1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,541 --> 00:01:29,291 NETFLIX PRESENTA 4 00:02:51,875 --> 00:02:54,041 Hay que vaciar esto. Está lleno. 5 00:02:54,666 --> 00:02:57,041 - Lo sé. Lo sacaré luego. - ¡Demonios! 6 00:03:02,666 --> 00:03:05,291 Deja los platos, papá. Yo los lavo luego. 7 00:03:05,375 --> 00:03:06,875 ¿Cuándo lavas tú algo? 8 00:03:09,000 --> 00:03:10,791 Mira esta casa. 9 00:03:10,875 --> 00:03:12,666 - La dejaste como… - Chiquero. 10 00:03:12,750 --> 00:03:15,625 Un puesto de parque de diversiones y un chiquero. 11 00:03:15,708 --> 00:03:17,666 ¿Para qué son tantos colores? 12 00:03:17,750 --> 00:03:20,416 Todas estas historietas y estas cosas. 13 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 Cada vez que entro aquí, me deprimo. 14 00:03:23,208 --> 00:03:25,208 "Tu abuela lo mantenía impecable". 15 00:03:25,291 --> 00:03:27,000 "No trabajas ni estudias". 16 00:03:27,083 --> 00:03:30,041 En toda la noche no dijiste nada. Bravo, hablaste. 17 00:03:30,125 --> 00:03:33,708 ¿Crees que me jodes a mí? El único perjudicado eres tú. 18 00:03:33,791 --> 00:03:36,250 ¿Cinco exámenes en dos años es estudiar? 19 00:03:36,333 --> 00:03:38,166 Anda, hazme sentir culpable. 20 00:03:38,250 --> 00:03:41,416 ¿Soy yo el que te hago sentir culpable? Ya entiendo. 21 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 O tú me haces repetir lo mismo una y otra vez, 22 00:03:45,083 --> 00:03:46,708 - ¿no? - Lo intento, papá. 23 00:03:50,458 --> 00:03:52,333 ¿No has reparado esto? 24 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 ¿Qué esperas, que lo haga yo? 25 00:03:55,208 --> 00:03:58,333 Como ese otro esperpento, la palmera eléctrica. 26 00:04:02,625 --> 00:04:05,500 ¿Qué pasa por tu cabeza? ¿Qué estás pensando? 27 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 Si puedo ayudar en algo… 28 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 Sé que es difícil. 29 00:04:10,041 --> 00:04:12,291 Entiendo. Yo era igual que tú. 30 00:04:12,375 --> 00:04:14,250 De no ser por tu abuelo… 31 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 ¿De veras crees que yo quería hacer vino? 32 00:04:17,458 --> 00:04:22,166 Cuando el Club Siena me quiso para su equipo juvenil, ¿qué debía hacer? 33 00:04:22,250 --> 00:04:23,333 Está fatal, pero… 34 00:04:24,791 --> 00:04:26,125 ¡Deja de hacerlo! 35 00:04:26,708 --> 00:04:27,833 ¿Qué dejo de hacer? 36 00:04:28,500 --> 00:04:29,416 Ludovico. 37 00:04:30,041 --> 00:04:31,458 - Ludovico. - ¿Qué? 38 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 - ¿Me estás escuchando? - Sí, papá. 39 00:04:34,125 --> 00:04:36,666 Te fastidio porque me preocupo por ti. 40 00:04:36,750 --> 00:04:37,583 Lo sé. 41 00:04:41,166 --> 00:04:44,416 Ya me voy. Te dejé tus medicinas aquí. ¿Las viste? 42 00:04:47,125 --> 00:04:49,541 Ah, ¿qué era lo que querías mostrarme? 43 00:04:50,458 --> 00:04:52,958 Olvídalo, papá. Te lo muestro la próxima. 44 00:04:53,041 --> 00:04:56,708 Te daré el dinero en unas semanas, debo pagarles a los chicos. 45 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 Descuida. 46 00:04:57,875 --> 00:04:59,583 Ya empezamos a hacer aceite. 47 00:04:59,666 --> 00:05:01,958 Es nuestro primer año, experimentamos. 48 00:05:02,541 --> 00:05:04,166 ¿Por qué no vas a verme? 49 00:05:05,250 --> 00:05:06,458 Te quedas unos días. 50 00:05:06,541 --> 00:05:08,333 Te lo explicaré todo. 51 00:05:08,416 --> 00:05:10,166 Haría muy feliz a tu mamá. 52 00:05:10,250 --> 00:05:12,666 Qué buena idea. Lo pensaré. 53 00:05:14,041 --> 00:05:14,875 Adiós. 54 00:05:18,833 --> 00:05:20,375 - Buenas noches. - Hola. 55 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 FUERA DE SERVICIO 56 00:05:45,291 --> 00:05:46,375 La próxima. 57 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 Hola, Secco. 58 00:06:11,375 --> 00:06:13,291 Te ves muy bien. Lindo pelo. 59 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 Le reservé un "no jodas" a mi esposa, pero te lo doy. 60 00:06:16,541 --> 00:06:18,083 Anda, dame un trago. 61 00:06:31,875 --> 00:06:33,208 - ¿Está arriba? - Sí. 62 00:06:33,791 --> 00:06:35,041 Avísale que llegué. 63 00:06:39,666 --> 00:06:40,875 Llegó Mario. 64 00:06:43,041 --> 00:06:44,250 Otro, Secco. 65 00:07:00,708 --> 00:07:02,000 Me voy. 66 00:07:02,083 --> 00:07:04,791 Necesito orinar, mi próstata me vuelve loco. 67 00:07:04,875 --> 00:07:08,083 Te encargo esto. No le quites los ojos de encima. 68 00:07:11,750 --> 00:07:14,333 ¡Cabrón de mierda! Eres un… 69 00:07:15,916 --> 00:07:17,458 ¡Alto, hijo de puta! 70 00:08:03,041 --> 00:08:07,083 PUNTO DE INFLEXIÓN 71 00:09:18,583 --> 00:09:20,375 Silencio. 72 00:09:20,458 --> 00:09:22,500 Camina, cállate. Despacio. 73 00:09:22,583 --> 00:09:24,291 Camina. Vamos a tu casa. 74 00:09:24,375 --> 00:09:26,625 ¿Dónde carajos vives? 75 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Llévame a tu casa rápido. 76 00:09:28,791 --> 00:09:29,666 Deprisa. 77 00:09:29,750 --> 00:09:30,625 Andando. 78 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 ¿Vives solo? 79 00:09:33,375 --> 00:09:34,958 - Sí. - ¿Vives solo? 80 00:09:35,041 --> 00:09:36,375 Anda, abre. 81 00:09:36,875 --> 00:09:37,791 Ábrela. 82 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 ¿Adónde vas? ¡Silencio! 83 00:09:43,166 --> 00:09:45,041 - ¿Qué puerta es? - Esta. 84 00:09:45,125 --> 00:09:46,875 Ábrela. 85 00:09:49,250 --> 00:09:51,333 Date prisa. 86 00:09:52,416 --> 00:09:53,416 Rápido, carajo. 87 00:09:55,750 --> 00:09:57,291 Ya, listo. 88 00:09:58,125 --> 00:10:00,125 Dame las llaves. Silencio. 89 00:10:01,833 --> 00:10:03,833 Tu teléfono. 90 00:10:08,916 --> 00:10:10,750 ¿Vives solo? 91 00:10:10,833 --> 00:10:12,000 - Sí. - ¿Sí? 92 00:10:16,416 --> 00:10:17,333 Bien. 93 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 Oye. ¿Qué te pasa? 94 00:10:20,708 --> 00:10:21,666 ¿Qué te pasa? 95 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Siéntate. 96 00:10:27,000 --> 00:10:28,416 Habla. Carajos, ¿qué es? 97 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 - Pánico. - ¿Qué hago? 98 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 Mis gotas. La bolsa. 99 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 ¿Esta? 100 00:10:34,583 --> 00:10:35,666 ¿Cuál es? 101 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 ¿Cómo se abre? 102 00:10:40,791 --> 00:10:41,833 - ¿Cuántas? - Diez. 103 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 Que sean 15. 104 00:10:47,666 --> 00:10:48,500 Mierda. 105 00:11:03,500 --> 00:11:04,541 Carajo. 106 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 Siéntate. Que te sientes. 107 00:11:38,833 --> 00:11:41,000 Picchio, soy yo. Escucha. 108 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 ¡Me importa un carajo la hora! 109 00:11:43,125 --> 00:11:45,500 Necesito que me mandes a 20 chicos. 110 00:11:45,583 --> 00:11:48,833 Vigilantes, día y noche, afuera de los condominios. 111 00:11:48,916 --> 00:11:50,166 Que tomen turnos. 112 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 ¡Ahora mismo! 113 00:12:00,833 --> 00:12:02,458 Ludovico Fazi, ¿eres tú? 114 00:12:05,291 --> 00:12:07,125 Puedes llamarme Jack. 115 00:12:07,916 --> 00:12:10,166 Tendré que quedarme aquí un tiempo. 116 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 Me están buscando. 117 00:12:13,958 --> 00:12:17,958 Conocen mi cara. Saben que ando por aquí, pero hallaré la forma de irme. 118 00:12:21,541 --> 00:12:23,291 Si me das problemas, te mato. 119 00:12:23,375 --> 00:12:26,541 Pero si me sigues el juego, te pagaré con un regalo. 120 00:12:27,666 --> 00:12:28,791 ¿Un regalo? 121 00:12:28,875 --> 00:12:30,041 ¿Acaso no oíste? 122 00:12:30,708 --> 00:12:33,333 Lávate las orejas, yo no repito nada. 123 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Tú te quedas aquí. 124 00:12:34,750 --> 00:12:36,833 Tranquilo. Ignora al mundo entero. 125 00:12:36,916 --> 00:12:39,750 Y cuando me vaya, te daré 5000 euros. 126 00:12:42,041 --> 00:12:43,166 En efectivo. 127 00:12:43,250 --> 00:12:44,458 ¿Cinco mil? 128 00:12:44,541 --> 00:12:45,750 ¿Qué dije, carajo? 129 00:12:49,208 --> 00:12:50,833 Te los daré cuando me vaya. 130 00:12:53,583 --> 00:12:55,000 Pero debes ganártelos. 131 00:12:59,125 --> 00:13:00,666 Bien, trato hecho. 132 00:13:03,083 --> 00:13:04,000 Oye. 133 00:13:05,208 --> 00:13:06,500 No seas metiche. 134 00:13:06,583 --> 00:13:08,375 - ¿Entendido? - Entendido. 135 00:13:17,208 --> 00:13:18,583 Espías de mierda. 136 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 Ya debería estar del otro lado del mundo. 137 00:13:45,208 --> 00:13:46,583 Tengo que dormir. 138 00:13:47,625 --> 00:13:49,625 Fue una mala noche, me dispararon. 139 00:13:52,166 --> 00:13:53,375 Párate. 140 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Entra ahí, anda. 141 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 Muévete. 142 00:14:01,541 --> 00:14:03,041 ¿No acordamos que 5000? 143 00:14:03,125 --> 00:14:05,541 Pasarás la noche ahí adentro. ¿La llave? 144 00:14:21,083 --> 00:14:22,750 Sabía de las cámaras. 145 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 Pero no le importó. 146 00:14:27,333 --> 00:14:30,875 Y sabía que esta noche habría mucho dinero. 147 00:14:32,125 --> 00:14:34,041 Es decir que lo estuvo planeando 148 00:14:34,125 --> 00:14:37,708 y seguramente planeaba desaparecer de inmediato. 149 00:14:45,416 --> 00:14:47,666 "No importa quién seas en realidad". 150 00:14:47,750 --> 00:14:50,875 "Lo que importa es quién crean que eres los demás". 151 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Vamos a hablar con el genio de abajo. 