1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,541 --> 00:01:29,291
NETFLIX PRESENTA
4
00:02:51,875 --> 00:02:54,041
Hay que vaciar esto. Está lleno.
5
00:02:54,666 --> 00:02:57,041
- Lo sé. Lo sacaré luego.
- ¡Demonios!
6
00:03:02,666 --> 00:03:05,291
Deja los platos, papá. Yo los lavo luego.
7
00:03:05,375 --> 00:03:06,875
¿Cuándo lavas tú algo?
8
00:03:09,000 --> 00:03:10,791
Mira esta casa.
9
00:03:10,875 --> 00:03:12,666
- La dejaste como…
- Chiquero.
10
00:03:12,750 --> 00:03:15,625
Un puesto de parque de diversiones
y un chiquero.
11
00:03:15,708 --> 00:03:17,666
¿Para qué son tantos colores?
12
00:03:17,750 --> 00:03:20,416
Todas estas historietas y estas cosas.
13
00:03:20,500 --> 00:03:23,125
Cada vez que entro aquí, me deprimo.
14
00:03:23,208 --> 00:03:25,208
"Tu abuela lo mantenía impecable".
15
00:03:25,291 --> 00:03:27,000
"No trabajas ni estudias".
16
00:03:27,083 --> 00:03:30,041
En toda la noche no dijiste nada.
Bravo, hablaste.
17
00:03:30,125 --> 00:03:33,708
¿Crees que me jodes a mí?
El único perjudicado eres tú.
18
00:03:33,791 --> 00:03:36,250
¿Cinco exámenes en dos años es estudiar?
19
00:03:36,333 --> 00:03:38,166
Anda, hazme sentir culpable.
20
00:03:38,250 --> 00:03:41,416
¿Soy yo el que te hago sentir culpable?
Ya entiendo.
21
00:03:42,125 --> 00:03:45,000
O tú me haces
repetir lo mismo una y otra vez,
22
00:03:45,083 --> 00:03:46,708
- ¿no?
- Lo intento, papá.
23
00:03:50,458 --> 00:03:52,333
¿No has reparado esto?
24
00:03:53,000 --> 00:03:55,125
¿Qué esperas, que lo haga yo?
25
00:03:55,208 --> 00:03:58,333
Como ese otro esperpento,
la palmera eléctrica.
26
00:04:02,625 --> 00:04:05,500
¿Qué pasa por tu cabeza?
¿Qué estás pensando?
27
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
Si puedo ayudar en algo…
28
00:04:08,333 --> 00:04:09,958
Sé que es difícil.
29
00:04:10,041 --> 00:04:12,291
Entiendo. Yo era igual que tú.
30
00:04:12,375 --> 00:04:14,250
De no ser por tu abuelo…
31
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
¿De veras crees que yo quería hacer vino?
32
00:04:17,458 --> 00:04:22,166
Cuando el Club Siena me quiso
para su equipo juvenil, ¿qué debía hacer?
33
00:04:22,250 --> 00:04:23,333
Está fatal, pero…
34
00:04:24,791 --> 00:04:26,125
¡Deja de hacerlo!
35
00:04:26,708 --> 00:04:27,833
¿Qué dejo de hacer?
36
00:04:28,500 --> 00:04:29,416
Ludovico.
37
00:04:30,041 --> 00:04:31,458
- Ludovico.
- ¿Qué?
38
00:04:31,541 --> 00:04:34,041
- ¿Me estás escuchando?
- Sí, papá.
39
00:04:34,125 --> 00:04:36,666
Te fastidio porque me preocupo por ti.
40
00:04:36,750 --> 00:04:37,583
Lo sé.
41
00:04:41,166 --> 00:04:44,416
Ya me voy. Te dejé tus medicinas aquí.
¿Las viste?
42
00:04:47,125 --> 00:04:49,541
Ah, ¿qué era lo que querías mostrarme?
43
00:04:50,458 --> 00:04:52,958
Olvídalo, papá. Te lo muestro la próxima.
44
00:04:53,041 --> 00:04:56,708
Te daré el dinero en unas semanas,
debo pagarles a los chicos.
45
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
Descuida.
46
00:04:57,875 --> 00:04:59,583
Ya empezamos a hacer aceite.
47
00:04:59,666 --> 00:05:01,958
Es nuestro primer año, experimentamos.
48
00:05:02,541 --> 00:05:04,166
¿Por qué no vas a verme?
49
00:05:05,250 --> 00:05:06,458
Te quedas unos días.
50
00:05:06,541 --> 00:05:08,333
Te lo explicaré todo.
51
00:05:08,416 --> 00:05:10,166
Haría muy feliz a tu mamá.
52
00:05:10,250 --> 00:05:12,666
Qué buena idea. Lo pensaré.
53
00:05:14,041 --> 00:05:14,875
Adiós.
54
00:05:18,833 --> 00:05:20,375
- Buenas noches.
- Hola.
55
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
FUERA DE SERVICIO
56
00:05:45,291 --> 00:05:46,375
La próxima.
57
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
Hola, Secco.
58
00:06:11,375 --> 00:06:13,291
Te ves muy bien. Lindo pelo.
59
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
Le reservé un "no jodas"
a mi esposa, pero te lo doy.
60
00:06:16,541 --> 00:06:18,083
Anda, dame un trago.
61
00:06:31,875 --> 00:06:33,208
- ¿Está arriba?
- Sí.
62
00:06:33,791 --> 00:06:35,041
Avísale que llegué.
63
00:06:39,666 --> 00:06:40,875
Llegó Mario.
64
00:06:43,041 --> 00:06:44,250
Otro, Secco.
65
00:07:00,708 --> 00:07:02,000
Me voy.
66
00:07:02,083 --> 00:07:04,791
Necesito orinar,
mi próstata me vuelve loco.
67
00:07:04,875 --> 00:07:08,083
Te encargo esto.
No le quites los ojos de encima.
68
00:07:11,750 --> 00:07:14,333
¡Cabrón de mierda! Eres un…
69
00:07:15,916 --> 00:07:17,458
¡Alto, hijo de puta!
70
00:08:03,041 --> 00:08:07,083
PUNTO DE INFLEXIÓN
71
00:09:18,583 --> 00:09:20,375
Silencio.
72
00:09:20,458 --> 00:09:22,500
Camina, cállate. Despacio.
73
00:09:22,583 --> 00:09:24,291
Camina. Vamos a tu casa.
74
00:09:24,375 --> 00:09:26,625
¿Dónde carajos vives?
75
00:09:26,708 --> 00:09:28,708
Llévame a tu casa rápido.
76
00:09:28,791 --> 00:09:29,666
Deprisa.
77
00:09:29,750 --> 00:09:30,625
Andando.
78
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
¿Vives solo?
79
00:09:33,375 --> 00:09:34,958
- Sí.
- ¿Vives solo?
80
00:09:35,041 --> 00:09:36,375
Anda, abre.
81
00:09:36,875 --> 00:09:37,791
Ábrela.
82
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
¿Adónde vas? ¡Silencio!
83
00:09:43,166 --> 00:09:45,041
- ¿Qué puerta es?
- Esta.
84
00:09:45,125 --> 00:09:46,875
Ábrela.
85
00:09:49,250 --> 00:09:51,333
Date prisa.
86
00:09:52,416 --> 00:09:53,416
Rápido, carajo.
87
00:09:55,750 --> 00:09:57,291
Ya, listo.
88
00:09:58,125 --> 00:10:00,125
Dame las llaves. Silencio.
89
00:10:01,833 --> 00:10:03,833
Tu teléfono.
90
00:10:08,916 --> 00:10:10,750
¿Vives solo?
91
00:10:10,833 --> 00:10:12,000
- Sí.
- ¿Sí?
92
00:10:16,416 --> 00:10:17,333
Bien.
93
00:10:18,291 --> 00:10:20,625
Oye. ¿Qué te pasa?
94
00:10:20,708 --> 00:10:21,666
¿Qué te pasa?
95
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Siéntate.
96
00:10:27,000 --> 00:10:28,416
Habla. Carajos, ¿qué es?
97
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
- Pánico.
- ¿Qué hago?
98
00:10:30,291 --> 00:10:32,125
Mis gotas. La bolsa.
99
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
¿Esta?
100
00:10:34,583 --> 00:10:35,666
¿Cuál es?
101
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
¿Cómo se abre?
102
00:10:40,791 --> 00:10:41,833
- ¿Cuántas?
- Diez.
103
00:10:41,916 --> 00:10:42,916
Que sean 15.
104
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
Mierda.
105
00:11:03,500 --> 00:11:04,541
Carajo.
106
00:11:06,375 --> 00:11:08,041
Siéntate. Que te sientes.
107
00:11:38,833 --> 00:11:41,000
Picchio, soy yo. Escucha.
108
00:11:41,083 --> 00:11:43,041
¡Me importa un carajo la hora!
109
00:11:43,125 --> 00:11:45,500
Necesito que me mandes a 20 chicos.
110
00:11:45,583 --> 00:11:48,833
Vigilantes, día y noche,
afuera de los condominios.
111
00:11:48,916 --> 00:11:50,166
Que tomen turnos.
112
00:11:50,250 --> 00:11:51,291
¡Ahora mismo!
113
00:12:00,833 --> 00:12:02,458
Ludovico Fazi, ¿eres tú?
114
00:12:05,291 --> 00:12:07,125
Puedes llamarme Jack.
115
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
Tendré que quedarme aquí un tiempo.
116
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
Me están buscando.
117
00:12:13,958 --> 00:12:17,958
Conocen mi cara. Saben que ando por aquí,
pero hallaré la forma de irme.
118
00:12:21,541 --> 00:12:23,291
Si me das problemas, te mato.
119
00:12:23,375 --> 00:12:26,541
Pero si me sigues el juego,
te pagaré con un regalo.
120
00:12:27,666 --> 00:12:28,791
¿Un regalo?
121
00:12:28,875 --> 00:12:30,041
¿Acaso no oíste?
122
00:12:30,708 --> 00:12:33,333
Lávate las orejas, yo no repito nada.
123
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Tú te quedas aquí.
124
00:12:34,750 --> 00:12:36,833
Tranquilo. Ignora al mundo entero.
125
00:12:36,916 --> 00:12:39,750
Y cuando me vaya, te daré 5000 euros.
126
00:12:42,041 --> 00:12:43,166
En efectivo.
127
00:12:43,250 --> 00:12:44,458
¿Cinco mil?
128
00:12:44,541 --> 00:12:45,750
¿Qué dije, carajo?
129
00:12:49,208 --> 00:12:50,833
Te los daré cuando me vaya.
130
00:12:53,583 --> 00:12:55,000
Pero debes ganártelos.
131
00:12:59,125 --> 00:13:00,666
Bien, trato hecho.
132
00:13:03,083 --> 00:13:04,000
Oye.
133
00:13:05,208 --> 00:13:06,500
No seas metiche.
134
00:13:06,583 --> 00:13:08,375
- ¿Entendido?
- Entendido.
135
00:13:17,208 --> 00:13:18,583
Espías de mierda.
136
00:13:35,833 --> 00:13:38,375
Ya debería estar del otro lado del mundo.
137
00:13:45,208 --> 00:13:46,583
Tengo que dormir.
138
00:13:47,625 --> 00:13:49,625
Fue una mala noche, me dispararon.
139
00:13:52,166 --> 00:13:53,375
Párate.
140
00:13:56,125 --> 00:13:57,458
Entra ahí, anda.
141
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
Muévete.
142
00:14:01,541 --> 00:14:03,041
¿No acordamos que 5000?
143
00:14:03,125 --> 00:14:05,541
Pasarás la noche ahí adentro. ¿La llave?
144
00:14:21,083 --> 00:14:22,750
Sabía de las cámaras.
145
00:14:23,458 --> 00:14:25,000
Pero no le importó.
146
00:14:27,333 --> 00:14:30,875
Y sabía que esta noche
habría mucho dinero.
147
00:14:32,125 --> 00:14:34,041
Es decir que lo estuvo planeando
148
00:14:34,125 --> 00:14:37,708
y seguramente planeaba
desaparecer de inmediato.
149
00:14:45,416 --> 00:14:47,666
"No importa quién seas en realidad".
150
00:14:47,750 --> 00:14:50,875
"Lo que importa es
quién crean que eres los demás".
151
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Vamos a hablar con el genio de abajo.
152
00:15:58,291 --> 00:15:59,458
Hola, Caino.
153
00:16:05,833 --> 00:16:07,750
A ver si entendí bien, Mario.
154
00:16:08,833 --> 00:16:11,333
Pusiste tu bolsa aquí en el banco,
155
00:16:11,416 --> 00:16:13,375
te paraste para ir al baño,
156
00:16:13,458 --> 00:16:15,958
el tipo te empuja, la toma y escapa.
157
00:16:16,041 --> 00:16:17,375
Pero casi lo atrapo.
158
00:16:17,458 --> 00:16:18,625
Te lo juro, Caino.
159
00:16:18,708 --> 00:16:20,958
Luego cayó de su moto y echó a correr.
