,000 --> 00:48:34,083
- Ani náhodou.
- Ty jsi případ. Běž.
646
00:48:34,166 --> 00:48:35,375
Ne.
647
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
- Hola.
- Ahoj.
648
00:48:40,583 --> 00:48:41,958
- Ahoj.
- Ahoj, Ludovico.
649
00:48:42,041 --> 00:48:43,583
Pomůžu ti s tím.
650
00:48:43,666 --> 00:48:45,125
- Díky.
- Díky moc.
651
00:48:45,208 --> 00:48:48,166
- Jdeš ven?
- Ne, akorát se vracím.
652
00:48:48,250 --> 00:48:49,458
Pěkná čepice.
653
00:48:49,541 --> 00:48:50,666
Díky.
654
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
Tohle je Amanda.
655
00:48:54,208 --> 00:48:55,416
Říkala jsem ti o ní.
656
00:48:55,500 --> 00:48:58,708
Byly jste spolu na Erasmu.
Já jsem Ludovico.
657
00:48:58,791 --> 00:49:01,416
Promiň, musím běžet na záchod.
658
00:49:01,916 --> 00:49:03,333
- Je milá.
- Jo.
659
00:49:03,416 --> 00:49:07,250
Když už jsem na tebe narazila,
rád bych se tě na něco zeptala.
660
00:49:07,333 --> 00:49:11,666
Nechtěla jsem tě s tím obtěžovat.
661
00:49:11,750 --> 00:49:12,583
Ty?
662
00:49:12,666 --> 00:49:14,083
Nikdy.
663
00:49:14,583 --> 00:49:15,500
Moje dizertace.
664
00:49:15,583 --> 00:49:17,750
Italská kinematografie 60. let. Dino Risi…
665
00:49:17,833 --> 00:49:19,708
Něco o tom víš, ne?
666
00:49:20,208 --> 00:49:21,833
Jo.
667
00:49:22,875 --> 00:49:24,458
Pomohl bys mi?
668
00:49:25,875 --> 00:49:28,041
- Neříkej ne!
- Ne.
669
00:49:29,083 --> 00:49:32,375
Totiž ano. Samozřejmě.
670
00:49:32,458 --> 00:49:35,375
Dina Risiho mám moc rád…
671
00:49:35,458 --> 00:49:39,750
Mohli bychom se podívat na pár filmů
a rozebrat je.
672
00:49:39,833 --> 00:49:41,041
To by bylo prima.
673
00:49:41,958 --> 00:49:45,500
Těžký život, Vdovec, Vůně ženy…
674
00:49:45,583 --> 00:49:48,041
Můžu přijít k tobě?
675
00:49:48,750 --> 00:49:49,958
Jo, přijď ke mně.
676
00:49:55,583 --> 00:49:57,666
…Nino Manfredi byl úžasnej.
677
00:49:57,750 --> 00:49:59,875
Ten film se jmenoval Vedo nudo.
678
00:49:59,958 --> 00:50:03,875
Nějak ses na těch schodech zdržela.
679
00:50:04,750 --> 00:50:08,250
Jsou hrozně těžké.
680
00:50:08,333 --> 00:50:09,333
Dám si sprchu.
681
00:50:10,125 --> 00:50:12,250
Jo, pojď dál.
682
00:50:14,958 --> 00:50:16,416
Mám je položit na stůl?
683
00:50:16,500 --> 00:50:17,750
Jo, díky.
684
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
- Ludovico?
- Jo?
685
00:50:21,250 --> 00:50:23,000
Umíš dělat instalatérský práce?
686
00:50:23,083 --> 00:50:24,250
Jasně.
687
00:50:24,333 --> 00:50:25,791
Blbne nám kohoutek.
688
00:50:25,875 --> 00:50:28,708
Říkala jsem to správci už milionkrát.
689
00:50:28,791 --> 00:50:31,083
Ami, ukážeš mu to?
690
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
Pojď, Ludo.
691
00:50:35,041 --> 00:50:36,875
Když zapnu sprchu,
692
00:50:36,958 --> 00:50:39,541
tak se to zasekne.
693
00:50:42,333 --> 00:50:44,041
Tamhle.
694
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Prasklo to.
695
00:50:58,000 --> 00:51:00,458
Je mi líto.
696
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Hajzl jeden.
697
00:51:28,000 --> 00:51:29,083
Hledáte někoho?
698
00:51:29,166 --> 00:51:30,958
- Uhni.
- Na něco jsem se ptal.
699
00:51:31,041 --> 00:51:31,875
Uhni, kreténe.
700
00:51:32,541 --> 00:51:35,250
Ty mlátíš ženský, a já jsem tady kretén?
701
00:51:36,625 --> 00:51:39,375
Jestli se přiblížíš k Rebecce, je po tobě.
702
00:51:39,458 --> 00:51:42,125
Je teď s kamarádem.
Je nebezpečnější než já.
703
00:51:42,208 --> 00:51:43,833
Už tě nechce vidět.
704
00:51:43,916 --> 00:51:46,333
Jestli ještě přijdeš, tvůj ksichtík…
705
00:51:47,750 --> 00:51:48,666
Bum!
706
00:51:50,916 --> 00:51:51,958
Vyzmizíkuju ho.
707
00:51:53,125 --> 00:51:54,125
Jasný?
708
00:51:58,625 --> 00:52:01,000
Pochcal ses, hrdino!
709
00:52:01,083 --> 00:52:03,041
Vstaň a zmiz. Páchneš.
710
00:52:03,125 --> 00:52:04,666
- Běž.
- Už jdu.
711
00:52:04,750 --> 00:52:05,958
Padej.
712
00:52:14,833 --> 00:52:17,375
Klid, chlape. Co se ti stalo?
713
00:52:17,458 --> 00:52:18,708
Co se, kurva, stalo?
714
00:52:18,791 --> 00:52:21,583
Měl pistoli, jinak bych mu nakopal prdel.
715
00:52:21,666 --> 00:52:24,666
Pistoli? Nevypadá takhle?
716
00:52:27,375 --> 00:52:29,000
Kam jdeš?
717
00:52:41,166 --> 00:52:42,916
Díky, Jacku.
718
00:52:43,000 --> 00:52:44,541
Snažil ses.
719
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
Jo, už to přestalo.
720
00:52:47,958 --> 00:52:50,833
Zítra zavolám instalatéra.
721
00:52:51,791 --> 00:52:52,958
Profesionálního.
722
00:52:53,500 --> 00:52:55,083
Snažil jsem se. Promiňte.
723
00:52:55,166 --> 00:52:56,833
Jako poděkování za snahu
724
00:52:56,916 --> 00:52:59,166
vás zvu na svoji slavnou paellu.