152 00:15:58,291 --> 00:15:59,458 Hola, Caino. 153 00:16:05,833 --> 00:16:07,750 A ver si entendí bien, Mario. 154 00:16:08,833 --> 00:16:11,333 Pusiste tu bolsa aquí en el banco, 155 00:16:11,416 --> 00:16:13,375 te paraste para ir al baño, 156 00:16:13,458 --> 00:16:15,958 el tipo te empuja, la toma y escapa. 157 00:16:16,041 --> 00:16:17,375 Pero casi lo atrapo. 158 00:16:17,458 --> 00:16:18,625 Te lo juro, Caino. 159 00:16:18,708 --> 00:16:20,958 Luego cayó de su moto y echó a correr. 160 00:16:21,041 --> 00:16:23,500 Traté de seguirlo, pero luego… 161 00:16:23,583 --> 00:16:25,125 Luego lo dejaste escapar. 162 00:16:25,208 --> 00:16:27,041 No te pedí excusas. 163 00:16:28,250 --> 00:16:30,166 Quería una explicación. 164 00:16:30,916 --> 00:16:32,541 Discúlpame, Caino. 165 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 Pero sé dónde está. 166 00:16:34,208 --> 00:16:38,041 Entró a uno de los edificios por el mercado. Tiene los días contados. 167 00:16:38,125 --> 00:16:40,208 Se oculta en un departamento. 168 00:16:45,625 --> 00:16:46,875 Se le cayó esto. 169 00:16:47,541 --> 00:16:49,625 Toma. Es tuyo. 170 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 Tengo a veinte chicos ahí, ¿de acuerdo? 171 00:16:55,458 --> 00:16:57,625 Vigilan a todo el que entra o sale. 172 00:16:57,708 --> 00:17:00,458 Cuando el cabrón asome la nariz, lo atraparé. 173 00:17:00,541 --> 00:17:02,541 ¿Le viste la cara? 174 00:17:16,416 --> 00:17:19,083 ¿Sabes qué es lo más importante para un hombre? 175 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 Su reputación. 176 00:17:25,541 --> 00:17:29,125 No importa quién seas, sino quién crean que eres los demás. 177 00:17:29,208 --> 00:17:32,458 Tu reputación define tu destino tanto como tu carácter. 178 00:17:32,541 --> 00:17:35,125 Quien me roba es hombre muerto. Todos lo saben. 179 00:17:35,666 --> 00:17:37,875 Es la reputación que me he forjado. 180 00:17:37,958 --> 00:17:41,375 No permitiré que cualquier fulano la destruya. ¿Entiendes? 181 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 - Sí. - Claro que entiendes. 182 00:17:44,083 --> 00:17:45,875 Trabajas para mí hace años. 183 00:17:50,958 --> 00:17:53,333 ¿Crees en el destino, Mario? 184 00:17:55,625 --> 00:17:56,708 Sí. 185 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Juega. 186 00:18:05,333 --> 00:18:07,166 Descubre tu destino. 187 00:18:37,791 --> 00:18:39,916 ¿Qué impulsa a la gente a apostar? 188 00:18:42,875 --> 00:18:43,875 ¿La codicia? 189 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 ¿La pobreza? 190 00:18:46,291 --> 00:18:47,583 ¿La soledad? 191 00:18:49,041 --> 00:18:50,458 ¿O la naturaleza humana? 192 00:18:54,250 --> 00:18:57,250 Entre más pierdes, más quieres recuperar. 193 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 ¿Estás de acuerdo, Mario? 194 00:19:26,333 --> 00:19:27,166 Gané. 195 00:19:27,750 --> 00:19:28,791 ¡Gané, Caino! 196 00:19:28,875 --> 00:19:31,125 ¿Lo ves? ¡El destino me sonríe! 197 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 Sí. 198 00:19:38,333 --> 00:19:39,750 Eres tú el que lo creyó. 199 00:19:39,833 --> 00:19:40,791 No yo. 200 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 Lo atraparé. 201 00:19:56,791 --> 00:19:58,458 Cabrón de mierda. 202 00:19:58,541 --> 00:19:59,916 Espartaco. 203 00:20:00,000 --> 00:20:00,958 Cuida tu lenguaje. 204 00:20:02,916 --> 00:20:04,125 Lo quiero vivo. 205 00:20:04,208 --> 00:20:05,583 Tienen 24 horas. 206 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 O mejor desaparezcan también. 207 00:20:09,666 --> 00:20:10,791 Llévenselo. 208 00:20:10,875 --> 00:20:11,958 Y limpien. 209 00:20:20,375 --> 00:20:24,000 Mierda, le voló los sesos a Mario sin siquiera titubear. 210 00:20:24,791 --> 00:20:26,500 ¿Te refieres a Buzzetti? 211 00:20:26,583 --> 00:20:27,750 ¿A quién más? 212 00:20:27,833 --> 00:20:29,625 Él solo sigue órdenes. 213 00:20:29,708 --> 00:20:31,375 El asesino es Caino. 214 00:20:31,458 --> 00:20:35,250 Pues, alguien que mata a su propio hermano por dinero… 215 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 Aunque nunca se probara. 216 00:20:37,166 --> 00:20:40,125 Mató a otras cuatro o cinco personas, nadie sabe. 217 00:20:41,833 --> 00:20:43,083 Lo odio. 218 00:20:43,166 --> 00:20:44,708 Cómo lo odio. 219 00:20:44,791 --> 00:20:46,458 Se cree un dios, carajo. 220 00:20:47,125 --> 00:20:50,583 Me habla como si estuviera hablándole a una cucaracha. 221 00:20:50,666 --> 00:20:52,291 Entiendo, pero Mario… 222 00:20:52,375 --> 00:20:53,625 ¿Mario qué? 223 00:20:55,208 --> 00:20:58,000 No hables mal de Mario. Lo conozco hace 20 años. 224 00:21:00,958 --> 00:21:02,458 ¿Qué quieres decir? 225 00:21:02,541 --> 00:21:06,375 Si alguien se roba mi auto y no puedes atrapar al ladrón, 226 00:21:07,250 --> 00:21:09,333 ¿está bien que te mate a ti? 227 00:21:09,416 --> 00:21:12,791 Caino odia a quien sea más listo que él. Todos lo saben. 228 00:21:13,500 --> 00:21:15,666 Tiene un complejo de inferioridad. 229 00:21:16,333 --> 00:21:17,583 ¿Dónde leíste eso? 230 00:21:18,333 --> 00:21:20,416 ¿Quién se cree que es? 231 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 ¿Napoleón? 232 00:21:22,666 --> 00:21:27,208 Un prestamista oculto en casas de apuesta llenas de ancianas y drogadictos, 233 00:21:27,291 --> 00:21:29,500 bares y restaurantes en las afueras… 234 00:21:29,583 --> 00:21:31,958 - Pero le va genial. - ¿Y qué, carajo? 235 00:21:32,041 --> 00:21:35,083 Ni el traje ni la loción le quitan lo fracasado. 236 00:21:35,166 --> 00:21:37,166 Antes organizaba peleas. 237 00:21:37,708 --> 00:21:39,833 Megalómano de poca monta. 238 00:21:39,916 --> 00:21:43,666 Mario tenía tres hijos y esposa, una ricura de mujer. 239 00:21:43,750 --> 00:21:46,500 - Caino lo mató como a un perro. - Hay rumores. 240 00:21:47,083 --> 00:21:50,000 De que se coge a la esposa de Mario hace tiempo. 241 00:21:53,125 --> 00:21:55,458 - ¿Qué? ¿A Giulia? - Sí. 242 00:21:55,541 --> 00:21:56,375 Lo juro. 243 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 Por eso quería muerto a Mario, creo. 244 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 Esto fue solo una excusa. 245 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 No. Imposible. 246 00:22:03,750 --> 00:22:06,291 La mujer de un amigo no se toca. Es ley. 247 00:22:06,375 --> 00:22:08,750 Y Giulia no es infiel. 248 00:22:08,833 --> 00:22:10,666 Créeme. 249 00:22:12,125 --> 00:22:14,208 Le coqueteé muchísimas veces. 250 00:22:14,291 --> 00:22:15,500 Y nunca cedió. 251 00:22:15,583 --> 00:22:16,708 Con Caino sí cedió. 252 00:22:16,791 --> 00:22:18,375 Rellena el hoyo y cállate. 253 00:22:19,041 --> 00:22:20,833 - Picchio. - Confía en Picchio. 254 00:22:20,916 --> 00:22:23,375 ¿Nadie llegó? Mantén los ojos abiertos. 255 00:22:23,916 --> 00:22:26,458 Tómale una foto y mándasela a Picchio, ¿sí? 256 00:22:26,541 --> 00:22:28,000 Claro, dame el teléfono. 257 00:22:28,083 --> 00:22:29,000 Eso es. 258 00:22:32,958 --> 00:22:34,375 Descansa en paz, Mario. 259 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 Descansa en paz. 260 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 …por eso pagan. Que se vayan al demonio. 261 00:23:25,583 --> 00:23:29,791 El gerente también gana mucho dinero, pero no arriesga un carajo. 262 00:23:29,875 --> 00:23:31,750 Es algo oportunista. 263 00:23:31,833 --> 00:23:36,416 Y si te caes, te dicen que debiste tener cuidado. 264 00:23:37,541 --> 00:23:39,666 Como al primo de Stelvio, ¿lo recuerdas? 265 00:23:39,750 --> 00:23:42,166 - Claro. - Que en paz descanse. 266 00:24:39,333 --> 00:24:40,916 Esa es mi camiseta. 267 00:24:41,000 --> 00:24:44,291 También me duché y me afeité. ¿Quieres café? 268 00:24:44,958 --> 00:24:46,875 - ¿Con mis productos? - Cállate. 269 00:24:46,958 --> 00:24:50,083 Mi ropa apestaba. Cuando se seque, te la devuelvo. 270 00:24:50,166 --> 00:24:51,416 Entonces, ¿café? 271 00:24:58,000 --> 00:25:00,166 Las tazas de porcelana de mi abuela. 272 00:25:00,250 --> 00:25:04,291 Son tazas. Las llenas y bebes de ellas. 273 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 Si quieres, sírvete. 274 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 ¿Tu abuela? 275 00:25:29,125 --> 00:25:30,875 ¿Era cantante o música? 276 00:25:31,458 --> 00:25:32,791 No, enseñaba piano. 277 00:25:33,500 --> 00:25:34,958 ¿Tú colgaste esto? 278 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 No funciona. 279 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 "No funciona". 280 00:25:42,916 --> 00:25:44,333 Es fácil arreglarlo. 281 00:25:48,458 --> 00:25:50,416 Toma. Lava esta también. 282 00:25:58,583 --> 00:26:00,500 Cuántos libros. ¿Universitario? 283 00:26:00,583 --> 00:26:04,041 ¿Por qué el interrogatorio? No pareces policía. 284 00:26:07,083 --> 00:26:08,458 Te hice una pregunta. 285 00:26:14,250 --> 00:26:15,333 Estudio Economía. 286 00:26:15,416 --> 00:26:16,708 Seguro estás rezagado. 287 00:26:16,791 --> 00:26:20,500 En solo cinco minutos se puede deducir la historia de tu vida. 288 00:26:22,708 --> 00:26:23,958 Una historia triste. 289 00:26:24,041 --> 00:26:25,583 ¡Ya basta! 290 00:26:26,166 --> 00:26:28,083 Solo intentaba hacer plática. 291 00:26:28,958 --> 00:26:32,250 Con tantos DVD, cómics y libros sin leer, ¿qué iba a pensar? 292 00:26:32,333 --> 00:26:33,500 Estudio los cómics. 293 00:26:33,583 --> 00:26:34,416 Diseño. 294 00:26:35,916 --> 00:26:37,875 - ¿Qué diseñas? - Mis cómics. 295 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 - Solo para eso soy bueno. - Te imagino. 