1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,541 --> 00:01:29,291 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:02:51,875 --> 00:02:54,041 Je moet dit wegbrengen. Hij zit vol. 5 00:02:54,666 --> 00:02:57,041 Weet ik. Ik doe het later wel. -Verdorie. 6 00:03:02,666 --> 00:03:05,291 Laat de afwas maar, pap. Die doe ik later. 7 00:03:05,375 --> 00:03:06,875 Wanneer doe je die ooit? 8 00:03:09,000 --> 00:03:10,791 Moet je dit huis zien. 9 00:03:10,875 --> 00:03:12,666 Door jou is het een… -Zwijnenstal. 10 00:03:12,750 --> 00:03:15,625 Een kermiskraam. En een zwijnenstal. 11 00:03:15,708 --> 00:03:17,666 Waar zijn al die kleuren voor? 12 00:03:17,750 --> 00:03:20,416 En al die stripboekjes en spullen? 13 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 Ik word hier altijd depressief. 14 00:03:23,208 --> 00:03:25,208 'Je oma hield het vlekkeloos. 15 00:03:25,291 --> 00:03:27,000 Je werkt en studeert niet.' 16 00:03:27,083 --> 00:03:30,041 Je hield je stil. Bravo. Nu heb je het gezegd. 17 00:03:30,125 --> 00:03:33,708 Denk je dat je mij iets maakt? Je hebt er alleen jezelf mee. 18 00:03:33,791 --> 00:03:36,250 Vijf tentamens in twee jaar. Noem je dat studeren? 19 00:03:36,333 --> 00:03:38,166 Geef me maar een schuldgevoel. 20 00:03:38,250 --> 00:03:40,333 Geef ik je een schuldgevoel? 21 00:03:40,416 --> 00:03:41,416 Prima. 22 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 Misschien dwing je me steeds hetzelfde te zeggen. 23 00:03:45,083 --> 00:03:46,708 Of niet? -Ik doe mijn best. 24 00:03:50,458 --> 00:03:52,333 Heb je dit niet gerepareerd? 25 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 Wacht je tot ik het doe? 26 00:03:55,208 --> 00:03:58,333 Net als dat onding, die elektrische palmboom. 27 00:04:02,625 --> 00:04:05,500 Wat gaat er door je heen? Wat denk je? 28 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 Als ik iets kan doen… 29 00:04:08,333 --> 00:04:12,291 Ik weet dat het moeilijk is. Dat snap ik. Ik was net als jij. 30 00:04:12,375 --> 00:04:14,250 Als je opa er niet geweest was… 31 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 Denk je echt dat ik wijn wilde maken? 32 00:04:17,458 --> 00:04:20,833 Wat had ik toen Siena FC mij in hun jeugdteam wilde… 33 00:04:20,916 --> 00:04:22,166 …dan moeten doen? 34 00:04:22,250 --> 00:04:23,333 Het is rot, maar… 35 00:04:24,791 --> 00:04:26,125 Hou op. 36 00:04:26,708 --> 00:04:27,833 Waarmee? 37 00:04:28,500 --> 00:04:29,416 Ludovico. 38 00:04:30,000 --> 00:04:31,458 Ludovico. -Wat? 39 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 Luister je wel? -Ja, pap. 40 00:04:34,125 --> 00:04:36,666 Als ik zeur, is dat omdat ik om je geef. 41 00:04:36,750 --> 00:04:37,583 Weet ik. 42 00:04:41,166 --> 00:04:44,416 Ik ga. Je medicijnen liggen hier. Heb je ze gezien? 43 00:04:47,125 --> 00:04:49,541 Wat wilde je me trouwens laten zien? 44 00:04:50,458 --> 00:04:52,958 Laat maar, pap. Dat komt volgende keer wel. 45 00:04:53,041 --> 00:04:56,708 Je krijgt over een paar weken geld. Ik moet de jongens betalen. 46 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 Dat is prima. 47 00:04:57,875 --> 00:04:59,583 We maken nu olie. 48 00:04:59,666 --> 00:05:01,958 Ons eerste jaar, als experiment. 49 00:05:02,541 --> 00:05:04,166 Kom anders eens langs. 50 00:05:05,250 --> 00:05:08,333 Blijf een paar dagen. Dan leg ik je alles uit. 51 00:05:08,416 --> 00:05:10,166 Je moeder zou zo blij zijn. 52 00:05:10,250 --> 00:05:12,666 Wat een leuk idee. Ik zal het overwegen. 53 00:05:14,041 --> 00:05:14,875 Dag. 54 00:05:18,833 --> 00:05:20,375 Goedenavond. -Hallo. 55 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 STORING 56 00:05:45,291 --> 00:05:46,375 Volgende keer. 57 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 Hoi, Secco. 58 00:06:11,375 --> 00:06:13,291 Je ziet er goed uit. Mooi haar. 59 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 Ik wilde mijn vrouw ermee afschrikken, maar jij mag het wel. 60 00:06:16,541 --> 00:06:18,083 Geef me wat te drinken. 61 00:06:31,875 --> 00:06:33,208 Is hij boven? -Ja. 62 00:06:33,791 --> 00:06:35,041 Zeg dat ik er ben. 63 00:06:39,666 --> 00:06:40,875 Mario is er. 64 00:06:43,041 --> 00:06:44,250 Nog een, Secco. 65 00:07:00,708 --> 00:07:02,000 Goed dan. 66 00:07:02,083 --> 00:07:04,791 Ik moet pissen, die prostaat maakt me gek. 67 00:07:04,875 --> 00:07:08,083 Pas goed op deze. Blijf die in de gaten houden. 68 00:07:11,750 --> 00:07:14,333 Vuile klootzak. Vuile… 69 00:07:15,916 --> 00:07:17,458 Blijf staan, klootzak. 70 00:09:18,583 --> 00:09:20,375 Stil. 71 00:09:20,458 --> 00:09:22,500 Lopen, stil. Rustig. 72 00:09:22,583 --> 00:09:24,291 Lopen. We gaan naar jouw huis. 73 00:09:24,375 --> 00:09:26,625 Waar woon je, verdomme? 74 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Breng me snel naar je huis. 75 00:09:28,791 --> 00:09:29,666 Snel. 76 00:09:29,750 --> 00:09:30,625 Vooruit. 77 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Woon je alleen? 78 00:09:33,375 --> 00:09:34,958 Ja. -Woon je alleen? 79 00:09:35,041 --> 00:09:36,375 Doe verdomme open. 80 00:09:36,875 --> 00:09:37,791 Doe open. 81 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 Waar ga je heen? Stil. 82 00:09:43,166 --> 00:09:45,041 Welke deur? -Het is deze. 83 00:09:45,125 --> 00:09:46,875 Maak maar open. 84 00:09:49,250 --> 00:09:51,333 Schiet op. 85 00:09:52,416 --> 00:09:53,416 Kom op, verdomme. 86 00:09:55,750 --> 00:09:57,291 Oké, hier. 87 00:09:58,125 --> 00:10:00,125 Geef me de sleutels. Stil. 88 00:10:01,833 --> 00:10:03,833 Je telefoon. 89 00:10:08,916 --> 00:10:10,750 Woon je alleen? 90 00:10:10,833 --> 00:10:12,000 Ja. -Ja? 91 00:10:16,416 --> 00:10:17,333 Goed. 92 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 Hé. Wat is er? 93 00:10:20,708 --> 00:10:21,666 Wat is er? 94 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Ga zitten. 95 00:10:27,000 --> 00:10:28,416 Zeg op. Wat is er? 96 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 Paniek. -Wat moet ik doen? 97 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 Mijn druppels. De tas. 98 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Deze? 99 00:10:34,583 --> 00:10:35,666 Welke is het? 100 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 Hoe gaat hij open? 101 00:10:40,791 --> 00:10:41,833 Hoeveel? -Tien. 102 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 Laten we 15 doen. 103 00:10:47,666 --> 00:10:48,500 Verdomme. 104 00:11:03,500 --> 00:11:04,541 Verdomme. 105 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 Ga zitten. Zitten, zei ik. 106 00:11:38,833 --> 00:11:43,041 Picchio, met mij. Luister goed. Het boeit me niet hoe laat het is. 107 00:11:43,125 --> 00:11:45,500 Je moet me 20 mannetjes sturen. 108 00:11:45,583 --> 00:11:48,833 Ik heb wachters nodig, dag en nacht, buiten de flats. 109 00:11:48,916 --> 00:11:50,166 Die draaien diensten. 110 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 Nu meteen. 111 00:12:00,833 --> 00:12:02,458 Ludovico Fazi, ben jij dat? 112 00:12:05,291 --> 00:12:07,125 Noem mij maar Jack. 113 00:12:07,916 --> 00:12:10,166 Ik moet hier even blijven. 114 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 Ze zoeken me. 115 00:12:13,958 --> 00:12:17,958 Ze weten hoe ik eruit zie en dat ik hier ben, maar ik bedenk wel wat. 116 00:12:21,541 --> 00:12:23,291 Ik vermoord je als je lastig doet. 117 00:12:23,375 --> 00:12:26,541 Maar als je meewerkt, krijg je een cadeau voor de moeite. 118 00:12:27,666 --> 00:12:28,791 Een cadeau? 119 00:12:28,875 --> 00:12:30,041 Hoorde je me niet? 120 00:12:30,708 --> 00:12:33,333 Spits je oren, ik herhaal het niet. 121 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Jij blijft hier. 122 00:12:34,750 --> 00:12:36,833 Lekker rustig. Negeer de rest van de wereld. 123 00:12:36,916 --> 00:12:39,750 En als ik ga, krijg je 5000 euro. 124 00:12:42,041 --> 00:12:43,166 Contant. 125 00:12:43,250 --> 00:12:44,458 Vijfduizend? 126 00:12:44,541 --> 00:12:45,750 Wat zei ik nou? 127 00:12:49,208 --> 00:12:50,833 Je krijgt het als ik wegga. 128 00:12:53,583 --> 00:12:55,000 Je moet het wel verdienen. 129 00:12:59,125 --> 00:13:00,666 Oké, we hebben een deal. 130 00:13:03,083 --> 00:13:04,000 Hé. 131 00:13:05,208 --> 00:13:08,375 Bemoei je er niet mee. Begrepen? -Begrepen. 132 00:13:17,208 --> 00:13:18,583 Verdomde spionnen. 133 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 Ik had aan de andere kant van de wereld kunnen zitten. 134 00:13:45,208 --> 00:13:46,583 Ik moet nu slapen. 135 00:13:47,625 --> 00:13:49,625 Wat een nacht. Ik ben gevloerd. 136 00:13:52,166 --> 00:13:53,375 Sta op. 137 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Ga daar in, vooruit. 138 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 Kom op. 139 00:14:01,541 --> 00:14:03,041 Spraken we niet 5000 af? 140 00:14:03,125 --> 00:14:05,541 Jij slaapt vannacht hier. De sleutel? 141 00:14:21,083 --> 00:14:22,750 Hij wist van de camera's. 142 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 Maar dat deerde hem niets. 143 00:14:27,333 --> 00:14:30,875 En hij wist dat er veel geld zou zijn. 144 00:14:32,125 --> 00:14:34,041 Dan had hij het gepland… 145 00:14:34,125 --> 00:14:37,708 …en hoopte hij dat hij meteen zou verdwijnen. 146 00:14:45,416 --> 00:14:47,666 'Het maakt niet uit wie je echt bent. 147 00:14:47,750 --> 00:14:50,875 Het gaat erom wat anderen denken dat je bent.' 148 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Laten we beneden met het genie praten. 149 00:15:58,291 --> 00:15:59,458 Hoi, Caino. 150 00:16:05,833 --> 00:16:07,750 Mario, voor de duidelijkheid. 151 00:16:08,833 --> 00:16:11,333 Je zette je tas op de kruk… 152 00:16:11,416 --> 00:16:13,375 …stond op om naar de wc te gaan… 153 00:16:13,458 --> 00:16:15,958 …een kerel duwde je, pakte hem en vertrok. 