725
00:52:59,250 --> 00:53:02,083
Jo. Můžeme spolu povečeřet.
726
00:53:02,166 --> 00:53:04,000
Co zítra? Šlo by to?
727
00:53:04,083 --> 00:53:05,000
Šlo?
728
00:53:05,875 --> 00:53:07,166
Asi jo.
729
00:53:07,250 --> 00:53:08,875
Italská a španělská kuchyně.
730
00:53:08,958 --> 00:53:10,708
Uděláme těstoviny amatriciana.
731
00:53:10,791 --> 00:53:14,750
Jestli vaříš stejně
jako opravuješ kohoutky…
732
00:53:22,375 --> 00:53:24,750
Tohle se mi ještě nikdy nestalo.
733
00:53:24,833 --> 00:53:26,166
Jsi nejlepší, Jacku.
734
00:53:26,250 --> 00:53:27,375
Kdo tě poslal?
735
00:53:27,458 --> 00:53:30,750
Máš stockholmský syndrom.
Zamiloval ses do svýho únosce.
736
00:53:30,833 --> 00:53:32,500
Bylo to jenom štěstí.
737
00:53:32,583 --> 00:53:34,250
Ale vypadal jsem jako blb.
738
00:53:34,333 --> 00:53:36,708
Řekl jsem, že to neumím,
a zavolal jsem tě.
739
00:53:37,333 --> 00:53:39,833
Ta Španělka po tobě pokukovala.
740
00:53:39,916 --> 00:53:42,000
Došlo pití. A tráva.
741
00:53:42,083 --> 00:53:44,041
Nějakou tady mám.
742
00:53:44,791 --> 00:53:47,625
Moc často nehulím, mívám pak úzkosti.
743
00:53:48,416 --> 00:53:51,958
Ale když už nervózní jsem,
možná to pomůže.
744
00:53:52,041 --> 00:53:53,625
Jak dlouho už hulíš?
745
00:53:53,708 --> 00:53:55,500
Nějakou dobu. Ale ne často.
746
00:54:01,583 --> 00:54:02,583
Sám, samozřejmě.
747
00:54:02,666 --> 00:54:03,708
Vždycky sám.
748
00:54:04,666 --> 00:54:06,250
Možná příště s Rebeccou.
749
00:54:13,958 --> 00:54:15,791
Vyřešil jsem to.
750
00:54:15,875 --> 00:54:17,291
Vedl sis skvěle. Tady.
751
00:54:18,833 --> 00:54:21,250
- Zbytek, až se rozloučíme.
- Dobře.
752
00:54:21,333 --> 00:54:22,416
Čau.
753
00:54:40,583 --> 00:54:41,583
Podívej.
754
00:54:42,750 --> 00:54:45,166
Jsem dvakrát vyšší než ty.
755
00:54:47,166 --> 00:54:48,583
Chtěl bych být jako ty.
756
00:54:53,166 --> 00:54:55,166
Myslíš, že jsem lepší než ty?
757
00:54:57,583 --> 00:54:58,666
Koukni se na sebe.
758
00:55:01,416 --> 00:55:03,041
Zůstaň, jaký jsi.
759
00:55:03,125 --> 00:55:05,166
Nesnaž se být někdo jiný.
760
00:55:12,833 --> 00:55:14,083
Jsem zloděj.
761
00:55:14,916 --> 00:55:16,166
Vždycky jsem byl.
762
00:55:18,208 --> 00:55:22,166
Něco jsem našetřil
a teď vyžiju z toho posledního kšeftu.
763
00:55:27,291 --> 00:55:28,916
Mám krycí práci.
764
00:55:29,000 --> 00:55:32,041
Vyklízím sklepy, dělám stěhováka a tak.
765
00:55:32,125 --> 00:55:33,541
Dokonce i na fakturu.
766
00:55:36,041 --> 00:55:37,666
Dřív jsem dělal s bratrem.
767
00:55:39,916 --> 00:55:42,083
Naučil mě všechno, co vím o životě.
768
00:55:43,500 --> 00:55:46,958
Ale čím víc se život snažíš pochopit,
tím míň je…
769
00:55:47,041 --> 00:55:48,375
Máš bratra?
770
00:55:57,750 --> 00:55:58,916
O osm let staršího.
771
00:56:00,666 --> 00:56:01,666
Paolo.
772
00:56:01,750 --> 00:56:02,958
Kradli jsme spolu.
773
00:56:03,458 --> 00:56:05,708
Hrál v kapele na saxofon.
774
00:56:06,333 --> 00:56:10,291
Když z někoho vyroste grázl,
dává se vina rodičům. Blbost.
775
00:56:10,791 --> 00:56:13,458
Můj táta umřel při nehodě na tržnici.
776
00:56:16,083 --> 00:56:17,666
A máma rok po něm.
777
00:56:22,458 --> 00:56:23,750
Byla uklízečka.
778
00:56:25,208 --> 00:56:26,708
Dobrý, čestný lidi.
779
00:56:27,250 --> 00:56:28,791
A Paolo a já jsme zloději.
780
00:56:31,708 --> 00:56:34,250
Jak se to stalo? Nevím.
781
00:56:39,916 --> 00:56:41,958
Když odešel, bylo mi 18.
782
00:56:42,041 --> 00:56:44,083
Říkával mi: „Studuj.
783
00:56:45,791 --> 00:56:47,333
Hodně čti.“
784
00:56:47,416 --> 00:56:49,916
Koupil desítky knih. Pořád je mám.
785
00:56:51,000 --> 00:56:53,333
A helmu. Nikdy ji nevyhodím.
786
00:56:54,041 --> 00:56:55,416
Mám ji rád.
787
00:56:56,583 --> 00:56:58,291
Ale opustil tě.
788
00:56:58,375 --> 00:56:59,208
Ne.
789
00:56:59,833 --> 00:57:01,208
Chtěl, ať odejdu.
790
00:57:01,291 --> 00:57:03,000
Řekl: „Bude to bod zvratu.“
791
00:57:04,083 --> 00:57:05,833
Ale neodvážil jsem se.
792
00:57:08,416 --> 00:57:09,625
Pak se dal dohromady
793
00:57:10,208 --> 00:57:12,583
s jednou Brazilkou. Krásná prdelka.
794
00:57:13,250 --> 00:57:14,541
Trochu jsem žárlil.
795
00:57:23,583 --> 00:57:24,625
Podívej.
796
00:57:30,208 --> 00:57:31,541
„Mar do Paraiso.“
797
00:57:32,125 --> 00:57:33,375
Podívej se.
