1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,541 --> 00:01:29,291
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:02:51,875 --> 00:02:54,041
Moraš baciti smeće. Puno je.
5
00:02:54,666 --> 00:02:57,125
-Znam. Poslije ću ga iznijeti.
-Majku mu!
6
00:03:02,666 --> 00:03:05,291
Pusti posuđe, tata. Oprat ću ga poslije.
7
00:03:05,375 --> 00:03:06,875
Kad ga uopće pereš?
8
00:03:09,000 --> 00:03:10,791
Pogledaj kako živiš!
9
00:03:10,875 --> 00:03:12,666
-Pretvorio si stan u…
-Svinjac.
10
00:03:12,750 --> 00:03:14,541
U štand u lunaparku!
11
00:03:14,625 --> 00:03:15,625
I u svinjac.
12
00:03:15,708 --> 00:03:17,666
Čemu sve te boje?
13
00:03:17,750 --> 00:03:20,416
Svi ti stripovi i te stvari?
14
00:03:20,500 --> 00:03:23,125
Kad god dođem, padnem u depresiju.
15
00:03:23,208 --> 00:03:25,208
„Baki je bio besprijekoran.
16
00:03:25,291 --> 00:03:27,000
Ne radiš, ne učiš.”
17
00:03:27,083 --> 00:03:30,041
Šutio si cijelu večer.
Bravo, sad si mi rekao.
18
00:03:30,125 --> 00:03:32,041
Misliš da me zajebavaš?
19
00:03:32,125 --> 00:03:33,708
Samo sebi štetiš.
20
00:03:33,791 --> 00:03:36,250
Pet ispita u dvije godine. Tako studiraš?
21
00:03:36,333 --> 00:03:38,166
Hajde, nabijaj mi krivnju.
22
00:03:38,250 --> 00:03:40,333
Nabijam ti krivnju, je li?
23
00:03:40,416 --> 00:03:41,416
Baš.
24
00:03:42,125 --> 00:03:45,000
Možda me siliš
da ti neprestano ponavljam isto.
25
00:03:45,083 --> 00:03:46,625
-Ne?
-Trudim se, tata.
26
00:03:50,458 --> 00:03:52,333
Nisi popravio ovo?
27
00:03:53,000 --> 00:03:55,291
Čekaš da ja to učinim?
28
00:03:55,375 --> 00:03:58,333
Kao i onu ružnu električnu palmu.
29
00:04:02,666 --> 00:04:04,000
Što se događa s tobom?
30
00:04:04,083 --> 00:04:07,083
O čemu razmišljaš?
Ako ti mogu nekako pomoći…
31
00:04:08,333 --> 00:04:09,958
Znam da je teško.
32
00:04:10,041 --> 00:04:12,291
Razumijem. I ja sam bio poput tebe.
33
00:04:12,375 --> 00:04:14,250
Da nije bilo tvog djeda…
34
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
Zar doista misliš
da sam htio praviti vino?
35
00:04:17,458 --> 00:04:22,166
Kad su me zvali u mladu momčad Siene,
što sam trebao učiniti?
36
00:04:22,250 --> 00:04:23,333
Da, teško je, ali…
37
00:04:24,791 --> 00:04:26,125
Dosta!
38
00:04:26,708 --> 00:04:27,833
Čega je dosta?
39
00:04:28,500 --> 00:04:29,416
Ludovico.
40
00:04:30,000 --> 00:04:31,458
-Ludovico.
-Molim?
41
00:04:31,541 --> 00:04:34,041
-Slušaš li me?
-Da, tata.
42
00:04:34,125 --> 00:04:36,750
Gnjavim te zato što mi je stalo do tebe.
43
00:04:36,833 --> 00:04:37,666
Znam.
44
00:04:41,250 --> 00:04:44,416
Idem. Tu sam ti ostavio lijekove.
Jesi li ih vidio?
45
00:04:47,208 --> 00:04:49,500
Što si mi ono htio pokazati?
46
00:04:50,583 --> 00:04:52,958
Zaboravi, tata. Pokazat ću ti drugi put.
47
00:04:53,041 --> 00:04:56,708
Dat ću ti novac za koji tjedan.
Moram platiti momcima.
48
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
Ne brini se.
49
00:04:57,875 --> 00:04:59,583
Počinjemo raditi ulje.
50
00:04:59,666 --> 00:05:01,958
Ovo je prva godina. Eksperimentiramo.
51
00:05:02,541 --> 00:05:04,166
Zašto ne navratiš?
52
00:05:05,291 --> 00:05:06,458
Ostani koji dan.
53
00:05:06,541 --> 00:05:08,333
Objasnit ću ti sve.
54
00:05:08,416 --> 00:05:10,208
Mama bi ti bila sretna.
55
00:05:10,291 --> 00:05:12,666
Dobra ideja. Razmislit ću.
56
00:05:14,041 --> 00:05:14,875
Zdravo.
57
00:05:18,833 --> 00:05:20,375
-Dobra večer.
-Zdravo.
58
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
NE RADI
59
00:05:45,291 --> 00:05:46,375
Drugi put.
60
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
Bok, Secco.
61
00:06:11,458 --> 00:06:13,291
Super izgledaš. Dobra frizura.
62
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
Htio sam poslati svoju ženu u kurac,
ali mogu i tebi.
63
00:06:16,541 --> 00:06:18,083
Hajde, natoči mi piće.
64
00:06:31,875 --> 00:06:33,208
-Je li on gore?
-Da.
65
00:06:33,791 --> 00:06:35,041
Reci mu da sam došao.
66
00:06:39,708 --> 00:06:40,916
Stigao je Mario.
67
00:06:43,041 --> 00:06:44,250
Još jedno, Secco.
68
00:07:00,750 --> 00:07:02,000
Dobro.
69
00:07:02,083 --> 00:07:04,791
Moram pišati, prostata me izluđuje.
70
00:07:04,875 --> 00:07:08,083
Čuvaj ovo kao oko u glavi.
71
00:07:11,750 --> 00:07:14,333
Govno jedno! Govno…
72
00:07:15,916 --> 00:07:17,458
Stani, gade!
73
00:09:18,583 --> 00:09:20,375
Tiho.
74
00:09:20,458 --> 00:09:22,500
Hodaj, tiho. Polako.
75
00:09:22,583 --> 00:09:24,291
Hodaj. Idemo u tvoj stan.
76
00:09:24,375 --> 00:09:26,625
Gdje živiš, jebote?
77
00:09:26,708 --> 00:09:28,708
Odvedi me u svoj stan, požuri se.
78
00:09:28,791 --> 00:09:29,666
Brzo.
79
00:09:29,750 --> 00:09:30,625
Hajde.
80
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
Živiš li sâm?
81
00:09:33,375 --> 00:09:34,958
-Da.
-Živiš li sâm?
82
00:09:35,041 --> 00:09:36,375
Hajde, otvori.
83
00:09:36,875 --> 00:09:37,791
Otvori.
84
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
Kamo ideš? Tiho.
85
00:09:43,166 --> 00:09:45,041
-Koja vrata?
-Ova.
86
00:09:45,125 --> 00:09:46,875
Otvori ih.
87
00:09:49,250 --> 00:09:51,333
Požuri se.
88
00:09:52,416 --> 00:09:53,416
Hajde, jebote.
89
00:09:55,750 --> 00:09:57,291
Dobro, evo.
90
00:09:58,125 --> 00:10:00,125
Daj mi ključeve. Tiho.
91
00:10:01,833 --> 00:10:03,833
Tvoj mobitel.
92
00:10:08,916 --> 00:10:10,750
Živiš li sâm?
93
00:10:10,833 --> 00:10:12,000
-Da.
-Da?
94
00:10:16,416 --> 00:10:17,333
Dobro.
95
00:10:18,291 --> 00:10:20,625
Hej. Što ti je?
96
00:10:20,708 --> 00:10:21,666
Što ti je?
97
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Sjedni.
98
00:10:27,000 --> 00:10:28,416
Govori! Što je, jebote?
99
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
-Panika.
-Što da radim?
100
00:10:30,291 --> 00:10:32,125
Moje kapi. U torbi.
101
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Ove?
102
00:10:34,583 --> 00:10:35,666
Koje?
103
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
Kako se otvara?
104
00:10:40,791 --> 00:10:41,833
-Koliko?
-Deset.
105
00:10:41,916 --> 00:10:42,916
Dat ću ti 15.
106
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
A u kurac.
107
00:11:03,500 --> 00:11:04,541
Jebote.
108
00:11:06,375 --> 00:11:08,041
Sjedni. Sjedni, kažem.
109
00:11:38,833 --> 00:11:41,000
Picchio, ja sam. Slušaj.
110
00:11:41,083 --> 00:11:43,041
Boli me kurac koliko je sati!
111
00:11:43,125 --> 00:11:45,500
Moraš mi poslati 20 momaka.
112
00:11:45,583 --> 00:11:48,833
Moraju stražariti
danju i noću ispred zgrada.
113
00:11:48,916 --> 00:11:51,291
U smjenama. Smjesta!
114
00:12:00,916 --> 00:12:02,458
Ludovico Fazi. To si ti?
115
00:12:05,291 --> 00:12:07,125
Zovi me Jack.
116
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
Ostat ću ovdje neko vrijeme.
117
00:12:10,250 --> 00:12:11,541
Traže me.
118
00:12:14,166 --> 00:12:17,750
Znaju kako izgledam
i da sam u blizini, ali pobjeći ću.
119
00:12:21,541 --> 00:12:23,291
Budeš li izvodio, ubit ću te.
120
00:12:23,375 --> 00:12:26,541
Ali budeš li surađivao,
nagradit ću te za trud.
121
00:12:27,666 --> 00:12:30,041
-Nagraditi?
-Nisi me čuo?
122
00:12:30,791 --> 00:12:33,458
Naćuli uši, neću ponavljati.
123
00:12:33,541 --> 00:12:36,833
Ostat ćeš ovdje.
Budi tiho i ignoriraj ostatak svijeta.
124
00:12:36,916 --> 00:12:39,750
Kad odem, dobit ćeš 5000 eura.
125
00:12:42,083 --> 00:12:43,208
U gotovini.
126
00:12:43,291 --> 00:12:45,750
-Pet tisuća?
-Što sam rekao, jebote?
127
00:12:49,291 --> 00:12:50,833
Dobit ćeš ih kad odem.
128
00:12:53,625 --> 00:12:55,000
Ali moraš ih zaslužiti.
129
00:12:59,166 --> 00:13:00,666
Dobro, dogovorili smo se.
130
00:13:03,083 --> 00:13:04,000
Hej.
131
00:13:05,208 --> 00:13:06,500
Gledaj svoje posle.
132
00:13:06,583 --> 00:13:08,375
-Jasno?
-Jasno.
133
00:13:17,208 --> 00:13:18,583
Jebene špije.
134
00:13:35,833 --> 00:13:38,375
Već sam trebao biti
na drugom kraju svijeta.
135
00:13:45,208 --> 00:13:46,583
Sad moram spavati.
136
00:13:47,625 --> 00:13:49,625
Noć je bila gadna, iscrpljen sam.
137
00:13:52,250 --> 00:13:53,250
Ustani.
138
00:13:56,250 --> 00:13:57,458
Unutra, hajde.
139
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
Hajde.
140
00:14:01,541 --> 00:14:05,541
-Nismo li se dogovorili za 5000?
-Spavat ćeš unutra. Ključ?
141
00:14:21,166 --> 00:14:22,750
Znao je za kamere.
142
00:14:23,458 --> 00:14:25,000
Nije ga bilo briga.
143
00:14:27,375 --> 00:14:30,708
Znao je i da će večeras biti mnogo novca.
144
00:14:32,125 --> 00:14:37,333
To znači da je planirao ovo
i vjerojatno se nadao da će odmah nestati.
145
00:14:45,500 --> 00:14:47,666
„Nije važno tko si uistinu.
146
00:14:47,750 --> 00:14:50,875
Važno je kako te drugi doživljavaju.”
147
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Razgovarajmo s onim genijem dolje.
148
00:15:58,291 --> 00:15:59,458
Zdravo, Caino.
149
00:16:05,833 --> 00:16:07,750
Mario, jesam li dobro shvatio?
150
00:16:08,833 --> 00:16:10,791
Stavio si torbu na stolac.
151
00:16:11,500 --> 00:16:13,458
Ustao si da odeš na zahod.
152
00:16:13,541 --> 00:16:15,958
Tip te odgurnuo, zgrabio torbu i zbrisao.