154 00:16:16,041 --> 00:16:17,375 Maar ik had hem bijna. 155 00:16:17,458 --> 00:16:18,625 Echt, Caino. 156 00:16:18,708 --> 00:16:20,958 Toen viel hij van zijn motor en begon te rennen. 157 00:16:21,041 --> 00:16:23,500 Ik probeerde hem te volgen, maar toen… 158 00:16:23,583 --> 00:16:25,125 Liet je hem ontsnappen. 159 00:16:25,208 --> 00:16:27,041 Ik vroeg niet om een excuus. 160 00:16:28,250 --> 00:16:30,166 Ik wilde een verklaring. 161 00:16:30,916 --> 00:16:32,541 Het spijt me, Caino. 162 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 Maar ik weet waar hij is. 163 00:16:34,208 --> 00:16:36,750 Hij ging een gebouw vlak bij de markt in. 164 00:16:36,833 --> 00:16:38,041 Zijn dagen zijn geteld. 165 00:16:38,125 --> 00:16:40,208 Hij verstopt zich in iemands flat. 166 00:16:45,625 --> 00:16:46,875 Hij liet dit vallen. 167 00:16:47,541 --> 00:16:49,625 Hier. Dit is van jou. 168 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 Er staan daar 20 mannetjes van me, oké? 169 00:16:55,458 --> 00:16:57,625 Ze controleren iedereen daar. 170 00:16:57,708 --> 00:17:00,458 Zodra hij zijn kop laat zien, pak ik hem. 171 00:17:00,541 --> 00:17:02,541 Heb je zijn gezicht gezien? 172 00:17:16,416 --> 00:17:19,083 Weet je wat het belangrijkste is voor een man? 173 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 Zijn reputatie. 174 00:17:25,541 --> 00:17:29,125 Het maakt niet uit wie je bent. Het gaat erom wat anderen denken. 175 00:17:29,208 --> 00:17:32,458 Je reputatie is je lot, net als je karakter. 176 00:17:32,541 --> 00:17:35,125 Je gaat eraan als je van me steelt. Dat weet iedereen. 177 00:17:35,708 --> 00:17:37,875 Ik heb die reputatie opgebouwd… 178 00:17:37,958 --> 00:17:40,000 …en laat niemand die niet schaden. 179 00:17:40,083 --> 00:17:41,375 Snap je dat? 180 00:17:41,958 --> 00:17:44,000 Ja. -Natuurlijk snap je dat. 181 00:17:44,083 --> 00:17:45,875 Je werkt al jaren met me. 182 00:17:50,958 --> 00:17:53,333 Geloof je in het lot, Mario? 183 00:17:55,625 --> 00:17:56,708 Ja, dat doe ik. 184 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Speel. 185 00:18:05,333 --> 00:18:07,166 Ontdek je lot. 186 00:18:37,791 --> 00:18:39,916 Wat drijft mensen om te gokken? 187 00:18:42,875 --> 00:18:43,875 Hebzucht? 188 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Armoede? 189 00:18:46,291 --> 00:18:47,583 Eenzaamheid? 190 00:18:49,041 --> 00:18:50,458 Of zit het in onze aard? 191 00:18:54,250 --> 00:18:57,250 Hoe meer je verliest, hoe meer je het terug wilt. 192 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 Of niet, Mario? 193 00:19:26,333 --> 00:19:27,166 Ik heb gewonnen. 194 00:19:27,750 --> 00:19:28,791 Ik heb gewonnen. 195 00:19:28,875 --> 00:19:31,125 Zie je? Het lot staat aan mijn kant. 196 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 Ja. 197 00:19:38,333 --> 00:19:39,750 Maar jij gelooft erin. 198 00:19:39,833 --> 00:19:40,791 Ik niet. 199 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 Ik pak hem wel. 200 00:19:56,791 --> 00:19:58,458 Die vuile klootzak. 201 00:19:58,541 --> 00:20:00,958 Spartaco. Let op je woorden. 202 00:20:02,916 --> 00:20:04,166 Ik wil hem levend. 203 00:20:04,250 --> 00:20:05,583 Binnen 24 uur. 204 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 Anders kun je beter verdwijnen. 205 00:20:09,666 --> 00:20:10,791 Neem hem mee. 206 00:20:10,875 --> 00:20:11,958 En ruim het op. 207 00:20:20,375 --> 00:20:24,000 Allemachtig. Hij schoot Mario zonder aarzelen door de kop. 208 00:20:24,791 --> 00:20:26,500 Wie? Bedoel je Buzzetti? 209 00:20:26,583 --> 00:20:27,750 Wie anders? 210 00:20:27,833 --> 00:20:31,375 Hij volgt bevelen op. De echte moordenaar is Caino. 211 00:20:31,458 --> 00:20:35,250 Iemand die zijn eigen broer voor geld vermoordde… 212 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 Ook al is dat nooit bewezen. 213 00:20:37,166 --> 00:20:40,125 Hij heeft er nog vier of vijf vermoord, niemand weet het. 214 00:20:41,833 --> 00:20:43,083 Ik haat hem. 215 00:20:43,166 --> 00:20:44,708 Ik haat hem gewoon. 216 00:20:44,791 --> 00:20:46,458 Hij vindt zichzelf een god. 217 00:20:47,125 --> 00:20:50,583 Hij praat tegen me alsof hij tegen een kakkerlak praat. 218 00:20:50,666 --> 00:20:52,291 Ik snap het, maar Mario… 219 00:20:52,375 --> 00:20:53,625 Mario wat? 220 00:20:55,208 --> 00:20:58,000 Niets negatiefs over Mario. Ik kende hem sinds m'n 20e. 221 00:21:00,958 --> 00:21:02,458 Wat wil je zeggen? 222 00:21:02,541 --> 00:21:06,375 Als iemand mijn auto steelt en jij de dief niet kunt pakken… 223 00:21:07,250 --> 00:21:09,333 …mag ik je dan vermoorden? 224 00:21:09,416 --> 00:21:11,500 Caino haat iedereen die scherper is dan hij. 225 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 Dat weet iedereen. 226 00:21:13,500 --> 00:21:15,666 Hij heeft een minderwaardigheidscomplex. 227 00:21:16,333 --> 00:21:17,583 Waar heb je dat gelezen? 228 00:21:18,333 --> 00:21:20,416 Wie denkt hij wel dat hij is? 229 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Napoleon? 230 00:21:22,666 --> 00:21:25,041 Een woekeraar die zich verschuilt achter speelkamers… 231 00:21:25,125 --> 00:21:27,208 …vol oude vrouwen en junkies… 232 00:21:27,291 --> 00:21:29,500 …bars en restaurants buiten de stad… 233 00:21:29,583 --> 00:21:31,958 Maar hij baadt erin. -Wat dan nog? 234 00:21:32,041 --> 00:21:35,083 Het pak, de eau de cologne… Hij blijft een loser. 235 00:21:35,166 --> 00:21:37,166 Hij manipuleert gevechten. 236 00:21:37,708 --> 00:21:39,833 Vuile megalomaan. 237 00:21:39,916 --> 00:21:43,666 Mario had drie kinderen en een vrouw. Echt een stuk. 238 00:21:43,750 --> 00:21:46,500 Caino liet hem honds afmaken. -Weet je wat ik hoorde? 239 00:21:47,083 --> 00:21:50,000 Die Caino doet het al een tijd met Mario's vrouw. 240 00:21:53,125 --> 00:21:55,458 Wat bedoel je? Giulia? -Ja. 241 00:21:55,541 --> 00:21:56,375 Ik zweer het. 242 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 Daarom wilde hij Mario dood hebben. 243 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 Dit was een excuus. 244 00:22:01,750 --> 00:22:05,291 Nee. Onmogelijk. Je komt niet aan de vrouw van een vriend. 245 00:22:05,375 --> 00:22:06,291 Dat is de wet. 246 00:22:06,375 --> 00:22:08,750 En Giulia gaat niet vreemd. 247 00:22:08,833 --> 00:22:10,666 Geloof mij maar. 248 00:22:12,125 --> 00:22:14,208 Ik heb haar vaak willen versieren. 249 00:22:14,291 --> 00:22:15,500 Ze gaf nooit toe. 250 00:22:15,583 --> 00:22:16,708 Bij Caino wel, dus. 251 00:22:16,791 --> 00:22:18,375 Vul dit gat in en hou je kop. 252 00:22:19,041 --> 00:22:20,833 Picchio. -Ja hoor, vertrouw Picchio. 253 00:22:20,916 --> 00:22:23,375 Is er niemand gekomen? Hou je ogen open. 254 00:22:23,916 --> 00:22:26,458 Kun je een foto van hem maken en naar Picchio sturen? 255 00:22:26,541 --> 00:22:29,000 Prima. Geef me de telefoon. -Brave jongen. 256 00:22:32,958 --> 00:22:34,375 Rust zacht, Mario. 257 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 Rust zacht. 258 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 …daarom betalen ze. Laat ze barsten. 259 00:23:25,583 --> 00:23:29,791 De manager strijkt het ook op, maar riskeert niets. 260 00:23:29,875 --> 00:23:31,750 Hij is een opportunist. 261 00:23:31,833 --> 00:23:33,166 En als je valt… 262 00:23:33,916 --> 00:23:36,416 …zeggen ze dat je had moeten oppassen. 263 00:23:37,541 --> 00:23:39,666 Zoals Stelvio's neef. Ken je hem nog? 264 00:23:39,750 --> 00:23:42,166 Natuurlijk. -Moge hij in vrede rusten. 265 00:24:39,333 --> 00:24:40,916 Je draagt mijn shirt. 266 00:24:41,000 --> 00:24:44,291 Ik heb ook gedoucht en me geschoren. Zin in koffie? 267 00:24:44,875 --> 00:24:46,875 Zat je aan mijn toiletspullen? -Stil. 268 00:24:46,958 --> 00:24:50,083 Mijn kleren stonken. Als ze droog zijn, geef ik de jouwe terug. 269 00:24:50,166 --> 00:24:51,416 Wil je nou koffie? 270 00:24:58,000 --> 00:25:00,166 Dat zijn de porseleinen kopjes van mijn oma. 271 00:25:00,250 --> 00:25:02,708 Deze kopjes vul je… 272 00:25:02,791 --> 00:25:04,291 …en dan drink je eruit. 273 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 Kom maar halen als je het wilt. 274 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Je oma? 275 00:25:29,125 --> 00:25:30,875 Was ze een zangeres, een muzikant? 276 00:25:31,458 --> 00:25:32,791 Nee, ze gaf pianoles. 277 00:25:33,500 --> 00:25:34,958 Heb jij dit opgehangen? 278 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Hij doet het niet. 279 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 'Hij doet het niet.' 280 00:25:42,916 --> 00:25:44,333 Dat repareer je zo. 281 00:25:48,458 --> 00:25:50,416 Hier. Was deze ook af. 282 00:25:58,583 --> 00:26:00,500 Wat een hoop boeken. Studeer je? 283 00:26:00,583 --> 00:26:04,041 Vanwaar dit verhoor? Je ziet er niet uit als een agent. 284 00:26:07,083 --> 00:26:08,458 Ik vroeg je iets. 285 00:26:14,250 --> 00:26:15,333 Ik studeer economie. 286 00:26:15,416 --> 00:26:16,708 Je loopt vast achter. 287 00:26:16,791 --> 00:26:19,041 In vijf minuten is je verhaal ontcijferd… 288 00:26:19,125 --> 00:26:20,500 …vanaf je geboorte tot nu. 289 00:26:22,708 --> 00:26:23,958 Een triest verhaal. 290 00:26:24,041 --> 00:26:25,583 Oké, zo is het genoeg. 291 00:26:26,166 --> 00:26:28,083 Ik hou het gesprek gaande. 292 00:26:28,958 --> 00:26:32,250 Zo veel dvd's, strips, ongelezen boeken. Wat moet ik denken? 293 00:26:32,333 --> 00:26:33,500 Ik bestudeer de strips. 294 00:26:33,583 --> 00:26:34,416 Ik teken. 295 00:26:35,916 --> 00:26:37,875 Wat teken je? -Mijn eigen strips. 296 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 Het enige waar ik goed in ben. -Ik zie je voor me. 297 00:26:42,500 --> 00:26:44,416 In je eentje onder de lamp. 298 00:26:44,500 --> 00:26:45,583 Altijd alleen. 