798
00:57:33,458 --> 00:57:35,666
- Kurva.
- Poslal to před třema lety.
799
00:57:35,750 --> 00:57:37,583
Jak ho chceš najít?
800
00:57:37,666 --> 00:57:38,958
Najdu ho.
801
00:57:39,041 --> 00:57:41,083
Brácha se vyzná, všude má známý.
802
00:57:41,916 --> 00:57:45,583
Nebýt tohohle průšvihu, už bych tam byl.
803
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Rána na pláži.
804
00:57:49,458 --> 00:57:51,250
Odpoledne v houpací síti.
805
00:57:51,333 --> 00:57:52,625
Dobrá knížka.
806
00:57:55,000 --> 00:57:57,208
A v noci večírky se všema holkama.
807
00:57:59,166 --> 00:58:01,375
Nacisti pálili knihy.
808
00:58:03,125 --> 00:58:04,416
Báli se jich.
809
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
Taky se báli ženských.
810
00:58:09,750 --> 00:58:12,791
Esesáci se šukali navzájem.
811
00:58:14,541 --> 00:58:15,791
No a co?
812
00:58:15,875 --> 00:58:17,875
- Je to pravda.
- A proč to říkáš?
813
00:58:26,083 --> 00:58:28,958
Přiměl jsem tátu,
aby mě tady nechal bydlet.
814
00:58:31,125 --> 00:58:33,083
Aby viděl, že to zvládnu.
815
00:58:36,500 --> 00:58:37,833
Připadal jsem si jako umělec.
816
00:58:37,916 --> 00:58:40,625
Chtěl jsem si vyšlapat svoji cestu.
817
00:58:45,333 --> 00:58:47,458
Ale zabarikádoval jsem se tady.
818
00:58:47,541 --> 00:58:48,416
Sám.
819
00:58:49,125 --> 00:58:50,791
Jak říkáš. Pořád sám.
820
00:58:51,958 --> 00:58:54,958
Ale sám jsem se cítil
i uprostřed davu lidí.
821
00:58:57,458 --> 00:58:59,666
Měl jsem to tak už od malička.
822
00:59:01,125 --> 00:59:03,875
Šťastný jsem se cítil jenom při kreslení.
823
00:59:05,208 --> 00:59:07,333
Ve světě, co jsem vytvořil.
824
00:59:09,333 --> 00:59:12,833
Bojím se, že zjistím, kdo opravdu jsem.
825
00:59:13,458 --> 00:59:15,041
Že uvidím sám sebe.
826
00:59:19,041 --> 00:59:20,583
Že zklamu svoji rodinu.
827
00:59:21,125 --> 00:59:24,250
Neschovávej se za rodinou.
Na to jsi moc starej.
828
00:59:25,208 --> 00:59:26,916
Nemusíš se cítit sám.
829
00:59:27,791 --> 00:59:29,125
Celý lidstvo je samo.
830
00:59:29,625 --> 00:59:31,125
Nikdo to nemá snadný.
831
00:59:34,666 --> 00:59:37,833
Tenhle joint je fakt kvalita.
832
00:59:38,875 --> 00:59:40,375
Jsou z nás filosofové.
833
00:59:45,208 --> 00:59:46,541
Víš, co si myslím?
834
00:59:47,958 --> 00:59:48,791
Nevím.
835
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Zní to tak jednoduše.
836
00:59:53,041 --> 00:59:55,291
Na všechno odpovídáš „nevím“.
837
00:59:55,375 --> 00:59:57,375
Vím, že nevím.
838
00:59:58,333 --> 00:59:59,166
Nevím.
839
01:00:00,208 --> 01:00:01,541
Prastará moudrost.
840
01:00:05,833 --> 01:00:07,125
Kdo to řekl?
841
01:00:08,333 --> 01:00:09,208
Sókratés?
842
01:00:12,041 --> 01:00:13,250
Takže…
843
01:00:15,750 --> 01:00:19,333
Toho arogantního blba
zmlátil nějaký chlap s pistolí.
844
01:00:21,708 --> 01:00:23,208
Byl v bloku A.
845
01:00:27,458 --> 01:00:29,208
Prohledali jsme to tam.
846
01:00:30,166 --> 01:00:33,208
Ale blok A už jste prošli dřív, ne?
847
01:00:33,291 --> 01:00:35,416
Byt po bytu, Caino. Nikdo tam nebyl.
848
01:00:37,208 --> 01:00:38,875
Nehledali jste pořádně.
849
01:00:42,208 --> 01:00:44,083
Ale hledali.
850
01:00:46,500 --> 01:00:49,666
To byste našli jeho, ne Picchia.
851
01:00:50,791 --> 01:00:53,125
A teď tvrdíš, že jste hotoví?
852
01:00:53,750 --> 01:00:56,791
Mimochodem, tvůj římský přízvuk
už mi drásá uši.
853
01:00:57,416 --> 01:00:58,916
Dal jsem ti druhou šanci
854
01:00:59,000 --> 01:01:00,625
a tys ji promarnil.
855
01:01:01,500 --> 01:01:02,708
Perly sviním.
856
01:01:03,541 --> 01:01:06,916
A Cainovi se může beztrestně škodit.
857
01:01:07,000 --> 01:01:08,666
To si lidi budou myslet.
858
01:01:08,750 --> 01:01:10,708
Do 24 hodin ho Spartaco najde.
859
01:01:14,791 --> 01:01:17,208
Můj dluh vůči tvému otci se vyčerpal.
860
01:01:20,166 --> 01:01:21,625
Už pro mě nepracuješ.
861
01:01:22,625 --> 01:01:25,583
Buď rád,
že ti osud daroval dobrého přítele,
862
01:01:25,666 --> 01:01:27,041
co za tebe zaplatí.
863
01:01:30,750 --> 01:01:32,750
Věříš na osud, Marzio?
864
01:01:35,000 --> 01:01:36,750
Marzio!
865
01:01:39,458 --> 01:01:41,041
Podívej se na mě. Marzio.
866
01:01:41,125 --> 01:01:42,375
Podívej se na mě!
867
01:01:42,458 --> 01:01:43,541
Marzio.
868
01:01:44,500 --> 01:01:45,375
Marzio.
869
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
Zabiju tě.
870
01:02:03,000 --> 01:02:05,041
Tvůj otec mi zachránil život.
871
01:02:05,541 --> 01:02:07,625
Na oplátku jsem ušetřil ten tvůj.
872
01:02:08,291 --> 01:02:09,958
Teď vypadni.
873
01:02:10,041 --> 01:02:13,541
A už mi nikdy nechoď na oči.