296 00:26:42,500 --> 00:26:44,416 Dibujando solo con esa luz. 297 00:26:44,500 --> 00:26:45,583 Siempre solo. 298 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Sin ningún amigo. 299 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 ¿Tienes novia? 300 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 Claro que no. 301 00:26:52,041 --> 00:26:53,041 He tenido dos. 302 00:26:53,125 --> 00:26:54,916 - ¡Donjuán! - ¿Terapeuta y ladrón? 303 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 Primero, yo callo a los respondones. 304 00:26:57,208 --> 00:27:00,125 Segundo, me importa un carajo cómo estés. 305 00:27:01,000 --> 00:27:03,416 No es culpa tuya, pero tampoco mía. 306 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 ¿Quedó claro? 307 00:27:12,166 --> 00:27:13,666 Estoy muy enfermo. 308 00:27:13,750 --> 00:27:15,041 ¿Muy enfermo de qué? 309 00:27:24,791 --> 00:27:25,708 ¿Hace cuánto? 310 00:27:26,666 --> 00:27:27,583 Hace un año. 311 00:27:27,666 --> 00:27:29,750 ¿Ese gorro es por quimioterapia? 312 00:27:30,666 --> 00:27:31,750 ¿Quimioterapia? 313 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 Sí. 314 00:27:32,833 --> 00:27:35,375 La quimioterapia no cura la depresión. 315 00:27:36,208 --> 00:27:37,833 - ¿Depresión? - ¡Dámelo! 316 00:27:37,916 --> 00:27:40,333 Quítatelo, ni que estuvieras calvo. 317 00:27:40,416 --> 00:27:41,875 ¿Qué sabes de depresión? 318 00:27:41,958 --> 00:27:44,541 Medicarte te convence de que estás enfermo 319 00:27:44,625 --> 00:27:47,416 y te ocultas aquí como un ratón. ¿Sabes por qué? 320 00:27:47,500 --> 00:27:49,416 Porque no te agradas a ti mismo. 321 00:27:51,291 --> 00:27:53,416 Notar eso no requiere licenciatura. 322 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 Dime, 323 00:28:10,166 --> 00:28:14,625 ¿el del departamento de enfrente lo remodela? Vi pintura en su puerta. 324 00:28:16,541 --> 00:28:19,708 No, su esposa quería una cocina nueva. 325 00:28:19,791 --> 00:28:22,083 Tiene un bar, es casi un alcohólico. 326 00:28:22,166 --> 00:28:24,041 ¿Tienes alguna radiografía? 327 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 - ¿De su esposa? - Tuya. 328 00:28:25,708 --> 00:28:28,000 Dijiste estar enfermo. ¿Tienes alguna? 329 00:28:28,083 --> 00:28:30,500 - Sí tengo una radiografía. - Escucha. 330 00:28:32,041 --> 00:28:35,541 Como aquí no hay nada de comida, toma la radiografía 331 00:28:35,625 --> 00:28:38,666 y abre su puerta. No es de seguridad, será fácil. 332 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 Vacía el refrigerador y vuelve. 333 00:28:40,958 --> 00:28:43,208 Estás loco. No robo. Nunca he robado. 334 00:28:43,291 --> 00:28:44,916 Te servirá la adrenalina. 335 00:28:45,000 --> 00:28:47,875 Olvídalo. Además, ella seguro estará ahí. 336 00:28:47,958 --> 00:28:49,166 Por eso tocas antes. 337 00:28:49,250 --> 00:28:51,500 ¿Y si ella está ahí y abre la puerta? 338 00:28:51,583 --> 00:28:52,708 Le pides sal. 339 00:28:53,625 --> 00:28:54,958 ¿Y para qué? 340 00:29:15,541 --> 00:29:19,291 Pon la radiografía debajo del cerrojo y tírala hacia arriba. 341 00:29:28,125 --> 00:29:29,541 Vamos. 342 00:29:29,625 --> 00:29:32,458 ¿Ves a alguien más? No puedes hacerme esto. 343 00:29:32,541 --> 00:29:35,000 ¿Otra vez? No veo a nadie. Basta. 344 00:29:35,083 --> 00:29:36,291 Abre la puerta, Jack. 345 00:29:36,375 --> 00:29:38,625 Ojalá encuentre a alguien normal pronto. 346 00:29:39,750 --> 00:29:41,041 ¿A alguien normal? 347 00:29:41,541 --> 00:29:43,333 Tú y ese idiota lo lamentarán. 348 00:29:43,416 --> 00:29:45,916 No te atrevas a amenazarme o te denuncio. 349 00:29:46,000 --> 00:29:47,250 ¡Suéltame, Filippo! 350 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 ¡Voy a gritar! ¡Me lastimas! 351 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 ¡Rebecca! ¿Todo bien? 352 00:29:51,708 --> 00:29:52,666 Sí. 353 00:29:53,375 --> 00:29:54,458 Todo bien. 354 00:29:57,416 --> 00:29:58,875 ¿Y tú qué? Pobre idiota. 355 00:30:01,666 --> 00:30:03,541 Si sales con alguien, ya verás. 356 00:30:04,166 --> 00:30:08,041 ¿Puedes creerlo? ¡Derroché dos años con un cabrón como ese! 357 00:30:08,916 --> 00:30:11,041 Ignóralo. El pobre idiota es él. 358 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Párate. 359 00:30:35,083 --> 00:30:35,958 Párate. 360 00:30:38,333 --> 00:30:39,375 Golpea esto. 361 00:30:41,041 --> 00:30:42,000 Vamos. 362 00:30:42,083 --> 00:30:44,333 ¿Qué es eso? Más fuerte, vamos. 363 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 Otra vez. Vamos. 364 00:30:45,750 --> 00:30:46,833 Otra vez. 365 00:30:46,916 --> 00:30:48,166 Más fuerte. No pares. 366 00:30:48,250 --> 00:30:49,750 ¡Anda, dale! ¡Más fuerte! 367 00:30:49,833 --> 00:30:51,583 ¡Dale con la otra también! 368 00:30:51,666 --> 00:30:53,125 ¡Vamos, aniquílalo! 369 00:30:53,208 --> 00:30:54,041 ¡Eso es, bien! 370 00:30:54,125 --> 00:30:56,250 Basta. 371 00:30:56,333 --> 00:30:57,791 Para ya. 372 00:31:04,583 --> 00:31:08,833 Das derechazos decentes. La próxima, dale en la cara a esa escoria. 373 00:31:10,083 --> 00:31:11,458 Tranquilo. Respira. 374 00:31:15,583 --> 00:31:16,791 ¿Mejor? 375 00:31:17,916 --> 00:31:20,250 Vamos juntos al departamento, ¿sí? 376 00:31:40,041 --> 00:31:41,000 Silencio. 377 00:32:32,416 --> 00:32:33,708 Ah, hola. 378 00:32:33,791 --> 00:32:34,875 Hola, mi amor. 379 00:32:35,583 --> 00:32:36,541 Mi amor. 380 00:32:37,708 --> 00:32:40,083 Mi marido salió. Volverá esta noche. 381 00:32:40,166 --> 00:32:43,250 Tenemos toda la tarde para nosotros. 382 00:32:43,833 --> 00:32:45,250 ¿A qué jugaremos hoy? 383 00:32:50,333 --> 00:32:53,125 Ay, no, a eso jugamos la última vez. 384 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 De acuerdo. 385 00:32:57,250 --> 00:32:58,750 Igual siempre acepto. 386 00:32:59,375 --> 00:33:01,208 ¿A qué voy a la cocina? 387 00:33:09,958 --> 00:33:12,000 ¿Por cubos de hielo? 388 00:33:13,875 --> 00:33:15,958 Creo que ya entiendo. 389 00:33:18,458 --> 00:33:20,166 Sí, señor. 390 00:33:20,250 --> 00:33:22,000 Ya tengo el hielo. 391 00:33:22,833 --> 00:33:24,541 ¿Sabes qué eres? 392 00:33:25,166 --> 00:33:28,916 Eres un animalito que gruñe mucho. 393 00:33:30,791 --> 00:33:32,833 Sí. Adivina cuál. 394 00:33:32,916 --> 00:33:36,541 ¡Un cerdo! 395 00:33:36,625 --> 00:33:39,208 ¡Sí! 396 00:33:40,000 --> 00:33:41,250 No. 397 00:33:41,333 --> 00:33:43,541 Traigo puestos los de color guinda. 398 00:33:43,625 --> 00:33:45,791 Los que son muy pequeñitos. 399 00:33:45,875 --> 00:33:47,041 Sí. 400 00:33:47,875 --> 00:33:52,250 Pero me molestan un poco porque se deslizan 401 00:33:52,916 --> 00:33:53,958 por dentro. 402 00:33:54,041 --> 00:33:54,875 ¿Y tú? 403 00:33:55,833 --> 00:33:57,500 ¿Qué haces? 404 00:34:00,083 --> 00:34:01,291 Ah. ¿Y cómo? 405 00:34:10,750 --> 00:34:13,541 Es que eres un cerdo. 406 00:34:13,625 --> 00:34:16,333 Yo también soy una cerda. 407 00:34:16,416 --> 00:34:17,708 Toda una cerda. 408 00:34:17,791 --> 00:34:20,666 Los cubos de hielo se derriten. 409 00:34:20,750 --> 00:34:24,750 Iré a acostarme a la cama. 410 00:34:24,833 --> 00:34:28,166 Muy bien. Te luciste, caray. 411 00:34:28,250 --> 00:34:30,083 Así se hace. Así. 412 00:34:30,166 --> 00:34:33,083 - Veamos qué hay aquí. - Dios mío. 413 00:34:34,416 --> 00:34:36,500 Nunca he hecho nada parecido. 414 00:34:36,583 --> 00:34:37,750 No te cae nada mal. 415 00:34:37,833 --> 00:34:40,208 Fue como película de Alvaro Vitali y Bombolo. 416 00:34:40,291 --> 00:34:41,958 - ¿Lo recuerdas? - Con Edwige Fenech. 417 00:34:42,041 --> 00:34:45,416 Ella me recordó a Sharon Stone cuando cruza las piernas. 418 00:34:45,500 --> 00:34:46,666 Tómala. ¿La viste? 419 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 Te gustó, ¿no? 420 00:34:47,833 --> 00:34:49,375 Solo el miedo te sincera. 421 00:34:49,458 --> 00:34:51,208 Devuélveme mi gorro. 422 00:34:51,291 --> 00:34:52,708 Dame mi gorro. 423 00:34:54,583 --> 00:34:57,583 Se me aceleró el corazón. Voy por las gotas. 424 00:34:57,666 --> 00:34:59,166 Espera. ¿Cuáles gotas? 425 00:35:00,125 --> 00:35:02,208 Toma. Bebe esto. 426 00:35:02,291 --> 00:35:04,833 - Cortesía del barman. - Me pongo raro si bebo. 427 00:35:04,916 --> 00:35:05,958 ¿Así eres normal? 428 00:35:06,041 --> 00:35:09,041 Bebe. Durante diez minutos te vi riendo y cachondo. 429 00:35:09,125 --> 00:35:10,291 Anda, bebe. 430 00:35:21,000 --> 00:35:22,375 - Picchio. - Espartaco. 431 00:35:22,458 --> 00:35:23,458 ¿Y? 432 00:35:23,541 --> 00:35:25,958 Nadie así ha salido de los departamentos. 433 00:35:26,041 --> 00:35:28,666 - Pero quizá Ferruccio tenga algo. - ¿Qué es? 434 00:35:28,750 --> 00:35:32,083 Un amigo lo vio. Vive en una pocilga atrás del gasómetro. 435 00:35:32,166 --> 00:35:34,875 Limpia sótanos y saca todo en una camioneta. 436 00:35:34,958 --> 00:35:36,958 Trabajó con el hermano. Se esfumó. 437 00:35:37,041 --> 00:35:38,916 Llévame a casa de ese imbécil. 438 00:35:39,000 --> 00:35:40,750 Ya fui yo. Está tapiado. 439 00:35:40,833 --> 00:35:42,583 Tampoco está la camioneta. 440 00:35:42,666 --> 00:35:45,041 Dile a tu amigo que me diga si tiene 441 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 novia, hijos o esposa. Si podemos hallar al hermano. 442 00:35:48,416 --> 00:35:50,541 Pero ¿es verdad que le robó a Caino? 443 00:35:50,625 --> 00:35:51,666 Es hombre muerto. 444 00:35:51,750 --> 00:35:55,083 Ya caerá y Caino lo meterá en una máquina tragamonedas. 445 00:35:55,583 --> 00:35:58,958 - ¿Saben qué pienso? - Tranquilo, pensar te hace mal. 446 00:35:59,458 --> 00:36:02,750 Haremos lo de siempre. ¿Están las cosas en el auto? 447 00:36:04,916 --> 00:36:07,375 Casi respeto a este hijo de puta. 448 00:36:07,458 --> 00:36:10,375 Hay que tener agallas para robarle a Caino. 