153
00:16:16,041 --> 00:16:17,375
Gotovo sam ga ulovio.
154
00:16:17,458 --> 00:16:18,625
Kunem se, Caino.
155
00:16:18,708 --> 00:16:20,958
Onda je pao s motora i potrčao.
156
00:16:21,041 --> 00:16:23,500
Krenuo sam za njim, ali onda…
157
00:16:23,583 --> 00:16:25,125
Pustio si ga da pobjegne.
158
00:16:25,208 --> 00:16:27,041
Ne tražim opravdanje.
159
00:16:28,333 --> 00:16:30,166
Želim objašnjenje.
160
00:16:31,000 --> 00:16:32,541
Žao mi je, Caino.
161
00:16:32,625 --> 00:16:34,041
Ali znam gdje je.
162
00:16:34,125 --> 00:16:36,708
Ušao je u jednu od zgrada
u blizini tržnice.
163
00:16:36,791 --> 00:16:38,041
Dani su mu odbrojeni.
164
00:16:38,125 --> 00:16:40,208
Skriva se u nečijem stanu.
165
00:16:45,625 --> 00:16:46,875
Ispalo mu je ovo.
166
00:16:47,541 --> 00:16:49,583
Izvoli. Tvoje je.
167
00:16:52,916 --> 00:16:55,375
Ondje je dvadeset momaka.
168
00:16:55,458 --> 00:16:57,625
Nadziru sve koji dolaze i odlaze.
169
00:16:57,708 --> 00:17:00,458
Čim taj gad promoli nos, uhvatit ću ga.
170
00:17:00,541 --> 00:17:02,375
Jesi li mu vidio lice?
171
00:17:16,500 --> 00:17:18,958
Znaš li što je najvažnije za muškarca?
172
00:17:21,958 --> 00:17:23,375
Ugled.
173
00:17:25,541 --> 00:17:29,125
Nije važno tko si uistinu,
nego kako te ljudi doživljavaju.
174
00:17:29,208 --> 00:17:32,458
Tvoj ugled je
tvoja sudbina i tvoj karakter.
175
00:17:32,541 --> 00:17:35,125
Tko krade od mene, mrtav je. Svi to znaju.
176
00:17:35,791 --> 00:17:37,875
Gradio sam takav ugled
177
00:17:37,958 --> 00:17:41,375
i ne mogu dopustiti
da ga netko upropasti. Razumiješ li?
178
00:17:42,083 --> 00:17:44,000
-Da.
-Naravno da razumiješ.
179
00:17:44,083 --> 00:17:45,750
Godinama radiš za mene.
180
00:17:51,041 --> 00:17:53,333
Vjeruješ li u sudbinu, Mario?
181
00:17:55,625 --> 00:17:56,708
Da, vjerujem.
182
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Igraj.
183
00:18:05,333 --> 00:18:07,166
Otkrij svoju sudbinu.
184
00:18:38,291 --> 00:18:39,916
Zašto ljudi kockaju?
185
00:18:42,875 --> 00:18:43,875
Zbog pohlepe?
186
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Siromaštva?
187
00:18:46,291 --> 00:18:47,583
Usamljenosti?
188
00:18:49,125 --> 00:18:50,458
Ili ljudske prirode?
189
00:18:54,250 --> 00:18:57,083
Što više gubiš, to više želiš vratiti.
190
00:19:00,416 --> 00:19:01,833
Ne slažeš li se, Mario?
191
00:19:26,333 --> 00:19:27,166
Pobijedio sam.
192
00:19:27,750 --> 00:19:28,791
Pobijedio sam!
193
00:19:28,875 --> 00:19:31,041
Vidiš? Sudbina je na mojoj strani!
194
00:19:36,541 --> 00:19:37,666
Da.
195
00:19:38,416 --> 00:19:39,750
Ali ti vjeruješ u to.
196
00:19:39,833 --> 00:19:40,791
Ja ne.
197
00:19:54,416 --> 00:19:55,458
Ulovit ću ga.
198
00:19:56,875 --> 00:19:59,916
-Gad jedan pokvareni.
-Spartaco.
199
00:20:00,000 --> 00:20:01,208
Pazi na izražavanje!
200
00:20:02,958 --> 00:20:04,166
Želim ga živa.
201
00:20:04,250 --> 00:20:05,583
Dvadeset četiri sata.
202
00:20:06,250 --> 00:20:08,000
Ili radije i vi nestanite.
203
00:20:09,750 --> 00:20:11,958
Odnesite ga. I počistite.
204
00:20:20,375 --> 00:20:24,000
Kvragu! Prosuo je mozak Mariju,
a da nije ni trepnuo.
205
00:20:24,791 --> 00:20:27,291
-Tko? Misliš na Buzzettija?
-Nego na koga?
206
00:20:27,875 --> 00:20:29,625
Samo sluša zapovijedi.
207
00:20:29,708 --> 00:20:31,375
Pravi je ubojica Caino.
208
00:20:31,458 --> 00:20:35,250
Pa, čovjek koji je ubio
vlastitog brata zbog novca…
209
00:20:35,333 --> 00:20:37,083
Iako nije dokazano.
210
00:20:37,166 --> 00:20:40,375
Ubio je još četvero ili petero ljudi,
ali nitko ne zna.
211
00:20:41,833 --> 00:20:43,083
Mrzim ga.
212
00:20:43,166 --> 00:20:44,708
Zbilja ga mrzim.
213
00:20:44,791 --> 00:20:46,458
Umislio je da je bog.
214
00:20:47,166 --> 00:20:50,083
Razgovara sa mnom kao da sam žohar.
215
00:20:50,666 --> 00:20:52,291
Razumijem, ali, Mario…
216
00:20:52,375 --> 00:20:53,458
Što „Mario”?
217
00:20:55,208 --> 00:20:58,000
Ništa loše o Mariju.
Poznajem ga od 20. godine.
218
00:21:00,958 --> 00:21:02,541
Što si ono govorio?
219
00:21:02,625 --> 00:21:06,375
Ako mi netko ukrade auto,
a ti ne možeš uhvatiti lopova,
220
00:21:07,291 --> 00:21:09,041
u redu je da te ubijem?
221
00:21:09,625 --> 00:21:12,791
Caino mrzi sve pametnije od sebe.
To svi znaju.
222
00:21:13,500 --> 00:21:15,333
Ima kompleks manje vrijednosti.
223
00:21:16,333 --> 00:21:17,583
Gdje si to pročitao?
224
00:21:18,416 --> 00:21:20,416
Što si on umišlja?
225
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Da je Napoleon?
226
00:21:22,791 --> 00:21:26,708
Lihvar koji se skriva
iza kladionica punih baba i narkomana.
227
00:21:27,416 --> 00:21:29,500
Iza kafića i restorana izvan grada…
228
00:21:29,583 --> 00:21:31,958
-Ali pun je love.
-Pa što, jebote?
229
00:21:32,041 --> 00:21:35,083
Odijelo, kolonjska… I dalje je bijednik.
230
00:21:35,166 --> 00:21:37,166
Namještao je boksačke mečeve.
231
00:21:37,708 --> 00:21:39,833
Usrani mitoman!
232
00:21:39,916 --> 00:21:41,500
Mario je imao troje djece
233
00:21:42,083 --> 00:21:43,666
i ženu, pravog komada.
234
00:21:43,750 --> 00:21:46,500
-Caino ga je ubio kao pseto.
-Znaš što sam čuo?
235
00:21:47,250 --> 00:21:50,000
Da Caino već dugo jebe Marijevu ženu.
236
00:21:53,166 --> 00:21:55,000
-Što to govoriš? Giuliju?
-Da.
237
00:21:55,541 --> 00:21:56,375
Kunem se.
238
00:21:56,916 --> 00:21:59,166
Mislim da je zato htio ubiti Marija.
239
00:21:59,250 --> 00:22:00,750
Ovo je bila samo izlika.
240
00:22:01,750 --> 00:22:05,291
Ne. Nemoguće.
Prijateljevu se ženu ne dira.
241
00:22:05,375 --> 00:22:06,291
To je zakon.
242
00:22:06,375 --> 00:22:10,416
Uostalom, Giulia ne vara. Vjeruj mi.
243
00:22:12,125 --> 00:22:15,500
Pokušao sam mnogo puta.
Nikad nije popustila.
244
00:22:15,583 --> 00:22:16,708
Cainu jest.
245
00:22:16,791 --> 00:22:18,375
Zatrpaj jamu i umukni!
246
00:22:19,208 --> 00:22:20,833
-Picchio.
-Ma da, Picchio.
247
00:22:20,916 --> 00:22:23,291
Nitko se nije pojavio? Dobro otvori oči.
248
00:22:23,916 --> 00:22:26,375
Možeš li ga slikati i poslati Picchiju?
249
00:22:26,458 --> 00:22:29,000
-Naravno. Daj mi mobitel.
-Super.
250
00:22:33,041 --> 00:22:34,375
Počivaj u miru, Mario.
251
00:22:36,291 --> 00:22:37,791
Počivaj u miru.
252
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
Zato toliko plaćaju. Neka se nose!
253
00:23:25,583 --> 00:23:29,791
Poslovođa masno zarađuje,
a ništa ne riskira.
254
00:23:29,875 --> 00:23:31,750
Oportunist je.
255
00:23:31,833 --> 00:23:33,166
Ako padneš,
256
00:23:33,916 --> 00:23:36,416
kažu da si trebao biti oprezniji.
257
00:23:37,541 --> 00:23:39,666
Kao Stelvijev bratić. Sjećaš ga se?
258
00:23:39,750 --> 00:23:42,083
-Naravno.
-Počivao u miru.
259
00:24:39,833 --> 00:24:40,958
Nosiš moju majicu.
260
00:24:41,041 --> 00:24:44,291
Istuširao sam se i obrijao. Hoćeš li kavu?
261
00:24:44,958 --> 00:24:46,875
-Mojom kozmetikom?
-Umukni.
262
00:24:46,958 --> 00:24:50,041
Moja odjeća smrdi.
Kad se osuši, vraćam ti tvoju.
263
00:24:50,125 --> 00:24:51,333
Onda, hoćeš li kavu?
264
00:24:58,000 --> 00:25:00,166
To su porculanske šalice moje bake.
265
00:25:00,250 --> 00:25:02,708
Ovo su šalice, napuniš ih
266
00:25:02,791 --> 00:25:04,083
i piješ iz njih.
267
00:25:07,000 --> 00:25:08,250
Ako hoćeš, uzmi.
268
00:25:27,083 --> 00:25:28,083
Tvoja baka?
269
00:25:29,125 --> 00:25:30,916
Bila je pjevačica, glazbenica?
270
00:25:31,416 --> 00:25:32,791
Podučavala je glasovir.
271
00:25:33,583 --> 00:25:34,958
Ovo si ti objesio?
272
00:25:39,791 --> 00:25:40,875
Ne radi.
273
00:25:40,958 --> 00:25:42,416
„Ne radi.”
274
00:25:42,916 --> 00:25:44,333
Nije teško popraviti.
275
00:25:48,458 --> 00:25:50,166
Izvoli. Operi i ovu.
276
00:25:58,583 --> 00:26:00,500
Koliko knjiga! Studiraš?
277
00:26:00,583 --> 00:26:04,041
Zašto me ispituješ?
Ne bih rekao da si policajac.
278
00:26:07,250 --> 00:26:08,458
Pitao sam te nešto.
279
00:26:14,208 --> 00:26:15,333
Studiram ekonomiju.
280
00:26:15,416 --> 00:26:16,708
Sigurno zaostaješ.
281
00:26:17,291 --> 00:26:20,416
U pet minuta pročitam
tvoju priču od rođenja do danas.
282
00:26:22,708 --> 00:26:23,958
Tužna priča.
283
00:26:24,041 --> 00:26:25,583
Dobro, sad je dosta!
284
00:26:26,250 --> 00:26:28,083
Samo sam razgovarao s tobom.
285
00:26:28,833 --> 00:26:32,375
Toliko DVD-ova, stripova,
nepročitanih knjiga. Što da mislim?
286
00:26:32,458 --> 00:26:34,416
Proučavam stripove. Crtam.
287
00:26:36,000 --> 00:26:37,875
-Što crtaš?
-Svoje stripove.
288
00:26:38,708 --> 00:26:40,833
-Samo mi to ide.
-Mogu te zamisliti.
289
00:26:42,625 --> 00:26:47,041
Kako sjediš sâm pod svjetiljkom.
Uvijek sâm. Bez prijatelja.
290
00:26:47,125 --> 00:26:48,666
Imaš li curu?