874
01:02:41,416 --> 01:02:42,916
Měli jsme ho zabít.
875
01:02:43,416 --> 01:02:44,916
Na všechno je čas.
876
01:02:45,000 --> 01:02:47,125
Teď běž najít toho chlapa.
877
01:02:47,625 --> 01:02:49,166
Potřebuju číslo bytu.
878
01:02:49,958 --> 01:02:52,041
A až ho najdeš, zavedeš mě tam.
879
01:02:52,541 --> 01:02:54,666
Chci s ním jednat sám. Zaslouží si to.
880
01:03:30,208 --> 01:03:31,041
Máš strach?
881
01:03:31,666 --> 01:03:32,708
Cože?
882
01:03:32,791 --> 01:03:33,833
To byl vtip.
883
01:03:33,916 --> 01:03:35,666
- Neser mě!
- To byl vtip!
884
01:03:50,625 --> 01:03:52,208
Kokote.
885
01:03:52,750 --> 01:03:53,791
Vstávej.
886
01:04:40,375 --> 01:04:42,166
Nestřílej se zavřenýma očima.
887
01:04:43,416 --> 01:04:46,750
Bude se ti třást ruka, mineš
a nebudeš mít čas na opravu.
888
01:04:49,083 --> 01:04:50,208
Trintignant.
889
01:04:55,875 --> 01:04:58,000
Přestaň, to není pro tebe.
890
01:04:59,791 --> 01:05:02,458
- Jak dlouho jsem spal?
- Dlouho. Jsou dvě odpoledne
891
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
Máš něco na bolest hlavy?
892
01:05:04,166 --> 01:05:05,375
Jo.
893
01:05:18,333 --> 01:05:19,333
Pořád jsou tam.
894
01:05:22,416 --> 01:05:23,708
Uklízel jsi.
895
01:05:24,458 --> 01:05:26,416
Na rozdíl od jiných vstávám brzo.
896
01:05:30,291 --> 01:05:31,208
Tu máš.
897
01:05:36,458 --> 01:05:38,000
Další pokrok.
898
01:05:38,541 --> 01:05:39,791
Výborně.
899
01:05:39,875 --> 01:05:41,666
Tvůj táta by to měl vidět.
900
01:05:41,750 --> 01:05:44,458
Chudák. Kdykoliv mi dá peníze,
cítím se provinile.
901
01:05:44,541 --> 01:05:46,875
Máš 5 000, co jsem ti slíbil.
902
01:05:47,583 --> 01:05:49,041
Děkuju.
903
01:05:56,000 --> 01:05:58,041
Kdy bude hotovej komiks?
904
01:05:58,541 --> 01:06:00,166
Jak to myslíš?
905
01:06:00,250 --> 01:06:01,166
Jak dlouho.
906
01:06:01,250 --> 01:06:04,458
Než ho dokreslíš, vytiskneš a vydáš.
907
01:06:04,541 --> 01:06:06,083
Nevím. Čtyři měsíce.
908
01:06:06,625 --> 01:06:07,833
Nejvýš šest měsíců.
909
01:06:07,916 --> 01:06:10,583
Řekněme rok.
Vezmi si volno a já tě založím.
910
01:06:10,666 --> 01:06:11,958
Volno?
911
01:06:12,041 --> 01:06:15,125
Dvanáct měsíců.
Budeš tady akorát sedět a kreslit.
912
01:06:15,666 --> 01:06:18,875
Peníze pro mě nejsou problém.
V batohu mám majlant.
913
01:06:19,625 --> 01:06:23,000
Když se to po roce neotočí k lepšímu,
vrátíš se do školy.
914
01:06:23,083 --> 01:06:25,333
Stejně jsi pozadu se zkouškama.
915
01:06:25,416 --> 01:06:26,250
To je pravda.
916
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
Už jsem to říkal.
917
01:06:27,916 --> 01:06:31,250
Jestli máš selhat,
tak radši v něčem, co máš rád.
918
01:06:31,333 --> 01:06:33,083
Díky za důvěru.
919
01:06:42,916 --> 01:06:44,333
Chceš si to promyslet?
920
01:06:45,708 --> 01:06:47,125
Jinak nabídku stáhnu.
921
01:06:51,625 --> 01:06:54,000
Nikdo jinej ti takovou nedá.
922
01:06:55,625 --> 01:06:56,666
Víš ty co?
923
01:06:58,000 --> 01:06:59,041
Zkusím to.
924
01:06:59,125 --> 01:07:02,625
Pustím se do toho. Zvládnu to.
925
01:07:02,708 --> 01:07:04,625
Rozešlu ten komiks různým lidem,
926
01:07:04,708 --> 01:07:06,416
možná ho i vydám.
927
01:07:06,500 --> 01:07:08,333
Napíšu ti tam věnování.
928
01:07:08,416 --> 01:07:09,750
Věnuj ho Rebecce.
929
01:07:09,833 --> 01:07:13,125
Až se tam dostanu,
stačí, když mi pošleš půl zisku.
930
01:07:16,541 --> 01:07:17,625
Rebecco?
931
01:07:18,416 --> 01:07:19,666
Ne, tady Jack.
932
01:07:24,916 --> 01:07:26,708
Paella, nebo amatriciana?
933
01:07:29,916 --> 01:07:31,625
Tak dobře. Zatím.
934
01:07:31,708 --> 01:07:33,833
Dáme si soutěž. Zatím.
935
01:07:34,500 --> 01:07:36,666
Vidíš! Rebecca už ti sama volá.
936
01:07:36,750 --> 01:07:38,250
Ale nevolej policii.
937
01:07:38,333 --> 01:07:40,291
Je to věčnost, co mi volala holka.
938
01:07:40,791 --> 01:07:41,708
Co potřebujeme?
939
01:07:41,791 --> 01:07:43,500
Těstoviny, špek, pecorino, rajčata.
940
01:07:44,541 --> 01:07:45,375
Tady.
941
01:07:47,916 --> 01:07:50,416
Do prdele. Kup všechno, co potřebuješ.
942
01:07:51,333 --> 01:07:52,416
Tady.
943
01:07:53,500 --> 01:07:54,666
Mám jít ven?
944
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Jsou tam chlapi na mopedech.
Dělej, jakože nic.
945
01:08:01,041 --> 01:08:02,625
- Vůbec nic?
- Ne.
946
01:08:02,708 --> 01:08:04,750
Nenuť se do ničeho. Buď svůj.
947
01:08:15,083 --> 01:08:16,791
Tohle přidáme na konec.
948
01:08:17,541 --> 01:08:20,250
- Ochutnej omáčku.
- Ty ji ochutnej.