299 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Nul vrienden. 300 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 Heb je een vriendin? 301 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 Natuurlijk niet. 302 00:26:52,041 --> 00:26:53,041 Ik heb er twee gehad. 303 00:26:53,125 --> 00:26:54,916 Playboy. -Een dief en therapeut, top. 304 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 Eén: hou je gedekt, of ik maak je af. 305 00:26:57,208 --> 00:27:00,125 Twee: het boeit me niet hoe het met je gaat. 306 00:27:01,000 --> 00:27:03,416 Het is niet jouw schuld, maar ook niet de mijne. 307 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 Begrepen? 308 00:27:12,166 --> 00:27:15,041 Ik heb een ernstige ziekte. -Hoe bedoel je? 309 00:27:24,791 --> 00:27:25,708 Hoelang al? 310 00:27:26,666 --> 00:27:27,583 Een jaar. 311 00:27:27,666 --> 00:27:29,750 Draag je die muts omdat je chemo krijgt? 312 00:27:30,666 --> 00:27:31,750 Chemo? 313 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 Ja. 314 00:27:32,833 --> 00:27:35,375 Chemo helpt niet tegen depressie. 315 00:27:36,208 --> 00:27:37,833 Depressie? -Geef terug. 316 00:27:37,916 --> 00:27:40,333 Doe maar af, je bent immers niet kaal. 317 00:27:40,416 --> 00:27:41,875 Rot op met depressie. 318 00:27:41,958 --> 00:27:44,541 Je wilt jezelf wijsmaken dat je ziek bent… 319 00:27:44,625 --> 00:27:47,416 …en je verbergt je als een muis. Weet je waarom? 320 00:27:47,500 --> 00:27:49,416 Omdat je jezelf niet mag. 321 00:27:51,291 --> 00:27:53,416 Dat zie je ook zonder diploma wel. 322 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 Luister… 323 00:28:10,166 --> 00:28:14,625 …knapt de gast hiertegenover zijn flat op? Ik zag verfpotten staan. 324 00:28:16,541 --> 00:28:19,708 Nee, zijn vrouw wilde een nieuwe keuken. 325 00:28:19,791 --> 00:28:22,083 Hij heeft een bar, is praktisch alcoholist… 326 00:28:22,166 --> 00:28:24,041 Heb je een röntgenfoto? 327 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 Van zijn vrouw? -Nee, van jou. 328 00:28:25,708 --> 00:28:28,000 Je zei dat je ziek was. Heb je een röntgenfoto? 329 00:28:28,083 --> 00:28:30,500 Ja, ik heb een röntgenfoto. -Oké. Luister. 330 00:28:32,041 --> 00:28:34,208 Pak aangezien hier niets te eten is… 331 00:28:34,291 --> 00:28:35,541 …de röntgenfoto… 332 00:28:35,625 --> 00:28:38,666 …maak de deur open… Die is niet beveiligd, eitje. 333 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 Haal de koelkast leeg en kom terug. 334 00:28:40,958 --> 00:28:43,208 Je bent gek. Ik heb nooit gestolen. 335 00:28:43,291 --> 00:28:44,916 Wat adrenaline kan geen kwaad. 336 00:28:45,000 --> 00:28:47,875 Echt niet. Daarbij zal ze thuis zijn. 337 00:28:47,958 --> 00:28:49,166 Daarom bel je eerst aan. 338 00:28:49,250 --> 00:28:51,500 Best. Wat als ze er is en opendoet? 339 00:28:51,583 --> 00:28:52,708 Vraag om wat zout. 340 00:28:53,625 --> 00:28:54,958 Waarom heb ik zout nodig? 341 00:29:15,541 --> 00:29:19,291 De röntgenfoto. Zet hem onder het slot en trek hem omhoog. 342 00:29:28,125 --> 00:29:29,541 Kom op. 343 00:29:29,625 --> 00:29:32,458 Heb je een ander? Dit kun je me niet aandoen. 344 00:29:32,541 --> 00:29:35,000 Dit weer? Ik heb niemand anders. Hou op. 345 00:29:35,083 --> 00:29:36,291 Doe open, Jack. 346 00:29:36,375 --> 00:29:38,625 Ik hoop dat ik snel een normaal iemand vind. 347 00:29:39,750 --> 00:29:41,041 Een normaal iemand? 348 00:29:41,541 --> 00:29:43,333 Jij en die lul krijgen spijt. 349 00:29:43,416 --> 00:29:45,916 Bedreig me niet, anders bel ik de politie. 350 00:29:46,000 --> 00:29:47,250 Laat me los, Filippo. 351 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 Ik ga gillen. Je doet me pijn. 352 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 Hé, Rebecca. Gaat het? 353 00:29:51,708 --> 00:29:52,666 Ja. 354 00:29:53,375 --> 00:29:54,458 Alles is in orde. 355 00:29:57,416 --> 00:29:58,875 Wat moet je? Klootzak. 356 00:30:01,666 --> 00:30:03,541 Waag het niet een ander te hebben. 357 00:30:04,125 --> 00:30:05,500 Kun je het geloven? 358 00:30:05,583 --> 00:30:08,041 Ik heb twee jaar verspild aan zo'n eikel. 359 00:30:08,916 --> 00:30:09,750 Negeer hem. 360 00:30:09,833 --> 00:30:11,041 Hij is de lul. 361 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Sta op. 362 00:30:35,083 --> 00:30:35,958 Sta op. 363 00:30:38,333 --> 00:30:39,375 Sla hier, kom op. 364 00:30:41,041 --> 00:30:42,000 Kom op. 365 00:30:42,083 --> 00:30:44,333 Wat is dit? Kom op. Harder. 366 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 Nog een keer. Kom op. 367 00:30:45,750 --> 00:30:46,833 Nog een keer. 368 00:30:46,916 --> 00:30:48,166 Harder. Niet stoppen. Sla. 369 00:30:48,250 --> 00:30:49,750 Vooruit, sla. Harder. 370 00:30:49,833 --> 00:30:51,583 Ook met de andere. 371 00:30:51,666 --> 00:30:53,125 Kom op, gooi het eruit. 372 00:30:53,208 --> 00:30:54,041 Goed zo, hup. 373 00:30:54,125 --> 00:30:56,250 Genoeg. 374 00:30:56,333 --> 00:30:57,791 Genoeg. 375 00:31:04,583 --> 00:31:06,458 Een goede rechterhand. 376 00:31:06,541 --> 00:31:08,833 Ram volgende keer de kop van die lul. 377 00:31:10,083 --> 00:31:11,458 Ontspan je. Haal adem. 378 00:31:15,583 --> 00:31:16,791 Zo beter? 379 00:31:17,916 --> 00:31:20,250 Nu kunnen we samen naar de buren. Oké? 380 00:31:40,041 --> 00:31:41,000 Stil. 381 00:32:32,416 --> 00:32:33,708 Hoi. 382 00:32:33,791 --> 00:32:34,875 Hoi, lieverd. 383 00:32:35,583 --> 00:32:36,541 Lieverd. 384 00:32:37,708 --> 00:32:40,083 Mijn man is weg. Hij komt vanavond weer. 385 00:32:40,166 --> 00:32:43,250 We hebben de hele middag voor onszelf. 386 00:32:43,833 --> 00:32:45,250 Wat spelen we vandaag? 387 00:32:50,333 --> 00:32:53,125 Nee, dat hebben we de vorige keer gedaan. 388 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 Oké. 389 00:32:57,250 --> 00:32:58,750 Ik zeg toch altijd ja. 390 00:32:59,375 --> 00:33:01,208 Waarom zou ik naar de keuken gaan? 391 00:33:09,958 --> 00:33:12,000 IJsklontjes? 392 00:33:13,875 --> 00:33:15,958 Ik denk dat ik het al weet. 393 00:33:18,458 --> 00:33:20,166 Ja, meneer. 394 00:33:20,250 --> 00:33:22,000 Ik heb het ijs. 395 00:33:22,833 --> 00:33:24,541 Weet je wat je bent? 396 00:33:25,166 --> 00:33:27,541 Je bent echt een grommend… 397 00:33:27,625 --> 00:33:28,916 …klein beest. 398 00:33:30,791 --> 00:33:32,833 Ja. Raad eens wat voor beest. 399 00:33:32,916 --> 00:33:36,541 Een varken. 400 00:33:36,625 --> 00:33:39,208 Ja. 401 00:33:40,000 --> 00:33:41,250 Nee. 402 00:33:41,333 --> 00:33:43,541 Ik draag de bordeauxrode. 403 00:33:43,625 --> 00:33:45,791 De kleine. 404 00:33:45,875 --> 00:33:47,041 Ja. 405 00:33:47,875 --> 00:33:52,250 Maar hij zit niet lekker, want hij kruipt… 406 00:33:52,916 --> 00:33:53,958 …er steeds in. 407 00:33:54,041 --> 00:33:54,875 En jij? 408 00:33:55,833 --> 00:33:57,500 Wat doe jij nu? 409 00:34:00,083 --> 00:34:01,291 O. En hoe? 410 00:34:10,750 --> 00:34:13,541 Zie je, je bent een varken. 411 00:34:13,625 --> 00:34:16,333 Ja. Ik ben ook een varken. 412 00:34:16,416 --> 00:34:17,708 Een echt varken. 413 00:34:17,791 --> 00:34:20,666 De ijsblokjes smelten. 414 00:34:20,750 --> 00:34:24,750 Ik ga nu op bed liggen. 415 00:34:24,833 --> 00:34:28,166 Goed gedaan. Je hebt het geweldig gedaan. 416 00:34:28,250 --> 00:34:30,083 Zo doe je dat. 417 00:34:30,166 --> 00:34:33,083 Even kijken wat we hier hebben. -Mijn hemel. 418 00:34:34,416 --> 00:34:36,500 Ik heb zoiets nog nooit gedaan. 419 00:34:36,583 --> 00:34:37,750 Het kan geen kwaad. 420 00:34:37,833 --> 00:34:40,208 Het was zoals Alvaro Vitali en Bombolo. 421 00:34:40,291 --> 00:34:41,958 Ken je hem nog? -Met Edwige Fenech. 422 00:34:42,041 --> 00:34:45,416 Ze deed me denken aan toen Sharon Stone haar benen kruiste. 423 00:34:45,500 --> 00:34:46,666 Heb je dat gezien? 424 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 Dat vond je leuk, hè? 425 00:34:47,833 --> 00:34:49,375 Je bent alleen eerlijk uit angst. 426 00:34:49,458 --> 00:34:51,208 Geef mijn muts terug. 427 00:34:51,291 --> 00:34:52,708 Geef mijn muts terug. 428 00:34:54,583 --> 00:34:57,583 Mijn hart gaat tekeer. Ik ga mijn druppels pakken. 429 00:34:57,666 --> 00:34:59,166 Nee. Stop. Wat nou druppels? 430 00:35:00,125 --> 00:35:02,208 Hier. Drink dit. 431 00:35:02,291 --> 00:35:04,833 De barman trakteert. -Nee, ik word gek als ik drink. 432 00:35:04,916 --> 00:35:05,958 Ben je nu normaal dan? 433 00:35:06,041 --> 00:35:09,041 Drink. Ik zag je tien minuten lachen en geil zijn. 434 00:35:09,125 --> 00:35:10,291 Kom op, drink. 435 00:35:21,000 --> 00:35:22,375 Picchio. -Spartaco. 436 00:35:22,458 --> 00:35:23,458 En? 437 00:35:23,541 --> 00:35:25,958 Niemand die op hem lijkt is naar buiten gekomen. 438 00:35:26,041 --> 00:35:28,666 Maar Ferruccio heeft iets. -Wat zou dat zijn? 439 00:35:28,750 --> 00:35:30,125 Een vriend heeft hem gezien. 440 00:35:30,208 --> 00:35:32,083 Hij woont achter de Gazometro. 441 00:35:32,166 --> 00:35:34,875 Hij haalt kelders leeg en vervoert dat met een busje. 442 00:35:34,958 --> 00:35:36,958 Hij werkte met zijn broer, maar die is weg. 443 00:35:37,041 --> 00:35:38,916 Breng me naar het huis van die lul. 444 00:35:39,000 --> 00:35:42,583 Ik ben al geweest. Het zit dicht. Het busje is er ook niet. 445 00:35:42,666 --> 00:35:45,041 Zeg je vriend dat ik meer wil weten. 446 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 Heeft hij een vriendin, zoon, vrouw? Waar is z'n broer? 447 00:35:48,416 --> 00:35:50,541 Maar heeft hij Caino opgelicht? 448 00:35:50,625 --> 00:35:51,666 Hij is de pineut. 449 00:35:51,750 --> 00:35:53,166 Wacht tot we hem pakken. 450 00:35:53,250 --> 00:35:55,083 Caino stopt hem in een gokautomaat. 