160
00:16:21,041 --> 00:16:23,500
Traté de seguirlo, pero luego…
161
00:16:23,583 --> 00:16:25,125
Luego lo dejaste escapar.
162
00:16:25,208 --> 00:16:27,041
No te pedí excusas.
163
00:16:28,250 --> 00:16:30,166
Quería una explicación.
164
00:16:30,916 --> 00:16:32,541
Discúlpame, Caino.
165
00:16:32,625 --> 00:16:34,125
Pero sé dónde está.
166
00:16:34,208 --> 00:16:38,041
Entró a uno de los edificios
por el mercado. Tiene los días contados.
167
00:16:38,125 --> 00:16:40,208
Se oculta en un departamento.
168
00:16:45,625 --> 00:16:46,875
Se le cayó esto.
169
00:16:47,541 --> 00:16:49,625
Toma. Es tuyo.
170
00:16:52,916 --> 00:16:55,375
Tengo a veinte chicos ahí, ¿de acuerdo?
171
00:16:55,458 --> 00:16:57,625
Vigilan a todo el que entra o sale.
172
00:16:57,708 --> 00:17:00,458
Cuando el cabrón asome la nariz,
lo atraparé.
173
00:17:00,541 --> 00:17:02,541
¿Le viste la cara?
174
00:17:16,416 --> 00:17:19,083
¿Sabes qué es
lo más importante para un hombre?
175
00:17:21,875 --> 00:17:23,375
Su reputación.
176
00:17:25,541 --> 00:17:29,125
No importa quién seas,
sino quién crean que eres los demás.
177
00:17:29,208 --> 00:17:32,458
Tu reputación define tu destino
tanto como tu carácter.
178
00:17:32,541 --> 00:17:35,125
Quien me roba es hombre muerto.
Todos lo saben.
179
00:17:35,666 --> 00:17:37,875
Es la reputación que me he forjado.
180
00:17:37,958 --> 00:17:41,375
No permitiré que cualquier fulano
la destruya. ¿Entiendes?
181
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
- Sí.
- Claro que entiendes.
182
00:17:44,083 --> 00:17:45,875
Trabajas para mí hace años.
183
00:17:50,958 --> 00:17:53,333
¿Crees en el destino, Mario?
184
00:17:55,625 --> 00:17:56,708
Sí.
185
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Juega.
186
00:18:05,333 --> 00:18:07,166
Descubre tu destino.
187
00:18:37,791 --> 00:18:39,916
¿Qué impulsa a la gente a apostar?
188
00:18:42,875 --> 00:18:43,875
¿La codicia?
189
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
¿La pobreza?
190
00:18:46,291 --> 00:18:47,583
¿La soledad?
191
00:18:49,041 --> 00:18:50,458
¿O la naturaleza humana?
192
00:18:54,250 --> 00:18:57,250
Entre más pierdes, más quieres recuperar.
193
00:19:00,416 --> 00:19:01,833
¿Estás de acuerdo, Mario?
194
00:19:26,333 --> 00:19:27,166
Gané.
195
00:19:27,750 --> 00:19:28,791
¡Gané, Caino!
196
00:19:28,875 --> 00:19:31,125
¿Lo ves? ¡El destino me sonríe!
197
00:19:36,541 --> 00:19:37,666
Sí.
198
00:19:38,333 --> 00:19:39,750
Eres tú el que lo creyó.
199
00:19:39,833 --> 00:19:40,791
No yo.
200
00:19:54,416 --> 00:19:55,458
Lo atraparé.
201
00:19:56,791 --> 00:19:58,458
Cabrón de mierda.
202
00:19:58,541 --> 00:19:59,916
Espartaco.
203
00:20:00,000 --> 00:20:00,958
Cuida tu lenguaje.
204
00:20:02,916 --> 00:20:04,125
Lo quiero vivo.
205
00:20:04,208 --> 00:20:05,583
Tienen 24 horas.
206
00:20:06,166 --> 00:20:08,000
O mejor desaparezcan también.
207
00:20:09,666 --> 00:20:10,791
Llévenselo.
208
00:20:10,875 --> 00:20:11,958
Y limpien.
209
00:20:20,375 --> 00:20:24,000
Mierda, le voló los sesos a Mario
sin siquiera titubear.
210
00:20:24,791 --> 00:20:26,500
¿Te refieres a Buzzetti?
211
00:20:26,583 --> 00:20:27,750
¿A quién más?
212
00:20:27,833 --> 00:20:29,625
Él solo sigue órdenes.
213
00:20:29,708 --> 00:20:31,375
El asesino es Caino.
214
00:20:31,458 --> 00:20:35,250
Pues, alguien que mata a su propio hermano
por dinero…
215
00:20:35,333 --> 00:20:37,083
Aunque nunca se probara.
216
00:20:37,166 --> 00:20:40,125
Mató a otras cuatro o cinco personas,
nadie sabe.
217
00:20:41,833 --> 00:20:43,083
Lo odio.
218
00:20:43,166 --> 00:20:44,708
Cómo lo odio.
219
00:20:44,791 --> 00:20:46,458
Se cree un dios, carajo.
220
00:20:47,125 --> 00:20:50,583
Me habla como si estuviera hablándole
a una cucaracha.
221
00:20:50,666 --> 00:20:52,291
Entiendo, pero Mario…
222
00:20:52,375 --> 00:20:53,625
¿Mario qué?
223
00:20:55,208 --> 00:20:58,000
No hables mal de Mario.
Lo conozco hace 20 años.
224
00:21:00,958 --> 00:21:02,458
¿Qué quieres decir?
225
00:21:02,541 --> 00:21:06,375
Si alguien se roba mi auto
y no puedes atrapar al ladrón,
226
00:21:07,250 --> 00:21:09,333
¿está bien que te mate a ti?
227
00:21:09,416 --> 00:21:12,791
Caino odia a quien sea más listo que él.
Todos lo saben.
228
00:21:13,500 --> 00:21:15,666
Tiene un complejo de inferioridad.
229
00:21:16,333 --> 00:21:17,583
¿Dónde leíste eso?
230
00:21:18,333 --> 00:21:20,416
¿Quién se cree que es?
231
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
¿Napoleón?
232
00:21:22,666 --> 00:21:27,208
Un prestamista oculto en casas de apuesta
llenas de ancianas y drogadictos,
233
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
bares y restaurantes en las afueras…
234
00:21:29,583 --> 00:21:31,958
- Pero le va genial.
- ¿Y qué, carajo?
235
00:21:32,041 --> 00:21:35,083
Ni el traje ni la loción
le quitan lo fracasado.
236
00:21:35,166 --> 00:21:37,166
Antes organizaba peleas.
237
00:21:37,708 --> 00:21:39,833
Megalómano de poca monta.
238
00:21:39,916 --> 00:21:43,666
Mario tenía tres hijos y esposa,
una ricura de mujer.
239
00:21:43,750 --> 00:21:46,500
- Caino lo mató como a un perro.
- Hay rumores.
240
00:21:47,083 --> 00:21:50,000
De que se coge a la esposa de Mario
hace tiempo.
241
00:21:53,125 --> 00:21:55,458
- ¿Qué? ¿A Giulia?
- Sí.
242
00:21:55,541 --> 00:21:56,375
Lo juro.
243
00:21:56,916 --> 00:21:59,166
Por eso quería muerto a Mario, creo.
244
00:21:59,250 --> 00:22:00,750
Esto fue solo una excusa.
245
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
No. Imposible.
246
00:22:03,750 --> 00:22:06,291
La mujer de un amigo no se toca. Es ley.
247
00:22:06,375 --> 00:22:08,750
Y Giulia no es infiel.
248
00:22:08,833 --> 00:22:10,666
Créeme.
249
00:22:12,125 --> 00:22:14,208
Le coqueteé muchísimas veces.
250
00:22:14,291 --> 00:22:15,500
Y nunca cedió.
251
00:22:15,583 --> 00:22:16,708
Con Caino sí cedió.
252
00:22:16,791 --> 00:22:18,375
Rellena el hoyo y cállate.
253
00:22:19,041 --> 00:22:20,833
- Picchio.
- Confía en Picchio.
254
00:22:20,916 --> 00:22:23,375
¿Nadie llegó? Mantén los ojos abiertos.
255
00:22:23,916 --> 00:22:26,458
Tómale una foto
y mándasela a Picchio, ¿sí?
256
00:22:26,541 --> 00:22:28,000
Claro, dame el teléfono.
257
00:22:28,083 --> 00:22:29,000
Eso es.
258
00:22:32,958 --> 00:22:34,375
Descansa en paz, Mario.
259
00:22:36,291 --> 00:22:37,791
Descansa en paz.
260
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
…por eso pagan. Que se vayan al demonio.
261
00:23:25,583 --> 00:23:29,791
El gerente también gana mucho dinero,
pero no arriesga un carajo.
262
00:23:29,875 --> 00:23:31,750
Es algo oportunista.
263
00:23:31,833 --> 00:23:36,416
Y si te caes,
te dicen que debiste tener cuidado.
264
00:23:37,541 --> 00:23:39,666
Como al primo de Stelvio, ¿lo recuerdas?
265
00:23:39,750 --> 00:23:42,166
- Claro.
- Que en paz descanse.
266
00:24:39,333 --> 00:24:40,916
Esa es mi camiseta.
267
00:24:41,000 --> 00:24:44,291
También me duché y me afeité.
¿Quieres café?
268
00:24:44,958 --> 00:24:46,875
- ¿Con mis productos?
- Cállate.
269
00:24:46,958 --> 00:24:50,083
Mi ropa apestaba.
Cuando se seque, te la devuelvo.
270
00:24:50,166 --> 00:24:51,416
Entonces, ¿café?
271
00:24:58,000 --> 00:25:00,166
Las tazas de porcelana de mi abuela.
272
00:25:00,250 --> 00:25:04,291
Son tazas. Las llenas y bebes de ellas.
273
00:25:07,000 --> 00:25:08,916
Si quieres, sírvete.
274
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
¿Tu abuela?
275
00:25:29,125 --> 00:25:30,875
¿Era cantante o música?
276
00:25:31,458 --> 00:25:32,791
No, enseñaba piano.
277
00:25:33,500 --> 00:25:34,958
¿Tú colgaste esto?
278
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
No funciona.
279
00:25:40,958 --> 00:25:42,416
"No funciona".
280
00:25:42,916 --> 00:25:44,333
Es fácil arreglarlo.
281
00:25:48,458 --> 00:25:50,416
Toma. Lava esta también.
282
00:25:58,583 --> 00:26:00,500
Cuántos libros. ¿Universitario?
283
00:26:00,583 --> 00:26:04,041
¿Por qué el interrogatorio?
No pareces policía.
284
00:26:07,083 --> 00:26:08,458
Te hice una pregunta.
285
00:26:14,250 --> 00:26:15,333
Estudio Economía.
286
00:26:15,416 --> 00:26:16,708
Seguro estás rezagado.
287
00:26:16,791 --> 00:26:20,500
En solo cinco minutos
se puede deducir la historia de tu vida.
288
00:26:22,708 --> 00:26:23,958
Una historia triste.
289
00:26:24,041 --> 00:26:25,583
¡Ya basta!
290
00:26:26,166 --> 00:26:28,083
Solo intentaba hacer plática.
291
00:26:28,958 --> 00:26:32,250
Con tantos DVD, cómics y libros sin leer,
¿qué iba a pensar?
292
00:26:32,333 --> 00:26:33,500
Estudio los cómics.
293
00:26:33,583 --> 00:26:34,416
Diseño.
294
00:26:35,916 --> 00:26:37,875
- ¿Qué diseñas?
- Mis cómics.
295
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
- Solo para eso soy bueno.
- Te imagino.
296
00:26:42,500 --> 00:26:44,416
Dibujando solo con esa luz.
297
00:26:44,500 --> 00:26:45,583
Siempre solo.
298
00:26:45,666 --> 00:26:47,041
Sin ningún amigo.
299
00:26:47,125 --> 00:26:48,666
¿Tienes novia?
300
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Claro que no.
301
00:26:52,041 --> 00:26:53,041
He tenido dos.
302
00:26:53,125 --> 00:26:54,916
- ¡Donjuán!
- ¿Terapeuta y ladrón?
303
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
Primero, yo callo a los respondones.
304
00:26:57,208 --> 00:27:00,125
Segundo, me importa un carajo cómo estés.
305
00:27:01,000 --> 00:27:03,416
No es culpa tuya, pero tampoco mía.
306
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
¿Quedó claro?
307
00:27:12,166 --> 00:27:13,666
Estoy muy enfermo.
308
00:27:13,750 --> 00:27:15,041
¿Muy enfermo de qué?
309
00:27:24,791 --> 00:27:25,708
¿Hace cuánto?
310
00:27:26,666 --> 00:27:27,583
Hace un año.
311
00:27:27,666 --> 00:27:29,750
¿Ese gorro es por quimioterapia?
312
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
¿Quimioterapia?
313
00:27:31,833 --> 00:27:32,750
Sí.
314
00:27:32,833 --> 00:27:35,375
La quimioterapia no cura la depresión.