291
00:26:51,250 --> 00:26:53,041
-Ne, naravno.
-Imao sam dvije.
292
00:26:53,125 --> 00:26:54,916
-Plejboj!
-Lopov i psiholog?
293
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
Prvo, spusti nos da ga ne otkinem.
294
00:26:57,208 --> 00:27:00,125
Drugo, jebe mi se kako ti ide.
295
00:27:01,041 --> 00:27:02,833
Nisi ti kriv, ali nisam ni ja.
296
00:27:03,958 --> 00:27:04,833
Jasno?
297
00:27:12,375 --> 00:27:13,666
Teško sam bolestan.
298
00:27:13,750 --> 00:27:15,041
Kako to misliš?
299
00:27:24,791 --> 00:27:25,708
Koliko dugo?
300
00:27:26,666 --> 00:27:27,583
Godinu dana.
301
00:27:27,666 --> 00:27:29,666
Nosiš tu kapu zbog kemoterapije?
302
00:27:30,750 --> 00:27:31,750
Kemoterapije?
303
00:27:31,833 --> 00:27:32,750
Da.
304
00:27:33,375 --> 00:27:35,375
Tako se ne liječi depresija.
305
00:27:36,208 --> 00:27:37,833
-Depresija?
-Vrati mi je!
306
00:27:37,916 --> 00:27:39,875
Skini je. Pa nisi ćelav!
307
00:27:40,416 --> 00:27:41,875
Jebala te depresija.
308
00:27:41,958 --> 00:27:46,166
Gutaš to da se uvjeriš da si bolestan
pa se skrivaš u stanu kao miš.
309
00:27:46,250 --> 00:27:47,416
Znaš li zašto?
310
00:27:47,500 --> 00:27:49,041
Jer ne voliš sebe.
311
00:27:51,375 --> 00:27:53,416
Ne treba mi diploma da to vidim.
312
00:28:09,458 --> 00:28:12,250
Ima li susjed preko puta radove u stanu?
313
00:28:12,333 --> 00:28:14,291
Ispred su kante s bojom.
314
00:28:16,583 --> 00:28:19,208
Ne, njegova žena želi novu kuhinju.
315
00:28:19,833 --> 00:28:22,083
Ima kafić. Granični je alkoholičar.
316
00:28:22,166 --> 00:28:24,041
Imaš li rendgensku snimku?
317
00:28:24,125 --> 00:28:25,625
-Njegove žene?
-Ne, svoju.
318
00:28:25,708 --> 00:28:28,375
Bolestan si, kažeš.
Imaš li rendgensku snimku?
319
00:28:28,458 --> 00:28:30,500
-Imam.
-Dobro. Slušaj.
320
00:28:32,166 --> 00:28:34,208
Budući da nemamo ništa za jelo,
321
00:28:34,291 --> 00:28:38,666
uzmi rendgensku snimku, otvori vrata…
Nisu protuprovalna, bit će lako.
322
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Isprazni hladnjak i vrati se.
323
00:28:40,958 --> 00:28:44,916
-Lud si. Nisam lopov. Ne radim to.
-Malo adrenalina neće ti škoditi.
324
00:28:45,000 --> 00:28:47,875
Nema šanse. Uostalom, sigurno je kod kuće.
325
00:28:47,958 --> 00:28:51,500
-Zato ćeš prvo pozvoniti.
-Što ako je kod kuće i otvori mi?
326
00:28:51,583 --> 00:28:52,708
Traži malo soli.
327
00:28:53,666 --> 00:28:54,958
Što će mi sol?
328
00:29:15,541 --> 00:29:18,166
Stavi rendgensku snimku ispod brave
329
00:29:18,250 --> 00:29:19,291
i povuci je.
330
00:29:28,125 --> 00:29:29,541
Hajde.
331
00:29:29,625 --> 00:29:32,458
Viđaš se s drugim? Ne možeš mi to učiniti.
332
00:29:32,541 --> 00:29:35,000
Opet? Ni s kim se ne viđam. Prestani!
333
00:29:35,083 --> 00:29:36,291
Otvori vrata, Jack.
334
00:29:36,375 --> 00:29:38,625
Nadam se da ću naći nekoga normalnog.
335
00:29:39,750 --> 00:29:41,041
Nekoga normalnog?
336
00:29:41,541 --> 00:29:43,333
Ti i mali govnar požalit ćete.
337
00:29:43,416 --> 00:29:45,916
Ne prijeti mi ili ću zvati policiju.
338
00:29:46,000 --> 00:29:47,250
Pusti me, Filippo!
339
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
Vrištat ću! Boli me!
340
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
Hej, Rebecca! Jesi li dobro?
341
00:29:51,708 --> 00:29:52,666
Jesam.
342
00:29:53,375 --> 00:29:54,458
Sve je u redu.
343
00:29:57,458 --> 00:29:58,875
Što hoćeš? Govnaru.
344
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
Da se nisi viđala s drugim!
345
00:30:04,166 --> 00:30:08,041
Možeš li vjerovati?
Potratila sam dvije godine s tim seronjom.
346
00:30:08,958 --> 00:30:11,041
Ignorirajte ga, on je govnar.
347
00:30:32,833 --> 00:30:33,833
Ustani.
348
00:30:35,083 --> 00:30:35,958
Ustani.
349
00:30:38,333 --> 00:30:39,375
Udari ovo. Hajde.
350
00:30:41,041 --> 00:30:42,000
Hajde.
351
00:30:42,083 --> 00:30:44,333
Što je to? Daj. Jače.
352
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
Još. Hajde.
353
00:30:45,750 --> 00:30:48,166
Opet. Jače. Nemoj stati. Udaraj.
354
00:30:48,250 --> 00:30:51,583
Hajde, tuci! Jače! I drugom šakom!
355
00:30:51,666 --> 00:30:54,041
Hajde, ispucaj se! Bravo! Tako!
356
00:30:54,125 --> 00:30:57,791
Dosta.
357
00:31:04,666 --> 00:31:06,000
Imaš dobru desnicu.
358
00:31:06,541 --> 00:31:08,833
Drugi put odalami onog gada u facu.
359
00:31:10,083 --> 00:31:11,458
Smiri se. Diši.
360
00:31:15,583 --> 00:31:16,791
Bolje?
361
00:31:17,958 --> 00:31:20,125
Sad idemo zajedno preko puta. Dobro?
362
00:31:40,041 --> 00:31:41,000
Tiho.
363
00:32:32,458 --> 00:32:36,541
Zdravo. Ljubavi moja.
364
00:32:37,875 --> 00:32:40,083
Muž mi nije doma. Vraća se večeras.
365
00:32:40,166 --> 00:32:43,250
Možemo biti zajedno cijelo popodne.
366
00:32:43,833 --> 00:32:45,250
Čega se igramo danas?
367
00:32:50,333 --> 00:32:53,125
Ne, to smo radili prošli put.
368
00:32:56,125 --> 00:32:57,166
Dobro.
369
00:32:57,250 --> 00:32:58,750
Ionako uvijek pristanem.
370
00:32:59,375 --> 00:33:01,208
Zašto da odem u kuhinju?
371
00:33:09,958 --> 00:33:11,750
Kockice leda?
372
00:33:13,875 --> 00:33:15,750
Mislim da znam.
373
00:33:18,458 --> 00:33:20,166
Na zapovijed.
374
00:33:20,250 --> 00:33:22,000
Uzela sam led.
375
00:33:22,875 --> 00:33:24,541
Znaš li što si ti?
376
00:33:25,166 --> 00:33:28,916
Ti si mala životinja koja rokće.
377
00:33:30,791 --> 00:33:32,833
Da. Pogodi koja.
378
00:33:32,916 --> 00:33:36,541
Svinja!
379
00:33:36,625 --> 00:33:39,208
Da!
380
00:33:40,000 --> 00:33:41,250
Ne.
381
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Nosim one tamnocrvene.
382
00:33:43,625 --> 00:33:45,791
Jako su malene.
383
00:33:45,875 --> 00:33:47,041
Da.
384
00:33:47,916 --> 00:33:52,250
Ali malo mi smetaju jer mi se…
385
00:33:52,916 --> 00:33:53,958
uvlače.
386
00:33:54,041 --> 00:33:54,875
A ti?
387
00:33:55,833 --> 00:33:57,500
Što radiš?
388
00:34:00,083 --> 00:34:01,291
Kako?
389
00:34:10,833 --> 00:34:13,541
Vidiš da si svinja.
390
00:34:13,625 --> 00:34:16,333
Da, i ja sam prasica.
391
00:34:16,416 --> 00:34:17,708
Prava prasica.
392
00:34:17,791 --> 00:34:20,666
Kockice leda se tope.
393
00:34:20,750 --> 00:34:24,083
Sada ću legnuti na krevet.
394
00:34:24,833 --> 00:34:28,166
Bravo. Bio si sjajan, kvragu.
395
00:34:28,250 --> 00:34:30,083
Tako treba.
396
00:34:30,166 --> 00:34:33,083
-Da vidimo što imamo.
-O, Bože.
397
00:34:34,583 --> 00:34:37,750
-Nikad nisam radio takvo što.
-Neće ti škoditi.
398
00:34:37,833 --> 00:34:40,166
Baš kao Alvaro Vitali i Bombolo.
399
00:34:40,250 --> 00:34:42,083
-Sjećaš ga se?
-S Edwige Fenech.
400
00:34:42,166 --> 00:34:45,416
Podsjeća me na Sharon Stone
kad prekriži noge.
401
00:34:45,500 --> 00:34:46,666
Gledao si to?
402
00:34:46,750 --> 00:34:49,375
Svidjelo ti se? Iskren si jer se bojiš.
403
00:34:49,458 --> 00:34:52,708
Vrati mi moju kapu.
404
00:34:54,666 --> 00:34:57,583
Srce mi lupa. Idem po kapi.
405
00:34:57,666 --> 00:34:59,166
Ne, stani. Kakve kapi?
406
00:35:00,208 --> 00:35:02,916
Evo. Popij ovo. Barmen časti.
407
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
-Ne, čudno se ponašam kad pijem.
-A sad si normalan?
408
00:35:06,083 --> 00:35:10,291
Pij. Gledao sam te nasmijanog
i napaljenog cijelih deset minuta.
409
00:35:21,166 --> 00:35:22,375
-Picchio.
-Spartaco.
410
00:35:22,458 --> 00:35:23,291
Onda?
411
00:35:23,375 --> 00:35:26,041
Nitko sličan nije izašao iz ovih zgrada.
412
00:35:26,125 --> 00:35:28,583
-Ali Ferruccio zna nešto.
-Što?
413
00:35:28,666 --> 00:35:32,083
Moj prijatelj ga je vidio.
Živi u rupi iza Gazometra.
414
00:35:32,166 --> 00:35:34,875
Čisti podrume i odnosi stvari kamionetom.
415
00:35:34,958 --> 00:35:36,958
Radio je s bratom, ali nestao je.
416
00:35:37,041 --> 00:35:38,916
Odvedi me k tom seronji.
417
00:35:39,000 --> 00:35:40,750
Bio sam ondje. Zagrađeno je.
418
00:35:40,833 --> 00:35:42,583
Nema ni kamioneta.
419
00:35:42,666 --> 00:35:45,041
Reci prijatelju da želim znati više.
420
00:35:45,125 --> 00:35:48,333
Ima li curu, sina, ženu?
Možemo li mu naći brata?
421
00:35:48,416 --> 00:35:51,583
Je li istina da je pokrao Caina? Mrtav je.
422
00:35:51,666 --> 00:35:53,166
Samo čekaj da ga ulovimo.
423
00:35:53,250 --> 00:35:55,041
Caino će ga strpati u automat.
424
00:35:55,708 --> 00:35:58,958
-Znate što ja mislim?
-Smiri se. Nije zdravo misliti.
425
00:35:59,500 --> 00:36:02,750
Učinit ćemo kao obično.
Imamo li stvari u autu?
426
00:36:04,916 --> 00:36:07,375
Donekle poštujem toga gada.
427
00:36:07,458 --> 00:36:10,375
Treba imati petlju da pokradeš Caina.
428
00:36:10,458 --> 00:36:14,541
Zapravo, znaš što? Rukovat ću se
s njim prije nego što ga ustrijelim.
429
00:36:14,625 --> 00:36:16,958
Podsjećam te da ga Caino želi živa.
430
00:36:17,500 --> 00:36:18,833
Onda ćemo uzeti novac.
431
00:36:18,916 --> 00:36:20,916
Kako misliš? Uzet ćemo ga za sebe?