449 00:36:10,458 --> 00:36:11,833 Es más, ¿sabes qué? 450 00:36:11,916 --> 00:36:14,541 Le daré la mano antes de dispararle. 451 00:36:14,625 --> 00:36:17,375 Te recuerdo que Caino lo quiere vivo. 452 00:36:17,458 --> 00:36:18,833 Y tomamos el dinero. 453 00:36:18,916 --> 00:36:20,916 No entiendo, ¿que lo conservemos? 454 00:36:22,375 --> 00:36:23,875 Es de lo más fácil. 455 00:36:24,416 --> 00:36:27,458 Dile: "Papá, si fracaso, será en algo que me guste". 456 00:36:27,541 --> 00:36:28,958 ¿Quién te detiene? 457 00:36:29,583 --> 00:36:31,000 Nadie. Es que no… 458 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 No me atrevo ni a mostrarle mis dibujos. 459 00:36:34,625 --> 00:36:36,333 No debí haber nacido. 460 00:36:37,000 --> 00:36:40,583 Me tuvieron ya mayores. Creyeron que no podían tener hijos. 461 00:36:40,666 --> 00:36:42,416 No quieres estudiar. 462 00:36:42,500 --> 00:36:44,583 Ni quieres hacer lo que te gusta. 463 00:36:45,541 --> 00:36:47,541 Tienes esta luz y no la usas. 464 00:36:48,458 --> 00:36:50,208 Pero no quieres arreglarla. 465 00:36:50,750 --> 00:36:53,958 Ni enfrentar a tu papá. Con tiempo, te arreglaría a ti. 466 00:36:55,875 --> 00:36:57,708 Artista deprimido, ven a verla. 467 00:37:00,916 --> 00:37:02,416 Guau, eres increíble. 468 00:37:06,250 --> 00:37:07,666 ¿Quién carajos toca? 469 00:37:19,083 --> 00:37:19,916 ¿Quién es? 470 00:37:20,000 --> 00:37:22,458 Agua potable. Hay una fuga en la zona. 471 00:37:31,541 --> 00:37:32,916 - Hola. - Hola. 472 00:37:33,000 --> 00:37:36,791 Echaremos un vistazo. Debemos revisar todo el edificio. 473 00:37:37,625 --> 00:37:39,166 ¿Trabajan tiempo extra? 474 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Es una emergencia. 475 00:37:51,083 --> 00:37:52,166 ¿Puedo? 476 00:37:52,250 --> 00:37:53,375 Sí, adelante. 477 00:38:11,208 --> 00:38:12,333 La cocina está bien. 478 00:38:12,416 --> 00:38:13,541 ¿Dónde está el baño? 479 00:38:14,041 --> 00:38:15,208 Ahí está. 480 00:38:21,000 --> 00:38:23,500 A mi hijo también le encantan los cómics. 481 00:38:23,583 --> 00:38:24,750 ¿Sí? 482 00:38:24,833 --> 00:38:26,208 ¿Cuántos años tiene? 483 00:38:26,291 --> 00:38:27,250 Doce. 484 00:38:27,833 --> 00:38:29,666 Tiene un gorro como ese. 485 00:38:46,166 --> 00:38:47,625 ¿Ha notado algo raro 486 00:38:48,833 --> 00:38:49,916 en estos días? 487 00:38:50,791 --> 00:38:53,250 ¿Algo raro con el agua? 488 00:39:00,250 --> 00:39:03,125 No, todo como siempre. Normal. 489 00:39:03,625 --> 00:39:05,333 El baño está bien también. 490 00:39:09,791 --> 00:39:11,000 De acuerdo. 491 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Hasta luego. 492 00:39:13,250 --> 00:39:14,375 Hasta luego. 493 00:39:14,458 --> 00:39:15,708 Disculpe la molestia. 494 00:39:15,791 --> 00:39:17,375 Está bien. 495 00:39:30,208 --> 00:39:32,375 No parecían expertos en fugas. 496 00:39:36,708 --> 00:39:39,333 Te están buscando por el dinero, ¿verdad? 497 00:39:41,625 --> 00:39:44,291 Entre más sepas, más peligras. No preguntes. 498 00:39:48,791 --> 00:39:50,875 Me iré pronto. 499 00:39:56,750 --> 00:39:57,791 Muy bien. 500 00:39:57,875 --> 00:40:00,583 Te tomó cinco minutos. Y tienes más autoestima. 501 00:40:01,333 --> 00:40:03,208 - ¿Renovaré la casa? - Tú y yo. 502 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Ay, por favor. 503 00:40:15,875 --> 00:40:17,333 Genial. ¿Tú los hiciste? 504 00:40:17,416 --> 00:40:18,541 Déjalo. 505 00:40:18,625 --> 00:40:21,083 - ¿Por qué? Son increíbles. - ¡Déjalos! 506 00:40:21,166 --> 00:40:23,208 - ¿Estás loco? - ¡Que los dejes! 507 00:40:23,291 --> 00:40:24,416 ¡Ahora mismo! 508 00:40:28,458 --> 00:40:29,875 Tómalos. 509 00:40:31,541 --> 00:40:34,500 Tengo que dormir. Que ni se te ocurra hacer ruido. 510 00:40:45,083 --> 00:40:47,000 Está loco de remate. 511 00:41:07,291 --> 00:41:08,208 Giulia. 512 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 Caino, tengo noticias. 513 00:41:21,750 --> 00:41:24,208 Caino. Tengo noticias. 514 00:41:29,625 --> 00:41:32,708 Cuando esté trabajando, nadie debe osar molestarme. 515 00:41:32,791 --> 00:41:34,041 Discúlpate. 516 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 ¡Discúlpate! 517 00:41:43,833 --> 00:41:44,750 Me disculpo. 518 00:41:44,833 --> 00:41:46,875 No te aproveches de mi gratitud 519 00:41:46,958 --> 00:41:49,041 a tu padre. Que en paz descanse. 520 00:41:51,791 --> 00:41:53,000 Habla, vamos. 521 00:41:55,458 --> 00:41:58,083 Es un don nadie. Limpia sótanos. 522 00:41:58,708 --> 00:41:59,666 Es un fracasado. 523 00:41:59,750 --> 00:42:02,500 No lo es si tiene agallas para robarle a Caino. 524 00:42:02,583 --> 00:42:05,750 No disfrutará el dinero. Le daremos caza. ¿Adónde irá? 525 00:42:06,333 --> 00:42:09,458 En algún momento tendrá que salir de su escondite. 526 00:42:12,458 --> 00:42:14,625 Nunca disfrutará el dinero. 527 00:42:16,250 --> 00:42:17,500 Lo cazan. 528 00:42:18,458 --> 00:42:19,875 Tiene que salir. 529 00:42:25,416 --> 00:42:28,333 Más o menos eso dijo el pobre Mario. 530 00:42:33,333 --> 00:42:36,000 Dame 24 horas y lo traeré aquí. 531 00:42:36,833 --> 00:42:38,250 Tienes 24 horas. 532 00:42:38,833 --> 00:42:40,625 Y un plan, espero. 533 00:42:40,708 --> 00:42:44,333 El viento nunca favorece a un marinero que no conoce su ruta. 534 00:42:46,916 --> 00:42:48,041 Largo. 535 00:42:58,916 --> 00:43:00,708 Tenías razón sobre Giulia. 536 00:43:00,791 --> 00:43:02,041 Qué golfa. 537 00:43:04,625 --> 00:43:07,833 De no ser por mi padre, ya me habría despedido. 538 00:43:07,916 --> 00:43:09,375 Cabrón de mierda. 539 00:43:10,750 --> 00:43:13,166 Mi padre acabó en prisión por él. 540 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 Debieron atraparlo a él. 541 00:43:16,625 --> 00:43:19,125 Yo solo digo que puede hacernos mucho daño. 542 00:43:19,833 --> 00:43:22,458 Y ese pendejo de Buzzetti me da mucho miedo. 543 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 Parece que le gusta matar gente. 544 00:43:25,333 --> 00:43:26,958 Podría con él fácilmente. 545 00:43:27,041 --> 00:43:29,541 A Caino es al que quiero ver de rodillas. 546 00:43:29,625 --> 00:43:32,875 Arrastrándose en el piso. Haré que me lama los zapatos. 547 00:43:32,958 --> 00:43:34,083 ¿Ahora qué hacemos? 548 00:43:34,166 --> 00:43:37,083 No lo atraparemos en 24 horas. Te jodiste solo. 549 00:43:37,166 --> 00:43:41,250 Carajo, Marzio, deja de fastidiar. ¡Solo atraes la mala suerte! 550 00:43:41,333 --> 00:43:43,333 ¡Puta madre! 551 00:45:00,958 --> 00:45:02,416 Es una novela policíaca. 552 00:45:05,916 --> 00:45:08,500 De suspenso. Se desarrolla en la Garbatella. 553 00:45:10,250 --> 00:45:12,000 Parece una zona tranquila. 554 00:45:12,500 --> 00:45:15,041 Ni en tu imaginación sales de casa. 555 00:45:15,583 --> 00:45:18,916 Sàlgari al menos se imaginó Malasia desde su escritorio. 556 00:45:19,000 --> 00:45:20,833 - No, es Salgàri. - Da igual. 557 00:45:20,916 --> 00:45:21,833 Ese mismo. 558 00:45:26,125 --> 00:45:27,833 Están increíbles, carajo. 559 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 Perdiste el tiempo estudiando. 560 00:45:36,833 --> 00:45:39,791 ¿Le mostraste estos a esa chica que te gusta? 561 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 - ¿A cuál? - No te hagas tonto. 562 00:45:42,458 --> 00:45:45,000 Vi su foto en tu baño, atrás de tus gotas. 563 00:45:45,083 --> 00:45:47,166 No quiero ni saber qué hace ahí. 564 00:45:47,958 --> 00:45:49,416 ¿Cómo se llama? 565 00:45:50,375 --> 00:45:51,375 Rebecca. 566 00:45:52,750 --> 00:45:55,375 ¿Y la amiga que la llamó desde el descanso? 567 00:45:57,041 --> 00:45:59,166 Ella es de Sevilla. Es española. 568 00:45:59,250 --> 00:46:01,208 Están juntas de intercambio. 569 00:46:01,291 --> 00:46:02,625 En España son bellas. 570 00:46:02,708 --> 00:46:04,166 Sin maquillaje. 571 00:46:04,958 --> 00:46:06,291 Al natural. 572 00:46:10,541 --> 00:46:12,291 ¿Has hablado con Rebecca? 573 00:46:12,833 --> 00:46:13,875 No. 574 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 Digo… 575 00:46:21,333 --> 00:46:24,458 Sí, unas cuantas veces. Me pedía prestados mis DVD. 576 00:46:24,541 --> 00:46:28,166 Escribe una disertación sobre el cine italiano de los 60 y 70. 577 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 Ya sé por qué tienes los carteles. 578 00:46:30,333 --> 00:46:32,375 Para que te crea en la onda. 579 00:46:33,041 --> 00:46:35,541 ¿En la onda? ¿Yo? ¿Viste con quién estaba? 580 00:46:35,625 --> 00:46:37,958 - ¿Cómo iba yo…? - Alto ahí. 581 00:46:38,625 --> 00:46:42,000 Hasta la mujer más lista se enamora de un cretino al menos. 582 00:46:42,083 --> 00:46:44,500 Todas con las que salí eran inteligentes. 583 00:46:44,583 --> 00:46:45,875 Sí, claro. 584 00:46:46,833 --> 00:46:48,166 Era broma. 585 00:46:49,750 --> 00:46:53,083 No hay problema. Pero nunca sabrás si no lo intentas. 586 00:46:53,750 --> 00:46:56,750 Quizá no le importe. Ya rompió con el tipo ese. 587 00:46:56,833 --> 00:46:59,541 - Es complicado. - No, tú eres el complicado. 588 00:46:59,625 --> 00:47:00,791 Escucha. 589 00:47:01,333 --> 00:47:04,958 Algunas quieren dinero. Otras, guapos o con personalidad. 590 00:47:07,250 --> 00:47:11,125 Dinero no tienes realmente. En la personalidad debemos trabajar. 591 00:47:11,208 --> 00:47:12,125 Y guapo, pues… 592 00:47:12,208 --> 00:47:13,583 - Ya sé. - Estás frito. 593 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 - Sí. - Aunque no. 594 00:47:15,375 --> 00:47:18,250 Tienes algo que buscan las chicas como Rebecca. 595 00:47:18,833 --> 00:47:19,791 Créeme. 596 00:47:21,833 --> 00:47:22,916 Corazón. 