1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:00,708 --> 00:01:03,208
-[thunder rumbling]
-[rain pours]
4
00:01:03,291 --> 00:01:05,041
[brakes whine, hiss]
5
00:01:08,291 --> 00:01:10,291
[chattering]
6
00:01:11,375 --> 00:01:15,041
It's a great place, a beautiful place.
Why you putting up with that?
7
00:01:16,083 --> 00:01:17,250
I don't know.
8
00:01:17,333 --> 00:01:19,875
I'm not sure I wanna go back
to where I was last year.
9
00:01:19,958 --> 00:01:21,791
[slow-tempo music playing]
10
00:01:23,416 --> 00:01:26,416
NETFLIX PRESENTS
11
00:01:26,500 --> 00:01:28,500
[man singing in Italian]
12
00:01:31,750 --> 00:01:33,750
[chattering continues]
13
00:02:51,583 --> 00:02:54,166
[man 1] You need to empty the trash.
It's overflowing.
14
00:02:54,666 --> 00:02:57,166
-[man 2] I'll take out the trash later.
-[grumbles]
15
00:03:02,708 --> 00:03:05,375
Are you washing the dishes, Dad?
Leave it. I'll do it later.
16
00:03:05,458 --> 00:03:06,875
You'll do them? What will you do?
17
00:03:09,708 --> 00:03:10,791
Look at how you live.
18
00:03:10,875 --> 00:03:13,208
-This place is-- it-- it's become a--
-A pigsty.
19
00:03:13,291 --> 00:03:16,125
[father] An amusement park attraction
and a pigsty too.
20
00:03:16,208 --> 00:03:20,416
What are all these colors for,
all these little comics, all this stuff?
21
00:03:20,500 --> 00:03:23,125
Every time I come here, I get depressed.
22
00:03:23,208 --> 00:03:25,208
"Your grandmother
kept the apartment spotless."
23
00:03:25,291 --> 00:03:28,083
"You don't work. You don't study."
You haven't said a thing all night.
24
00:03:28,166 --> 00:03:30,083
But congratulations. Now you've said it.
25
00:03:30,166 --> 00:03:33,708
You think you're fucking with me,
but you're only hurting yourself.
26
00:03:33,791 --> 00:03:36,250
You took five exams in two years,
and you call that studying?
27
00:03:36,333 --> 00:03:38,208
Come on, keep going. Make me feel guilty.
28
00:03:38,291 --> 00:03:41,750
Ah, now it's me making you feel guilty?
Now I get it.
29
00:03:41,833 --> 00:03:45,583
Could it be that you're the one making me
say the same things all the time, huh?
30
00:03:45,666 --> 00:03:48,291
I'm trying, Dad. [sighs]
31
00:03:50,333 --> 00:03:55,125
Why is the shelf still like this?
Are you waiting for me to fix it?
32
00:03:55,208 --> 00:03:58,333
Like the other hideous thing,
that electric palm over there.
33
00:03:58,416 --> 00:04:00,416
[tires screeching]
34
00:04:02,625 --> 00:04:04,000
What's going on in your head?
35
00:04:04,083 --> 00:04:07,750
What are you thinking?
If there's anything I can do…
36
00:04:08,333 --> 00:04:09,958
Look, I know it's hard.
37
00:04:10,041 --> 00:04:13,583
I know. I understand you.
I used to be just like you.
38
00:04:13,666 --> 00:04:15,750
If it weren't for your grandfather.
39
00:04:15,833 --> 00:04:18,583
Do you really think I cared
about making wine
40
00:04:18,666 --> 00:04:20,666
when the Siena wanted me
for their youth team?
41
00:04:20,750 --> 00:04:21,625
[people yelling]
42
00:04:21,708 --> 00:04:24,541
What was I supposed to do,
abandon our family traditions?
43
00:04:25,083 --> 00:04:27,375
And maybe I didn't have much faith
in myself.
44
00:04:27,458 --> 00:04:31,000
-[man shouts]
-[father] Ludovico. Ludovico!
45
00:04:31,083 --> 00:04:33,333
-Yeah.
-[father] Are you even listening to me?
46
00:04:33,416 --> 00:04:34,250
Yes, Dad.
47
00:04:34,333 --> 00:04:36,708
[father] If I bust your balls,
it's because I care about you.
48
00:04:36,791 --> 00:04:37,708
I know.
49
00:04:41,250 --> 00:04:44,000
Okay, I'm going.
Oh, I left your medicine here.
50
00:04:47,250 --> 00:04:49,833
Oh, that's right. What was
that thing you wanted to show me?
51
00:04:50,541 --> 00:04:52,916
Oh, forget it, Dad.
I'll show it to you next time.
52
00:04:53,000 --> 00:04:55,166
Look, I'm gonna give you the money
in a couple of weeks.
53
00:04:55,250 --> 00:04:57,750
-I have to pay the farmworkers first.
-Don't worry about it.
54
00:04:57,833 --> 00:04:59,541
We've started making oil.
55
00:04:59,625 --> 00:05:02,458
We're still experimenting
since it's our first year.
56
00:05:02,541 --> 00:05:06,458
Why don't you come over?
Stay a couple of days.
57
00:05:06,541 --> 00:05:09,458
I'll explain things to you.
We can be together a bit.
58
00:05:09,541 --> 00:05:13,166
-Your mom will be happy.
-Oh, for sure. It's a good idea.
59
00:05:14,166 --> 00:05:15,166
Bye.
60
00:05:18,750 --> 00:05:20,416
-Good evening.
-[woman] Hi.
61
00:05:24,500 --> 00:05:25,375
[sighs]
62
00:05:27,750 --> 00:05:29,000
[clears throat]
63
00:05:45,375 --> 00:05:46,458
Maybe next time.
64
00:05:56,958 --> 00:05:59,625
-[video games chiming]
-[chattering]
65
00:06:03,583 --> 00:06:04,916
Hi, Secco.
66
00:06:11,125 --> 00:06:13,291
Hey, you're looking great.
You look like Platinette.
67
00:06:13,375 --> 00:06:16,500
I was saving my daily "fuck off"
for my wife, but you can have it.
68
00:06:16,583 --> 00:06:18,083
Come on, gimme a drink.
69
00:06:29,166 --> 00:06:30,166
[exhales]
70
00:06:31,833 --> 00:06:33,208
-Is he here?
-[Secco] Yeah.
71
00:06:33,833 --> 00:06:35,083
Can you tell him?
72
00:06:39,708 --> 00:06:41,166
[Secco] Mario just got here.
73
00:06:43,083 --> 00:06:46,375
-Gimme another, Secco.
-[footsteps approach]
74
00:07:00,625 --> 00:07:05,000
All right, then. I'm going for a piss.
My prostate is driving me crazy.
75
00:07:05,083 --> 00:07:08,083
Hey, careful with this, okay?
Don't take your eyes off it for--
76
00:07:08,166 --> 00:07:09,875
[grunts] Hey!
77
00:07:12,291 --> 00:07:13,166
Shit!
78
00:07:14,416 --> 00:07:15,750
[engine revving]
79
00:07:15,833 --> 00:07:17,333
Asshole, stop!
80
00:07:30,625 --> 00:07:31,500
[tires screech]
81
00:07:35,958 --> 00:07:37,625
[grunts]
82
00:07:37,708 --> 00:07:40,625
[panting]
83
00:07:40,708 --> 00:07:44,000
[engine accelerating]
84
00:07:44,083 --> 00:07:45,875
[upbeat action music playing]
85
00:07:45,958 --> 00:07:48,583
[panting]
86
00:08:08,000 --> 00:08:10,291
[panting]
87
00:08:12,375 --> 00:08:14,583
[dog barking]
88
00:08:23,833 --> 00:08:26,583
[panting]
89
00:08:30,875 --> 00:08:31,708
[groans]
90
00:08:56,958 --> 00:08:58,958
[groaning]
91
00:08:59,041 --> 00:09:01,041
-[panting]
-[engine fades]
92
00:09:18,291 --> 00:09:20,666
-[Ludovico whimpering]
-Shh! Quiet, quiet, quiet.
93
00:09:20,750 --> 00:09:24,333
Walk, quiet. Easy, walk.
Let's go to your place.
94
00:09:24,416 --> 00:09:26,958
Where do you live?
Where the fuck do you live?
95
00:09:27,041 --> 00:09:29,666
Where the fuck do you live?
Take me to your place, quick, fast.
96
00:09:29,750 --> 00:09:31,708
-Move. [exhales]
-[whimpers]
97
00:09:31,791 --> 00:09:33,791
-Do you live alone? Huh?
-Yeah. Yeah.
98
00:09:33,875 --> 00:09:35,458
-[man] Do you live alone?
-[Ludovico] Yes.
99
00:09:35,541 --> 00:09:38,083
-[man] Come on, open up. Open up.
-[Ludovico] Yeah.
100
00:09:41,250 --> 00:09:43,208
[man] Where the fuck do you live?
Which one is it?
101
00:09:43,291 --> 00:09:45,041
Fuck. It… it's this one.
102
00:09:45,125 --> 00:09:47,375
-Open. Come on, open.
-[grunts, gasps]
103
00:09:47,458 --> 00:09:49,291
[panting]
104
00:09:49,375 --> 00:09:53,416
-Hurry up. Hurry up. Come on, fuck.
-[gasping]
105
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
[lock clicks]
106
00:09:56,458 --> 00:09:57,958
[gasping]
107
00:09:58,041 --> 00:09:59,291
-Gimme the keys.
-Yeah, yeah.
108
00:09:59,375 --> 00:10:00,333
Shh, quiet.
109
00:10:01,750 --> 00:10:03,625
And also your phone. Your phone.
110
00:10:03,708 --> 00:10:05,708
[Ludovico panting]
111
00:10:08,666 --> 00:10:10,125
-You said you live on your own?
-Huh?
112
00:10:10,208 --> 00:10:11,375
-Do you live on your own?
-Yes.
113
00:10:11,458 --> 00:10:13,416
-Yeah? Get in here.
-[whimpers] Yeah.
114
00:10:13,500 --> 00:10:16,333
[ragged breathing]
115
00:10:16,416 --> 00:10:19,250
-All right. Hey. What's wrong?
-[gasping]
116
00:10:19,333 --> 00:10:23,000
-Huh? What's wrong? What's wrong?
-Hang on.
117
00:10:23,083 --> 00:10:24,958
-[man] Sit down.
-[ragged breathing continues]
118
00:10:25,041 --> 00:10:28,416
Fuck. Hey, talk. Fuck, what is it?
119
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
-[Ludovico] Panic attack.
-What can I do?
120
00:10:30,291 --> 00:10:32,083
[Ludovico panting] My drops. The bag.
121
00:10:32,166 --> 00:10:34,875
-This one? Yeah?
-Yeah, yeah. [gasps]
122
00:10:34,958 --> 00:10:36,083
[man] Which one?
123
00:10:37,416 --> 00:10:40,708
How the fuck does it open? How many?
124
00:10:41,375 --> 00:10:43,083
-[Ludovico] Ten.
-Let's make it 15.
125
00:10:43,166 --> 00:10:44,125
[Ludovico panting]
126
00:10:44,208 --> 00:10:45,500
[grunts, coughs]
127
00:10:45,583 --> 00:10:47,625
[panting]
128
00:10:47,708 --> 00:10:51,708
-[man] Fuck.
-[breathing stabilizes]
129
00:10:52,291 --> 00:10:53,416
[man exhales]
130
00:10:55,041 --> 00:10:55,875
Ah.
131
00:11:00,833 --> 00:11:03,458
[sighing]
132
00:11:03,541 --> 00:11:04,833
Aw, fuck.
133
00:11:06,500 --> 00:11:08,041
Sit down. Hey, sit down.
134
00:11:08,125 --> 00:11:10,125
[engine idles]
135
00:11:38,708 --> 00:11:40,416
Picchio, it's me. Listen up.
136
00:11:41,208 --> 00:11:43,083
I don't give a fuck what time it is.
137
00:11:43,166 --> 00:11:45,500
I need you to send me 20 kids right now.
138
00:11:45,583 --> 00:11:48,625
I need a watchman day and night
outside the condominiums.
139
00:11:48,708 --> 00:11:51,291
They need to work in shifts. I said now!
140
00:11:51,375 --> 00:11:53,250
[lighter clicks]
141
00:11:53,333 --> 00:11:55,250
[panting]
142
00:11:58,791 --> 00:11:59,666
[grunts]
143
00:12:00,916 --> 00:12:05,208
Ludovico Fazi, is it you? [panting]
144
00:12:05,291 --> 00:12:07,125
You can call me Jack.
145
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
I'm gonna have to stay here for a while.
146
00:12:10,250 --> 00:12:11,750
They're looking for me.
147
00:12:13,958 --> 00:12:15,041
They know what I look like.
148
00:12:15,125 --> 00:12:18,666
They know I'm in the area,
but I'll find a way to get out, okay?
149
00:12:20,083 --> 00:12:23,291
[exhales] If you act up,
I'll have to kill you.
150
00:12:23,875 --> 00:12:27,541
However, if you play along, I'll give you
a nice gift for the trouble when I go.
151
00:12:27,625 --> 00:12:28,791
A gift?
152
00:12:28,875 --> 00:12:30,625
Do you hear me when I talk to you?
153
00:12:30,708 --> 00:12:33,333
Listen closely
because I will not repeat myself.
154
00:12:33,416 --> 00:12:36,833
You stay here, nice and quiet.
Forget about the rest of the world.
155
00:12:36,916 --> 00:12:39,750
And when I go, you'll get 5,000 euros.
156
00:12:42,041 --> 00:12:43,166
Cash.
157
00:12:43,250 --> 00:12:44,458
Five thousand?
158
00:12:44,541 --> 00:12:45,750
What did I fucking tell you?
159
00:12:49,583 --> 00:12:50,958
You'll get it when I leave.
160
00:12:53,583 --> 00:12:55,000
You have to earn it though.
161
00:12:57,583 --> 00:13:00,666
[sighs] So we have a deal.
162
00:13:03,083 --> 00:13:04,000
Hey.
163
00:13:05,208 --> 00:13:06,500
Mind your own fucking business.
164
00:13:06,583 --> 00:13:08,375
-Understood?
-Yeah.
165
00:13:08,458 --> 00:13:11,291
[engines revving]
166
00:13:17,208 --> 00:13:19,250
[Jack] Fucking spies.
167
00:13:35,833 --> 00:13:38,375
I should have been
on the other side of the world by now.
168
00:13:40,083 --> 00:13:41,333
[exhales]
169
00:13:45,208 --> 00:13:46,583
I'm going to sleep now.
170
00:13:48,000 --> 00:13:49,625
It's been a bad night. I'm beat.
171
00:13:52,250 --> 00:13:53,250
Get up!
172
00:13:56,375 --> 00:13:57,458
Now get in there.
173
00:13:58,500 --> 00:14:00,416
-Come on.
-[grunts]
174
00:14:01,541 --> 00:14:03,041
Didn't we agree on 5,000?
175
00:14:03,125 --> 00:14:05,791
You're gonna spend the night in here.
Where's the key?
176
00:14:06,500 --> 00:14:07,375
[sighs]
177
00:14:10,291 --> 00:14:11,291
[lock clicks]
178
00:14:11,375 --> 00:14:13,375
[keyboard clacking]
179
00:14:21,083 --> 00:14:22,750
[man] He knew about the cameras.
180
00:14:23,458 --> 00:14:25,000
He just didn't care.
181
00:14:27,333 --> 00:14:30,000
And he knew Mario
was carrying a lot of money tonight.
182
00:14:32,125 --> 00:14:34,041
That means he was planning to steal it,
183
00:14:34,125 --> 00:14:37,708
and he was probably hoping
to vanish right after the theft.
184
00:14:45,416 --> 00:14:47,666
"It doesn't matter who you really are."
185
00:14:47,750 --> 00:14:50,875
"What matters is
what other people think you are."