451 00:35:55,583 --> 00:35:58,958 Weet je wat ik denk? -Rustig. Woede is slecht voor je. 452 00:35:59,458 --> 00:36:02,750 We doen het als altijd. Hebben we de spullen in de auto? 453 00:36:04,916 --> 00:36:07,375 Ik heb wel respect voor deze klootzak. 454 00:36:07,458 --> 00:36:10,375 Je moet lef hebben om van Caino te stelen. 455 00:36:10,458 --> 00:36:11,833 Weet je trouwens wat? 456 00:36:11,916 --> 00:36:14,541 Ik schud hem voor ik hem doodschiet eerst de hand. 457 00:36:14,625 --> 00:36:17,375 Caino wil hem levend, hè? 458 00:36:17,458 --> 00:36:18,833 Dan nemen we het geld. 459 00:36:18,916 --> 00:36:20,916 Hoe bedoel je? Voor onszelf? 460 00:36:22,375 --> 00:36:23,875 Wat is er zo ingewikkeld? 461 00:36:24,416 --> 00:36:27,458 Zeg: 'Pap, ik wil falen in iets wat ik leuk vind.' 462 00:36:27,541 --> 00:36:28,958 Wie houdt je tegen? 463 00:36:29,583 --> 00:36:31,000 Niemand. Ik durf hem… 464 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 …mijn tekeningen niet eens te laten zien. 465 00:36:34,625 --> 00:36:36,333 Ik had niet geboren moeten worden. 466 00:36:37,000 --> 00:36:38,250 Mijn ouders waren al oud. 467 00:36:38,333 --> 00:36:40,583 Ze dachten geen kinderen te kunnen krijgen. 468 00:36:40,666 --> 00:36:42,416 Je wilt niet studeren. 469 00:36:42,500 --> 00:36:44,583 Je wilt niet doen wat je leuk vindt. 470 00:36:45,541 --> 00:36:47,541 Je hebt dit licht dat je niet gebruikt… 471 00:36:48,458 --> 00:36:50,208 …en niet wilt repareren. 472 00:36:50,750 --> 00:36:53,958 Je wilt je vader niet confronteren. Met meer tijd zou ik jou repareren. 473 00:36:55,875 --> 00:36:57,708 Depressieve artiest, kijk eens. 474 00:37:00,916 --> 00:37:02,416 Wauw, je bent geweldig. 475 00:37:06,250 --> 00:37:07,666 Wie is dat nou weer? 476 00:37:19,083 --> 00:37:19,916 Wie is dat? 477 00:37:20,000 --> 00:37:22,458 Waternet. Er is een lek in de buurt. 478 00:37:31,541 --> 00:37:32,916 Hallo. -Hallo. 479 00:37:33,000 --> 00:37:36,791 We nemen even een kijkje. We moeten het hele gebouw controleren. 480 00:37:37,625 --> 00:37:39,166 Werken jullie overuren? 481 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Noodoproep. 482 00:37:51,083 --> 00:37:52,166 Mag ik? 483 00:37:52,250 --> 00:37:53,375 Gaat uw gang. 484 00:38:11,208 --> 00:38:12,333 De keuken is prima. 485 00:38:12,416 --> 00:38:13,541 Waar is de badkamer? 486 00:38:14,041 --> 00:38:15,208 Die is daar. 487 00:38:21,000 --> 00:38:23,500 Mijn zoon is ook gek op stripboeken. 488 00:38:23,583 --> 00:38:24,750 O, ja? 489 00:38:24,833 --> 00:38:26,208 Hoe oud is hij? 490 00:38:26,291 --> 00:38:27,250 Twaalf. 491 00:38:27,833 --> 00:38:29,666 Hij heeft ook zo'n mutsje. 492 00:38:46,166 --> 00:38:47,625 Iets ongewoons gezien… 493 00:38:48,833 --> 00:38:49,916 …de laatste dagen? 494 00:38:50,791 --> 00:38:53,250 Ongewoon met het water? 495 00:39:00,250 --> 00:39:03,125 Nee, alles was normaal. 496 00:39:03,625 --> 00:39:05,333 De badkamer is ook in orde. 497 00:39:09,791 --> 00:39:11,000 Oké dan. 498 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Tot ziens. 499 00:39:13,250 --> 00:39:14,375 Tot ziens. 500 00:39:14,458 --> 00:39:17,375 Sorry dat we stoorden. -Geen probleem. 501 00:39:30,208 --> 00:39:32,375 Die leken me geen lekkage-experts. 502 00:39:36,708 --> 00:39:39,333 Ze zoeken je vanwege het geld, hè? 503 00:39:41,625 --> 00:39:44,291 Hoe minder je weet, hoe beter. Geen vragen. 504 00:39:48,791 --> 00:39:50,875 Ik blijf niet lang meer. 505 00:39:56,750 --> 00:39:57,791 Goed gedaan. 506 00:39:57,875 --> 00:40:00,583 Het kostte je vijf minuten. Een halve kilo zelfvertrouwen. 507 00:40:01,333 --> 00:40:03,208 Renoveer ik het huis? -Nee, wij. 508 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Toe nou. 509 00:40:15,875 --> 00:40:17,333 Super. Heb jij die gemaakt? 510 00:40:17,416 --> 00:40:18,541 Leg ze neer. 511 00:40:18,625 --> 00:40:21,083 Waarom? Ze zijn echt goed. -Leg ze neer. 512 00:40:21,166 --> 00:40:23,208 Ben je gek? -Leg ze neer. 513 00:40:23,291 --> 00:40:24,416 Meteen. 514 00:40:28,458 --> 00:40:29,875 Neem ze terug. 515 00:40:31,541 --> 00:40:34,500 Ik moet slapen. Waag het niet lawaai te maken. 516 00:40:45,083 --> 00:40:47,000 Die is stapelgek. 517 00:41:07,291 --> 00:41:08,208 Giulia. 518 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 Caino, ik heb een update. 519 00:41:21,750 --> 00:41:24,208 Caino. Ik heb een update. 520 00:41:29,625 --> 00:41:32,708 Als ik aan het werk ben, mag je me niet storen. 521 00:41:32,791 --> 00:41:34,041 Bied je excuses aan. 522 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 Bied je excuses aan. 523 00:41:43,833 --> 00:41:44,750 Het spijt me. 524 00:41:44,833 --> 00:41:46,875 Maak geen misbruik van mijn schuld… 525 00:41:46,958 --> 00:41:49,041 …aan je vader. Moge hij in vrede rusten. 526 00:41:51,791 --> 00:41:53,000 Nou, zeg op. 527 00:41:55,458 --> 00:41:58,083 Hij is niemand. Hij haalt kelders leeg. 528 00:41:58,666 --> 00:41:59,666 Een loser. 529 00:41:59,750 --> 00:42:02,500 Wie van Caino steelt, is geen loser. 530 00:42:02,583 --> 00:42:05,750 Hij kan er niet van genieten als hij gevolgd wordt. Waar kan hij heen? 531 00:42:06,333 --> 00:42:09,458 Hij moet uiteindelijk tevoorschijn komen. 532 00:42:12,416 --> 00:42:14,625 Hij zal nooit van het geld genieten. 533 00:42:16,250 --> 00:42:17,500 Er wordt op hem gejaagd. 534 00:42:18,458 --> 00:42:19,875 Hij moet naar buiten. 535 00:42:25,416 --> 00:42:28,333 Min of meer dezelfde dingen die arme Mario zei. 536 00:42:33,333 --> 00:42:36,000 Geef me 24 uur en ik breng hem hierheen. 537 00:42:36,833 --> 00:42:38,250 Vierentwintig uur. 538 00:42:38,833 --> 00:42:40,625 Ik hoop dat je een plan hebt. 539 00:42:40,708 --> 00:42:44,333 Geen enkele wind is gunstig als je niet weet wat je koers is. 540 00:42:46,916 --> 00:42:48,041 Ga weg. 541 00:42:58,916 --> 00:43:00,708 Je had gelijk over Giulia. 542 00:43:00,791 --> 00:43:02,041 Wat een hoer. 543 00:43:04,625 --> 00:43:07,833 Zonder dat van mijn vader had hij me al ontslagen. 544 00:43:07,916 --> 00:43:09,375 Vuile eikel. 545 00:43:10,750 --> 00:43:13,166 Mijn vader ging voor hem de bak in. 546 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 Ze pakten hem ervoor. 547 00:43:16,625 --> 00:43:19,125 Ik zeg alleen dat hij ons veel kan maken. 548 00:43:19,833 --> 00:43:22,458 En die lul van Buzzetti maakt me echt bang. 549 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 Hij lijkt te genieten van moorden. 550 00:43:25,333 --> 00:43:26,958 Ik lust hem wel rauw. 551 00:43:27,041 --> 00:43:29,541 Ik wil Caino op zijn knieën krijgen. 552 00:43:29,625 --> 00:43:32,875 Ik wil dat hij kruipt. Ik laat hem mijn schoenen likken. 553 00:43:32,958 --> 00:43:34,083 Wat doen we nu? 554 00:43:34,166 --> 00:43:37,083 Het lukt niet binnen 24 uur. Je hebt jezelf genaaid. 555 00:43:37,166 --> 00:43:41,250 Kom op, Marzio. Wat is dit nou? Je brengt enkel ongeluk. 556 00:43:41,333 --> 00:43:43,333 Godverdomme. 557 00:45:00,958 --> 00:45:02,416 Het is een misdaadverhaal. 558 00:45:05,916 --> 00:45:08,500 Een hoofdstedelijke thriller in de Garbatella. 559 00:45:10,250 --> 00:45:12,000 Het lijkt een rustige buurt. 560 00:45:12,500 --> 00:45:15,041 Je verlaat je huis zelfs in je hoofd niet. 561 00:45:15,583 --> 00:45:18,916 Sàlgari stelde zich Maleisië voor achter zijn bureau. 562 00:45:19,000 --> 00:45:20,833 Je spreekt het uit als Salgàri. -Best. 563 00:45:20,916 --> 00:45:21,833 Hij. 564 00:45:26,125 --> 00:45:27,833 Ze zijn echt keigoed. 565 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 Wat doe je op de universiteit? 566 00:45:36,833 --> 00:45:39,791 Heb je dit aan het meisje dat je leuk vindt laten zien? 567 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 Welk meisje? -Hou je niet van de domme. 568 00:45:42,458 --> 00:45:45,000 Haar foto staat in de badkamer achter je druppels. 569 00:45:45,083 --> 00:45:47,166 Ik wil niet weten wat die daar doet. 570 00:45:47,958 --> 00:45:49,416 Hoe heet ze? 571 00:45:50,375 --> 00:45:51,375 Rebecca. 572 00:45:52,750 --> 00:45:55,375 En de vriendin die riep vanaf de overloop? 573 00:45:57,041 --> 00:46:01,208 Die komt uit Sevilla en is Spaans. Ze deden het Erasmusprogramma. 574 00:46:01,291 --> 00:46:04,166 Spaanse vrouwen zijn mooi. Netjes, geen make-up. 575 00:46:04,958 --> 00:46:06,291 Natuurlijk. 576 00:46:10,541 --> 00:46:12,291 Heb je Rebecca ooit gesproken? 577 00:46:12,833 --> 00:46:13,875 Nee. 578 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 Ik bedoel… 579 00:46:21,333 --> 00:46:24,458 Ik heb haar wel gesproken. Ze leende mijn dvd's. 580 00:46:24,541 --> 00:46:28,166 Haar scriptie gaat over Italiaanse films uit de jaren 60 en 70. 581 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 Daarom heb je al die posters dus. 582 00:46:30,333 --> 00:46:32,375 Je wilt dat ze je cool vindt. Gladjanus. 583 00:46:33,041 --> 00:46:35,541 Cool? Ik? Zag je met wie ze was? 584 00:46:35,625 --> 00:46:37,958 Ik bedoel, hoe zou… -Hou op. 585 00:46:38,625 --> 00:46:39,833 Eens in haar leven… 586 00:46:39,916 --> 00:46:42,000 …valt de slimme vrouw voor een lul. 587 00:46:42,083 --> 00:46:44,500 Iedereen met wie ik wat had, was slim. 588 00:46:44,583 --> 00:46:45,875 Ja, dat zal best. 589 00:46:46,833 --> 00:46:48,166 Dat was een grapje. 590 00:46:49,750 --> 00:46:53,083 Er is geen probleem. Maar je moet het wel proberen. 591 00:46:53,750 --> 00:46:56,750 Misschien wil ze wel. Ze heeft die gast net gedumpt. 592 00:46:56,833 --> 00:46:59,541 Het is ingewikkeld. -Nee, jij bent ingewikkeld. 593 00:46:59,625 --> 00:47:00,791 Luister. 594 00:47:01,333 --> 00:47:04,958 Sommige vrouwen willen geld, anderen uiterlijk of karakter. 595 00:47:07,250 --> 00:47:09,333 Je doet het met geld niet goed. 596 00:47:09,416 --> 00:47:11,125 Aan karakter moeten we werken. 597 00:47:11,208 --> 00:47:12,125 Uiterlijk, nou… 598 00:47:12,208 --> 00:47:13,583 Ja. -Je voelt je hopeloos. 