949
01:08:21,208 --> 01:08:22,458
Pozor, pálí!
950
01:08:27,375 --> 01:08:28,541
Je výborná.
951
01:08:29,416 --> 01:08:31,791
Tahle omáčka holky dokonale navnadí.
952
01:08:31,875 --> 01:08:34,666
Řekni, že jsem vařil já.
Ami ti dá na prázdnej žaludek.
953
01:08:34,750 --> 01:08:36,041
No to víš.
954
01:08:37,125 --> 01:08:38,208
Kdo to může být?
955
01:08:39,750 --> 01:08:41,166
Musí to být Rebecca.
956
01:08:48,916 --> 01:08:49,833
Dobrý večer.
957
01:08:50,333 --> 01:08:51,375
Dobrý den.
958
01:08:55,166 --> 01:08:56,375
Jsem od plynařů.
959
01:08:56,458 --> 01:08:57,791
Máme hlášený únik.
960
01:08:59,166 --> 01:09:00,083
Pojďte dál.
961
01:09:01,708 --> 01:09:04,291
Už tady byl někdo od vodovodů.
962
01:09:04,375 --> 01:09:06,375
Stalo se tady něco?
963
01:09:07,666 --> 01:09:09,666
Ne, žádný strach.
964
01:09:11,833 --> 01:09:12,875
Měřič?
965
01:09:13,541 --> 01:09:15,625
Pod umyvadlem.
966
01:09:35,250 --> 01:09:36,416
Všechno v pořádku?
967
01:09:39,000 --> 01:09:39,916
Prozatím ano.
968
01:09:51,000 --> 01:09:52,583
Ano, kreslím.
969
01:10:03,000 --> 01:10:03,916
Koupelna?
970
01:10:04,708 --> 01:10:06,083
Napravo.
971
01:10:06,166 --> 01:10:08,083
Rozsvítím vám.
972
01:10:28,458 --> 01:10:29,416
Elektrický bojler.
973
01:10:40,250 --> 01:10:41,875
A ložnice?
974
01:10:43,916 --> 01:10:47,458
V ložnici není nic napojeného na plyn.
975
01:11:21,958 --> 01:11:22,916
Ovšem.
976
01:11:23,750 --> 01:11:24,708
Nic tam není.
977
01:11:25,625 --> 01:11:26,500
Ne.
978
01:11:28,208 --> 01:11:29,125
Ano.
979
01:11:32,000 --> 01:11:33,041
Nic tam není.
980
01:11:38,458 --> 01:11:39,333
Ne.
981
01:11:39,416 --> 01:11:41,500
Vařil jsem těstoviny amatriciana.
982
01:11:41,583 --> 01:11:43,000
Recept mojí babičky.
983
01:11:47,750 --> 01:11:49,541
Vyprovodím vás.
984
01:11:51,666 --> 01:11:52,500
Parmezán?
985
01:11:52,583 --> 01:11:54,208
Pecorino, samozřejmě.
986
01:11:54,291 --> 01:11:55,166
Pecorino?
987
01:11:55,250 --> 01:11:56,875
Parmezán by byl zločin.
988
01:11:56,958 --> 01:11:59,166
Naprostý zločin.
989
01:11:59,250 --> 01:12:00,166
No ne?
990
01:12:17,875 --> 01:12:18,958
Našli jsme ho.
991
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
Blok A.
992
01:12:22,416 --> 01:12:23,791
Byt 14.
993
01:12:31,833 --> 01:12:32,750
Ne, hned.
994
01:12:33,333 --> 01:12:34,791
Je mi jedno, že jíš.
995
01:12:34,875 --> 01:12:36,166
Hned sem přijeď.
996
01:12:40,916 --> 01:12:42,000
Co se děje?
997
01:12:42,083 --> 01:12:43,083
Co to děláš?
998
01:12:45,708 --> 01:12:47,666
Víš, kdo to byl?
999
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
- Kdo, ten plynař?
- Jo, ten plynař.
1000
01:12:50,666 --> 01:12:52,708
Šílenej vrah. A šel po mně.
1001
01:12:54,250 --> 01:12:56,750
Budeme se muset rozloučit.
1002
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
Neboj se.
1003
01:12:58,250 --> 01:12:59,375
Pojď se podívat.
1004
01:12:59,875 --> 01:13:01,583
Schovám se tamhle.
1005
01:13:01,666 --> 01:13:04,166
Domluvil jsem se s dělníkem.
1006
01:13:04,833 --> 01:13:07,333
Přece se neschováš na korbu.
Je to nebezpečný.
1007
01:13:07,416 --> 01:13:09,291
Za půl hodiny jsem na letišti.
1008
01:13:09,375 --> 01:13:11,333
Nesmějí tě tady najít.
1009
01:13:12,375 --> 01:13:13,250
Běž pryč.
1010
01:13:13,916 --> 01:13:15,208
Podívej.
1011
01:13:18,541 --> 01:13:20,333
Peníze na rok volna.
1012
01:13:20,416 --> 01:13:21,583
Nechám ti je tady.
1013
01:13:25,541 --> 01:13:26,708
Ozvu se.
1014
01:13:27,333 --> 01:13:28,666
Seženu ti letenku.
1015
01:13:29,541 --> 01:13:32,291
Představím ti bratra.
Přivezeš svůj komiks.
1016
01:13:36,791 --> 01:13:38,375
- Vezmi si tohle.
- Moment.
1017
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
- Pojď.
- Jo.
1018
01:13:51,375 --> 01:13:52,291
Ludovico.
1019
01:13:53,291 --> 01:13:54,708
Jdi do prdele! Slyšíš?
1020
01:13:54,791 --> 01:13:57,458
Napřed mě využiješ a pak zmizíš?
1021
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
A co mám dělat?
1022
01:14:01,041 --> 01:14:02,208
To co každý.
1023
01:14:04,250 --> 01:14:06,000
Říkal jsem, že každý je sám.
1024
01:14:06,083 --> 01:14:08,083
Lepší než být s někým jako ty.
1025
01:14:09,083 --> 01:14:11,041
Máte to v rodině.
1026
01:14:13,750 --> 01:14:14,916
Naser si!
1027
01:14:16,791 --> 01:14:18,125
Nejsi můj bratr.
1028
01:15:00,000 --> 01:15:01,083
Otevři, kreténe!
1029
01:15:01,166 --> 01:15:02,208
Dělej.
1030
01:15:04,416 --> 01:15:05,291
Otevři.
1031
01:15:06,125 --> 01:15:07,250
Co to děláš?
1032
01:15:07,333 --> 01:15:09,125
Odjedu po večeři.
1033
01:15:12,708 --> 01:15:13,750
Díky, Jacku.