186
00:14:58,375 --> 00:14:59,291
[scoffs]
187
00:15:08,125 --> 00:15:12,083
Let's have a little chat
with the genius downstairs. [sighs]
188
00:15:34,166 --> 00:15:35,541
[sighs]
189
00:15:58,791 --> 00:16:00,125
Bye, Caino.
190
00:16:02,041 --> 00:16:04,041
[door screeches]
191
00:16:05,833 --> 00:16:07,750
Right, Mario, let me get this straight.
192
00:16:08,833 --> 00:16:11,333
You put your bag here on the stool.
193
00:16:11,416 --> 00:16:13,375
You got up to go to the bathroom.
194
00:16:13,458 --> 00:16:16,083
The guy pushed you,
grabbed the bag and took off.
195
00:16:16,166 --> 00:16:18,625
Yeah, but I almost caught him.
I swear, Caino.
196
00:16:18,708 --> 00:16:21,541
He fell off his bike
and started running like a madman.
197
00:16:21,625 --> 00:16:23,500
I was right behind him on my bike,
but then--
198
00:16:23,583 --> 00:16:25,125
Then you let him get away.
199
00:16:25,208 --> 00:16:28,083
Mind you,
I wasn't asking for a justification.
200
00:16:28,166 --> 00:16:30,166
I was asking for an explanation.
201
00:16:30,916 --> 00:16:32,541
I'm sorry, Caino.
202
00:16:32,625 --> 00:16:34,125
But I know where he is.
203
00:16:34,208 --> 00:16:36,708
He went into the apartment buildings,
the ones near the market.
204
00:16:36,791 --> 00:16:38,041
His days are numbered. Trust me.
205
00:16:38,125 --> 00:16:40,208
He's hiding in one of the apartments.
That's for sure.
206
00:16:40,291 --> 00:16:41,791
Yeah, you see?
207
00:16:43,541 --> 00:16:44,416
[exhales]
208
00:16:44,500 --> 00:16:46,875
[Mario sighs] He dropped this.
209
00:16:47,541 --> 00:16:49,625
Here. It's your money.
210
00:16:51,000 --> 00:16:52,083
[Caino] Hmm.
211
00:16:52,916 --> 00:16:55,375
I got 20 kids down there right now.
212
00:16:55,958 --> 00:16:57,625
They're checking everyone
going in and out.
213
00:16:57,708 --> 00:17:00,458
As soon as this son of a bitch
sticks his nose out, I'm gonna get him.
214
00:17:00,541 --> 00:17:03,041
How are you gonna find him?
Did you see his face?
215
00:17:10,333 --> 00:17:12,333
[gulps, exhales]
216
00:17:16,625 --> 00:17:19,291
Do you know what's
the most important thing for a man?
217
00:17:21,875 --> 00:17:23,375
It's their reputation.
218
00:17:25,541 --> 00:17:27,000
It doesn't matter who you really are.
219
00:17:27,083 --> 00:17:29,125
What matters is
what other people think you are.
220
00:17:29,208 --> 00:17:32,458
Your reputation is your destiny,
like your character.
221
00:17:32,541 --> 00:17:35,125
Everyone knows that whoever steals
from me is a dead man.
222
00:17:35,666 --> 00:17:37,875
This is the reputation
I've built for myself,
223
00:17:37,958 --> 00:17:39,875
and I can't have it destroyed
by some random guy.
224
00:17:39,958 --> 00:17:41,375
You understand, yeah?
225
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
-Yeah.
-[Caino] Of course you understand.
226
00:17:44,083 --> 00:17:45,958
You've been working for me for many years.
227
00:17:50,958 --> 00:17:53,333
Do you believe in destiny, Mario?
228
00:17:55,500 --> 00:17:56,708
Yeah, I do.
229
00:18:04,125 --> 00:18:05,250
[Caino] Then play.
230
00:18:05,833 --> 00:18:07,250
Discover your destiny.
231
00:18:37,791 --> 00:18:40,250
What drives people to gamble?
232
00:18:42,875 --> 00:18:45,541
Is it greed? Poverty?
233
00:18:46,291 --> 00:18:47,583
Loneliness?
234
00:18:48,958 --> 00:18:51,666
Or is it human nature?
235
00:18:54,250 --> 00:18:57,125
The more you lose,
the more you wanna get it back.
236
00:18:57,208 --> 00:18:58,958
And that's all there is to it.
237
00:19:00,291 --> 00:19:02,625
Don't you agree, Mario?
238
00:19:08,875 --> 00:19:11,041
-[coin rattles]
-[machine chiming]
239
00:19:26,333 --> 00:19:27,750
-[Mario] I won!
-[bell rings]
240
00:19:27,833 --> 00:19:29,000
-[fanfare plays]
-I won, Caino!
241
00:19:29,083 --> 00:19:31,583
-You see? Destiny's on my side! [grunts]
-[gunshot]
242
00:19:33,041 --> 00:19:35,041
[coins rattling]
243
00:19:36,541 --> 00:19:37,666
[Caino] Yeah.
244
00:19:38,333 --> 00:19:40,958
But you were the one
who believed in destiny, not me.
245
00:19:54,416 --> 00:19:55,458
I'll get him.
246
00:19:56,791 --> 00:19:58,458
Stinking son of a fucking bitch.
247
00:19:58,541 --> 00:20:00,958
Spartaco, watch your language.
248
00:20:02,916 --> 00:20:06,083
I want him here alive. Twenty-four hours.
249
00:20:06,166 --> 00:20:08,000
Or you'd better disappear too.
250
00:20:09,666 --> 00:20:11,958
Take him away and clean up this mess.
251
00:20:20,375 --> 00:20:24,000
Fucking hell! I can't believe he blew
his brains out without batting an eye.
252
00:20:24,708 --> 00:20:26,500
Who? You mean Buzzetti?
253
00:20:26,583 --> 00:20:27,750
Who else?
254
00:20:27,833 --> 00:20:29,625
He's a hit man. He just follows orders.
255
00:20:29,708 --> 00:20:31,375
The real killer is Caino.
256
00:20:31,458 --> 00:20:35,250
Well, for someone who killed
his own brother just for money,
257
00:20:35,333 --> 00:20:37,083
even if no one could prove he did it.
258
00:20:37,166 --> 00:20:40,500
Don't forget the four or five
other deaths he credits himself with.
259
00:20:41,833 --> 00:20:44,708
I hate him. Just hate him.
260
00:20:44,791 --> 00:20:46,458
He thinks he's a fucking god.
261
00:20:47,041 --> 00:20:50,416
When he talks to me,
it's like he's talking to a cockroach.
262
00:20:50,500 --> 00:20:52,291
I understand that, but Mario as well?
263
00:20:52,375 --> 00:20:53,625
Hey, what about Mario?
264
00:20:55,208 --> 00:20:58,000
Don't you say a bad word about Mario.
I've known him since I was 20.
265
00:20:58,083 --> 00:20:59,333
[both grunt]
266
00:21:00,958 --> 00:21:02,458
[Spartaco] Then what are you saying?
267
00:21:02,541 --> 00:21:06,375
If someone steals my car
and you can't catch the thief,
268
00:21:07,250 --> 00:21:09,333
it's okay for me to kill you?
269
00:21:09,416 --> 00:21:11,500
Caino can't suffer anyone
to be smarter than he is.
270
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
Everyone knows that.
271
00:21:13,500 --> 00:21:15,791
He's got an inferiority complex.
272
00:21:15,875 --> 00:21:17,583
Where did you read that, Marzio?
273
00:21:18,333 --> 00:21:20,416
And then who the fuck is he?
Who does he think he is?
274
00:21:20,500 --> 00:21:21,541
Napoleon?
275
00:21:22,125 --> 00:21:25,041
[grunts] He's a loan shark
who hides behind some betting shop
276
00:21:25,125 --> 00:21:27,208
full of old women and junkies,
277
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
bars and restaurants outside of town.
278
00:21:29,583 --> 00:21:31,958
-But he's rolling in it.
-[Spartaco] Yeah, so fucking what?
279
00:21:32,041 --> 00:21:35,041
He wears a suit and cologne,
but he's still a fucking beggar.
280
00:21:35,125 --> 00:21:36,291
A guy who fixed fights.
281
00:21:37,583 --> 00:21:39,833
Shitty little megalomaniac.
282
00:21:39,916 --> 00:21:41,916
Mario had three children
283
00:21:42,000 --> 00:21:43,666
and a wife, a total babe by the way.
284
00:21:43,750 --> 00:21:46,500
-Caino had him killed like a dog.
-[Marzio] You know what I heard?
285
00:21:46,583 --> 00:21:50,000
That Caino's been fucking
Mario's wife for a while now.
286
00:21:53,125 --> 00:21:56,708
-What are you talking about? Giulia?
-Yeah. I swear.
287
00:21:56,791 --> 00:21:59,041
And I think
he already wanted him dead for that.
288
00:21:59,125 --> 00:22:01,666
This is just an excuse. [exhales]
289
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
[Spartaco] No, no. That's impossible.
290
00:22:03,750 --> 00:22:06,291
You don't touch a friend's woman.
That's just how it is.
291
00:22:06,375 --> 00:22:08,750
And trust me,
Giulia doesn't fuck around either.
292
00:22:08,833 --> 00:22:12,041
-I can promise you that.
-[cell phone ringing]
293
00:22:12,125 --> 00:22:15,500
I hit on her loads of times,
but she never put out.
294
00:22:15,583 --> 00:22:18,375
-She did with Caino though.
-Fill this hole in and shut the fuck up!
295
00:22:19,041 --> 00:22:20,833
-Picchio.
-Oh, it's just Picchio.
296
00:22:20,916 --> 00:22:22,291
[Spartaco] Nobody showed up, huh?
297
00:22:22,375 --> 00:22:23,625
-Keep your eyes peeled.
-[grunts]
298
00:22:23,708 --> 00:22:26,375
Can you take a photo of this guy
with your phone and send it to Picchio?
299
00:22:26,458 --> 00:22:29,041
-[Marzio] Sure. I can do it.
-Good boy.
300
00:22:32,625 --> 00:22:34,375
You can rest easy now, Mario.
301
00:22:36,291 --> 00:22:37,791
Rest in peace, friend.
302
00:22:39,333 --> 00:22:42,375
[dog barks in distance]
303
00:22:57,583 --> 00:22:59,083
[Jack sighing]
304
00:23:23,000 --> 00:23:25,583
-[worker] That's why they pay so much.
-[worker 2] To hell with 'em.
305
00:23:25,666 --> 00:23:29,208
The administrator is raking it in too,
but he's not risking shit.
306
00:23:29,708 --> 00:23:31,750
[worker] He's a bit of a schemer.
You get it?
307
00:23:31,833 --> 00:23:35,083
[worker 2] And if you fall,
they say you should have been careful.
308
00:23:37,083 --> 00:23:39,375
Like Stelvio's cousin. Poor guy.
You remember?
309
00:23:39,458 --> 00:23:42,541
-Ah, of course I do. Yeah.
-[worker 2] May he rest in peace.
310
00:23:48,291 --> 00:23:50,416
[knocking on door]
311
00:24:11,791 --> 00:24:12,625
[scoffs]
312
00:24:28,333 --> 00:24:30,000
[inhales]
313
00:24:34,416 --> 00:24:36,500
[toilet flushes]
314
00:24:39,833 --> 00:24:41,333
Are you wearing one of my shirts?
315
00:24:41,416 --> 00:24:44,291
Yeah, I've also had a shower and a shave.
Do you want a coffee?
316
00:24:44,875 --> 00:24:46,875
-So you used my things?
-[Jack] Don't be a pain.
317
00:24:46,958 --> 00:24:50,083
My clothes stank of garbage.
When they dry, I'll give yours back.
318
00:24:50,166 --> 00:24:51,916
Do you want a coffee?
319
00:24:58,500 --> 00:25:00,541
Why are you using
my grandmother's antique china cups?
320
00:25:00,625 --> 00:25:01,833
Because these are cups.
321
00:25:01,916 --> 00:25:04,250
You fill them up,
and then you drink from them.
322
00:25:06,916 --> 00:25:08,666
If you want some, come and get it.
323
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Your grandma?
324
00:25:29,125 --> 00:25:31,375
What was she, a singer, a musician?
325
00:25:31,458 --> 00:25:32,791
No, she gave piano lessons.
326
00:25:33,750 --> 00:25:36,375
-Did you put this up?
-[Ludovico] Mm-hmm.
327
00:25:39,750 --> 00:25:42,833
-It's broken. It doesn't work.
-[Jack] "It's broken. It doesn't work."
328
00:25:42,916 --> 00:25:44,333
Is it that difficult to fix?
329
00:25:48,458 --> 00:25:50,875
-Here. Wash this one too.
-[cup clinks]
330
00:25:58,583 --> 00:26:00,500
What about these big books?
Were you at school?
331
00:26:00,583 --> 00:26:04,041
What's with the interrogation?
What do you think you are, a cop?
332
00:26:04,708 --> 00:26:07,000
[exhales, clears throat]
333
00:26:07,083 --> 00:26:08,458
I asked you a question.
334
00:26:14,208 --> 00:26:16,708
-I'm studying economics.
-Haven't taken many exams I bet.
335
00:26:17,416 --> 00:26:21,000
It takes five minutes to figure you out
and write your story from birth to now.
336
00:26:22,625 --> 00:26:23,958
Such a sad story.
337
00:26:24,041 --> 00:26:26,083
Okay, that's enough!
338
00:26:26,166 --> 00:26:28,083
[Jack] I was just making small talk.
339
00:26:28,875 --> 00:26:32,250
All these movies, comics, unopened
textbooks. What am I supposed to think?
340
00:26:32,333 --> 00:26:34,416
[Ludovico] I study the comics. I draw.
341
00:26:35,916 --> 00:26:37,958
-What do you draw?
-I draw my own comics.
342
00:26:38,625 --> 00:26:41,541
-The only thing I've ever been good at.
-I can picture you.
343
00:26:42,500 --> 00:26:44,416
Sitting there
with the light from the lamp, alone.
344
00:26:44,500 --> 00:26:47,041
Always alone. Zero friends.
345
00:26:47,125 --> 00:26:48,875
Do you have a girlfriend at least?
346
00:26:51,125 --> 00:26:53,041
-Of course not.
-Look, I've had two girlfriends.
347
00:26:53,125 --> 00:26:54,916
-[Jack] A player!
-A thief and a psychologist.
348
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
Don't get uppity
or I'll rip your head off.
349
00:26:57,708 --> 00:27:00,375
I don't give a fuck
how you ended up the way you are.
350
00:27:01,000 --> 00:27:03,875
It's probably not your fault,
but it's not mine either.
351
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
We clear?
352
00:27:12,166 --> 00:27:13,666
I have a serious illness.
353
00:27:13,750 --> 00:27:15,791
What do you mean? You're sick?
354
00:27:24,791 --> 00:27:25,708
How long?
355
00:27:26,666 --> 00:27:27,583
It's been a year.
356
00:27:27,666 --> 00:27:30,041
Is that what the hat's for?
You're doing chemo?
357
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
Chemo?
358
00:27:31,833 --> 00:27:32,750
Yeah.
359
00:27:33,333 --> 00:27:36,125
You do know depression
isn't treated with chemo, right?
360
00:27:36,208 --> 00:27:38,083
-Depression? Fuck off.
-Gimme my hat back!
361
00:27:38,166 --> 00:27:40,333
Take this thing off.
It's not like you're bald.
362
00:27:40,416 --> 00:27:41,833
What do you know about depression?
363
00:27:41,916 --> 00:27:44,416
You stuff yourself with that
bullshit medication in the bathroom
364
00:27:44,500 --> 00:27:47,416
to convince yourself you're sick
and hide like a rat. And you know why?
365
00:27:48,000 --> 00:27:49,416
Because you hate yourself.
366
00:27:51,291 --> 00:27:53,416
You don't need a degree
to understand that.
367
00:28:09,250 --> 00:28:12,208
Listen, the guy who lives across the way,
what does he do, odd jobs?
368
00:28:12,291 --> 00:28:14,708
I saw that he has
cans of paint outside his door.
369
00:28:16,458 --> 00:28:19,708
No, the concierge told me
his wife wanted a new kitchen.
370
00:28:19,791 --> 00:28:22,083
He has a bar. He's a borderline alcoholic.
371
00:28:22,166 --> 00:28:24,250
Would you happen to have
an X-ray in your apartment?
372
00:28:24,333 --> 00:28:25,625
-An X-ray of his wife?
-Yours.
373
00:28:25,708 --> 00:28:28,208
You said you were sick.
Did a doctor give you an X-ray?
374
00:28:28,291 --> 00:28:30,583
-Yes, I have an X-ray.
-Okay. Listen then.
375
00:28:32,041 --> 00:28:34,208
Let's do this.
Since there's nothing to eat here,
376
00:28:34,291 --> 00:28:37,083
you're gonna grab the X-ray,
go over there, open the door.
377
00:28:37,166 --> 00:28:38,916
It's not a security door.
It should be easy.
378
00:28:39,000 --> 00:28:40,875
You go in,
empty the fridge and come back here.
379
00:28:40,958 --> 00:28:42,458
You must be crazy. I'm not a thief.
380
00:28:42,541 --> 00:28:44,916
-I've never done it.
-A little adrenaline won't hurt, right?
381
00:28:45,000 --> 00:28:47,875
No, no, no, no, no. No way. First,
his wife is definitely gonna be home.
382
00:28:47,958 --> 00:28:50,125
-You ring first to see if she's there.
-Oh, yeah, sure.
383
00:28:50,208 --> 00:28:51,500
And what if she opens the door?
384
00:28:51,583 --> 00:28:54,958
-Ask her for some salt.
-And what am I gonna do with the salt?
385
00:28:56,000 --> 00:28:58,000
[whispers] Go, come on, go.
386
00:29:01,666 --> 00:29:02,791
[exhales]
387
00:29:06,000 --> 00:29:08,125
[doorbell ringing]
388
00:29:08,208 --> 00:29:10,208
[jazz music playing]
389
00:29:15,541 --> 00:29:19,125
The X-ray.
Put it under the lock and pull it up. Up.
390
00:29:24,958 --> 00:29:26,208
-[lock clicks]
-[inhales sharply]
391
00:29:26,291 --> 00:29:29,541
-[man] Don't walk away from me, bitch…
-[Ludovico mouths] Come on.
392
00:29:29,625 --> 00:29:32,166
[man] Are you seeing someone else?
You can't do this to me.
393
00:29:32,250 --> 00:29:35,000
[woman] Again, Filippo?
I'm not seeing anyone else. Stop it.
394
00:29:35,083 --> 00:29:36,291
Open the door, Jack.
395
00:29:36,375 --> 00:29:38,625
[woman] I hope I find someone normal soon.
396
00:29:39,750 --> 00:29:41,458
[Filippo] Someone normal, huh?
397
00:29:41,541 --> 00:29:43,333
I'll make you regret it,
you and that asshole.
398
00:29:43,416 --> 00:29:46,125
Don't you dare threaten me
or I'll call the police. You understand?
399
00:29:46,208 --> 00:29:49,125
Get off of me. Filippo, get off of me!
I'll scream! You're hurting me!
400
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
[in Spanish] Hey, Rebecca! Are you okay?
401
00:29:51,708 --> 00:29:54,458
[in English] Yes. I'm okay.
402
00:29:55,375 --> 00:29:56,250
[Filippo huffs]
403
00:29:57,375 --> 00:29:58,875
What are you looking at? Little shit.
404
00:29:58,958 --> 00:30:00,208
[gasps]
405
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
If you see anyone else, I'll destroy you.
406
00:30:04,166 --> 00:30:08,041
[Rebecca] Do you realize?
Two years wasted with that asshole!
407
00:30:08,916 --> 00:30:11,041
Please excuse him. He's the little shit.
408
00:30:12,833 --> 00:30:14,291
[door clicks]
409
00:30:14,958 --> 00:30:15,916
[sighs]
410
00:30:16,000 --> 00:30:17,583
[knocks]
411
00:30:26,750 --> 00:30:28,375
[Jack exhales]
412
00:30:33,000 --> 00:30:33,875
Stand up.
413
00:30:35,083 --> 00:30:36,041
Stand up straight.
414
00:30:38,416 --> 00:30:39,458
Hit here, come on.
415
00:30:41,041 --> 00:30:42,000
-Come on.
-[grunts]
416
00:30:42,083 --> 00:30:44,333
-What's this? Come on. Harder.
-[grunts]
417
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
-Again. Go!
-[grunting]
418
00:30:45,750 --> 00:30:48,166
Go again. Harder, don't stop. Hit.
419
00:30:48,250 --> 00:30:51,583
Go, go, hit! Harder!
Use the other one too!
420
00:30:51,666 --> 00:30:53,625
-Come on, get it out! Get it out, huh?
-[grunting]
421
00:30:53,708 --> 00:30:57,625
Way to go! Enough, enough, enough.
Enough, enough, enough, enough, enough.
422
00:30:57,708 --> 00:30:59,750
Shh! [mutters]
423
00:30:59,833 --> 00:31:02,791
Shh! Good. Yeah?
424
00:31:03,750 --> 00:31:06,458
Oh, you have a good right hook, you know?
425
00:31:06,541 --> 00:31:09,375
Next time you see him,
plant your fist in that fucker's face.
426
00:31:10,083 --> 00:31:11,666
Now relax. Follow my lead.
427
00:31:11,750 --> 00:31:13,750
[inhales, exhales]
428
00:31:15,666 --> 00:31:17,125
Better? Hmm?
429
00:31:17,916 --> 00:31:20,333
Now we're gonna go
to the neighbor's together, okay?
430
00:31:21,125 --> 00:31:21,958
Yeah.
431
00:31:28,708 --> 00:31:29,708
[lock clicks]
432
00:31:40,041 --> 00:31:41,666
[Jack whispering] Be quiet. Shh!
433
00:32:04,958 --> 00:32:07,291
[music playing indistinctly
through earphones]
434
00:32:10,958 --> 00:32:11,791
Come on.
435
00:32:11,875 --> 00:32:13,875
[jazz music playing]
436
00:32:26,500 --> 00:32:28,291
-[telephone rings]
-[Ludovico gasps]
437
00:32:28,375 --> 00:32:30,083
[Jack] Shh!
438
00:32:32,416 --> 00:32:34,875
Oh, hi. Hi, my love.
439
00:32:35,583 --> 00:32:36,541
Oh, babe.
440
00:32:37,708 --> 00:32:41,041
I'm alone.
My husband is out until tonight.
441
00:32:41,125 --> 00:32:43,750
So we have
the whole afternoon to ourselves.
442
00:32:43,833 --> 00:32:46,166
-What are we playing today?
-[door squeaks]
443
00:32:46,250 --> 00:32:48,375
[woman] Mmm. Mm-hmm.
444
00:32:49,625 --> 00:32:53,125
Mm, no, no, no, no.
Come on, we did that last time.
445
00:32:54,791 --> 00:32:56,041
Mmm.
446
00:32:56,125 --> 00:32:59,291
You know that.
I will always say yes to you anyway.
447
00:32:59,375 --> 00:33:01,375
Why do you want me to go to the kitchen?
448
00:33:02,833 --> 00:33:05,291
Mmm. Mm-hmm.
449
00:33:07,958 --> 00:33:09,333
Mmm.
450
00:33:09,958 --> 00:33:11,416
Ice cubes.
451
00:33:12,833 --> 00:33:14,875
Mmm. I think I know.
452
00:33:14,958 --> 00:33:16,958
[clattering]
453
00:33:18,458 --> 00:33:20,000
Yes, sir.
454
00:33:20,083 --> 00:33:22,000
-I got the ice.
-[door closes]
455
00:33:22,833 --> 00:33:24,541
You know what you are?
456
00:33:24,625 --> 00:33:28,916
You're such a dirty, tiny, little animal
who grunts for me.
457
00:33:29,666 --> 00:33:33,041
-[Ludovico snorts]
-[woman] Yes. Guess which one.
458
00:33:33,125 --> 00:33:35,458
-A pig!
-[Ludovico laughing]
459
00:33:35,541 --> 00:33:39,750
[woman] Ah, yes! Yes.
460
00:33:39,833 --> 00:33:41,250
No.
461
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
I'm wearying the burgundy ones.
462
00:33:43,625 --> 00:33:45,791
The really tiny ones.
463
00:33:45,875 --> 00:33:47,791
Yeah. [laughs]
464
00:33:47,875 --> 00:33:49,416
But they are bothering me a little
465
00:33:49,500 --> 00:33:53,958
because they slip inside me.
466
00:33:54,041 --> 00:33:54,875
And you?
467
00:33:55,833 --> 00:33:57,500
What are you doing?
468
00:33:58,541 --> 00:34:00,000
Oh!
469
00:34:00,083 --> 00:34:01,291
And how?
470
00:34:09,083 --> 00:34:12,166
[sighs] You really are a pig.
471
00:34:12,250 --> 00:34:13,541
You know that?
472
00:34:13,625 --> 00:34:16,333
Yeah, I'm a piggy too.
473
00:34:16,416 --> 00:34:18,125
A real pig.
474
00:34:18,208 --> 00:34:19,958
The ice cubes are melting.
475
00:34:20,041 --> 00:34:24,750
I'm going to lie on the bed now.
Yeah, yeah, I'm lying down.
476
00:34:24,833 --> 00:34:28,416
-[Jack] Bravo! Well done! Amazing!
-[Ludovico] Come on, keep it down.
477
00:34:28,500 --> 00:34:30,083
[Jack] That's the way. That's it.
478
00:34:30,166 --> 00:34:32,875
-Let's see what we've got here.
-Oh, my God! Oh, my God! Oh, my God!
479
00:34:32,958 --> 00:34:34,333
[Jack laughs]
480
00:34:34,416 --> 00:34:37,750
-I've never done anything like that.
-[laughs] Well, it's not like it hurt you.
481
00:34:37,833 --> 00:34:40,208
Hey, it was
like Alvaro Vitali and Bombolo.
482
00:34:40,291 --> 00:34:41,958
-Remember those clowns?
-Starring Fenech?
483
00:34:42,041 --> 00:34:43,708
She reminded me more of Sharon Stone,
484
00:34:43,791 --> 00:34:46,666
where she crosses her legs
without her panties on. [laughs]
485
00:34:46,750 --> 00:34:49,375
[Jack] You liked it, eh?
You're honest out of fear, not principle.
486
00:34:49,458 --> 00:34:52,708
Hey, gimme my hat back!
Come on, Jack, gimme my hat back.
487
00:34:52,791 --> 00:34:54,875
-[Jack] Come on.
-[panting]
488
00:34:54,958 --> 00:34:57,583
My God. My heart's racing.
I need a tranquilizer. I'll be right back.
489
00:34:57,666 --> 00:35:00,041
-No, stop. What tranquilizer?
-[grunts]
490
00:35:00,125 --> 00:35:02,416
-Here. Come on. Drink this.
-[panting]
491
00:35:02,500 --> 00:35:04,833
-It's on the house.
-No, Jack, I-I get weird if I drink.
492
00:35:04,916 --> 00:35:06,375
What, are you normal now? Now drink.
493
00:35:06,458 --> 00:35:08,375
I saw you laughing
while horny for ten minutes.
494
00:35:08,458 --> 00:35:11,416
It was more than I hoped for.
Come on, drink. [laughs]
495
00:35:11,500 --> 00:35:14,583
[Ludovico gulps, coughs]
496
00:35:20,958 --> 00:35:22,375
-Picchio.
-[Picchio] Hey, Spartaco.
497
00:35:22,458 --> 00:35:23,458
What's up?
498
00:35:23,541 --> 00:35:25,958
Our guys hasn't come out
of either one of these buildings.
499
00:35:26,041 --> 00:35:28,666
-Listen to Ferruccio.
-[Spartaco] What does he have to say?
500
00:35:28,750 --> 00:35:32,083
A friend of mine knows about him. He says
he lives in the dump behind the gasometro.
501
00:35:32,166 --> 00:35:34,875
He cleans out cellars, hauls stuff away.
Things like that with a van.
502
00:35:34,958 --> 00:35:37,541
He worked with his brother,
but nobody knows what happened to him.
503
00:35:37,625 --> 00:35:40,500
-Take me to where this asshole lives.
-I've already checked the place out.
504
00:35:40,583 --> 00:35:43,083
The property's barred up.
Plus, the van ain't there anymore.
505
00:35:43,166 --> 00:35:45,041
And tell your friend
that I wanna know more.
506
00:35:45,125 --> 00:35:48,333
If he has a girlfriend, a son, a wife,
if we can find his brother. Got it?
507
00:35:48,416 --> 00:35:50,541
So is it true what they say?
That he stole from Caino?
508
00:35:50,625 --> 00:35:53,166
-If he did that, he's a dead man.
-Just wait till we catch him.
509
00:35:53,250 --> 00:35:55,500
Caino will stuff him in a slot machine.
510
00:35:55,583 --> 00:35:57,625
-In fact, you know what I think?
-Hey, relax, Marzio.
511
00:35:57,708 --> 00:35:59,375
Thinking is bad for your health.
512
00:35:59,458 --> 00:36:01,250
I got a different idea.
We'll do the usual.
513
00:36:01,333 --> 00:36:02,750
Do we have the stuff in the car?
514
00:36:05,000 --> 00:36:07,375
Kind of respect
the dumb son of a fucking bitch.
515
00:36:07,458 --> 00:36:10,291
Stealing from that shit stain Caino
takes balls.
516
00:36:10,375 --> 00:36:11,833
In fact, you know what I'm gonna do?
517
00:36:11,916 --> 00:36:14,750
When we find him, I'm gonna shake his
hand out of respect, then shoot him.
518
00:36:14,833 --> 00:36:17,375
Yeah, but remember
that Caino wants him alive.
519
00:36:17,458 --> 00:36:18,833
And if we take the money?
520
00:36:18,916 --> 00:36:21,541
What do you mean "we take the money"?
Take it for ourselves?
521
00:36:22,375 --> 00:36:24,333
This isn't that complicated.
522
00:36:24,416 --> 00:36:27,458
Just tell him, "Dad, if I have to fail,
I wanna fail at something I like doing."
523
00:36:27,541 --> 00:36:29,500
Who's stopping you?
524
00:36:29,583 --> 00:36:31,000
Nobody. Um, I don't--
525
00:36:31,083 --> 00:36:33,583
I don't even have the guts
to show him the drawings I do.
526
00:36:34,625 --> 00:36:36,916
I mean, I should have never been born.
527
00:36:37,000 --> 00:36:38,250
My parents had me late in life.
528
00:36:38,333 --> 00:36:40,583
No one was expecting my mom
to get pregnant.
529
00:36:40,666 --> 00:36:42,416
You don't wanna study.
530
00:36:42,500 --> 00:36:44,875
You don't have the courage
to do what you like.
531
00:36:45,541 --> 00:36:48,375
You have this neon light,
and you don't use it. [grunts]
532
00:36:48,458 --> 00:36:50,375
You don't even wanna fix it.
533
00:36:50,458 --> 00:36:52,583
And you don't have the balls
to speak with your father.
534
00:36:52,666 --> 00:36:55,791
If I had more time,
I'd fix you as well. Ha!
535
00:36:55,875 --> 00:36:57,708
Depressed artist, come and see this.
536
00:37:00,916 --> 00:37:02,416
Jack, that's awesome.
537
00:37:04,916 --> 00:37:06,166
[doorbell rings]
538
00:37:06,250 --> 00:37:07,666
Who the fuck is that?
539
00:37:19,083 --> 00:37:19,916
[Ludovico] Who is it?
540
00:37:20,000 --> 00:37:22,500
[Spartaco] Water department.
There's a leak in the area.
541
00:37:31,541 --> 00:37:32,916
-Hello.
-Hi, there.
542
00:37:33,000 --> 00:37:34,916
[Spartaco] We'll take a quick look
and then go.
543
00:37:35,000 --> 00:37:36,791
We have to check the whole building.
544
00:37:37,625 --> 00:37:39,166
Are you working overtime?
545
00:37:39,250 --> 00:37:40,708
[Spartaco] It's an emergency.
546
00:37:51,083 --> 00:37:52,166
May I?
547
00:37:52,250 --> 00:37:53,375
Yes, yes, go ahead.
548
00:37:54,416 --> 00:37:57,083
-[banging]
-[shudders]
549
00:37:57,166 --> 00:37:58,208
[drill whirs]
550
00:38:06,208 --> 00:38:07,208
[exhales]
551
00:38:11,208 --> 00:38:12,333
Kitchen's fine.
552
00:38:12,416 --> 00:38:13,541
Where's the bathroom?
553
00:38:14,041 --> 00:38:15,833
The bathroom's right there.
554
00:38:21,000 --> 00:38:23,500
You know,
my son's crazy about comic books.
555
00:38:23,583 --> 00:38:26,208
Oh, yeah? How old is he?
556
00:38:26,291 --> 00:38:29,666
He's 12, and he has the same hat
that you're wearing.
557
00:38:30,500 --> 00:38:31,500
Oh.
558
00:38:45,208 --> 00:38:47,500
[inhales] Anything unusual
559
00:38:48,875 --> 00:38:49,916
in the last few days?
560
00:38:50,916 --> 00:38:53,000
Unusual in regards to the water?
561
00:39:00,250 --> 00:39:03,125
No, everything's…
everything's normal, all normal.
562
00:39:03,875 --> 00:39:05,375
The bathroom's perfectly fine.
563
00:39:09,791 --> 00:39:11,416
Okay then. [exhales]
564
00:39:12,333 --> 00:39:13,166
You take care.
565
00:39:13,250 --> 00:39:15,708
-Bye, take care.
-Sorry for bothering you.
566
00:39:15,791 --> 00:39:17,375
No problem at all.
567
00:39:30,208 --> 00:39:32,916
No fucking way
they were from the water department.
568
00:39:36,708 --> 00:39:39,625
They're looking for you because
of the money in your backpack, right?
569
00:39:39,708 --> 00:39:41,541
[lighter clicks]
570
00:39:41,625 --> 00:39:44,500
The less you know,
the safer you are, so don't ask again.
571
00:39:48,791 --> 00:39:51,166
I'm not gonna stay here
too much longer anyway.
572
00:39:54,708 --> 00:39:56,666
[whirring]
573
00:39:56,750 --> 00:40:00,625
[laughs] You see, it took five minutes,
and you earned a pound of self-esteem.
574
00:40:01,333 --> 00:40:03,208
-Am I renovating the house?
-We are.
575
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Come on.
576
00:40:15,625 --> 00:40:16,833
[Jack] Wow, they're beautiful.
577
00:40:16,916 --> 00:40:18,541
-Did you draw these?
-Put them down.
578
00:40:18,625 --> 00:40:21,083
-Why? They're really good.
-Put them down immediately! Now!
579
00:40:21,166 --> 00:40:23,416
-What, are you crazy?
-Put those drawings down right now!
580
00:40:23,500 --> 00:40:24,416
Put them down!
581
00:40:28,458 --> 00:40:29,875
Take them back.
582
00:40:30,875 --> 00:40:33,083
Now don't break my balls
'cause I need to get some sleep.
583
00:40:33,166 --> 00:40:34,708
Don't you dare make any noise.
584
00:40:45,083 --> 00:40:47,583
Mad as a hatter this guy. [exhales]
585
00:41:07,291 --> 00:41:08,208
[Spartaco] Giulia.
586
00:41:09,041 --> 00:41:10,583
[Caino exhales]
587
00:41:14,666 --> 00:41:16,500
Caino, I have an update for you.
588
00:41:21,750 --> 00:41:24,208
Caino, I have an update for you.
589
00:41:25,958 --> 00:41:27,583
[Caino exhales]
590
00:41:29,625 --> 00:41:32,708
You shouldn't disturb me when
I'm in the middle of very important work.
591
00:41:32,791 --> 00:41:34,041
Apologize.
592
00:41:34,916 --> 00:41:36,083
[Spartaco exhales]
593
00:41:37,583 --> 00:41:38,875
I said apologize!
594
00:41:43,833 --> 00:41:44,750
I'm sorry.
595
00:41:44,833 --> 00:41:48,250
Don't take advantage of the debt
of gratitude I owe your father.
596
00:41:48,333 --> 00:41:49,708
May God rest his soul.
597
00:41:51,791 --> 00:41:53,000
Go ahead.
598
00:41:55,458 --> 00:41:58,083
He's a nobody.
He cleans out cellars, hauls stuff away.
599
00:41:58,708 --> 00:41:59,666
A loser.
600
00:41:59,750 --> 00:42:03,291
Someone brave enough to steal
500,000 euros from Caino is no loser.
601
00:42:03,375 --> 00:42:06,250
But he'll never enjoy the money.
He's being hunted. Where can he go?
602
00:42:06,333 --> 00:42:09,750
He has to come out of whatever hole
he's hiding in eventually, right?
603
00:42:12,458 --> 00:42:14,625
He's never gonna enjoy the money.
604
00:42:16,250 --> 00:42:17,750
He's being hunted.
605
00:42:18,458 --> 00:42:19,875
He has to come out.
606
00:42:25,416 --> 00:42:28,333
More or less the same things
our poor friend Mario said.
607
00:42:33,333 --> 00:42:36,000
Gimme 24 hours,
I'll bring him here. I swear.
608
00:42:36,833 --> 00:42:38,250
Twenty-four hours.
609
00:42:38,833 --> 00:42:40,625
And I hope you have a good plan.
610
00:42:40,708 --> 00:42:44,333
The wind is never favorable for the sailor
who doesn't know where he's going.
611
00:42:46,916 --> 00:42:48,041
Now get out.
612
00:42:58,916 --> 00:43:02,333
You were right about Giulia.
What a fucking backstabbing whore.
613
00:43:02,416 --> 00:43:03,791
[exhales]
614
00:43:04,958 --> 00:43:07,833
If it wasn't for my father, he'd have
gotten rid of me a long time ago.
615
00:43:07,916 --> 00:43:10,666
You understand?
This is bullshit. [exhales]
616
00:43:10,750 --> 00:43:13,166
Meanwhile, my father ended up
saving Caino's entitled ass.
617
00:43:13,250 --> 00:43:15,000
He went to prison in his place.
618
00:43:16,625 --> 00:43:19,125
I'm only saying
that Caino can hurt us and badly.
619
00:43:19,750 --> 00:43:22,458
And then that psychopath
Buzzetti really scares me.
620
00:43:22,541 --> 00:43:24,666
It's as though he actually enjoys killing.
621
00:43:25,333 --> 00:43:26,958
I'll have Buzzetti for breakfast.
622
00:43:27,041 --> 00:43:29,541
It's that shit Caino
that I wanna see on his knees.
623
00:43:29,625 --> 00:43:32,875
He'll be crawling on the floor.
I'll make him lick my shoes.
624
00:43:32,958 --> 00:43:34,083
So what do we do now?
625
00:43:34,166 --> 00:43:37,083
We told him 24 hours. We'll never make it.
You put yourself in a tough spot.
626
00:43:37,166 --> 00:43:41,250
Ah, come on, Marzio. What the fuck?
You too? All you do is bring bad luck!
627
00:43:41,333 --> 00:43:43,541
Fucking hell, man! Fuck!
628
00:43:44,708 --> 00:43:46,708
[slow guitar music playing]
629
00:44:10,208 --> 00:44:12,333
[inhales]
630
00:44:46,750 --> 00:44:47,625
[inhales]
631
00:44:49,500 --> 00:44:50,708
[exhales]
632
00:44:57,250 --> 00:44:58,166
[sniffles]
633
00:45:00,958 --> 00:45:02,416
It's a detective story.
634
00:45:03,250 --> 00:45:04,083
[sniffles]
635
00:45:05,916 --> 00:45:08,416
A metropolitan thriller
that's set in Garbatella.
636
00:45:10,250 --> 00:45:12,416
Which looks like
a nice quiet neighborhood.
637
00:45:12,500 --> 00:45:15,250
Not even with your imagination
do you leave home, huh?
638
00:45:15,333 --> 00:45:19,125
At least Sàlgari was brave enough
to imagine Malaysia from his desk.
639
00:45:19,208 --> 00:45:21,833
-Salgàri.
-Whatever. Him.
640
00:45:26,041 --> 00:45:27,833
These drawings are amazing.
641
00:45:29,500 --> 00:45:31,458
Why are you wasting
your time studying economics?
642
00:45:36,833 --> 00:45:39,791
Have you show any of these drawings
to the little woman you like?
643
00:45:39,875 --> 00:45:42,375
-What are you talking about?
-Don't play dumb.
644
00:45:42,458 --> 00:45:44,833
I saw her picture in the bathroom
behind the tranquilizers.
645
00:45:44,916 --> 00:45:47,166
I don't even wanna know
why you put it in there.
646
00:45:47,958 --> 00:45:49,416
-So what's her name?
-[chuckles]
647
00:45:50,375 --> 00:45:51,375
Rebecca.
648
00:45:52,625 --> 00:45:55,375
And what about the friend who
was looking out with her from the landing?
649
00:45:55,458 --> 00:45:59,166
[chuckles] Well, she's from Seville.
She's Spanish.
650
00:45:59,250 --> 00:46:01,208
They did a semester abroad together.
651
00:46:01,291 --> 00:46:02,625
[Jack] The Spanish are beautiful.
652
00:46:02,708 --> 00:46:04,166
Clean, no makeup.
653
00:46:04,958 --> 00:46:06,291
All natural.
654
00:46:07,958 --> 00:46:09,041
[exhales]
655
00:46:10,458 --> 00:46:13,875
-Have you ever spoken to Rebecca?
-No.
656
00:46:18,750 --> 00:46:19,833
Yes.
657
00:46:21,333 --> 00:46:24,458
Yes, we talked a few times
because she wanted to borrow my DVDs.
658
00:46:24,541 --> 00:46:28,166
She's working on a dissertation on Italian
cinema from the '60s and '70s for school.
659
00:46:28,250 --> 00:46:30,250
[Jack] Now I know why you have
all this stuff.
660
00:46:30,333 --> 00:46:32,666
You wanna look cool in front of her.
I get it.
661
00:46:33,166 --> 00:46:35,208
Look cool? Did you see who she was with?
662
00:46:35,291 --> 00:46:38,541
-What am I supposed to do? What do I--
-Stop right now.
663
00:46:38,625 --> 00:46:40,041
Even the cleverest of women fall
664
00:46:40,125 --> 00:46:42,250
for a garbage human being
at least once in their lives.
665
00:46:42,333 --> 00:46:44,500
Trust me.
All the ones I went out with were clever.
666
00:46:44,583 --> 00:46:46,166
-[scoffs]
-Yeah, for sure.
667
00:46:46,833 --> 00:46:48,166
That was a joke.
668
00:46:49,125 --> 00:46:50,875
-[chuckles]
-[Jack] So there's no problem.
669
00:46:50,958 --> 00:46:53,083
But you'll never know unless you try.
670
00:46:53,750 --> 00:46:56,750
Maybe she wouldn't mind if you tried.
She did just break up with that asshole.
671
00:46:56,833 --> 00:46:59,541
-No, it's complicated.
-No, you're making it complicated.
672
00:47:00,208 --> 00:47:02,666
Listen, some women are only after money,
673
00:47:02,750 --> 00:47:04,958
others after looks, some character.
674
00:47:07,250 --> 00:47:11,125
Money-wise, you're not doing too great.
Character-wise, we need to work on it.
675
00:47:11,208 --> 00:47:13,583
With looks, you're kind of,
you're thinking, "I'm doomed."
676
00:47:13,666 --> 00:47:15,291
-Well, I mean, yeah.
-But you're not.
677
00:47:15,375 --> 00:47:18,750
Because you have something
that interests someone like Rebecca.
678
00:47:18,833 --> 00:47:20,041
I'm sure of it.
679
00:47:21,833 --> 00:47:22,916
You have a soul.
680
00:47:24,000 --> 00:47:24,958
I have a soul?
681
00:47:26,875 --> 00:47:29,708
I mean, it's… it's just kind of weird
to hear you talk about the soul.
682
00:47:29,791 --> 00:47:32,583
-Why, do you have the copyrights?
-No.
683
00:47:32,666 --> 00:47:34,708
A soul is something
you either have or you don't have.
684
00:47:34,791 --> 00:47:36,000
Nietzsche said it so too.
685
00:47:36,083 --> 00:47:37,916
-Educate yourself.
-[chuckles]
686
00:47:38,000 --> 00:47:40,625
Now you're thinking, "What the fuck
does he know about Nietzsche?"
687
00:47:40,708 --> 00:47:41,708
[Ludovico] Well…
688
00:47:43,583 --> 00:47:47,208
[Jack] Instead, I'm thinking it's
not gonna be easy to get out of here.
689
00:47:58,166 --> 00:47:59,000
[Jack] Got it?
690
00:47:59,083 --> 00:48:00,791
[man] I'll come back
when everything's ready.
691
00:48:00,875 --> 00:48:02,625
-Let me know right away. Bye.
-[man] Okay.
692
00:48:12,500 --> 00:48:13,333
[Jack] Hey!
693
00:48:13,916 --> 00:48:16,041
Rebecca is coming up with her friend.
Go talk to her.
694
00:48:16,125 --> 00:48:19,250
-No way. I'll make a fool of myself.
-Just pretend you're leaving right now.
695
00:48:19,333 --> 00:48:21,875
You help her with her shopping bags
and invite her over for dinner.
696
00:48:21,958 --> 00:48:24,166
-Kind but firm. Tell her you'll cook.
-I can't even cook.
697
00:48:24,250 --> 00:48:26,833
-And I have no idea where to start, no.
-What kind of man are you?
698
00:48:26,916 --> 00:48:29,083
-Only if you come with me.
-I went with you to steal.
699
00:48:29,166 --> 00:48:30,875
This is something you have to do
on your own.
700
00:48:30,958 --> 00:48:34,083
-No, no, no, no. No way, no.
-It's time to grow some balls. Come on.
701
00:48:34,666 --> 00:48:36,500
[scoffs] No. No, no, no, no.
702
00:48:39,250 --> 00:48:41,958
-Hola.
-Oh, hi, Ludovico.
703
00:48:42,041 --> 00:48:43,708
Got a heavy load. Can I lend you a hand?
704
00:48:43,791 --> 00:48:45,125
-Ah, thank you.
-Thanks a lot.
705
00:48:45,208 --> 00:48:48,166
-Were you going out?
-No, I was just coming home from a walk.
706
00:48:48,250 --> 00:48:49,458
That's a very cute hat.
707
00:48:49,541 --> 00:48:50,666
-Oh, thank you.
-[chuckles]
708
00:48:51,250 --> 00:48:52,291
[laughs]
709
00:48:52,375 --> 00:48:55,375
Oh, this is Amanda. I don't know
if you remember. I told you about her.
710
00:48:55,458 --> 00:48:58,708
You did a semester abroad together, right?
I'm L-Ludovico.
711
00:48:58,791 --> 00:49:01,833
Uh, sorry, I really
have to run to the bathroom to pee.
712
00:49:01,916 --> 00:49:03,333
She's nice, huh?
713
00:49:03,416 --> 00:49:05,458
Listen, since we've
just bumped into each other,
714
00:49:05,541 --> 00:49:07,083
I'd like to ask you something.
715
00:49:07,166 --> 00:49:09,583
I mean, actually,
I've been meaning to ask you for a while,
716
00:49:09,666 --> 00:49:11,750
but I don't know.
I didn't… I didn't wanna be a pain.
717
00:49:11,833 --> 00:49:13,791
You, a pain for me? Of course not.
718
00:49:14,416 --> 00:49:15,500
My thesis.
719
00:49:15,583 --> 00:49:17,750
Italian cinema of the '60s. Dino Risi…
720
00:49:18,333 --> 00:49:20,125
You're an expert, aren't you?
721
00:49:20,208 --> 00:49:21,833
Y-y-yeah, yeah.
722
00:49:22,958 --> 00:49:25,875
Is there any chance
you could help me with it?
723
00:49:25,958 --> 00:49:28,041
-Please… Please don't say no.
-No.
724
00:49:28,625 --> 00:49:30,416
-[sighs]
-[splutters] I mean, I mean--
725
00:49:30,500 --> 00:49:32,375
Yes, that is-- it's… it's not a problem.
726
00:49:32,458 --> 00:49:34,583
Absolutely not
and I'm a big fan of Dino Risi.
727
00:49:34,666 --> 00:49:36,208
-So, uh, I don't know.
-[laughs]
728
00:49:36,291 --> 00:49:39,583
[Ludovico] We could watch a few movies,
analyze them together.
729
00:49:39,666 --> 00:49:41,875
-[Rebecca] That would be great.
-[Ludovico] Um,
730
00:49:41,958 --> 00:49:45,500
A Difficult Life, The Widower,
Scent of a Woman…
731
00:49:45,583 --> 00:49:48,041
Well, what about
if I come to your apartment?
732
00:49:48,750 --> 00:49:49,958
You… You come to my place?
733
00:49:51,833 --> 00:49:54,791
One of my favorite Dino Risi films
is a crime anthology actually,
734
00:49:54,875 --> 00:49:57,666
with Nino Manfredi.
It has such incredible acting.
735
00:49:57,750 --> 00:49:59,875
And it's called I See Naked.
736
00:49:59,958 --> 00:50:03,875
[in Spanish] Hey, it took you a long time
to walk up those few steps.
737
00:50:04,958 --> 00:50:07,750
[in English] Uh, the, uh,
these are mucho heavy, so…
738
00:50:07,833 --> 00:50:09,333
If you need me, I'll be in the shower.
739
00:50:10,125 --> 00:50:12,250
Yes, yes. Please, come inside.
740
00:50:14,875 --> 00:50:16,541
You want me
to put these on the table here?
741
00:50:16,625 --> 00:50:18,041
[Rebecca] Yes, thanks a lot.
742
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
-[Amanda] Hey, Ludovico.
-Yeah.
743
00:50:21,250 --> 00:50:23,000
[in Spanish] You know
anything about plumbing?
744
00:50:23,083 --> 00:50:24,250
Uh, of course.
745
00:50:24,333 --> 00:50:25,791
[in English] It's that damn faucet.
746
00:50:25,875 --> 00:50:28,708
I've asked the manager 300 times
to come sort it out.
747
00:50:28,791 --> 00:50:31,291
Do you think you could maybe--
Ami, can you show him?
748
00:50:31,375 --> 00:50:32,916
[Amanda] Come, come, Ludo.
749
00:50:35,041 --> 00:50:37,125
You see, uh, I turn on the shower.
750
00:50:37,208 --> 00:50:39,541
-And the thing there, it got stuck.
-Mm-hmm.
751
00:50:41,416 --> 00:50:42,333
Um…
752
00:50:42,416 --> 00:50:44,208
[in Spanish] That one there.
753
00:50:50,625 --> 00:50:51,625
[both gasp]
754
00:50:51,708 --> 00:50:53,833
[Amanda laughs] Sí.
755
00:50:53,916 --> 00:50:56,916
-[in English] The problem is it's b-burst.
-[laughing]
756
00:50:57,000 --> 00:51:00,458
-[in Spanish] I'm sorry. I'm… I'm sorry.
-Ludovico.
757
00:51:04,916 --> 00:51:06,083
[tires screech]
758
00:51:06,166 --> 00:51:07,083
[exhales]
759
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
[in English] Piece of shit.
760
00:51:28,000 --> 00:51:29,083
You looking for someone?
761
00:51:29,166 --> 00:51:31,166
-Get out of the way.
-[Jack] I asked you a question.
762
00:51:31,250 --> 00:51:32,458
Out of the way, asshole.
763
00:51:32,541 --> 00:51:35,250
You're the one who beats up women,
and I'm the asshole, huh?
764
00:51:35,333 --> 00:51:36,541
[Filippo panting]
765
00:51:36,625 --> 00:51:39,375
You go anywhere near Rebecca again,
and you're a dead man.
766
00:51:39,458 --> 00:51:42,125
She's with a friend of mine now.
He's even more dangerous than I am.
767
00:51:42,208 --> 00:51:43,833
She doesn't wanna see you here again.
768
00:51:43,916 --> 00:51:46,583
Show up one more time
and this shitty little face of yours…
769
00:51:46,666 --> 00:51:49,333
-[Filippo panting]
-…boom! Boom!
770
00:51:50,916 --> 00:51:53,041
-I'll destroy you.
-Mm-hmm.
771
00:51:53,125 --> 00:51:54,416
-Got it?
-Mm-hmm.
772
00:51:54,500 --> 00:51:56,833
-[Jack] Hmm?
-Mm-hmm. [panting]
773
00:51:58,500 --> 00:52:01,000
And you pissed yourself
on top of everything. Some hero you are.
774
00:52:01,083 --> 00:52:03,041
Now get up and get lost. You stink.
775
00:52:03,125 --> 00:52:04,666
-Go on, get.
-I'm… I-I'm going.
776
00:52:05,250 --> 00:52:06,250
[Jack] Run away.
777
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
[Filippo panting]
778
00:52:14,083 --> 00:52:15,000
-[Picchio] Hey!
-[gasps]
779
00:52:15,083 --> 00:52:17,375
No, no, no, no, easy, easy, bro.
What happened to you?
780
00:52:17,458 --> 00:52:18,916
What the fuck happened to you?
781
00:52:19,000 --> 00:52:21,625
Fucker had a gun. If it weren't for that,
I'd have kicked the shit--
782
00:52:21,708 --> 00:52:24,791
Did he really have a gun, bro?
Listen, does he look like this?
783
00:52:27,375 --> 00:52:29,041
Hey, where you going? Where you--
784
00:52:30,000 --> 00:52:31,958
[car door opens]
785
00:52:32,041 --> 00:52:33,375
-[engine turns over]
-[door closes]
786
00:52:33,458 --> 00:52:36,208
-[tires screech]
-[engine revs]
787
00:52:40,875 --> 00:52:42,916
[Amanda in Spanish] Thanks anyway.
788
00:52:43,000 --> 00:52:44,541
Jack, you tried your best.
789
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
[in English] Yeah, come on.
I think it stopped now, no?
790
00:52:47,958 --> 00:52:50,583
Anyway, tomorrow I'll call a plumber,
a good one.
791
00:52:50,666 --> 00:52:51,916
[laughing]
792
00:52:52,000 --> 00:52:53,416
A real one.
793
00:52:53,500 --> 00:52:55,083
I really tried. I'm sorry.
794
00:52:55,166 --> 00:52:56,833
[in Spanish] To thank you for your effort,
795
00:52:56,916 --> 00:52:59,166
I'd like to cook my famous paella.
796
00:52:59,250 --> 00:53:02,083
[in English] Oh, yeah, sure, come on.
Why don't we have a dinner together?
797
00:53:02,166 --> 00:53:04,000
Tomorrow night? Would you like that?
798
00:53:04,083 --> 00:53:05,000
[both] Do we like that?
799
00:53:05,583 --> 00:53:07,750
-Well, yeah, I'd say yes too.
-[laughs]
800
00:53:07,833 --> 00:53:10,708
We'll have Italian versus Spanish.
You make paella. We make amatriciana.
801
00:53:10,791 --> 00:53:14,750
[in Spanish] If you cook and do
everything else like you do plumbing…
802
00:53:14,833 --> 00:53:16,833
[all laughing]
803
00:53:21,208 --> 00:53:22,083
[Ludovico] Hmm.
804
00:53:22,166 --> 00:53:24,916
[chuckles, in English] Nothing like this
has ever happened to me before.
805
00:53:25,000 --> 00:53:27,375
I fucking love you, Jack.
Are you my guardian angel?
806
00:53:27,458 --> 00:53:30,750
It's called Stockholm Syndrome.
You fell in love with your kidnapper.
807
00:53:30,833 --> 00:53:32,666
Well, actually,
it's a fucking stroke of luck.
808
00:53:32,750 --> 00:53:34,500
I looked like
such a moron with that shower.
809
00:53:34,583 --> 00:53:37,333
But I told you I couldn't do it.
That's why I asked you to come up.
810
00:53:37,416 --> 00:53:39,916
Anyway, the little Spaniard
was eating you up with her eyes, huh?
811
00:53:40,000 --> 00:53:42,000
[Jack] We're out of booze,
not to mention, weed.
812
00:53:42,083 --> 00:53:44,041
Well, no,
I should have some here, I think.
813
00:53:44,791 --> 00:53:47,625
I just don't use it often.
It makes me a bit anxious.
814
00:53:48,416 --> 00:53:51,958
But since I'm already anxious,
maybe it'll help me this time.
815
00:53:52,041 --> 00:53:53,625
How long have you smoked weed?
816
00:53:53,708 --> 00:53:55,500
I don't know.
For a while. I don't smoke much.
817
00:54:01,583 --> 00:54:02,583
Alone, obviously.
818
00:54:02,666 --> 00:54:03,708
Always alone.
819
00:54:04,666 --> 00:54:06,250
But maybe next time with Rebecca.
820
00:54:06,833 --> 00:54:08,833
[knock on window]
821
00:54:13,958 --> 00:54:15,791
[man] Everything's sorted.
I took care of it.
822
00:54:15,875 --> 00:54:18,083
-[Jack] You did great. Here.
-[man] And then?
823
00:54:18,833 --> 00:54:21,250
-[Jack] The rest when we say goodbye.
-[man] Okay.
824
00:54:21,333 --> 00:54:22,875
-[Jack] Ciao.
-[man] Bye.
825
00:54:32,333 --> 00:54:33,500
[sighs]
826
00:54:40,583 --> 00:54:43,791
Look at this.
You could be my little brother.
827
00:54:43,875 --> 00:54:45,875
-'Cause I'm so tall, and you're short.
-[chuckles]
828
00:54:47,166 --> 00:54:48,583
I wanna be like you.
829
00:54:53,166 --> 00:54:55,166
Do you really think
that I'm better than you?
830
00:54:57,583 --> 00:54:58,583
Look right there.
831
00:55:01,416 --> 00:55:03,041
Stay the way you are.
832
00:55:03,125 --> 00:55:05,458
You don't wanna be like someone else.
Trust me.
833
00:55:06,791 --> 00:55:09,166
-[lighter clicks]
-[exhales]
834
00:55:12,625 --> 00:55:14,833
-[inhales]
-[Jack] I'm a thief.
835
00:55:14,916 --> 00:55:16,166
Always have been.
836
00:55:18,208 --> 00:55:19,750
Started saving a little bit of money
837
00:55:19,833 --> 00:55:22,541
and now I can live off the interest
from this last job.
838
00:55:24,833 --> 00:55:25,875
[inhales]
839
00:55:27,416 --> 00:55:28,916
I have a cover job.
840
00:55:29,000 --> 00:55:32,041
I clean out cellars,
haul stuff away, little jobs like that.
841
00:55:32,125 --> 00:55:34,208
I even provide invoices. [chuckles]
842
00:55:36,041 --> 00:55:37,666
I used to work with my brother.
843
00:55:39,916 --> 00:55:42,333
Everything I know about life,
I learned from him.
844
00:55:44,041 --> 00:55:46,958
Although the more you try to understand
this life, the less you seem to get.
845
00:55:47,041 --> 00:55:48,375
You have a brother?
846
00:55:56,875 --> 00:55:58,916
[inhales] He's eight years older.
847
00:55:59,000 --> 00:56:00,583
[exhales]
848
00:56:00,666 --> 00:56:03,375
Paolo. We used to steal together.
849
00:56:03,458 --> 00:56:05,708
But he played the saxophone.
He was in a band.
850
00:56:06,333 --> 00:56:08,958
When people say it's the parents' fault
if someone grows up wrong,
851
00:56:09,041 --> 00:56:10,708
I always laugh.
852
00:56:11,291 --> 00:56:14,125
My father died at the farmers market.
It was an accident.
853
00:56:16,625 --> 00:56:19,458
Then my mom a year later. [scoffs]
854
00:56:20,500 --> 00:56:23,750
[grunts] She was a cleaning lady.
855
00:56:25,208 --> 00:56:28,833
They were good, honest people.
Me and Paolo, thieves.
856
00:56:32,083 --> 00:56:34,500
How come? Don't know.
857
00:56:38,458 --> 00:56:42,458
[exhales] I was 18
when he left the country.
858
00:56:42,541 --> 00:56:44,500
He would always tell me, "Study."
859
00:56:44,583 --> 00:56:45,708
[emotional music playing]
860
00:56:45,791 --> 00:56:47,333
"And read books."
861
00:56:47,416 --> 00:56:49,916
He would buy them by the dozens.
I still have 'em.
862
00:56:51,000 --> 00:56:55,416
And the helmet. I'd never part with it
because I'm attached to it.
863
00:56:56,833 --> 00:57:01,208
-Yeah, but he still left you by yourself.
-No. No, he even said to me,
864
00:57:01,291 --> 00:57:04,000
"Come with me.
Come on, it'll be a turning point."
865
00:57:04,083 --> 00:57:06,833
But I didn't feel like leaving. Mm.
866
00:57:08,416 --> 00:57:12,708
[chuckling] Then he got together with
this Brazilian girl, nice piece of ass.
867
00:57:13,208 --> 00:57:15,041
I was even a little bit jealous.
868
00:57:21,208 --> 00:57:22,083
[grunts]
869
00:57:23,583 --> 00:57:24,625
Look here.
870
00:57:30,541 --> 00:57:33,458
"Mar do Paraíso." Look at that.
871
00:57:33,541 --> 00:57:35,666
-Damn!
-He sent it to me three years ago.
872
00:57:35,750 --> 00:57:38,958
-Sure you'll find him when you go there?
-I'll find him. I'll find him.
873
00:57:39,041 --> 00:57:41,833
Paolo's a very clever guy.
Everyone must know him.
874
00:57:41,916 --> 00:57:45,708
If this shit didn't fucking happen,
I'd probably already be there right now.
875
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Morning on the beach.
876
00:57:49,458 --> 00:57:52,875
Afternoon in a hammock with a good book.
877
00:57:55,000 --> 00:57:57,208
And at night, clubbing with all the women.
878
00:57:58,041 --> 00:57:59,083
[both laugh]
879
00:57:59,166 --> 00:58:01,375
Did you know that
the Nazis would burn books?
880
00:58:03,125 --> 00:58:04,416
They were scared of them.
881
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
And they were scared of women too.
882
00:58:09,708 --> 00:58:13,541
You know, the SS encouraged their soldiers
to fuck one another all the time.
883
00:58:13,625 --> 00:58:15,791
-[laughing]
-So what though?
884
00:58:15,875 --> 00:58:17,875
-I swear it's true.
-[Jack] But so what?
885
00:58:22,416 --> 00:58:23,625
[exhales]
886
00:58:26,083 --> 00:58:28,958
I used to beg my father
to let me come and live here on my own.
887
00:58:31,125 --> 00:58:33,125
I wanted to show him what I was worth.
888
00:58:36,500 --> 00:58:37,833
I felt like an artist.
889
00:58:37,916 --> 00:58:40,666
I wanted to sort out the apartment
in my own unique way.
890
00:58:45,333 --> 00:58:47,458
But then I locked myself inside it.
891
00:58:47,541 --> 00:58:48,416
Alone.
892
00:58:49,125 --> 00:58:52,125
-As you say, always alone.
-[chuckles]
893
00:58:52,208 --> 00:58:54,958
To be honest, I'd feel lonely
in a place full of people.
894
00:58:57,458 --> 00:58:59,958
I've always felt this way
since I was a kid.
895
00:59:01,125 --> 00:59:04,083
The only world in which I'm happy
is the world of drawings.
896
00:59:05,208 --> 00:59:07,333
I mean, in the world I draw up, you know?
897
00:59:07,875 --> 00:59:09,000
I don't know.
898
00:59:09,625 --> 00:59:12,416
Maybe I'm scared to find out who I am,
scared of discovering myself,
899
00:59:12,500 --> 00:59:15,041
of… of seeing myself.
900
00:59:19,041 --> 00:59:20,875
Of disappointing my folks.
901
00:59:20,958 --> 00:59:22,375
Don't hide behind your parents.
902
00:59:22,458 --> 00:59:24,666
Ludi, you're not a child.
You're too old for that.
903
00:59:25,333 --> 00:59:27,708
You don't have to feel alone.
904
00:59:27,791 --> 00:59:29,541
Humanity is alone.
905
00:59:29,625 --> 00:59:31,208
It's not easy for anyone.
906
00:59:34,166 --> 00:59:36,541
[laughs] This joint is the fucking shit.
907
00:59:36,625 --> 00:59:40,375
It's making us talk like…
like philosophers.
908
00:59:40,458 --> 00:59:42,458
[laughing]
909
00:59:44,166 --> 00:59:46,208
-[exhales]
-You know what I think?
910
00:59:46,291 --> 00:59:48,791
-Hmm.
-Don't know.
911
00:59:49,375 --> 00:59:51,250
[laughing]
912
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Well, you make it look pretty easy.
913
00:59:53,041 --> 00:59:55,791
I mean, your answer
to literally everything is "don't know."
914
00:59:55,875 --> 00:59:57,375
I know that I do not know.
915
00:59:58,333 --> 00:59:59,333
Don't know.
916
01:00:00,208 --> 01:00:03,500
It is ancient wisdom. [laughing]
917
01:00:05,833 --> 01:00:07,125
You know who said that?
918
01:00:08,333 --> 01:00:11,083
-Socrates.
-[laughing]
919
01:00:12,041 --> 01:00:13,250
[Spartaco] So now that…
920
01:00:15,666 --> 01:00:19,333
our guy smashed the face of that
stuck-up asshole, we know he has a gun.
921
01:00:21,708 --> 01:00:23,583
And we know he's in stairwell A.
922
01:00:26,125 --> 01:00:27,375
[exhales]
923
01:00:27,958 --> 01:00:29,458
We finally found that fucker.
924
01:00:30,166 --> 01:00:33,208
And how's that? Didn't you
already check that old staircase?
925
01:00:33,291 --> 01:00:35,416
We checked every apartment, Caino.
We didn't see him.
926
01:00:37,208 --> 01:00:38,875
You didn't search thoroughly.
927
01:00:42,208 --> 01:00:44,083
We searched very thoroughly.
928
01:00:46,500 --> 01:00:49,666
If you had, you would have found him,
but no. Instead, Picchio did.
929
01:00:50,541 --> 01:00:53,666
And you come here and tell me,
"We finally found that fucker"?
930
01:00:53,750 --> 01:00:56,791
By the way, your language is
really starting to rub me the wrong way.
931
01:00:57,416 --> 01:01:00,625
I gave you a second chance,
and yet, you wasted it of course.
932
01:01:01,500 --> 01:01:02,708
Pearls before swine.
933
01:01:03,541 --> 01:01:06,916
So people can wrong Caino
and not suffer the consequences.
934
01:01:07,000 --> 01:01:08,666
That's what everybody will think, right?
935
01:01:08,750 --> 01:01:10,708
Give him 24 hours, he's gonna find him.
936
01:01:14,791 --> 01:01:17,208
My debt
to your father ends today, Spartaco.
937
01:01:20,166 --> 01:01:21,625
You no longer work for me.
938
01:01:22,625 --> 01:01:25,041
And be grateful
that destiny gave you a good friend
939
01:01:25,125 --> 01:01:27,041
who can pay
for your mistakes when necessary.
940
01:01:30,916 --> 01:01:32,750
You believe in destiny, Marzio?
941
01:01:33,333 --> 01:01:35,000
[screams]
942
01:01:35,083 --> 01:01:37,500
-[Spartaco] Marzio! Marzio!
-[Marzio groaning]
943
01:01:39,958 --> 01:01:42,375
Look at me. Look at me.
944
01:01:42,458 --> 01:01:43,541
Marzio.
945
01:01:44,500 --> 01:01:46,750
-Marzio.
-[Marzio panting]
946
01:01:46,833 --> 01:01:48,291
[groans]
947
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
I'll kill you!
948
01:02:03,000 --> 01:02:05,166
Your father sacrificed his life for me.
949
01:02:05,666 --> 01:02:07,625
In return, I'm going to spare yours.
950
01:02:08,291 --> 01:02:09,958
Now get out of here.
951
01:02:10,541 --> 01:02:13,625
And from this day on,
make sure you never cross my path again.
952
01:02:41,583 --> 01:02:43,208
It would've been better to kill him.
953
01:02:43,291 --> 01:02:47,541
There's a time and a place for everything.
Now I want you to go and look for our guy.
954
01:02:47,625 --> 01:02:49,166
Find out the apartment number.
955
01:02:50,083 --> 01:02:52,458
And when you find him, take me to him.
956
01:02:52,541 --> 01:02:54,666
I wanna deal with him myself.
He's earned it.
957
01:02:56,208 --> 01:02:58,208
[ominous music playing]
958
01:03:14,208 --> 01:03:15,125
[exhales]
959
01:03:22,125 --> 01:03:23,000
[huffs]
960
01:03:29,958 --> 01:03:31,125
[laughs] Scared, huh?
961
01:03:31,208 --> 01:03:33,833
-[inhales] What is wrong with you?
-I was joking. I was joking!
962
01:03:33,916 --> 01:03:36,708
-What the fuck are you doing?
-I was joking! [whimpers]
963
01:03:36,791 --> 01:03:38,791
[panting]
964
01:03:47,666 --> 01:03:48,916
[Jack sighs]
965
01:03:49,625 --> 01:03:53,708
[exhales] You fucking moron. Get off me.
966
01:04:09,000 --> 01:04:11,000
[gun clicking]
967
01:04:15,583 --> 01:04:17,750
-[clicks]
-[Ludovico grunts, exhales]
968
01:04:28,500 --> 01:04:30,500
[Jack sighs]
969
01:04:40,375 --> 01:04:42,166
You never shoot with your eyes closed.
970
01:04:43,208 --> 01:04:44,500
If your hand shakes, you miss,
971
01:04:44,583 --> 01:04:46,875
and if you miss,
you won't have time for the second shot.
972
01:04:46,958 --> 01:04:47,875
[Ludovico exhales]
973
01:04:49,083 --> 01:04:50,208
Trintignant.
974
01:04:53,416 --> 01:04:55,791
[imitates gun firing]
975
01:04:55,875 --> 01:04:58,000
Stop, doesn't suit you.
976
01:04:59,791 --> 01:05:03,041
-How long did I sleep?
-A long time. It's two in the afternoon.
977
01:05:03,125 --> 01:05:05,625
-You got painkillers? I have a headache.
-Yeah.
978
01:05:06,958 --> 01:05:08,250
[exhales]
979
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
Always here these guys.
980
01:05:22,416 --> 01:05:24,375
Did you clean up the apartment?
981
01:05:24,458 --> 01:05:26,666
Yes, sir. I got up early today. All clean.
982
01:05:26,750 --> 01:05:28,750
[pills rattling]
983
01:05:30,291 --> 01:05:31,208
Here.
984
01:05:36,458 --> 01:05:38,000
Another step forward.
985
01:05:38,541 --> 01:05:39,791
Well done.
986
01:05:39,875 --> 01:05:41,666
If only your dad could see it now.
987
01:05:41,750 --> 01:05:45,041
Poor guy. Every time
he leaves me money, I feel really guilty.
988
01:05:45,125 --> 01:05:46,875
You still have
the 5,000 I promised, right?
989
01:05:47,583 --> 01:05:49,083
Yes, thank you again.
990
01:05:53,000 --> 01:05:55,375
[Jack exhales]
991
01:05:56,000 --> 01:05:58,458
How long will it take you
to finish the comic?
992
01:05:58,541 --> 01:06:01,166
-What do you mean by "how long"?
-You know, how long?
993
01:06:01,250 --> 01:06:04,458
How long will it take you
to draw it, print it, publish it.
994
01:06:04,541 --> 01:06:07,750
I don't know.
Could be four to six months tops.
995
01:06:07,833 --> 01:06:09,000
[Jack] Okay, let's say a year.
996
01:06:09,083 --> 01:06:11,958
-Take a sabbatical and I'll finance you.
-[laughs] A year sabbatical?
997
01:06:12,041 --> 01:06:15,583
[Jack] You don't worry about anything.
Just sit there, draw what you like.
998
01:06:15,666 --> 01:06:18,875
Money's not a problem for me anymore.
There's a fortune in that bag.
999
01:06:19,708 --> 01:06:21,458
After a year,
if it doesn't work out for you,
1000
01:06:21,541 --> 01:06:23,000
you go back to what you're doing now.
1001
01:06:23,083 --> 01:06:25,333
You're behind with your exams anyway,
aren't you?
1002
01:06:25,416 --> 01:06:26,250
Yeah, I'm behind.
1003
01:06:26,333 --> 01:06:29,083
[Jack] I already told you.
If you're gonna have to fail in life,
1004
01:06:29,166 --> 01:06:31,250
it's better to fail
at something you like to do.
1005
01:06:31,333 --> 01:06:33,083
Thanks for your faith in me.
1006
01:06:41,041 --> 01:06:42,416
-Hey.
-What?
1007
01:06:42,916 --> 01:06:44,333
What's there to think about?
1008
01:06:45,708 --> 01:06:47,458
I can withdraw the offer.
1009
01:06:51,583 --> 01:06:54,000
Seriously. Who the fuck else
would make you an offer like that?
1010
01:06:55,625 --> 01:06:56,666
You know what?
1011
01:06:58,000 --> 01:06:59,041
I'm gonna try.
1012
01:06:59,125 --> 01:07:02,625
I'll try. I'll try. I'll try.
I'll go for it. I'll focus. I'll do it.
1013
01:07:02,708 --> 01:07:06,125
I'll go ahead and submit the comic,
and if it works out, I'll even publish it.
1014
01:07:06,208 --> 01:07:08,333
I'll even put in a dedication
for you on the front page.
1015
01:07:08,416 --> 01:07:09,750
Dedicate it to Rebecca, Ludovico.
1016
01:07:09,833 --> 01:07:12,875
I just need you to send me
50% of the profits when I'm over there.
1017
01:07:12,958 --> 01:07:14,583
[cell phone vibrating]
1018
01:07:16,166 --> 01:07:17,000
Rebecca.
1019
01:07:18,416 --> 01:07:20,791
No, it's Jack. Shh!
1020
01:07:21,500 --> 01:07:23,250
[whispers]
1021
01:07:23,333 --> 01:07:24,208
Huh?
1022
01:07:24,916 --> 01:07:26,583
-Paella versus amatriciana?
-[grunts]
1023
01:07:26,666 --> 01:07:28,333
[chuckling]
1024
01:07:29,916 --> 01:07:31,625
That's fine. Hasta la vista.
1025
01:07:31,708 --> 01:07:33,000
[in Spanish] May the best win.
1026
01:07:33,083 --> 01:07:34,416
[in English] Bye.
1027
01:07:34,500 --> 01:07:36,666
There. In case Rebecca calls you back.
1028
01:07:36,750 --> 01:07:38,250
Just don't call the police on me.
1029
01:07:38,333 --> 01:07:41,708
It's been forever since a girl called me.
Listen, what about the amatriciana?
1030
01:07:41,791 --> 01:07:43,500
Pasta, jowl bacon, pecorino, tomatoes.
1031
01:07:44,541 --> 01:07:45,375
Here.
1032
01:07:48,250 --> 01:07:50,500
Now fuck it. Come on.
Get everything you need.
1033
01:07:51,333 --> 01:07:52,416
Get the fuck out.
1034
01:07:53,500 --> 01:07:54,666
Me, go outside?
1035
01:07:55,375 --> 01:07:56,250
[Jack mutters]
1036
01:07:57,250 --> 01:08:00,958
Make sure you act normal when you pass
those kids down there on the scooters.
1037
01:08:01,041 --> 01:08:02,541
-Act normal?
-No.
1038
01:08:02,625 --> 01:08:04,500
Don't act normal. Act Ludovico.
1039
01:08:06,708 --> 01:08:10,166
[door opens, closes]
1040
01:08:11,083 --> 01:08:13,083
[sizzling]
1041
01:08:15,083 --> 01:08:17,458
And then we're gonna add this at the end.
1042
01:08:17,541 --> 01:08:20,416
-[Ludovico] Try the sauce, see how it is.
-Ah, you try it.
1043
01:08:20,916 --> 01:08:23,291
-[blows] Okay, well, it's pretty hot.
-[blows]
1044
01:08:25,125 --> 01:08:26,458
-Mm.
-[blows, slurps]
1045
01:08:27,625 --> 01:08:29,333
-Wow, it's so good.
-Mm.
1046
01:08:29,416 --> 01:08:31,791
Anyone would screw a guy
who made an amatriciana this good.
1047
01:08:31,875 --> 01:08:35,041
Then say I made it. You know the Spaniard
would screw you even on an empty stomach.
1048
01:08:35,125 --> 01:08:37,041
-You wish.
-[doorbell rings]
1049
01:08:37,125 --> 01:08:38,208
Who the fuck is here now?
1050
01:08:39,500 --> 01:08:41,166
It's probably Rebecca.
1051
01:08:49,250 --> 01:08:51,208
-[Buzzetti] Good evening.
-Hi, there.
1052
01:08:55,166 --> 01:08:56,375
Gas department.
1053
01:08:56,458 --> 01:08:57,791
A leak has been reported.
1054
01:08:59,166 --> 01:09:00,083
Come in.
1055
01:09:01,583 --> 01:09:02,416
Look, your colleagues
1056
01:09:02,500 --> 01:09:04,708
from the water department
have been here already.
1057
01:09:04,791 --> 01:09:06,583
Is something happening
in the neighborhood?
1058
01:09:07,666 --> 01:09:09,708
No, don't worry about that.
1059
01:09:11,833 --> 01:09:12,875
Where's the meter?
1060
01:09:13,541 --> 01:09:15,625
The meter's over there under the sink.
1061
01:09:29,625 --> 01:09:32,833
-[exhales]
-[camera shutter clicks]
1062
01:09:35,125 --> 01:09:36,416
Everything okay?
1063
01:09:39,000 --> 01:09:40,125
For now, yeah.
1064
01:09:51,000 --> 01:09:52,458
[Ludovico] Yes, yes, I draw.
1065
01:09:55,416 --> 01:09:56,583
[exhales]
1066
01:10:03,000 --> 01:10:06,083
-The bathroom?
-The bathroom is right there on the right.
1067
01:10:06,166 --> 01:10:08,541
If you want,
I'll turn on the light for you.
1068
01:10:17,750 --> 01:10:18,708
[Buzzetti sighs]
1069
01:10:24,791 --> 01:10:27,625
[exhales, groans]
1070
01:10:28,458 --> 01:10:29,416
Electric.
1071
01:10:40,750 --> 01:10:41,875
And the bedroom.
1072
01:10:43,375 --> 01:10:47,458
In the bedroom,
there's nothing connected to the gas.
1073
01:10:56,708 --> 01:10:57,833
-[gun cocks]
-[panting]
1074
01:10:58,500 --> 01:10:59,458
[Buzzetti sighs]
1075
01:11:21,958 --> 01:11:22,916
Of course.
1076
01:11:23,750 --> 01:11:24,708
There's nothing.
1077
01:11:25,625 --> 01:11:26,500
No.
1078
01:11:28,083 --> 01:11:29,125
Yes, right?
1079
01:11:32,000 --> 01:11:33,125
There's nothing here.
1080
01:11:36,000 --> 01:11:38,375
Mmm! [sniffs]
1081
01:11:38,458 --> 01:11:41,500
Well, so, um, I was making amatriciana.
1082
01:11:41,583 --> 01:11:43,166
My grandmother's secret recipe.
1083
01:11:43,916 --> 01:11:44,791
And…
1084
01:11:47,750 --> 01:11:49,541
if you don't mind, I'll show you out.
1085
01:11:51,750 --> 01:11:54,041
-[Buzzetti] Parmesan?
-[Ludovico] Pecorino, of course.
1086
01:11:54,125 --> 01:11:55,166
[Buzzetti] Pecorino, huh?
1087
01:11:55,250 --> 01:11:57,250
[Ludovico] Parmesan
on amatriciana would be a crime.
1088
01:11:57,333 --> 01:11:59,708
[Buzzetti] It would be a crime,
of course. Right?
1089
01:11:59,791 --> 01:12:02,708
-[door opens]
-[Ludovico] Absolutely. Goodbye.
1090
01:12:02,791 --> 01:12:05,791
-[door closes]
-[Jack exhales]
1091
01:12:17,875 --> 01:12:19,166
Yeah, I found him.
1092
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
Stairwell A.
1093
01:12:22,625 --> 01:12:23,791
Apartment 14.
1094
01:12:31,833 --> 01:12:33,250
No, right now.
1095
01:12:33,333 --> 01:12:36,375
I… I don't care if you're having dinner.
You need to get over here now.
1096
01:12:40,916 --> 01:12:43,250
[Ludovico] What's going on?
What are you doing?
1097
01:12:45,708 --> 01:12:47,666
Do you know who that was?
Did you see his shoes?
1098
01:12:47,750 --> 01:12:50,416
-Who, the gas guy?
-Yeah, right, the gas guy.
1099
01:12:50,500 --> 01:12:52,708
He's a hitman, a psychopath.
He was looking for me here.
1100
01:12:54,250 --> 01:12:56,750
Our friendship ends here, Ludovico.
I have to go.
1101
01:12:56,833 --> 01:12:59,666
Don't worry. Come with me. Come over here.
1102
01:12:59,750 --> 01:13:01,583
I'm gonna hide in there, okay?
1103
01:13:01,666 --> 01:13:04,750
I made an arrangement with
a construction worker who lives nearby.
1104
01:13:04,833 --> 01:13:07,333
You can't hide inside a dump truck.
It's very dangerous, Jack.
1105
01:13:07,416 --> 01:13:09,291
I'll be at the airport in half an hour.
1106
01:13:09,375 --> 01:13:12,291
Just make sure
they don't find you here, okay, hmm?
1107
01:13:12,375 --> 01:13:13,250
You need to run.
1108
01:13:13,916 --> 01:13:15,291
Look. Huh?
1109
01:13:18,375 --> 01:13:20,333
This is the money
for your sabbatical, okay?
1110
01:13:20,416 --> 01:13:22,291
I'll leave it here. Hmm?
1111
01:13:22,958 --> 01:13:23,791
Hey.
1112
01:13:25,500 --> 01:13:27,250
I'll be in touch when I get there.
1113
01:13:27,333 --> 01:13:28,666
I'll buy you a ticket.
1114
01:13:29,333 --> 01:13:32,291
You'll come meet my brother and make sure
you bring the published comic, hmm?
1115
01:13:32,375 --> 01:13:33,708
[knocking on window]
1116
01:13:36,791 --> 01:13:40,250
Here, put this on. Two seconds.
All right, I'll be right there.
1117
01:13:46,250 --> 01:13:47,125
[sniffles]
1118
01:13:51,375 --> 01:13:53,208
Ludovico. Hey.
1119
01:13:53,291 --> 01:13:54,708
Ludovico my ass! You hear me?
1120
01:13:55,291 --> 01:13:57,458
You used me,
and now you're leaving like this?
1121
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
What will I do?
1122
01:14:01,041 --> 01:14:02,208
What everyone does.
1123
01:14:04,250 --> 01:14:06,000
I told you, everyone's alone.
1124
01:14:06,083 --> 01:14:08,500
Yeah, sure.
Better to be alone than to be with you.
1125
01:14:09,083 --> 01:14:11,291
You're used to it in your family,
aren't you?
1126
01:14:13,750 --> 01:14:14,916
Go fuck yourself.
1127
01:14:16,791 --> 01:14:18,125
You're not my brother.
1128
01:14:25,083 --> 01:14:26,791
[exhales]
1129
01:14:27,375 --> 01:14:29,875
[footsteps clanking]
1130
01:14:43,750 --> 01:14:44,666
[sniffles]
1131
01:14:49,208 --> 01:14:50,083
[sniffles]
1132
01:14:52,375 --> 01:14:54,333
[panting]
1133
01:14:54,416 --> 01:14:55,250
[sniffles]
1134
01:14:57,416 --> 01:14:59,916
-[grunts]
-[knocking]
1135
01:15:00,000 --> 01:15:02,208
Open up, dickhead. Hurry up.
1136
01:15:02,291 --> 01:15:04,333
[Ludovico gasps, grunts]
1137
01:15:04,416 --> 01:15:05,291
Come on.
1138
01:15:06,166 --> 01:15:07,208
What are you doing?
1139
01:15:07,291 --> 01:15:09,125
[Jack] What am I doing?
I'll leave after dinner.
1140
01:15:09,708 --> 01:15:11,750
[inhales, exhales]
1141
01:15:11,833 --> 01:15:14,208
-[grunts]
-Thank you, Jack. [grunts]
1142
01:15:15,500 --> 01:15:17,750
[Jack] You think
I would have missed out on the Spaniard?
1143
01:15:18,333 --> 01:15:19,333
Thank you.
1144
01:15:20,000 --> 01:15:21,541
-Thank you!
-That's enough.
1145
01:15:21,625 --> 01:15:23,250
Go and get the sauce.
1146
01:15:25,250 --> 01:15:28,416
[Ferruccio] His name is Paolo.
Ten years ago he fled to Brazil.
1147
01:15:28,500 --> 01:15:31,583
His ID seems to show he's the brother
of the guy you're after.
1148
01:15:33,083 --> 01:15:35,208
The perks of having a friend
in the police.
1149
01:15:35,958 --> 01:15:39,000
[Caino] Good work, Ferruccio.
Your name is Ferruccio, right?
1150
01:15:39,916 --> 01:15:42,166
He who finds a friend, finds a treasure.
1151
01:15:42,250 --> 01:15:46,375
And if find a friend that's a cop,
it's worth double the fortune.
1152
01:15:46,458 --> 01:15:47,458
Thank you.
1153
01:15:49,083 --> 01:15:50,750
Goodbye and good luck, Mr. Caino.
1154
01:15:54,958 --> 01:15:56,291
It's true, isn't it?
1155
01:15:57,583 --> 01:16:01,166
That all happy families
are very similar to each other.
1156
01:16:01,708 --> 01:16:05,166
But every unhappy family
is unhappy in its own way.
1157
01:16:05,250 --> 01:16:09,000
I'm gonna take this,
and you bring the pasta.
1158
01:16:10,416 --> 01:16:12,375
Hopefully they'll have some wine.
1159
01:16:12,458 --> 01:16:13,833
-[clicking]
-What are you doing?
1160
01:16:13,916 --> 01:16:14,916
Gimme a second.
1161
01:16:17,250 --> 01:16:19,958
Just in case
I bring Rebecca back down with me.
1162
01:16:20,041 --> 01:16:21,166
Red lights.
1163
01:16:21,833 --> 01:16:23,833
-[laughs]
-I taught you everything.
1164
01:16:29,291 --> 01:16:31,958
Do you think the bald patch
in the middle stands out?
1165
01:16:32,041 --> 01:16:33,166
You're fine as you are.
1166
01:16:33,250 --> 01:16:35,666
The more you look, the less
you'll like yourself. Wild, right?
1167
01:16:35,750 --> 01:16:37,666
You have your little hat anyway,
don't you?
1168
01:16:39,166 --> 01:16:40,208
[Ludovico exhales]
1169
01:16:43,583 --> 01:16:44,750
You know what, Jack?
1170
01:16:49,958 --> 01:16:51,625
The hat's better like this.
1171
01:16:53,250 --> 01:16:55,250
Oh, I put something in your bag
for the journey.
1172
01:16:55,333 --> 01:16:57,416
-[Jack] Sounds good.
-[Ludovico] It's a surprise.
1173
01:16:59,250 --> 01:17:00,500
-Hello.
-[Ludovico] Hi.
1174
01:17:01,500 --> 01:17:02,416
For later.
1175
01:17:03,000 --> 01:17:04,458
[Rebecca] Ah, A Difficult Life.
1176
01:17:04,541 --> 01:17:05,916
Very difficult.
1177
01:17:06,000 --> 01:17:07,500
-[laughing]
-Come on in.
1178
01:17:08,083 --> 01:17:11,375
Please tell me that you have wine
because we just realized that we ran out.
1179
01:17:11,916 --> 01:17:14,166
Well, it's okay.
I can go back down and get some.
1180
01:17:14,250 --> 01:17:17,083
No, no, no, no, no. Don't worry. Really.
We've got it. We've got plenty.
1181
01:17:17,166 --> 01:17:18,291
-[Ludovico] Okay.
-My jacket?
1182
01:17:18,375 --> 01:17:19,875
Uh, you can hang it there.
1183
01:17:19,958 --> 01:17:21,583
-[Jack] Thanks.
-On the left. A hanger.
1184
01:17:21,666 --> 01:17:25,291
-[Ludovico] Can I give you a hand?
-[Rebecca] Yes, can you open the wine?
1185
01:17:26,583 --> 01:17:28,791
-[Ludovico] Can I use this bottle opener?
-[Rebecca] Yeah.
1186
01:17:28,875 --> 01:17:30,125
-[Amanda] Hola.
-Hola. Hello.
1187
01:17:30,208 --> 01:17:31,333
[in Spanish] How are you?
1188
01:17:31,416 --> 01:17:33,666
-[Ludovico in English] Nice dress.
-[Jack] You look great.
1189
01:17:33,708 --> 01:17:36,041
-[in Spanish] Wanna try the paella?
-Okay.
1190
01:17:36,666 --> 01:17:39,333
-[in English] Did you make it? Yes?
-Yes. [laughs]
1191
01:17:39,416 --> 01:17:41,166
-[exhales]
-Mmm!
1192
01:17:41,250 --> 01:17:43,500
-[Amanda] ¿Caliente?
-He's a film director, right?
1193
01:17:43,583 --> 01:17:47,000
-This is really good. ¡Buena, buena!
-[Ludovico chattering]
1194
01:18:04,208 --> 01:18:06,958
-[Rebecca] I don't like it.
-[Ludovico] You don't like the pecorino?
1195
01:18:07,041 --> 01:18:10,000
[all] Cheers!
1196
01:18:10,958 --> 01:18:12,125
[Ludovico] To Italian cinema.
1197
01:18:12,708 --> 01:18:14,833
Did you tell him
about your dissertation? No?
1198
01:18:14,916 --> 01:18:16,708
-[Rebecca laughing] No.
-[Jack] Yeah.
1199
01:18:16,791 --> 01:18:19,125
-[chattering]
-[laughing]
1200
01:18:20,708 --> 01:18:21,916
[Jack] This is sweet.
1201
01:18:22,000 --> 01:18:24,291
Like really sweet. [laughs]
1202
01:18:24,375 --> 01:18:25,541
One more.
1203
01:18:26,750 --> 01:18:29,083
-[in Spanish] Everything.
-[Jack] Everything. Everything.
1204
01:18:30,375 --> 01:18:32,916
-[Rebecca in English] Why don't we toast?
-Salud!
1205
01:18:33,000 --> 01:18:34,166
[all] Cheers!
1206
01:18:34,250 --> 01:18:36,666
-[chattering]
-[laughing]
1207
01:18:36,750 --> 01:18:40,125
[Jack] The paella, forget it.
We have the spaghetti.
1208
01:18:40,208 --> 01:18:42,166
[laughing]
1209
01:18:42,250 --> 01:18:44,250
[chattering]
1210
01:18:44,958 --> 01:18:46,500
[chattering, laughing continue]
1211
01:18:46,583 --> 01:18:49,166
-[Amanda laughs]
-Oh, that's so sweet of her.
1212
01:19:01,166 --> 01:19:02,000
Well…
1213
01:19:02,083 --> 01:19:03,500
[in Spanish] I'm sad for you
1214
01:19:03,583 --> 01:19:08,500
because Seville has
the most beautiful girls in Spain.
1215
01:19:09,541 --> 01:19:11,166
You should come with me.
1216
01:19:13,041 --> 01:19:15,666
[in English] You know, I pretty sure
I don't need to go to Seville.
1217
01:19:15,750 --> 01:19:17,041
-Ah, no?
-No.
1218
01:19:17,541 --> 01:19:18,958
[laughs, in Spanish] Why?
1219
01:19:19,500 --> 01:19:23,416
Because the most beautiful girl
of all the beautiful girls is…
1220
01:19:23,500 --> 01:19:24,750
[in English] …in front of me.
1221
01:19:24,833 --> 01:19:26,458
[in Spanish] I don't get it.
1222
01:19:26,541 --> 01:19:27,666
[clicks tongue] No?
1223
01:19:28,250 --> 01:19:29,208
No.
1224
01:19:30,875 --> 01:19:33,416
-You get it.
-[laughs]
1225
01:19:33,500 --> 01:19:34,750
[in English] At this point,
1226
01:19:34,833 --> 01:19:38,500
I should
maybe send the comic to a publisher,
1227
01:19:38,583 --> 01:19:41,958
and… and they should publish it.
1228
01:19:42,041 --> 01:19:44,500
-That's great!
-Well, yeah, it would be really cool.
1229
01:19:44,583 --> 01:19:47,500
And then, if it happens,
1230
01:19:47,583 --> 01:19:49,916
maybe I'll put a dedication to you
on the front page.
1231
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
The front page--
the page where the dedications go.
1232
01:19:52,083 --> 01:19:54,291
It could be the first,
or it could be the last.
1233
01:19:54,375 --> 01:19:57,833
-Mom, Dad, Rebecca.
-Well, thank you. [laughs]
1234
01:19:57,916 --> 01:19:59,708
No. No problem.
1235
01:20:00,833 --> 01:20:02,541
Can I ask you a personal question?
1236
01:20:03,125 --> 01:20:04,416
-Sure thing.
-[Rebecca] Hmm?
1237
01:20:04,500 --> 01:20:06,000
Hmm. [clicks tongue]
1238
01:20:08,125 --> 01:20:10,500
What's with this beard, huh?
1239
01:20:10,583 --> 01:20:12,583
[Jack] Because he thinks
he's more manly like that.
1240
01:20:12,666 --> 01:20:14,750
You know, a fragile, insecure personality.
1241
01:20:14,833 --> 01:20:16,958
[Amanda] Jack is right, you know?
1242
01:20:17,041 --> 01:20:19,291
[in Spanish] I think
a smooth face in a man is,
1243
01:20:19,375 --> 01:20:20,333
how can I put it?
1244
01:20:20,416 --> 01:20:22,041
-Very…
-Very manly?
1245
01:20:22,125 --> 01:20:23,083
Yeah.
1246
01:20:23,166 --> 01:20:25,666
[in English] You take the palabras
right out of my mouth, Amanda.
1247
01:20:25,750 --> 01:20:26,916
[in Spanish] What an idiot!
1248
01:20:27,000 --> 01:20:28,958
[Jack in English] Have any weed
in your apartment?
1249
01:20:29,041 --> 01:20:31,333
Actually, I don't know
if we have any weed leftover.
1250
01:20:31,416 --> 01:20:33,875
I mean, if we have any,
it's in the bathroom. Amanda, go check.
1251
01:20:33,958 --> 01:20:36,375
-[Amanda chuckles]
-Vamos. I'll go with you.
1252
01:20:36,458 --> 01:20:38,375
[chuckles]
1253
01:20:45,291 --> 01:20:47,291
[ominous music playing]
1254
01:21:14,125 --> 01:21:15,375
[Caino] I won't be long.
1255
01:21:16,000 --> 01:21:17,666
[door closes]
1256
01:21:17,750 --> 01:21:19,750
[footsteps retreating]
1257
01:21:23,833 --> 01:21:25,833
-[panting]
-[jazz playing]
1258
01:21:34,875 --> 01:21:36,125
[Amanda exhales]
1259
01:21:38,375 --> 01:21:39,416
[chuckles]
1260
01:21:49,083 --> 01:21:55,833
♪ I've left
A long trail of men in my wake… ♪
1261
01:21:58,500 --> 01:22:00,791
Interested in seeing something
I've never shown anyone?
1262
01:22:01,375 --> 01:22:02,375
Of course.
1263
01:22:03,083 --> 01:22:04,666
I have it at my place, if…
1264
01:22:05,541 --> 01:22:08,083
-Yeah, yeah, of course. Please, get it.
-[chuckles]
1265
01:22:08,166 --> 01:22:10,583
And since you're going,
you might as well bring back some weed.
1266
01:22:10,666 --> 01:22:13,625
If we wait any longer for these two
in the bathroom, we'll be here all night.
1267
01:22:13,708 --> 01:22:15,666
-I'm going.
-Oh, wait a second.
1268
01:22:27,333 --> 01:22:28,416
Don't take too long.
1269
01:22:30,416 --> 01:22:32,125
Yeah. [mutters]
1270
01:22:40,375 --> 01:22:41,208
[exhales]
1271
01:22:53,541 --> 01:22:56,708
[in Spanish] So, you want to take me
to live on a Brazilian island
1272
01:22:56,791 --> 01:22:58,791
where your brother Paolo is.
1273
01:22:59,541 --> 01:23:01,000
He has a lot of money.
1274
01:23:02,958 --> 01:23:05,833
But I still don't understand. What do…
1275
01:23:05,916 --> 01:23:09,958
-[in English] …you do for a living?
-Um, it's a bit difficult to explain.
1276
01:23:10,041 --> 01:23:11,500
You know, I deal with…
1277
01:23:11,583 --> 01:23:14,166
[in Spanish] …apartments, public venues…
1278
01:23:14,250 --> 01:23:15,250
[in English] …and banks.
1279
01:23:15,333 --> 01:23:17,375
Yeah, okay, but what do you do?
1280
01:23:17,458 --> 01:23:21,458
I mean, are you, like,
a bricklayer, an engineer?
1281
01:23:21,541 --> 01:23:23,041
Uh, I don't know.
1282
01:23:23,125 --> 01:23:25,500
-An architect?
-I'm a thief.
1283
01:23:25,583 --> 01:23:26,750
-[Amanda] Oh.
-[Rebecca] Hmm.
1284
01:23:26,833 --> 01:23:28,333
[in Spanish] That's why you have this.
1285
01:23:29,000 --> 01:23:32,166
[in English] If you're so mysterious,
it means you must be a cleaning guy.
1286
01:23:32,250 --> 01:23:35,125
[exhales] Hmm. In a way, you're correct.
1287
01:23:35,208 --> 01:23:36,458
[inhales]
1288
01:23:36,541 --> 01:23:38,250
Where's Ludovico?
Still downstairs? [exhales]
1289
01:23:38,333 --> 01:23:41,250
Yeah, I'm pretty sure
he was totally drunk. [chuckles]
1290
01:23:41,333 --> 01:23:43,708
-Maybe he got lost on the stairs.
-[Jack] Hmm.
1291
01:23:43,791 --> 01:23:45,916
-[Rebecca] Come on, go fetch him.
-I'll go.
1292
01:23:48,083 --> 01:23:49,833
If I can find my way.
1293
01:23:49,916 --> 01:23:51,666
The wine was a bit strong.
1294
01:23:54,250 --> 01:23:55,291
Brazil.
1295
01:23:59,208 --> 01:24:00,416
Hey, Ludovico.
1296
01:24:00,500 --> 01:24:03,416
[chuckles] What other paranoia
has come over you now?
1297
01:24:04,125 --> 01:24:05,791
Look, I--
1298
01:24:05,875 --> 01:24:07,708
-Hey.
-Were you looking for your little friend?
1299
01:24:07,791 --> 01:24:10,041
[Jack grunts]
1300
01:24:10,125 --> 01:24:11,625
[coughs]
1301
01:24:11,708 --> 01:24:14,791
[gasping]
1302
01:24:17,833 --> 01:24:18,708
[groans]
1303
01:24:19,500 --> 01:24:20,375
[coughs]
1304
01:24:21,375 --> 01:24:22,666
[Caino] Go and sit there.
1305
01:24:23,333 --> 01:24:25,916
[Jack panting]
1306
01:24:26,000 --> 01:24:28,375
-[grunts]
-[Caino] Good boy. Crawl.
1307
01:24:32,541 --> 01:24:35,333
[Jack grunting]
1308
01:24:35,416 --> 01:24:38,833
[panting] Leave him alone.
He's got fuck-all to do with this.
1309
01:24:41,541 --> 01:24:43,666
You wanted to go to Brazil with my money
1310
01:24:43,750 --> 01:24:45,791
just to identify the remains
of your junkie brother
1311
01:24:45,875 --> 01:24:47,375
who was murdered and thrown in the sea.
1312
01:24:47,458 --> 01:24:49,333
Piece of shit.
Don't you dare mention my brother!
1313
01:24:49,416 --> 01:24:51,208
-[Caino shouts]
-[Jack grunts]
1314
01:24:51,291 --> 01:24:53,750
[panting]
1315
01:24:56,333 --> 01:24:58,500
Two unfortunate orphans.
1316
01:24:58,583 --> 01:25:00,250
Both of them faced a brutal end.
1317
01:25:00,833 --> 01:25:02,541
Actually, we can make it three
with this one.
1318
01:25:02,625 --> 01:25:05,666
I told you. He's got nothing
to do with it. You only have to kill me.
1319
01:25:05,750 --> 01:25:09,208
How generous of you.
But he's seen my face already.
1320
01:25:09,291 --> 01:25:12,875
Really, it's too bad. Dreams die at dawn.
1321
01:25:12,958 --> 01:25:14,375
[Spartaco] Freeze.
1322
01:25:14,458 --> 01:25:16,791
-Lower your arm.
-[Jack panting]
1323
01:25:17,625 --> 01:25:18,541
[Spartaco] Slowly.
1324
01:25:19,916 --> 01:25:21,083
Drop the gun.
1325
01:25:23,083 --> 01:25:25,750
Now get down on the floor,
you worthless piece of shit.
1326
01:25:29,625 --> 01:25:32,583
[panting]
1327
01:25:32,666 --> 01:25:34,458
[Caino] Buzzetti was right.
1328
01:25:34,541 --> 01:25:37,375
I should have ordered him to kill you,
not Marzio.
1329
01:25:42,166 --> 01:25:44,666
-[screaming]
-[Ludovico and Jack whimpering]
1330
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
That was for Mario.
1331
01:25:46,000 --> 01:25:48,000
[groaning]
1332
01:25:49,875 --> 01:25:52,666
-[gunshot]
-[shouting]
1333
01:25:54,125 --> 01:25:57,333
-That one was for Marzio.
-[Caino groaning]
1334
01:25:57,416 --> 01:25:58,708
I promised him, you know?
1335
01:25:59,458 --> 01:26:03,041
When you ordered that fucking psychopath
to slit his throat like a pig.
1336
01:26:03,125 --> 01:26:05,750
He'll get what's coming to him soon.
1337
01:26:05,833 --> 01:26:08,750
-You don't believe in destiny, huh?
-[Caino continues groaning]
1338
01:26:08,833 --> 01:26:10,500
[Spartaco] Well, now I'm your destiny.
1339
01:26:11,083 --> 01:26:13,833
And believe me when I tell you
I'm gonna kill you one piece at a time.
1340
01:26:16,541 --> 01:26:19,500
It's too bad
you only have two knees, Caino.
1341
01:26:19,583 --> 01:26:22,875
[grunts] I… I can have them reconstructed.
1342
01:26:23,958 --> 01:26:26,541
But you're not gonna find another brain.
1343
01:26:26,625 --> 01:26:28,625
[panting]
1344
01:26:30,541 --> 01:26:32,583
-[gunshot]
-[grunts]
1345
01:26:32,666 --> 01:26:36,083
-[panting]
-[coughing]
1346
01:26:36,166 --> 01:26:40,333
He wanted… He wanted to shoot me
in the face, that piece of shit!
1347
01:26:40,416 --> 01:26:43,875
[gasps] Cut his balls off
and stick them in his mouth!
1348
01:26:43,958 --> 01:26:45,625
He has to be found like that.
1349
01:26:45,708 --> 01:26:47,250
-Whoever steals from Caino--
-[gunshot]
1350
01:26:47,333 --> 01:26:50,000
-[panting]
-[whimpering]
1351
01:27:04,583 --> 01:27:08,000
-[grunts]
-[shouting]
1352
01:27:08,958 --> 01:27:12,208
-[shouting continues]
-[groaning]
1353
01:27:14,625 --> 01:27:17,041
[panting, groaning continue]
1354
01:27:22,708 --> 01:27:24,708
[panting, groaning continue]
1355
01:27:28,166 --> 01:27:29,416
[Jack] Ludovico, hey.
1356
01:27:29,500 --> 01:27:31,958
[gasping]
1357
01:27:32,041 --> 01:27:36,250
-[Ludovico groaning] It hurts.
-Shh!
1358
01:27:36,333 --> 01:27:38,916
The ambulance is coming.
Yeah, the ambulance is coming.
1359
01:27:39,000 --> 01:27:41,833
-[sobbing] The ambulance is coming.
-It hurts.
1360
01:27:41,916 --> 01:27:43,916
[sobbing continues]
1361
01:27:45,750 --> 01:27:48,916
-[Ludovico] It hurts.
-[Jack] I know. Okay.
1362
01:27:49,000 --> 01:27:51,583
-Shh!
-[groaning]
1363
01:27:51,666 --> 01:27:54,208
I'll call the amb-- [panting]
1364
01:27:54,291 --> 01:27:55,208
Help!
1365
01:27:55,291 --> 01:27:57,083
[sobbing]
1366
01:27:57,166 --> 01:27:58,083
Help!
1367
01:27:59,541 --> 01:28:00,541
It's my fault.
1368
01:28:01,125 --> 01:28:02,833
Shh! Shh!
1369
01:28:02,916 --> 01:28:05,541
[gasps] Oh! No.
1370
01:28:05,625 --> 01:28:07,625
[blubbering, sobbing]
1371
01:28:13,500 --> 01:28:16,041
[groans, gasps]
1372
01:28:16,125 --> 01:28:18,541
Oh, please, no. [sobbing]
1373
01:28:21,458 --> 01:28:23,041
[gasps] I'll come back for you.
1374
01:28:23,125 --> 01:28:25,708
[sobs] I'll come back for you, okay?
1375
01:28:26,291 --> 01:28:28,375
[groaning]
1376
01:28:29,666 --> 01:28:31,666
[emotional guitar music playing]
1377
01:28:33,708 --> 01:28:36,666
[grunting, gasping]
1378
01:28:42,458 --> 01:28:44,416
[grunts]
1379
01:28:44,500 --> 01:28:46,500
[siren wailing]
1380
01:29:18,000 --> 01:29:20,000
[thunder rumbling]
1381
01:29:28,250 --> 01:29:29,250
[groans]
1382
01:29:30,833 --> 01:29:31,958
[exhales]
1383
01:29:34,541 --> 01:29:36,541
[groaning]
1384
01:29:46,583 --> 01:29:47,500
[whimpers]
1385
01:29:51,625 --> 01:29:53,416
[whimpers, sniffles]
1386
01:29:57,083 --> 01:29:57,916
[sniffles]
1387
01:29:59,333 --> 01:30:00,166
[grunts]
1388
01:30:12,291 --> 01:30:13,750
[groaning]
1389
01:30:22,791 --> 01:30:26,541
[man 1] How the fuck do you always manage
to speak about politics, huh?
1390
01:30:26,625 --> 01:30:29,041
[man 2] We're a country of thieves.
1391
01:30:29,125 --> 01:30:32,208
With tax evasion in the hundreds of
billions, you wonder why I bring it up?
1392
01:30:32,291 --> 01:30:35,375
[man 1] Yeah, but we elect new people
to do something about it, didn't we?
1393
01:30:35,458 --> 01:30:38,041
[man 2] "Italians first." First in what?
1394
01:30:38,125 --> 01:30:39,958
-We're the first to steal.
-[Jack shuddering]
1395
01:30:40,041 --> 01:30:41,208
[man 2] We're so full of shit.
1396
01:30:41,291 --> 01:30:43,875
[man1] Yeah, okay, I get it.
But come on, gimme a break, man.
1397
01:30:43,958 --> 01:30:45,625
Jesus fucking Christ!
1398
01:30:46,375 --> 01:30:48,791
Whoa, who the fuck is this?
Hey, come here!
1399
01:30:48,875 --> 01:30:51,166
[man 2] He must be completely drunk.
1400
01:30:52,666 --> 01:30:54,916
I think he overdosed.
He's in pretty rough shape.
1401
01:30:55,000 --> 01:30:57,000
[man 2] He's even covered in blood.
1402
01:30:57,083 --> 01:30:58,916
[Jack gasping]
1403
01:30:59,000 --> 01:31:01,166
[man] He doesn't look good at all.
1404
01:31:02,458 --> 01:31:04,041
And what's in here?
1405
01:31:04,625 --> 01:31:06,875
-This bag is full of money.
-[man 2] Is this fake?
1406
01:31:07,500 --> 01:31:10,625
[man 1] What? Fake?
Shit, this is real money.
1407
01:31:10,708 --> 01:31:12,958
What's this?
Just throw this away and take the money.
1408
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
[gasps]
1409
01:31:14,250 --> 01:31:16,458
-[man 1] Hey, let go!
-[man 2] Let go of the bag. Asshole!
1410
01:31:16,541 --> 01:31:18,083
Go, go, go, go!
1411
01:31:21,333 --> 01:31:23,333
-[whimpers]
-[vehicle doors close]
1412
01:31:23,416 --> 01:31:26,666
[engine revving]
1413
01:31:26,750 --> 01:31:28,208
[groaning]
1414
01:31:34,916 --> 01:31:36,916
[whimpers]
1415
01:31:41,791 --> 01:31:44,166
[panting]
1416
01:31:46,875 --> 01:31:50,875
TO MY BIG BROTHER JACK,
WHO GAVE ME MY LIFE BACK
1417
01:31:58,208 --> 01:32:00,208
[thunder rumbling]
1418
01:32:04,708 --> 01:32:08,375
-[thunder crashes]
-[wind blows]
1419
01:32:19,958 --> 01:32:22,375
[slow-tempo music playing]
1420
01:32:33,250 --> 01:32:36,208
[man singing in Italian]