432
00:36:22,375 --> 00:36:27,458
Što je tu komplicirano? Reci: „Tata,
radije bih propao radeći nešto što volim.”
433
00:36:27,541 --> 00:36:28,958
Tko te sprečava?
434
00:36:29,625 --> 00:36:31,000
Nitko. Ne mogu…
435
00:36:31,083 --> 00:36:33,583
Nemam mu hrabrosti ni pokazati stripove.
436
00:36:34,708 --> 00:36:36,333
Nisam se trebao roditi.
437
00:36:37,166 --> 00:36:40,291
Dobili su me kasno.
Mislili su da ne mogu imati djece.
438
00:36:40,791 --> 00:36:44,458
Ne želiš studirati.
Ne želiš raditi ono što voliš.
439
00:36:45,583 --> 00:36:47,541
Ne upotrebljavaš ovu svjetiljku.
440
00:36:48,458 --> 00:36:50,458
Ali je ne želiš popraviti.
441
00:36:50,541 --> 00:36:53,958
Nećeš razgovarati s tatom.
Da stignem, popravio bih i tebe.
442
00:36:55,875 --> 00:36:57,708
Depresivni umjetniče, pogledaj.
443
00:37:01,000 --> 00:37:02,208
Fenomenalan si.
444
00:37:06,250 --> 00:37:07,666
Tko je sad, jebote?
445
00:37:19,125 --> 00:37:19,958
Tko je?
446
00:37:20,041 --> 00:37:22,458
Iz vodovoda. Pukla je cijev u susjedstvu.
447
00:37:31,625 --> 00:37:33,000
-Zdravo.
-Zdravo.
448
00:37:33,083 --> 00:37:36,791
Samo ćemo baciti oko.
Moramo provjeriti cijelu zgradu.
449
00:37:37,666 --> 00:37:40,791
-Radite li prekovremeno?
-Ovo je hitna intervencija.
450
00:37:51,125 --> 00:37:53,375
-Mogu li?
-Da, izvolite.
451
00:38:11,250 --> 00:38:12,333
Kuhinja je u redu.
452
00:38:12,416 --> 00:38:13,500
Gdje je kupaonica?
453
00:38:14,083 --> 00:38:15,041
Ondje.
454
00:38:21,125 --> 00:38:23,083
I moj je sin lud za stripovima.
455
00:38:23,666 --> 00:38:25,666
Da? Koliko godina ima?
456
00:38:26,333 --> 00:38:27,291
Dvanaest.
457
00:38:27,958 --> 00:38:29,666
Ima takvu kapicu.
458
00:38:46,291 --> 00:38:49,916
Je li se dogodilo
nešto neuobičajeno posljednjih dana?
459
00:38:50,916 --> 00:38:53,000
Nešto neuobičajeno u vezi s vodom?
460
00:39:00,291 --> 00:39:02,791
Ne, sve je uobičajeno, normalno.
461
00:39:03,875 --> 00:39:05,541
I u kupaonici je sve u redu.
462
00:39:09,791 --> 00:39:11,000
Onda dobro.
463
00:39:12,333 --> 00:39:13,166
Doviđenja.
464
00:39:13,250 --> 00:39:14,375
Doviđenja.
465
00:39:14,458 --> 00:39:17,333
-Oprostite na smetnji.
-Nema problema.
466
00:39:30,375 --> 00:39:32,375
Ne izgledaju kao vodoinstalateri.
467
00:39:36,875 --> 00:39:39,125
Traže te zbog novca, zar ne?
468
00:39:41,750 --> 00:39:44,250
Što manje znaš, sigurniji si. Ne pitaj me.
469
00:39:48,916 --> 00:39:50,583
Neću ostati još dugo.
470
00:39:56,750 --> 00:39:57,875
Bravo.
471
00:39:57,958 --> 00:40:00,625
Trebalo ti je pet minuta
i malo samopouzdanja.
472
00:40:01,416 --> 00:40:03,208
-Renoviram stan?
-Zajedno ćemo.
473
00:40:03,291 --> 00:40:04,208
Daj.
474
00:40:16,000 --> 00:40:17,333
Odlično. Ovo je tvoje?
475
00:40:17,416 --> 00:40:18,541
Ostavi to.
476
00:40:18,625 --> 00:40:21,083
-Zašto? Odlično je.
-Ostavi to!
477
00:40:21,166 --> 00:40:24,416
-Jesi li lud?
-Ostavi to! Smjesta!
478
00:40:28,458 --> 00:40:29,416
Uzmi.
479
00:40:31,583 --> 00:40:34,333
Moram se naspavati. Da nisi dizao buku.
480
00:40:45,083 --> 00:40:46,958
Lud je ko šiba.
481
00:41:07,291 --> 00:41:08,208
Giulia.
482
00:41:14,791 --> 00:41:16,208
Caino, imam novosti.
483
00:41:21,791 --> 00:41:24,208
Caino. Imam novosti.
484
00:41:29,625 --> 00:41:32,708
Ne smiješ me ometati dok radim.
485
00:41:32,791 --> 00:41:34,041
Ispričaj mi se.
486
00:41:37,666 --> 00:41:38,875
Ispričaj mi se!
487
00:41:43,833 --> 00:41:44,750
Ispričavam se.
488
00:41:44,833 --> 00:41:48,041
Ne iskorištavaj zahvalnost
koju dugujem tvom ocu.
489
00:41:48,125 --> 00:41:49,041
Počivao u miru.
490
00:41:51,916 --> 00:41:53,000
Hajde, govori.
491
00:41:55,541 --> 00:41:57,666
Tip je ništarija. Čisti podrume.
492
00:41:58,708 --> 00:42:02,500
-Gubitnik.
-Nije ako ima hrabrosti krasti od Caina.
493
00:42:03,083 --> 00:42:05,791
Neće uživati u novcu.
Uhvatit ćemo ga. Kamo će?
494
00:42:06,333 --> 00:42:09,250
Kad-tad mora izaći
iz rupe u koju se sakrio.
495
00:42:12,541 --> 00:42:14,625
Nikad neće uživati u novcu.
496
00:42:16,291 --> 00:42:17,500
Lovimo ga.
497
00:42:18,458 --> 00:42:19,875
Mora izaći.
498
00:42:25,541 --> 00:42:28,208
Više-manje onako
kako je rekao jadni Mario.
499
00:42:33,333 --> 00:42:35,583
Daj mi 24 sata i dovest ću ti ga.
500
00:42:36,958 --> 00:42:38,250
Dvadeset četiri sata.
501
00:42:38,916 --> 00:42:40,625
Nadam se da imaš plan.
502
00:42:40,708 --> 00:42:43,833
Ako ne znaš kamo ploviš,
nijedan vjetar nije povoljan.
503
00:42:46,916 --> 00:42:48,041
Gubite se.
504
00:42:58,916 --> 00:43:02,041
Imao si pravo za Giuliju. Kakva kurva.
505
00:43:04,958 --> 00:43:07,833
Da nema mog oca, već bi me otpustio.
506
00:43:07,916 --> 00:43:09,375
Govno od čovjeka.
507
00:43:10,875 --> 00:43:15,000
Moj je otac otišao u zatvor umjesto njega.
508
00:43:16,625 --> 00:43:19,125
Samo kažem da nam može jako nauditi.
509
00:43:19,875 --> 00:43:22,125
Bojim se onog kretena Buzzettija.
510
00:43:22,625 --> 00:43:24,666
Čini se da uživa ubijati ljude.
511
00:43:25,375 --> 00:43:26,958
Sredio bih ga kao od šale.
512
00:43:27,041 --> 00:43:31,083
Ali onog seronju Caina
rado bih vidio na koljenima, kako puže.
513
00:43:31,166 --> 00:43:34,083
-Lizao bi mi cipele.
-Što ćemo sad?
514
00:43:34,166 --> 00:43:37,083
Nećemo ga naći za 24 sata. Usosio si se.
515
00:43:37,166 --> 00:43:40,708
Koji ti je kurac, Marzio?
Samo mi donosiš nesreću!
516
00:43:41,416 --> 00:43:43,333
Jebem mu mater!
517
00:45:01,000 --> 00:45:02,458
Kriminalistička priča.
518
00:45:06,041 --> 00:45:08,375
Urbani triler smješten u Garbatellu.
519
00:45:10,375 --> 00:45:12,000
Čini se kao mirna četvrt.
520
00:45:12,583 --> 00:45:14,791
Ni u mašti ne izlaziš iz kuće!
521
00:45:15,666 --> 00:45:18,416
Sàlgari je barem zamišljao
Maleziju za stolom.
522
00:45:19,000 --> 00:45:21,666
-Kaže se Salgàri.
-Kako god. Da, on.
523
00:45:26,250 --> 00:45:27,833
Ovo je super, jebote.
524
00:45:29,791 --> 00:45:31,458
Ne trati vrijeme na faks.
525
00:45:36,916 --> 00:45:39,333
Pokazao si ih curi koja ti se sviđa?
526
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
-Kojoj?
-Ne pravi se glup.
527
00:45:42,458 --> 00:45:47,083
Vidio sam fotku u kupaonici iza kapi.
Ne zanima me zašto si je stavio ondje.
528
00:45:48,000 --> 00:45:49,416
Kako se zove?
529
00:45:50,500 --> 00:45:51,500
Rebecca.
530
00:45:52,875 --> 00:45:55,375
A prijateljica koja ju je dozivala?
531
00:45:57,166 --> 00:46:00,833
Španjolka je, iz Seville.
Upoznale su se na razmjeni studenata.
532
00:46:01,375 --> 00:46:04,166
Španjolke su prekrasne. Čiste, bez šminke.
533
00:46:05,083 --> 00:46:06,208
Prirodne.
534
00:46:10,541 --> 00:46:13,416
-Jesi li kad razgovarao s Rebeccom?
-Nisam.
535
00:46:18,750 --> 00:46:19,833
Mislim…
536
00:46:21,458 --> 00:46:24,458
Razgovarali smo. Posudio sam joj DVD-ove.
537
00:46:24,541 --> 00:46:28,166
Piše disertaciju o talijanskoj
kinematografiji 60-ih i 70-ih.
538
00:46:28,250 --> 00:46:30,250
Sad znam čemu ovi posteri.
539
00:46:30,333 --> 00:46:32,375
Želiš da misli da si kul. Zgodno.
540
00:46:33,125 --> 00:46:35,541
Ja, kul? Jesi li vidio s kim je?
541
00:46:35,625 --> 00:46:37,958
-Kako bih ja…
-Prestani.
542
00:46:38,750 --> 00:46:42,250
Čak se i najpametnija žena
jednom u životu zaljubi u budalu.
543
00:46:42,333 --> 00:46:44,125
Sve su moje cure bile pametne.
544
00:46:44,708 --> 00:46:45,875
Da, naravno.
545
00:46:46,833 --> 00:46:48,166
Šalio sam se.
546
00:46:49,791 --> 00:46:52,750
Nema problema.
Ali nećeš znati ako ne pokušaš.
547
00:46:53,833 --> 00:46:56,791
Možda joj ne bi smetalo.
Prekinula je s dečkom.
548
00:46:56,875 --> 00:46:59,083
-Komplicirano je.
-Ti si kompliciran.
549
00:47:00,125 --> 00:47:01,250
Slušaj.
550
00:47:01,333 --> 00:47:04,500
Neke žene žele novac,
druge traže izgled ili karakter.
551
00:47:07,375 --> 00:47:09,333
Nisi pri novcu.
552
00:47:09,416 --> 00:47:12,125
Na karakteru još moramo raditi. A izgled…
553
00:47:12,208 --> 00:47:13,583
Osjećaš se beznadno.
554
00:47:13,666 --> 00:47:15,291
-Da.
-Ali nisi.
555
00:47:15,375 --> 00:47:17,958
Imaš nešto što cure poput Rebecce vole.
556
00:47:18,833 --> 00:47:19,791
Vjeruj mi.
557
00:47:21,875 --> 00:47:22,916
Dušu.
558
00:47:24,000 --> 00:47:24,958
Dušu?
559
00:47:27,833 --> 00:47:29,708
Čudno je da ti govoriš o duši.
560
00:47:29,791 --> 00:47:32,583
-Zašto? Imaš autorska prava?
-Ne.
561
00:47:32,666 --> 00:47:35,375
Dušu imaš ili nemaš.
Tako je rekao i Nietzsche.
562
00:47:36,041 --> 00:47:37,500
-Provjeri.
-Pa…
563
00:47:38,000 --> 00:47:40,250
Pitaš se koji kurac znam o Nietzscheu.