597 00:47:24,000 --> 00:47:24,958 ¿Corazón? 598 00:47:27,750 --> 00:47:29,708 Es raro oírte hablar de eso. 599 00:47:29,791 --> 00:47:32,583 - ¿Los derechos son tuyos o qué? - No. 600 00:47:32,666 --> 00:47:34,208 Simplemente se tiene o no. 601 00:47:34,291 --> 00:47:35,875 Nietzsche también lo dijo. 602 00:47:35,958 --> 00:47:37,500 - Verifícalo. - Pues… 603 00:47:38,000 --> 00:47:40,625 Seguro piensas: "¿Qué sabe de Nietzsche?". 604 00:47:40,708 --> 00:47:41,708 Bueno… 605 00:47:43,583 --> 00:47:46,833 Estoy pensando que no será fácil salir de aquí. 606 00:47:58,208 --> 00:47:59,166 ¿Entendiste? 607 00:47:59,250 --> 00:48:00,791 Avísame cuando sepas. 608 00:48:00,875 --> 00:48:02,250 De inmediato. 609 00:48:12,500 --> 00:48:13,333 Oye. 610 00:48:13,833 --> 00:48:16,041 Rebecca está con su amiga. Háblale. 611 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 Olvídalo. Haré el ridículo. 612 00:48:18,083 --> 00:48:22,125 Dile que ibas saliendo, ayúdala con sus bolsas e invítala a cenar. 613 00:48:22,208 --> 00:48:24,875 - Dile que cocinarás. - No sé cocinar nada. 614 00:48:24,958 --> 00:48:26,833 ¿No? ¿Qué tipo de hombre eres? 615 00:48:26,916 --> 00:48:27,833 Ve conmigo. 616 00:48:27,916 --> 00:48:29,833 Esto lo debes hacer solo. 617 00:48:29,916 --> 00:48:31,916 - Solo cuentas contigo mismo. - No. 618 00:48:32,000 --> 00:48:34,083 - Olvídalo. - Sí que das pena. Anda. 619 00:48:34,166 --> 00:48:35,375 No. 620 00:48:39,250 --> 00:48:40,500 - Hola. - Hola. 621 00:48:40,583 --> 00:48:41,958 - Hola. - Hola, Ludovico. 622 00:48:42,041 --> 00:48:43,583 Te ayudo con las bolsas. 623 00:48:43,666 --> 00:48:45,125 - Gracias. - Gracias. 624 00:48:45,208 --> 00:48:48,166 - ¿Ibas a salir? - No, venía llegando. 625 00:48:48,250 --> 00:48:49,458 Lindo gorro. 626 00:48:49,541 --> 00:48:50,666 Ah, gracias. 627 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Ella es Amanda. 628 00:48:54,208 --> 00:48:55,375 Te hablé de ella. 629 00:48:55,458 --> 00:48:58,708 Hicieron el intercambio juntas. Yo soy… Ludovico. 630 00:48:58,791 --> 00:49:01,416 Disculpa, me urge llegar al baño. 631 00:49:01,916 --> 00:49:03,333 - Es linda. - Sí. 632 00:49:03,416 --> 00:49:07,250 Oye, como me topé contigo, quisiera pedirte algo. 633 00:49:07,333 --> 00:49:11,666 Hacía tiempo que quería hacerlo, pero no quería importunar. 634 00:49:11,750 --> 00:49:12,583 ¿Quién? ¿Tú? 635 00:49:12,666 --> 00:49:14,083 Nunca, ¿cómo crees? 636 00:49:14,583 --> 00:49:15,500 Mi disertación. 637 00:49:15,583 --> 00:49:17,750 Del cine italiano de los 60. Dino Risi… 638 00:49:17,833 --> 00:49:19,708 Tú eres experto en eso, ¿no? 639 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 Sí. 640 00:49:22,875 --> 00:49:24,458 ¿Te gustaría ayudarme? 641 00:49:25,875 --> 00:49:28,041 - ¡Por favor, no te niegues! - No. 642 00:49:29,083 --> 00:49:32,375 Es decir, sí. No hay problema. 643 00:49:32,458 --> 00:49:35,375 Claro. Como soy un gran admirador de Dino Risi… 644 00:49:35,458 --> 00:49:39,750 Podríamos ver algunas películas, analizarlas juntos… 645 00:49:39,833 --> 00:49:41,041 Estaría genial. 646 00:49:41,958 --> 00:49:45,500 Una vida difícil, El viudo, Perfume de mujer… 647 00:49:45,583 --> 00:49:48,041 ¿Y si yo voy a tu casa? 648 00:49:48,750 --> 00:49:49,958 Tú… vas a mi casa. 649 00:49:55,583 --> 00:49:57,666 …Nino Manfredi hizo un gran papel. 650 00:49:57,750 --> 00:49:59,875 En Visiones de un italiano moderno. 651 00:49:59,958 --> 00:50:03,875 Hola. Se tardaron mucho en subir esos pocos escalones. 652 00:50:04,750 --> 00:50:08,250 Es que están muy pesadas. 653 00:50:08,333 --> 00:50:09,333 Me ducharé. 654 00:50:10,125 --> 00:50:12,250 Sí. Pasa, por favor. 655 00:50:14,958 --> 00:50:16,416 ¿Las pongo en la mesa? 656 00:50:16,500 --> 00:50:17,750 Sí, muchas gracias. 657 00:50:19,125 --> 00:50:21,166 - Oye, Ludovico. - ¿Sí? 658 00:50:21,250 --> 00:50:23,000 ¿Sabes algo de plomería? 659 00:50:23,083 --> 00:50:24,250 Claro. 660 00:50:24,333 --> 00:50:25,791 Es la maldita llave. 661 00:50:25,875 --> 00:50:28,708 Le he dicho al portero mil veces. 662 00:50:28,791 --> 00:50:31,083 ¿Te importaría…? Ami, ¿le muestras? 663 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 Ven, Ludo. 664 00:50:35,041 --> 00:50:39,541 Mira, abrí la llave y esa cosa se atoró. 665 00:50:42,333 --> 00:50:44,041 Esa de allá. 666 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 El problema es que se reventó. 667 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Disculpa. 668 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Cabrón de mierda. 669 00:51:28,000 --> 00:51:29,083 ¿Buscas a alguien? 670 00:51:29,166 --> 00:51:30,958 - A un lado. - Respóndeme. 671 00:51:31,041 --> 00:51:31,875 Imbécil. 672 00:51:32,541 --> 00:51:35,250 ¿Tú golpeas mujeres y el imbécil soy yo? 673 00:51:36,625 --> 00:51:39,375 Si te acercas a Rebecca, eres hombres muerto. 674 00:51:39,458 --> 00:51:42,125 Ahora está con un amigo más peligroso que yo. 675 00:51:42,208 --> 00:51:43,833 Ella no quiere volver a verte. 676 00:51:43,916 --> 00:51:46,333 Si vuelves, esa cara horrible que tienes… 677 00:51:47,750 --> 00:51:48,666 ¡Pum! 678 00:51:50,916 --> 00:51:51,958 Te la borro. 679 00:51:53,125 --> 00:51:54,125 ¿Entendido? 680 00:51:58,625 --> 00:52:01,000 Te orinaste encima. ¡Vaya héroe! 681 00:52:01,083 --> 00:52:03,041 Párate y lárgate. Apestas. 682 00:52:03,125 --> 00:52:04,666 - Largo. - Ya me voy. 683 00:52:04,750 --> 00:52:05,958 Rápido. 684 00:52:14,833 --> 00:52:17,375 Tranquilo, amigo, ¿qué te pasó? 685 00:52:17,458 --> 00:52:18,708 ¿Qué carajos pasó? 686 00:52:18,791 --> 00:52:21,583 Le habría dado una golpiza. Pero tenía un arma. 687 00:52:21,666 --> 00:52:24,666 ¿En serio tenía un arma? Dime, ¿se parecía a él? 688 00:52:27,375 --> 00:52:29,000 ¿Adónde vas? 689 00:52:41,166 --> 00:52:44,541 Igual te lo agradezco, Jack. Hiciste lo mejor que pudiste. 690 00:52:44,625 --> 00:52:47,375 Sí. Creo que ya paró. 691 00:52:47,958 --> 00:52:50,833 En fin, mañana llamaré a un plomero. A uno bueno. 692 00:52:51,791 --> 00:52:52,958 A uno de verdad. 693 00:52:53,500 --> 00:52:55,083 Lo intenté. Lo siento. 694 00:52:55,166 --> 00:52:59,166 Para agradecerles el empeño, me gustaría preparar mi famosa paella. 695 00:52:59,250 --> 00:53:02,083 Sí. Vamos a cenar juntos. 696 00:53:02,166 --> 00:53:04,000 ¿Qué tal mañana? ¿Quieren? 697 00:53:04,083 --> 00:53:05,000 ¿Qué dices? 698 00:53:05,875 --> 00:53:07,166 Yo creo que sí. 699 00:53:07,250 --> 00:53:10,708 Comida italiana contra española. Tú haces paella. Yo, pasta. 700 00:53:10,791 --> 00:53:14,750 Si cocinas y haces otras cosas como las reparaciones de agua… 701 00:53:22,375 --> 00:53:24,750 Nunca me había pasado nada como esto. 702 00:53:24,833 --> 00:53:26,166 Te quiero, Jack. 703 00:53:26,250 --> 00:53:27,375 ¿Quién te mandó? 704 00:53:27,458 --> 00:53:30,750 Se llama Síndrome de Estocolmo enamorarte de tu captor. 705 00:53:30,833 --> 00:53:32,500 Fue un golpe de suerte. 706 00:53:32,583 --> 00:53:34,250 Pero quedé como un idiota. 707 00:53:34,333 --> 00:53:36,708 Dije que no podía arreglarlo y te llamé. 708 00:53:37,333 --> 00:53:39,833 La españolita te comía con los ojos. 709 00:53:39,916 --> 00:53:42,000 Ya no hay alcohol. Ni hierba. 710 00:53:42,083 --> 00:53:44,041 No, debo tener un poco aquí. 711 00:53:44,791 --> 00:53:47,625 Rara vez la fumo porque me pone ansioso. 712 00:53:48,416 --> 00:53:51,958 Pero como ya estoy ansioso, quizá ayude. 713 00:53:52,041 --> 00:53:53,625 ¿Hace cuánto que fumas? 714 00:53:53,708 --> 00:53:55,500 Hace un tiempo. Fumo poco. 715 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 Obviamente, solo. 716 00:54:02,666 --> 00:54:03,708 Siempre solo. 717 00:54:04,666 --> 00:54:06,250 Quizá con Rebecca la próxima. 718 00:54:13,958 --> 00:54:15,791 Está resuelto. Ya me encargué. 719 00:54:15,875 --> 00:54:17,291 Muy bien. Toma. 720 00:54:18,833 --> 00:54:21,250 - Lo demás te lo daré al final. - Bien. 721 00:54:21,333 --> 00:54:22,416 Adiós. 722 00:54:40,583 --> 00:54:41,583 Mira esto. 723 00:54:42,750 --> 00:54:45,166 Mido el doble que tú. 724 00:54:47,166 --> 00:54:48,583 Quisiera ser como tú. 725 00:54:53,166 --> 00:54:55,166 ¿Crees que soy mejor que tú? 726 00:54:57,583 --> 00:54:58,583 Mírate. 727 00:55:01,416 --> 00:55:03,041 Sigue siendo como eres. 728 00:55:03,125 --> 00:55:05,166 No te conviene ser como nadie más. 729 00:55:12,833 --> 00:55:14,083 Yo soy un ladrón. 730 00:55:14,916 --> 00:55:16,166 Siempre lo he sido. 731 00:55:18,208 --> 00:55:22,166 Ahorré un poco de dinero y ahora puedo vivir de este último golpe. 732 00:55:27,291 --> 00:55:28,916 Tengo un empleo de pantalla. 733 00:55:29,000 --> 00:55:32,041 Limpio sótanos, ayudo en mudanzas y cosas de esas. 734 00:55:32,125 --> 00:55:33,541 Incluso doy facturas. 735 00:55:36,041 --> 00:55:37,666 Trabajaba con mi hermano. 736 00:55:39,916 --> 00:55:42,083 Me enseñó todo lo que sé de la vida. 737 00:55:43,500 --> 00:55:46,958 Aunque entre más intentas entender la vida, menos sentido… 738 00:55:47,041 --> 00:55:48,375 ¿Tienes un hermano? 739 00:55:57,750 --> 00:55:58,916 Ocho años mayor. 740 00:56:00,666 --> 00:56:01,666 Paolo. 741 00:56:01,750 --> 00:56:02,958 Robábamos juntos. 742 00:56:03,458 --> 00:56:05,708 Él tocaba el saxofón en un grupo. 743 00:56:06,333 --> 00:56:10,291 La gente culpa a los padres si alguien se descarrila. Son patrañas. 744 00:56:10,791 --> 00:56:13,458 Mi padre murió en un accidente en el mercado de aves. 745 00:56:16,083 --> 00:56:17,666 Mi madre, un año después. 746 00:56:22,458 --> 00:56:23,750 Se dedicaba a limpiar. 747 00:56:25,208 --> 00:56:26,708 Gente buena. Honesta. 