1034
01:15:15,500 --> 01:15:17,750
Tu Španělsku si nenechám ujít.
1035
01:15:17,833 --> 01:15:19,333
Díky.
1036
01:15:20,000 --> 01:15:21,541
- Díky!
- To by stačilo.
1037
01:15:21,625 --> 01:15:23,250
Běž pro omáčku.
1038
01:15:25,250 --> 01:15:26,541
Jmenuje se Paolo.
1039
01:15:26,625 --> 01:15:28,416
Před deseti lety uprchl do Brazílie.
1040
01:15:28,500 --> 01:15:31,375
Je to bratr chlapa, kterýho hledáte.
1041
01:15:32,958 --> 01:15:35,458
Mít kámoše u policie se vyplatí.
1042
01:15:35,958 --> 01:15:37,500
Dobrá práce, Ferruccio.
1043
01:15:37,583 --> 01:15:39,000
Jsi Ferruccio, že?
1044
01:15:39,916 --> 01:15:42,166
V nouzi poznáš přítele.
1045
01:15:42,250 --> 01:15:44,333
A když je to policajt,
1046
01:15:44,416 --> 01:15:45,875
o to lépe.
1047
01:15:46,458 --> 01:15:47,458
Děkuju.
1048
01:15:48,916 --> 01:15:50,750
Sbohem, pane Caino.
1049
01:15:55,000 --> 01:15:56,291
Je to pravda, že?
1050
01:15:57,583 --> 01:16:01,166
Všechny šťastné rodiny jsou si podobné.
1051
01:16:01,708 --> 01:16:03,333
Ale každá nešťastná rodina
1052
01:16:03,416 --> 01:16:05,166
je nešťastná svým vlastním způsobem.
1053
01:16:05,250 --> 01:16:07,000
Odnesu to.
1054
01:16:07,625 --> 01:16:09,000
Přines těstoviny.
1055
01:16:10,416 --> 01:16:12,083
Snad mají víno.
1056
01:16:12,625 --> 01:16:13,833
Co to děláš?
1057
01:16:13,916 --> 01:16:14,750
Počkej.
1058
01:16:17,333 --> 01:16:19,333
Kdybych náhodou přivedl Rebeccu.
1059
01:16:20,041 --> 01:16:21,166
Červený světlo.
1060
01:16:22,166 --> 01:16:23,833
Naučil jsem tě všechno.
1061
01:16:29,416 --> 01:16:31,541
Je vidět, jak mi padají vlasy?
1062
01:16:32,041 --> 01:16:33,125
Vypadáš dobře.
1063
01:16:33,208 --> 01:16:35,625
Čím víc se budeš prohlížet,
tím to bude horší.
1064
01:16:35,708 --> 01:16:37,458
Stejně nosíš čepici.
1065
01:16:43,791 --> 01:16:44,750
Víš co?
1066
01:16:49,958 --> 01:16:51,625
Čepici nechám tady.
1067
01:16:53,250 --> 01:16:55,250
Zabalil jsem ti něco na cestu.
1068
01:16:55,333 --> 01:16:57,000
- Skvěle.
- Překvapení.
1069
01:16:59,250 --> 01:17:00,500
- Ahoj!
- Ahoj.
1070
01:17:01,500 --> 01:17:02,416
Na potom.
1071
01:17:03,000 --> 01:17:04,458
Těžký život.
1072
01:17:04,541 --> 01:17:05,583
Děsně těžkej.
1073
01:17:06,208 --> 01:17:07,500
Pojďte dál.
1074
01:17:07,583 --> 01:17:11,375
Doufám, že máte víno. Nám akorát došlo.
1075
01:17:11,916 --> 01:17:14,166
Klidně nějaký skočím koupit.
1076
01:17:14,250 --> 01:17:17,083
Není třeba, máme ho dost.
1077
01:17:17,166 --> 01:17:18,291
- Dobře.
- Bundu?
1078
01:17:18,375 --> 01:17:19,875
Tady si ji pověs.
1079
01:17:19,958 --> 01:17:21,583
- Díky.
- Doleva.
1080
01:17:21,666 --> 01:17:23,875
Můžu ti pomoct?
1081
01:17:23,958 --> 01:17:26,291
Můžeš otevřít láhev.
1082
01:17:26,375 --> 01:17:27,791
Takhle?
1083
01:17:27,875 --> 01:17:28,791
Asi jo.
1084
01:17:28,875 --> 01:17:30,125
- Ahoj.
- Ahoj.
1085
01:17:30,208 --> 01:17:31,083
- Ahoj.
- Jak je?
1086
01:17:31,166 --> 01:17:33,583
Pěkný šaty. Sluší ti to.
1087
01:17:33,666 --> 01:17:35,541
Ochutnáš paellu?
1088
01:17:36,666 --> 01:17:38,000
- Tos vařila ty?
- Jo.
1089
01:17:38,083 --> 01:17:38,958
Jo?
1090
01:17:40,500 --> 01:17:42,083
- Dino…
- Jak to bylo…
1091
01:17:42,166 --> 01:17:43,500
- Panebože!
- Režíroval to.
1092
01:17:43,583 --> 01:17:45,208
Je výborná.
1093
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
Skvělá.
1094
01:18:04,208 --> 01:18:06,041
- Proč ne?
- Nechutná mi.
1095
01:18:06,125 --> 01:18:06,958
Co, pecorino?
1096
01:18:07,041 --> 01:18:08,500
- Na zdraví.
- Na zdraví.
1097
01:18:08,583 --> 01:18:10,000
Na zdraví.
1098
01:18:11,125 --> 01:18:12,125
Italské filmy…
1099
01:18:13,000 --> 01:18:14,833
Tys mu řekla o svojí dizertaci?
1100
01:18:14,916 --> 01:18:15,791
Ne.
1101
01:18:16,791 --> 01:18:18,291
Raz, dva, tři.
1102
01:18:20,708 --> 01:18:21,916
Takhle.
1103
01:18:22,000 --> 01:18:23,208
To je moc milý.
1104
01:18:24,375 --> 01:18:25,541
Co?
1105
01:18:26,750 --> 01:18:28,083
- Všechno.
- Všechno?
1106
01:18:30,375 --> 01:18:31,833
- Na zdraví.
- Na naše.
1107
01:18:31,916 --> 01:18:32,916
- Jo.
- Na…
1108
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Zdravíčko.
1109
01:18:36,750 --> 01:18:38,416
Paella… Zapomeň na to.
1110
01:18:42,250 --> 01:18:44,250
- On to sní.
- No tak…
1111
01:18:44,833 --> 01:18:46,500
Líbil se ti?