315
00:27:36,208 --> 00:27:37,833
- ¿Depresión?
- ¡Dámelo!
316
00:27:37,916 --> 00:27:40,333
Quítatelo, ni que estuvieras calvo.
317
00:27:40,416 --> 00:27:41,875
¿Qué sabes de depresión?
318
00:27:41,958 --> 00:27:44,541
Medicarte te convence de que estás enfermo
319
00:27:44,625 --> 00:27:47,416
y te ocultas aquí como un ratón.
¿Sabes por qué?
320
00:27:47,500 --> 00:27:49,416
Porque no te agradas a ti mismo.
321
00:27:51,291 --> 00:27:53,416
Notar eso no requiere licenciatura.
322
00:28:09,250 --> 00:28:10,083
Dime,
323
00:28:10,166 --> 00:28:14,625
¿el del departamento de enfrente
lo remodela? Vi pintura en su puerta.
324
00:28:16,541 --> 00:28:19,708
No, su esposa quería una cocina nueva.
325
00:28:19,791 --> 00:28:22,083
Tiene un bar, es casi un alcohólico.
326
00:28:22,166 --> 00:28:24,041
¿Tienes alguna radiografía?
327
00:28:24,125 --> 00:28:25,625
- ¿De su esposa?
- Tuya.
328
00:28:25,708 --> 00:28:28,000
Dijiste estar enfermo. ¿Tienes alguna?
329
00:28:28,083 --> 00:28:30,500
- Sí tengo una radiografía.
- Escucha.
330
00:28:32,041 --> 00:28:35,541
Como aquí no hay nada de comida,
toma la radiografía
331
00:28:35,625 --> 00:28:38,666
y abre su puerta.
No es de seguridad, será fácil.
332
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Vacía el refrigerador y vuelve.
333
00:28:40,958 --> 00:28:43,208
Estás loco. No robo. Nunca he robado.
334
00:28:43,291 --> 00:28:44,916
Te servirá la adrenalina.
335
00:28:45,000 --> 00:28:47,875
Olvídalo. Además, ella seguro estará ahí.
336
00:28:47,958 --> 00:28:49,166
Por eso tocas antes.
337
00:28:49,250 --> 00:28:51,500
¿Y si ella está ahí y abre la puerta?
338
00:28:51,583 --> 00:28:52,708
Le pides sal.
339
00:28:53,625 --> 00:28:54,958
¿Y para qué?
340
00:29:15,541 --> 00:29:19,291
Pon la radiografía debajo del cerrojo
y tírala hacia arriba.
341
00:29:28,125 --> 00:29:29,541
Vamos.
342
00:29:29,625 --> 00:29:32,458
¿Ves a alguien más?
No puedes hacerme esto.
343
00:29:32,541 --> 00:29:35,000
¿Otra vez? No veo a nadie. Basta.
344
00:29:35,083 --> 00:29:36,291
Abre la puerta, Jack.
345
00:29:36,375 --> 00:29:38,625
Ojalá encuentre a alguien normal pronto.
346
00:29:39,750 --> 00:29:41,041
¿A alguien normal?
347
00:29:41,541 --> 00:29:43,333
Tú y ese idiota lo lamentarán.
348
00:29:43,416 --> 00:29:45,916
No te atrevas a amenazarme o te denuncio.
349
00:29:46,000 --> 00:29:47,250
¡Suéltame, Filippo!
350
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
¡Voy a gritar! ¡Me lastimas!
351
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
¡Rebecca! ¿Todo bien?
352
00:29:51,708 --> 00:29:52,666
Sí.
353
00:29:53,375 --> 00:29:54,458
Todo bien.
354
00:29:57,416 --> 00:29:58,875
¿Y tú qué? Pobre idiota.
355
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
Si sales con alguien, ya verás.
356
00:30:04,166 --> 00:30:08,041
¿Puedes creerlo?
¡Derroché dos años con un cabrón como ese!
357
00:30:08,916 --> 00:30:11,041
Ignóralo. El pobre idiota es él.
358
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Párate.
359
00:30:35,083 --> 00:30:35,958
Párate.
360
00:30:38,333 --> 00:30:39,375
Golpea esto.
361
00:30:41,041 --> 00:30:42,000
Vamos.
362
00:30:42,083 --> 00:30:44,333
¿Qué es eso? Más fuerte, vamos.
363
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
Otra vez. Vamos.
364
00:30:45,750 --> 00:30:46,833
Otra vez.
365
00:30:46,916 --> 00:30:48,166
Más fuerte. No pares.
366
00:30:48,250 --> 00:30:49,750
¡Anda, dale! ¡Más fuerte!
367
00:30:49,833 --> 00:30:51,583
¡Dale con la otra también!
368
00:30:51,666 --> 00:30:53,125
¡Vamos, aniquílalo!
369
00:30:53,208 --> 00:30:54,041
¡Eso es, bien!
370
00:30:54,125 --> 00:30:56,250
Basta.
371
00:30:56,333 --> 00:30:57,791
Para ya.
372
00:31:04,583 --> 00:31:08,833
Das derechazos decentes.
La próxima, dale en la cara a esa escoria.
373
00:31:10,083 --> 00:31:11,458
Tranquilo. Respira.
374
00:31:15,583 --> 00:31:16,791
¿Mejor?
375
00:31:17,916 --> 00:31:20,250
Vamos juntos al departamento, ¿sí?
376
00:31:40,041 --> 00:31:41,000
Silencio.
377
00:32:32,416 --> 00:32:33,708
Ah, hola.
378
00:32:33,791 --> 00:32:34,875
Hola, mi amor.
379
00:32:35,583 --> 00:32:36,541
Mi amor.
380
00:32:37,708 --> 00:32:40,083
Mi marido salió. Volverá esta noche.
381
00:32:40,166 --> 00:32:43,250
Tenemos toda la tarde para nosotros.
382
00:32:43,833 --> 00:32:45,250
¿A qué jugaremos hoy?
383
00:32:50,333 --> 00:32:53,125
Ay, no, a eso jugamos la última vez.
384
00:32:56,125 --> 00:32:57,166
De acuerdo.
385
00:32:57,250 --> 00:32:58,750
Igual siempre acepto.
386
00:32:59,375 --> 00:33:01,208
¿A qué voy a la cocina?
387
00:33:09,958 --> 00:33:12,000
¿Por cubos de hielo?
388
00:33:13,875 --> 00:33:15,958
Creo que ya entiendo.
389
00:33:18,458 --> 00:33:20,166
Sí, señor.
390
00:33:20,250 --> 00:33:22,000
Ya tengo el hielo.
391
00:33:22,833 --> 00:33:24,541
¿Sabes qué eres?
392
00:33:25,166 --> 00:33:28,916
Eres un animalito que gruñe mucho.
393
00:33:30,791 --> 00:33:32,833
Sí. Adivina cuál.
394
00:33:32,916 --> 00:33:36,541
¡Un cerdo!
395
00:33:36,625 --> 00:33:39,208
¡Sí!
396
00:33:40,000 --> 00:33:41,250
No.
397
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Traigo puestos los de color guinda.
398
00:33:43,625 --> 00:33:45,791
Los que son muy pequeñitos.
399
00:33:45,875 --> 00:33:47,041
Sí.
400
00:33:47,875 --> 00:33:52,250
Pero me molestan un poco
porque se deslizan
401
00:33:52,916 --> 00:33:53,958
por dentro.
402
00:33:54,041 --> 00:33:54,875
¿Y tú?
403
00:33:55,833 --> 00:33:57,500
¿Qué haces?
404
00:34:00,083 --> 00:34:01,291
Ah. ¿Y cómo?
405
00:34:10,750 --> 00:34:13,541
Es que eres un cerdo.
406
00:34:13,625 --> 00:34:16,333
Yo también soy una cerda.
407
00:34:16,416 --> 00:34:17,708
Toda una cerda.
408
00:34:17,791 --> 00:34:20,666
Los cubos de hielo se derriten.
409
00:34:20,750 --> 00:34:24,750
Iré a acostarme a la cama.
410
00:34:24,833 --> 00:34:28,166
Muy bien. Te luciste, caray.
411
00:34:28,250 --> 00:34:30,083
Así se hace. Así.
412
00:34:30,166 --> 00:34:33,083
- Veamos qué hay aquí.
- Dios mío.
413
00:34:34,416 --> 00:34:36,500
Nunca he hecho nada parecido.
414
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
No te cae nada mal.
415
00:34:37,833 --> 00:34:40,208
Fue como película
de Alvaro Vitali y Bombolo.
416
00:34:40,291 --> 00:34:41,958
- ¿Lo recuerdas?
- Con Edwige Fenech.
417
00:34:42,041 --> 00:34:45,416
Ella me recordó a Sharon Stone
cuando cruza las piernas.
418
00:34:45,500 --> 00:34:46,666
Tómala. ¿La viste?
419
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
Te gustó, ¿no?
420
00:34:47,833 --> 00:34:49,375
Solo el miedo te sincera.
421
00:34:49,458 --> 00:34:51,208
Devuélveme mi gorro.
422
00:34:51,291 --> 00:34:52,708
Dame mi gorro.
423
00:34:54,583 --> 00:34:57,583
Se me aceleró el corazón.
Voy por las gotas.
424
00:34:57,666 --> 00:34:59,166
Espera. ¿Cuáles gotas?
425
00:35:00,125 --> 00:35:02,208
Toma. Bebe esto.
426
00:35:02,291 --> 00:35:04,833
- Cortesía del barman.
- Me pongo raro si bebo.
427
00:35:04,916 --> 00:35:05,958
¿Así eres normal?
428
00:35:06,041 --> 00:35:09,041
Bebe. Durante diez minutos
te vi riendo y cachondo.
429
00:35:09,125 --> 00:35:10,291
Anda, bebe.
430
00:35:21,000 --> 00:35:22,375
- Picchio.
- Espartaco.
431
00:35:22,458 --> 00:35:23,458
¿Y?
432
00:35:23,541 --> 00:35:25,958
Nadie así ha salido de los departamentos.
433
00:35:26,041 --> 00:35:28,666
- Pero quizá Ferruccio tenga algo.
- ¿Qué es?
434
00:35:28,750 --> 00:35:32,083
Un amigo lo vio.
Vive en una pocilga atrás del gasómetro.
435
00:35:32,166 --> 00:35:34,875
Limpia sótanos
y saca todo en una camioneta.
436
00:35:34,958 --> 00:35:36,958
Trabajó con el hermano. Se esfumó.
437
00:35:37,041 --> 00:35:38,916
Llévame a casa de ese imbécil.
438
00:35:39,000 --> 00:35:40,750
Ya fui yo. Está tapiado.
439
00:35:40,833 --> 00:35:42,583
Tampoco está la camioneta.
440
00:35:42,666 --> 00:35:45,041
Dile a tu amigo que me diga si tiene
441
00:35:45,125 --> 00:35:48,333
novia, hijos o esposa.
Si podemos hallar al hermano.
442
00:35:48,416 --> 00:35:50,541
Pero ¿es verdad que le robó a Caino?
443
00:35:50,625 --> 00:35:51,666
Es hombre muerto.
444
00:35:51,750 --> 00:35:55,083
Ya caerá y Caino lo meterá
en una máquina tragamonedas.
445
00:35:55,583 --> 00:35:58,958
- ¿Saben qué pienso?
- Tranquilo, pensar te hace mal.
446
00:35:59,458 --> 00:36:02,750
Haremos lo de siempre.
¿Están las cosas en el auto?
447
00:36:04,916 --> 00:36:07,375
Casi respeto a este hijo de puta.
448
00:36:07,458 --> 00:36:10,375
Hay que tener agallas
para robarle a Caino.
449
00:36:10,458 --> 00:36:11,833
Es más, ¿sabes qué?
450
00:36:11,916 --> 00:36:14,541
Le daré la mano antes de dispararle.
451
00:36:14,625 --> 00:36:17,375
Te recuerdo que Caino lo quiere vivo.
452
00:36:17,458 --> 00:36:18,833
Y tomamos el dinero.
453
00:36:18,916 --> 00:36:20,916
No entiendo, ¿que lo conservemos?
454
00:36:22,375 --> 00:36:23,875
Es de lo más fácil.
455
00:36:24,416 --> 00:36:27,458
Dile: "Papá, si fracaso,
será en algo que me guste".
456
00:36:27,541 --> 00:36:28,958
¿Quién te detiene?
457
00:36:29,583 --> 00:36:31,000
Nadie. Es que no…
458
00:36:31,083 --> 00:36:33,583
No me atrevo ni a mostrarle mis dibujos.
459
00:36:34,625 --> 00:36:36,333
No debí haber nacido.
460
00:36:37,000 --> 00:36:40,583
Me tuvieron ya mayores.
Creyeron que no podían tener hijos.
461
00:36:40,666 --> 00:36:42,416
No quieres estudiar.
462
00:36:42,500 --> 00:36:44,583
Ni quieres hacer lo que te gusta.
463
00:36:45,541 --> 00:36:47,541
Tienes esta luz y no la usas.