564
00:47:40,791 --> 00:47:41,666
Pa…
565
00:47:43,666 --> 00:47:46,500
Mislim da se neću lako izvući odavde.
566
00:47:58,208 --> 00:48:00,791
Jasno? Javi mi kad budeš znao.
567
00:48:00,875 --> 00:48:02,250
Odmah mi javi.
568
00:48:12,500 --> 00:48:13,333
Hej.
569
00:48:13,916 --> 00:48:16,041
Rebecca se vraća. Razgovaraj s njom.
570
00:48:16,125 --> 00:48:17,958
Ne, osramotit ću se.
571
00:48:18,041 --> 00:48:22,250
Reci da izlaziš. Ponudi se da joj
poneseš vrećice i pozovi je na večeru.
572
00:48:22,333 --> 00:48:24,875
-Reci da ćeš kuhati.
-Ne znam kuhati.
573
00:48:24,958 --> 00:48:26,833
Ne znaš? Kakav si ti muškarac?
574
00:48:26,916 --> 00:48:29,833
-Dođi sa mnom.
-Ovo moraš učiniti sam.
575
00:48:29,916 --> 00:48:31,791
-Prepušten si sebi.
-Ne.
576
00:48:31,875 --> 00:48:34,083
-Nema šanse.
-Stvarno si jadan. Hajde.
577
00:48:34,166 --> 00:48:35,375
Ne.
578
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
-Hola.
-Hej.
579
00:48:40,583 --> 00:48:41,958
-Hej.
-Bok, Ludovico.
580
00:48:42,041 --> 00:48:43,583
Mogu vam ponijeti vrećice.
581
00:48:43,666 --> 00:48:45,125
-Hvala.
-Hvala lijepa.
582
00:48:45,208 --> 00:48:48,166
-Izlaziš?
-Ne, vraćam se kući.
583
00:48:48,250 --> 00:48:50,666
-Zgodna kapica.
-Hvala.
584
00:48:52,375 --> 00:48:55,375
Ovo je Amanda. Pričala sam ti o njoj.
585
00:48:55,458 --> 00:48:58,708
Bile ste zajedno na razmjeni.
Ja sam Ludovico.
586
00:48:58,791 --> 00:49:01,416
Oprostite, hitno moram na zahod.
587
00:49:01,916 --> 00:49:03,333
-Slatka je.
-Jest.
588
00:49:03,416 --> 00:49:07,250
Kad smo se već sreli, pitala bih te nešto.
589
00:49:07,333 --> 00:49:11,666
Htjela sam te pitati,
ali ne želim te gnjaviti.
590
00:49:11,750 --> 00:49:12,583
Ti, gnjaviti?
591
00:49:12,666 --> 00:49:14,041
Nikad.
592
00:49:14,583 --> 00:49:17,750
Moja disertacija
o talijanskoj kinematografiji 60-ih.
593
00:49:17,833 --> 00:49:19,666
Stručnjak si za to, zar ne?
594
00:49:20,208 --> 00:49:21,833
Jesam.
595
00:49:22,958 --> 00:49:24,458
Bi li mi mogao pomoći?
596
00:49:25,875 --> 00:49:28,041
-Molim te, nemoj odbiti!
-Neću.
597
00:49:29,208 --> 00:49:32,375
Hoću reći, da. Nema problema.
598
00:49:32,458 --> 00:49:35,375
Naravno. Obožavam Dina Risija.
599
00:49:35,458 --> 00:49:39,750
Mogli bismo pogledati
nekoliko filmova zajedno i analizirati ih.
600
00:49:39,833 --> 00:49:41,041
To bi bilo super.
601
00:49:41,958 --> 00:49:45,500
Težak je život, Udovac, Miris žene…
602
00:49:45,583 --> 00:49:48,000
Mogu li doći k tebi?
603
00:49:48,750 --> 00:49:49,958
Došla bi k meni.
604
00:49:55,583 --> 00:49:59,875
Nino Manfredi bio je izvrstan
u filmu Vidim golo.
605
00:49:59,958 --> 00:50:03,875
Hej. Dugo vam je trebalo
da se uspnete uza tih nekoliko stuba.
606
00:50:04,958 --> 00:50:08,250
Ove vrećice su baš teške.
607
00:50:08,333 --> 00:50:09,333
Istuširat ću se.
608
00:50:10,208 --> 00:50:12,250
Da. Izvoli, uđi.
609
00:50:15,125 --> 00:50:17,750
-Da ih stavim na stol?
-Da, hvala.
610
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
-Ludovico?
-Molim?
611
00:50:21,250 --> 00:50:24,250
-Razumiješ li se u vodoinstalacije?
-Naravno.
612
00:50:24,333 --> 00:50:28,708
Vražja slavina.
Rekla sam pazikući tristo puta.
613
00:50:28,791 --> 00:50:31,083
Ako možeš… Ami, možeš li mu pokazati?
614
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
Dođi, Ludo.
615
00:50:35,041 --> 00:50:39,541
Vidi, uključila sam tuš,
ali ono se zaglavilo.
616
00:50:42,333 --> 00:50:44,041
Da, to.
617
00:50:53,958 --> 00:50:56,291
Problem je u tome što je prsnuo.
618
00:50:58,000 --> 00:51:00,458
Oprosti.
619
00:51:24,166 --> 00:51:25,166
Govno jedno.
620
00:51:28,083 --> 00:51:29,083
Tražiš nekoga?
621
00:51:29,166 --> 00:51:31,875
-Miči se, budalo.
-Pitao sam te nešto.
622
00:51:32,541 --> 00:51:35,250
Ti tučeš žene, a ja sam budala?
623
00:51:36,625 --> 00:51:38,791
Priđeš li opet Rebecci, mrtav si.
624
00:51:39,416 --> 00:51:42,125
Sad je s prijateljem,
koji je opasniji od mene.
625
00:51:42,208 --> 00:51:43,833
Ne želi te više vidjeti.
626
00:51:43,916 --> 00:51:46,333
Vidim li opet tvoju usranu facu ovdje…
627
00:51:51,000 --> 00:51:52,083
Izbrisat ću ti je.
628
00:51:53,166 --> 00:51:54,166
Jasno?
629
00:51:58,666 --> 00:52:01,000
Upišao si se. Kakav junak!
630
00:52:01,083 --> 00:52:03,041
Ustani i gubi se. Smrdiš.
631
00:52:03,125 --> 00:52:04,666
-Idi.
-Idem.
632
00:52:04,750 --> 00:52:05,958
Gubi se.
633
00:52:14,875 --> 00:52:17,375
Ne, polako, stari. Što ti se dogodilo?
634
00:52:17,458 --> 00:52:18,708
Što je bilo, jebote?
635
00:52:18,791 --> 00:52:21,583
Imao je pištolj. Inače bih ga prebio.
636
00:52:21,666 --> 00:52:24,666
Stvarno je imao pištolj? Je li ovo on?
637
00:52:27,458 --> 00:52:29,000
Kamo ideš?
638
00:52:41,166 --> 00:52:42,916
Hvala ti svejedno, Jack.
639
00:52:43,000 --> 00:52:44,625
Dao si sve od sebe.
640
00:52:44,708 --> 00:52:47,291
Da, mislim da je sad prestalo.
641
00:52:48,041 --> 00:52:50,833
Sutra ću nazvati dobrog vodoinstalatera.
642
00:52:51,791 --> 00:52:52,958
Pravog.
643
00:52:53,500 --> 00:52:55,083
Pokušao sam. Žao mi je.
644
00:52:55,166 --> 00:52:59,166
Da vam zahvalim na trudu,
skuhat ću vam svoju slavnu paellu.
645
00:52:59,250 --> 00:53:02,041
Da, večerajmo zajedno.
646
00:53:02,125 --> 00:53:05,000
-Sutra navečer? Jeste li za?
-Jesmo li?
647
00:53:05,875 --> 00:53:07,166
Da, mislim da jesmo.
648
00:53:07,250 --> 00:53:10,875
Talijanska kuhinja protiv španjolske.
Skuhat ćemo amatricianu.
649
00:53:10,958 --> 00:53:14,750
Ako kuhaš i radiš sve drugo
kao što popravljaš cijevi…
650
00:53:22,458 --> 00:53:24,750
Ovo mi se još nikad nije dogodilo.
651
00:53:24,833 --> 00:53:27,375
Volim te, Jack. Tko te poslao k meni?
652
00:53:27,458 --> 00:53:30,250
Stockholmski sindrom.
Zaljubio si se u otmičara.
653
00:53:30,916 --> 00:53:34,250
To je čista sreća, jebote.
Ali izgledao sam kao kreten.
654
00:53:34,333 --> 00:53:36,708
Nisam znao popraviti pa sam zvao tebe.
655
00:53:37,375 --> 00:53:39,458
Mala Španjolka te mjerkala.
656
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
Nemamo više cuge. Ni trave.
657
00:53:42,083 --> 00:53:44,041
Ne, trebao bih imati malo ovdje.
658
00:53:44,875 --> 00:53:47,625
Ne pušim je često jer postanem tjeskoban.
659
00:53:48,541 --> 00:53:51,958
Ali već sam tjeskoban
pa bi mi mogla pomoći.
660
00:53:52,041 --> 00:53:53,625
Koliko dugo pušiš?
661
00:53:53,708 --> 00:53:55,500
Dugo. Ali ne pušim mnogo.
662
00:54:01,583 --> 00:54:02,583
Sâm, očito.
663
00:54:02,666 --> 00:54:06,250
-Uvijek sâm.
-Možda ću drugi put s Rebeccom.
664
00:54:14,000 --> 00:54:17,291
-Sređeno je. Riješio sam to.
-Bio si super. Izvoli.
665
00:54:18,833 --> 00:54:21,250
-Ostatak kad se pozdravimo.
-Dobro.
666
00:54:21,333 --> 00:54:22,416
Zdravo.
667
00:54:40,666 --> 00:54:41,666
Pogledaj ovo.
668
00:54:42,791 --> 00:54:45,166
Viši sam od tebe za glavu.
669
00:54:47,166 --> 00:54:48,500
Volio bih biti kao ti.
670
00:54:53,166 --> 00:54:55,083
Misliš li da sam bolji od tebe?
671
00:54:57,666 --> 00:54:58,583
Pogledaj se.
672
00:55:01,541 --> 00:55:04,916
Ostani svoj.
Ne želiš biti poput nekog drugog.
673
00:55:12,958 --> 00:55:14,083
Lopov sam.
674
00:55:14,916 --> 00:55:16,166
Oduvijek.
675
00:55:18,208 --> 00:55:22,041
Uštedio sam nešto novca
i sad mogu živjeti od posljednje pljačke.
676
00:55:27,416 --> 00:55:28,916
Posao mi je paravan.
677
00:55:29,000 --> 00:55:32,041
Čistim podrume,
pomažem pri selidbama i slično.
678
00:55:32,125 --> 00:55:33,541
Čak izdajem račune.
679
00:55:36,083 --> 00:55:37,666
Prije sam radio s bratom.
680
00:55:39,958 --> 00:55:42,083
Sve što znam naučio sam od njega.
681
00:55:44,000 --> 00:55:47,000
Ali što se više trudiš
razumjeti život, sve manje…
682
00:55:47,083 --> 00:55:48,375
Imaš brata?
683
00:55:57,666 --> 00:55:58,916
Starijeg osam godina.
684
00:56:00,625 --> 00:56:01,750
Paolo.
685
00:56:01,833 --> 00:56:02,958
Krali smo zajedno.
686
00:56:03,458 --> 00:56:05,708
Svirao je saksofon u bendu.
687
00:56:06,375 --> 00:56:09,833
Ljudi krive roditelje
za sve loše kad odrastu. Glupost.
688
00:56:10,791 --> 00:56:13,458
Otac mi je umro u nesreći na tržnici.
689
00:56:16,583 --> 00:56:17,916
A mama godinu poslije.
690
00:56:22,541 --> 00:56:23,750
Bila je čistačica.
691
00:56:25,208 --> 00:56:26,708
Bili su pošteni ljudi.
692
00:56:27,291 --> 00:56:28,708
Paolo i ja smo lopovi.
693
00:56:32,208 --> 00:56:34,250
Zašto? Ne znam.
694
00:56:39,916 --> 00:56:41,958
Imao sam 18 kad je otišao.
695
00:56:42,041 --> 00:56:44,083
Uvijek mi je govorio: „Uči.
696
00:56:45,916 --> 00:56:47,333
Čitaj knjige.”
