1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,541 --> 00:01:26,458
NETFLIX PRZEDSTAWIA
4
00:02:51,875 --> 00:02:54,041
Musisz opróżnić kosz. Jest pełny.
5
00:02:54,666 --> 00:02:57,041
- Wiem. Później wyniosę.
- Cholera!
6
00:03:02,666 --> 00:03:05,291
Zostaw naczynia, tato. Zmyję później.
7
00:03:05,375 --> 00:03:06,875
Robisz to kiedykolwiek?
8
00:03:09,000 --> 00:03:10,791
Popatrz na dom.
9
00:03:10,875 --> 00:03:12,666
- Zrobiłeś z niego…
- Chlew.
10
00:03:12,750 --> 00:03:14,541
Stragan w parku rozrywki!
11
00:03:14,625 --> 00:03:15,625
I chlew też.
12
00:03:15,708 --> 00:03:17,666
Po co te wszystkie kolory?
13
00:03:17,750 --> 00:03:20,416
Te komiksy, te wszystkie rzeczy?
14
00:03:20,500 --> 00:03:23,125
Zawsze, gdy tu przychodzę,
wpadam w depresję.
15
00:03:23,208 --> 00:03:25,208
„Twoja babcia dbała o porządek”.
16
00:03:25,291 --> 00:03:27,000
„Nie pracujesz, nie uczysz się”.
17
00:03:27,083 --> 00:03:30,041
Całą noc milczałeś.
Brawo. W końcu to powiedziałeś.
18
00:03:30,125 --> 00:03:32,041
Myślisz, że robisz w chuja mnie?
19
00:03:32,125 --> 00:03:33,708
Robisz krzywdę sobie.
20
00:03:33,791 --> 00:03:36,250
Pięć egzaminów w dwa lata.
To jest nauka?
21
00:03:36,333 --> 00:03:38,166
Wpędź mnie w poczucie winy.
22
00:03:38,250 --> 00:03:40,333
Ja cię wpędzam w poczucie winy?
23
00:03:40,416 --> 00:03:41,416
Jasne.
24
00:03:42,125 --> 00:03:45,000
Sam mnie zmuszasz
do powtarzania tego samego.
25
00:03:45,083 --> 00:03:46,708
- Nie?
- Staram się, tato.
26
00:03:50,458 --> 00:03:52,333
Nie naprawiłeś tego?
27
00:03:53,000 --> 00:03:55,125
Czekasz, aż ja to zrobię?
28
00:03:55,208 --> 00:03:58,333
Jak z tym drugim badziewiem?
29
00:04:02,625 --> 00:04:04,000
Co ty masz w głowie?
30
00:04:04,083 --> 00:04:05,500
Co ty sobie myślisz?
31
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
Jeśli mogę coś zrobić…
32
00:04:08,333 --> 00:04:09,958
Wiem, że to trudne.
33
00:04:10,041 --> 00:04:12,291
Rozumiem. Kiedyś byłem taki jak ty.
34
00:04:12,375 --> 00:04:14,250
Gdyby nie twój dziadek…
35
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
Myślisz, że zależało mi na produkcji wina?
36
00:04:17,458 --> 00:04:20,833
Klub piłkarski Siena
zapraszał mnie do siebie,
37
00:04:20,916 --> 00:04:22,166
co miałem zrobić?
38
00:04:22,250 --> 00:04:23,375
Tak, to słabe, ale…
39
00:04:24,791 --> 00:04:26,125
Przestań!
40
00:04:26,708 --> 00:04:27,833
Co mam przestać?
41
00:04:28,500 --> 00:04:29,416
Ludovico.
42
00:04:30,041 --> 00:04:31,458
- Ludovico.
- Co?
43
00:04:31,541 --> 00:04:34,041
- Słuchasz mnie?
- Tak, tato.
44
00:04:34,125 --> 00:04:36,666
Suszę ci głowę, bo mi na tobie zależy.
45
00:04:36,750 --> 00:04:37,583
Wiem.
46
00:04:41,166 --> 00:04:44,416
Idę. Zostawiłem tu twoje leki. Widziałeś?
47
00:04:47,125 --> 00:04:49,541
A co chciałeś mi pokazać?
48
00:04:50,458 --> 00:04:52,958
Zapomnij, tato.
Pokażę ci następnym razem.
49
00:04:53,041 --> 00:04:56,708
Dam ci pieniądze za kilka tygodni,
muszę zapłacić chłopakom.
50
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
Nie przejmuj się.
51
00:04:57,875 --> 00:04:59,583
Zaczęliśmy produkować olej.
52
00:04:59,666 --> 00:05:01,958
To nasz pierwszy rok, eksperyment.
53
00:05:02,541 --> 00:05:04,166
Dlaczego nie wpadniesz?
54
00:05:05,250 --> 00:05:06,458
Zostań kilka dni.
55
00:05:06,541 --> 00:05:08,333
Wszystko ci wyjaśnię.
56
00:05:08,416 --> 00:05:10,166
Twoja mama by się ucieszyła.
57
00:05:10,250 --> 00:05:12,666
Świetny pomysł. Zastanowię się.
58
00:05:18,833 --> 00:05:20,375
- Dobry wieczór!
- Witam.
59
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
NIECZYNNE
60
00:05:45,291 --> 00:05:46,375
Następnym razem.
61
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
Cześć, Secco.
62
00:06:11,375 --> 00:06:13,375
Świetnie wyglądasz. Ładna fryzura.
63
00:06:13,458 --> 00:06:16,458
„Spierdalaj” miałem dla żony,
ale będzie dla ciebie.
64
00:06:16,541 --> 00:06:18,083
Daj mi drinka.
65
00:06:31,875 --> 00:06:33,208
- Jest na górze?
- Tak.
66
00:06:33,791 --> 00:06:35,041
Powiedz mu, że jestem.
67
00:06:39,666 --> 00:06:40,875
Mario przyszedł.
68
00:06:43,041 --> 00:06:44,250
Jeszcze jednego.
69
00:07:00,708 --> 00:07:02,000
W porządku.
70
00:07:02,083 --> 00:07:04,791
Muszę się odlać,
prostata doprowadza mnie do szału.
71
00:07:04,875 --> 00:07:08,083
Uważaj na to, nie spuszczaj z oka.
72
00:07:11,750 --> 00:07:13,541
Ty gnoju!
73
00:07:16,166 --> 00:07:17,416
Stój, gnoju!
74
00:09:18,833 --> 00:09:20,375
Cicho bądź.
75
00:09:20,458 --> 00:09:22,500
Idź. Spokojnie.
76
00:09:22,583 --> 00:09:24,291
Idziemy do ciebie.
77
00:09:24,375 --> 00:09:26,625
Gdzie, kurwa, mieszkasz?
78
00:09:26,708 --> 00:09:28,708
Prowadź do swojego mieszkania.
79
00:09:28,791 --> 00:09:29,666
I to szybko.
80
00:09:29,750 --> 00:09:30,625
Ruszaj się.
81
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
Mieszkasz sam?
82
00:09:33,375 --> 00:09:34,958
- Tak.
- Mieszkasz sam?
83
00:09:35,041 --> 00:09:36,375
No już, otwieraj.
84
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
Dokąd idziesz? Cisza!
85
00:09:43,166 --> 00:09:45,041
- Które drzwi?
- Te.
86
00:09:45,125 --> 00:09:45,958
Otwieraj.
87
00:09:49,250 --> 00:09:51,333
Pospiesz się.
88
00:09:52,416 --> 00:09:53,416
No już, kurwa.
89
00:09:58,125 --> 00:10:00,125
Daj mi klucze. Bądź cicho.
90
00:10:01,833 --> 00:10:03,833
Twój telefon.
91
00:10:08,916 --> 00:10:10,750
Mieszkasz sam?
92
00:10:10,833 --> 00:10:12,000
- Tak.
- Tak?
93
00:10:16,416 --> 00:10:17,333
Dobra.
94
00:10:18,291 --> 00:10:20,625
Hej. Co się dzieje?
95
00:10:20,708 --> 00:10:21,666
Co jest?
96
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Usiądź.
97
00:10:27,000 --> 00:10:28,416
Gadaj! O co chodzi?
98
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
- To panika.
- Co mam robić?
99
00:10:30,291 --> 00:10:32,125
Moje krople. Torba.
100
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Ta?
101
00:10:34,583 --> 00:10:35,666
Które?
102
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
Jak to otworzyć?
103
00:10:40,791 --> 00:10:41,833
- Ile?
- Dziesięć.
104
00:10:41,916 --> 00:10:42,916
Niech będzie 15.
105
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
Kurwa.
106
00:11:03,500 --> 00:11:04,541
Kurwa.
107
00:11:06,375 --> 00:11:08,041
Usiądź. Kazałem ci siedzieć.
108
00:11:38,833 --> 00:11:41,000
Dzięcioł, to ja. Posłuchaj.
109
00:11:41,083 --> 00:11:43,041
Gówno mnie obchodzi, która godzina!
110
00:11:43,125 --> 00:11:45,500
Przyślij mi dwudziestu ludzi.
111
00:11:45,583 --> 00:11:48,666
Potrzebuję obstawy pod blokiem
przez całą dobę.
112
00:11:48,750 --> 00:11:50,166
Będą pracować na zmianę.
113
00:11:50,250 --> 00:11:51,291
Natychmiast!
114
00:12:00,833 --> 00:12:02,458
Ludovico Fazi to ty?
115
00:12:05,291 --> 00:12:07,125
Mów mi Jack.
116
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
Muszę tu zostać przez jakiś czas.
117
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
Szukają mnie.
118
00:12:13,958 --> 00:12:15,041
Znają moją twarz.
119
00:12:15,125 --> 00:12:18,208
Wiedzą, że jestem w okolicy,
ale jakoś się wydostanę.
120
00:12:21,458 --> 00:12:23,291
Jeśli coś odwalisz, zabiję cię.
121
00:12:23,375 --> 00:12:26,541
A jeśli nie,
dostaniesz w podziękowaniu prezent.
122
00:12:27,666 --> 00:12:28,791
Prezent?
123
00:12:28,875 --> 00:12:30,041
Nie słyszałeś?
124
00:12:30,708 --> 00:12:33,333
Nastawiaj uszu, nie będę się powtarzał.
125
00:12:33,416 --> 00:12:34,625
Zostaniesz tu.
126
00:12:34,708 --> 00:12:36,833
Grzecznie zignorujesz resztę świata.
127
00:12:36,916 --> 00:12:39,750
Na odchodnym dam ci 5000 euro.
128
00:12:42,041 --> 00:12:43,166
Gotówką.
129
00:12:43,250 --> 00:12:44,458
Pięć tysięcy?
130
00:12:44,541 --> 00:12:45,750
Co, kurwa, mówiłem?
131
00:12:49,208 --> 00:12:50,833
Dostaniesz, jak wyjadę.
132
00:12:53,583 --> 00:12:55,000
Ale musisz zapracować.
133
00:12:59,125 --> 00:13:00,666
Umowa stoi.
134
00:13:05,208 --> 00:13:06,500
Pilnuj swojego nosa.
135
00:13:06,583 --> 00:13:08,375
- Jasne?
- Jasne.
136
00:13:17,208 --> 00:13:18,583
Jebani szpiedzy.
137
00:13:35,833 --> 00:13:38,375
Powinienem już być na drugim końcu świata.
138
00:13:45,208 --> 00:13:46,583
Muszę iść spać.
139
00:13:47,625 --> 00:13:49,625
Co za noc, padam na twarz.
140
00:13:52,166 --> 00:13:53,375
Wstawaj.
141
00:13:56,125 --> 00:13:57,458
Idź tam.
142
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
No już.
143
00:14:01,541 --> 00:14:03,083
Ugadaliśmy się na piątaka?
144
00:14:03,166 --> 00:14:05,541
Spędzisz noc tutaj. Klucz?
145
00:14:21,083 --> 00:14:22,750
Wiedział o kamerach.
146
00:14:23,458 --> 00:14:25,000
Nie obchodziło go to.
147
00:14:27,333 --> 00:14:30,875
Wiedział,
że dziś będzie tu dużo pieniędzy.
148
00:14:32,125 --> 00:14:34,041
To znaczy, że to zaplanował
149
00:14:34,125 --> 00:14:37,708
i pewnie miał nadzieję
zniknąć zaraz potem.
150
00:14:45,416 --> 00:14:47,666
„Nieważne, kim naprawdę jesteś”.
151
00:14:47,750 --> 00:14:50,875
„Liczy się to, za kogo uważają cię inni”.
152
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Pogadajmy z tym geniuszem na dole.
153
00:15:58,291 --> 00:15:59,458
Cześć, Caino.
154
00:16:05,833 --> 00:16:07,750
Mario, wyjaśnijmy to sobie.
155
00:16:08,833 --> 00:16:11,333
Położyłeś torbę na stołku,
156
00:16:11,416 --> 00:16:13,375
wstałeś, żeby iść do łazienki,
157
00:16:13,458 --> 00:16:15,958
facet cię popchnął, złapał torbę i zwiał.
158
00:16:16,041 --> 00:16:17,375
I prawie go złapałem.
159
00:16:17,458 --> 00:16:18,625
Przysięgam, Caino.
160
00:16:18,708 --> 00:16:20,958
Potem spadł ze skutera i zaczął biec.