748 00:56:27,250 --> 00:56:28,708 Paolo y yo somos ladrones. 749 00:56:31,708 --> 00:56:34,250 ¿Cómo es posible? No lo sé. 750 00:56:39,916 --> 00:56:41,958 Tenía 18 años cuando se fue. 751 00:56:42,041 --> 00:56:44,083 Siempre me decía: "Estudia". 752 00:56:45,791 --> 00:56:47,333 "Lee libros". 753 00:56:47,416 --> 00:56:49,916 Compraba docenas de libros. Aún los tengo. 754 00:56:51,000 --> 00:56:53,333 Y el casco. Jamás me separaría de él. 755 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 Le tomé cariño. 756 00:56:56,583 --> 00:56:58,291 Con todo, él te dejó solo. 757 00:56:58,375 --> 00:56:59,208 No. 758 00:56:59,833 --> 00:57:01,208 Quería llevarme con él. 759 00:57:01,291 --> 00:57:03,000 Dijo: "Será un punto de inflexión". 760 00:57:04,083 --> 00:57:05,833 No tuve las agallas. 761 00:57:08,416 --> 00:57:09,625 Luego se hizo pareja 762 00:57:10,208 --> 00:57:12,583 de una brasileña. Muy cachonda. 763 00:57:13,250 --> 00:57:14,541 Tuve algo de envidia. 764 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 Mira. 765 00:57:30,208 --> 00:57:31,541 Mar do Paraiso. 766 00:57:32,125 --> 00:57:33,375 Mira eso. 767 00:57:33,458 --> 00:57:35,666 - Mierda. - La mandó hace tres años. 768 00:57:35,750 --> 00:57:37,583 ¿Seguro que lo encontrarás ahí? 769 00:57:37,666 --> 00:57:38,958 Lo encontraré. 770 00:57:39,041 --> 00:57:41,083 Paolo es un arribista, conoce a todos. 771 00:57:41,916 --> 00:57:45,583 Si no fuera por este desastre, ya estaría allá. 772 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Las mañanas en la playa. 773 00:57:49,458 --> 00:57:51,250 Las tardes en una hamaca. 774 00:57:51,333 --> 00:57:52,625 Un buen libro. 775 00:57:55,000 --> 00:57:57,208 Y las noches en discos con mujeres. 776 00:57:59,166 --> 00:58:01,375 Los nazis quemaron libros. 777 00:58:03,125 --> 00:58:04,416 Les tenían miedo. 778 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 Y les tenían miedo a las mujeres. 779 00:58:09,750 --> 00:58:12,791 Los de la SS se daban por el culo entre ellos. 780 00:58:14,541 --> 00:58:15,791 ¿Y qué? 781 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 - Es cierto. - ¿Y a qué viene? 782 00:58:26,083 --> 00:58:28,958 Presioné a mi padre para dejarme vivir solo aquí. 783 00:58:31,125 --> 00:58:33,083 Quería demostrarle que podía. 784 00:58:36,500 --> 00:58:37,833 Me sentía un artista. 785 00:58:37,916 --> 00:58:40,625 Quería darle mi estilo al departamento. 786 00:58:45,333 --> 00:58:47,458 Acabé encerrándome en él. 787 00:58:47,541 --> 00:58:48,416 Solo. 788 00:58:49,125 --> 00:58:50,791 Como dices, siempre solo. 789 00:58:51,958 --> 00:58:54,958 Y me sentiría solo hasta en un lugar lleno de gente. 790 00:58:57,458 --> 00:58:59,666 Siempre me he sentido así, desde niño. 791 00:59:01,125 --> 00:59:03,875 Solo en el mundo de los dibujos he sido feliz. 792 00:59:05,208 --> 00:59:07,333 En el mundo que dibujo, ¿sabes? 793 00:59:07,875 --> 00:59:08,791 Quizá 794 00:59:09,333 --> 00:59:12,833 me da miedo descubrir quién soy, descubrirme a mí mismo. 795 00:59:13,458 --> 00:59:15,041 Ver quién soy. 796 00:59:19,041 --> 00:59:20,583 Decepcionar a mis padres. 797 00:59:21,125 --> 00:59:24,250 Ya no tienes edad para escudarte en tus padres. 798 00:59:25,208 --> 00:59:26,916 No tienes que sentirte solo. 799 00:59:27,791 --> 00:59:31,125 Toda la humanidad se siente sola. No es fácil para nadie. 800 00:59:34,666 --> 00:59:37,833 Este porro está fuerte, nos puso 801 00:59:38,875 --> 00:59:40,375 a filosofar. 802 00:59:45,208 --> 00:59:46,541 ¿Sabes qué pienso? 803 00:59:47,958 --> 00:59:48,791 Ni idea. 804 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Haces que parezca fácil. 805 00:59:53,041 --> 00:59:55,291 Tu respuesta a todo es: "Ni idea". 806 00:59:55,375 --> 00:59:57,375 Yo solo sé que no sé nada. 807 00:59:58,333 --> 00:59:59,166 Ni idea. 808 01:00:00,208 --> 01:00:01,541 Sabiduría antigua. 809 01:00:05,833 --> 01:00:07,125 ¿Quién dijo eso? 810 01:00:08,333 --> 01:00:09,208 ¿Sócrates? 811 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 Así que… 812 01:00:15,750 --> 01:00:19,333 El tipo que golpeó a ese imbécil creído tiene un arma. 813 01:00:21,708 --> 01:00:23,208 Y está en la escalera A. 814 01:00:27,458 --> 01:00:29,208 Terminamos la búsqueda. 815 01:00:30,166 --> 01:00:33,208 ¿No revisaron ya la escalera A? 816 01:00:33,291 --> 01:00:35,416 Cada departamento, y no había nadie. 817 01:00:37,208 --> 01:00:38,875 No buscaron bien. 818 01:00:42,208 --> 01:00:44,083 Fue una búsqueda exhaustiva. 819 01:00:46,500 --> 01:00:49,666 De ser así, lo habrían encontrado ustedes, no Picchio. 820 01:00:50,791 --> 01:00:53,125 ¿Y me dices: "Terminamos la búsqueda"? 821 01:00:53,750 --> 01:00:56,791 Por cierto, tu acento romano empieza a irritarme. 822 01:00:57,416 --> 01:00:58,916 Te di otra oportunidad, 823 01:00:59,000 --> 01:01:00,625 y no la aprovechaste. 824 01:01:01,500 --> 01:01:02,708 Margaritas a los cerdos. 825 01:01:03,541 --> 01:01:06,916 Hay quien fastidia a Caino sin sufrir las consecuencias. 826 01:01:07,000 --> 01:01:08,666 Eso va a pensar la gente. 827 01:01:08,750 --> 01:01:10,708 En 24 horas más, Espartaco lo hallará. 828 01:01:14,791 --> 01:01:17,208 Mi deuda con tu padre está saldada. 829 01:01:20,166 --> 01:01:21,625 Ya no trabajas para mí. 830 01:01:22,625 --> 01:01:27,041 Da gracias de que el destino te dio un buen amigo que pagará tu deuda. 831 01:01:30,750 --> 01:01:32,750 ¿Crees en el destino, Marzio? 832 01:01:35,000 --> 01:01:36,750 ¡Marzio! 833 01:01:39,458 --> 01:01:41,041 Mírame. Marzio. 834 01:01:41,125 --> 01:01:42,375 ¡Mírame! 835 01:01:42,458 --> 01:01:43,541 Marzio. 836 01:01:44,500 --> 01:01:45,375 Marzio. 837 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 Te mataré. 838 01:02:03,000 --> 01:02:05,041 Tu padre me salvó la vida. 839 01:02:05,541 --> 01:02:07,625 A cambio, te perdono la vida a ti. 840 01:02:08,291 --> 01:02:09,958 Ahora lárgate de aquí. 841 01:02:10,041 --> 01:02:13,541 Y a partir de hoy, no te cruces en mi camino siquiera. 842 01:02:41,416 --> 01:02:42,916 Debimos haberlo matado. 843 01:02:43,416 --> 01:02:44,916 Para todo hay tiempo. 844 01:02:45,000 --> 01:02:49,166 Ahora ve a buscar a ese tipo. Dame el número de departamento. 845 01:02:49,958 --> 01:02:52,041 Cuando lo encuentres, llévame. 846 01:02:52,541 --> 01:02:54,666 Quiero encargarme de él. Se lo ganó. 847 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 ¿Tienes miedo? 848 01:03:31,666 --> 01:03:32,708 ¿Qué, carajo? 849 01:03:32,791 --> 01:03:33,833 Estaba bromeando. 850 01:03:33,916 --> 01:03:35,666 - ¿Qué, cabrón? - ¡Era broma! 851 01:03:50,625 --> 01:03:52,208 Pendejo. 852 01:03:52,750 --> 01:03:53,791 Quítate. 853 01:04:40,375 --> 01:04:42,166 Abre los ojos para disparar. 854 01:04:43,416 --> 01:04:46,708 Si te tiembla la mano y fallas, no hay tiempo para otro. 855 01:04:49,083 --> 01:04:50,208 Es Trintigant. 856 01:04:55,875 --> 01:04:58,000 Basta, eso no es para ti. 857 01:04:59,791 --> 01:05:02,458 - ¿Cuánto dormí? - Mucho. Son las 2:00 p. m. 858 01:05:02,541 --> 01:05:04,083 ¿Tienes algo para la jaqueca? 859 01:05:04,166 --> 01:05:05,375 Sí. 860 01:05:18,333 --> 01:05:19,333 No se han ido. 861 01:05:22,416 --> 01:05:23,708 Limpiaste. 862 01:05:24,458 --> 01:05:26,416 Me paré temprano. No como otros. 863 01:05:30,291 --> 01:05:31,208 Toma. 864 01:05:36,458 --> 01:05:38,000 Más progreso. 865 01:05:38,541 --> 01:05:39,791 Bien hecho. 866 01:05:39,875 --> 01:05:41,666 Lo debería ver tu padre. 867 01:05:41,750 --> 01:05:44,458 Pobre. Cuando me deja dinero, siento culpa. 868 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 Tienes los 5000 que te prometí. 869 01:05:47,583 --> 01:05:49,041 Pues, gracias. 870 01:05:56,000 --> 01:05:58,041 ¿Cuándo acabarás tu cómic? 871 01:05:58,541 --> 01:06:00,166 ¿A qué te refieres? 872 01:06:00,250 --> 01:06:01,166 ¿Cuánto falta? 873 01:06:01,250 --> 01:06:04,458 ¿Cuánto tardarás en dibujarlo, imprimirlo y publicarlo? 874 01:06:04,541 --> 01:06:06,083 No sé, cuatro meses. 875 01:06:06,625 --> 01:06:07,833 Seis como máximo. 876 01:06:07,916 --> 01:06:10,583 Un año sabático. Tómatelo, yo te financio. 877 01:06:10,666 --> 01:06:11,958 ¿Un año sabático? 878 01:06:12,041 --> 01:06:15,125 Doce meses. No haces un carajo, solo sentarte a dibujar. 879 01:06:15,666 --> 01:06:18,875 El dinero me sobra. Hay una fortuna en esa mochila. 880 01:06:19,625 --> 01:06:23,000 Si en un año no llegas a un punto de inflexión, retomas la universidad. 881 01:06:23,083 --> 01:06:25,333 Igual vas retrasado en tus exámenes. 882 01:06:25,416 --> 01:06:26,250 Cierto. 883 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 Ya te lo dije. 884 01:06:27,916 --> 01:06:31,250 Si vas a fallar, es mejor fallar en algo que te gusta. 885 01:06:31,333 --> 01:06:33,083 Gracias por tener fe en mí. 886 01:06:42,916 --> 01:06:44,333 ¿Tienes que pensarlo? 887 01:06:45,708 --> 01:06:47,125 Retiraré la oferta. 888 01:06:51,625 --> 01:06:54,000 ¿Quién más te haría una oferta así? 889 01:06:55,625 --> 01:06:56,666 ¿Sabes qué? 890 01:06:58,000 --> 01:06:59,041 Lo intentaré. 891 01:06:59,125 --> 01:07:02,625 Lo intentaré. Me concentraré. Lo lograré. 892 01:07:02,708 --> 01:07:04,625 Les mandaré el cómic a algunos, 893 01:07:04,708 --> 01:07:06,416 quizá incluso lo publique. 894 01:07:06,500 --> 01:07:08,333 Y te ponga una dedicatoria. 895 01:07:08,416 --> 01:07:09,750 Dedícaselo a Rebecca. 896 01:07:09,833 --> 01:07:13,125 Solo mándame el 50 % de las ganancias cuando esté allá. 897 01:07:16,541 --> 01:07:17,625 ¿Rebecca? 898 01:07:18,416 --> 01:07:19,666 No, soy Jack. 899 01:07:24,916 --> 01:07:26,708 ¿Paella contra pasta? 