697
00:56:47,416 --> 00:56:49,916
Kupovao ih je na desetke. Još ih imam.
698
00:56:51,041 --> 00:56:53,250
I kacigu. Ne odvajam se od nje.
699
00:56:54,041 --> 00:56:55,416
Vezan sam za nju.
700
00:56:56,750 --> 00:56:59,166
-Ipak te napustio.
-Nije.
701
00:57:00,000 --> 00:57:03,000
Htio me povesti.
Rekao je: „To će biti prekretnica.”
702
00:57:04,083 --> 00:57:05,708
Nisam imao petlju.
703
00:57:08,416 --> 00:57:09,625
Onda se spetljao
704
00:57:10,291 --> 00:57:12,208
s nekom Brazilkom. Pravi komad.
705
00:57:13,291 --> 00:57:14,541
Bio sam ljubomoran.
706
00:57:23,583 --> 00:57:24,625
Gledaj.
707
00:57:30,208 --> 00:57:31,541
„Mar do Paraiso.”
708
00:57:32,125 --> 00:57:34,375
-Pogledaj.
-Jebote.
709
00:57:34,458 --> 00:57:37,583
-Poslao mi je ovo prije tri godine.
-Hoćeš li ga naći?
710
00:57:37,666 --> 00:57:38,958
Naći ću ga.
711
00:57:39,041 --> 00:57:41,166
Paolo je oportunist. Svi ga poznaju.
712
00:57:42,000 --> 00:57:44,750
Da nije bilo ove gužve, već bih bio ondje.
713
00:57:47,083 --> 00:57:48,583
Jutra na plaži.
714
00:57:49,458 --> 00:57:51,250
Popodneva u visećoj mreži.
715
00:57:51,333 --> 00:57:52,625
S dobrom knjigom.
716
00:57:55,000 --> 00:57:57,208
Navečer u klubu okružen ženama.
717
00:57:59,166 --> 00:58:01,375
Nacisti su palili knjige.
718
00:58:03,125 --> 00:58:04,416
Bojali su ih se.
719
00:58:06,708 --> 00:58:07,916
Bojali su se i žena.
720
00:58:09,750 --> 00:58:12,791
Znaš, SS-ovci su se ševili u dupe.
721
00:58:14,541 --> 00:58:15,791
Pa što onda?
722
00:58:15,875 --> 00:58:17,875
-Istina je.
-Ali čemu to?
723
00:58:26,125 --> 00:58:28,958
Nagovorio sam oca
da me pusti da živim sâm ovdje.
724
00:58:31,250 --> 00:58:33,083
Htio sam mu pokazati da mogu.
725
00:58:36,625 --> 00:58:40,625
Osjećao sam se kao umjetnik.
Htio sam urediti stan u svom stilu.
726
00:58:45,458 --> 00:58:47,458
Ali zatvorio sam se u njega.
727
00:58:47,541 --> 00:58:48,416
Sâm.
728
00:58:49,291 --> 00:58:50,833
Kao što kažeš, uvijek sâm.
729
00:58:51,958 --> 00:58:54,875
Ali bio bih usamljen
i da sam okružen ljudima.
730
00:58:57,583 --> 00:58:59,208
Oduvijek se osjećam ovako.
731
00:59:01,166 --> 00:59:03,791
Uvijek sam bio sretan
samo u svijetu crteža.
732
00:59:05,208 --> 00:59:07,333
U svijetu koji crtam, kužiš?
733
00:59:08,000 --> 00:59:10,708
Možda se bojim otkriti tko sam.
734
00:59:10,791 --> 00:59:12,833
Otkriti sebe.
735
00:59:13,458 --> 00:59:15,041
Vidjeti sebe.
736
00:59:19,125 --> 00:59:20,625
Razočarati roditelje.
737
00:59:21,291 --> 00:59:24,250
Ne skrivaj se iza roditelja.
Prestar si za to.
738
00:59:25,416 --> 00:59:26,916
Ne moraš biti usamljen.
739
00:59:27,791 --> 00:59:31,125
Čovječanstvo je usamljeno.
Nikomu nije lako.
740
00:59:34,750 --> 00:59:37,833
Ovaj džoint je ubojit. Od njega smo počeli
741
00:59:38,958 --> 00:59:40,375
filozofirati.
742
00:59:45,291 --> 00:59:46,500
Znaš što mislim?
743
00:59:47,958 --> 00:59:48,791
Ne znam.
744
00:59:51,375 --> 00:59:55,291
Kada te slušam, zvuči lako.
Tvoj odgovor na sve je „ne znam”.
745
00:59:55,375 --> 00:59:57,375
Znam da ne znam.
746
00:59:58,333 --> 00:59:59,166
Ne znam.
747
01:00:00,208 --> 01:00:01,541
Drevna mudrost.
748
01:00:05,875 --> 01:00:07,125
Tko je to rekao?
749
01:00:08,333 --> 01:00:09,250
Sokrat?
750
01:00:12,041 --> 01:00:13,250
Dakle…
751
01:00:15,750 --> 01:00:19,333
Tip koji je prebio
onog glupog snoba ima pištolj.
752
01:00:21,791 --> 01:00:23,208
Živi u ulazu A.
753
01:00:27,958 --> 01:00:29,375
Završili smo s potragom.
754
01:00:30,250 --> 01:00:33,208
Niste li već pretražili ulaz A?
755
01:00:33,291 --> 01:00:35,416
Stan po stan, ali nije bilo nikoga.
756
01:00:37,250 --> 01:00:38,666
Niste dobro tražili.
757
01:00:42,250 --> 01:00:44,083
Temeljito smo pretražili.
758
01:00:46,625 --> 01:00:49,666
Da jeste, našli biste ga vi, a ne Picchio.
759
01:00:50,791 --> 01:00:53,125
Kažete: „Završili smo s potragom.”
760
01:00:53,750 --> 01:00:56,791
Ne mogu više podnijeti
taj tvoj rimski naglasak.
761
01:00:57,375 --> 01:00:58,916
Dao sam vam drugu priliku.
762
01:00:59,000 --> 01:01:00,625
Potratili ste je.
763
01:01:01,583 --> 01:01:02,708
Bisere pred svinje.
764
01:01:03,625 --> 01:01:07,000
„Dakle, neće biti posljedica
ako preveslamo Caina.”
765
01:01:07,083 --> 01:01:08,666
To će svi misliti.
766
01:01:08,750 --> 01:01:10,708
Spartaco će ga naći za 24 sata.
767
01:01:14,791 --> 01:01:17,208
Ovime sam vratio dug tvom ocu.
768
01:01:20,291 --> 01:01:21,625
Više ne radiš za mene.
769
01:01:22,750 --> 01:01:27,041
Zahvali sudbini što imaš
dobrog prijatelja koji će platiti za tebe.
770
01:01:30,916 --> 01:01:32,750
Vjeruješ li u sudbinu, Marzio?
771
01:01:35,000 --> 01:01:36,125
Marzio!
772
01:01:39,458 --> 01:01:41,041
Pogledaj me. Marzio.
773
01:01:41,125 --> 01:01:42,375
Pogledaj me!
774
01:01:42,458 --> 01:01:43,541
Marzio.
775
01:01:44,500 --> 01:01:45,375
Marzio.
776
01:01:49,625 --> 01:01:50,958
Ubit ću te.
777
01:02:03,000 --> 01:02:04,916
Tvoj mi je otac spasio život.
778
01:02:05,541 --> 01:02:07,625
Zauzvrat sam poštedio tvoj.
779
01:02:08,291 --> 01:02:09,958
Sad idi odavde.
780
01:02:10,541 --> 01:02:13,541
Od danas mi se sklanjaj s puta.
781
01:02:41,583 --> 01:02:42,916
Trebali smo ga ubiti.
782
01:02:43,458 --> 01:02:44,916
Sve u svoje vrijeme.
783
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Sad potraži onog tipa.
784
01:02:47,666 --> 01:02:49,166
Treba mi broj stana.
785
01:02:50,041 --> 01:02:52,041
Kad ga nađeš, odvedi me k njemu.
786
01:02:52,541 --> 01:02:54,666
Sâm ću ga srediti. Zaslužio je to.
787
01:03:30,250 --> 01:03:31,208
Preplašio si se?
788
01:03:31,708 --> 01:03:33,833
-Koji ti je kurac?
-Šalio sam se.
789
01:03:33,916 --> 01:03:35,625
-Koji ti je kurac?
-Šalim se!
790
01:03:50,625 --> 01:03:52,125
Šupčino.
791
01:03:52,750 --> 01:03:53,791
Ustani.
792
01:04:40,500 --> 01:04:42,166
Ne pucaj zatvorenih očiju.
793
01:04:43,375 --> 01:04:46,750
Zatrese ti se ruka, promašiš,
a nemaš vremena pucati opet.
794
01:04:49,208 --> 01:04:50,250
Trintignant.
795
01:04:55,875 --> 01:04:58,000
Prestani. Nije to za tebe.
796
01:04:59,916 --> 01:05:02,458
-Koliko sam spavao?
-Dugo. Sad je 14 h.
797
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
Imaš nešto za glavobolju?
798
01:05:04,166 --> 01:05:05,208
Imam.
799
01:05:18,333 --> 01:05:19,333
Još su ondje.
800
01:05:22,500 --> 01:05:26,416
-Počistio si.
-Rano sam ustao. Za razliku od nekih.
801
01:05:30,291 --> 01:05:31,208
Izvoli.
802
01:05:36,500 --> 01:05:39,416
Još jedan korak naprijed. Bravo.
803
01:05:40,083 --> 01:05:41,666
Da te otac vidi sada.
804
01:05:41,750 --> 01:05:44,458
Jadnik. Osjećam se krivim
kad god mi da novac.
805
01:05:45,041 --> 01:05:46,875
Obećao sam ti 5000.
806
01:05:47,666 --> 01:05:49,000
Da, hvala.
807
01:05:56,125 --> 01:05:58,041
Kad ćeš dovršiti strip?
808
01:05:58,583 --> 01:05:59,750
Kako to misliš?
809
01:06:00,250 --> 01:06:04,500
Koliko ti vremena još treba
da ga nacrtaš, tiskaš i izdaš?
810
01:06:04,583 --> 01:06:07,833
Ne znam. Četiri mjeseca. Najviše šest.
811
01:06:07,916 --> 01:06:10,583
Uzmi studijsku godinu. Financirat ću te.
812
01:06:10,666 --> 01:06:11,916
Studijsku godinu?
813
01:06:12,000 --> 01:06:15,208
Dvanaest mjeseci nećeš raditi
ništa drugo, samo crtati.
814
01:06:15,750 --> 01:06:18,625
Novac mi nije problem. Imam ga pun ruksak.
815
01:06:19,916 --> 01:06:23,125
Ne dođeš li dotad do prekretnice,
vraćaš se na faks.
816
01:06:23,208 --> 01:06:26,250
-Ionako si u zaostatku s ispitima.
-Istina.
817
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
Već sam ti rekao.
818
01:06:27,916 --> 01:06:31,333
Ako ćeš propasti,
propadni radeći nešto što voliš.
819
01:06:31,416 --> 01:06:32,916
Hvala ti na povjerenju.
820
01:06:43,041 --> 01:06:44,250
Moraš li razmisliti?
821
01:06:45,791 --> 01:06:47,000
Povući ću ponudu.
822
01:06:51,666 --> 01:06:53,583
Tko bi ti drugi to ponudio?
823
01:06:55,708 --> 01:06:56,666
Znaš što?
824
01:06:58,083 --> 01:06:59,125
Pokušat ću.
825
01:06:59,208 --> 01:07:02,625
Hoću. Koncentrirat ću se. Učinit ću to.
826
01:07:02,708 --> 01:07:06,416
Poslat ću strip ljudima,
možda ću ga i objaviti.
827
01:07:06,500 --> 01:07:08,333
Napisat ću ti i posvetu.
828
01:07:08,416 --> 01:07:09,750
Posveti ga Rebecci.
829
01:07:09,833 --> 01:07:13,041
Meni samo pošalji
50 % zarade kad otputujem.
830
01:07:16,583 --> 01:07:17,583
Rebecca?
831
01:07:18,416 --> 01:07:19,666
Ne, ja sam Jack.
832
01:07:24,916 --> 01:07:26,708
Paella protiv amatriciane?
833
01:07:30,000 --> 01:07:33,666
Dobro. Vidimo se.
Neka bolji pobijedi. Zdravo.
834
01:07:34,583 --> 01:07:36,708
Evo! Ako te Rebecca opet nazove.