599 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 -Ja. -Maar dat ben je niet. 600 00:47:15,375 --> 00:47:18,250 Jij hebt iets wat meisjes als Rebecca waarderen. 601 00:47:18,750 --> 00:47:19,625 Geloof me. 602 00:47:21,833 --> 00:47:22,916 Een ziel. 603 00:47:24,000 --> 00:47:24,958 Een ziel? 604 00:47:27,750 --> 00:47:29,708 Vreemd dat jij het over de ziel hebt. 605 00:47:29,791 --> 00:47:32,583 Hoezo? Heb jij het copyright? -Nee. 606 00:47:32,666 --> 00:47:35,875 Je hebt hem of je hebt hem niet. Dat zei Nietzsche ook. 607 00:47:35,958 --> 00:47:37,500 Kijk eens. -Nou… 608 00:47:38,000 --> 00:47:40,625 Je denkt: wat weet hij over Nietzsche? 609 00:47:40,708 --> 00:47:41,708 Nou… 610 00:47:43,583 --> 00:47:46,833 Het wordt niet makkelijk om hier weg te komen. 611 00:47:58,208 --> 00:47:59,166 Begrepen? 612 00:47:59,250 --> 00:48:00,791 Bel me als je het weet. 613 00:48:00,875 --> 00:48:02,250 Laat het me meteen weten. 614 00:48:12,500 --> 00:48:13,333 Hé. 615 00:48:13,916 --> 00:48:16,041 Rebecca en haar vriendin. Praat met haar. 616 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 Nee. Ik zet mezelf voor schut. 617 00:48:18,083 --> 00:48:20,541 Zeg dat je weggaat, help met haar tassen… 618 00:48:20,625 --> 00:48:22,125 …en nodig haar uit om te eten. 619 00:48:22,208 --> 00:48:24,875 Zeg dat je gaat koken. -Ik kan niet koken. 620 00:48:24,958 --> 00:48:26,833 Nee? Wat voor man ben jij? 621 00:48:26,916 --> 00:48:27,833 Kom met me mee. 622 00:48:27,916 --> 00:48:29,833 Dit moet je alleen doen. 623 00:48:29,916 --> 00:48:31,916 Je staat er alleen voor. -Nee. 624 00:48:32,000 --> 00:48:34,083 Echt niet. -Je bent triest. Kom op. 625 00:48:34,166 --> 00:48:35,375 Nee. 626 00:48:39,250 --> 00:48:40,500 Hola. -Hé. 627 00:48:40,583 --> 00:48:41,958 Hé. -Hoi, Ludovico. 628 00:48:42,041 --> 00:48:43,583 Laat me jullie helpen. 629 00:48:43,666 --> 00:48:45,125 Bedankt. -Dank je wel. 630 00:48:45,208 --> 00:48:48,166 Ging je weg? -Nee, ik kwam net thuis. 631 00:48:48,250 --> 00:48:49,458 Leuke muts. 632 00:48:49,541 --> 00:48:50,666 Bedankt. 633 00:48:52,375 --> 00:48:55,375 Dit is Amanda. Ik heb over haar verteld. 634 00:48:55,458 --> 00:48:58,708 Jullie studeerden samen. Ik ben… Ludovico. 635 00:48:58,791 --> 00:49:01,416 Sorry, ik moet echt naar de wc. 636 00:49:01,916 --> 00:49:03,333 Ze is leuk. -Ja. 637 00:49:03,416 --> 00:49:07,250 Luister, nu ik je toch tegenkom, wil ik je iets vragen. 638 00:49:07,333 --> 00:49:11,666 Ik wilde het je vragen, maar wilde je niet lastigvallen. 639 00:49:11,750 --> 00:49:14,083 Mij lastigvallen? Jij? Nooit. 640 00:49:14,583 --> 00:49:15,500 Mijn scriptie. 641 00:49:15,583 --> 00:49:17,750 Italiaanse films uit de jaren 60. Dino Risi… 642 00:49:17,833 --> 00:49:19,708 Jij bent een expert, toch? 643 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 Ja. 644 00:49:22,875 --> 00:49:24,458 Wil je me helpen? 645 00:49:25,875 --> 00:49:28,041 Zeg alsjeblieft geen nee. -Nee. 646 00:49:29,083 --> 00:49:32,375 Ik bedoel, ja. Het is geen probleem… 647 00:49:32,458 --> 00:49:35,375 Zeker niet. Ik ben een fan van Dino Risi, dus…… 648 00:49:35,458 --> 00:49:39,750 We kunnen samen films kijken en ze analyseren… 649 00:49:39,833 --> 00:49:41,041 Dat zou leuk zijn. 650 00:49:41,958 --> 00:49:45,500 Una vita difficile, Il vedovo, Profumo di donna… 651 00:49:45,583 --> 00:49:48,041 Zal ik bij jou komen? 652 00:49:48,750 --> 00:49:49,958 Je… komt bij mij. 653 00:49:55,583 --> 00:49:57,666 …Nino Manfredi was ongelooflijk… 654 00:49:57,750 --> 00:49:59,875 …en de titel was Vedo nudo. 655 00:49:59,958 --> 00:50:03,875 Hé. Het duurde lang om die paar treden op te lopen. 656 00:50:04,750 --> 00:50:08,250 Deze zijn wel erg zwaar, hoor. 657 00:50:08,333 --> 00:50:09,333 Ik ga douchen. 658 00:50:10,125 --> 00:50:12,250 Ja. Kom binnen. 659 00:50:14,958 --> 00:50:17,750 Zal ik ze op tafel zetten? -Ja, dank je wel. 660 00:50:19,125 --> 00:50:21,166 Hé, Ludovico? -Ja? 661 00:50:21,250 --> 00:50:23,000 Weet je iets van loodgieterswerk? 662 00:50:23,083 --> 00:50:24,250 Natuurlijk. 663 00:50:24,333 --> 00:50:28,708 Het is die verdomde kraan. Ik heb het de conciërge 300 keer gezegd. 664 00:50:28,791 --> 00:50:31,083 Zou je… Ami, kun je het laten zien? 665 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 Kom, Ludo. 666 00:50:35,041 --> 00:50:36,875 Ik zette de douche aan… 667 00:50:36,958 --> 00:50:39,541 …en dat ding bleef hangen. 668 00:50:42,333 --> 00:50:44,041 Dat daar. 669 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Het probleem is dat hij gebarsten is. 670 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Het spijt me. 671 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Vuile eikel. 672 00:51:28,000 --> 00:51:29,083 Zoek je iemand? 673 00:51:29,166 --> 00:51:30,958 Uit de weg. -Ik vroeg je iets. 674 00:51:31,041 --> 00:51:31,875 Opzij, eikel. 675 00:51:32,541 --> 00:51:35,250 Jij slaat vrouwen in elkaar en ik ben de eikel? 676 00:51:36,625 --> 00:51:39,375 Kom nog eens bij Rebecca en je gaat eraan. 677 00:51:39,458 --> 00:51:42,125 Ze is nu bij een vriend. Hij is gevaarlijker dan ik. 678 00:51:42,208 --> 00:51:43,833 Ze wil je niet meer zien. 679 00:51:43,916 --> 00:51:46,333 Als ik je weer zie met die rotkop van je… 680 00:51:47,750 --> 00:51:48,666 Boem. 681 00:51:50,916 --> 00:51:51,958 Dan wis ik het. 682 00:51:53,125 --> 00:51:54,125 Begrepen? 683 00:51:58,625 --> 00:52:03,041 Je hebt in je broek gepist. Wat een held. Sta op en verdwijn. Je stinkt. 684 00:52:03,125 --> 00:52:04,666 Ga. -Ik ga al. 685 00:52:04,750 --> 00:52:05,958 Vooruit. 686 00:52:14,833 --> 00:52:17,375 Rustig, vriend. Wat is er met jou gebeurd? 687 00:52:17,458 --> 00:52:18,708 Wat is er gebeurd? 688 00:52:18,791 --> 00:52:21,583 Hij had een pistool, anders had ik hem ingemaakt. 689 00:52:21,666 --> 00:52:24,666 Had hij echt een pistool? Zeg, ziet hij er zo uit? 690 00:52:27,375 --> 00:52:29,000 Waar ga je heen? 691 00:52:41,166 --> 00:52:42,916 Toch bedankt, Jack. 692 00:52:43,000 --> 00:52:44,541 Je hebt je best gedaan. 693 00:52:44,625 --> 00:52:47,375 Ja. Ik denk dat het nu gestopt is. 694 00:52:47,958 --> 00:52:50,833 Morgen bel ik een loodgieter, een goeie. 695 00:52:51,791 --> 00:52:52,958 Een echte. 696 00:52:53,500 --> 00:52:55,083 Ik heb het geprobeerd. Sorry. 697 00:52:55,166 --> 00:52:56,833 Als dank voor jullie inzet… 698 00:52:56,916 --> 00:52:59,166 …wil ik mijn beroemde paella koken. 699 00:52:59,250 --> 00:53:02,083 Ja. Laten we samen eten. 700 00:53:02,166 --> 00:53:04,000 Kunnen jullie morgen? 701 00:53:04,083 --> 00:53:05,000 Nou? 702 00:53:05,875 --> 00:53:07,166 Ja, ik denk van wel. 703 00:53:07,250 --> 00:53:08,875 Italiaans versus Spaans eten. 704 00:53:08,958 --> 00:53:10,708 Wij maken pasta amatriciana. 705 00:53:10,791 --> 00:53:14,750 Als jullie alles net zo goed doen als het loodgieterswerk… 706 00:53:22,375 --> 00:53:24,750 Zoiets is me nog nooit overkomen. 707 00:53:24,833 --> 00:53:26,166 Ik hou van je, Jack. 708 00:53:26,250 --> 00:53:27,375 Wie heeft je gestuurd? 709 00:53:27,458 --> 00:53:30,750 Dat heet Stockholmsyndroom. Je werd verliefd op je ontvoerder. 710 00:53:30,833 --> 00:53:34,250 Het is gelukkig toeval. Maar ik kwam over als een eikel. 711 00:53:34,333 --> 00:53:36,708 Ik riep je omdat ik het niet kon maken. 712 00:53:37,291 --> 00:53:39,833 De kleine Spaanse lonkte naar je. 713 00:53:39,916 --> 00:53:42,000 De drank is op. En de wiet ook. 714 00:53:42,083 --> 00:53:44,041 Nee, ik moet hier wat hebben. 715 00:53:44,791 --> 00:53:47,625 Ik gebruik het niet vaak. Ik word er angstig van. 716 00:53:48,416 --> 00:53:51,958 Maar aangezien ik al angstig ben, helpt het misschien. 717 00:53:52,041 --> 00:53:53,625 Hoelang rook je al? 718 00:53:53,708 --> 00:53:55,500 Een tijdje. Ik rook niet veel. 719 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 Alleen, natuurlijk. 720 00:54:02,666 --> 00:54:03,708 Altijd alleen. 721 00:54:04,666 --> 00:54:06,250 Misschien nu met Rebecca. 722 00:54:13,958 --> 00:54:15,791 Klaar. Ik heb het geregeld. 723 00:54:15,875 --> 00:54:17,291 Goed gedaan. Hier. 724 00:54:18,833 --> 00:54:21,250 De rest als we afscheid nemen. -Oké. 725 00:54:21,333 --> 00:54:22,416 Dag. 726 00:54:40,583 --> 00:54:41,583 Moet je zien. 727 00:54:42,750 --> 00:54:45,166 Ik ben twee keer zo lang. 728 00:54:47,166 --> 00:54:48,583 Ik wil zijn zoals jij. 729 00:54:53,166 --> 00:54:55,166 Denk je dat ik beter ben dan jij? 730 00:54:57,583 --> 00:54:58,583 Kijk naar jezelf. 731 00:55:01,416 --> 00:55:05,166 Blijf zoals je bent. Je wilt niet als een ander zijn. 732 00:55:12,833 --> 00:55:14,083 Ik ben een dief. 733 00:55:14,916 --> 00:55:16,166 Altijd al geweest. 734 00:55:18,208 --> 00:55:22,166 Ik heb wat geld gespaard en nu kan ik van deze laatste klus leven. 735 00:55:27,291 --> 00:55:28,916 Ik heb een dekmantel. 736 00:55:29,000 --> 00:55:32,041 Ik ruim kelders op, help mensen verhuizen, dat soort dingen. 737 00:55:32,125 --> 00:55:33,541 Ik stel zelfs facturen op. 738 00:55:36,041 --> 00:55:37,666 Ik werkte met mijn broer. 739 00:55:39,916 --> 00:55:42,083 Hij leerde me alles over het leven. 740 00:55:43,500 --> 00:55:46,958 Hoe meer je het leven wilt begrijpen, hoe minder het… 741 00:55:47,041 --> 00:55:48,375 Heb je een broer? 742 00:55:57,750 --> 00:55:58,916 Acht jaar ouder. 743 00:56:00,666 --> 00:56:02,958 Paolo. We stalen altijd samen. 744 00:56:03,458 --> 00:56:05,708 Hij speelde saxofoon in een band. 745 00:56:06,333 --> 00:56:10,291 Ouders krijgen de schuld als een kind fout terechtkomt. Onzin. 746 00:56:10,791 --> 00:56:13,458 Mijn vader stierf op de markt bij een ongeluk. 747 00:56:16,083 --> 00:56:17,666 Mijn moeder een jaar later. 748 00:56:22,458 --> 00:56:23,750 Ze was schoonmaker. 749 00:56:25,166 --> 00:56:26,708 Beide goede mensen. Eerlijk. 