464
00:36:48,458 --> 00:36:50,208
Pero no quieres arreglarla.
465
00:36:50,750 --> 00:36:53,958
Ni enfrentar a tu papá.
Con tiempo, te arreglaría a ti.
466
00:36:55,875 --> 00:36:57,708
Artista deprimido, ven a verla.
467
00:37:00,916 --> 00:37:02,416
Guau, eres increíble.
468
00:37:06,250 --> 00:37:07,666
¿Quién carajos toca?
469
00:37:19,083 --> 00:37:19,916
¿Quién es?
470
00:37:20,000 --> 00:37:22,458
Agua potable. Hay una fuga en la zona.
471
00:37:31,541 --> 00:37:32,916
- Hola.
- Hola.
472
00:37:33,000 --> 00:37:36,791
Echaremos un vistazo.
Debemos revisar todo el edificio.
473
00:37:37,625 --> 00:37:39,166
¿Trabajan tiempo extra?
474
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Es una emergencia.
475
00:37:51,083 --> 00:37:52,166
¿Puedo?
476
00:37:52,250 --> 00:37:53,375
Sí, adelante.
477
00:38:11,208 --> 00:38:12,333
La cocina está bien.
478
00:38:12,416 --> 00:38:13,541
¿Dónde está el baño?
479
00:38:14,041 --> 00:38:15,208
Ahí está.
480
00:38:21,000 --> 00:38:23,500
A mi hijo también le encantan los cómics.
481
00:38:23,583 --> 00:38:24,750
¿Sí?
482
00:38:24,833 --> 00:38:26,208
¿Cuántos años tiene?
483
00:38:26,291 --> 00:38:27,250
Doce.
484
00:38:27,833 --> 00:38:29,666
Tiene un gorro como ese.
485
00:38:46,166 --> 00:38:47,625
¿Ha notado algo raro
486
00:38:48,833 --> 00:38:49,916
en estos días?
487
00:38:50,791 --> 00:38:53,250
¿Algo raro con el agua?
488
00:39:00,250 --> 00:39:03,125
No, todo como siempre. Normal.
489
00:39:03,625 --> 00:39:05,333
El baño está bien también.
490
00:39:09,791 --> 00:39:11,000
De acuerdo.
491
00:39:12,333 --> 00:39:13,166
Hasta luego.
492
00:39:13,250 --> 00:39:14,375
Hasta luego.
493
00:39:14,458 --> 00:39:15,708
Disculpe la molestia.
494
00:39:15,791 --> 00:39:17,375
Está bien.
495
00:39:30,208 --> 00:39:32,375
No parecían expertos en fugas.
496
00:39:36,708 --> 00:39:39,333
Te están buscando por el dinero, ¿verdad?
497
00:39:41,625 --> 00:39:44,291
Entre más sepas, más peligras.
No preguntes.
498
00:39:48,791 --> 00:39:50,875
Me iré pronto.
499
00:39:56,750 --> 00:39:57,791
Muy bien.
500
00:39:57,875 --> 00:40:00,583
Te tomó cinco minutos.
Y tienes más autoestima.
501
00:40:01,333 --> 00:40:03,208
- ¿Renovaré la casa?
- Tú y yo.
502
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Ay, por favor.
503
00:40:15,875 --> 00:40:17,333
Genial. ¿Tú los hiciste?
504
00:40:17,416 --> 00:40:18,541
Déjalo.
505
00:40:18,625 --> 00:40:21,083
- ¿Por qué? Son increíbles.
- ¡Déjalos!
506
00:40:21,166 --> 00:40:23,208
- ¿Estás loco?
- ¡Que los dejes!
507
00:40:23,291 --> 00:40:24,416
¡Ahora mismo!
508
00:40:28,458 --> 00:40:29,875
Tómalos.
509
00:40:31,541 --> 00:40:34,500
Tengo que dormir.
Que ni se te ocurra hacer ruido.
510
00:40:45,083 --> 00:40:47,000
Está loco de remate.
511
00:41:07,291 --> 00:41:08,208
Giulia.
512
00:41:14,708 --> 00:41:16,208
Caino, tengo noticias.
513
00:41:21,750 --> 00:41:24,208
Caino. Tengo noticias.
514
00:41:29,625 --> 00:41:32,708
Cuando esté trabajando,
nadie debe osar molestarme.
515
00:41:32,791 --> 00:41:34,041
Discúlpate.
516
00:41:37,583 --> 00:41:38,875
¡Discúlpate!
517
00:41:43,833 --> 00:41:44,750
Me disculpo.
518
00:41:44,833 --> 00:41:46,875
No te aproveches de mi gratitud
519
00:41:46,958 --> 00:41:49,041
a tu padre. Que en paz descanse.
520
00:41:51,791 --> 00:41:53,000
Habla, vamos.
521
00:41:55,458 --> 00:41:58,083
Es un don nadie. Limpia sótanos.
522
00:41:58,708 --> 00:41:59,666
Es un fracasado.
523
00:41:59,750 --> 00:42:02,500
No lo es si tiene agallas
para robarle a Caino.
524
00:42:02,583 --> 00:42:05,750
No disfrutará el dinero.
Le daremos caza. ¿Adónde irá?
525
00:42:06,333 --> 00:42:09,458
En algún momento
tendrá que salir de su escondite.
526
00:42:12,458 --> 00:42:14,625
Nunca disfrutará el dinero.
527
00:42:16,250 --> 00:42:17,500
Lo cazan.
528
00:42:18,458 --> 00:42:19,875
Tiene que salir.
529
00:42:25,416 --> 00:42:28,333
Más o menos eso dijo el pobre Mario.
530
00:42:33,333 --> 00:42:36,000
Dame 24 horas y lo traeré aquí.
531
00:42:36,833 --> 00:42:38,250
Tienes 24 horas.
532
00:42:38,833 --> 00:42:40,625
Y un plan, espero.
533
00:42:40,708 --> 00:42:44,333
El viento nunca favorece
a un marinero que no conoce su ruta.
534
00:42:46,916 --> 00:42:48,041
Largo.
535
00:42:58,916 --> 00:43:00,708
Tenías razón sobre Giulia.
536
00:43:00,791 --> 00:43:02,041
Qué golfa.
537
00:43:04,625 --> 00:43:07,833
De no ser por mi padre,
ya me habría despedido.
538
00:43:07,916 --> 00:43:09,375
Cabrón de mierda.
539
00:43:10,750 --> 00:43:13,166
Mi padre acabó en prisión por él.
540
00:43:13,250 --> 00:43:15,000
Debieron atraparlo a él.
541
00:43:16,625 --> 00:43:19,125
Yo solo digo
que puede hacernos mucho daño.
542
00:43:19,833 --> 00:43:22,458
Y ese pendejo de Buzzetti
me da mucho miedo.
543
00:43:22,541 --> 00:43:24,666
Parece que le gusta matar gente.
544
00:43:25,333 --> 00:43:26,958
Podría con él fácilmente.
545
00:43:27,041 --> 00:43:29,541
A Caino es al que quiero ver de rodillas.
546
00:43:29,625 --> 00:43:32,875
Arrastrándose en el piso.
Haré que me lama los zapatos.
547
00:43:32,958 --> 00:43:34,083
¿Ahora qué hacemos?
548
00:43:34,166 --> 00:43:37,083
No lo atraparemos en 24 horas.
Te jodiste solo.
549
00:43:37,166 --> 00:43:41,250
Carajo, Marzio, deja de fastidiar.
¡Solo atraes la mala suerte!
550
00:43:41,333 --> 00:43:43,333
¡Puta madre!
551
00:45:00,958 --> 00:45:02,416
Es una novela policíaca.
552
00:45:05,916 --> 00:45:08,500
De suspenso.
Se desarrolla en la Garbatella.
553
00:45:10,250 --> 00:45:12,000
Parece una zona tranquila.
554
00:45:12,500 --> 00:45:15,041
Ni en tu imaginación sales de casa.
555
00:45:15,583 --> 00:45:18,916
Sàlgari al menos
se imaginó Malasia desde su escritorio.
556
00:45:19,000 --> 00:45:20,833
- No, es Salgàri.
- Da igual.
557
00:45:20,916 --> 00:45:21,833
Ese mismo.
558
00:45:26,125 --> 00:45:27,833
Están increíbles, carajo.
559
00:45:29,791 --> 00:45:31,458
Perdiste el tiempo estudiando.
560
00:45:36,833 --> 00:45:39,791
¿Le mostraste estos
a esa chica que te gusta?
561
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
- ¿A cuál?
- No te hagas tonto.
562
00:45:42,458 --> 00:45:45,000
Vi su foto en tu baño, atrás de tus gotas.
563
00:45:45,083 --> 00:45:47,166
No quiero ni saber qué hace ahí.
564
00:45:47,958 --> 00:45:49,416
¿Cómo se llama?
565
00:45:50,375 --> 00:45:51,375
Rebecca.
566
00:45:52,750 --> 00:45:55,375
¿Y la amiga
que la llamó desde el descanso?
567
00:45:57,041 --> 00:45:59,166
Ella es de Sevilla. Es española.
568
00:45:59,250 --> 00:46:01,208
Están juntas de intercambio.
569
00:46:01,291 --> 00:46:02,625
En España son bellas.
570
00:46:02,708 --> 00:46:04,166
Sin maquillaje.
571
00:46:04,958 --> 00:46:06,291
Al natural.
572
00:46:10,541 --> 00:46:12,291
¿Has hablado con Rebecca?
573
00:46:12,833 --> 00:46:13,875
No.
574
00:46:18,750 --> 00:46:19,833
Digo…
575
00:46:21,333 --> 00:46:24,458
Sí, unas cuantas veces.
Me pedía prestados mis DVD.
576
00:46:24,541 --> 00:46:28,166
Escribe una disertación
sobre el cine italiano de los 60 y 70.
577
00:46:28,250 --> 00:46:30,250
Ya sé por qué tienes los carteles.
578
00:46:30,333 --> 00:46:32,375
Para que te crea en la onda.
579
00:46:33,041 --> 00:46:35,541
¿En la onda? ¿Yo? ¿Viste con quién estaba?
580
00:46:35,625 --> 00:46:37,958
- ¿Cómo iba yo…?
- Alto ahí.
581
00:46:38,625 --> 00:46:42,000
Hasta la mujer más lista
se enamora de un cretino al menos.
582
00:46:42,083 --> 00:46:44,500
Todas con las que salí eran inteligentes.
583
00:46:44,583 --> 00:46:45,875
Sí, claro.
584
00:46:46,833 --> 00:46:48,166
Era broma.
585
00:46:49,750 --> 00:46:53,083
No hay problema.
Pero nunca sabrás si no lo intentas.
586
00:46:53,750 --> 00:46:56,750
Quizá no le importe.
Ya rompió con el tipo ese.
587
00:46:56,833 --> 00:46:59,541
- Es complicado.
- No, tú eres el complicado.
588
00:46:59,625 --> 00:47:00,791
Escucha.
589
00:47:01,333 --> 00:47:04,958
Algunas quieren dinero.
Otras, guapos o con personalidad.
590
00:47:07,250 --> 00:47:11,125
Dinero no tienes realmente.
En la personalidad debemos trabajar.
591
00:47:11,208 --> 00:47:12,125
Y guapo, pues…
592
00:47:12,208 --> 00:47:13,583
- Ya sé.
- Estás frito.
593
00:47:13,666 --> 00:47:15,291
- Sí.
- Aunque no.
594
00:47:15,375 --> 00:47:18,250
Tienes algo que buscan
las chicas como Rebecca.
595
00:47:18,833 --> 00:47:19,791
Créeme.
596
00:47:21,833 --> 00:47:22,916
Corazón.
597
00:47:24,000 --> 00:47:24,958
¿Corazón?
598
00:47:27,750 --> 00:47:29,708
Es raro oírte hablar de eso.
599
00:47:29,791 --> 00:47:32,583
- ¿Los derechos son tuyos o qué?
- No.
600
00:47:32,666 --> 00:47:34,208
Simplemente se tiene o no.
601
00:47:34,291 --> 00:47:35,875
Nietzsche también lo dijo.
602
00:47:35,958 --> 00:47:37,500
- Verifícalo.
- Pues…
603
00:47:38,000 --> 00:47:40,625
Seguro piensas: "¿Qué sabe de Nietzsche?".
604
00:47:40,708 --> 00:47:41,708
Bueno…
605
00:47:43,583 --> 00:47:46,833
Estoy pensando
que no será fácil salir de aquí.
606
00:47:58,208 --> 00:47:59,166
¿Entendiste?
607
00:47:59,250 --> 00:48:00,791
Avísame cuando sepas.
608
00:48:00,875 --> 00:48:02,250
De inmediato.
609
00:48:12,500 --> 00:48:13,333
Oye.
610
00:48:13,833 --> 00:48:16,041
Rebecca está con su amiga. Háblale.
611
00:48:16,125 --> 00:48:18,000
Olvídalo. Haré el ridículo.