835
01:07:36,791 --> 01:07:40,000
-Ali ne zovi policiju.
-Odavno me nije zvala neka cura.
836
01:07:40,791 --> 01:07:41,708
Što nam treba?
837
01:07:41,791 --> 01:07:43,500
Guanciale, pecorino, rajčice.
838
01:07:44,541 --> 01:07:45,375
Izvoli.
839
01:07:48,125 --> 01:07:50,541
Ma kvragu! Kupi sve što ti treba.
840
01:07:51,333 --> 01:07:52,333
Izvoli.
841
01:07:53,541 --> 01:07:54,666
Vani, misliš?
842
01:07:58,375 --> 01:08:00,958
Samo ležerno kraj momaka na mopedima.
843
01:08:01,041 --> 01:08:02,625
-Ležerno?
-Ne.
844
01:08:02,708 --> 01:08:04,708
Ne glumataj. Ponašaj se normalno.
845
01:08:15,166 --> 01:08:16,833
Ovo ćemo dodati na kraju.
846
01:08:17,666 --> 01:08:20,125
-Kušaj umak.
-Ti ga kušaj.
847
01:08:21,291 --> 01:08:22,458
Pazi, vruće je.
848
01:08:27,416 --> 01:08:28,541
Jako fino.
849
01:08:29,625 --> 01:08:31,791
Dat će onom koji ovako dobro kuha.
850
01:08:31,875 --> 01:08:34,666
Reci da sam ja kuhao.
Ami će ti dati ionako.
851
01:08:34,750 --> 01:08:36,041
To bi ti htio.
852
01:08:37,250 --> 01:08:38,208
Tko je to?
853
01:08:39,791 --> 01:08:41,208
Sigurno je Rebecca.
854
01:08:48,916 --> 01:08:51,083
-Dobra večer.
-Zdravo.
855
01:08:55,166 --> 01:08:57,791
Iz plinare. Imamo dojavu da curi plin.
856
01:08:59,166 --> 01:09:00,083
Uđite.
857
01:09:01,750 --> 01:09:06,125
Već su bili iz vodovoda.
Nešto nije u redu u susjedstvu?
858
01:09:07,708 --> 01:09:09,666
Ne. Bez brige.
859
01:09:11,875 --> 01:09:12,916
Plinomjer?
860
01:09:13,666 --> 01:09:15,625
Ondje je, ispod sudopera.
861
01:09:35,250 --> 01:09:36,416
Je li sve u redu?
862
01:09:39,041 --> 01:09:39,958
Da, zasad.
863
01:09:51,083 --> 01:09:52,583
Da, crtam.
864
01:10:03,083 --> 01:10:04,000
Kupaonica?
865
01:10:04,750 --> 01:10:07,875
Ovdje desno. Upalit ću vam svjetlo.
866
01:10:28,458 --> 01:10:29,541
Električni bojler.
867
01:10:40,250 --> 01:10:41,875
A spavaća soba?
868
01:10:43,916 --> 01:10:47,458
U sobi nema plinskih uređaja.
869
01:11:21,958 --> 01:11:22,916
Naravno.
870
01:11:23,750 --> 01:11:24,708
Nema ničega.
871
01:11:25,625 --> 01:11:26,500
Nema.
872
01:11:28,208 --> 01:11:29,125
Da.
873
01:11:32,166 --> 01:11:33,208
Nema ničega.
874
01:11:38,666 --> 01:11:40,875
Kuham amatricianu.
875
01:11:41,666 --> 01:11:43,083
Po bakinom receptu.
876
01:11:47,875 --> 01:11:49,541
Ispratit ću vas van.
877
01:11:51,666 --> 01:11:52,500
Parmezan?
878
01:11:53,083 --> 01:11:55,208
-Pecorino, naravno.
-Pecorino, je li?
879
01:11:55,291 --> 01:11:58,666
-Bio bi zločin staviti parmezan.
-Da, zločin.
880
01:11:59,333 --> 01:12:00,250
Zar ne?
881
01:12:17,958 --> 01:12:19,041
Da, našao sam ga.
882
01:12:20,791 --> 01:12:21,708
U ulazu A.
883
01:12:22,458 --> 01:12:23,791
Stan broj 14.
884
01:12:31,833 --> 01:12:32,750
Ne, odmah.
885
01:12:33,416 --> 01:12:36,166
Nije me briga što jedeš. Dođi smjesta.
886
01:12:40,958 --> 01:12:43,083
Što se događa? Što radiš?
887
01:12:45,791 --> 01:12:47,750
Znaš li tko je to bio?
888
01:12:47,833 --> 01:12:50,166
-Tip iz plinare?
-Da.
889
01:12:50,708 --> 01:12:52,708
On je ludi ubojica. Traži mene.
890
01:12:54,250 --> 01:12:56,750
Sad ćemo se pozdraviti. Moram ići.
891
01:12:56,833 --> 01:12:59,208
Ne brini se. Dođi, gledaj.
892
01:12:59,916 --> 01:13:03,958
Sakrit ću se ondje.
Dogovorio sam se građevinskim radnikom.
893
01:13:04,875 --> 01:13:07,416
Preopasno je sakriti se
u smetlarski kamion.
894
01:13:07,500 --> 01:13:11,333
Na aerodromu sam za pola sata.
Nemoj da te zateknu ovdje.
895
01:13:12,375 --> 01:13:13,250
Idi.
896
01:13:13,916 --> 01:13:15,208
Gledaj.
897
01:13:18,625 --> 01:13:20,958
Ostavljam ti novac za studijsku godinu.
898
01:13:25,625 --> 01:13:26,791
Javit ću ti se.
899
01:13:27,416 --> 01:13:28,666
Kupit ću ti kartu.
900
01:13:29,666 --> 01:13:32,291
Upoznat ću te s bratom. Ponesi strip.
901
01:13:36,791 --> 01:13:38,375
-Obuci ovo.
-Samo malo.
902
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
-Hajde.
-Dobro.
903
01:13:51,375 --> 01:13:52,291
Ludovico.
904
01:13:53,291 --> 01:13:54,708
Odjebi! Čuješ li?
905
01:13:54,791 --> 01:13:57,041
Iskoristio si me i sad ovako odlaziš?
906
01:13:58,791 --> 01:13:59,791
Što ću sad?
907
01:14:01,083 --> 01:14:02,250
Isto što i svi.
908
01:14:04,291 --> 01:14:06,000
Rekao sam ti, svi su sami.
909
01:14:06,083 --> 01:14:08,083
Bolje nego s nekim kao što si ti.
910
01:14:09,083 --> 01:14:11,041
To radi tvoja obitelj.
911
01:14:13,875 --> 01:14:14,916
Jebi se!
912
01:14:17,000 --> 01:14:18,125
Nisi mi brat.
913
01:15:00,125 --> 01:15:01,791
Otvori, budalo! Brzo.
914
01:15:04,416 --> 01:15:05,291
Otvori.
915
01:15:06,250 --> 01:15:09,125
-Što radiš?
-Otići ću poslije večere.
916
01:15:12,791 --> 01:15:13,833
Hvala, Jack.
917
01:15:15,583 --> 01:15:17,750
Nema šanse da propustim Španjolku.
918
01:15:17,833 --> 01:15:19,333
Hvala.
919
01:15:20,208 --> 01:15:22,750
-Hvala!
-Dosta. Idi po umak.
920
01:15:25,208 --> 01:15:28,416
Zove se Paolo. Pobjegao je
u Brazil prije deset godina.
921
01:15:28,500 --> 01:15:31,000
Tip kojeg tražiš njegov je brat.
922
01:15:33,083 --> 01:15:35,208
Imam prijatelja u policiji.
923
01:15:36,041 --> 01:15:39,000
Bravo, Ferruccio. Tako se zoveš?
924
01:15:40,000 --> 01:15:41,833
Prijatelj se poznaje u nevolji.
925
01:15:42,333 --> 01:15:45,875
Ako je taj prijatelj policajac, još bolje.
926
01:15:46,583 --> 01:15:47,500
Hvala.
927
01:15:49,000 --> 01:15:50,750
Doviđenja, g. Caino.
928
01:15:55,041 --> 01:15:56,291
Istina je, zar ne?
929
01:15:57,666 --> 01:16:01,166
„Sve su sretne obitelji
nalik jedna drugoj.
930
01:16:01,791 --> 01:16:05,166
Ali svaka nesretna obitelj
nesretna je na svoj način.”
931
01:16:05,250 --> 01:16:07,000
Ponijet ću ovo.
932
01:16:07,708 --> 01:16:09,083
Ti ponesi tjesteninu.
933
01:16:10,500 --> 01:16:12,083
Nadajmo se da imaju vino.
934
01:16:12,625 --> 01:16:14,750
-Što radiš?
-Čekaj.
935
01:16:14,833 --> 01:16:17,333
ZDRAVO, SUNCE
936
01:16:17,416 --> 01:16:19,333
Ako dovedem Rebeccu ovamo.
937
01:16:20,125 --> 01:16:21,166
Crvena svjetla.
938
01:16:22,166 --> 01:16:23,708
Svemu sam te naučio.
939
01:16:29,500 --> 01:16:33,250
-Vidi li se ovaj ćelavi dio?
-Dobro izgledaš.
940
01:16:33,333 --> 01:16:37,458
Što se više gledaš, to gore izgledaš.
Ali imaš svoju kapicu.
941
01:16:43,791 --> 01:16:44,750
Znaš što?
942
01:16:50,000 --> 01:16:51,625
Kapica izgleda bolje ovdje.
943
01:16:53,458 --> 01:16:55,291
Stavit ću ti nešto u torbu.
944
01:16:55,375 --> 01:16:57,000
-Super.
-Iznenađenje.
945
01:16:59,250 --> 01:17:00,500
-Hej!
-Zdravo.
946
01:17:01,500 --> 01:17:02,416
Za poslije.
947
01:17:03,125 --> 01:17:05,583
-Težak je život.
-Jako težak.
948
01:17:06,208 --> 01:17:07,500
Uđite.
949
01:17:07,583 --> 01:17:11,375
Reci mi da imate vina.
Sad smo primijetili da nam je ponestalo.
950
01:17:11,958 --> 01:17:14,166
Mogu ga kupiti ako nemate.
951
01:17:14,250 --> 01:17:17,083
Ne, bez brige. Imamo dovoljno.
952
01:17:17,166 --> 01:17:18,291
-Dobro.
-Jakna?
953
01:17:18,375 --> 01:17:19,875
Objesi je tu.
954
01:17:19,958 --> 01:17:21,583
-Hvala.
-Lijevo.
955
01:17:21,666 --> 01:17:23,375
Mogu li ti pomoći?
956
01:17:24,000 --> 01:17:27,791
-Da, možeš otvoriti bocu.
-Ovako?
957
01:17:28,375 --> 01:17:30,125
-Da.
-Hola.
958
01:17:30,208 --> 01:17:31,083
Kako si?
959
01:17:31,166 --> 01:17:33,583
Lijepa haljina. Odlično izgledaš.
960
01:17:33,666 --> 01:17:35,291
Hoćeš li kušati paellu?
961
01:17:36,833 --> 01:17:38,916
-Ti si je skuhala?
-Da.
962
01:17:40,666 --> 01:17:42,083
-Dino…
-Kakva je?
963
01:17:42,166 --> 01:17:43,500
-Ajme!
-Režirao ga je.
964
01:17:43,583 --> 01:17:45,208
Jako je dobra.
965
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
Jako dobra.
966
01:18:04,208 --> 01:18:06,041
-Zašto ne?
-Ne sviđa mi se.
967
01:18:06,125 --> 01:18:06,958
Pecorino?
968
01:18:07,041 --> 01:18:09,208
-Uzdravlje.
-Uzdravlje.
969
01:18:11,125 --> 01:18:12,125
Talijanski film…
970
01:18:13,000 --> 01:18:15,500
-Pričala si mu o disertaciji?
-Nisam.
971
01:18:16,791 --> 01:18:18,291
Jedan, dva, tri.
972
01:18:20,708 --> 01:18:21,916
Ovako, brate.
973
01:18:22,000 --> 01:18:23,208
Jako je slatko.
974
01:18:24,375 --> 01:18:25,416
Što?
975
01:18:26,750 --> 01:18:28,083
-Sve.
-Sve?
976
01:18:30,375 --> 01:18:31,833
-Uzdravlje.
-Uzdravlje.
977
01:18:31,916 --> 01:18:32,916
-Da.
-Za…
978
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Čin-čin!
979
01:18:36,750 --> 01:18:38,416
Paella… Zaboravite.