750 00:56:27,250 --> 00:56:28,708 Paolo en ik zijn dieven. 751 00:56:31,708 --> 00:56:34,250 Waarom? Geen idee. 752 00:56:39,916 --> 00:56:41,958 Ik was 18 toen hij vertrok. 753 00:56:42,041 --> 00:56:44,083 Hij zei altijd: 'Studeer. 754 00:56:45,791 --> 00:56:47,333 Lees boeken.' 755 00:56:47,416 --> 00:56:49,916 Hij kocht er tientallen. Ik heb ze nog. 756 00:56:51,000 --> 00:56:53,333 En de helm. Die zou ik nooit wegdoen. 757 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 Ik ben eraan gehecht. 758 00:56:56,583 --> 00:56:58,291 Maar toch liet hij je achter. 759 00:56:58,375 --> 00:56:59,208 Nee. 760 00:56:59,833 --> 00:57:01,208 Nee, hij wilde dat ik ging. 761 00:57:01,291 --> 00:57:03,000 Hij zei: 'Dat wordt een keerpunt.' 762 00:57:04,083 --> 00:57:05,833 Ik had het lef niet. 763 00:57:08,416 --> 00:57:09,625 Toen kreeg hij iets… 764 00:57:10,208 --> 00:57:12,583 …met een Braziliaanse. Een lekker wijf. 765 00:57:13,250 --> 00:57:14,541 Ik was wat jaloers. 766 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 Kijk. 767 00:57:30,208 --> 00:57:31,541 'Mar do Paraiso.' 768 00:57:32,125 --> 00:57:33,375 Moet je dat zien. 769 00:57:33,458 --> 00:57:35,666 Klote. -Dit stuurde hij drie jaar terug. 770 00:57:35,750 --> 00:57:37,583 Ga hem daar wel vinden? 771 00:57:37,666 --> 00:57:38,958 Ja, ik vind hem wel. 772 00:57:39,041 --> 00:57:41,083 Paolo is een opportunist die iedereen kent. 773 00:57:41,916 --> 00:57:45,583 Zonder deze puinhoop was ik er nu al geweest. 774 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 's Ochtends op het strand. 775 00:57:49,458 --> 00:57:51,250 's Middags in een hangmat. 776 00:57:51,333 --> 00:57:52,625 Met een goed boek. 777 00:57:55,000 --> 00:57:57,208 En 's avonds uitgaan met alle vrouwen. 778 00:57:59,166 --> 00:58:01,375 De nazi's verbrandden boeken. 779 00:58:03,125 --> 00:58:04,416 Zo bang waren ze ervoor. 780 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 Ze waren ook bang voor vrouwen. 781 00:58:09,750 --> 00:58:12,791 De SS bedreef onderling sodomie. 782 00:58:14,541 --> 00:58:15,791 Dus? 783 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 Het is zo. -Wat is je punt? 784 00:58:26,083 --> 00:58:28,958 Ik heb mijn vader onder druk gezet me alleen te laten wonen. 785 00:58:31,125 --> 00:58:33,083 Ik wilde bewijzen dat ik het kon. 786 00:58:36,500 --> 00:58:40,625 Ik voelde me een artiest. Ik wilde de flat op mijn manier inrichten. 787 00:58:45,333 --> 00:58:47,458 Maar ik sloot mezelf op. 788 00:58:47,541 --> 00:58:48,416 Alleen. 789 00:58:49,125 --> 00:58:50,791 Zoals je zegt, altijd alleen. 790 00:58:51,958 --> 00:58:54,958 Maar zelfs omringd door mensen zou ik me alleen voelen. 791 00:58:57,458 --> 00:58:59,666 Ik heb van me van jongs af aan zo gevoeld. 792 00:59:01,125 --> 00:59:03,875 Ik heb me alleen met tekenen gelukkig gevoeld. 793 00:59:05,208 --> 00:59:07,333 In de wereld die ik bedacht heb. 794 00:59:07,916 --> 00:59:08,791 Misschien… 795 00:59:09,333 --> 00:59:12,833 …ben ik bang om mezelf te ontdekken. 796 00:59:13,458 --> 00:59:15,041 Om mezelf te zien. 797 00:59:19,041 --> 00:59:20,583 Om mijn ouders teleur te stellen. 798 00:59:21,125 --> 00:59:24,250 Verberg je niet achter je ouders. Daar ben je te oud voor. 799 00:59:25,250 --> 00:59:26,916 Je hoeft je niet alleen te voelen. 800 00:59:27,791 --> 00:59:29,125 De mensheid is alleen. 801 00:59:29,625 --> 00:59:31,125 Het is voor niemand makkelijk. 802 00:59:34,666 --> 00:59:37,833 Deze joint is top, we gaan er… 803 00:59:38,875 --> 00:59:40,375 …filosofisch door praten. 804 00:59:45,208 --> 00:59:46,541 Weet je wat ik denk? 805 00:59:47,958 --> 00:59:48,791 Geen idee. 806 00:59:51,333 --> 00:59:55,291 Je laat het makkelijk klinken. Je antwoord op alles is 'geen idee'. 807 00:59:55,375 --> 00:59:57,375 Ik weet dat ik het niet weet. 808 00:59:58,333 --> 00:59:59,166 Geen idee. 809 01:00:00,208 --> 01:00:01,541 Oude wijsheid. 810 01:00:05,833 --> 01:00:07,125 Wie heeft dat gezegd? 811 01:00:08,333 --> 01:00:09,208 Socrates? 812 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 Dus… 813 01:00:15,750 --> 01:00:19,333 De kerel die de verwaande kwast mepte heeft een wapen. 814 01:00:21,708 --> 01:00:23,208 Hij zit in trappenhuis A. 815 01:00:27,458 --> 01:00:29,208 We zijn klaar met zoeken. 816 01:00:30,166 --> 01:00:33,208 Hebben jullie trappenhuis A niet gecontroleerd? 817 01:00:33,291 --> 01:00:35,416 Flat na flat, maar er was niemand. 818 01:00:37,208 --> 01:00:38,875 Jullie hebben niet goed gezocht. 819 01:00:42,208 --> 01:00:44,083 We hebben grondig gezocht. 820 01:00:46,500 --> 01:00:49,666 Dan had jij hem gevonden, niet Picchio. 821 01:00:50,791 --> 01:00:53,125 En je zegt: 'We zijn klaar met zoeken'? 822 01:00:53,750 --> 01:00:56,791 Trouwens, je Romeinse accent begint me te irriteren. 823 01:00:57,416 --> 01:01:00,625 Ik gaf je een tweede kans en die heb je verspild. 824 01:01:01,500 --> 01:01:02,708 Paarlen voor de zwijnen. 825 01:01:03,541 --> 01:01:06,916 Mensen kunnen Caino tekortdoen zonder consequenties. 826 01:01:07,000 --> 01:01:08,666 Dat zullen mensen denken. 827 01:01:08,750 --> 01:01:10,708 Nog 24 uur en Spartaco vindt hem. 828 01:01:14,791 --> 01:01:17,208 Mijn schuld aan je vader eindigt hier. 829 01:01:20,166 --> 01:01:21,625 Je werkt niet meer voor mij. 830 01:01:22,625 --> 01:01:25,583 Wees blij dat het lot je een vriend heeft gegeven… 831 01:01:25,666 --> 01:01:27,041 …die voor je kan betalen. 832 01:01:30,750 --> 01:01:32,750 Geloof je in het lot, Marzio? 833 01:01:35,000 --> 01:01:36,750 Marzio. 834 01:01:39,458 --> 01:01:41,041 Kijk me aan. Marzio. 835 01:01:41,125 --> 01:01:42,375 Kijk me aan. 836 01:01:42,458 --> 01:01:43,541 Marzio. 837 01:01:44,500 --> 01:01:45,375 Marzio. 838 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 Ik maak je af. 839 01:02:03,000 --> 01:02:05,041 Je vader heeft mijn leven gered. 840 01:02:05,541 --> 01:02:07,625 Daarom heb ik het jouwe gespaard. 841 01:02:08,291 --> 01:02:09,958 En nu wegwezen. 842 01:02:10,041 --> 01:02:13,541 En vanaf nu kom je nooit meer op mijn pad. 843 01:02:41,291 --> 01:02:42,916 We hadden hem moeten doden. 844 01:02:43,416 --> 01:02:44,916 Dat komt nog wel eens. 845 01:02:45,000 --> 01:02:47,125 Ga die vent zoeken. 846 01:02:47,625 --> 01:02:49,166 Ik heb het huisnummer nodig. 847 01:02:49,958 --> 01:02:52,041 Als je hem vindt, breng me dan bij me. 848 01:02:52,541 --> 01:02:54,666 Ik wil met hem afrekenen. Dat verdient hij. 849 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 Bang? 850 01:03:31,666 --> 01:03:32,708 Wat doe je nou? 851 01:03:32,791 --> 01:03:33,833 Het was een grapje. 852 01:03:33,916 --> 01:03:35,666 Wat? -Ik maakte een grapje. 853 01:03:50,625 --> 01:03:52,208 Eikel. 854 01:03:52,750 --> 01:03:53,791 Sta op. 855 01:04:40,375 --> 01:04:42,166 Niet schieten met je ogen dicht. 856 01:04:43,416 --> 01:04:46,708 Je hand trilt, je mist en er is geen tijd voor een tweede schot. 857 01:04:49,083 --> 01:04:50,208 Trintignant. 858 01:04:55,875 --> 01:04:58,000 Stop, dat is niets voor jou. 859 01:04:59,791 --> 01:05:02,458 Hoelang heb ik geslapen? -Lang. Het is 14.00 uur 860 01:05:02,541 --> 01:05:05,375 Heb je iets tegen hoofdpijn? -Ja. 861 01:05:18,333 --> 01:05:19,333 Ze zijn er nog. 862 01:05:22,416 --> 01:05:23,708 Je hebt opgeruimd. 863 01:05:24,458 --> 01:05:26,416 Ik ben vroeg opgestaan. Anders dan jij. 864 01:05:30,291 --> 01:05:31,208 Hier. 865 01:05:36,458 --> 01:05:38,000 Weer een stap vooruit. 866 01:05:38,541 --> 01:05:39,791 Goed gedaan. 867 01:05:39,875 --> 01:05:41,666 Je vader zou het nu moeten zien. 868 01:05:41,750 --> 01:05:44,458 Arme man. Ik voel me rot als hij me geld geeft. 869 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 Je hebt de 5000 die ik je heb beloofd. 870 01:05:47,583 --> 01:05:49,041 Nou, bedankt. 871 01:05:56,000 --> 01:05:58,041 Hoelang nog tot je strip af is? 872 01:05:58,541 --> 01:06:00,166 Hoe bedoel je? 873 01:06:00,250 --> 01:06:01,166 Hoelang nog? 874 01:06:01,250 --> 01:06:04,458 Hoelang duurt het tekenen, afdrukken, publiceren? 875 01:06:04,541 --> 01:06:06,083 Geen idee. Vier maanden. 876 01:06:06,625 --> 01:06:07,833 Hoogstens zes. 877 01:06:07,916 --> 01:06:10,583 We doen een jaar. Jij neemt een sabbatical. Ik betaal. 878 01:06:10,666 --> 01:06:11,958 Een sabbatical? 879 01:06:12,041 --> 01:06:15,125 Twaalf maanden. Je doet niks. Je zit hier en tekent. 880 01:06:15,666 --> 01:06:18,875 Geld is geen probleem. Er zit een fortuin in die tas. 881 01:06:19,625 --> 01:06:23,000 Als er na een jaar geen keerpunt is bereikt, ga je studeren. 882 01:06:23,083 --> 01:06:25,333 Je loopt toch achter met je tentamens. 883 01:06:25,416 --> 01:06:26,250 Dat klopt. 884 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 Ik zei het al. 885 01:06:27,916 --> 01:06:31,250 Je kunt beter falen in iets wat je leuk vindt. 886 01:06:31,333 --> 01:06:33,083 Bedankt voor je vertrouwen. 887 01:06:42,916 --> 01:06:44,333 Moet je erover nadenken? 888 01:06:45,708 --> 01:06:47,125 Ik trek het aanbod in. 889 01:06:51,625 --> 01:06:54,000 Wie zou je anders zo'n goed aanbod doen? 890 01:06:55,625 --> 01:06:56,666 Weet je? 891 01:06:58,000 --> 01:06:59,041 Ik probeer het. 892 01:06:59,125 --> 01:07:02,625 Ik ga ervoor. Ik zal me concentreren. Ik doe het. 893 01:07:02,708 --> 01:07:06,416 Ik stuur de strip naar mensen en misschien publiceer ik hem. 894 01:07:06,500 --> 01:07:08,333 Ik draag hem aan jou op. 895 01:07:08,416 --> 01:07:09,750 Draag hem op aan Rebecca. 896 01:07:09,833 --> 01:07:13,041 Je stuur me 50 procent van de winst als ik daar ben. 897 01:07:16,541 --> 01:07:17,583 Rebecca? 898 01:07:18,416 --> 01:07:19,666 Nee, met Jack. 899 01:07:24,916 --> 01:07:26,708 Paella versus amatriciana? 900 01:07:29,916 --> 01:07:31,625 Oké dan. Tot straks. 