900 01:07:29,916 --> 01:07:31,625 Bien. Nos vemos más tarde. 901 01:07:31,708 --> 01:07:33,833 Que gane el mejor. Adiós. 902 01:07:34,500 --> 01:07:36,666 Toma. Por si te llama Rebecca. 903 01:07:36,750 --> 01:07:40,291 - No llames a la policía. - Hace siglos que no me llama una chica. 904 01:07:40,791 --> 01:07:41,708 ¿Qué necesitas? 905 01:07:41,791 --> 01:07:43,500 Pasta, papada, queso, tomates. 906 01:07:44,541 --> 01:07:45,375 Toma. 907 01:07:47,916 --> 01:07:50,416 Mierda. Compra todo lo que necesites. 908 01:07:51,333 --> 01:07:52,416 Toma. 909 01:07:53,500 --> 01:07:54,666 ¿Quieres que salga? 910 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Disimula al pasar junto a los de las bicimotos. 911 01:08:01,041 --> 01:08:02,625 - ¿Disimulo? - No. 912 01:08:02,708 --> 01:08:04,750 No disimules. Solo actúa normal. 913 01:08:15,083 --> 01:08:16,791 Añadiremos esto al final. 914 01:08:17,541 --> 01:08:20,250 - Prueba la salsa a ver cómo está. - Tú hazlo. 915 01:08:21,208 --> 01:08:22,458 Cuidado, está caliente. 916 01:08:27,375 --> 01:08:28,541 Guau, qué rica. 917 01:08:29,416 --> 01:08:31,791 Se cogerán al que hizo tan buena salsa. 918 01:08:31,875 --> 01:08:34,666 Di que fui yo. Ami coge con el estómago vacío. 919 01:08:34,750 --> 01:08:36,041 Ya quisieras. 920 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 ¿Quién podría ser? 921 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Debe ser Rebecca. 922 01:08:48,916 --> 01:08:49,833 Buenas noches. 923 01:08:50,333 --> 01:08:51,375 Hola. 924 01:08:55,166 --> 01:08:56,375 Compañía de gas. 925 01:08:56,458 --> 01:08:57,791 Se reportó una fuga. 926 01:08:59,166 --> 01:09:00,083 Adelante. 927 01:09:01,708 --> 01:09:04,291 Ya vinieron los del agua. 928 01:09:04,375 --> 01:09:06,375 ¿Pasa algo en el vecindario? 929 01:09:07,666 --> 01:09:09,666 No. Descuide. 930 01:09:11,833 --> 01:09:12,875 ¿El medidor? 931 01:09:13,541 --> 01:09:15,625 Allá, debajo del fregadero. 932 01:09:35,250 --> 01:09:36,416 ¿Todo en orden? 933 01:09:39,000 --> 01:09:39,916 Por ahora, sí. 934 01:09:51,000 --> 01:09:52,583 Sí, dibujo. 935 01:10:03,000 --> 01:10:03,916 ¿El baño? 936 01:10:04,708 --> 01:10:06,083 Aquí, a la derecha. 937 01:10:06,166 --> 01:10:08,083 Le encenderé la luz. 938 01:10:28,458 --> 01:10:29,416 Calentador eléctrico. 939 01:10:40,250 --> 01:10:41,875 ¿La habitación? 940 01:10:43,916 --> 01:10:47,458 En la habitación no hay nada conectado al gas. 941 01:11:21,958 --> 01:11:22,916 Por supuesto. 942 01:11:23,750 --> 01:11:24,708 Nada. 943 01:11:25,625 --> 01:11:26,500 No. 944 01:11:28,208 --> 01:11:29,125 Sí. 945 01:11:32,000 --> 01:11:33,041 Nada. 946 01:11:38,458 --> 01:11:39,333 No. 947 01:11:39,416 --> 01:11:41,500 Preparaba pasta amatriciana. 948 01:11:41,583 --> 01:11:43,000 Receta de mi abuela. 949 01:11:47,750 --> 01:11:49,541 Lo acompaño. 950 01:11:51,666 --> 01:11:52,500 ¿Con parmesano? 951 01:11:52,583 --> 01:11:54,208 Con queso pecorino, claro. 952 01:11:54,291 --> 01:11:55,166 ¿Pecorino, eh? 953 01:11:55,250 --> 01:11:56,875 El parmesano sería un crimen. 954 01:11:56,958 --> 01:11:59,166 Sí, claro que sería un delito. 955 01:11:59,250 --> 01:12:00,166 ¿Verdad? 956 01:12:17,875 --> 01:12:18,958 Sí, lo encontré. 957 01:12:20,750 --> 01:12:21,666 En la escalera A. 958 01:12:22,416 --> 01:12:23,791 Departamento 14. 959 01:12:31,833 --> 01:12:32,750 No, ahora mismo. 960 01:12:33,333 --> 01:12:36,166 No me importa que estés comiendo. Ven aquí ahora. 961 01:12:40,916 --> 01:12:42,000 ¿Qué pasa? 962 01:12:42,083 --> 01:12:43,083 ¿Qué haces? 963 01:12:45,708 --> 01:12:47,666 ¿Sabes quién era? 964 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 - ¿El del gas? - Sí, el del gas. 965 01:12:50,666 --> 01:12:52,708 Es un asesino demente. Me buscaba. 966 01:12:54,250 --> 01:12:56,750 Hasta aquí llegamos. Debo irme. 967 01:12:56,833 --> 01:12:58,166 No te preocupes, mira. 968 01:12:58,250 --> 01:12:59,375 Ven a ver. 969 01:12:59,875 --> 01:13:01,583 Me esconderé allí. 970 01:13:01,666 --> 01:13:04,166 Hice un trato con un obrero. 971 01:13:04,833 --> 01:13:07,333 No en un camión de basura. Es peligroso. 972 01:13:07,416 --> 01:13:11,333 Estaré en el aeropuerto en media hora. Que no te encuentren aquí. 973 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 Vete. 974 01:13:13,916 --> 01:13:15,208 Mira. 975 01:13:18,541 --> 01:13:20,333 El dinero para tu sabático. 976 01:13:20,416 --> 01:13:21,583 Lo dejaré aquí. 977 01:13:25,541 --> 01:13:26,708 Te contactaré. 978 01:13:27,333 --> 01:13:28,666 Te compraré un pasaje. 979 01:13:29,541 --> 01:13:32,291 Conocerás a mi hermano. Me llevarás el cómic. 980 01:13:36,791 --> 01:13:38,375 - Ponte esto. - Espera. 981 01:13:38,458 --> 01:13:39,791 - Vamos. - Sí. 982 01:13:51,375 --> 01:13:52,291 Ludovico. 983 01:13:53,291 --> 01:13:54,708 ¡Lárgate! ¿Me oyes? 984 01:13:54,791 --> 01:13:57,458 ¿Me usaste y te vas así? 985 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 ¿Qué voy a hacer? 986 01:14:01,041 --> 01:14:02,208 Lo que hacen todos. 987 01:14:04,250 --> 01:14:06,000 Te lo dije, todos están solos. 988 01:14:06,083 --> 01:14:08,083 Sí. Mejor que con alguien como tú. 989 01:14:09,083 --> 01:14:11,041 Es costumbre de tu familia. 990 01:14:13,750 --> 01:14:14,916 ¡Vete al carajo! 991 01:14:16,791 --> 01:14:18,125 No eres mi hermano. 992 01:15:00,000 --> 01:15:01,083 Abre, idiota. 993 01:15:01,166 --> 01:15:02,208 Deprisa. 994 01:15:04,416 --> 01:15:05,291 Abre. 995 01:15:06,125 --> 01:15:07,250 ¿Qué haces? 996 01:15:07,333 --> 01:15:09,125 Me iré después de cenar. 997 01:15:12,708 --> 01:15:13,750 Gracias, Jack. 998 01:15:15,500 --> 01:15:17,750 No pienso perderme a la española. 999 01:15:17,833 --> 01:15:19,333 Gracias. 1000 01:15:20,000 --> 01:15:21,541 - ¡Gracias! - Basta. 1001 01:15:21,625 --> 01:15:23,250 Ve por la salsa. 1002 01:15:25,250 --> 01:15:26,541 Se llama Paolo. 1003 01:15:26,625 --> 01:15:28,416 Escapó a Brasil hace 10 años. 1004 01:15:28,500 --> 01:15:31,375 Es el hermano del tipo que buscas. 1005 01:15:32,958 --> 01:15:35,458 Las ventajas de tener un amigo policía. 1006 01:15:35,958 --> 01:15:37,500 Muy bien, Ferruccio. 1007 01:15:37,583 --> 01:15:39,000 Eres Ferruccio, ¿no? 1008 01:15:39,916 --> 01:15:42,166 Quien tiene un amigo tiene un tesoro. 1009 01:15:42,250 --> 01:15:45,875 Y si ese amigo es policía, mucho mejor. 1010 01:15:46,458 --> 01:15:47,458 Gracias. 1011 01:15:48,916 --> 01:15:50,750 Adiós, Sr. Caino. 1012 01:15:55,000 --> 01:15:56,291 Es muy cierto, ¿no? 1013 01:15:57,583 --> 01:16:01,166 Todas las familias felices son iguales. 1014 01:16:01,708 --> 01:16:05,166 Pero cada familia infeliz es infeliz a su modo. 1015 01:16:05,250 --> 01:16:07,000 Yo llevo esto. 1016 01:16:07,625 --> 01:16:09,000 Tú trae la pasta. 1017 01:16:10,416 --> 01:16:12,083 Espero que tengan vino. 1018 01:16:12,625 --> 01:16:13,833 ¿Qué haces? 1019 01:16:13,916 --> 01:16:14,750 Espera. 1020 01:16:17,333 --> 01:16:19,333 En caso de que traiga a Rebecca. 1021 01:16:20,041 --> 01:16:21,166 Luces rojas. 1022 01:16:22,166 --> 01:16:23,833 Te enseñé todo. 1023 01:16:29,416 --> 01:16:31,541 ¿Se nota el área calva? 1024 01:16:32,041 --> 01:16:33,125 Te ves bien. 1025 01:16:33,208 --> 01:16:35,625 Entre más te mires, menos te gustará. 1026 01:16:35,708 --> 01:16:37,458 Tienes tu gorro. 1027 01:16:43,791 --> 01:16:44,750 ¿Sabes qué? 1028 01:16:49,958 --> 01:16:51,625 Se ve mejor aquí. 1029 01:16:53,250 --> 01:16:55,250 Puse algo en tu mochila para el viaje. 1030 01:16:55,333 --> 01:16:57,000 - Súper. - Una sorpresa. 1031 01:16:59,250 --> 01:17:00,500 - ¡Hola! - Hola. 1032 01:17:01,500 --> 01:17:02,416 Para más tarde. 1033 01:17:03,000 --> 01:17:04,458 Ah, Una vida difícil. 1034 01:17:04,541 --> 01:17:05,583 Muy difícil. 1035 01:17:06,208 --> 01:17:07,500 Pasen. 1036 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 Dime que tienes vino. Apenas notamos que se nos acabó. 1037 01:17:11,916 --> 01:17:14,166 Puedo comprar uno si no tienen. 1038 01:17:14,250 --> 01:17:17,083 No, de veras no te preocupes. Tenemos bastante. 1039 01:17:17,166 --> 01:17:18,291 - Bien. - ¿Mi chaqueta? 1040 01:17:18,375 --> 01:17:19,875 Puedes colgarla ahí. 1041 01:17:19,958 --> 01:17:21,583 - Gracias. - A la izquierda. 1042 01:17:21,666 --> 01:17:23,875 ¿Puedo ayudarte? 1043 01:17:23,958 --> 01:17:26,291 Sí, puedes abrir la botella. 1044 01:17:26,375 --> 01:17:27,791 ¿Así? 1045 01:17:27,875 --> 01:17:28,791 Eso creo. 1046 01:17:28,875 --> 01:17:30,125 - Hola. - Hola. 1047 01:17:30,208 --> 01:17:31,083 - Hola. - ¿Qué tal? 1048 01:17:31,166 --> 01:17:33,583 Qué lindo vestido. Te ves genial. 1049 01:17:33,666 --> 01:17:35,541 ¿Quieres probar paella? 1050 01:17:36,666 --> 01:17:38,000 - ¿Tú la hiciste? - Sí. 1051 01:17:38,083 --> 01:17:38,958 Sí. 1052 01:17:40,500 --> 01:17:42,083 - Dino… - ¿Qué tal quedó? 1053 01:17:42,166 --> 01:17:43,500 - Dios. - Él dirigió. 1054 01:17:43,583 --> 01:17:45,208 Está muy rica. 1055 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 Deliciosa. 1056 01:18:04,208 --> 01:18:06,041 - ¿Por qué no? - No me gusta. 1057 01:18:06,125 --> 01:18:06,958 ¿El queso? 1058 01:18:07,041 --> 01:18:08,500 - Salud. - Salud. 1059 01:18:08,583 --> 01:18:10,000 Salud. 1060 01:18:11,125 --> 01:18:12,125 El cine italiano… 1061 01:18:13,000 --> 01:18:14,833 ¿La contaste de tu disertación? 1062 01:18:14,916 --> 01:18:15,791 No. 1063 01:18:16,791 --> 01:18:18,291 Uno, dos, tres. 1064 01:18:20,708 --> 01:18:21,916 Rápido, hermano. 1065 01:18:22,000 --> 01:18:23,208 Es muy dulce. 1066 01:18:24,375 --> 01:18:25,541 ¿Qué? 1067 01:18:26,750 --> 01:18:28,083 - Todo. - ¿Todo? 1068 01:18:30,375 --> 01:18:31,833 - A la salud. - A la salud. 1069 01:18:31,916 --> 01:18:32,916 - Sí. - A la… 1070 01:18:33,000 --> 01:18:34,000 Salud. 1071 01:18:36,750 --> 01:18:38,416 La paella, pues, olvídalo. 1072 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 - Se la comerá. - Vamos. 1073 01:18:44,833 --> 01:18:46,500 ¿Te gustó? 1074 01:18:47,791 --> 01:18:49,166 Ay, qué tierna es. 1075 01:19:01,166 --> 01:19:02,000 Pues… 1076 01:19:02,083 --> 01:19:04,916 Estoy triste por ti, porque en Sevilla 1077 01:19:05,000 --> 01:19:08,500 están las mujeres más bellas de España. 1078 01:19:09,541 --> 01:19:11,166 Tienes que venir conmigo. 1079 01:19:13,208 --> 01:19:15,666 Pero de nada me sirve ir a Sevilla. 1080 01:19:15,750 --> 01:19:17,041 - ¿Ah, no? - No. 1081 01:19:18,000 --> 01:19:18,958 ¿Por qué? 1082 01:19:19,500 --> 01:19:22,416 Porque la más guapa de las guapas 1083 01:19:22,500 --> 01:19:24,166 está aquí, delante de mí. 1084 01:19:25,083 --> 01:19:26,291 No lo entiendo. 1085 01:19:27,041 --> 01:19:28,166 ¿No? 1086 01:19:28,250 --> 01:19:29,208 No. 1087 01:19:30,875 --> 01:19:32,291 Tú entiendes bien. 1088 01:19:33,500 --> 01:19:39,708 Y, digo, ya en ese momento, debo mandar el cómic a una editorial 1089 01:19:40,541 --> 01:19:41,958 para que lo publiquen. 1090 01:19:42,041 --> 01:19:44,500 - ¡Súper! - Sí, sería genial. 1091 01:19:44,583 --> 01:19:49,916 Y luego, si eso pasa, incluiré una dedicatoria para ti en la portada. 1092 01:19:50,000 --> 01:19:53,875 O donde van las dedicatorias. En la primera o la última página. 1093 01:19:54,375 --> 01:19:56,333 - A mamá, papá, Rebecca… - Gracias. 1094 01:19:58,416 --> 01:19:59,708 De nada. 1095 01:20:00,833 --> 01:20:02,541 ¿Puedo preguntarte algo? 1096 01:20:03,125 --> 01:20:04,416 Claro. 1097 01:20:08,333 --> 01:20:10,500 ¿A qué viene la barba? 1098 01:20:10,583 --> 01:20:12,583 Cree que lo hace verse viril. 1099 01:20:12,666 --> 01:20:14,750 Una personalidad frágil, insegura… 1100 01:20:14,833 --> 01:20:16,958 Pues, Jack tiene razón. 1101 01:20:17,041 --> 01:20:19,291 La cara afeitada en un hombre es… 1102 01:20:19,375 --> 01:20:20,333 ¿Cómo se dice? 1103 01:20:20,416 --> 01:20:22,041 - ¿Muy…? - ¿Muy de macho? 1104 01:20:22,125 --> 01:20:23,166 Sí. 1105 01:20:23,250 --> 01:20:25,666 Me quitaste las palabras de la boca. 1106 01:20:25,750 --> 01:20:26,916 ¡Qué cabrón! 1107 01:20:27,000 --> 01:20:28,833 ¿Tienen hierba en esta casa? 1108 01:20:28,916 --> 01:20:31,333 No sé si quedó. 1109 01:20:31,416 --> 01:20:33,875 Si queda, está en el baño. Ve a buscarla. 1110 01:20:34,458 --> 01:20:36,333 Vamos. Iré contigo. 1111 01:21:14,125 --> 01:21:15,208 No tardo. 1112 01:21:58,500 --> 01:22:00,791 ¿Quieres ver algo que nunca mostré? 1113 01:22:01,375 --> 01:22:02,375 Claro. 1114 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 Lo tengo en la casa, si… 1115 01:22:05,541 --> 01:22:08,166 Sí. Ve a buscarlo. 1116 01:22:08,250 --> 01:22:10,583 Y trae algo de hierba también. 1117 01:22:10,666 --> 01:22:13,625 Si esperamos a ese par, pasaremos la noche aquí. 1118 01:22:13,708 --> 01:22:15,666 - Ya voy. - Espera. 1119 01:22:27,333 --> 01:22:28,291 No tardes. 1120 01:22:53,541 --> 01:22:56,708 ¿Así que quieres llevarme a vivir a una isla de Brasil 1121 01:22:56,791 --> 01:22:58,791 donde está tu hermano Paolo 1122 01:22:59,541 --> 01:23:01,000 que tiene mucho dinero? 1123 01:23:02,958 --> 01:23:05,375 Pero… sigo sin entender. 1124 01:23:05,458 --> 01:23:07,125 ¿A qué te dedicas? 1125 01:23:07,208 --> 01:23:09,958 Es un poco difícil de explicar. 1126 01:23:10,041 --> 01:23:12,875 Trabajo con departamentos, 1127 01:23:12,958 --> 01:23:15,250 locales públicos, bancos. 1128 01:23:15,333 --> 01:23:16,791 Pero ¿a qué te dedicas? 1129 01:23:16,875 --> 01:23:23,041 Digo, ¿eres albañil o ingeniero…? O, no sé, 1130 01:23:23,125 --> 01:23:24,541 ¿arquitecto? 1131 01:23:24,625 --> 01:23:25,500 Soy ladrón. 1132 01:23:26,083 --> 01:23:28,333 Ah, por eso tienes esto. 1133 01:23:29,000 --> 01:23:32,166 Tanto misterio significa que eres el de la limpieza. 1134 01:23:33,666 --> 01:23:35,291 En cierta forma, sí. 1135 01:23:36,625 --> 01:23:38,250 ¿Ludovico sigue abajo? 1136 01:23:38,333 --> 01:23:39,166 Sí. 1137 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 Estaba bastante pasado de copas. 1138 01:23:41,333 --> 01:23:43,708 Creo que se perdió en las escaleras. 1139 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Ve a traerlo. 1140 01:23:45,208 --> 01:23:46,208 Ya voy. 1141 01:23:48,083 --> 01:23:49,583 Si logro llegar. 1142 01:23:49,666 --> 01:23:51,666 El vino estaba algo fuerte. 1143 01:23:59,208 --> 01:24:00,375 Oye, ¿Ludovico? 1144 01:24:01,291 --> 01:24:03,416 ¿Qué nueva paranoia traes ahora? 1145 01:24:04,000 --> 01:24:05,791 ¿Dónde te escondes? Te… 1146 01:24:05,875 --> 01:24:07,416 - ¿Qué? - ¿Buscas a tu amigo? 1147 01:24:21,375 --> 01:24:22,541 Siéntate allá. 1148 01:24:26,000 --> 01:24:26,833 Eso es. 1149 01:24:27,375 --> 01:24:28,375 Gatea. 1150 01:24:37,416 --> 01:24:39,708 Déjalo en paz. No tiene nada que ver. 1151 01:24:41,541 --> 01:24:45,541 Querías ir Brasil a identificar el cuerpo de tu hermano adicto. 1152 01:24:45,625 --> 01:24:47,375 Lo mataron y echaron al mar. 1153 01:24:47,458 --> 01:24:49,333 No te atrevas a hablar de mi her… 1154 01:24:56,333 --> 01:24:58,500 Dos huérfanos sin suerte. 1155 01:24:58,583 --> 01:25:00,250 Ambos con un final trágico. 1156 01:25:00,833 --> 01:25:03,041 De hecho, que sean tres mejor. 1157 01:25:03,125 --> 01:25:05,166 Él no participó. Cóbratela conmigo. 1158 01:25:05,250 --> 01:25:06,458 Qué generoso eres. 1159 01:25:07,583 --> 01:25:09,208 Pero él ya vio mi cara. 1160 01:25:09,291 --> 01:25:10,708 Qué pena por él. 1161 01:25:10,791 --> 01:25:12,291 Los sueños mueren al alba. 1162 01:25:12,375 --> 01:25:13,583 Alto ahí. 1163 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 Baja el brazo. 1164 01:25:17,625 --> 01:25:18,500 Despacio. 1165 01:25:19,916 --> 01:25:21,083 Suelta el arma. 1166 01:25:23,083 --> 01:25:25,291 Al suelo, cabrón de mierda. 1167 01:25:32,666 --> 01:25:34,208 Buzzetti tenía razón. 1168 01:25:35,041 --> 01:25:37,375 Debí matarte a ti y no a Marzio. 1169 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 Esto es por Mario. 1170 01:25:54,125 --> 01:25:55,875 Y esto es por Marzietto. 1171 01:25:57,541 --> 01:25:58,708 Se lo prometí. 1172 01:25:59,625 --> 01:26:03,041 Cuando hiciste que el sicópata lo degollara como a un cerdo. 1173 01:26:03,625 --> 01:26:05,000 Mañana es su turno. 1174 01:26:05,833 --> 01:26:07,750 No crees en el destino, ¿o sí? 1175 01:26:08,833 --> 01:26:10,500 Ahora yo soy tu destino. 1176 01:26:11,666 --> 01:26:13,833 Y voy a matarte poco a poco. 1177 01:26:17,125 --> 01:26:19,500 Qué pena que solo tengas dos rodillas. 1178 01:26:20,041 --> 01:26:22,875 Pueden reconstruírmelas. 1179 01:26:23,958 --> 01:26:26,541 Pero no puedes conseguir otro cerebro. 1180 01:26:36,708 --> 01:26:40,333 Ese hijo de puta quería dispararme en la cara. 1181 01:26:41,166 --> 01:26:43,875 Córtale las bolas y mételas en su boca. 1182 01:26:43,958 --> 01:26:45,625 Así lo encontrarán. 1183 01:26:45,708 --> 01:26:47,250 Quien le roba a Caino… 1184 01:27:27,416 --> 01:27:29,416 Lu. 1185 01:27:34,500 --> 01:27:35,458 Duele. 1186 01:27:36,333 --> 01:27:38,916 Ya viene la ambulancia. Ya viene. 1187 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Duele. 1188 01:27:40,083 --> 01:27:41,583 Ya viene la ambulancia. 1189 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 Duele. 1190 01:27:47,083 --> 01:27:48,083 ¡No! 1191 01:27:48,166 --> 01:27:49,125 ¿Todo en orden? 1192 01:27:51,666 --> 01:27:52,916 Llamaré a la ambu… 1193 01:27:57,166 --> 01:27:58,833 ¡Auxilio! 1194 01:27:59,541 --> 01:28:00,541 Es mi culpa. 1195 01:28:03,208 --> 01:28:04,416 Carajo. 1196 01:28:05,041 --> 01:28:06,250 No. 1197 01:28:16,666 --> 01:28:17,750 Carajo. 1198 01:28:21,458 --> 01:28:22,791 Vendré por ti. 1199 01:28:23,833 --> 01:28:25,083 Vendré por ti, ¿eh? 1200 01:30:22,958 --> 01:30:26,833 ¿Por qué carajos siempre acabas hablando de política? 1201 01:30:26,916 --> 01:30:29,041 Somos un país de ladrones. 1202 01:30:29,125 --> 01:30:32,208 ¿Con evasión de cientos de miles de millones de euros? 1203 01:30:32,291 --> 01:30:35,000 Pero algo tienen que hacer. 1204 01:30:35,083 --> 01:30:36,375 "Los italianos primero". 1205 01:30:36,458 --> 01:30:37,291 ¿En qué? 1206 01:30:38,208 --> 01:30:39,333 ¡En robar! 1207 01:30:39,416 --> 01:30:41,041 Me dan risa. 1208 01:30:41,125 --> 01:30:42,625 Sí, entiendo. 1209 01:30:42,708 --> 01:30:45,083 Ay, por favor, maldita sea. 1210 01:30:46,375 --> 01:30:48,416 ¿Quién carajos es este? ¡Oye! 1211 01:30:49,000 --> 01:30:51,166 Debe estar perdidamente borracho. 1212 01:30:52,666 --> 01:30:54,916 Yo diría que Fue una sobredosis. Mira. 1213 01:30:55,500 --> 01:30:57,166 Está bañado en sangre. Mira. 1214 01:30:59,083 --> 01:31:00,708 Creo que está muerto. 1215 01:31:02,458 --> 01:31:04,041 ¿Y qué hay aquí? 1216 01:31:04,125 --> 01:31:05,791 Una bolsa llena de dinero. 1217 01:31:05,875 --> 01:31:06,875 ¿Es de verdad? 1218 01:31:07,500 --> 01:31:09,666 Mierda, sí es dinero de verdad. 1219 01:31:10,416 --> 01:31:12,958 ¿Qué es esto? Tíralo. 1220 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Toma el dinero. 1221 01:31:14,250 --> 01:31:15,208 ¡Oye, suéltalo! 1222 01:31:15,291 --> 01:31:16,916 Suelta la bolsa. 1223 01:31:17,000 --> 01:31:18,083 Vamos. 1224 01:31:46,875 --> 01:31:53,750 A MI HERMANO MAYOR JACK QUE ME DEVOLVIÓ LA VIDA 1225 01:36:07,750 --> 01:36:12,750 Subtítulos: Ana G. González Meade