1112
01:18:47,791 --> 01:18:49,166
Ta je tak hodná.
1113
01:19:01,166 --> 01:19:02,000
Tak…
1114
01:19:02,083 --> 01:19:04,916
Je mi tě líto, protože v Seville
1115
01:19:05,000 --> 01:19:08,500
jsou nejkrásnější holky ve Španělsku.
1116
01:19:09,541 --> 01:19:11,166
Měl bys jet se mnou.
1117
01:19:13,208 --> 01:19:15,666
Ale nemusím do Sevilly.
1118
01:19:15,750 --> 01:19:17,041
- Ne?
- Ne.
1119
01:19:18,000 --> 01:19:18,958
Proč?
1120
01:19:19,500 --> 01:19:22,416
Protože ta nejkrásnější holka ze všech
1121
01:19:22,500 --> 01:19:24,166
je tady.
1122
01:19:25,083 --> 01:19:26,291
To nechápu.
1123
01:19:27,041 --> 01:19:28,166
Ne?
1124
01:19:28,250 --> 01:19:29,208
Ne.
1125
01:19:30,875 --> 01:19:32,291
Ale chápeš.
1126
01:19:33,500 --> 01:19:39,708
Teď bych ten komiks měl poslat vydavateli,
1127
01:19:40,541 --> 01:19:41,958
aby ho vytiskli.
1128
01:19:42,041 --> 01:19:44,500
- Senzace!
- Jo, to by bylo super.
1129
01:19:44,583 --> 01:19:47,166
A když ho přijme,
1130
01:19:47,833 --> 01:19:49,916
dám ti na titulku věnování.
1131
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
Tady na stránku, kam se píšou věnování.
1132
01:19:52,083 --> 01:19:53,916
Bude první, nebo poslední.
1133
01:19:54,375 --> 01:19:56,333
- Mámě, tátovi, Rebecce…
- Díky.
1134
01:19:58,416 --> 01:19:59,708
Není zač.
1135
01:20:00,833 --> 01:20:02,541
Můžu se na něco zeptat?
1136
01:20:03,125 --> 01:20:04,416
Jasně.
1137
01:20:08,333 --> 01:20:10,500
Co to strniště?
1138
01:20:10,583 --> 01:20:12,583
Myslí si, že vypadá jako chlap.
1139
01:20:12,666 --> 01:20:14,750
Křehká, nejistá osobnost…
1140
01:20:14,833 --> 01:20:16,958
Jack má pravdu.
1141
01:20:17,041 --> 01:20:19,291
Když má muž oholenou tvář, je to…
1142
01:20:19,375 --> 01:20:20,333
Jako to říct…
1143
01:20:20,416 --> 01:20:22,041
- Děsně…
- Mužný?
1144
01:20:22,125 --> 01:20:23,166
Jo.
1145
01:20:23,250 --> 01:20:25,666
Přesně to jsem chtěl říct.
1146
01:20:25,750 --> 01:20:26,916
Blbec jeden!
1147
01:20:27,000 --> 01:20:28,833
Nemáte trávu?
1148
01:20:28,916 --> 01:20:31,333
Nevím, jestli nám zbyla.
1149
01:20:31,416 --> 01:20:33,875
Jestli jo, tak je v koupelně. Podívej se.
1150
01:20:34,458 --> 01:20:36,333
Půjdu s tebou.
1151
01:21:14,125 --> 01:21:15,208
Nezdržím se.
1152
01:21:58,500 --> 01:22:00,791
Chceš vidět něco, co ještě nikdo neviděl?
1153
01:22:01,375 --> 01:22:02,375
Jasně.
1154
01:22:03,083 --> 01:22:04,666
Mám to doma, jestli…
1155
01:22:05,541 --> 01:22:08,166
Jasně, dojdi si tam.
1156
01:22:08,250 --> 01:22:10,583
A dones nějakou trávu.
1157
01:22:10,666 --> 01:22:13,625
Jestli na ně budeme čekat,
zůstaneme tu celou noc.
1158
01:22:13,708 --> 01:22:15,666
- Tak já jdu.
- Počkej.
1159
01:22:27,333 --> 01:22:28,291
Brzy se vrať.
1160
01:22:53,541 --> 01:22:56,708
Takže mě chceš vzít na brazilský ostrov,
1161
01:22:56,791 --> 01:22:58,791
kde žije tvůj bratr Paolo.
1162
01:22:59,541 --> 01:23:01,000
Má spoustu peněz.
1163
01:23:02,958 --> 01:23:05,375
Pořád to nechápu.
1164
01:23:05,458 --> 01:23:07,125
Čím se živíš?
1165
01:23:07,208 --> 01:23:09,958
To se těžko vysvětluje.
1166
01:23:10,041 --> 01:23:12,875
Zabývám se byty,
1167
01:23:12,958 --> 01:23:15,250
veřejnými prostory, bankami.
1168
01:23:15,333 --> 01:23:16,791
Ale co přesně děláš?
1169
01:23:16,875 --> 01:23:20,458
Jsi zedník,
1170
01:23:20,541 --> 01:23:22,541
inženýr…?
1171
01:23:23,125 --> 01:23:24,541
Architekt?
1172
01:23:24,625 --> 01:23:25,500
Lupič.
1173
01:23:26,083 --> 01:23:28,333
Proto máš tohle.
1174
01:23:29,000 --> 01:23:32,166
Jsi samá záhada, nejspíš budeš vrátný.
1175
01:23:33,666 --> 01:23:35,291
Svým způsobem jo.
1176
01:23:36,625 --> 01:23:38,250
Ludovico je ještě dole?
1177
01:23:38,333 --> 01:23:39,166
Jo.
1178
01:23:39,250 --> 01:23:41,250
Jo, trochu přebral.
1179
01:23:41,333 --> 01:23:43,708
Asi se ztratil na schodech.
1180
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Běž pro něj.
1181
01:23:45,208 --> 01:23:46,208
Už jdu.
1182
01:23:48,083 --> 01:23:49,583
Snad trefím.
1183
01:23:49,666 --> 01:23:51,666
To víno mělo grády.
1184
01:23:59,208 --> 01:24:00,375
Ludovico?
1185
01:24:01,291 --> 01:24:03,416
Přepadla tě další paranoia?
1186
01:24:04,000 --> 01:24:05,791
Schováváš se?
1187
01:24:05,875 --> 01:24:07,416
- Co?
- Hledáš kamaráda?
1188
01:24:21,375 --> 01:24:22,541
Sedni si sem.
1189
01:24:26,000 --> 01:24:26,833
No vidíš.
1190
01:24:27,375 --> 01:24:28,375
Odplaz se.
1191
01:24:37,416 --> 01:24:39,708
Nech ho bejt. Nemá s tím co dělat.
1192
01:24:41,541 --> 01:24:43,083
Chtěl jsi letět do Brazílie
1193
01:24:43,166 --> 01:24:45,541
identifikovat ostatky
svýho feťáckýho bratra.
1194
01:24:45,625 --> 01:24:47,375
Zavraždili ho a hodili do moře.
1195
01:24:47,458 --> 01:24:49,333
Neopovažuj se mluvit o mým…
1196
01:24:56,333 --> 01:24:58,500
Dva nešťastní sirotci.
1197
01:24:58,583 --> 01:25:00,250
A oba čeká hrozný konec.
1198
01:25:00,833 --> 01:25:03,041
Nebo spíš všechny tři.
1199
01:25:03,125 --> 01:25:05,166
On v tom nejede. Vyřiď si to se mnou.
1200
01:25:05,250 --> 01:25:07,250
Jak šlechetné.
1201
01:25:07,583 --> 01:25:09,208
Ale viděl můj obličej.
1202
01:25:09,291 --> 01:25:10,708
To je pech.
1203
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Sny umírají za úsvitu.
1204
01:25:12,375 --> 01:25:13,583
Ani hnout.
1205
01:25:14,458 --> 01:25:15,875
Spusť ruku dolů.
1206
01:25:17,625 --> 01:25:18,500
Pomalu.
1207
01:25:19,916 --> 01:25:21,083
Pusť pistoli.
1208
01:25:23,083 --> 01:25:25,291
Lehni si na zem, sráči.
1209
01:25:32,666 --> 01:25:34,208
Buzzetti měl pravdu.
1210
01:25:35,041 --> 01:25:37,375
Měl jsem namísto Marzia zabít tebe.
1211
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Tohle je za Maria.
1212
01:25:54,125 --> 01:25:55,875
A tohle za Marzia.
1213
01:25:57,541 --> 01:25:58,708
Slíbil jsem mu to.
1214
01:25:59,625 --> 01:26:03,041
Když ho ten tvůj psychopat
podřízl jako prase.
1215
01:26:03,625 --> 01:26:05,000
Zítra je řada na něm.
1216
01:26:05,833 --> 01:26:07,750
Ty v osud nevěříš, co?
1217
01:26:08,833 --> 01:26:10,500
Teď jsem tvůj osud já.
1218
01:26:11,666 --> 01:26:13,833
Zabiju vás jednoho po druhým.
1219
01:26:17,125 --> 01:26:19,500
Škoda, že máš jenom dvě kolena.
1220
01:26:20,041 --> 01:26:22,875
Dám si je přeoperovat.
1221
01:26:23,958 --> 01:26:26,541
Ale ty novej mozek nedostaneš.
1222
01:26:36,708 --> 01:26:40,333
Ten hajzl mě chtěl střelit do obličeje.
1223
01:26:41,166 --> 01:26:43,875
Odřízni mu koule a strč mu je do pusy.
1224
01:26:43,958 --> 01:26:45,625
Ať ho tak najdou.
1225
01:26:45,708 --> 01:26:47,250
Kdo okrade Caina…
1226
01:27:27,416 --> 01:27:29,416
Lu.
1227
01:27:34,500 --> 01:27:35,458
Bolí to.
1228
01:27:36,333 --> 01:27:38,916
Sanitka už jede.
1229
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Bolí to.
1230
01:27:40,083 --> 01:27:41,583
Záchranka je na cestě.
1231
01:27:45,833 --> 01:27:47,000
Bolí to.
1232
01:27:47,083 --> 01:27:48,083
Ne!
1233
01:27:48,166 --> 01:27:49,166
Všechno v pohodě?
1234
01:27:51,666 --> 01:27:52,916
Zavolám ambitu…
1235
01:27:57,166 --> 01:27:58,833
Pomoc!
1236
01:27:59,541 --> 01:28:00,541
Je to moje chyba.
1237
01:28:03,208 --> 01:28:04,416
Kurva.
1238
01:28:05,041 --> 01:28:06,250
Ne.
1239
01:28:16,666 --> 01:28:17,750
Do prdele.
1240
01:28:21,458 --> 01:28:22,791
Vrať se, prosím.
1241
01:28:23,833 --> 01:28:25,083
Vrať se!
1242
01:30:22,958 --> 01:30:26,833
Proč začneš vždycky žvanit o politice?
1243
01:30:26,916 --> 01:30:29,041
Jsme země zlodějů.
1244
01:30:29,125 --> 01:30:32,208
Daňový úniky za stovky miliard eur,
co chceš řešit?
1245
01:30:32,291 --> 01:30:35,000
Něco se udělat musí.
1246
01:30:35,083 --> 01:30:36,375
„Itálie je první.“
1247
01:30:36,458 --> 01:30:37,291
První v čem?
1248
01:30:38,208 --> 01:30:39,333
Ve zlodějinách!
1249
01:30:39,416 --> 01:30:41,041
Jsou mi k smíchu.
1250
01:30:41,125 --> 01:30:42,625
Jo, chápu.
1251
01:30:42,708 --> 01:30:45,083
A teď už zavři hubu.
1252
01:30:46,375 --> 01:30:48,416
Kdo je, kurva, tohle?
1253
01:30:49,000 --> 01:30:51,166
Asi je úplně namol.
1254
01:30:52,666 --> 01:30:54,916
Spíš se předávkoval. Koukni na něj.
1255
01:30:55,500 --> 01:30:57,166
Je celej od krve. Podívej.
1256
01:30:59,083 --> 01:31:00,708
Asi je mrtvej.
1257
01:31:02,458 --> 01:31:04,041
Co je tohle?
1258
01:31:04,125 --> 01:31:05,791
Plná taška peněz.
1259
01:31:05,875 --> 01:31:06,875
Pravých?
1260
01:31:07,500 --> 01:31:09,666
Sakra. To jsou opravdový prachy.
1261
01:31:10,416 --> 01:31:12,958
Co je to? Zahoď to.
1262
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Vezmi ty prachy.
1263
01:31:14,250 --> 01:31:15,208
Pusť mě!
1264
01:31:15,291 --> 01:31:16,916
Pusť tu tašku.
1265
01:31:17,000 --> 01:31:18,083
Utíkej.
1266
01:31:46,875 --> 01:31:53,750
STARŠÍMU BRÁCHOVI JACKOVI,
CO MI VRÁTIL MŮJ ŽIVOT
1267
01:36:07,750 --> 01:36:12,750
Překlad titulků: Iva Krombholzová