901 01:07:31,708 --> 01:07:33,833 Moge de beste winnen. Dag. 902 01:07:34,500 --> 01:07:36,666 Zo. Voor als Rebecca terugbelt. 903 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 Maar bel de politie niet. 904 01:07:38,333 --> 01:07:40,291 Lang geleden dat een meisje me belde. 905 01:07:40,791 --> 01:07:41,708 Wat hebben we nodig? 906 01:07:41,791 --> 01:07:43,500 Pasta, guanciale, pecorino, tomaten. 907 01:07:44,541 --> 01:07:45,375 Hier. 908 01:07:47,916 --> 01:07:50,416 Wat nou? Haal alles wat je nodig hebt. 909 01:07:51,333 --> 01:07:52,416 Alsjeblieft. 910 01:07:53,500 --> 01:07:54,666 Buiten, bedoel je? 911 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Doe cool als je die gasten op brommers passeert. 912 01:08:01,041 --> 01:08:02,625 Cool? -Nee. 913 01:08:02,708 --> 01:08:04,750 Doe niet cool. Doe als Ludovico. 914 01:08:15,083 --> 01:08:16,791 We voegen dit als laatste toe. 915 01:08:17,541 --> 01:08:20,250 Proef de saus. Kijk hoe hij is. -Doe jij maar. 916 01:08:21,208 --> 01:08:22,458 Pas op, het is heet. 917 01:08:27,375 --> 01:08:28,541 Wat lekker. 918 01:08:29,416 --> 01:08:31,791 Ze gaan uit de kleren voor de maker van de saus. 919 01:08:31,875 --> 01:08:34,666 Zeg dan dat ik het was. Ami doet dat op een lege maag. 920 01:08:34,750 --> 01:08:36,041 Mocht je willen. 921 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 Wie kan dat zijn? 922 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Dat moet Rebecca zijn. 923 01:08:48,916 --> 01:08:49,833 Goedenavond. 924 01:08:50,333 --> 01:08:51,375 Hoi. 925 01:08:55,166 --> 01:08:56,375 Gascontrole. 926 01:08:56,458 --> 01:08:57,791 Er is een lek gemeld. 927 01:08:59,166 --> 01:09:00,083 Kom binnen. 928 01:09:01,708 --> 01:09:04,291 Het waternet is ook al geweest. 929 01:09:04,375 --> 01:09:06,375 Is er iets mis in de buurt? 930 01:09:07,666 --> 01:09:09,666 Nee. Geen zorgen. 931 01:09:11,833 --> 01:09:12,875 De meter? 932 01:09:13,541 --> 01:09:15,625 Daar, onder de gootsteen. 933 01:09:35,250 --> 01:09:36,416 Is alles in orde? 934 01:09:39,000 --> 01:09:39,916 Voor nu wel. 935 01:09:51,000 --> 01:09:52,583 Ja, ik teken. 936 01:10:03,000 --> 01:10:03,916 De badkamer? 937 01:10:04,708 --> 01:10:06,083 Hier rechts. 938 01:10:06,166 --> 01:10:08,083 Ik doe het licht aan. 939 01:10:28,458 --> 01:10:29,416 Elektrische boiler. 940 01:10:40,250 --> 01:10:41,875 En de slaapkamer? 941 01:10:43,916 --> 01:10:47,458 Er is niets aangesloten op het gas in de slaapkamer. 942 01:11:21,958 --> 01:11:22,916 Natuurlijk. 943 01:11:23,750 --> 01:11:24,708 Er is niets. 944 01:11:25,625 --> 01:11:26,500 Nee. 945 01:11:28,208 --> 01:11:29,125 Ja. 946 01:11:32,000 --> 01:11:33,041 Er is niets. 947 01:11:38,458 --> 01:11:39,333 Nee. 948 01:11:39,416 --> 01:11:41,500 Ik maakte amatriciana. 949 01:11:41,583 --> 01:11:43,000 Het recept van mijn oma. 950 01:11:47,750 --> 01:11:49,541 Ik laat u uit. 951 01:11:51,666 --> 01:11:52,500 Parmezaans? 952 01:11:52,583 --> 01:11:54,208 Pecorino, uiteraard. 953 01:11:54,291 --> 01:11:55,166 Pecorino, dus? 954 01:11:55,250 --> 01:11:56,875 Parmezaans zou misdadig zijn. 955 01:11:56,958 --> 01:11:59,166 Dat zou zeker misdadig zijn. 956 01:11:59,250 --> 01:12:00,166 Ja, toch? 957 01:12:17,875 --> 01:12:18,958 Ja, gevonden. 958 01:12:20,750 --> 01:12:21,666 Trappenhuis A… 959 01:12:22,416 --> 01:12:23,791 …Flat 14. 960 01:12:31,833 --> 01:12:32,750 Nee, nu meteen. 961 01:12:33,333 --> 01:12:34,791 Het boeit niet dat je eet. 962 01:12:34,875 --> 01:12:36,166 Kom meteen hierheen. 963 01:12:40,916 --> 01:12:42,000 Wat is er mis? 964 01:12:42,083 --> 01:12:43,083 Wat doe je? 965 01:12:45,708 --> 01:12:47,666 Weet je wie dat was? 966 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 Wie, de gasinstallateur? -Ja, die. 967 01:12:50,666 --> 01:12:52,708 Een gestoorde moordenaar. Hij zocht mij. 968 01:12:54,250 --> 01:12:56,750 Onze kennismaking eindigt nu. Ik moet gaan. 969 01:12:56,833 --> 01:12:58,166 Geen zorgen, kijk. 970 01:12:58,250 --> 01:12:59,375 Kom kijken. 971 01:12:59,875 --> 01:13:01,583 Ik ga me daar verstoppen. 972 01:13:01,666 --> 01:13:04,166 Ik heb wat geregeld met een bouwvakker. 973 01:13:04,833 --> 01:13:07,333 Je verbergen in een kiepwagen is link. 974 01:13:07,416 --> 01:13:11,333 Ik ben over een halfuur op het vliegveld. Laat ze je niet vinden. 975 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 Ga weg. 976 01:13:13,916 --> 01:13:15,208 Kijk. 977 01:13:18,541 --> 01:13:20,333 Het geld voor je sabbatical. 978 01:13:20,416 --> 01:13:21,541 Ik leg het hier. 979 01:13:25,541 --> 01:13:26,708 Je hoort van me. 980 01:13:27,333 --> 01:13:28,666 Ik regel een ticket voor je. 981 01:13:29,541 --> 01:13:32,291 Dan stel ik mijn broer voor. Neem de strip mee. 982 01:13:36,791 --> 01:13:38,375 Hier, draag dit. -Momentje. 983 01:13:38,458 --> 01:13:39,791 Kom op. -Ja. 984 01:13:51,375 --> 01:13:52,291 Ludovico. 985 01:13:53,291 --> 01:13:54,708 Flikker op. Begrepen? 986 01:13:54,791 --> 01:13:57,458 Je hebt me gebruikt en nu ga je zo weg? 987 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Wat moet ik nu doen? 988 01:14:01,041 --> 01:14:02,208 Wat iedereen doet. 989 01:14:04,208 --> 01:14:06,000 Iedereen is alleen, zei ik al. 990 01:14:06,083 --> 01:14:08,083 Ja, beter dan met iemand als jij. 991 01:14:09,083 --> 01:14:11,041 Zo doet jouw familie het. 992 01:14:13,750 --> 01:14:14,916 Krijg de klere. 993 01:14:16,791 --> 01:14:18,125 Je bent mijn broer niet. 994 01:15:00,000 --> 01:15:01,083 Doe open, eikel. 995 01:15:01,166 --> 01:15:02,208 Snel. 996 01:15:04,416 --> 01:15:05,291 Maak open. 997 01:15:06,125 --> 01:15:07,250 Wat doe je? 998 01:15:07,333 --> 01:15:09,125 Ik vertrek na het eten. 999 01:15:12,708 --> 01:15:13,750 Bedankt, Jack. 1000 01:15:15,500 --> 01:15:17,750 Ik wil dit voor geen goud missen. 1001 01:15:17,833 --> 01:15:19,333 Bedankt. 1002 01:15:20,000 --> 01:15:21,541 Dank je. -Zo is het genoeg. 1003 01:15:21,625 --> 01:15:23,250 Ga de saus pakken. 1004 01:15:25,250 --> 01:15:26,541 Hij heet Paolo. 1005 01:15:26,625 --> 01:15:31,375 Hij ging tien jaar terug naar Brazilië. Hij is de broer van de man die je zoekt. 1006 01:15:32,958 --> 01:15:35,458 De voordelen van een vriend bij de politie. 1007 01:15:35,958 --> 01:15:37,500 Goed werk, Ferruccio. 1008 01:15:37,583 --> 01:15:39,000 Je heet Ferruccio, toch? 1009 01:15:39,916 --> 01:15:42,166 In nood leert men z'n vrienden kennen. 1010 01:15:42,250 --> 01:15:44,333 En als die vriend een agent is… 1011 01:15:44,416 --> 01:15:45,875 …is dat des te beter. 1012 01:15:46,458 --> 01:15:47,458 Bedankt. 1013 01:15:48,916 --> 01:15:50,750 Tot ziens, Mr Caino. 1014 01:15:55,000 --> 01:15:56,291 Het is echt zo, hè? 1015 01:15:57,583 --> 01:16:01,166 Alle gelukkige gezinnen zijn hetzelfde. 1016 01:16:01,708 --> 01:16:03,333 Maar elk ongelukkig gezin… 1017 01:16:03,416 --> 01:16:05,166 …is anders ongelukkig. 1018 01:16:05,250 --> 01:16:07,000 Ik draag deze wel. 1019 01:16:07,625 --> 01:16:09,000 Jij neemt de pasta mee. 1020 01:16:10,416 --> 01:16:12,083 Hopelijk hebben ze wijn. 1021 01:16:12,625 --> 01:16:13,833 Wat doe je? 1022 01:16:13,916 --> 01:16:14,750 Wacht. 1023 01:16:17,333 --> 01:16:19,333 Voor het geval ik Rebecca meeneem. 1024 01:16:20,041 --> 01:16:21,166 Red lights. 1025 01:16:22,166 --> 01:16:23,833 Ik heb je alles geleerd. 1026 01:16:29,416 --> 01:16:31,541 Is de kale plek echt zichtbaar? 1027 01:16:32,041 --> 01:16:33,125 Je ziet er goed uit. 1028 01:16:33,208 --> 01:16:35,625 Hoe meer je kijkt, hoe minder leuk het wordt. 1029 01:16:35,708 --> 01:16:37,458 Je hebt toch je mutsje. 1030 01:16:43,791 --> 01:16:44,750 Weet je wat? 1031 01:16:49,958 --> 01:16:51,625 De muts staat hier beter. 1032 01:16:53,250 --> 01:16:55,250 Ik heb iets in je tas gestopt. 1033 01:16:55,333 --> 01:16:57,000 Geweldig. -Een verrassing. 1034 01:16:59,250 --> 01:17:00,500 Hé. -Hoi. 1035 01:17:01,500 --> 01:17:02,416 Voor later. 1036 01:17:03,000 --> 01:17:04,458 Ah, Una vita difficile? 1037 01:17:04,541 --> 01:17:05,583 Heel moeilijk. 1038 01:17:06,208 --> 01:17:07,500 Kom binnen. 1039 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 Zeg dat je wijn hebt. We ontdekten net dat die op is. 1040 01:17:11,916 --> 01:17:14,166 Ik kan anders wel wat halen. 1041 01:17:14,250 --> 01:17:17,083 Nee. Geen zorgen. Echt. We hebben genoeg. 1042 01:17:17,166 --> 01:17:18,291 Oké. -Mijn jas? 1043 01:17:18,375 --> 01:17:19,875 Hang hier maar. 1044 01:17:19,958 --> 01:17:21,583 Bedankt. -Links. 1045 01:17:21,666 --> 01:17:23,875 Kan ik je helpen? 1046 01:17:23,958 --> 01:17:26,291 Ja, je kunt de fles openen. 1047 01:17:26,375 --> 01:17:27,791 Hiermee? 1048 01:17:27,875 --> 01:17:28,791 Ik denk het. 1049 01:17:28,875 --> 01:17:30,125 Hoi. -Hoi. 1050 01:17:30,208 --> 01:17:31,083 Hoi. -Hoe is het? 1051 01:17:31,166 --> 01:17:33,583 Mooie jurk. Je ziet er goed uit. 1052 01:17:33,666 --> 01:17:35,541 Wil je de paella proeven? 1053 01:17:36,666 --> 01:17:38,000 Heb jij hem gemaakt? -Ja. 1054 01:17:38,083 --> 01:17:38,958 Graag. 1055 01:17:40,500 --> 01:17:42,083 Dino… -Hoe is hij? 1056 01:17:42,166 --> 01:17:43,500 Jee. -Hij regisseerde hem. 1057 01:17:43,583 --> 01:17:45,208 Het is heel lekker. 1058 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 Heel erg lekker. 1059 01:18:04,208 --> 01:18:06,041 Waarom niet? -Ik vind het niks. 1060 01:18:06,125 --> 01:18:06,958 Wat, pecorino? 1061 01:18:07,041 --> 01:18:08,500 Proost. -Proost. 1062 01:18:08,583 --> 01:18:10,000 Proost. 1063 01:18:11,125 --> 01:18:12,125 Italiaanse films… 1064 01:18:13,000 --> 01:18:14,833 Heb je hem verteld over je scriptie? 1065 01:18:14,916 --> 01:18:15,791 Nee. 1066 01:18:16,791 --> 01:18:18,291 Eén, twee, drie. 1067 01:18:20,708 --> 01:18:21,916 Zo, man. 1068 01:18:22,000 --> 01:18:23,208 Het is heel zoet. 1069 01:18:24,375 --> 01:18:25,541 Wat? 1070 01:18:26,750 --> 01:18:28,083 Alles. -Alles? 