612
00:48:18,083 --> 00:48:22,125
Dile que ibas saliendo, ayúdala
con sus bolsas e invítala a cenar.
613
00:48:22,208 --> 00:48:24,875
- Dile que cocinarás.
- No sé cocinar nada.
614
00:48:24,958 --> 00:48:26,833
¿No? ¿Qué tipo de hombre eres?
615
00:48:26,916 --> 00:48:27,833
Ve conmigo.
616
00:48:27,916 --> 00:48:29,833
Esto lo debes hacer solo.
617
00:48:29,916 --> 00:48:31,916
- Solo cuentas contigo mismo.
- No.
618
00:48:32,000 --> 00:48:34,083
- Olvídalo.
- Sí que das pena. Anda.
619
00:48:34,166 --> 00:48:35,375
No.
620
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
- Hola.
- Hola.
621
00:48:40,583 --> 00:48:41,958
- Hola.
- Hola, Ludovico.
622
00:48:42,041 --> 00:48:43,583
Te ayudo con las bolsas.
623
00:48:43,666 --> 00:48:45,125
- Gracias.
- Gracias.
624
00:48:45,208 --> 00:48:48,166
- ¿Ibas a salir?
- No, venía llegando.
625
00:48:48,250 --> 00:48:49,458
Lindo gorro.
626
00:48:49,541 --> 00:48:50,666
Ah, gracias.
627
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
Ella es Amanda.
628
00:48:54,208 --> 00:48:55,375
Te hablé de ella.
629
00:48:55,458 --> 00:48:58,708
Hicieron el intercambio juntas.
Yo soy… Ludovico.
630
00:48:58,791 --> 00:49:01,416
Disculpa, me urge llegar al baño.
631
00:49:01,916 --> 00:49:03,333
- Es linda.
- Sí.
632
00:49:03,416 --> 00:49:07,250
Oye, como me topé contigo,
quisiera pedirte algo.
633
00:49:07,333 --> 00:49:11,666
Hacía tiempo que quería hacerlo,
pero no quería importunar.
634
00:49:11,750 --> 00:49:12,583
¿Quién? ¿Tú?
635
00:49:12,666 --> 00:49:14,083
Nunca, ¿cómo crees?
636
00:49:14,583 --> 00:49:15,500
Mi disertación.
637
00:49:15,583 --> 00:49:17,750
Del cine italiano de los 60. Dino Risi…
638
00:49:17,833 --> 00:49:19,708
Tú eres experto en eso, ¿no?
639
00:49:20,208 --> 00:49:21,833
Sí.
640
00:49:22,875 --> 00:49:24,458
¿Te gustaría ayudarme?
641
00:49:25,875 --> 00:49:28,041
- ¡Por favor, no te niegues!
- No.
642
00:49:29,083 --> 00:49:32,375
Es decir, sí. No hay problema.
643
00:49:32,458 --> 00:49:35,375
Claro. Como soy
un gran admirador de Dino Risi…
644
00:49:35,458 --> 00:49:39,750
Podríamos ver algunas películas,
analizarlas juntos…
645
00:49:39,833 --> 00:49:41,041
Estaría genial.
646
00:49:41,958 --> 00:49:45,500
Una vida difícil,
El viudo, Perfume de mujer…
647
00:49:45,583 --> 00:49:48,041
¿Y si yo voy a tu casa?
648
00:49:48,750 --> 00:49:49,958
Tú… vas a mi casa.
649
00:49:55,583 --> 00:49:57,666
…Nino Manfredi hizo un gran papel.
650
00:49:57,750 --> 00:49:59,875
En Visiones de un italiano moderno.
651
00:49:59,958 --> 00:50:03,875
Hola. Se tardaron mucho
en subir esos pocos escalones.
652
00:50:04,750 --> 00:50:08,250
Es que están muy pesadas.
653
00:50:08,333 --> 00:50:09,333
Me ducharé.
654
00:50:10,125 --> 00:50:12,250
Sí. Pasa, por favor.
655
00:50:14,958 --> 00:50:16,416
¿Las pongo en la mesa?
656
00:50:16,500 --> 00:50:17,750
Sí, muchas gracias.
657
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
- Oye, Ludovico.
- ¿Sí?
658
00:50:21,250 --> 00:50:23,000
¿Sabes algo de plomería?
659
00:50:23,083 --> 00:50:24,250
Claro.
660
00:50:24,333 --> 00:50:25,791
Es la maldita llave.
661
00:50:25,875 --> 00:50:28,708
Le he dicho al portero mil veces.
662
00:50:28,791 --> 00:50:31,083
¿Te importaría…? Ami, ¿le muestras?
663
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
Ven, Ludo.
664
00:50:35,041 --> 00:50:39,541
Mira, abrí la llave y esa cosa se atoró.
665
00:50:42,333 --> 00:50:44,041
Esa de allá.
666
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
El problema es que se reventó.
667
00:50:58,000 --> 00:51:00,458
Disculpa.
668
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Cabrón de mierda.
669
00:51:28,000 --> 00:51:29,083
¿Buscas a alguien?
670
00:51:29,166 --> 00:51:30,958
- A un lado.
- Respóndeme.
671
00:51:31,041 --> 00:51:31,875
Imbécil.
672
00:51:32,541 --> 00:51:35,250
¿Tú golpeas mujeres y el imbécil soy yo?
673
00:51:36,625 --> 00:51:39,375
Si te acercas a Rebecca,
eres hombres muerto.
674
00:51:39,458 --> 00:51:42,125
Ahora está con un amigo
más peligroso que yo.
675
00:51:42,208 --> 00:51:43,833
Ella no quiere volver a verte.
676
00:51:43,916 --> 00:51:46,333
Si vuelves, esa cara horrible que tienes…
677
00:51:47,750 --> 00:51:48,666
¡Pum!
678
00:51:50,916 --> 00:51:51,958
Te la borro.
679
00:51:53,125 --> 00:51:54,125
¿Entendido?
680
00:51:58,625 --> 00:52:01,000
Te orinaste encima. ¡Vaya héroe!
681
00:52:01,083 --> 00:52:03,041
Párate y lárgate. Apestas.
682
00:52:03,125 --> 00:52:04,666
- Largo.
- Ya me voy.
683
00:52:04,750 --> 00:52:05,958
Rápido.
684
00:52:14,833 --> 00:52:17,375
Tranquilo, amigo, ¿qué te pasó?
685
00:52:17,458 --> 00:52:18,708
¿Qué carajos pasó?
686
00:52:18,791 --> 00:52:21,583
Le habría dado una golpiza.
Pero tenía un arma.
687
00:52:21,666 --> 00:52:24,666
¿En serio tenía un arma?
Dime, ¿se parecía a él?
688
00:52:27,375 --> 00:52:29,000
¿Adónde vas?
689
00:52:41,166 --> 00:52:44,541
Igual te lo agradezco, Jack.
Hiciste lo mejor que pudiste.
690
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
Sí. Creo que ya paró.
691
00:52:47,958 --> 00:52:50,833
En fin, mañana llamaré a un plomero.
A uno bueno.
692
00:52:51,791 --> 00:52:52,958
A uno de verdad.
693
00:52:53,500 --> 00:52:55,083
Lo intenté. Lo siento.
694
00:52:55,166 --> 00:52:59,166
Para agradecerles el empeño,
me gustaría preparar mi famosa paella.
695
00:52:59,250 --> 00:53:02,083
Sí. Vamos a cenar juntos.
696
00:53:02,166 --> 00:53:04,000
¿Qué tal mañana? ¿Quieren?
697
00:53:04,083 --> 00:53:05,000
¿Qué dices?
698
00:53:05,875 --> 00:53:07,166
Yo creo que sí.
699
00:53:07,250 --> 00:53:10,708
Comida italiana contra española.
Tú haces paella. Yo, pasta.
700
00:53:10,791 --> 00:53:14,750
Si cocinas y haces otras cosas
como las reparaciones de agua…
701
00:53:22,375 --> 00:53:24,750
Nunca me había pasado nada como esto.
702
00:53:24,833 --> 00:53:26,166
Te quiero, Jack.
703
00:53:26,250 --> 00:53:27,375
¿Quién te mandó?
704
00:53:27,458 --> 00:53:30,750
Se llama Síndrome de Estocolmo
enamorarte de tu captor.
705
00:53:30,833 --> 00:53:32,500
Fue un golpe de suerte.
706
00:53:32,583 --> 00:53:34,250
Pero quedé como un idiota.
707
00:53:34,333 --> 00:53:36,708
Dije que no podía arreglarlo y te llamé.
708
00:53:37,333 --> 00:53:39,833
La españolita te comía con los ojos.
709
00:53:39,916 --> 00:53:42,000
Ya no hay alcohol. Ni hierba.
710
00:53:42,083 --> 00:53:44,041
No, debo tener un poco aquí.
711
00:53:44,791 --> 00:53:47,625
Rara vez la fumo porque me pone ansioso.
712
00:53:48,416 --> 00:53:51,958
Pero como ya estoy ansioso, quizá ayude.
713
00:53:52,041 --> 00:53:53,625
¿Hace cuánto que fumas?
714
00:53:53,708 --> 00:53:55,500
Hace un tiempo. Fumo poco.
715
00:54:01,583 --> 00:54:02,583
Obviamente, solo.
716
00:54:02,666 --> 00:54:03,708
Siempre solo.
717
00:54:04,666 --> 00:54:06,250
Quizá con Rebecca la próxima.
718
00:54:13,958 --> 00:54:15,791
Está resuelto. Ya me encargué.
719
00:54:15,875 --> 00:54:17,291
Muy bien. Toma.
720
00:54:18,833 --> 00:54:21,250
- Lo demás te lo daré al final.
- Bien.
721
00:54:21,333 --> 00:54:22,416
Adiós.
722
00:54:40,583 --> 00:54:41,583
Mira esto.
723
00:54:42,750 --> 00:54:45,166
Mido el doble que tú.
724
00:54:47,166 --> 00:54:48,583
Quisiera ser como tú.
725
00:54:53,166 --> 00:54:55,166
¿Crees que soy mejor que tú?
726
00:54:57,583 --> 00:54:58,583
Mírate.
727
00:55:01,416 --> 00:55:03,041
Sigue siendo como eres.
728
00:55:03,125 --> 00:55:05,166
No te conviene ser como nadie más.
729
00:55:12,833 --> 00:55:14,083
Yo soy un ladrón.
730
00:55:14,916 --> 00:55:16,166
Siempre lo he sido.
731
00:55:18,208 --> 00:55:22,166
Ahorré un poco de dinero
y ahora puedo vivir de este último golpe.
732
00:55:27,291 --> 00:55:28,916
Tengo un empleo de pantalla.
733
00:55:29,000 --> 00:55:32,041
Limpio sótanos,
ayudo en mudanzas y cosas de esas.
734
00:55:32,125 --> 00:55:33,541
Incluso doy facturas.
735
00:55:36,041 --> 00:55:37,666
Trabajaba con mi hermano.
736
00:55:39,916 --> 00:55:42,083
Me enseñó todo lo que sé de la vida.
737
00:55:43,500 --> 00:55:46,958
Aunque entre más intentas
entender la vida, menos sentido…
738
00:55:47,041 --> 00:55:48,375
¿Tienes un hermano?
739
00:55:57,750 --> 00:55:58,916
Ocho años mayor.
740
00:56:00,666 --> 00:56:01,666
Paolo.
741
00:56:01,750 --> 00:56:02,958
Robábamos juntos.
742
00:56:03,458 --> 00:56:05,708
Él tocaba el saxofón en un grupo.
743
00:56:06,333 --> 00:56:10,291
La gente culpa a los padres
si alguien se descarrila. Son patrañas.
744
00:56:10,791 --> 00:56:13,458
Mi padre murió en un accidente
en el mercado de aves.
745
00:56:16,083 --> 00:56:17,666
Mi madre, un año después.
746
00:56:22,458 --> 00:56:23,750
Se dedicaba a limpiar.
747
00:56:25,208 --> 00:56:26,708
Gente buena. Honesta.
748
00:56:27,250 --> 00:56:28,708
Paolo y yo somos ladrones.
749
00:56:31,708 --> 00:56:34,250
¿Cómo es posible? No lo sé.
750
00:56:39,916 --> 00:56:41,958
Tenía 18 años cuando se fue.
751
00:56:42,041 --> 00:56:44,083
Siempre me decía: "Estudia".
752
00:56:45,791 --> 00:56:47,333
"Lee libros".
753
00:56:47,416 --> 00:56:49,916
Compraba docenas de libros. Aún los tengo.
754
00:56:51,000 --> 00:56:53,333
Y el casco. Jamás me separaría de él.
755
00:56:54,041 --> 00:56:55,416
Le tomé cariño.
756
00:56:56,583 --> 00:56:58,291
Con todo, él te dejó solo.
757
00:56:58,375 --> 00:56:59,208
No.
758
00:56:59,833 --> 00:57:01,208
Quería llevarme con él.
759
00:57:01,291 --> 00:57:03,000
Dijo: "Será un punto de inflexión".
760
00:57:04,083 --> 00:57:05,833
No tuve las agallas.
761
00:57:08,416 --> 00:57:09,625
Luego se hizo pareja
762
00:57:10,208 --> 00:57:12,583
de una brasileña. Muy cachonda.
763
00:57:13,250 --> 00:57:14,541
Tuve algo de envidia.
764
00:57:23,583 --> 00:57:24,625
Mira.
765
00:57:30,208 --> 00:57:31,541
Mar do Paraiso.
766
00:57:32,125 --> 00:57:33,375
Mira eso.
767
00:57:33,458 --> 00:57:35,666
- Mierda.
- La mandó hace tres años.
768
00:57:35,750 --> 00:57:37,583
¿Seguro que lo encontrarás ahí?
769
00:57:37,666 --> 00:57:38,958
Lo encontraré.
770
00:57:39,041 --> 00:57:41,083
Paolo es un arribista, conoce a todos.
771
00:57:41,916 --> 00:57:45,583
Si no fuera por este desastre,
ya estaría allá.
772
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Las mañanas en la playa.
773
00:57:49,458 --> 00:57:51,250
Las tardes en una hamaca.
774
00:57:51,333 --> 00:57:52,625
Un buen libro.
775
00:57:55,000 --> 00:57:57,208
Y las noches en discos con mujeres.
776
00:57:59,166 --> 00:58:01,375
Los nazis quemaron libros.
777
00:58:03,125 --> 00:58:04,416
Les tenían miedo.
778
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
Y les tenían miedo a las mujeres.
779
00:58:09,750 --> 00:58:12,791
Los de la SS
se daban por el culo entre ellos.
780
00:58:14,541 --> 00:58:15,791
¿Y qué?
781
00:58:15,875 --> 00:58:17,875
- Es cierto.
- ¿Y a qué viene?
782
00:58:26,083 --> 00:58:28,958
Presioné a mi padre
para dejarme vivir solo aquí.
783
00:58:31,125 --> 00:58:33,083
Quería demostrarle que podía.
784
00:58:36,500 --> 00:58:37,833
Me sentía un artista.
785
00:58:37,916 --> 00:58:40,625
Quería darle mi estilo al departamento.
786
00:58:45,333 --> 00:58:47,458
Acabé encerrándome en él.
787
00:58:47,541 --> 00:58:48,416
Solo.
788
00:58:49,125 --> 00:58:50,791
Como dices, siempre solo.
789
00:58:51,958 --> 00:58:54,958
Y me sentiría solo
hasta en un lugar lleno de gente.
790
00:58:57,458 --> 00:58:59,666
Siempre me he sentido así, desde niño.
791
00:59:01,125 --> 00:59:03,875
Solo en el mundo de los dibujos
he sido feliz.
792
00:59:05,208 --> 00:59:07,333
En el mundo que dibujo, ¿sabes?
793
00:59:07,875 --> 00:59:08,791
Quizá
794
00:59:09,333 --> 00:59:12,833
me da miedo descubrir quién soy,
descubrirme a mí mismo.
795
00:59:13,458 --> 00:59:15,041
Ver quién soy.
796
00:59:19,041 --> 00:59:20,583
Decepcionar a mis padres.
797
00:59:21,125 --> 00:59:24,250
Ya no tienes edad
para escudarte en tus padres.
798
00:59:25,208 --> 00:59:26,916
No tienes que sentirte solo.
799
00:59:27,791 --> 00:59:31,125
Toda la humanidad se siente sola.
No es fácil para nadie.
800
00:59:34,666 --> 00:59:37,833
Este porro está fuerte, nos puso
801
00:59:38,875 --> 00:59:40,375
a filosofar.
802
00:59:45,208 --> 00:59:46,541
¿Sabes qué pienso?
803
00:59:47,958 --> 00:59:48,791
Ni idea.
804
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Haces que parezca fácil.
805
00:59:53,041 --> 00:59:55,291
Tu respuesta a todo es: "Ni idea".
806
00:59:55,375 --> 00:59:57,375
Yo solo sé que no sé nada.
807
00:59:58,333 --> 00:59:59,166
Ni idea.
808
01:00:00,208 --> 01:00:01,541
Sabiduría antigua.
809
01:00:05,833 --> 01:00:07,125
¿Quién dijo eso?
810
01:00:08,333 --> 01:00:09,208
¿Sócrates?
811
01:00:12,041 --> 01:00:13,250
Así que…
812
01:00:15,750 --> 01:00:19,333
El tipo que golpeó a ese imbécil creído
tiene un arma.
813
01:00:21,708 --> 01:00:23,208
Y está en la escalera A.
814
01:00:27,458 --> 01:00:29,208
Terminamos la búsqueda.
815
01:00:30,166 --> 01:00:33,208
¿No revisaron ya la escalera A?
816
01:00:33,291 --> 01:00:35,416
Cada departamento, y no había nadie.
817
01:00:37,208 --> 01:00:38,875
No buscaron bien.
818
01:00:42,208 --> 01:00:44,083
Fue una búsqueda exhaustiva.
819
01:00:46,500 --> 01:00:49,666
De ser así,
lo habrían encontrado ustedes, no Picchio.
820
01:00:50,791 --> 01:00:53,125
¿Y me dices: "Terminamos la búsqueda"?
821
01:00:53,750 --> 01:00:56,791
Por cierto, tu acento romano
empieza a irritarme.
822
01:00:57,416 --> 01:00:58,916
Te di otra oportunidad,
823
01:00:59,000 --> 01:01:00,625
y no la aprovechaste.
824
01:01:01,500 --> 01:01:02,708
Margaritas a los cerdos.
825
01:01:03,541 --> 01:01:06,916
Hay quien fastidia a Caino
sin sufrir las consecuencias.
826
01:01:07,000 --> 01:01:08,666
Eso va a pensar la gente.
827
01:01:08,750 --> 01:01:10,708
En 24 horas más, Espartaco lo hallará.
828
01:01:14,791 --> 01:01:17,208
Mi deuda con tu padre está saldada.
829
01:01:20,166 --> 01:01:21,625
Ya no trabajas para mí.
830
01:01:22,625 --> 01:01:27,041
Da gracias de que el destino
te dio un buen amigo que pagará tu deuda.
831
01:01:30,750 --> 01:01:32,750
¿Crees en el destino, Marzio?
832
01:01:35,000 --> 01:01:36,750
¡Marzio!
833
01:01:39,458 --> 01:01:41,041
Mírame. Marzio.
834
01:01:41,125 --> 01:01:42,375
¡Mírame!
835
01:01:42,458 --> 01:01:43,541
Marzio.
836
01:01:44,500 --> 01:01:45,375
Marzio.
837
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
Te mataré.
838
01:02:03,000 --> 01:02:05,041
Tu padre me salvó la vida.
839
01:02:05,541 --> 01:02:07,625
A cambio, te perdono la vida a ti.
840
01:02:08,291 --> 01:02:09,958
Ahora lárgate de aquí.
841
01:02:10,041 --> 01:02:13,541
Y a partir de hoy,
no te cruces en mi camino siquiera.
842
01:02:41,416 --> 01:02:42,916
Debimos haberlo matado.
843
01:02:43,416 --> 01:02:44,916
Para todo hay tiempo.
844
01:02:45,000 --> 01:02:49,166
Ahora ve a buscar a ese tipo.
Dame el número de departamento.
845
01:02:49,958 --> 01:02:52,041
Cuando lo encuentres, llévame.
846
01:02:52,541 --> 01:02:54,666
Quiero encargarme de él. Se lo ganó.
847
01:03:30,208 --> 01:03:31,041
¿Tienes miedo?
848
01:03:31,666 --> 01:03:32,708
¿Qué, carajo?
849
01:03:32,791 --> 01:03:33,833
Estaba bromeando.
850
01:03:33,916 --> 01:03:35,666
- ¿Qué, cabrón?
- ¡Era broma!
851
01:03:50,625 --> 01:03:52,208
Pendejo.
852
01:03:52,750 --> 01:03:53,791
Quítate.
853
01:04:40,375 --> 01:04:42,166
Abre los ojos para disparar.
854
01:04:43,416 --> 01:04:46,708
Si te tiembla la mano y fallas,
no hay tiempo para otro.
855
01:04:49,083 --> 01:04:50,208
Es Trintigant.
856
01:04:55,875 --> 01:04:58,000
Basta, eso no es para ti.
857
01:04:59,791 --> 01:05:02,458
- ¿Cuánto dormí?
- Mucho. Son las 2:00 p. m.
858
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
¿Tienes algo para la jaqueca?
859
01:05:04,166 --> 01:05:05,375
Sí.
860
01:05:18,333 --> 01:05:19,333
No se han ido.
861
01:05:22,416 --> 01:05:23,708
Limpiaste.
862
01:05:24,458 --> 01:05:26,416
Me paré temprano. No como otros.
863
01:05:30,291 --> 01:05:31,208
Toma.
864
01:05:36,458 --> 01:05:38,000
Más progreso.
865
01:05:38,541 --> 01:05:39,791
Bien hecho.
866
01:05:39,875 --> 01:05:41,666
Lo debería ver tu padre.
867
01:05:41,750 --> 01:05:44,458
Pobre.
Cuando me deja dinero, siento culpa.
868
01:05:44,541 --> 01:05:46,875
Tienes los 5000 que te prometí.
869
01:05:47,583 --> 01:05:49,041
Pues, gracias.
870
01:05:56,000 --> 01:05:58,041
¿Cuándo acabarás tu cómic?
871
01:05:58,541 --> 01:06:00,166
¿A qué te refieres?
872
01:06:00,250 --> 01:06:01,166
¿Cuánto falta?
873
01:06:01,250 --> 01:06:04,458
¿Cuánto tardarás en dibujarlo,
imprimirlo y publicarlo?
874
01:06:04,541 --> 01:06:06,083
No sé, cuatro meses.
875
01:06:06,625 --> 01:06:07,833
Seis como máximo.
876
01:06:07,916 --> 01:06:10,583
Un año sabático. Tómatelo, yo te financio.
877
01:06:10,666 --> 01:06:11,958
¿Un año sabático?
878
01:06:12,041 --> 01:06:15,125
Doce meses. No haces un carajo,
solo sentarte a dibujar.
879
01:06:15,666 --> 01:06:18,875
El dinero me sobra.
Hay una fortuna en esa mochila.
880
01:06:19,625 --> 01:06:23,000
Si en un año no llegas a un punto
de inflexión, retomas la universidad.
881
01:06:23,083 --> 01:06:25,333
Igual vas retrasado en tus exámenes.
882
01:06:25,416 --> 01:06:26,250
Cierto.
883
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
Ya te lo dije.
884
01:06:27,916 --> 01:06:31,250
Si vas a fallar,
es mejor fallar en algo que te gusta.
885
01:06:31,333 --> 01:06:33,083
Gracias por tener fe en mí.
886
01:06:42,916 --> 01:06:44,333
¿Tienes que pensarlo?
887
01:06:45,708 --> 01:06:47,125
Retiraré la oferta.
888
01:06:51,625 --> 01:06:54,000
¿Quién más te haría una oferta así?
889
01:06:55,625 --> 01:06:56,666
¿Sabes qué?
890
01:06:58,000 --> 01:06:59,041
Lo intentaré.
891
01:06:59,125 --> 01:07:02,625
Lo intentaré. Me concentraré. Lo lograré.
892
01:07:02,708 --> 01:07:04,625
Les mandaré el cómic a algunos,
893
01:07:04,708 --> 01:07:06,416
quizá incluso lo publique.
894
01:07:06,500 --> 01:07:08,333
Y te ponga una dedicatoria.
895
01:07:08,416 --> 01:07:09,750
Dedícaselo a Rebecca.
896
01:07:09,833 --> 01:07:13,125
Solo mándame el 50 % de las ganancias
cuando esté allá.
897
01:07:16,541 --> 01:07:17,625
¿Rebecca?
898
01:07:18,416 --> 01:07:19,666
No, soy Jack.
899
01:07:24,916 --> 01:07:26,708
¿Paella contra pasta?
900
01:07:29,916 --> 01:07:31,625
Bien. Nos vemos más tarde.
901
01:07:31,708 --> 01:07:33,833
Que gane el mejor. Adiós.
902
01:07:34,500 --> 01:07:36,666
Toma. Por si te llama Rebecca.
903
01:07:36,750 --> 01:07:40,291
- No llames a la policía.
- Hace siglos que no me llama una chica.
904
01:07:40,791 --> 01:07:41,708
¿Qué necesitas?
905
01:07:41,791 --> 01:07:43,500
Pasta, papada, queso, tomates.
906
01:07:44,541 --> 01:07:45,375
Toma.
907
01:07:47,916 --> 01:07:50,416
Mierda. Compra todo lo que necesites.
908
01:07:51,333 --> 01:07:52,416
Toma.
909
01:07:53,500 --> 01:07:54,666
¿Quieres que salga?
910
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Disimula al pasar
junto a los de las bicimotos.
911
01:08:01,041 --> 01:08:02,625
- ¿Disimulo?
- No.
912
01:08:02,708 --> 01:08:04,750
No disimules. Solo actúa normal.
913
01:08:15,083 --> 01:08:16,791
Añadiremos esto al final.
914
01:08:17,541 --> 01:08:20,250
- Prueba la salsa a ver cómo está.
- Tú hazlo.
915
01:08:21,208 --> 01:08:22,458
Cuidado, está caliente.
916
01:08:27,375 --> 01:08:28,541
Guau, qué rica.
917
01:08:29,416 --> 01:08:31,791
Se cogerán al que hizo tan buena salsa.
918
01:08:31,875 --> 01:08:34,666
Di que fui yo.
Ami coge con el estómago vacío.
919
01:08:34,750 --> 01:08:36,041
Ya quisieras.
920
01:08:37,125 --> 01:08:38,208
¿Quién podría ser?
921
01:08:39,750 --> 01:08:41,166
Debe ser Rebecca.
922
01:08:48,916 --> 01:08:49,833
Buenas noches.
923
01:08:50,333 --> 01:08:51,375
Hola.
924
01:08:55,166 --> 01:08:56,375
Compañía de gas.
925
01:08:56,458 --> 01:08:57,791
Se reportó una fuga.
926
01:08:59,166 --> 01:09:00,083
Adelante.
927
01:09:01,708 --> 01:09:04,291
Ya vinieron los del agua.
928
01:09:04,375 --> 01:09:06,375
¿Pasa algo en el vecindario?
929
01:09:07,666 --> 01:09:09,666
No. Descuide.
930
01:09:11,833 --> 01:09:12,875
¿El medidor?
931
01:09:13,541 --> 01:09:15,625
Allá, debajo del fregadero.
932
01:09:35,250 --> 01:09:36,416
¿Todo en orden?
933
01:09:39,000 --> 01:09:39,916
Por ahora, sí.
934
01:09:51,000 --> 01:09:52,583
Sí, dibujo.
935
01:10:03,000 --> 01:10:03,916
¿El baño?
936
01:10:04,708 --> 01:10:06,083
Aquí, a la derecha.
937
01:10:06,166 --> 01:10:08,083
Le encenderé la luz.
938
01:10:28,458 --> 01:10:29,416
Calentador eléctrico.
939
01:10:40,250 --> 01:10:41,875
¿La habitación?
940
01:10:43,916 --> 01:10:47,458
En la habitación
no hay nada conectado al gas.
941
01:11:21,958 --> 01:11:22,916
Por supuesto.
942
01:11:23,750 --> 01:11:24,708
Nada.
943
01:11:25,625 --> 01:11:26,500
No.
944
01:11:28,208 --> 01:11:29,125
Sí.
945
01:11:32,000 --> 01:11:33,041
Nada.
946
01:11:38,458 --> 01:11:39,333
No.
947
01:11:39,416 --> 01:11:41,500
Preparaba pasta amatriciana.
948
01:11:41,583 --> 01:11:43,000
Receta de mi abuela.
949
01:11:47,750 --> 01:11:49,541
Lo acompaño.
950
01:11:51,666 --> 01:11:52,500
¿Con parmesano?
951
01:11:52,583 --> 01:11:54,208
Con queso pecorino, claro.
952
01:11:54,291 --> 01:11:55,166
¿Pecorino, eh?
953
01:11:55,250 --> 01:11:56,875
El parmesano sería un crimen.
954
01:11:56,958 --> 01:11:59,166
Sí, claro que sería un delito.
955
01:11:59,250 --> 01:12:00,166
¿Verdad?
956
01:12:17,875 --> 01:12:18,958
Sí, lo encontré.
957
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
En la escalera A.
958
01:12:22,416 --> 01:12:23,791
Departamento 14.
959
01:12:31,833 --> 01:12:32,750
No, ahora mismo.
960
01:12:33,333 --> 01:12:36,166
No me importa que estés comiendo.
Ven aquí ahora.
961
01:12:40,916 --> 01:12:42,000
¿Qué pasa?
962
01:12:42,083 --> 01:12:43,083
¿Qué haces?
963
01:12:45,708 --> 01:12:47,666
¿Sabes quién era?
964
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
- ¿El del gas?
- Sí, el del gas.
965
01:12:50,666 --> 01:12:52,708
Es un asesino demente. Me buscaba.
966
01:12:54,250 --> 01:12:56,750
Hasta aquí llegamos. Debo irme.
967
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
No te preocupes, mira.
968
01:12:58,250 --> 01:12:59,375
Ven a ver.
969
01:12:59,875 --> 01:13:01,583
Me esconderé allí.
970
01:13:01,666 --> 01:13:04,166
Hice un trato con un obrero.
971
01:13:04,833 --> 01:13:07,333
No en un camión de basura. Es peligroso.
972
01:13:07,416 --> 01:13:11,333
Estaré en el aeropuerto en media hora.
Que no te encuentren aquí.
973
01:13:12,375 --> 01:13:13,250
Vete.
974
01:13:13,916 --> 01:13:15,208
Mira.
975
01:13:18,541 --> 01:13:20,333
El dinero para tu sabático.
976
01:13:20,416 --> 01:13:21,583
Lo dejaré aquí.
977
01:13:25,541 --> 01:13:26,708
Te contactaré.
978
01:13:27,333 --> 01:13:28,666
Te compraré un pasaje.
979
01:13:29,541 --> 01:13:32,291
Conocerás a mi hermano.
Me llevarás el cómic.
980
01:13:36,791 --> 01:13:38,375
- Ponte esto.
- Espera.
981
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
- Vamos.
- Sí.
982
01:13:51,375 --> 01:13:52,291
Ludovico.
983
01:13:53,291 --> 01:13:54,708
¡Lárgate! ¿Me oyes?
984
01:13:54,791 --> 01:13:57,458
¿Me usaste y te vas así?
985
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
¿Qué voy a hacer?
986
01:14:01,041 --> 01:14:02,208
Lo que hacen todos.
987
01:14:04,250 --> 01:14:06,000
Te lo dije, todos están solos.
988
01:14:06,083 --> 01:14:08,083
Sí. Mejor que con alguien como tú.
989
01:14:09,083 --> 01:14:11,041
Es costumbre de tu familia.
990
01:14:13,750 --> 01:14:14,916
¡Vete al carajo!
991
01:14:16,791 --> 01:14:18,125
No eres mi hermano.
992
01:15:00,000 --> 01:15:01,083
Abre, idiota.
993
01:15:01,166 --> 01:15:02,208
Deprisa.
994
01:15:04,416 --> 01:15:05,291
Abre.
995
01:15:06,125 --> 01:15:07,250
¿Qué haces?
996
01:15:07,333 --> 01:15:09,125
Me iré después de cenar.
997
01:15:12,708 --> 01:15:13,750
Gracias, Jack.
998
01:15:15,500 --> 01:15:17,750
No pienso perderme a la española.
999
01:15:17,833 --> 01:15:19,333
Gracias.
1000
01:15:20,000 --> 01:15:21,541
- ¡Gracias!
- Basta.
1001
01:15:21,625 --> 01:15:23,250
Ve por la salsa.
1002
01:15:25,250 --> 01:15:26,541
Se llama Paolo.
1003
01:15:26,625 --> 01:15:28,416
Escapó a Brasil hace 10 años.
1004
01:15:28,500 --> 01:15:31,375
Es el hermano del tipo que buscas.
1005
01:15:32,958 --> 01:15:35,458
Las ventajas de tener un amigo policía.
1006
01:15:35,958 --> 01:15:37,500
Muy bien, Ferruccio.
1007
01:15:37,583 --> 01:15:39,000
Eres Ferruccio, ¿no?
1008
01:15:39,916 --> 01:15:42,166
Quien tiene un amigo tiene un tesoro.
1009
01:15:42,250 --> 01:15:45,875
Y si ese amigo es policía, mucho mejor.
1010
01:15:46,458 --> 01:15:47,458
Gracias.
1011
01:15:48,916 --> 01:15:50,750
Adiós, Sr. Caino.
1012
01:15:55,000 --> 01:15:56,291
Es muy cierto, ¿no?
1013
01:15:57,583 --> 01:16:01,166
Todas las familias felices son iguales.
1014
01:16:01,708 --> 01:16:05,166
Pero cada familia infeliz
es infeliz a su modo.
1015
01:16:05,250 --> 01:16:07,000
Yo llevo esto.
1016
01:16:07,625 --> 01:16:09,000
Tú trae la pasta.
1017
01:16:10,416 --> 01:16:12,083
Espero que tengan vino.
1018
01:16:12,625 --> 01:16:13,833
¿Qué haces?
1019
01:16:13,916 --> 01:16:14,750
Espera.
1020
01:16:17,333 --> 01:16:19,333
En caso de que traiga a Rebecca.
1021
01:16:20,041 --> 01:16:21,166
Luces rojas.
1022
01:16:22,166 --> 01:16:23,833
Te enseñé todo.
1023
01:16:29,416 --> 01:16:31,541
¿Se nota el área calva?
1024
01:16:32,041 --> 01:16:33,125
Te ves bien.
1025
01:16:33,208 --> 01:16:35,625
Entre más te mires, menos te gustará.
1026
01:16:35,708 --> 01:16:37,458
Tienes tu gorro.
1027
01:16:43,791 --> 01:16:44,750
¿Sabes qué?
1028
01:16:49,958 --> 01:16:51,625
Se ve mejor aquí.
1029
01:16:53,250 --> 01:16:55,250
Puse algo en tu mochila para el viaje.
1030
01:16:55,333 --> 01:16:57,000
- Súper.
- Una sorpresa.
1031
01:16:59,250 --> 01:17:00,500
- ¡Hola!
- Hola.
1032
01:17:01,500 --> 01:17:02,416
Para más tarde.
1033
01:17:03,000 --> 01:17:04,458
Ah, Una vida difícil.
1034
01:17:04,541 --> 01:17:05,583
Muy difícil.
1035
01:17:06,208 --> 01:17:07,500
Pasen.
1036
01:17:07,583 --> 01:17:11,375
Dime que tienes vino.
Apenas notamos que se nos acabó.
1037
01:17:11,916 --> 01:17:14,166
Puedo comprar uno si no tienen.
1038
01:17:14,250 --> 01:17:17,083
No, de veras no te preocupes.
Tenemos bastante.
1039
01:17:17,166 --> 01:17:18,291
- Bien.
- ¿Mi chaqueta?
1040
01:17:18,375 --> 01:17:19,875
Puedes colgarla ahí.
1041
01:17:19,958 --> 01:17:21,583
- Gracias.
- A la izquierda.
1042
01:17:21,666 --> 01:17:23,875
¿Puedo ayudarte?
1043
01:17:23,958 --> 01:17:26,291
Sí, puedes abrir la botella.
1044
01:17:26,375 --> 01:17:27,791
¿Así?
1045
01:17:27,875 --> 01:17:28,791
Eso creo.
1046
01:17:28,875 --> 01:17:30,125
- Hola.
- Hola.
1047
01:17:30,208 --> 01:17:31,083
- Hola.
- ¿Qué tal?
1048
01:17:31,166 --> 01:17:33,583
Qué lindo vestido. Te ves genial.
1049
01:17:33,666 --> 01:17:35,541
¿Quieres probar paella?
1050
01:17:36,666 --> 01:17:38,000
- ¿Tú la hiciste?
- Sí.
1051
01:17:38,083 --> 01:17:38,958
Sí.
1052
01:17:40,500 --> 01:17:42,083
- Dino…
- ¿Qué tal quedó?
1053
01:17:42,166 --> 01:17:43,500
- Dios.
- Él dirigió.
1054
01:17:43,583 --> 01:17:45,208
Está muy rica.
1055
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
Deliciosa.
1056
01:18:04,208 --> 01:18:06,041
- ¿Por qué no?
- No me gusta.
1057
01:18:06,125 --> 01:18:06,958
¿El queso?
1058
01:18:07,041 --> 01:18:08,500
- Salud.
- Salud.
1059
01:18:08,583 --> 01:18:10,000
Salud.
1060
01:18:11,125 --> 01:18:12,125
El cine italiano…
1061
01:18:13,000 --> 01:18:14,833
¿La contaste de tu disertación?
1062
01:18:14,916 --> 01:18:15,791
No.
1063
01:18:16,791 --> 01:18:18,291
Uno, dos, tres.
1064
01:18:20,708 --> 01:18:21,916
Rápido, hermano.
1065
01:18:22,000 --> 01:18:23,208
Es muy dulce.
1066
01:18:24,375 --> 01:18:25,541
¿Qué?
1067
01:18:26,750 --> 01:18:28,083
- Todo.
- ¿Todo?
1068
01:18:30,375 --> 01:18:31,833
- A la salud.
- A la salud.
1069
01:18:31,916 --> 01:18:32,916
- Sí.
- A la…
1070
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Salud.
1071
01:18:36,750 --> 01:18:38,416
La paella, pues, olvídalo.
1072
01:18:42,250 --> 01:18:44,250
- Se la comerá.
- Vamos.
1073
01:18:44,833 --> 01:18:46,500
¿Te gustó?
1074
01:18:47,791 --> 01:18:49,166
Ay, qué tierna es.
1075
01:19:01,166 --> 01:19:02,000
Pues…
1076
01:19:02,083 --> 01:19:04,916
Estoy triste por ti, porque en Sevilla
1077
01:19:05,000 --> 01:19:08,500
están las mujeres más bellas de España.
1078
01:19:09,541 --> 01:19:11,166
Tienes que venir conmigo.
1079
01:19:13,208 --> 01:19:15,666
Pero de nada me sirve ir a Sevilla.
1080
01:19:15,750 --> 01:19:17,041
- ¿Ah, no?
- No.
1081
01:19:18,000 --> 01:19:18,958
¿Por qué?
1082
01:19:19,500 --> 01:19:22,416
Porque la más guapa de las guapas
1083
01:19:22,500 --> 01:19:24,166
está aquí, delante de mí.
1084
01:19:25,083 --> 01:19:26,291
No lo entiendo.
1085
01:19:27,041 --> 01:19:28,166
¿No?
1086
01:19:28,250 --> 01:19:29,208
No.
1087
01:19:30,875 --> 01:19:32,291
Tú entiendes bien.
1088
01:19:33,500 --> 01:19:39,708
Y, digo, ya en ese momento,
debo mandar el cómic a una editorial
1089
01:19:40,541 --> 01:19:41,958
para que lo publiquen.
1090
01:19:42,041 --> 01:19:44,500
- ¡Súper!
- Sí, sería genial.
1091
01:19:44,583 --> 01:19:49,916
Y luego, si eso pasa, incluiré
una dedicatoria para ti en la portada.
1092
01:19:50,000 --> 01:19:53,875
O donde van las dedicatorias.
En la primera o la última página.
1093
01:19:54,375 --> 01:19:56,333
- A mamá, papá, Rebecca…
- Gracias.
1094
01:19:58,416 --> 01:19:59,708
De nada.
1095
01:20:00,833 --> 01:20:02,541
¿Puedo preguntarte algo?
1096
01:20:03,125 --> 01:20:04,416
Claro.
1097
01:20:08,333 --> 01:20:10,500
¿A qué viene la barba?
1098
01:20:10,583 --> 01:20:12,583
Cree que lo hace verse viril.
1099
01:20:12,666 --> 01:20:14,750
Una personalidad frágil, insegura…
1100
01:20:14,833 --> 01:20:16,958
Pues, Jack tiene razón.
1101
01:20:17,041 --> 01:20:19,291
La cara afeitada en un hombre es…
1102
01:20:19,375 --> 01:20:20,333
¿Cómo se dice?
1103
01:20:20,416 --> 01:20:22,041
- ¿Muy…?
- ¿Muy de macho?
1104
01:20:22,125 --> 01:20:23,166
Sí.
1105
01:20:23,250 --> 01:20:25,666
Me quitaste las palabras de la boca.
1106
01:20:25,750 --> 01:20:26,916
¡Qué cabrón!
1107
01:20:27,000 --> 01:20:28,833
¿Tienen hierba en esta casa?
1108
01:20:28,916 --> 01:20:31,333
No sé si quedó.
1109
01:20:31,416 --> 01:20:33,875
Si queda, está en el baño. Ve a buscarla.
1110
01:20:34,458 --> 01:20:36,333
Vamos. Iré contigo.
1111
01:21:14,125 --> 01:21:15,208
No tardo.
1112
01:21:58,500 --> 01:22:00,791
¿Quieres ver algo que nunca mostré?
1113
01:22:01,375 --> 01:22:02,375
Claro.
1114
01:22:03,083 --> 01:22:04,666
Lo tengo en la casa, si…
1115
01:22:05,541 --> 01:22:08,166
Sí. Ve a buscarlo.
1116
01:22:08,250 --> 01:22:10,583
Y trae algo de hierba también.
1117
01:22:10,666 --> 01:22:13,625
Si esperamos a ese par,
pasaremos la noche aquí.
1118
01:22:13,708 --> 01:22:15,666
- Ya voy.
- Espera.
1119
01:22:27,333 --> 01:22:28,291
No tardes.
1120
01:22:53,541 --> 01:22:56,708
¿Así que quieres llevarme a vivir
a una isla de Brasil
1121
01:22:56,791 --> 01:22:58,791
donde está tu hermano Paolo
1122
01:22:59,541 --> 01:23:01,000
que tiene mucho dinero?
1123
01:23:02,958 --> 01:23:05,375
Pero… sigo sin entender.
1124
01:23:05,458 --> 01:23:07,125
¿A qué te dedicas?
1125
01:23:07,208 --> 01:23:09,958
Es un poco difícil de explicar.
1126
01:23:10,041 --> 01:23:12,875
Trabajo con departamentos,
1127
01:23:12,958 --> 01:23:15,250
locales públicos, bancos.
1128
01:23:15,333 --> 01:23:16,791
Pero ¿a qué te dedicas?
1129
01:23:16,875 --> 01:23:23,041
Digo, ¿eres albañil o ingeniero…?
O, no sé,
1130
01:23:23,125 --> 01:23:24,541
¿arquitecto?
1131
01:23:24,625 --> 01:23:25,500
Soy ladrón.
1132
01:23:26,083 --> 01:23:28,333
Ah, por eso tienes esto.
1133
01:23:29,000 --> 01:23:32,166
Tanto misterio
significa que eres el de la limpieza.
1134
01:23:33,666 --> 01:23:35,291
En cierta forma, sí.
1135
01:23:36,625 --> 01:23:38,250
¿Ludovico sigue abajo?
1136
01:23:38,333 --> 01:23:39,166
Sí.
1137
01:23:39,250 --> 01:23:41,250
Estaba bastante pasado de copas.
1138
01:23:41,333 --> 01:23:43,708
Creo que se perdió en las escaleras.
1139
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Ve a traerlo.
1140
01:23:45,208 --> 01:23:46,208
Ya voy.
1141
01:23:48,083 --> 01:23:49,583
Si logro llegar.
1142
01:23:49,666 --> 01:23:51,666
El vino estaba algo fuerte.
1143
01:23:59,208 --> 01:24:00,375
Oye, ¿Ludovico?
1144
01:24:01,291 --> 01:24:03,416
¿Qué nueva paranoia traes ahora?
1145
01:24:04,000 --> 01:24:05,791
¿Dónde te escondes? Te…
1146
01:24:05,875 --> 01:24:07,416
- ¿Qué?
- ¿Buscas a tu amigo?
1147
01:24:21,375 --> 01:24:22,541
Siéntate allá.
1148
01:24:26,000 --> 01:24:26,833
Eso es.
1149
01:24:27,375 --> 01:24:28,375
Gatea.
1150
01:24:37,416 --> 01:24:39,708
Déjalo en paz. No tiene nada que ver.
1151
01:24:41,541 --> 01:24:45,541
Querías ir Brasil a identificar el cuerpo
de tu hermano adicto.
1152
01:24:45,625 --> 01:24:47,375
Lo mataron y echaron al mar.
1153
01:24:47,458 --> 01:24:49,333
No te atrevas a hablar de mi her…
1154
01:24:56,333 --> 01:24:58,500
Dos huérfanos sin suerte.
1155
01:24:58,583 --> 01:25:00,250
Ambos con un final trágico.
1156
01:25:00,833 --> 01:25:03,041
De hecho, que sean tres mejor.
1157
01:25:03,125 --> 01:25:05,166
Él no participó. Cóbratela conmigo.
1158
01:25:05,250 --> 01:25:06,458
Qué generoso eres.
1159
01:25:07,583 --> 01:25:09,208
Pero él ya vio mi cara.
1160
01:25:09,291 --> 01:25:10,708
Qué pena por él.
1161
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Los sueños mueren al alba.
1162
01:25:12,375 --> 01:25:13,583
Alto ahí.
1163
01:25:14,458 --> 01:25:15,875
Baja el brazo.
1164
01:25:17,625 --> 01:25:18,500
Despacio.
1165
01:25:19,916 --> 01:25:21,083
Suelta el arma.
1166
01:25:23,083 --> 01:25:25,291
Al suelo, cabrón de mierda.
1167
01:25:32,666 --> 01:25:34,208
Buzzetti tenía razón.
1168
01:25:35,041 --> 01:25:37,375
Debí matarte a ti y no a Marzio.
1169
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Esto es por Mario.
1170
01:25:54,125 --> 01:25:55,875
Y esto es por Marzietto.
1171
01:25:57,541 --> 01:25:58,708
Se lo prometí.
1172
01:25:59,625 --> 01:26:03,041
Cuando hiciste que el sicópata
lo degollara como a un cerdo.
1173
01:26:03,625 --> 01:26:05,000
Mañana es su turno.
1174
01:26:05,833 --> 01:26:07,750
No crees en el destino, ¿o sí?
1175
01:26:08,833 --> 01:26:10,500
Ahora yo soy tu destino.
1176
01:26:11,666 --> 01:26:13,833
Y voy a matarte poco a poco.
1177
01:26:17,125 --> 01:26:19,500
Qué pena que solo tengas dos rodillas.
1178
01:26:20,041 --> 01:26:22,875
Pueden reconstruírmelas.
1179
01:26:23,958 --> 01:26:26,541
Pero no puedes conseguir otro cerebro.
1180
01:26:36,708 --> 01:26:40,333
Ese hijo de puta
quería dispararme en la cara.
1181
01:26:41,166 --> 01:26:43,875
Córtale las bolas y mételas en su boca.
1182
01:26:43,958 --> 01:26:45,625
Así lo encontrarán.
1183
01:26:45,708 --> 01:26:47,250
Quien le roba a Caino…
1184
01:27:27,416 --> 01:27:29,416
Lu.
1185
01:27:34,500 --> 01:27:35,458
Duele.
1186
01:27:36,333 --> 01:27:38,916
Ya viene la ambulancia. Ya viene.
1187
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Duele.
1188
01:27:40,083 --> 01:27:41,583
Ya viene la ambulancia.
1189
01:27:45,833 --> 01:27:47,000
Duele.
1190
01:27:47,083 --> 01:27:48,083
¡No!
1191
01:27:48,166 --> 01:27:49,125
¿Todo en orden?
1192
01:27:51,666 --> 01:27:52,916
Llamaré a la ambu…
1193
01:27:57,166 --> 01:27:58,833
¡Auxilio!
1194
01:27:59,541 --> 01:28:00,541
Es mi culpa.
1195
01:28:03,208 --> 01:28:04,416
Carajo.
1196
01:28:05,041 --> 01:28:06,250
No.
1197
01:28:16,666 --> 01:28:17,750
Carajo.
1198
01:28:21,458 --> 01:28:22,791
Vendré por ti.
1199
01:28:23,833 --> 01:28:25,083
Vendré por ti, ¿eh?
1200
01:30:22,958 --> 01:30:26,833
¿Por qué carajos
siempre acabas hablando de política?
1201
01:30:26,916 --> 01:30:29,041
Somos un país de ladrones.
1202
01:30:29,125 --> 01:30:32,208
¿Con evasión de cientos de miles
de millones de euros?
1203
01:30:32,291 --> 01:30:35,000
Pero algo tienen que hacer.
1204
01:30:35,083 --> 01:30:36,375
"Los italianos primero".
1205
01:30:36,458 --> 01:30:37,291
¿En qué?
1206
01:30:38,208 --> 01:30:39,333
¡En robar!
1207
01:30:39,416 --> 01:30:41,041
Me dan risa.
1208
01:30:41,125 --> 01:30:42,625
Sí, entiendo.
1209
01:30:42,708 --> 01:30:45,083
Ay, por favor, maldita sea.
1210
01:30:46,375 --> 01:30:48,416
¿Quién carajos es este? ¡Oye!
1211
01:30:49,000 --> 01:30:51,166
Debe estar perdidamente borracho.
1212
01:30:52,666 --> 01:30:54,916
Yo diría que Fue una sobredosis. Mira.
1213
01:30:55,500 --> 01:30:57,166
Está bañado en sangre. Mira.
1214
01:30:59,083 --> 01:31:00,708
Creo que está muerto.
1215
01:31:02,458 --> 01:31:04,041
¿Y qué hay aquí?
1216
01:31:04,125 --> 01:31:05,791
Una bolsa llena de dinero.
1217
01:31:05,875 --> 01:31:06,875
¿Es de verdad?
1218
01:31:07,500 --> 01:31:09,666
Mierda, sí es dinero de verdad.
1219
01:31:10,416 --> 01:31:12,958
¿Qué es esto? Tíralo.
1220
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Toma el dinero.
1221
01:31:14,250 --> 01:31:15,208
¡Oye, suéltalo!
1222
01:31:15,291 --> 01:31:16,916
Suelta la bolsa.
1223
01:31:17,000 --> 01:31:18,083
Vamos.
1224
01:31:46,875 --> 01:31:53,750
A MI HERMANO MAYOR JACK
QUE ME DEVOLVIÓ LA VIDA
1225
01:36:07,750 --> 01:36:12,750
Subtítulos: Ana G. González Meade