161
00:16:21,041 --> 00:16:23,500
Próbowałem go śledzić, ale…
162
00:16:23,583 --> 00:16:25,125
Ale pozwoliłeś mu uciec.
163
00:16:25,208 --> 00:16:27,500
Nie prosiłem o usprawiedliwienie.
164
00:16:28,250 --> 00:16:30,166
Chcę usłyszeć wyjaśnienie.
165
00:16:30,916 --> 00:16:32,541
Przykro mi, Caino.
166
00:16:32,625 --> 00:16:34,125
Ale wiem, gdzie jest.
167
00:16:34,208 --> 00:16:36,750
Wszedł do budynku nieopodal rynku.
168
00:16:36,833 --> 00:16:38,041
Jego dni są policzone.
169
00:16:38,125 --> 00:16:40,208
Ukrywa się w czyimś mieszkaniu.
170
00:16:45,625 --> 00:16:46,875
Upuścił to.
171
00:16:47,541 --> 00:16:49,625
Proszę. Są twoje.
172
00:16:52,916 --> 00:16:55,375
Mam tam dwudziestu ludzi.
173
00:16:55,458 --> 00:16:57,625
Sprawdzają wszystkich jak leci.
174
00:16:57,708 --> 00:17:00,458
Jak tylko ten skurwiel wystawi nos,
dopadnę go.
175
00:17:00,541 --> 00:17:02,541
Widziałeś jego twarz?
176
00:17:16,416 --> 00:17:19,083
Wiesz,
co jest najważniejsze dla mężczyzny?
177
00:17:21,875 --> 00:17:23,375
Jego reputacja.
178
00:17:25,541 --> 00:17:29,125
Nie jest ważne, kim jesteś,
ale za kogo uważają cię inni.
179
00:17:29,208 --> 00:17:32,458
Reputacja to twoje przeznaczenie,
tak jak charakter.
180
00:17:32,541 --> 00:17:35,125
Jeśli mnie okradniesz, zginiesz.
Wszyscy to wiedzą.
181
00:17:35,666 --> 00:17:37,875
Zbudowałem sobie taką reputację
182
00:17:37,958 --> 00:17:40,000
i nie pozwolę, by ktoś ją zniszczył.
183
00:17:40,083 --> 00:17:41,375
Rozumiesz?
184
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
- Tak.
- Oczywiście, że tak.
185
00:17:44,083 --> 00:17:45,875
Pracujesz ze mną od lat.
186
00:17:50,958 --> 00:17:53,333
Wierzysz w przeznaczenie, Mario?
187
00:17:55,625 --> 00:17:56,708
Owszem.
188
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Graj.
189
00:18:05,333 --> 00:18:07,166
Odkryj swoje przeznaczenie.
190
00:18:37,791 --> 00:18:39,916
Co skłania ludzi do hazardu?
191
00:18:42,875 --> 00:18:43,875
Chciwość?
192
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Bieda?
193
00:18:46,291 --> 00:18:47,583
Samotność?
194
00:18:49,041 --> 00:18:50,458
A może ludzka natura?
195
00:18:54,250 --> 00:18:57,250
Im więcej tracisz,
tym bardziej chcesz to odzyskać.
196
00:19:00,416 --> 00:19:01,833
Zgadzasz się, Mario?
197
00:19:26,333 --> 00:19:27,166
Wygrałem.
198
00:19:27,750 --> 00:19:28,791
Wygrałem, Caino!
199
00:19:28,875 --> 00:19:31,125
Przeznaczenie jest po mojej stronie!
200
00:19:36,541 --> 00:19:37,666
Tak.
201
00:19:38,333 --> 00:19:39,750
To ty w to wierzyłeś.
202
00:19:39,833 --> 00:19:40,791
Nie ja.
203
00:19:54,416 --> 00:19:55,458
Dorwę go.
204
00:19:56,791 --> 00:19:58,458
Pieprzony sukinsyn.
205
00:19:58,541 --> 00:19:59,916
Spartaco.
206
00:20:00,000 --> 00:20:00,958
Wyrażaj się!
207
00:20:02,916 --> 00:20:04,125
Chcę go żywego.
208
00:20:04,208 --> 00:20:05,583
W 24 godziny.
209
00:20:06,166 --> 00:20:08,000
Inaczej sami możecie zniknąć.
210
00:20:09,666 --> 00:20:10,791
Zabierzcie go.
211
00:20:10,875 --> 00:20:11,958
I posprzątajcie.
212
00:20:20,375 --> 00:20:24,000
Ja pierdzielę.
Bez wahania rozwalił mu mózg.
213
00:20:24,791 --> 00:20:26,500
Kto? Buzzetti?
214
00:20:26,583 --> 00:20:27,750
A kto inny?
215
00:20:27,833 --> 00:20:29,625
Tylko wykonuje rozkazy.
216
00:20:29,708 --> 00:20:31,375
Prawdziwym zabójcą jest Caino.
217
00:20:31,458 --> 00:20:35,250
Ktoś, kto zabił własnego brata
dla pieniędzy…
218
00:20:35,333 --> 00:20:37,083
Nawet jeśli mu nie udowodniono.
219
00:20:37,166 --> 00:20:40,125
Zabił cztery czy pięć osób,
nikt nie wie dokładnie.
220
00:20:41,833 --> 00:20:43,083
Nienawidzę go.
221
00:20:43,166 --> 00:20:44,708
Po prostu nienawidzę.
222
00:20:44,791 --> 00:20:46,458
Myśli, że jest Bogiem.
223
00:20:47,125 --> 00:20:50,583
Rozmawia ze mną jak z karaluchem.
224
00:20:50,666 --> 00:20:52,291
Rozumiem, ale Mario…
225
00:20:52,375 --> 00:20:53,625
Co Mario?
226
00:20:55,208 --> 00:20:58,000
Ani słowa o Mario.
Znam go od 20 roku życia.
227
00:21:00,958 --> 00:21:02,458
O czym ty mówisz?
228
00:21:02,541 --> 00:21:06,375
Jeśli ktoś ukradnie mi samochód,
a ty nie złapiesz złodzieja,
229
00:21:07,250 --> 00:21:09,333
to mogę cię zabić?
230
00:21:09,416 --> 00:21:11,500
Caino nie znosi bystrzejszych od siebie.
231
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
Wszyscy to wiedzą.
232
00:21:13,500 --> 00:21:15,666
Ma kompleks niższości.
233
00:21:16,333 --> 00:21:17,583
Skąd wiesz?
234
00:21:18,333 --> 00:21:20,416
Za kogo on się uważa?
235
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Za Napoleona?
236
00:21:22,666 --> 00:21:25,041
Lichwiarz z punktami bukmacherskimi
237
00:21:25,125 --> 00:21:27,208
pełnymi starych bab i ćpunów,
238
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
z podmiejskimi barami
i restauracjami…
239
00:21:29,583 --> 00:21:31,958
- Ma kupę kasy.
- I co, kurwa, z tego?
240
00:21:32,041 --> 00:21:35,083
Garnitur, perfumy.
Ale wciąż jest frajerem.
241
00:21:35,166 --> 00:21:37,166
Facet, który ustawiał walki.
242
00:21:37,708 --> 00:21:39,833
Gówniany megaloman.
243
00:21:39,916 --> 00:21:41,916
Mario miał troje dzieci
244
00:21:42,000 --> 00:21:43,666
i żonę, niezłą laskę.
245
00:21:43,750 --> 00:21:46,500
- Caino kazał go zabić jak psa.
- A wiesz co?
246
00:21:47,083 --> 00:21:50,000
Podobno Caino pieprzył się z żoną Mario.
247
00:21:53,125 --> 00:21:55,458
- No co ty? Z Giulią?
- Tak.
248
00:21:55,541 --> 00:21:56,375
Przysięgam.
249
00:21:56,916 --> 00:21:59,166
Myślę, że dlatego chciał zabić Mario.
250
00:21:59,250 --> 00:22:00,750
To była tylko wymówka.
251
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
Nie. Niemożliwe!
252
00:22:03,750 --> 00:22:06,291
Nie rusza się kobiety kumpla. Z zasady.
253
00:22:06,375 --> 00:22:08,750
A Giulia nie zdradza.
254
00:22:08,833 --> 00:22:10,666
Wierz mi.
255
00:22:12,125 --> 00:22:14,208
Podrywałem ją wiele razy.
256
00:22:14,291 --> 00:22:15,500
Nie udało się.
257
00:22:15,583 --> 00:22:16,708
Ale Caino tak.
258
00:22:16,791 --> 00:22:18,375
Zasypuj dół i zamknij się!
259
00:22:19,041 --> 00:22:20,875
- To Dzięcioł.
- Tak, zaufaj mu.
260
00:22:20,958 --> 00:22:23,375
Nikt się nie pojawił? Miej oczy otwarte.
261
00:22:23,916 --> 00:22:26,458
Zrobisz zdjęcie i wyślesz Dzięciołowi?
262
00:22:26,541 --> 00:22:28,000
Jasne. Daj mi telefon.
263
00:22:28,083 --> 00:22:29,000
Dzięki.
264
00:22:32,958 --> 00:22:34,500
Spoczywaj w pokoju, Mario.
265
00:22:36,291 --> 00:22:37,791
Spoczywaj w pokoju.
266
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
…dlatego płacą, do diabła z nimi.
267
00:23:25,583 --> 00:23:29,791
Kierownik też w tym siedzi,
ale gówno ryzykuje.
268
00:23:29,875 --> 00:23:31,750
Cwaniak z niego.
269
00:23:31,833 --> 00:23:33,166
Jeśli spadniesz,
270
00:23:33,916 --> 00:23:36,416
powiedzą, że trzeba było uważać.
271
00:23:37,541 --> 00:23:39,666
Jak kuzyn Stelvio. Pamiętasz go?
272
00:23:39,750 --> 00:23:42,166
- Jasne.
- Niech spoczywa w pokoju.
273
00:24:39,333 --> 00:24:40,916
Masz moją bluzę.
274
00:24:41,000 --> 00:24:44,291
Brałem też prysznic i się ogoliłem.
Chcesz kawy?
275
00:24:44,958 --> 00:24:46,875
- Wziąłeś moje kosmetyki?
- Zamknij się.
276
00:24:46,958 --> 00:24:50,083
Ubrania mi śmierdziały.
Jak wyschną, oddam ci twoje.
277
00:24:50,166 --> 00:24:51,416
Kawy?
278
00:24:58,000 --> 00:25:00,166
To porcelanowe filiżanki babci.
279
00:25:00,250 --> 00:25:02,708
To filiżanki, do tego służą,
280
00:25:02,791 --> 00:25:04,291
żeby z nich pić.
281
00:25:07,000 --> 00:25:08,916
Jak chcesz kawy, to sobie weź.
282
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Twoja babcia?
283
00:25:29,125 --> 00:25:30,875
Była piosenkarką?
284
00:25:31,416 --> 00:25:32,791
Uczyła gry na pianinie.
285
00:25:33,500 --> 00:25:34,958
Ty to powiesiłeś?
286
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Popsuło się.
287
00:25:40,958 --> 00:25:42,416
„Popsuło się”.
288
00:25:42,916 --> 00:25:44,333
Nietrudno to naprawić.
289
00:25:48,458 --> 00:25:50,416
Proszę. Tę też umyj.
290
00:25:58,583 --> 00:26:00,500
Tyle książek. Studiujesz?
291
00:26:00,583 --> 00:26:04,041
Co to za dociekania?
Nie wyglądasz na glinę.
292
00:26:07,083 --> 00:26:08,458
Zadałem ci pytanie.
293
00:26:14,250 --> 00:26:15,333
Studiuję ekonomię.
294
00:26:15,416 --> 00:26:16,708
I ci nie idzie.
295
00:26:16,791 --> 00:26:19,041
W pięć minut można odgadnąć
296
00:26:19,125 --> 00:26:20,500
historię twojego życia.
297
00:26:22,708 --> 00:26:23,958
Smutną historię.
298
00:26:24,041 --> 00:26:25,583
Wystarczy!
299
00:26:26,166 --> 00:26:28,083
Tak tylko zagaduję.
300
00:26:28,958 --> 00:26:32,250
Tyle filmów, komiksów, książek.
Co mam myśleć?
301
00:26:32,333 --> 00:26:33,500
Studiuję komiksy.
302
00:26:33,583 --> 00:26:34,416
Rysuję.
303
00:26:35,916 --> 00:26:37,875
- Co rysujesz?
- Własne komiksy.
304
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
- Jestem w tym dobry.
- Wyobrażam sobie.
305
00:26:42,500 --> 00:26:44,416
Siedzisz sam pod tą lampą.
306
00:26:44,500 --> 00:26:45,583
Zawsze sam.
307
00:26:45,666 --> 00:26:47,041
Zero przyjaciół.
308
00:26:47,125 --> 00:26:48,666
Masz dziewczynę?
309
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Jasne, że nie.
310
00:26:52,041 --> 00:26:52,958
Miałem dwie.
311
00:26:53,041 --> 00:26:54,916
- Playboy!
- Złodziej i psycholog?
312
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
Zamknij twarz, bo ci ją obiję.
313
00:26:57,208 --> 00:27:00,125
I mam w dupie, jak sobie radzisz.
314
00:27:01,000 --> 00:27:03,416
To nie twoja wina, ale też nie moja.
315
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
W porządku?
316
00:27:12,166 --> 00:27:13,666
Jestem ciężko chory.
317
00:27:13,750 --> 00:27:15,041
To znaczy?
318
00:27:24,791 --> 00:27:25,708
Od dawna?
319
00:27:26,666 --> 00:27:27,583
Od roku.
320
00:27:27,666 --> 00:27:29,750
Nosisz czapkę z powodu chemii?
321
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
Chemii?
322
00:27:31,833 --> 00:27:32,750
No tak.
323
00:27:32,833 --> 00:27:35,375
Chemioterapia nie leczy depresji.
324
00:27:36,208 --> 00:27:37,833
- Depresji?
- Oddawaj!
325
00:27:37,916 --> 00:27:40,333
Spierdalaj! Zdejmij to, nie jesteś łysy.
326
00:27:40,416 --> 00:27:41,875
Jebać depresję.
327
00:27:41,958 --> 00:27:44,541
Faszerujesz się tym,
wmawiasz sobie chorobę
328
00:27:44,625 --> 00:27:47,416
i chowasz się jak mysz. A wiesz dlaczego?
329
00:27:47,500 --> 00:27:49,416
Bo nie lubisz siebie.
330
00:27:51,291 --> 00:27:53,416
Nie trzeba studiów, żeby to widzieć.
331
00:28:09,250 --> 00:28:10,083
Słuchaj,
332
00:28:10,166 --> 00:28:14,625
ten facet naprzeciw ma remont?
Widziałem farbę pod drzwiami.
333
00:28:16,541 --> 00:28:19,708
Jego żona chciała nową kuchnię.
334
00:28:19,791 --> 00:28:22,083
Ma bar, jest na granicy alkoholizmu…
335
00:28:22,166 --> 00:28:24,041
Masz rentgen?
336
00:28:24,125 --> 00:28:25,583
- Jego żony?
- Nie, swój.
337
00:28:25,666 --> 00:28:28,000
Mówiłeś, że jesteś chory. Masz rentgen?
338
00:28:28,083 --> 00:28:30,500
- Tak, mam.
- Dobra, to słuchaj.
339
00:28:32,041 --> 00:28:34,208
Skoro nie ma tu nic do jedzenia,
340
00:28:34,291 --> 00:28:35,541
weź zdjęcie
341
00:28:35,625 --> 00:28:38,666
i otwórz nim drzwi.
To łatwe, nie są antywłamaniowe.
342
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Opróżnij lodówkę i wróć tutaj.
343
00:28:40,958 --> 00:28:43,208
Zwariowałeś. Nie jestem złodziejem.
344
00:28:43,291 --> 00:28:44,916
Adrenalina dobrze ci zrobi.
345
00:28:45,000 --> 00:28:47,875
Nie ma mowy. Ona na pewno jest w domu.
346
00:28:47,958 --> 00:28:49,166
Dlatego zadzwonisz.
347
00:28:49,250 --> 00:28:51,500
Jasne. A jeśli otworzy drzwi?
348
00:28:51,583 --> 00:28:52,708
Poprosisz o sól.
349
00:28:53,625 --> 00:28:54,958
Po co mi sól?
350
00:29:15,541 --> 00:29:18,166
Rentgen. Podłóż go pod zamek
351
00:29:18,250 --> 00:29:19,291
i podnieś.
352
00:29:28,125 --> 00:29:29,541
Chodź.
353
00:29:29,625 --> 00:29:32,458
Spotykasz się z kimś?
Nie możesz mi tego zrobić.
354
00:29:32,541 --> 00:29:35,000
Znowu? Z nikim się nie spotykam.
Przestań.
355
00:29:35,083 --> 00:29:36,291
Otwórz drzwi, Jack.
356
00:29:36,375 --> 00:29:38,625
Może w końcu znajdę kogoś normalnego.
357
00:29:39,750 --> 00:29:41,041
Kogoś normalnego?
358
00:29:41,541 --> 00:29:43,333
Pożałujecie, ty i ten gnojek.
359
00:29:43,416 --> 00:29:45,916
Nie waż się mi grozić, bo wezwę policję.
360
00:29:46,000 --> 00:29:47,250
Zostaw mnie, Filippo!
361
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
Będę krzyczeć! To boli!
362
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
Hej, Rebecca! Wszystko w porządku?
363
00:29:51,708 --> 00:29:52,666
Tak.
364
00:29:53,375 --> 00:29:54,458
Wszystko gra.
365
00:29:57,416 --> 00:29:58,875
Czego się gapisz, gnoju?
366
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
Nie waż się z nikim spotykać!
367
00:30:04,166 --> 00:30:05,500
Dasz wiarę?
368
00:30:05,583 --> 00:30:08,041
Zmarnowałam na tego gnoja dwa lata!
369
00:30:08,916 --> 00:30:11,041
Przepraszam. To on jest gnojem.
370
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Wstawaj.
371
00:30:35,083 --> 00:30:35,958
No wstawaj.
372
00:30:38,333 --> 00:30:39,375
Walnij w to.
373
00:30:41,041 --> 00:30:42,000
No dawaj.
374
00:30:42,083 --> 00:30:44,333
Co jest? No już. Mocniej!
375
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
Jeszcze raz.
376
00:30:45,750 --> 00:30:46,833
No dawaj.
377
00:30:46,916 --> 00:30:48,166
Jeszcze mocniej!
378
00:30:48,250 --> 00:30:49,750
No dalej!
379
00:30:49,833 --> 00:30:51,583
Mocniej! Drugą też!
380
00:30:51,666 --> 00:30:53,125
Odreaguj!
381
00:30:53,208 --> 00:30:54,041
Dobra robota!
382
00:30:54,125 --> 00:30:56,250
Wystarczy!
383
00:31:04,583 --> 00:31:06,458
Nieźle walisz z prawej.
384
00:31:06,541 --> 00:31:08,875
Następnym razem przywal gnojowi w gębę.
385
00:31:10,083 --> 00:31:11,458
Spokojnie. Oddychaj.
386
00:31:15,583 --> 00:31:16,791
Lepiej?
387
00:31:17,916 --> 00:31:20,250
Teraz możemy iść tam razem. Dobra?
388
00:31:40,041 --> 00:31:41,000
Cicho.
389
00:32:32,416 --> 00:32:33,708
Cześć.
390
00:32:33,791 --> 00:32:34,875
Cześć, kochanie.
391
00:32:35,583 --> 00:32:36,541
Kochanie…
392
00:32:37,708 --> 00:32:40,083
Mój mąż wyszedł. Wróci wieczorem.
393
00:32:40,166 --> 00:32:43,250
Mamy całe popołudnie dla siebie.
394
00:32:43,833 --> 00:32:45,250
W co się dziś pobawimy?
395
00:32:50,333 --> 00:32:53,125
Nie, to było ostatnio.
396
00:32:56,125 --> 00:32:57,166
No dobrze.
397
00:32:57,250 --> 00:32:58,750
I tak zawsze się zgadzam.
398
00:32:59,375 --> 00:33:01,208
Dlaczego mam iść do kuchni?
399
00:33:09,958 --> 00:33:12,000
Kostki lodu?
400
00:33:13,875 --> 00:33:15,958
Chyba wiem.
401
00:33:18,458 --> 00:33:20,166
Tak jest.
402
00:33:20,250 --> 00:33:22,000
Mam lód.
403
00:33:22,833 --> 00:33:24,541
Wiesz, kim jesteś?
404
00:33:25,166 --> 00:33:28,916
Naprawdę jesteś
chrząkającym zwierzaczkiem.
405
00:33:30,791 --> 00:33:32,833
Tak. Zgadnij, jakim.
406
00:33:32,916 --> 00:33:36,541
Świnką!
407
00:33:36,625 --> 00:33:37,458
Tak.
408
00:33:40,000 --> 00:33:41,250
Nie.
409
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Mam na sobie te bordowe.
410
00:33:43,625 --> 00:33:45,791
Te bardzo skąpe.
411
00:33:45,875 --> 00:33:47,041
Tak.
412
00:33:47,875 --> 00:33:52,250
Trochę mi przeszkadzają,
bo wpijają się…
413
00:33:52,916 --> 00:33:53,958
w środek.
414
00:33:54,041 --> 00:33:54,875
A ty?
415
00:33:55,833 --> 00:33:57,500
Co robisz?
416
00:34:00,083 --> 00:34:01,291
Och. A jak?
417
00:34:10,750 --> 00:34:13,541
Widzisz, jesteś świnką.
418
00:34:13,625 --> 00:34:16,333
Tak. Ja też jestem świnką.
419
00:34:16,416 --> 00:34:17,708
Wielką świnią.
420
00:34:17,791 --> 00:34:20,666
Kostki lodu się topią.
421
00:34:20,750 --> 00:34:24,750
Położę się teraz na łóżku.
422
00:34:24,833 --> 00:34:28,166
Dobra robota. Świetnie ci poszło.
423
00:34:28,250 --> 00:34:30,083
Tak jest.
424
00:34:30,166 --> 00:34:33,083
- Co my tu mamy?
- O Boże.
425
00:34:34,416 --> 00:34:36,500
Nigdy czegoś takiego nie robiłem.
426
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
Nie zaszkodzi ci.
427
00:34:37,833 --> 00:34:40,208
Zupełnie jak Alvaro Vitali i Bombolo.
428
00:34:40,291 --> 00:34:41,958
- Pamiętasz?
- Z Edwige Fenech.
429
00:34:42,041 --> 00:34:44,000
Przypominała mi Sharon Stone,
430
00:34:44,083 --> 00:34:45,416
kiedy krzyżowała nogi.
431
00:34:45,500 --> 00:34:46,666
Oglądałeś to?
432
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
Podobało ci się?
433
00:34:47,833 --> 00:34:49,375
Jesteś szczery, bo się boisz.
434
00:34:49,458 --> 00:34:51,208
Oddaj mi czapkę. Oddaj!
435
00:34:51,291 --> 00:34:52,708
Dawaj czapkę!
436
00:34:54,583 --> 00:34:57,583
Serce mi wali. Wezmę trochę kropli.
437
00:34:57,666 --> 00:34:59,166
Nie. Jakich kropli?
438
00:35:00,125 --> 00:35:01,958
Proszę. Wypij to.
439
00:35:02,041 --> 00:35:04,833
- Na koszt barmana.
- Jestem dziwny po alkoholu.
440
00:35:04,916 --> 00:35:06,125
A tak niby normalny?
441
00:35:06,208 --> 00:35:09,041
Pij. Śmiałeś się i byłeś napalony
przez 10 minut.
442
00:35:09,125 --> 00:35:10,291
Napij się.
443
00:35:21,041 --> 00:35:22,375
- Dzięcioł!
- Spartaco.
444
00:35:22,458 --> 00:35:23,458
A więc?
445
00:35:23,541 --> 00:35:25,958
Nikt podobny stąd nie wychodził.
446
00:35:26,041 --> 00:35:28,666
- Ale Ferruccio coś ma.
- Co takiego?
447
00:35:28,750 --> 00:35:30,125
Mój kumpel go widział.
448
00:35:30,208 --> 00:35:32,083
Mieszka na śmietniku za gazometrem.
449
00:35:32,166 --> 00:35:34,875
Ten gość sprząta piwnice
i wozi graty furgonetką.
450
00:35:34,958 --> 00:35:36,958
Pracował z bratem, ale on zniknął.
451
00:35:37,041 --> 00:35:38,916
Zabierz mnie tam.
452
00:35:39,000 --> 00:35:40,750
Już byłem. Zabite deskami.
453
00:35:40,833 --> 00:35:42,583
Furgonetki też nie ma.
454
00:35:42,666 --> 00:35:45,166
Powiedz kumplowi, że chcę wiedzieć więcej.
455
00:35:45,250 --> 00:35:48,333
Czy ma dziewczynę, syna, żonę,
gdzie jego brat.
456
00:35:48,416 --> 00:35:50,541
Czy to prawda, że oszukał Caino?
457
00:35:50,625 --> 00:35:51,666
Już nie żyje.
458
00:35:51,750 --> 00:35:53,166
Czekaj, aż go złapiemy.
459
00:35:53,250 --> 00:35:55,083
Caino wsadzi go do automatu.
460
00:35:55,583 --> 00:35:58,958
- Wiecie co?
- Uspokój się. Złość szkodzi zdrowiu.
461
00:35:59,458 --> 00:36:02,750
Zrobimy to, co zwykle.
Mamy sprzęt w aucie?
462
00:36:04,916 --> 00:36:07,375
Trochę szanuję tego sukinsyna.
463
00:36:07,458 --> 00:36:10,375
Trzeba odwagi, by okraść Caino.
464
00:36:10,458 --> 00:36:11,833
Wiesz co?
465
00:36:11,916 --> 00:36:14,541
Nim go zastrzelę, uścisnę mu dłoń.
466
00:36:14,625 --> 00:36:17,375
Przypominam, że Caino chce go żywego.
467
00:36:17,458 --> 00:36:18,833
To weźmiemy pieniądze.
468
00:36:18,916 --> 00:36:20,916
Co masz na myśli? Dla siebie?
469
00:36:22,375 --> 00:36:23,875
Co jest takie trudne?
470
00:36:24,416 --> 00:36:27,458
Powiedz: „Tato, chcę ponieść porażkę
w czymś, co lubię”.
471
00:36:27,541 --> 00:36:28,958
Kto cię powstrzymuje?
472
00:36:29,583 --> 00:36:31,000
Nikt. Ja nie…
473
00:36:31,083 --> 00:36:33,583
Nie mam nawet jaj,
by pokazać mu rysunki.
474
00:36:34,625 --> 00:36:36,458
Nie powinienem był się urodzić.
475
00:36:37,000 --> 00:36:38,375
Byłem późnym dzieckiem.
476
00:36:38,458 --> 00:36:40,583
Rodzice myśleli, że nie mogą.
477
00:36:40,666 --> 00:36:42,416
Nie chcesz się uczyć.
478
00:36:42,500 --> 00:36:44,583
Nie chcesz robić tego, co lubisz.
479
00:36:45,541 --> 00:36:47,541
Masz ten neon i go nie używasz.
480
00:36:48,458 --> 00:36:50,208
Ale nie chcesz go naprawić.
481
00:36:50,708 --> 00:36:53,958
Nie chcesz się zmierzyć z ojcem.
Trzeba by cię naprawić.
482
00:36:55,875 --> 00:36:57,708
Chodź zobaczyć, depresancie.
483
00:37:00,916 --> 00:37:02,416
Jesteś niesamowity.
484
00:37:06,250 --> 00:37:07,666
Kto to, kurwa?
485
00:37:19,083 --> 00:37:19,916
Kto tam?
486
00:37:20,000 --> 00:37:22,458
Z wodociągów. W okolicy jest przeciek.
487
00:37:31,541 --> 00:37:32,916
Dzień dobry.
488
00:37:33,000 --> 00:37:34,916
Tylko rzucimy okiem.
489
00:37:35,000 --> 00:37:36,791
Musimy sprawdzić cały budynek.
490
00:37:37,625 --> 00:37:39,166
Pracujecie po godzinach?
491
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Zostaliśmy wezwani na pomoc.
492
00:37:51,083 --> 00:37:52,166
Mogę?
493
00:37:52,250 --> 00:37:53,375
Śmiało.
494
00:38:11,208 --> 00:38:12,333
Kuchnia w porządku.
495
00:38:12,416 --> 00:38:13,541
Gdzie łazienka?
496
00:38:14,041 --> 00:38:15,208
Tam.
497
00:38:21,000 --> 00:38:23,500
Mój syn też ma bzika na punkcie komiksów.
498
00:38:23,583 --> 00:38:24,750
Tak?
499
00:38:24,833 --> 00:38:26,208
Ile ma lat?
500
00:38:26,291 --> 00:38:27,250
Dwanaście.
501
00:38:27,833 --> 00:38:29,666
Też ma taką czapeczkę.
502
00:38:46,166 --> 00:38:47,625
Coś nietypowego
503
00:38:48,791 --> 00:38:49,916
w ostatnich dniach?
504
00:38:50,791 --> 00:38:53,250
Nietypowego z wodą?
505
00:39:00,250 --> 00:39:03,125
Nie, wszystko normalnie.
506
00:39:03,625 --> 00:39:05,333
W łazience też wszystko gra.
507
00:39:09,791 --> 00:39:11,000
W porządku.
508
00:39:12,333 --> 00:39:13,166
Do widzenia.
509
00:39:13,250 --> 00:39:14,375
Do widzenia.
510
00:39:14,458 --> 00:39:15,833
Przepraszamy za kłopot.
511
00:39:15,916 --> 00:39:17,375
Żaden problem.
512
00:39:30,208 --> 00:39:32,375
Nie wyglądali na hydraulików.
513
00:39:36,708 --> 00:39:39,333
Szukają cię dla pieniędzy, prawda?
514
00:39:41,625 --> 00:39:44,291
Im mniej wiesz, tym lepiej dla ciebie.
515
00:39:48,791 --> 00:39:50,875
Nie zostanę długo.
516
00:39:57,875 --> 00:40:00,791
Zajęło ci to pięć minut.
Poczucie wartości rośnie.
517
00:40:01,333 --> 00:40:03,208
- Remontuję dom?
- Remontujemy.
518
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
No weź.
519
00:40:15,875 --> 00:40:17,333
Niesamowite. Twoje?
520
00:40:17,416 --> 00:40:18,541
Odłóż to.
521
00:40:18,625 --> 00:40:21,083
- Dlaczego? Są naprawdę dobre.
- Odłóż to!
522
00:40:21,166 --> 00:40:23,208
- Zwariowałeś?
- Odłóż to!
523
00:40:23,291 --> 00:40:24,416
Tutaj połóż.
524
00:40:28,458 --> 00:40:29,875
Sam se weź.
525
00:40:31,541 --> 00:40:34,500
Muszę się wyspać. Nie waż się hałasować.
526
00:40:45,083 --> 00:40:47,000
Kompletny świr.
527
00:41:07,291 --> 00:41:08,208
Giulia.
528
00:41:14,708 --> 00:41:16,208
Caino, mam nowinę.
529
00:41:21,750 --> 00:41:24,208
Caino. Mam nowinę.
530
00:41:29,625 --> 00:41:32,708
Nie waż się mi przeszkadzać w pracy.
531
00:41:32,791 --> 00:41:34,041
Przeproś.
532
00:41:37,583 --> 00:41:38,875
Przeproś!
533
00:41:43,833 --> 00:41:44,708
Przepraszam.
534
00:41:44,791 --> 00:41:46,875
Nie wykorzystuj długu wdzięczności,
535
00:41:46,958 --> 00:41:49,041
jaki mam wobec twego ojca.
536
00:41:51,791 --> 00:41:53,000
No już, mów.
537
00:41:55,458 --> 00:41:58,083
Jest nikim. Sprząta piwnice.
538
00:41:58,708 --> 00:41:59,625
To frajer.
539
00:41:59,708 --> 00:42:02,500
Jeśli ma odwagę okraść Caino,
nie jest frajerem.
540
00:42:02,583 --> 00:42:05,750
Nie nacieszy się pieniędzmi. Ścigamy go.
541
00:42:06,333 --> 00:42:09,458
W końcu wyjdzie z dziury,
w której się ukrywa.
542
00:42:12,458 --> 00:42:14,625
Nie nacieszy się pieniędzmi.
543
00:42:16,250 --> 00:42:17,500
Ścigamy go.
544
00:42:18,458 --> 00:42:19,875
Musi wyjść z dziury.
545
00:42:25,416 --> 00:42:28,333
Mniej więcej to samo
powiedział biedny Mario.
546
00:42:33,333 --> 00:42:36,000
Daj mi 24 godziny,
a przyprowadzę go tutaj.
547
00:42:36,833 --> 00:42:38,250
Masz 24 godziny.
548
00:42:38,833 --> 00:42:40,625
Mam nadzieję, że masz plan.
549
00:42:40,708 --> 00:42:44,333
Żeglarzom bez celu
żaden wiatr nie sprzyja.
550
00:42:46,916 --> 00:42:48,041
Wynoś się stąd.
551
00:42:58,916 --> 00:43:00,708
Miałeś rację co do Giulii.
552
00:43:00,791 --> 00:43:02,041
Co za dziwka.
553
00:43:04,625 --> 00:43:07,833
Gdyby nie mój ojciec, już by mnie wywalił.
554
00:43:07,916 --> 00:43:09,375
Cholerny gnój.
555
00:43:10,750 --> 00:43:13,166
Mój ojciec poszedł za niego do więzienia.
556
00:43:13,250 --> 00:43:15,000
Złapali go zamiast niego.
557
00:43:16,625 --> 00:43:19,125
On może nam zrobić krzywdę. Poważną.
558
00:43:19,833 --> 00:43:22,458
A ten fiut Buzzetti mnie przeraża.
559
00:43:22,541 --> 00:43:24,666
Lubi zabijać ludzi.
560
00:43:25,333 --> 00:43:26,958
Zjem go na śniadanie.
561
00:43:27,041 --> 00:43:29,458
To Caino chcę zobaczyć na kolanach.
562
00:43:29,541 --> 00:43:31,083
Czołgającego się po ziemi.
563
00:43:31,166 --> 00:43:32,875
Będzie llizał moje buty.
564
00:43:32,958 --> 00:43:34,083
Co teraz robimy?
565
00:43:34,166 --> 00:43:37,083
Nie dorwiemy go w ciągu doby.
Sam to spieprzyłeś.
566
00:43:37,166 --> 00:43:41,250
Weź, Marzio. Co jest, kurwa?
Przynosisz tylko pecha!
567
00:43:41,333 --> 00:43:43,333
Kurwa mać.
568
00:45:00,958 --> 00:45:02,416
To historia kryminalna.
569
00:45:05,916 --> 00:45:08,625
Miejski thriller.
Akcja toczy się w Garbatelli.
570
00:45:10,250 --> 00:45:12,000
Wygląda na spokojną okolicę.
571
00:45:12,500 --> 00:45:15,041
Nawet w głowie nie wychodzisz z domu.
572
00:45:15,583 --> 00:45:18,916
Sàlgari przynajmniej
wyobrażał sobie Malezję.
573
00:45:19,000 --> 00:45:20,833
- Mówi się Salgàri.
- Nieważne.
574
00:45:20,916 --> 00:45:21,833
On.
575
00:45:26,250 --> 00:45:27,750
Są, kurwa, piękne.
576
00:45:29,791 --> 00:45:32,041
Jak mogłeś marnować czas na studiach?
577
00:45:36,833 --> 00:45:39,791
Pokazałeś je tej dziewczynie?
578
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
- Której?
- Nie rżnij głupa.
579
00:45:42,458 --> 00:45:45,000
Widziałam zdjęcie w łazience,
koło kropli.
580
00:45:45,083 --> 00:45:47,208
Nie chcę wiedzieć, po co ci tam ono.
581
00:45:47,958 --> 00:45:49,416
Jak się nazywa?
582
00:45:50,375 --> 00:45:51,375
Rebecca.
583
00:45:52,750 --> 00:45:55,375
A koleżanka na schodach?
584
00:45:57,041 --> 00:45:59,166
Jest z Sewilli, jest Hiszpanką.
585
00:45:59,250 --> 00:46:01,208
Były razem na Erasmusie.
586
00:46:01,291 --> 00:46:02,625
Hiszpanki są super.
587
00:46:02,708 --> 00:46:04,166
Czyste, nieumalowane.
588
00:46:04,958 --> 00:46:06,291
Naturalne.
589
00:46:10,541 --> 00:46:12,291
Rozmawiałeś z Rebeccą?
590
00:46:12,833 --> 00:46:13,875
Nie.
591
00:46:18,750 --> 00:46:19,833
To znaczy…
592
00:46:21,333 --> 00:46:24,458
Rozmawialiśmy kilka razy,
pożyczała ode mnie filmy.
593
00:46:24,541 --> 00:46:28,166
Pisze pracę o kinie włoskim lat 60. i 70.
594
00:46:28,250 --> 00:46:30,250
Teraz wiem, po co ci te plakaty.
595
00:46:30,333 --> 00:46:32,375
Ma myśleć, że jesteś fajny.
596
00:46:33,041 --> 00:46:35,541
Fajny? Ja? Widziałeś, z kim była?
597
00:46:35,625 --> 00:46:37,958
- Jak mogłaby…
- Przestań.
598
00:46:38,625 --> 00:46:42,000
Nawet najmądrzejsza kobieta
raz zakochuje się w dupku.
599
00:46:42,083 --> 00:46:44,500
Wszystkie moje były mądre.
600
00:46:44,583 --> 00:46:45,875
Jasne.
601
00:46:46,833 --> 00:46:48,166
Żartowałem.
602
00:46:49,750 --> 00:46:53,083
Nie ma problemu.
Nie dowiesz się, jeśli nie spróbujesz.
603
00:46:53,750 --> 00:46:56,750
Może nie ma nic przeciwko.
Właśnie z nim zerwała.
604
00:46:56,833 --> 00:46:59,541
- To skomplikowane.
- Ty jesteś skomplikowany.
605
00:46:59,625 --> 00:47:00,791
Posłuchaj.
606
00:47:01,333 --> 00:47:05,041
Niektóre kobiety chcą pieniędzy,
inne wolą wygląd czy osobowość.
607
00:47:07,250 --> 00:47:09,333
Z pieniędzmi kiepsko ci idzie.
608
00:47:09,416 --> 00:47:11,125
Trzeba popracować nad osobowością.
609
00:47:11,208 --> 00:47:12,125
Wygląd, cóż…
610
00:47:12,208 --> 00:47:13,583
Czujesz się beznadziejny.
611
00:47:13,666 --> 00:47:15,291
- Tak.
- Ale nie jesteś.
612
00:47:15,375 --> 00:47:18,250
Masz coś, co dziewczyny
takie jak Rebecca lubią.
613
00:47:18,833 --> 00:47:19,791
Zaufaj mi.
614
00:47:21,833 --> 00:47:22,916
Duszę.
615
00:47:24,000 --> 00:47:24,958
Duszę?
616
00:47:27,750 --> 00:47:29,708
Dziwnie słuchać, jak mówisz o duszy.
617
00:47:29,791 --> 00:47:32,583
- Co, masz prawa autorskie?
- Nie.
618
00:47:32,666 --> 00:47:34,208
Albo ją masz, albo nie.
619
00:47:34,291 --> 00:47:35,875
Nietzsche też tak mówił.
620
00:47:35,958 --> 00:47:37,500
Poczytaj trochę.
621
00:47:38,000 --> 00:47:40,625
Myślisz sobie: „Co on wie o Nietzschem?”.
622
00:47:43,583 --> 00:47:46,833
A ja myślę,
że nie będzie łatwo się stąd wydostać.
623
00:47:58,208 --> 00:47:59,166
Kumasz?
624
00:47:59,250 --> 00:48:00,791
Daj znać, kiedy się dowiesz.
625
00:48:00,875 --> 00:48:02,250
Daj znać od razu.
626
00:48:13,833 --> 00:48:16,041
Rebecca wróciła. Porozmawiaj z nią.
627
00:48:16,125 --> 00:48:18,000
Nie. Tylko się ośmieszę.
628
00:48:18,083 --> 00:48:20,583
Powiedz, że wychodzisz,
pomóż jej z torbami
629
00:48:20,666 --> 00:48:22,125
i zaproś ją na kolację.
630
00:48:22,208 --> 00:48:24,875
- Ugotujesz coś.
- Nie umiem gotować. W ogóle.
631
00:48:24,958 --> 00:48:26,833
Co z ciebie za facet?
632
00:48:26,916 --> 00:48:27,833
Chodź ze mną.
633
00:48:27,916 --> 00:48:29,833
Musisz to zrobić sam.
634
00:48:29,916 --> 00:48:31,875
- Jesteś sam.
- Nie.
635
00:48:31,958 --> 00:48:34,083
- Nie ma mowy.
- Ale z ciebie smutas.
636
00:48:34,166 --> 00:48:35,375
Nie.
637
00:48:42,041 --> 00:48:43,583
Pomogę wam z siatkami.
638
00:48:43,666 --> 00:48:45,125
Wielkie dzięki.
639
00:48:45,208 --> 00:48:48,166
- Wychodzisz?
- Nie, właśnie wracałem do domu.
640
00:48:48,250 --> 00:48:49,458
Fajna czapeczka.
641
00:48:49,541 --> 00:48:50,666
Dzięki.
642
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
To Amanda.
643
00:48:54,208 --> 00:48:55,375
Mówiłam ci o niej.
644
00:48:55,458 --> 00:48:58,708
Byłyście razem na Erasmusie.
Jestem Ludovico.
645
00:48:58,791 --> 00:49:01,416
Przepraszam, muszę lecieć do łazienki.
646
00:49:01,916 --> 00:49:03,333
- Jest urocza.
- Tak.
647
00:49:03,416 --> 00:49:07,250
Skoro na ciebie wpadłam,
chciałabym cię o coś zapytać.
648
00:49:07,333 --> 00:49:11,666
Myślałam o tym wcześniej,
ale nie chciałam sprawiać kłopotu.
649
00:49:11,750 --> 00:49:12,583
Kłopotu? Ty?
650
00:49:12,666 --> 00:49:14,041
Nigdy.
651
00:49:14,541 --> 00:49:15,500
Praca dyplomowa.
652
00:49:15,583 --> 00:49:17,750
Włoskie kino lat 60. Dino Risi…
653
00:49:17,833 --> 00:49:19,708
Jesteś ekspertem, prawda?
654
00:49:20,208 --> 00:49:21,833
Tak.
655
00:49:22,875 --> 00:49:24,458
Pomógłbyś mi?
656
00:49:25,875 --> 00:49:28,041
- Nie odmawiaj!
- Nie.
657
00:49:29,083 --> 00:49:32,375
To znaczy. Tak. To nie problem.
658
00:49:32,458 --> 00:49:35,375
Jestem fanem Risiego, więc…
659
00:49:35,458 --> 00:49:39,750
Możemy obejrzeć jego filmy, podyskutować.
660
00:49:39,833 --> 00:49:41,041
Byłoby super.
661
00:49:41,958 --> 00:49:45,500
Życie nie jest łatwe, Wdowiec,
Zapach kobiety…
662
00:49:45,583 --> 00:49:48,041
Może ja przyjdę do ciebie?
663
00:49:48,750 --> 00:49:49,958
Do mnie?
664
00:49:55,583 --> 00:49:57,666
…Nino Manfredi był niesamowity,
665
00:49:57,750 --> 00:49:59,875
tytuł to Widzę nago.
666
00:49:59,958 --> 00:50:03,875
Hej. Długo ci zajęło
wejście po tych schodach.
667
00:50:04,750 --> 00:50:08,250
Ciężkie te siatki.
668
00:50:08,333 --> 00:50:09,333
Wezmę prysznic.
669
00:50:10,125 --> 00:50:12,250
Tak. Wejdź, proszę.
670
00:50:14,958 --> 00:50:16,416
Położyć je na stole?
671
00:50:16,500 --> 00:50:17,750
Wielkie dzięki.
672
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
- A, Ludovico?
- Tak?
673
00:50:21,250 --> 00:50:23,000
Znasz się na hydraulice?
674
00:50:23,083 --> 00:50:24,250
Oczywiście.
675
00:50:24,333 --> 00:50:25,791
To ten cholerny kran.
676
00:50:25,875 --> 00:50:28,708
Mówiłam dozorcy 300 razy.
677
00:50:28,791 --> 00:50:31,083
Mógłbyś… Ami, pokażesz mu?
678
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
Chodź, Ludo.
679
00:50:35,041 --> 00:50:36,875
Odkręciłam prysznic
680
00:50:36,958 --> 00:50:39,541
i coś tam się zacięło.
681
00:50:42,333 --> 00:50:44,041
Tamten.
682
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Pękła rura.
683
00:50:58,000 --> 00:51:00,458
Przepraszam.
684
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Cholerny gnój.
685
00:51:28,000 --> 00:51:29,083
Szukasz kogoś?
686
00:51:29,166 --> 00:51:30,958
- Z drogi.
- Zadałem pytanie.
687
00:51:31,041 --> 00:51:31,875
No już, dupku.
688
00:51:32,541 --> 00:51:35,250
Bijesz kobiety, a ja jestem dupkiem?
689
00:51:36,625 --> 00:51:39,375
Zbliż się do Rebeki, a zginiesz.
690
00:51:39,458 --> 00:51:42,125
Jest z kimś
bardziej niebezpiecznym ode mnie.
691
00:51:42,208 --> 00:51:43,833
Nie chce cię już widzieć.
692
00:51:43,916 --> 00:51:46,333
Przyjdź tu znowu, a ta twoja buźka…
693
00:51:47,750 --> 00:51:48,666
Bum!
694
00:51:50,916 --> 00:51:51,958
Zniknie.
695
00:51:53,125 --> 00:51:54,125
Jasne?
696
00:51:58,625 --> 00:52:01,000
Posikałeś się. Co za bohater!
697
00:52:01,083 --> 00:52:03,041
Wstawaj i spadaj. Śmierdzisz.
698
00:52:03,125 --> 00:52:04,666
- Leć.
- Już idę.
699
00:52:04,750 --> 00:52:05,958
Ruchy.
700
00:52:14,833 --> 00:52:17,375
Spokojnie. Co ci się stało?
701
00:52:17,458 --> 00:52:18,708
Co się stało?
702
00:52:18,791 --> 00:52:21,583
Miał broń, inaczej skopałabym mu tyłek.
703
00:52:21,666 --> 00:52:24,666
Naprawdę miał broń? Tak wyglądał?
704
00:52:27,375 --> 00:52:29,000
Dokąd?
705
00:52:41,166 --> 00:52:42,916
Dzięki, Jack.
706
00:52:43,000 --> 00:52:44,541
Zrobiłeś, co mogłeś.
707
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
Tak. Chyba przestało.
708
00:52:47,958 --> 00:52:50,833
Jutro wezwę dobrego hydraulika.
709
00:52:51,791 --> 00:52:52,958
Prawdziwego.
710
00:52:53,500 --> 00:52:55,083
Próbowałem. Przepraszam.
711
00:52:55,166 --> 00:52:56,833
W podziękowaniu
712
00:52:56,916 --> 00:52:59,166
przyrządzę moją słynną paellę.
713
00:52:59,250 --> 00:53:02,083
Jasne. Zjedzmy razem kolację.
714
00:53:02,166 --> 00:53:04,000
Jutro? Macie ochotę?
715
00:53:05,875 --> 00:53:07,166
Chyba tak.
716
00:53:07,250 --> 00:53:08,875
Kuchnia włoska kontra hiszpańska.
717
00:53:08,958 --> 00:53:10,750
Zrobimy spaghetti amatriciana.
718
00:53:10,833 --> 00:53:14,750
Jeśli gotujesz, tak jak naprawiasz krany…
719
00:53:22,333 --> 00:53:24,750
Nigdy nic takiego mi się nie przydarzyło.
720
00:53:24,833 --> 00:53:26,166
Kocham cię, Jack.
721
00:53:26,250 --> 00:53:27,375
Kto cię przysłał?
722
00:53:27,458 --> 00:53:30,750
To syndrom sztokholmski.
Zakochałeś się w porywaczu.
723
00:53:30,833 --> 00:53:32,500
To łut szczęścia.
724
00:53:32,583 --> 00:53:34,250
Ale wyszedłem na fiuta.
725
00:53:34,333 --> 00:53:36,708
Nie umiałem naprawić,
więc cię zawołałem.
726
00:53:37,333 --> 00:53:39,833
Hiszpanka pożerała cię wzrokiem.
727
00:53:39,916 --> 00:53:42,000
Skończył się alkohol. I zioło.
728
00:53:42,083 --> 00:53:44,041
Chyba coś mam.
729
00:53:44,791 --> 00:53:47,625
Rzadko palę. Mam po nim lęki.
730
00:53:48,416 --> 00:53:51,958
Ale skoro już się denerwuję,
może mi to pomoże.
731
00:53:52,041 --> 00:53:53,625
Od jak dawna palisz?
732
00:53:53,708 --> 00:53:55,500
Jakiś czas. Nie palę dużo.
733
00:54:01,583 --> 00:54:02,583
Sam, oczywiście.
734
00:54:02,666 --> 00:54:03,708
Zawsze sam.
735
00:54:04,666 --> 00:54:06,250
Może następnym razem z Rebeccą.
736
00:54:13,958 --> 00:54:15,791
Załatwione. Zająłem się tym.
737
00:54:15,875 --> 00:54:17,291
Dobra robota.
738
00:54:18,833 --> 00:54:21,250
- Reszta przy pożegnaniu.
- Dobra.
739
00:54:21,333 --> 00:54:22,416
Na razie.
740
00:54:40,583 --> 00:54:41,583
Popatrz.
741
00:54:42,750 --> 00:54:45,166
Mały i duży.
742
00:54:47,166 --> 00:54:48,416
Chciałbym być jak ty.
743
00:54:53,166 --> 00:54:55,166
Myślisz, że jestem lepszy?
744
00:54:57,583 --> 00:54:58,583
Spójrz na siebie.
745
00:55:01,416 --> 00:55:03,041
Zostań taki, jaki jesteś.
746
00:55:03,125 --> 00:55:05,166
Nie chcesz być jak ktoś inny.
747
00:55:12,833 --> 00:55:14,083
Jestem złodziejem.
748
00:55:14,916 --> 00:55:16,166
Zawsze byłem.
749
00:55:18,208 --> 00:55:22,166
Zaoszczędziłem trochę kasy
i mogę żyć z tej ostatniej roboty.
750
00:55:27,291 --> 00:55:28,916
Mam pracę dla przykrywki.
751
00:55:29,000 --> 00:55:32,041
Sprzątam piwnice,
pomagam ludziom w przeprowadzkach.
752
00:55:32,125 --> 00:55:33,541
Nawet wystawiam faktury.
753
00:55:36,041 --> 00:55:37,666
Pracowałem z bratem.
754
00:55:39,916 --> 00:55:42,083
Nauczył mnie wszystkiego, co wiem o życiu.
755
00:55:43,500 --> 00:55:46,958
Choć im bardziej starasz się
zrozumieć życie, tym mniej…
756
00:55:47,041 --> 00:55:48,375
Masz brata?
757
00:55:57,708 --> 00:55:58,916
Osiem lat starszego.
758
00:56:00,666 --> 00:56:01,666
Paolo.
759
00:56:01,750 --> 00:56:02,958
Kradliśmy razem.
760
00:56:03,458 --> 00:56:05,708
Grał na saksofonie w zespole.
761
00:56:06,333 --> 00:56:10,291
Ludzie obwiniają rodziców,
jeśli ktoś schodzi na złą drogę. Bzdura.
762
00:56:10,791 --> 00:56:13,458
Mój ojciec zginął w wypadku na targu.
763
00:56:16,083 --> 00:56:17,666
Mama zmarła rok później.
764
00:56:22,458 --> 00:56:23,750
Była sprzątaczką.
765
00:56:25,208 --> 00:56:26,708
Dobrzy ludzie. Uczciwi.
766
00:56:27,250 --> 00:56:28,791
A my jesteśmy złodziejami.
767
00:56:31,708 --> 00:56:34,250
Dlaczego? Nie wiem.
768
00:56:39,916 --> 00:56:41,958
Miałem 18 lat, gdy wyjechał.
769
00:56:42,041 --> 00:56:44,083
Zawsze mi mówił: „Ucz się”.
770
00:56:45,791 --> 00:56:47,333
„Czytaj książki”.
771
00:56:47,416 --> 00:56:49,916
Kupował je na tony. Nadal je mam.
772
00:56:51,000 --> 00:56:53,333
I kask. Nie rozstaję się z nim.
773
00:56:54,041 --> 00:56:55,416
Jestem z nim związany.
774
00:56:56,583 --> 00:56:58,291
Ale zostawił cię samego.
775
00:56:58,375 --> 00:56:59,208
Nie.
776
00:56:59,833 --> 00:57:01,208
Chciał, żebym jechał.
777
00:57:01,291 --> 00:57:03,000
Mówił, że to moment zwrotny.
778
00:57:04,083 --> 00:57:05,833
Nie miałem jaj.
779
00:57:08,416 --> 00:57:09,625
Potem spotkał
780
00:57:10,208 --> 00:57:12,583
tę Brazylijkę. Fajna dupa.
781
00:57:13,250 --> 00:57:14,541
Byłem zazdrosny.
782
00:57:23,583 --> 00:57:24,625
Patrz.
783
00:57:30,208 --> 00:57:31,541
„Mar do Paraiso”.
784
00:57:32,125 --> 00:57:33,333
Spójrz na to.
785
00:57:33,416 --> 00:57:35,666
- Ja jebię.
- Wysłał to trzy lata temu.
786
00:57:35,750 --> 00:57:37,583
Na pewno go tam znajdziesz?
787
00:57:37,666 --> 00:57:38,958
Znajdę go.
788
00:57:39,041 --> 00:57:41,083
Paolo zna wszystkich.
789
00:57:41,916 --> 00:57:45,583
Gdyby nie ten burdel, już bym tam był.
790
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Poranki na plaży.
791
00:57:49,458 --> 00:57:51,250
Popołudnia w hamaku.
792
00:57:51,333 --> 00:57:52,625
Dobra książka.
793
00:57:55,000 --> 00:57:57,208
A w nocy tańczymy z kobietami.
794
00:57:59,166 --> 00:58:01,375
Naziści palili książki.
795
00:58:03,125 --> 00:58:04,416
Bali się ich.
796
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
Kobiet też się bali.
797
00:58:09,750 --> 00:58:12,791
Esesmani walili się w dupę.
798
00:58:14,541 --> 00:58:15,791
I co z tego?
799
00:58:15,875 --> 00:58:17,875
- Serio.
- Ale co to ma do rzeczy?
800
00:58:26,083 --> 00:58:28,958
Namówiłem ojca,
by dał mi tu mieszkać samemu.
801
00:58:31,125 --> 00:58:33,083
Chciałem mu pokazać, że potrafię.
802
00:58:36,500 --> 00:58:37,875
Czułem się jak artysta.
803
00:58:37,958 --> 00:58:40,625
Chciałem urządzić mieszkanie po swojemu.
804
00:58:45,333 --> 00:58:47,458
A w końcu się w nim zamknąłem.
805
00:58:47,541 --> 00:58:48,416
Sam.
806
00:58:49,125 --> 00:58:50,791
Jak mówisz, zawsze sam.
807
00:58:51,958 --> 00:58:54,958
Ale czułbym się samotny nawet wśród ludzi.
808
00:58:57,458 --> 00:58:59,208
Zawsze tak było.
809
00:59:01,125 --> 00:59:03,875
Byłem szczęśliwy tylko w świecie rysunków.
810
00:59:05,208 --> 00:59:07,333
W świecie, który rysuję.
811
00:59:07,875 --> 00:59:08,791
Może…
812
00:59:09,333 --> 00:59:12,833
boję się odkryć, kim jestem,
odkryć samego siebie.
813
00:59:13,458 --> 00:59:15,041
Zobaczyć siebie.
814
00:59:19,041 --> 00:59:20,583
Rozczarować rodziców.
815
00:59:21,125 --> 00:59:24,250
Nie chowaj się za rodzicami.
Jesteś na to za stary.
816
00:59:25,208 --> 00:59:26,916
Nie musisz czuć się samotny.
817
00:59:27,791 --> 00:59:29,125
Ludzkość jest samotna.
818
00:59:29,625 --> 00:59:31,125
Nikomu nie jest łatwo.
819
00:59:34,666 --> 00:59:37,833
Ten joint nas rozwala,
820
00:59:38,875 --> 00:59:40,375
staliśmy się filozofami.
821
00:59:45,208 --> 00:59:46,541
Wiesz, co myślę?
822
00:59:47,958 --> 00:59:48,791
Nie wiem.
823
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
To brzmi tak łatwo.
824
00:59:53,041 --> 00:59:55,291
Na wszystko odpowiadasz „nie wiem”.
825
00:59:55,375 --> 00:59:57,375
Wiem, że nie wiem.
826
00:59:58,333 --> 00:59:59,166
Nie wiem.
827
01:00:00,208 --> 01:00:01,541
Starożytna mądrość.
828
01:00:05,833 --> 01:00:07,125
Kto tak powiedział?
829
01:00:08,333 --> 01:00:09,208
Sokrates?
830
01:00:12,041 --> 01:00:13,250
A więc…
831
01:00:15,750 --> 01:00:19,333
facet, który pobił tego nadętego dupka,
ma broń.
832
01:00:21,708 --> 01:00:23,208
Na klatce schodowej A.
833
01:00:27,458 --> 01:00:29,208
Skończyliśmy poszukiwania.
834
01:00:30,166 --> 01:00:33,208
Nie sprawdzałeś już tej klatki?
835
01:00:33,291 --> 01:00:35,416
Wszystkie mieszkania, ale go nie było.
836
01:00:37,208 --> 01:00:38,875
Źle szukaliście.
837
01:00:42,208 --> 01:00:44,083
Przeszukaliśmy dokładnie.
838
01:00:46,500 --> 01:00:49,666
To wy byście go znaleźli,
nie Dzięcioł, prawda?
839
01:00:50,791 --> 01:00:53,125
I mówisz: „Skończyliśmy poszukiwania”?
840
01:00:53,750 --> 01:00:56,791
Twój rzymski akcent zaczyna mnie drażnić.
841
01:00:57,416 --> 01:00:58,916
Dałem ci drugą szansę,
842
01:00:59,000 --> 01:01:00,625
a ty ją zmarnowałeś.
843
01:01:01,500 --> 01:01:02,708
Perły przed wieprze.
844
01:01:03,541 --> 01:01:06,916
Można skrzywdzić Caino
i nie ponieść konsekwencji.
845
01:01:07,000 --> 01:01:08,666
Tak ludzie pomyślą.
846
01:01:08,750 --> 01:01:10,875
Jeszcze doba i Spartaco go znajdzie.
847
01:01:14,791 --> 01:01:17,208
Mój dług wobec twojego ojca się kończy.
848
01:01:20,166 --> 01:01:21,791
Nie pracujesz już dla mnie.
849
01:01:22,625 --> 01:01:25,541
Ciesz się,
że przeznaczenie dało ci kumpla,
850
01:01:25,625 --> 01:01:27,041
który za ciebie zapłaci.
851
01:01:30,750 --> 01:01:32,750
Wierzysz w przeznaczenie, Marzio?
852
01:01:35,000 --> 01:01:36,750
Marzio!
853
01:01:39,458 --> 01:01:41,041
Spójrz na mnie. Marzio.
854
01:01:41,125 --> 01:01:42,375
Popatrz na mnie!
855
01:01:42,458 --> 01:01:43,541
Marzio.
856
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
Zabiję cię.
857
01:02:03,000 --> 01:02:05,041
Twój ojciec uratował mi życie.
858
01:02:05,541 --> 01:02:07,625
W zamian oszczędziłem twoje.
859
01:02:08,291 --> 01:02:09,958
A teraz się wynoś.
860
01:02:10,041 --> 01:02:13,541
Od dziś nigdy więcej
nie wchodź mi w drogę.
861
01:02:41,416 --> 01:02:42,916
Trzeba było go zabić.
862
01:02:43,416 --> 01:02:44,916
Na wszystko jest czas.
863
01:02:45,000 --> 01:02:47,125
Idź szukać tego faceta.
864
01:02:47,625 --> 01:02:49,166
Znajdź numer mieszkania.
865
01:02:49,958 --> 01:02:52,041
A potem mnie do niego zaprowadź.
866
01:02:52,541 --> 01:02:54,666
Sam się nim zajmę. Zasłużył na to.
867
01:03:30,208 --> 01:03:31,041
Boisz się?
868
01:03:31,666 --> 01:03:32,708
Co jest, kurwa?
869
01:03:33,916 --> 01:03:35,666
- Co jest?
- Żartowałem!
870
01:03:50,625 --> 01:03:52,208
Palant.
871
01:03:52,750 --> 01:03:53,791
Przesuń się!
872
01:04:40,375 --> 01:04:42,375
Nie strzelaj z zamkniętymi oczami.
873
01:04:43,416 --> 01:04:46,916
Drży ci ręka, nie trafiasz
i nie masz czasu na drugi strzał.
874
01:04:49,083 --> 01:04:50,208
Trintignant.
875
01:04:55,875 --> 01:04:58,000
Przestań, to nie dla ciebie.
876
01:04:59,791 --> 01:05:02,458
- Jak długo spałem?
- Długo. Jest 14:00.
877
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
Masz coś na ból głowy?
878
01:05:04,166 --> 01:05:05,375
Tak.
879
01:05:18,333 --> 01:05:19,333
Wciąż tam są.
880
01:05:22,416 --> 01:05:23,708
Posprzątałeś.
881
01:05:24,458 --> 01:05:26,416
Wcześnie wstałem. Nie tak jak ty.
882
01:05:30,291 --> 01:05:31,208
Masz.
883
01:05:36,458 --> 01:05:38,000
Kolejny krok naprzód.
884
01:05:38,541 --> 01:05:39,791
Świetnie.
885
01:05:39,875 --> 01:05:41,666
Ojciec powinien to zobaczyć.
886
01:05:41,750 --> 01:05:44,458
Biedak. Zawsze gdy daje mi kasę,
czuję się winny.
887
01:05:44,541 --> 01:05:46,875
Masz 5000, które ci obiecałem.
888
01:05:47,583 --> 01:05:49,041
Dzięki.
889
01:05:56,000 --> 01:05:58,041
Ile jeszcze, nim skończysz komiks?
890
01:05:58,541 --> 01:06:00,166
W sensie?
891
01:06:00,250 --> 01:06:01,166
Ile czasu.
892
01:06:01,250 --> 01:06:04,458
Ile czasu zajmie narysowanie
i opublikowanie?
893
01:06:04,541 --> 01:06:06,083
Nie wiem. Cztery miesiące.
894
01:06:06,625 --> 01:06:07,833
Najwyżej pół roku.
895
01:06:07,916 --> 01:06:10,583
Powiedzmy, że rok.
Opłacę twój urlop naukowy.
896
01:06:10,666 --> 01:06:11,958
Urlop naukowy?
897
01:06:12,041 --> 01:06:15,125
Dwanaście miesięcy. Nic nie robisz.
Siedzisz i rysujesz.
898
01:06:15,666 --> 01:06:18,875
Pieniądze nie są problemem.
W tym plecaku jest fortuna.
899
01:06:19,625 --> 01:06:23,000
Jeśli moment zwrotny nie nastąpi,
wrócisz na studia.
900
01:06:23,083 --> 01:06:25,333
I tak masz zaległości w egzaminach.
901
01:06:25,416 --> 01:06:26,250
To prawda.
902
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
Mówiłem ci już.
903
01:06:27,916 --> 01:06:31,250
Lepiej ponieść porażkę,
robiąc coś, co lubisz.
904
01:06:31,333 --> 01:06:33,083
Dzięki, że we mnie wierzysz.
905
01:06:42,916 --> 01:06:44,333
Chcesz to przemyśleć?
906
01:06:45,708 --> 01:06:47,125
Wycofam ofertę.
907
01:06:51,625 --> 01:06:54,000
Kto inny złożyłby ci taką propozycję?
908
01:06:55,625 --> 01:06:56,666
Wiesz co?
909
01:06:58,000 --> 01:06:59,041
Spróbuję.
910
01:06:59,125 --> 01:07:02,625
Idę w to. Skupię się. Zrobię to.
911
01:07:02,708 --> 01:07:04,625
Wyślę ludziom komiks,
912
01:07:04,708 --> 01:07:06,416
może nawet go opublikuję.
913
01:07:06,500 --> 01:07:08,333
Nawet ci go zadedykuję.
914
01:07:08,416 --> 01:07:09,750
Zadedykuj go Rebecce.
915
01:07:09,833 --> 01:07:13,125
Mnie tylko wyślij 50 procent zysków.
916
01:07:16,541 --> 01:07:17,625
Rebecca?
917
01:07:18,416 --> 01:07:19,666
Nie, tu Jack.
918
01:07:24,916 --> 01:07:26,708
Paella kontra amatriciana?
919
01:07:29,916 --> 01:07:31,625
W porządku. Na razie.
920
01:07:31,708 --> 01:07:33,833
Niech wygra lepszy. Pa.
921
01:07:34,500 --> 01:07:36,666
Masz, gdyby Rebecca oddzwoniła.
922
01:07:36,750 --> 01:07:38,250
Ale nie dzwoń na policję.
923
01:07:38,333 --> 01:07:40,291
Od wieków nie dzwoniła do mnie laska.
924
01:07:40,791 --> 01:07:41,708
Czego potrzeba?
925
01:07:41,791 --> 01:07:43,500
Guanciale, pecorino, pomidory.
926
01:07:44,541 --> 01:07:45,375
Masz.
927
01:07:47,916 --> 01:07:50,416
Weź wszystko, czego potrzeba.
928
01:07:51,333 --> 01:07:52,416
Proszę bardzo.
929
01:07:53,500 --> 01:07:54,750
W sensie na zewnątrz?
930
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Na luzie mijaj tych na skuterach.
931
01:08:01,041 --> 01:08:02,625
- Na luzie?
- Nie.
932
01:08:02,708 --> 01:08:04,750
Zachowuj się jak Ludovico.
933
01:08:15,083 --> 01:08:16,791
Dodamy to na końcu.
934
01:08:17,541 --> 01:08:20,250
- Spróbuj sosu.
- Ty spróbuj.
935
01:08:21,208 --> 01:08:22,458
Uważaj, gorący.
936
01:08:27,375 --> 01:08:28,541
Pycha.
937
01:08:29,416 --> 01:08:31,791
Dadzą gościowi, który zrobił taki sos.
938
01:08:31,875 --> 01:08:34,708
Powiedz, że to ja.
Ami da nawet na pusty żołądek.
939
01:08:34,791 --> 01:08:36,041
Chciałbyś.
940
01:08:37,125 --> 01:08:38,208
Kto to może być?
941
01:08:39,750 --> 01:08:41,166
To pewnie Rebecca.
942
01:08:48,916 --> 01:08:49,833
Dobry wieczór.
943
01:08:50,333 --> 01:08:51,375
Witam.
944
01:08:55,166 --> 01:08:56,375
Z gazowni.
945
01:08:56,458 --> 01:08:57,791
Zgłoszono wyciek.
946
01:08:59,166 --> 01:09:00,083
Proszę.
947
01:09:01,708 --> 01:09:04,291
Hydraulicy już tu byli.
948
01:09:04,375 --> 01:09:06,375
Coś nie tak w okolicy?
949
01:09:07,666 --> 01:09:09,666
Proszę się nie przejmować.
950
01:09:11,833 --> 01:09:12,875
Licznik?
951
01:09:13,541 --> 01:09:15,625
Tam, pod zlewem.
952
01:09:35,250 --> 01:09:36,416
Wszystko dobrze?
953
01:09:39,000 --> 01:09:39,916
Na razie tak.
954
01:09:51,000 --> 01:09:52,583
Tak, rysuję.
955
01:10:03,000 --> 01:10:03,916
Łazienka?
956
01:10:04,708 --> 01:10:06,083
Tutaj po prawej.
957
01:10:06,166 --> 01:10:08,083
Zapalę panu światło.
958
01:10:28,458 --> 01:10:29,583
Bojler elektryczny.
959
01:10:40,250 --> 01:10:41,875
A sypialnia?
960
01:10:43,916 --> 01:10:47,458
W sypialni nie mam nic na gaz.
961
01:11:21,958 --> 01:11:22,916
Oczywiście.
962
01:11:23,750 --> 01:11:24,708
Nic nie ma.
963
01:11:25,625 --> 01:11:26,500
Nie.
964
01:11:28,208 --> 01:11:29,125
Tak.
965
01:11:32,000 --> 01:11:33,041
Nic nie ma.
966
01:11:38,708 --> 01:11:41,500
Robiłem spaghetIi amatriciana.
967
01:11:41,583 --> 01:11:43,000
Przepis mojej babci.
968
01:11:47,750 --> 01:11:49,541
Odprowadzę pana.
969
01:11:51,666 --> 01:11:52,500
Parmezan?
970
01:11:52,583 --> 01:11:54,208
Pecorino, oczywiście.
971
01:11:54,291 --> 01:11:55,166
Pecorino?
972
01:11:55,250 --> 01:11:56,875
Parmezan byłby zbrodnią.
973
01:11:56,958 --> 01:11:59,166
Oczywiście, to prawda.
974
01:11:59,250 --> 01:12:00,166
Racja?
975
01:12:17,875 --> 01:12:18,958
Tak, znalazłem go.
976
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
Klatka A.
977
01:12:22,416 --> 01:12:23,791
Mieszkanie 14.
978
01:12:31,833 --> 01:12:32,750
Nie, teraz.
979
01:12:33,333 --> 01:12:34,791
Nie obchodzi mnie, czy jesz.
980
01:12:34,875 --> 01:12:36,291
Przyjeżdżaj natychmiast.
981
01:12:40,916 --> 01:12:42,000
Co jest grane?
982
01:12:42,083 --> 01:12:43,083
Co robisz?
983
01:12:45,666 --> 01:12:47,666
Wiesz, kto to był? Widziałeś buty?
984
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
- Ten gość od gazu?
- Tak, gazownik.
985
01:12:50,666 --> 01:12:52,708
To szalony zabójca. Szukał mnie.
986
01:12:54,250 --> 01:12:56,750
Nasza znajomość się kończy.
Muszę iść.
987
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
Nie martw się.
988
01:12:58,250 --> 01:12:59,375
Chodź i zobacz.
989
01:12:59,875 --> 01:13:01,583
Ukryję się tam.
990
01:13:01,666 --> 01:13:04,166
Umówiłem się z robotnikiem budowlanym.
991
01:13:04,833 --> 01:13:07,333
Nie możesz schować się w śmieciarce.
992
01:13:07,416 --> 01:13:09,333
Będę na lotnisku za pół godziny.
993
01:13:09,416 --> 01:13:11,333
Nie pozwól, by cię tu znaleźli.
994
01:13:12,375 --> 01:13:13,250
Zmykaj.
995
01:13:13,916 --> 01:13:15,208
Patrz.
996
01:13:18,541 --> 01:13:20,333
Pieniądze na twój urlop.
997
01:13:20,416 --> 01:13:21,583
Kładę je tutaj.
998
01:13:25,541 --> 01:13:26,708
Odezwę się.
999
01:13:27,333 --> 01:13:28,666
Kupię ci bilet.
1000
01:13:29,541 --> 01:13:32,291
Poznasz mojego brata.
Przywieziesz komiks.
1001
01:13:36,791 --> 01:13:38,375
- Załóż to.
- Chwileczkę.
1002
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
- Chodź.
- Tak.
1003
01:13:51,375 --> 01:13:52,291
Ludovico.
1004
01:13:53,291 --> 01:13:54,708
Spierdalaj! Słyszysz?
1005
01:13:54,791 --> 01:13:57,458
Wykorzystałeś mnie, a teraz znikasz?
1006
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Co mam robić?
1007
01:14:01,041 --> 01:14:02,208
To, co wszyscy.
1008
01:14:04,250 --> 01:14:06,000
Wszyscy są samotni.
1009
01:14:06,083 --> 01:14:08,083
Lepiej niż z kimś takim jak ty.
1010
01:14:09,083 --> 01:14:11,041
To u was rodzinne.
1011
01:14:13,750 --> 01:14:14,916
Wal się!
1012
01:14:16,791 --> 01:14:18,166
Nie jesteś moim bratem.
1013
01:15:00,000 --> 01:15:01,083
Otwieraj, palancie!
1014
01:15:01,166 --> 01:15:02,208
Szybciej.
1015
01:15:04,416 --> 01:15:05,291
Otwieraj.
1016
01:15:06,125 --> 01:15:07,250
Co robisz?
1017
01:15:07,333 --> 01:15:09,125
Pójdę po kolacji.
1018
01:15:12,708 --> 01:15:13,750
Dziękuję, Jack.
1019
01:15:15,500 --> 01:15:17,750
Nie odpuszczę sobie Hiszpanki.
1020
01:15:17,833 --> 01:15:19,333
Dziękuję.
1021
01:15:20,000 --> 01:15:21,541
- Dzięki!
- Wystarczy.
1022
01:15:21,625 --> 01:15:23,250
Dawaj sos.
1023
01:15:25,250 --> 01:15:26,500
Ma na imię Paolo.
1024
01:15:26,583 --> 01:15:28,416
Uciekł do Brazylii 10 lat temu.
1025
01:15:28,500 --> 01:15:31,375
To brat tego, którego szukacie.
1026
01:15:32,958 --> 01:15:35,458
Zaleta posiadania znajomego w policji.
1027
01:15:35,958 --> 01:15:37,500
Dobra robota, Ferruccio.
1028
01:15:37,583 --> 01:15:39,000
Ferruccio, prawda?
1029
01:15:39,916 --> 01:15:42,166
Prawdziwych przyjaciół
poznaje się w biedzie.
1030
01:15:42,250 --> 01:15:44,333
A jeśli są to gliny,
1031
01:15:44,416 --> 01:15:45,875
tym lepiej.
1032
01:15:46,458 --> 01:15:47,458
Dziękuję.
1033
01:15:48,916 --> 01:15:50,750
Do widzenia, panie Caino.
1034
01:15:55,000 --> 01:15:56,291
To prawda.
1035
01:15:57,583 --> 01:16:01,166
Wszystkie szczęśliwe rodziny
są takie same.
1036
01:16:01,666 --> 01:16:03,333
Ale każda nieszczęśliwa rodzina
1037
01:16:03,416 --> 01:16:05,166
cierpi na swój własny sposób.
1038
01:16:05,250 --> 01:16:07,000
Ja to wezmę.
1039
01:16:07,625 --> 01:16:09,000
Przynieś makaron.
1040
01:16:10,416 --> 01:16:12,083
Mam nadzieję, że mają wino.
1041
01:16:12,625 --> 01:16:13,833
Co robisz?
1042
01:16:13,916 --> 01:16:14,750
Czekaj.
1043
01:16:17,333 --> 01:16:19,416
Na wypadek, gdyby Rebecca przyszła.
1044
01:16:20,041 --> 01:16:21,166
Czerwone światła.
1045
01:16:22,166 --> 01:16:23,833
Nauczyłem cię wszystkiego.
1046
01:16:29,416 --> 01:16:31,541
Naprawdę widać łysinę?
1047
01:16:32,041 --> 01:16:33,125
Dobrze wyglądasz.
1048
01:16:33,208 --> 01:16:35,625
Nie gap się na siebie tak długo.
1049
01:16:35,708 --> 01:16:37,458
I tak masz czapeczkę.
1050
01:16:43,791 --> 01:16:44,750
Wiesz co?
1051
01:16:49,958 --> 01:16:51,625
Czapeczce tu jest lepiej.
1052
01:16:53,250 --> 01:16:55,250
Włożyłem ci coś na drogę.
1053
01:16:55,333 --> 01:16:57,000
- Świetnie.
- Niespodziankę.
1054
01:17:01,500 --> 01:17:02,416
Na później.
1055
01:17:03,000 --> 01:17:04,458
Życie nie jest łatwe.
1056
01:17:04,541 --> 01:17:05,583
Bardzo niełatwe.
1057
01:17:06,208 --> 01:17:07,500
Wchodźcie.
1058
01:17:07,583 --> 01:17:11,375
Powiedz, że masz wino.
Właśnie zauważyliśmy, że nam wyszło.
1059
01:17:11,916 --> 01:17:14,166
Mogę kupić, jeśli nie masz.
1060
01:17:14,250 --> 01:17:17,083
Nie martw się. Mamy mnóstwo.
1061
01:17:17,166 --> 01:17:18,291
Moja kurtka?
1062
01:17:18,375 --> 01:17:19,875
Możesz powiesić tutaj.
1063
01:17:19,958 --> 01:17:21,583
- Dzięki.
- Po lewej.
1064
01:17:21,666 --> 01:17:23,875
Mogę ci jakoś pomóc?
1065
01:17:23,958 --> 01:17:26,291
Tak, otwórz butelkę.
1066
01:17:26,375 --> 01:17:27,791
W ten sposób?
1067
01:17:27,875 --> 01:17:28,791
Tak.
1068
01:17:31,166 --> 01:17:33,583
Ładna sukienka. Wyglądasz świetnie.
1069
01:17:33,666 --> 01:17:35,541
Chcesz spróbować paelli?
1070
01:17:36,666 --> 01:17:38,000
- Zrobiłaś ją?
- Tak.
1071
01:17:42,166 --> 01:17:43,500
On to wyreżyserował.
1072
01:17:43,583 --> 01:17:45,208
Naprawdę dobre.
1073
01:18:04,208 --> 01:18:06,041
- Czemu nie?
- Bo nie lubię.
1074
01:18:06,125 --> 01:18:06,958
Co, pecorino?
1075
01:18:07,041 --> 01:18:08,500
Zdrowie!
1076
01:18:11,125 --> 01:18:12,125
Włoskie kino…
1077
01:18:13,000 --> 01:18:14,833
Opowiadałaś mu o swojej pracy?
1078
01:18:14,916 --> 01:18:15,791
Nie.
1079
01:18:22,000 --> 01:18:23,208
Bardzo słodkie.
1080
01:18:24,375 --> 01:18:25,541
Co?
1081
01:18:26,750 --> 01:18:28,083
- Wszystko.
- Wszystko?
1082
01:18:30,375 --> 01:18:31,833
Nasze zdrowie.
1083
01:18:47,791 --> 01:18:49,166
Jak miło z jej strony.
1084
01:19:01,166 --> 01:19:02,000
Cóż…
1085
01:19:02,083 --> 01:19:04,916
Smutno mi, bo w Sewilli
1086
01:19:05,000 --> 01:19:08,500
są najpiękniejsze dziewczyny w Hiszpanii.
1087
01:19:09,541 --> 01:19:11,166
Jedź ze mną.
1088
01:19:13,208 --> 01:19:15,666
Ale nie muszę jechać do Sewilli.
1089
01:19:15,750 --> 01:19:17,041
- Nie?
- Nie.
1090
01:19:18,000 --> 01:19:18,958
Dlaczego?
1091
01:19:19,500 --> 01:19:22,416
Bo najpiękniejsza z najpiękniejszych
1092
01:19:22,500 --> 01:19:24,166
jest tutaj.
1093
01:19:25,083 --> 01:19:26,291
Nie łapię.
1094
01:19:27,041 --> 01:19:28,166
Nie?
1095
01:19:28,250 --> 01:19:29,208
Nie.
1096
01:19:30,875 --> 01:19:32,291
Łapiesz.
1097
01:19:33,500 --> 01:19:39,708
Powinienem wysłać komiks do wydawnictwa,
1098
01:19:40,541 --> 01:19:41,958
a oni go opublikują.
1099
01:19:42,041 --> 01:19:44,500
- Fantastycznie!
- Byłoby super.
1100
01:19:44,583 --> 01:19:47,166
Jeśli tak się stanie,
1101
01:19:47,833 --> 01:19:49,916
na pierwszej stronie dam dedykację.
1102
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
Na stronie, na której się ją daje.
1103
01:19:52,083 --> 01:19:53,875
Na pierwszej albo ostatniej.
1104
01:19:54,375 --> 01:19:56,333
- Mamie, tacie, Rebece…
- Dzięki.
1105
01:19:58,416 --> 01:19:59,708
Nie ma za co.
1106
01:20:00,833 --> 01:20:02,541
Mogę o coś spytać?
1107
01:20:03,125 --> 01:20:04,416
Jasne.
1108
01:20:08,333 --> 01:20:10,500
Co to za broda?
1109
01:20:10,583 --> 01:20:12,583
Myśli, że wygląda po męsku.
1110
01:20:12,666 --> 01:20:14,750
Delikatna, niepewna osobowość…
1111
01:20:14,833 --> 01:20:16,958
Ale Jack ma rację.
1112
01:20:17,041 --> 01:20:19,291
Gładka twarz u mężczyzny jest…
1113
01:20:19,375 --> 01:20:20,333
Jak to ująć…
1114
01:20:20,416 --> 01:20:22,041
Bardzo męska?
1115
01:20:22,125 --> 01:20:23,166
Tak.
1116
01:20:23,250 --> 01:20:25,666
Wyjęłaś mi to z ust.
1117
01:20:25,750 --> 01:20:26,916
Co za idiota!
1118
01:20:27,000 --> 01:20:28,833
Macie jakieś zioło?
1119
01:20:28,916 --> 01:20:31,333
Nie wiem, czy coś zostało.
1120
01:20:31,416 --> 01:20:33,875
Jeśli tak, to w łazience. Zobacz.
1121
01:20:34,458 --> 01:20:36,333
Chodźmy. Pójdę z tobą.
1122
01:21:14,125 --> 01:21:15,208
Niedługo wrócę.
1123
01:21:58,500 --> 01:22:00,791
Pokazać ci coś, czego nikt nie widział?
1124
01:22:01,375 --> 01:22:02,375
Jasne.
1125
01:22:03,083 --> 01:22:04,666
Mam to w domu, jeśli…
1126
01:22:05,541 --> 01:22:08,166
Jasne, przynieś.
1127
01:22:08,250 --> 01:22:10,583
I weź trochę zioła.
1128
01:22:10,666 --> 01:22:13,625
Na tę dwójkę będziemy czekać całą noc.
1129
01:22:13,708 --> 01:22:15,666
- Idę.
- Czekaj.
1130
01:22:27,333 --> 01:22:28,291
Wracaj szybko.
1131
01:22:53,541 --> 01:22:56,708
Chcesz mnie zabrać na brazylijską wyspę,
1132
01:22:56,791 --> 01:22:58,791
gdzie jest twój brat Paolo.
1133
01:22:59,541 --> 01:23:01,000
On ma mnóstwo kasy.
1134
01:23:02,958 --> 01:23:05,375
Ale… nadal nie rozumiem.
1135
01:23:05,458 --> 01:23:07,125
Czym ty się zajmujesz?
1136
01:23:07,208 --> 01:23:09,958
To trudno wyjaśnić.
1137
01:23:10,041 --> 01:23:12,875
Zajmuję się mieszkaniami,
1138
01:23:12,958 --> 01:23:15,250
lokalami publicznymi, bankami.
1139
01:23:15,333 --> 01:23:16,791
Ale co właściwie robisz?
1140
01:23:16,875 --> 01:23:20,458
Jesteś murarzem,
1141
01:23:20,541 --> 01:23:23,041
inżynierem… Nie wiem.
1142
01:23:23,125 --> 01:23:24,541
Architektem?
1143
01:23:24,625 --> 01:23:25,500
Bandytą.
1144
01:23:26,083 --> 01:23:28,333
Dlatego masz to.
1145
01:23:29,000 --> 01:23:32,166
Jesteś tak tajemniczy,
że na pewno jesteś dozorcą.
1146
01:23:33,666 --> 01:23:35,291
W pewnym sensie.
1147
01:23:36,625 --> 01:23:38,250
Ludovico wciąż na dole?
1148
01:23:38,333 --> 01:23:39,166
Tak.
1149
01:23:39,250 --> 01:23:41,250
Trochę się nawalił.
1150
01:23:41,333 --> 01:23:43,708
Chyba zgubił się na schodach.
1151
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Idź po niego.
1152
01:23:45,208 --> 01:23:46,208
Już idę.
1153
01:23:48,083 --> 01:23:49,583
Jeśli znajdę drogę.
1154
01:23:49,666 --> 01:23:51,666
Wino było mocne.
1155
01:23:59,208 --> 01:24:00,375
Hej, Ludovico?
1156
01:24:01,291 --> 01:24:03,416
Co w ciebie wstąpiło?
1157
01:24:04,000 --> 01:24:05,791
Ukrywasz się?
1158
01:24:05,875 --> 01:24:07,416
Szukasz przyjaciela?
1159
01:24:21,375 --> 01:24:22,541
Usiądź tam.
1160
01:24:25,958 --> 01:24:26,875
Dobry chłopiec.
1161
01:24:27,375 --> 01:24:28,375
Czołgaj się.
1162
01:24:37,416 --> 01:24:39,708
Zostaw go. On ma z tym chuj wspólnego.
1163
01:24:41,541 --> 01:24:43,083
Wybierałeś się do Brazylii
1164
01:24:43,166 --> 01:24:45,458
zidentyfikować szczątki brata ćpuna.
1165
01:24:45,541 --> 01:24:47,375
Jego zwłoki wylądowały w morzu.
1166
01:24:47,458 --> 01:24:49,333
Nie waż się mówić o moim bra…
1167
01:24:56,333 --> 01:24:58,500
Dwie nieszczęsne sieroty.
1168
01:24:58,583 --> 01:25:00,250
Czeka ich okropny koniec.
1169
01:25:00,833 --> 01:25:03,041
Właściwie trzy.
1170
01:25:03,125 --> 01:25:05,166
Zostaw go. Wyżyj się na mnie.
1171
01:25:05,250 --> 01:25:06,458
Jaki hojny jesteś.
1172
01:25:07,583 --> 01:25:09,208
Ale on widział moją twarz.
1173
01:25:09,291 --> 01:25:10,708
To niedobrze.
1174
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Marzenia umierają o świcie.
1175
01:25:12,375 --> 01:25:13,583
Nie ruszaj się.
1176
01:25:14,458 --> 01:25:15,875
Opuść rękę.
1177
01:25:17,625 --> 01:25:18,500
Powoli.
1178
01:25:19,916 --> 01:25:21,083
Rzuć broń.
1179
01:25:23,083 --> 01:25:25,291
Na ziemię, gnoju.
1180
01:25:32,666 --> 01:25:34,208
Buzzetti miał rację.
1181
01:25:35,041 --> 01:25:37,416
Powinienem był zabić ciebie, nie Marzio.
1182
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
To za Mario.
1183
01:25:54,125 --> 01:25:55,875
A to za Marzietto.
1184
01:25:57,541 --> 01:25:58,708
Obiecałem mu.
1185
01:25:59,625 --> 01:26:03,041
Kiedy ten psychopata
poderżnął mu gardło jak świni.
1186
01:26:03,625 --> 01:26:05,000
Jutro jego kolej.
1187
01:26:05,833 --> 01:26:07,791
Nie wierzysz w przeznaczenie, co?
1188
01:26:08,833 --> 01:26:10,500
Ja jestem twoim przeznaczeniem.
1189
01:26:11,666 --> 01:26:13,833
Skończę z tobą kawałek po kawałku.
1190
01:26:17,125 --> 01:26:19,500
Szkoda, że masz tylko dwa kolana.
1191
01:26:20,041 --> 01:26:22,875
Mogę je zrekonstruować.
1192
01:26:23,958 --> 01:26:26,541
Ale ty nie zrekonstruujesz mózgu.
1193
01:26:36,708 --> 01:26:40,333
Ten gnojek chciał mi strzelić w twarz.
1194
01:26:41,166 --> 01:26:43,875
Odetnij mu jaja i wsadź mu je do gęby.
1195
01:26:43,958 --> 01:26:45,625
Tak go znajdą.
1196
01:26:45,708 --> 01:26:47,250
Ten, kto okrada Caino…
1197
01:27:27,416 --> 01:27:28,333
Lu.
1198
01:27:34,500 --> 01:27:35,458
Boli.
1199
01:27:36,333 --> 01:27:38,916
Karetka już jedzie.
1200
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Boli.
1201
01:27:40,083 --> 01:27:41,583
Karetka już jedzie.
1202
01:27:45,833 --> 01:27:47,000
Boli.
1203
01:27:47,083 --> 01:27:48,083
Nie!
1204
01:27:48,166 --> 01:27:49,125
W porządku?
1205
01:27:51,666 --> 01:27:52,916
Wezwę kare…
1206
01:27:57,166 --> 01:27:58,833
Pomocy!
1207
01:27:59,541 --> 01:28:00,541
To moja wina.
1208
01:28:03,208 --> 01:28:04,416
Kurwa.
1209
01:28:05,041 --> 01:28:06,250
Nie.
1210
01:28:16,666 --> 01:28:17,750
Kurwa.
1211
01:28:21,458 --> 01:28:22,791
Wrócę po ciebie.
1212
01:28:23,833 --> 01:28:25,083
Wrócę po ciebie!
1213
01:30:22,958 --> 01:30:26,833
Czemu zawsze gadasz o polityce?
1214
01:30:26,916 --> 01:30:29,041
Jesteśmy krajem złodziei.
1215
01:30:29,125 --> 01:30:32,250
Unikamy miliardów euro w podatkach,
a ty wciąż gadasz?
1216
01:30:32,333 --> 01:30:35,000
Oni muszą coś zrobić.
1217
01:30:35,083 --> 01:30:36,375
„Włosi pierwsi”.
1218
01:30:36,458 --> 01:30:37,291
W czym?
1219
01:30:38,208 --> 01:30:39,333
W kradzieży!
1220
01:30:39,416 --> 01:30:41,041
Oni mnie śmieszą.
1221
01:30:41,125 --> 01:30:42,625
Rozumiem.
1222
01:30:42,708 --> 01:30:45,083
Ale daj mi już spokój.
1223
01:30:46,375 --> 01:30:48,416
Kto to, kurwa, jest? Hej!
1224
01:30:49,000 --> 01:30:51,166
Musi być kompletnie pijany.
1225
01:30:52,666 --> 01:30:54,916
Przedawkował. Spójrz na niego.
1226
01:30:55,500 --> 01:30:57,166
Cały we krwi. Patrz.
1227
01:30:59,083 --> 01:31:00,708
Chyba nie żyje.
1228
01:31:02,458 --> 01:31:04,041
A co tu jest?
1229
01:31:04,125 --> 01:31:05,791
Torba pełna pieniędzy.
1230
01:31:05,875 --> 01:31:06,875
Prawdziwych?
1231
01:31:07,500 --> 01:31:09,666
Cholera, to prawdziwe pieniądze.
1232
01:31:10,416 --> 01:31:12,958
Co to jest? Wyrzuć to.
1233
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Weź kasę.
1234
01:31:14,250 --> 01:31:15,208
Puszczaj!
1235
01:31:15,291 --> 01:31:16,916
Puść torbę.
1236
01:31:17,000 --> 01:31:18,083
Biegnij.
1237
01:31:46,875 --> 01:31:53,750
DLA MOJEGO BRATA JACKA,
KTÓRY ZWRÓCIŁ MI MOJE ŻYCIE
1238
01:32:11,583 --> 01:32:14,125
MOMENT ZWROTNY
1239
01:32:34,041 --> 01:32:36,875
Napisy: Małgorzata Rokicka