1071 01:18:30,375 --> 01:18:31,833 Op onze gezondheid. 1072 01:18:31,916 --> 01:18:32,916 Ja. -Op… 1073 01:18:33,000 --> 01:18:34,000 Proost. 1074 01:18:36,750 --> 01:18:38,416 De paella, nou… Laat maar. 1075 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 Hij eet hem wel op. -Kom op… 1076 01:18:44,833 --> 01:18:46,500 Vond je het lekker? 1077 01:18:47,791 --> 01:18:49,166 Wat lief van haar. 1078 01:19:01,166 --> 01:19:02,000 Nou… 1079 01:19:02,083 --> 01:19:04,916 Het is jammer voor je, want Sevilla heeft… 1080 01:19:05,000 --> 01:19:08,500 …de mooiste vrouwen van Spanje. 1081 01:19:09,541 --> 01:19:11,166 Je moet met me meekomen. 1082 01:19:13,208 --> 01:19:15,666 Maar ik hoef niet naar Sevilla. 1083 01:19:15,750 --> 01:19:17,041 O, nee? -Nee. 1084 01:19:18,000 --> 01:19:18,958 Hoezo niet? 1085 01:19:19,500 --> 01:19:22,416 Omdat de mooiste van alle mooie vrouwen… 1086 01:19:22,500 --> 01:19:24,166 …hier is. 1087 01:19:25,083 --> 01:19:26,291 Ik begrijp het niet. 1088 01:19:27,041 --> 01:19:28,166 Nee? 1089 01:19:28,250 --> 01:19:29,208 Nee. 1090 01:19:30,875 --> 01:19:32,291 Je begrijpt het wel. 1091 01:19:33,500 --> 01:19:39,708 Ik zou de strip nu naar een uitgever moeten sturen… 1092 01:19:40,541 --> 01:19:41,958 …en die zou hem uitgeven. 1093 01:19:42,041 --> 01:19:44,500 Fantastisch. -Dat zou heel tof zijn. 1094 01:19:44,583 --> 01:19:47,166 En als dat gebeurt… 1095 01:19:47,833 --> 01:19:49,916 …draag ik hem op de voorpagina aan jou op. 1096 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 Of op de dankwoordpagina. 1097 01:19:52,083 --> 01:19:53,875 De eerste of de laatste. 1098 01:19:54,375 --> 01:19:56,333 Mam, pap, Rebecca… -Bedankt. 1099 01:19:58,416 --> 01:19:59,708 Graag gedaan. 1100 01:20:00,833 --> 01:20:02,541 Mag ik je wat vragen? 1101 01:20:03,125 --> 01:20:04,416 Natuurlijk. 1102 01:20:08,333 --> 01:20:10,500 Hoe zit het met die baard? 1103 01:20:10,583 --> 01:20:12,583 Hij denkt er mannelijk uit te zien. 1104 01:20:12,666 --> 01:20:14,750 Een fragiel, onzeker karakter… 1105 01:20:14,833 --> 01:20:16,958 Maar Jack heeft gelijk. 1106 01:20:17,041 --> 01:20:19,291 Ik vind een glad gezicht bij een man… 1107 01:20:19,375 --> 01:20:20,333 Hoe zeg ik dat… 1108 01:20:20,416 --> 01:20:22,041 Heel… -Heel erg mannelijk? 1109 01:20:22,125 --> 01:20:23,166 Ja. 1110 01:20:23,250 --> 01:20:25,666 Je legt me de woorden in de mond. 1111 01:20:25,750 --> 01:20:26,916 Wat een idioot. 1112 01:20:27,000 --> 01:20:28,833 Heb je wiet? 1113 01:20:28,916 --> 01:20:31,333 Ik weet niet of we nog wat hebben. 1114 01:20:31,416 --> 01:20:33,875 Dan is het in de badkamer. Kijk maar. 1115 01:20:34,458 --> 01:20:36,333 Kom op. Ik ga mee. 1116 01:21:14,125 --> 01:21:15,208 Ik ben zo terug. 1117 01:21:58,500 --> 01:22:00,791 Wil je iets zien wat ik nog nooit heb laten zien? 1118 01:22:01,375 --> 01:22:02,375 Oké. 1119 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 Ik heb het thuis, als… 1120 01:22:05,541 --> 01:22:08,166 Ja. Prima, ga maar halen. 1121 01:22:08,250 --> 01:22:10,583 En neem ook wat wiet mee. 1122 01:22:10,666 --> 01:22:13,625 We wachten met die twee tot sint-juttemis. 1123 01:22:13,708 --> 01:22:15,666 Ik ga. -Wacht. 1124 01:22:27,333 --> 01:22:28,291 Kom snel terug. 1125 01:22:53,541 --> 01:22:56,708 Dus je wilt me meenemen naar een Braziliaans eiland… 1126 01:22:56,791 --> 01:22:58,791 …waar je broer Paolo is. 1127 01:22:59,541 --> 01:23:01,000 Die heeft veel geld. 1128 01:23:02,958 --> 01:23:05,375 Maar… Ik snap het nog steeds niet. 1129 01:23:05,458 --> 01:23:07,125 Wat doe je voor werk? 1130 01:23:07,208 --> 01:23:09,958 Dat is moeilijk uit te leggen. 1131 01:23:10,041 --> 01:23:12,875 Ik werk met appartementen… 1132 01:23:12,958 --> 01:23:15,250 …publieke ruimtes, banken. 1133 01:23:15,333 --> 01:23:16,791 Oké, maar wat doe je? 1134 01:23:16,875 --> 01:23:20,458 Ben je een metselaar… 1135 01:23:20,541 --> 01:23:23,041 …een ingenieur… Weet ik veel. 1136 01:23:23,125 --> 01:23:24,541 Een architect? 1137 01:23:24,625 --> 01:23:25,500 Een dief. 1138 01:23:26,083 --> 01:23:28,333 O, daarom heb je dit. 1139 01:23:29,000 --> 01:23:32,166 Als je zo mysterieus bent, ben je vast conciërge. 1140 01:23:33,666 --> 01:23:35,291 In zekere zin wel. 1141 01:23:36,625 --> 01:23:38,250 Is Ludovico nog beneden? 1142 01:23:38,333 --> 01:23:39,166 Ja. 1143 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 Ja, hij was behoorlijk dronken. 1144 01:23:41,333 --> 01:23:43,708 Hij is vast verdwaald op de trap. 1145 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Ga hem halen. 1146 01:23:45,208 --> 01:23:46,208 Ik ga wel. 1147 01:23:48,083 --> 01:23:49,583 Als ik de weg kan vinden. 1148 01:23:49,666 --> 01:23:51,666 De wijn was een beetje sterk. 1149 01:23:59,208 --> 01:24:00,375 Hé, Ludovico? 1150 01:24:01,291 --> 01:24:03,416 Ben je overvallen door paranoia? 1151 01:24:04,000 --> 01:24:05,791 Verstop je je nou? Ik… 1152 01:24:05,875 --> 01:24:07,416 Wat? -Zoek je je vriend? 1153 01:24:21,375 --> 01:24:22,541 Ga daar zitten. 1154 01:24:26,000 --> 01:24:26,833 Brave jongen. 1155 01:24:27,375 --> 01:24:28,375 Kruip. 1156 01:24:37,416 --> 01:24:39,708 Laat hem met rust. Hij staat erbuiten. 1157 01:24:41,458 --> 01:24:45,541 Je wilde naar Brazilië om de resten van je junkbroer te identificeren. 1158 01:24:45,625 --> 01:24:47,375 Hij werd vermoord en in zee gegooid. 1159 01:24:47,458 --> 01:24:49,333 Waag het niet om mijn broer… 1160 01:24:56,333 --> 01:25:00,250 Twee ongelukkige wezen. Beiden met een vreselijk einde. 1161 01:25:00,833 --> 01:25:03,041 Laten we er drie van maken. 1162 01:25:03,125 --> 01:25:05,166 Hij was er niet bij betrokken. Neem mij. 1163 01:25:05,250 --> 01:25:06,458 Wat gul van je. 1164 01:25:07,583 --> 01:25:10,708 Maar hij heeft mijn gezicht gezien. Helaas voor hem. 1165 01:25:10,791 --> 01:25:12,291 Dromen sterven bij zonsopgang. 1166 01:25:12,375 --> 01:25:13,583 Blijf staan. 1167 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 Laat je arm zakken. 1168 01:25:17,625 --> 01:25:18,500 Langzaam. 1169 01:25:19,916 --> 01:25:21,083 Laat het wapen vallen. 1170 01:25:23,083 --> 01:25:25,291 Ga op de grond liggen, smeerlap. 1171 01:25:32,666 --> 01:25:34,208 Buzzetti had gelijk. 1172 01:25:35,041 --> 01:25:37,375 Jij had dood gemoeten, niet Marzio. 1173 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 Dit is voor Mario. 1174 01:25:54,125 --> 01:25:55,875 En dit is voor Marzieto. 1175 01:25:57,541 --> 01:25:58,708 Ik heb het hem beloofd. 1176 01:25:59,625 --> 01:26:03,041 Toen je die psychopaat zijn keel liet doorsnijden. 1177 01:26:03,625 --> 01:26:05,000 Morgen doe ik hem. 1178 01:26:05,833 --> 01:26:07,750 Je gelooft niet in het lot, hè? 1179 01:26:08,833 --> 01:26:10,500 Nou, nu ben ik je lot. 1180 01:26:11,666 --> 01:26:13,833 En ik maak je stukje bij beetje af. 1181 01:26:17,125 --> 01:26:19,500 Jammer dat je maar twee knieën hebt. 1182 01:26:20,083 --> 01:26:22,875 Die kan ik laten reconstrueren. 1183 01:26:23,958 --> 01:26:26,541 Maar je kunt niet nog een brein krijgen. 1184 01:26:36,666 --> 01:26:40,333 Die klootzak wilde me in mijn gezicht schieten. 1185 01:26:41,166 --> 01:26:43,875 Snij zijn ballen eraf en stop ze in zijn mond. 1186 01:26:43,958 --> 01:26:45,625 Zo wordt hij gevonden. 1187 01:26:45,708 --> 01:26:47,250 Wie van Caino steelt… 1188 01:27:27,416 --> 01:27:29,416 Lu. 1189 01:27:34,500 --> 01:27:35,458 Het doet pijn. 1190 01:27:36,333 --> 01:27:38,916 De ambulance komt eraan. Hij komt. 1191 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Het doet pijn. 1192 01:27:40,083 --> 01:27:41,583 De ambulance komt eraan. 1193 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 Het doet pijn. 1194 01:27:47,083 --> 01:27:48,083 Nee. 1195 01:27:48,166 --> 01:27:49,125 Gaat het wel? 1196 01:27:51,666 --> 01:27:52,916 Ik bel de amb… 1197 01:27:57,166 --> 01:27:58,833 Help. 1198 01:27:59,541 --> 01:28:00,541 Het is mijn schuld. 1199 01:28:03,208 --> 01:28:04,416 Verdomme. 1200 01:28:05,041 --> 01:28:06,250 Nee. 1201 01:28:16,625 --> 01:28:17,750 Verdomme. 1202 01:28:21,458 --> 01:28:22,791 Kom terug. 1203 01:28:23,833 --> 01:28:25,083 Kom terug. 1204 01:30:22,958 --> 01:30:26,833 Waarom praat je altijd over politiek? 1205 01:30:26,916 --> 01:30:29,041 We zijn een land van dieven. 1206 01:30:29,125 --> 01:30:32,208 Belastingontduiking voor miljarden en je praat nog? 1207 01:30:32,291 --> 01:30:35,000 Maar ze moeten iets doen. 1208 01:30:35,083 --> 01:30:36,375 'Italianen eerst.' 1209 01:30:36,458 --> 01:30:37,291 Eerst met wat? 1210 01:30:38,208 --> 01:30:39,333 Met stelen. 1211 01:30:39,416 --> 01:30:41,041 Ze maken me aan het lachen. 1212 01:30:41,125 --> 01:30:42,625 Ja, ik snap het. 1213 01:30:42,708 --> 01:30:45,083 Maar doe me een lol, verdomme. 1214 01:30:46,375 --> 01:30:48,416 Wie is dit nou weer? Hé. 1215 01:30:49,000 --> 01:30:51,166 Hij is vast ladderzat. 1216 01:30:52,666 --> 01:30:54,916 Vast een overdosis. Kijk naar hem. 1217 01:30:55,500 --> 01:30:57,166 Hij zit onder het bloed. Kijk. 1218 01:30:59,083 --> 01:31:00,708 Ik denk dat hij dood is. 1219 01:31:02,458 --> 01:31:04,041 En wat zit hierin? 1220 01:31:04,125 --> 01:31:05,791 Deze tas zit vol geld. 1221 01:31:05,875 --> 01:31:06,875 Is het echt geld? 1222 01:31:07,500 --> 01:31:09,666 Shit, dit is echt geld. 1223 01:31:10,416 --> 01:31:12,958 Wat is dit? Gooi maar weg. 1224 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Pak het geld. 1225 01:31:14,250 --> 01:31:15,208 Hé, laat los. 1226 01:31:15,291 --> 01:31:16,916 Laat de tas los. 1227 01:31:17,000 --> 01:31:18,083 Ga. 1228 01:31:46,875 --> 01:31:53,750 AAN MIJN GROTE BROER JACK, DIE ME MIJN LEVEN TERUGGAF 1229 01:36:07,750 --> 01:36:12,750 Ondertiteld door: Femke Montagne