980
01:18:42,250 --> 01:18:44,250
-Pojest će je.
-Daj…
981
01:18:44,833 --> 01:18:46,500
Sviđa li ti se?
982
01:18:47,791 --> 01:18:49,166
Lijepo od nje.
983
01:19:01,166 --> 01:19:02,000
Pa…
984
01:19:02,083 --> 01:19:08,500
Žalim te jer su žene iz Seville
najljepše u Španjolskoj.
985
01:19:09,541 --> 01:19:11,166
Trebao bi poći sa mnom.
986
01:19:13,291 --> 01:19:15,750
Ne moram ići u Sevillu.
987
01:19:15,833 --> 01:19:17,041
-Ne?
-Ne.
988
01:19:18,083 --> 01:19:18,958
Zašto?
989
01:19:19,583 --> 01:19:22,791
Jer je najljepša od najljepših
990
01:19:22,875 --> 01:19:24,166
ovdje sa mnom.
991
01:19:25,083 --> 01:19:26,291
Ne razumijem.
992
01:19:27,125 --> 01:19:29,125
-Ne?
-Ne.
993
01:19:30,958 --> 01:19:32,291
Razumiješ.
994
01:19:33,500 --> 01:19:39,708
U ovoj fazi
trebao bih poslati strip izdavaču
995
01:19:40,791 --> 01:19:41,958
da ga objavi.
996
01:19:42,041 --> 01:19:44,125
-Odlično!
-Da, to bi bilo super.
997
01:19:44,625 --> 01:19:49,916
Ako se to dogodi,
napisat ću ti posvetu na prvoj stranici.
998
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
To jest, na stranici za posvete.
999
01:19:52,083 --> 01:19:53,833
Na prvoj ili posljednjoj.
1000
01:19:54,375 --> 01:19:56,333
-Mami, tati, Rebecci…
-Hvala.
1001
01:19:58,416 --> 01:19:59,291
Molim.
1002
01:20:00,916 --> 01:20:02,541
Mogu li te pitati nešto?
1003
01:20:03,125 --> 01:20:04,000
Naravno.
1004
01:20:08,416 --> 01:20:10,500
Zašto nosiš ovakvu bradu?
1005
01:20:10,583 --> 01:20:12,583
Misli da izgleda muževnije.
1006
01:20:12,666 --> 01:20:14,750
Nestabilan je i nesiguran.
1007
01:20:14,833 --> 01:20:16,958
Jack ima pravo.
1008
01:20:17,041 --> 01:20:19,291
Meni je muškarac koji se brije…
1009
01:20:19,375 --> 01:20:20,333
Kako da kažem?
1010
01:20:20,416 --> 01:20:22,041
-Vrlo?
-Vrlo muževan?
1011
01:20:22,125 --> 01:20:23,083
Da.
1012
01:20:23,166 --> 01:20:25,666
Uzela si mi riječ iz usta.
1013
01:20:25,750 --> 01:20:26,916
Budalo!
1014
01:20:27,000 --> 01:20:28,833
Imate li trave?
1015
01:20:28,916 --> 01:20:31,333
Ne znam je li nam ostalo još.
1016
01:20:31,416 --> 01:20:33,833
Ako jest, u kupaonici je. Pogledaj.
1017
01:20:34,458 --> 01:20:36,333
Idemo. Idem s tobom.
1018
01:21:14,125 --> 01:21:15,208
Brzo ću.
1019
01:21:58,500 --> 01:22:01,375
Želiš vidjeti nešto
što još nikomu nisam pokazao?
1020
01:22:01,458 --> 01:22:02,458
Naravno.
1021
01:22:03,083 --> 01:22:04,666
U mom stanu je, ako…
1022
01:22:05,541 --> 01:22:08,250
Da. Dobro, idi po to.
1023
01:22:08,333 --> 01:22:10,583
Usput donesi i malo trave.
1024
01:22:10,666 --> 01:22:13,625
Budemo li ih čekali,
bit ćemo ovdje cijelu noć.
1025
01:22:13,708 --> 01:22:15,666
-Idem.
-Čekaj.
1026
01:22:27,333 --> 01:22:28,291
Brzo se vrati.
1027
01:22:53,541 --> 01:22:56,708
Želiš me povesti sa sobom
na brazilski otok
1028
01:22:56,791 --> 01:22:58,791
na kojem živi tvoj brat Paolo.
1029
01:22:59,541 --> 01:23:01,000
Koji ima mnogo novca.
1030
01:23:03,041 --> 01:23:05,375
Ali još ne razumijem.
1031
01:23:05,458 --> 01:23:07,125
Čime se baviš?
1032
01:23:07,208 --> 01:23:09,958
To je malo teže objasniti.
1033
01:23:10,041 --> 01:23:12,875
Radim sa stanovima,
1034
01:23:12,958 --> 01:23:15,250
javnim prostorima, bankama.
1035
01:23:15,333 --> 01:23:16,791
Da, ali što radiš?
1036
01:23:16,875 --> 01:23:22,083
Jesi li zidar, inženjer…
1037
01:23:22,166 --> 01:23:23,041
Ne znam.
1038
01:23:23,125 --> 01:23:24,541
Arhitekt?
1039
01:23:24,625 --> 01:23:25,500
Pljačkaš.
1040
01:23:26,083 --> 01:23:28,333
Zato imaš ovo.
1041
01:23:29,000 --> 01:23:32,166
Kad si tako tajanstven,
rekla bih da si pazikuća.
1042
01:23:33,708 --> 01:23:35,250
I jesam, na neki način.
1043
01:23:36,833 --> 01:23:38,250
Ludovico je još dolje?
1044
01:23:38,333 --> 01:23:41,291
Da. Prilično se napio.
1045
01:23:41,375 --> 01:23:43,375
Mislim da se izgubio na stubištu.
1046
01:23:43,875 --> 01:23:46,208
-Idi po njega.
-Idem.
1047
01:23:48,125 --> 01:23:51,666
Ako se snađem. Vino je jako.
1048
01:23:59,291 --> 01:24:00,458
Ludovico?
1049
01:24:01,458 --> 01:24:03,416
Kakva te sad paranoja spopala?
1050
01:24:04,041 --> 01:24:05,875
Skrivaš li se?
1051
01:24:05,958 --> 01:24:07,416
-Što?
-Tražiš prijatelja?
1052
01:24:21,458 --> 01:24:22,625
Sjedni tamo.
1053
01:24:26,000 --> 01:24:26,833
Tako.
1054
01:24:27,416 --> 01:24:28,375
Puži.
1055
01:24:37,416 --> 01:24:39,708
Ostavi ga na miru. Nema ništa s ovim.
1056
01:24:41,625 --> 01:24:43,083
Htio si otići u Brazil
1057
01:24:43,166 --> 01:24:45,541
identificirati truplo brata narkomana.
1058
01:24:45,625 --> 01:24:47,375
Ubili su ga i bacili u more.
1059
01:24:47,458 --> 01:24:49,333
Da se nisi usudio spomenuti ga…
1060
01:24:56,416 --> 01:25:00,333
Dva nesretna siročeta.
Obojicu je snašla strašna smrt.
1061
01:25:00,833 --> 01:25:03,041
To jest, svu trojicu.
1062
01:25:03,125 --> 01:25:05,166
On nije umješan. Kazni mene.
1063
01:25:05,250 --> 01:25:06,458
Kako velikodušno.
1064
01:25:07,583 --> 01:25:09,208
Ali vidio mi je lice.
1065
01:25:09,291 --> 01:25:10,708
Šteta za njega.
1066
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Snovi umiru u zoru.
1067
01:25:12,375 --> 01:25:13,583
Ne miči se.
1068
01:25:14,458 --> 01:25:15,875
Spusti ruku.
1069
01:25:17,625 --> 01:25:18,500
Polako.
1070
01:25:19,916 --> 01:25:21,083
Baci pištolj.
1071
01:25:23,166 --> 01:25:25,291
Na pod, govnaru.
1072
01:25:32,666 --> 01:25:34,208
Buzzetti je imao pravo.
1073
01:25:35,041 --> 01:25:37,250
Trebao sam ubiti tebe, a ne Marzija.
1074
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
To je za Marija.
1075
01:25:54,125 --> 01:25:55,875
A to je za Marzietta.
1076
01:25:57,625 --> 01:25:58,708
Obećao sam mu.
1077
01:25:59,625 --> 01:26:03,041
Kad si naredio onom psihopatu
da ga zakolje kao svinju.
1078
01:26:03,625 --> 01:26:05,000
Sutra je on na redu.
1079
01:26:05,833 --> 01:26:07,750
Ne vjeruješ u sudbinu, zar ne?
1080
01:26:08,875 --> 01:26:10,500
Sada sam ja tvoja sudbina.
1081
01:26:11,666 --> 01:26:13,833
Ubijat ću te malo po malo.
1082
01:26:17,208 --> 01:26:19,500
Šteta što imaš samo dva koljena.
1083
01:26:20,083 --> 01:26:22,875
Mogu ih rekonstruirati.
1084
01:26:24,000 --> 01:26:26,541
Ali ti ne možeš nabaviti drugi mozak.
1085
01:26:36,666 --> 01:26:40,333
To govno htjelo me ustrijeliti u lice.
1086
01:26:41,250 --> 01:26:43,875
Odreži mu muda i strpaj mu ih u usta.
1087
01:26:43,958 --> 01:26:47,250
Tako će ga naći. Tko krade od Caina…
1088
01:27:27,416 --> 01:27:29,416
Lu.
1089
01:27:34,500 --> 01:27:35,458
Boli me.
1090
01:27:36,333 --> 01:27:38,916
Dolazi hitna.
1091
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Boli.
1092
01:27:40,083 --> 01:27:41,583
Dolazi hitna.
1093
01:27:45,833 --> 01:27:47,000
Boli.
1094
01:27:47,083 --> 01:27:48,083
Ne!
1095
01:27:48,166 --> 01:27:49,208
Je li sve u redu?
1096
01:27:51,750 --> 01:27:53,000
Zvat ću hitnu…
1097
01:27:57,166 --> 01:27:58,833
Upomoć!
1098
01:27:59,541 --> 01:28:00,541
Ja sam kriv.
1099
01:28:03,208 --> 01:28:04,416
Jebemu.
1100
01:28:05,041 --> 01:28:06,250
Ne.
1101
01:28:16,666 --> 01:28:17,750
Jebemu.
1102
01:28:21,458 --> 01:28:22,791
Probudi se.
1103
01:28:23,875 --> 01:28:25,125
Probudi se!
1104
01:30:22,958 --> 01:30:26,833
Tko o čemu, ti o politici, jebote!
1105
01:30:26,916 --> 01:30:28,625
Ovo je zemlja lopova.
1106
01:30:29,125 --> 01:30:32,208
Utajili su stotine milijarda eura poreza.
1107
01:30:32,291 --> 01:30:35,000
Moraju raditi nešto.
1108
01:30:35,083 --> 01:30:37,291
„Talijani su prvi.” Prvi u čemu?
1109
01:30:38,208 --> 01:30:39,333
U krađi!
1110
01:30:39,416 --> 01:30:41,041
Smiješni su.
1111
01:30:41,125 --> 01:30:42,625
Razumijem.
1112
01:30:42,708 --> 01:30:45,083
Ali daj me pusti na miru, kvragu.
1113
01:30:46,375 --> 01:30:48,416
Tko je sad ovo, jebote? Hej!
1114
01:30:49,000 --> 01:30:51,166
Sigurno je pijan ko majka.
1115
01:30:52,666 --> 01:30:54,916
Možda se predozirao. Pogledaj ga.
1116
01:30:55,500 --> 01:30:57,166
Obliven je krvlju. Gledaj.
1117
01:30:59,083 --> 01:31:00,500
Mislim da je mrtav.
1118
01:31:02,458 --> 01:31:04,041
Što je ovo?
1119
01:31:04,125 --> 01:31:06,875
-Torba je puna novca.
-Je li to pravi novac?
1120
01:31:07,500 --> 01:31:09,666
Sranje, ovo je pravi novac.
1121
01:31:10,416 --> 01:31:12,958
Što je ovo? Baci to.
1122
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Uzmi novac.
1123
01:31:14,250 --> 01:31:15,208
Hej, pusti me!
1124
01:31:15,291 --> 01:31:18,083
Pusti torbu. Idemo.
1125
01:31:46,875 --> 01:31:53,750
ZA MOG STARIJEG BRATA JACKA,
KOJI MI JE VRATIO ŽIVOT
1126
01:36:07,750 --> 01:36:12,750
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić