1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,541 --> 00:01:29,041
NETFLIX SUNAR
4
00:02:51,875 --> 00:02:54,041
Çöp dolmuş, boşaltman lazım.
5
00:02:54,666 --> 00:02:56,458
Biliyorum. Sonra çıkartırım.
6
00:03:02,666 --> 00:03:05,291
Bulaşığı bırak baba. Sonra ben yıkarım.
7
00:03:05,375 --> 00:03:06,875
Ne zaman yıkadın ki?
8
00:03:09,000 --> 00:03:10,791
Şu evin hâline bak.
9
00:03:10,875 --> 00:03:12,666
-Burası resmen…
-Ahır gibi.
10
00:03:12,750 --> 00:03:14,541
Umumi tuvalet gibi!
11
00:03:14,625 --> 00:03:15,625
Ve ahır gibi.
12
00:03:15,708 --> 00:03:17,666
O boyalar ne için öyle?
13
00:03:17,750 --> 00:03:20,416
O çizgi romanlar falan ne?
14
00:03:20,500 --> 00:03:23,125
Buraya her gelişimde daralıyorum.
15
00:03:23,208 --> 00:03:25,208
"Büyükannen evi tertemiz yapardı.
16
00:03:25,291 --> 00:03:27,000
İşin yok, ders çalışmıyorsun."
17
00:03:27,083 --> 00:03:30,041
Tüm gece sustun, sonunda patladın.
18
00:03:30,125 --> 00:03:32,041
Bana laf mı sokuyorsun?
19
00:03:32,125 --> 00:03:33,708
Ancak kendini üzersin.
20
00:03:33,791 --> 00:03:36,250
İki yılda beş sınav verdin. Okumak mı bu?
21
00:03:36,333 --> 00:03:38,166
Durma, kendimi suçlu hissettir.
22
00:03:38,250 --> 00:03:40,333
Ben söyleyince suçlu hissediyorsun.
23
00:03:40,416 --> 00:03:41,416
Tabii.
24
00:03:42,125 --> 00:03:45,000
Belki de sen bana
tekrar tekrar söylettiriyorsun.
25
00:03:45,083 --> 00:03:46,708
-Olamaz mı?
-Elimden gelen bu.
26
00:03:50,458 --> 00:03:52,333
Bunu tamir etmedin mi?
27
00:03:53,000 --> 00:03:55,125
Benim yapmamı mı bekliyorsun?
28
00:03:55,208 --> 00:03:58,333
Şu diğer tuhaf elektrikli palmiye gibi.
29
00:04:02,625 --> 00:04:04,000
Kafanda neler dönüyor?
30
00:04:04,083 --> 00:04:05,500
Ne düşünüyorsun?
31
00:04:05,583 --> 00:04:07,083
Yapabileceğim bir şey…
32
00:04:08,333 --> 00:04:09,958
Zor olduğunun farkındayım.
33
00:04:10,041 --> 00:04:12,291
Anlıyorum. Ben de senin gibiydim.
34
00:04:12,375 --> 00:04:14,250
Deden olmasaydı…
35
00:04:14,333 --> 00:04:17,375
Şarap yapımı umurumda mıydı sanki?
36
00:04:17,458 --> 00:04:20,833
Siena beni
gençler futbol takımına istediğinde
37
00:04:20,916 --> 00:04:22,166
ne yapacaktım?
38
00:04:22,250 --> 00:04:23,333
Evet, berbat ama…
39
00:04:24,791 --> 00:04:26,125
Kes şunu!
40
00:04:26,708 --> 00:04:27,833
Neyi keseyim?
41
00:04:28,500 --> 00:04:29,416
Ludovico.
42
00:04:30,041 --> 00:04:31,458
-Ludovico.
-Ne var?
43
00:04:31,541 --> 00:04:34,041
-Beni dinliyor musun?
-Evet baba.
44
00:04:34,125 --> 00:04:36,666
Başının etini yiyorsam
seni düşündüğüm için.
45
00:04:36,750 --> 00:04:37,583
Biliyorum.
46
00:04:41,166 --> 00:04:44,416
Ben gidiyorum.
İlaçlarını şuraya bıraktım. Gördün mü?
47
00:04:47,125 --> 00:04:49,541
Bana ne göstermek istiyordun?
48
00:04:50,458 --> 00:04:52,958
Boş ver baba.
Bir dahaki sefere gösteririm.
49
00:04:53,041 --> 00:04:56,708
Birkaç haftaya sana para veririm.
Elemanlara ödemem var.
50
00:04:56,791 --> 00:04:57,791
Sorun değil.
51
00:04:57,875 --> 00:04:59,583
Yağ yapımına başladık.
52
00:04:59,666 --> 00:05:01,958
İlk yılımız, deneme yapıyoruz.
53
00:05:02,541 --> 00:05:04,166
Bir gün uğrasana.
54
00:05:05,250 --> 00:05:06,458
Birkaç gün kalırsın.
55
00:05:06,541 --> 00:05:08,333
İş nasıl yürüyor, anlatırım.
56
00:05:08,416 --> 00:05:10,166
Annen çok mutlu olur.
57
00:05:10,250 --> 00:05:12,666
Çok iyi fikir. Bunu düşünürüm.
58
00:05:14,041 --> 00:05:14,875
Hoşça kal.
59
00:05:18,833 --> 00:05:20,375
-İyi akşamlar.
-Merhaba.
60
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
ARIZALI
61
00:05:45,250 --> 00:05:46,375
Bir dahakine artık.
62
00:06:03,458 --> 00:06:04,708
Selam Secco.
63
00:06:11,375 --> 00:06:13,291
Seni iyi gördüm. Saçlar yakıyor.
64
00:06:13,375 --> 00:06:16,458
Yeme beni, sen kendi lüle saçına bak.
65
00:06:16,541 --> 00:06:18,083
Bir içki versene.
66
00:06:31,875 --> 00:06:33,208
-Yukarıda mı?
-Evet.
67
00:06:33,791 --> 00:06:35,041
Ona geldiğimi söyle.
68
00:06:39,666 --> 00:06:40,875
Mario geldi.
69
00:06:43,041 --> 00:06:44,250
Bir daha doldur.
70
00:07:00,708 --> 00:07:02,000
Pekâlâ.
71
00:07:02,083 --> 00:07:04,791
İşemem lazım, prostatım beni mahvediyor.
72
00:07:04,875 --> 00:07:08,083
Aman ha, buna göz kulak ol.
73
00:07:11,750 --> 00:07:14,333
Seni pislik! Lanet olası…
74
00:07:15,916 --> 00:07:17,458
Dur, alçak herif!
75
00:09:18,583 --> 00:09:20,375
Sessiz ol.
76
00:09:20,458 --> 00:09:22,500
Yürü, sessiz ol. Sakin.
77
00:09:22,583 --> 00:09:24,291
Yürü. Evine gidelim.
78
00:09:24,375 --> 00:09:26,625
Hangi delikte yaşıyorsun?
79
00:09:26,708 --> 00:09:28,708
Çabuk beni evine götür.
80
00:09:28,791 --> 00:09:29,666
Çabuk.
81
00:09:29,750 --> 00:09:30,625
Yürü.
82
00:09:31,625 --> 00:09:33,291
Yalnız mı yaşıyorsun?
83
00:09:33,375 --> 00:09:34,958
-Evet.
-Yalnız mı?
84
00:09:35,041 --> 00:09:36,375
Hadi, aç kapıyı.
85
00:09:36,875 --> 00:09:37,791
Aç dedim.
86
00:09:41,416 --> 00:09:43,083
Ne taraf? Sessiz ol!
87
00:09:43,166 --> 00:09:45,041
-Hangi kapı?
-Şu kapı.
88
00:09:45,125 --> 00:09:46,875
Aç bakalım.
89
00:09:49,250 --> 00:09:51,333
Acele et.
90
00:09:52,416 --> 00:09:53,416
Hadi ulan.
91
00:09:55,750 --> 00:09:57,291
Tamam.
92
00:09:58,125 --> 00:10:00,125
Anahtarları ver. Ses çıkartma.
93
00:10:01,833 --> 00:10:03,833
Telefonunu da ver.
94
00:10:08,916 --> 00:10:10,750
Tek başına mı yaşıyorsun?
95
00:10:10,833 --> 00:10:12,000
-Evet?
-Evet mi?
96
00:10:16,416 --> 00:10:17,333
Pekâlâ.
97
00:10:18,291 --> 00:10:20,625
Baksana. Sorun ne?
98
00:10:20,708 --> 00:10:21,666
Ne derdin var?
99
00:10:22,583 --> 00:10:23,708
Otur.
100
00:10:27,000 --> 00:10:28,416
Konuş! Neyin var?
101
00:10:28,500 --> 00:10:30,208
-Panik atak.
-Ne yapmam lazım?
102
00:10:30,291 --> 00:10:32,125
Damlalarım. Çanta.
103
00:10:32,208 --> 00:10:33,166
Bu mu?
104
00:10:34,583 --> 00:10:35,666
Hangisi?
105
00:10:37,250 --> 00:10:38,250
Nasıl açılıyor?
106
00:10:40,791 --> 00:10:41,833
-Kaç damla?
-On.
107
00:10:41,916 --> 00:10:42,916
Şunu 15 yapalım.
108
00:10:47,666 --> 00:10:48,500
Siktir.
109
00:11:03,500 --> 00:11:04,541
Siktir.
110
00:11:06,375 --> 00:11:08,041
Otur. Otur, dedim sana.
111
00:11:38,833 --> 00:11:41,000
Picchio, benim. Dinle.
112
00:11:41,083 --> 00:11:43,041
Saatin kaç olduğu umurumda değil!
113
00:11:43,125 --> 00:11:45,500
Bana 20 çocuk yolla.
114
00:11:45,583 --> 00:11:48,833
Gece gündüz apartmanları gözleyecek
adam lazım bana.
115
00:11:48,916 --> 00:11:50,166
Vardiyalı olarak.
116
00:11:50,250 --> 00:11:51,291
Derhâl!
117
00:12:00,833 --> 00:12:02,458
Adın Ludovico Fazi mi?
118
00:12:05,291 --> 00:12:07,125
Bana Jack diyebilirsin.
119
00:12:07,916 --> 00:12:10,166
Bir süre burada kalmam gerekecek.
120
00:12:10,250 --> 00:12:11,625
Beni arıyorlar.
121
00:12:13,958 --> 00:12:15,041
Yüzümü tanıyorlar.
122
00:12:15,125 --> 00:12:17,958
Civarda olduğumu biliyorlar
ama ben kaçacağım.
123
00:12:21,541 --> 00:12:23,291
Canımı sıkarsan ölürsün.
124
00:12:23,375 --> 00:12:26,541
Uyumlu davranırsan
zahmetin için seni ödüllendiririm.
125
00:12:27,666 --> 00:12:28,791
Ödül mü?
126
00:12:28,875 --> 00:12:30,041
Duymadın mı?
127
00:12:30,708 --> 00:12:33,333
Beni dikkatle dinle, tekrarlamayı sevmem.
128
00:12:33,416 --> 00:12:34,666
Evde kalacaksın.
129
00:12:34,750 --> 00:12:36,833
Sesin çıkmayacak. Dışarıyı unut.
130
00:12:36,916 --> 00:12:39,750
Buradan giderken
sana 5.000 avro vereceğim.
131
00:12:42,041 --> 00:12:43,166
Nakit.
132
00:12:43,250 --> 00:12:44,458
Beş bin mi?
133
00:12:44,541 --> 00:12:45,750
Tekrarı sevmem!
134
00:12:49,208 --> 00:12:50,833
Ben giderken alacaksın.
135
00:12:53,583 --> 00:12:55,000
Ama hak etmen gerek.
136
00:12:59,125 --> 00:13:00,666
Tamam, anlaştık.
137
00:13:03,083 --> 00:13:04,000
Hop.
138
00:13:05,208 --> 00:13:06,500
Kendi işine bak.
139
00:13:06,583 --> 00:13:08,375
-Anlaşıldı mı?
-Anlaşıldı.
140
00:13:17,208 --> 00:13:18,583
Lanet olası gözcüler.
141
00:13:35,833 --> 00:13:38,375
Şimdiye dünyanın diğer ucunda olmalıydım.
142
00:13:45,208 --> 00:13:46,583
Artık uyumam lazım.
143
00:13:47,625 --> 00:13:49,625
Kötü bir geceydi, bitap düştüm.
144
00:13:52,166 --> 00:13:53,375
Kalk.
145
00:13:56,125 --> 00:13:57,458
Odaya geç, hadi.
146
00:13:58,500 --> 00:13:59,541
Hadi.
147
00:14:01,541 --> 00:14:03,041
Hani 5.000'e anlaşmıştık?
148
00:14:03,125 --> 00:14:05,541
Geceyi odada geçireceksin. Anahtar?
149
00:14:21,083 --> 00:14:22,750
Kameralardan haberi vardı.
150
00:14:23,458 --> 00:14:25,000
Ama umursamadı.
151
00:14:27,333 --> 00:14:30,875
Ayrıca bu gece
mekânda çok para olacağını biliyordu.
152
00:14:32,125 --> 00:14:34,041
Bence bunu planlı yaptı
153
00:14:34,125 --> 00:14:37,708
ve sonrasında
sırra kadem basmayı umuyordu.
154
00:14:45,416 --> 00:14:47,666
"Gerçekte kim olduğunun önemi yoktur.
155
00:14:47,750 --> 00:14:50,875
Önemli olan
başkalarının seni nasıl tanıdığıdır."
156
00:15:08,125 --> 00:15:10,666
Aşağıdaki sivri zekâyla konuşalım.
157
00:15:58,291 --> 00:15:59,458
Selam Caino.
158
00:16:05,833 --> 00:16:07,750
Şunu açıklığa kavuşturalım.
159
00:16:08,833 --> 00:16:11,333
Çantanı taburenin üstüne koydun,
160
00:16:11,416 --> 00:16:13,375
tuvalete gitmek için kalktın
161
00:16:13,458 --> 00:16:15,958
ve adam seni itti, çantayı kaptı ve kaçtı.
162
00:16:16,041 --> 00:16:17,375
Az daha yakalıyordum.
163
00:16:17,458 --> 00:16:18,625
Yemin ederim Caino.
164
00:16:18,708 --> 00:16:20,958
Sonra motordan düşüp koşmaya başladı.
165
00:16:21,041 --> 00:16:23,500
Onu takip etmeye çalıştım ama sonra…
166
00:16:23,583 --> 00:16:25,125
Sonra elinden kaçırdın.
167
00:16:25,208 --> 00:16:27,041
Senden savunma istemedim.
168
00:16:28,250 --> 00:16:30,166
Bir açıklama istedim.
169
00:16:30,916 --> 00:16:32,541
Özür dilerim Caino.
170
00:16:32,625 --> 00:16:34,125
Adamın yerini biliyorum.
171
00:16:34,208 --> 00:16:36,750
Pazarın yakınındaki binalardan birinde.
172
00:16:36,833 --> 00:16:38,041
Günleri sayılı.
173
00:16:38,125 --> 00:16:40,208
Birinin evinde saklanıyordur.
174
00:16:45,625 --> 00:16:46,875
Bunu düşürdü.
175
00:16:47,541 --> 00:16:49,625
Al. Senin bu.
176
00:16:52,916 --> 00:16:55,375
20 çocuk gözcülük yapıyor.
177
00:16:55,458 --> 00:16:57,625
Girip çıkanı kontrol ediyorlar.
178
00:16:57,708 --> 00:17:00,458
Aşağılık herif çıktığı an
onu enseleyeceğim.
179
00:17:00,541 --> 00:17:02,541
Yüzünü gördün mü ki?
180
00:17:16,416 --> 00:17:19,083
Bir erkek için en önemlisi nedir,
bilir misin?
181
00:17:21,875 --> 00:17:23,375
İtibarıdır.
182
00:17:25,541 --> 00:17:29,125
Kim olduğun değil,
başkasının seni nasıl tanıdığı önemlidir.
183
00:17:29,208 --> 00:17:32,458
İtibarın senin kaderindir,
tıpkı karakterin gibi.
184
00:17:32,541 --> 00:17:35,125
Benden çalarsan ölürsün.
Bunu herkes bilir.
185
00:17:35,666 --> 00:17:37,875
Yarattığım itibar budur
186
00:17:37,958 --> 00:17:40,000
ve bunun yıkılmasına izin veremem.
187
00:17:40,083 --> 00:17:41,375
Anlıyor musun?
188
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
-Evet.
-Elbette anlıyorsun.
189
00:17:44,083 --> 00:17:45,875
Yıllardır birlikte iş yaparız.
190
00:17:50,958 --> 00:17:53,333
Kadere inanır mısın Mario?
191
00:17:55,625 --> 00:17:56,708
Evet, inanırım.
192
00:18:04,250 --> 00:18:05,250
Oyna o zaman.
193
00:18:05,333 --> 00:18:07,166
Kaderini keşfet.
194
00:18:37,791 --> 00:18:39,916
İnsanları kumara teşvik eden şey ne?
195
00:18:42,875 --> 00:18:43,875
Hırs mı?
196
00:18:44,458 --> 00:18:45,541
Yoksulluk mu?
197
00:18:46,291 --> 00:18:47,583
Yalnızlık mı?
198
00:18:49,041 --> 00:18:50,458
Yoksa insanın doğası mı?
199
00:18:54,250 --> 00:18:57,250
İnsan kaybettikçe geri almak ister.
200
00:19:00,416 --> 00:19:01,833
Katılıyor musun Mario?
201
00:19:26,333 --> 00:19:27,166
Kazandım.
202
00:19:27,750 --> 00:19:28,791
Kazandım Caino!
203
00:19:28,875 --> 00:19:31,125
Gördün mü? Kader benden yana!
204
00:19:36,541 --> 00:19:37,666
Evet.
205
00:19:38,250 --> 00:19:39,750
Ama kadere inanan sensin,
206
00:19:39,833 --> 00:19:40,791
ben değilim.
207
00:19:54,416 --> 00:19:55,458
Onu yakalarım.
208
00:19:56,791 --> 00:19:58,458
Orospu çocuğu.
209
00:19:58,541 --> 00:19:59,916
Spartaco.
210
00:20:00,000 --> 00:20:00,958
Ağzını bozma!
211
00:20:02,916 --> 00:20:04,125
Onu canlı istiyorum.
212
00:20:04,208 --> 00:20:05,583
24 saatiniz var.
213
00:20:06,166 --> 00:20:08,000
Yoksa gözüme görünmeyin.
214
00:20:09,666 --> 00:20:10,791
Götürün şunu.
215
00:20:10,875 --> 00:20:11,958
Burayı temizleyin.
216
00:20:20,375 --> 00:20:24,000
Hayret ettim. Gözünü bile kırpmadan
Mario'nun beynini uçurdu.
217
00:20:24,791 --> 00:20:26,500
Kim? Buzzetti mi?
218
00:20:26,583 --> 00:20:27,750
Başka kim olacak?
219
00:20:27,833 --> 00:20:29,625
O yalnızca emir kulu.
220
00:20:29,708 --> 00:20:31,375
Gerçek katil Caino.
221
00:20:31,458 --> 00:20:35,250
Para için öz kardeşini
öldüren adamın teki.
222
00:20:35,333 --> 00:20:37,083
Kanıtı olmasa da öyle.
223
00:20:37,166 --> 00:20:40,125
Dört, beş leşi daha var, kimse bilmiyor.
224
00:20:41,833 --> 00:20:43,083
Nefret ediyorum.
225
00:20:43,166 --> 00:20:44,708
Ondan nefret ediyorum.
226
00:20:44,791 --> 00:20:46,458
Kendini ilah sanıyor.
227
00:20:47,125 --> 00:20:50,583
Benimle bir pislikmişim gibi konuşuyor.
228
00:20:50,666 --> 00:20:52,291
Anlıyorum ama Mario da…
229
00:20:52,375 --> 00:20:53,625
Ne olmuş Mario'ya?
230
00:20:55,208 --> 00:20:58,000
Ona kötü laf etme,
20 yaşımdan beri tanırdım.
231
00:21:00,958 --> 00:21:02,458
Ne diyorsun yani?
232
00:21:02,541 --> 00:21:06,375
Biri arabamı çalsa
ve sen hırsızı yakalayamasan
233
00:21:07,250 --> 00:21:09,333
seni öldürmem sorun olmaz mı?
234
00:21:09,416 --> 00:21:11,500
Caino kendinden zekileri sevmez.
235
00:21:11,583 --> 00:21:12,791
Bunu herkes bilir.
236
00:21:13,500 --> 00:21:15,666
Aşağılık kompleksi var.
237
00:21:16,333 --> 00:21:17,583
Nerede okudun bunu?
238
00:21:18,333 --> 00:21:20,416
Adam kendini ne sanıyor?
239
00:21:20,500 --> 00:21:21,750
Napolyon mu?
240
00:21:22,625 --> 00:21:25,041
Yaşlı kadın ve keş dolu bahis bayilerinin
241
00:21:25,125 --> 00:21:27,208
ardına saklanan tefecinin teki.
242
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
Şehir dışında bar ve lokantaları var.
243
00:21:29,583 --> 00:21:31,958
-Ama paraya para demiyor.
-Ne olmuş yani?
244
00:21:32,041 --> 00:21:35,083
Takım elbise, kolonya…
Ama adam yine de ezik.
245
00:21:35,166 --> 00:21:37,166
Hileli boks maçı düzenlemiş tip.
246
00:21:37,708 --> 00:21:39,833
Sikik bir megaloman işte.
247
00:21:39,916 --> 00:21:41,916
Ama Mario'nun üç çocuğu
248
00:21:42,000 --> 00:21:43,666
ve fıstık gibi karısı vardı.
249
00:21:43,750 --> 00:21:46,500
-Caino onu köpek gibi öldürttü.
-Duyduğuma göre,
250
00:21:47,083 --> 00:21:50,000
Caino bir süredir
Mario'nun karısına çakıyormuş.
251
00:21:53,125 --> 00:21:55,458
-Ne diyorsun? Giulia'ya mı?
-Evet.
252
00:21:55,541 --> 00:21:56,375
Yemin ederim.
253
00:21:56,916 --> 00:21:59,166
Bence bu yüzden Mario'yu öldürdü.
254
00:21:59,250 --> 00:22:00,750
Bu olay da bahanesi oldu.
255
00:22:01,750 --> 00:22:03,666
Hayır. İmkânsız.
256
00:22:03,750 --> 00:22:06,291
Dostunun karısına sulanılmaz.
Usul böyledir.
257
00:22:06,375 --> 00:22:08,750
Hem Giulia aldatmaz.
258
00:22:08,833 --> 00:22:10,666
İnan bana.
259
00:22:12,125 --> 00:22:14,208
Ona birçok kez asıldım.
260
00:22:14,291 --> 00:22:15,500
Hiç yüz vermedi.
261
00:22:15,583 --> 00:22:16,708
Caino'ya vermiş.
262
00:22:16,791 --> 00:22:18,375
Çukuru doldur, sesini kes!
263
00:22:19,041 --> 00:22:20,833
-Picchio.
-Picchio'ya inan sen.
264
00:22:20,916 --> 00:22:23,375
Kimse yok mu? Gözünü dört aç.
265
00:22:23,916 --> 00:22:26,458
Bir fotoğraf çekip Picchio'ya yollasana.
266
00:22:26,541 --> 00:22:28,000
Olur. Telefonunu ver.
267
00:22:28,083 --> 00:22:29,000
Aferin.
268
00:22:32,958 --> 00:22:34,375
Huzur içinde yat Mario.
269
00:22:36,291 --> 00:22:37,791
Huzur içinde yat.
270
00:23:23,000 --> 00:23:25,500
…bu yüzden ödüyorlar, canları cehenneme.
271
00:23:25,583 --> 00:23:29,791
Müdür de para kırıyor
ama hiç riske girmiyor.
272
00:23:29,875 --> 00:23:31,750
Biraz fırsatçı bir tip.
273
00:23:31,833 --> 00:23:33,166
Düşersen
274
00:23:33,916 --> 00:23:36,416
dikkatli olsaydın, diyorlar.
275
00:23:37,541 --> 00:23:39,666
Stelvio'nun kuzenini hatırladın mı?
276
00:23:39,750 --> 00:23:42,166
-Elbette.
-Huzur içinde yatsın.
277
00:24:39,333 --> 00:24:40,916
Tişörtümü giyiyorsun.
278
00:24:41,000 --> 00:24:44,291
Ayrıca duş alıp tıraş oldum.
Kahve alır mıydın?
279
00:24:44,958 --> 00:24:46,875
-Malzemelerimi kullandın.
-Kes.
280
00:24:46,958 --> 00:24:50,083
Kıyafetlerim pisti.
Kurusunlar seninkileri veririm.
281
00:24:50,166 --> 00:24:51,416
E, kahve?
282
00:24:58,000 --> 00:25:00,166
Onlar büyükannemin fincanları.
283
00:25:00,250 --> 00:25:02,708
Bunlar fincan, içini doldurur
284
00:25:02,791 --> 00:25:04,291
sonra da içersin.
285
00:25:07,000 --> 00:25:08,916
İstiyorsan gel, al.
286
00:25:27,000 --> 00:25:28,000
Büyükannen mi?
287
00:25:29,125 --> 00:25:30,875
Şarkıcı ya da müzisyen miydi?
288
00:25:31,458 --> 00:25:32,791
Piyano dersi verirdi.
289
00:25:33,500 --> 00:25:34,958
Bunu sen mi astın?
290
00:25:39,750 --> 00:25:40,875
Çalışmıyor.
291
00:25:40,958 --> 00:25:42,416
"Çalışmıyor."
292
00:25:42,916 --> 00:25:44,333
Tamir etmek zor değil.
293
00:25:48,458 --> 00:25:50,416
Al. Şunu da yıka.
294
00:25:58,583 --> 00:26:00,500
Ne çok kitap var. Öğrenci misin?
295
00:26:00,583 --> 00:26:04,041
Niye sorguya çekiyorsun?
Polise benzemiyorsun.
296
00:26:07,083 --> 00:26:08,458
Sana bir soru sordum.
297
00:26:14,250 --> 00:26:15,333
Ekonomi okuyorum.
298
00:26:15,416 --> 00:26:16,708
Kalıp duruyorsundur.
299
00:26:16,791 --> 00:26:19,041
Hayat hikâyeni tahmin etmek
300
00:26:19,125 --> 00:26:20,500
hiç de zor değil.
301
00:26:22,708 --> 00:26:23,958
Hüzünlü bir hikâye.
302
00:26:24,041 --> 00:26:25,583
Tamam, yeter artık!
303
00:26:26,166 --> 00:26:28,083
Sohbet etmeye çalışıyordum.
304
00:26:28,958 --> 00:26:32,250
Bir sürü DVD, çizgi roman, kitap.
Başka ne düşüneyim?
305
00:26:32,333 --> 00:26:34,416
Çizimleri inceliyorum. Çiziyorum.
306
00:26:35,916 --> 00:26:37,875
-Ne çiziyorsun?
-Kendi çizgi romanımı.
307
00:26:38,625 --> 00:26:41,166
-İyi olduğum tek konu.
-Hayal edebiliyorum.
308
00:26:42,500 --> 00:26:44,416
Işığın altında, tek başına.
309
00:26:44,500 --> 00:26:45,583
Hep yalnız.
310
00:26:45,666 --> 00:26:47,041
Hiç dostun yok.
311
00:26:47,125 --> 00:26:48,666
Kız arkadaşın var mı?
312
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Tabii ki yok.
313
00:26:52,041 --> 00:26:53,041
İki tane vardı.
314
00:26:53,125 --> 00:26:54,916
-Çapkın!
-Hırsız ve terapist ha?
315
00:26:55,000 --> 00:26:57,125
Birincisi, cevap verme, fena olur.
316
00:26:57,208 --> 00:27:00,125
İkincisi, ne hâlde olduğun
beni ırgalamıyor.
317
00:27:01,000 --> 00:27:03,416
Bu senin suçun değil ama benim de değil.
318
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
Tamam mı?
319
00:27:12,166 --> 00:27:13,666
Ciddi bir hastalığım var.
320
00:27:13,750 --> 00:27:15,041
Neden bahsediyorsun?
321
00:27:24,791 --> 00:27:25,708
Ne zamandır?
322
00:27:26,666 --> 00:27:27,583
Bir yıldır.
323
00:27:27,666 --> 00:27:29,750
Bere takmanın sebebi kemoterapi mi?
324
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
Kemoterapi mi?
325
00:27:31,833 --> 00:27:32,750
Evet.
326
00:27:32,833 --> 00:27:35,375
Kemoterapi depresyonu tedavi etmez.
327
00:27:36,208 --> 00:27:37,833
-Depresyon mu?
-Ver şunu!
328
00:27:37,916 --> 00:27:40,333
Çıkar şunu kafandan, kel değilsin ya.
329
00:27:40,416 --> 00:27:41,875
Depresyonmuş.
330
00:27:41,958 --> 00:27:44,541
İlaca boğulup hasta olduğuna inanmışsın
331
00:27:44,625 --> 00:27:47,416
ve burada fare gibi saklanıyorsun.
Niye mi?
332
00:27:47,500 --> 00:27:49,416
Çünkü kendini sevmiyorsun.
333
00:27:51,291 --> 00:27:53,416
Bunu görmek için diploma istemez.
334
00:28:09,250 --> 00:28:10,083
Dinle,
335
00:28:10,166 --> 00:28:14,625
karşı komşun tadilat mı yaptırıyor?
Kapısında boya kutuları gördüm.
336
00:28:16,541 --> 00:28:19,708
Hayır, karısı yeni mutfak istedi.
337
00:28:19,791 --> 00:28:22,083
Adam bar sahibi, alkolik sayılır…
338
00:28:22,166 --> 00:28:24,041
Röntgen var mı?
339
00:28:24,125 --> 00:28:25,625
-Karısının mı?
-Yo, senin.
340
00:28:25,708 --> 00:28:28,000
Hastayım dedin ya. Röntgenin var mı?
341
00:28:28,083 --> 00:28:30,500
-Evet, var.
-Tamam. Dinle.
342
00:28:32,041 --> 00:28:34,208
Evde yiyecek bir şey olmadığı için
343
00:28:34,291 --> 00:28:35,541
röntgeni al ve git.
344
00:28:35,625 --> 00:28:38,666
Kapıyı aç.
Güvenlikli kapı değil, kolayca açarsın.
345
00:28:38,750 --> 00:28:40,875
Buzdolabını boşalt ve buraya gel.
346
00:28:40,958 --> 00:28:43,250
Delisin. Hırsız değilim.
Hayatta yapmadım.
347
00:28:43,333 --> 00:28:44,916
Biraz adrenalin iyidir.
348
00:28:45,000 --> 00:28:47,875
Olmaz. Hem kadın kesin evdedir.
349
00:28:47,958 --> 00:28:49,166
Önce zili çal.
350
00:28:49,250 --> 00:28:51,500
Tabii. Ya evdeyse ve kapıyı açarsa?
351
00:28:51,583 --> 00:28:52,708
Biraz tuz istersin.
352
00:28:53,625 --> 00:28:54,958
Tuzu ne yapacağım?
353
00:29:15,541 --> 00:29:18,166
Röntgeni dilin altına sok
354
00:29:18,250 --> 00:29:19,291
ve yukarı çek.
355
00:29:28,125 --> 00:29:29,541
Hadi.
356
00:29:29,625 --> 00:29:32,458
Başkasıyla mı görüşüyorsun?
Bunu bana yapamazsın.
357
00:29:32,541 --> 00:29:35,000
Yine mi? Kimseyle görüştüğüm yok. Kes.
358
00:29:35,083 --> 00:29:36,291
Aç kapıyı Jack.
359
00:29:36,375 --> 00:29:38,625
Umarım yakında normal birini bulurum.
360
00:29:39,750 --> 00:29:41,041
Normal biri, ha?
361
00:29:41,541 --> 00:29:43,333
Sizi pişman ederim.
362
00:29:43,416 --> 00:29:45,916
Beni tehdit etme yoksa polis çağırırım.
363
00:29:46,000 --> 00:29:47,250
Bırak beni Filippo!
364
00:29:47,333 --> 00:29:49,125
Bağırırım! Canımı acıtıyorsun!
365
00:29:49,208 --> 00:29:51,625
Rebecca! İyi misin?
366
00:29:51,708 --> 00:29:52,666
Evet.
367
00:29:53,375 --> 00:29:54,458
Her şey yolunda.
368
00:29:57,416 --> 00:29:58,875
Ne bakıyorsun? Pislik.
369
00:30:01,666 --> 00:30:03,541
Başkasıyla görüşeyim deme!
370
00:30:04,166 --> 00:30:05,500
İnanabiliyor musun?
371
00:30:05,583 --> 00:30:08,041
İki yılımı bu iğrenç herife harcadım.
372
00:30:08,916 --> 00:30:09,750
Ona aldırma.
373
00:30:09,833 --> 00:30:11,041
İtin tekidir.
374
00:30:32,750 --> 00:30:33,750
Ayağa kalk.
375
00:30:35,083 --> 00:30:35,958
Kalk.
376
00:30:38,333 --> 00:30:39,375
Şuna vur, hadi.
377
00:30:41,041 --> 00:30:42,000
Hadi.
378
00:30:42,083 --> 00:30:44,333
Bu kadar mı? Yapma, daha sert.
379
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
Bir daha. Hadi.
380
00:30:45,750 --> 00:30:46,833
Bir daha.
381
00:30:46,916 --> 00:30:48,166
Sert ol. Durma. Vur.
382
00:30:48,250 --> 00:30:49,750
Hadi yumrukla! Daha sert!
383
00:30:49,833 --> 00:30:51,583
Diğer yumruğunu da kullan!
384
00:30:51,666 --> 00:30:53,125
Hadi, göster kendini!
385
00:30:53,208 --> 00:30:54,041
Bravo, hadi!
386
00:30:54,125 --> 00:30:56,250
Yeter.
387
00:30:56,333 --> 00:30:57,791
Yeter.
388
00:31:04,583 --> 00:31:06,458
Sağ yumruğun iyiymiş.
389
00:31:06,541 --> 00:31:08,833
Gelecek sefer o serseride kullan.
390
00:31:10,083 --> 00:31:11,458
Rahatla. Nefeslen.
391
00:31:15,583 --> 00:31:16,791
Daha iyi misin?
392
00:31:17,916 --> 00:31:20,250
Şimdi komşuya birlikte gideriz. Tamam?
393
00:31:40,041 --> 00:31:41,000
Sessiz ol.
394
00:32:32,416 --> 00:32:33,708
Selam.
395
00:32:33,791 --> 00:32:34,875
Selam aşkım.
396
00:32:35,583 --> 00:32:36,541
Hayatım.
397
00:32:37,708 --> 00:32:40,083
Kocam evde yok. Gece gelecek.
398
00:32:40,166 --> 00:32:43,250
Tüm öğleden sonra bizim.
399
00:32:43,833 --> 00:32:45,250
Bugünkü planımız nedir?
400
00:32:50,333 --> 00:32:53,125
Yok ya, onu geçen sefer yapmıştık.
401
00:32:56,125 --> 00:32:57,166
Tamam.
402
00:32:57,250 --> 00:32:58,750
Her zaman evet derim.
403
00:32:59,375 --> 00:33:01,208
Niye mutfağa gideyim?
404
00:33:09,958 --> 00:33:12,000
Buz küpleri mi?
405
00:33:13,875 --> 00:33:15,958
Galiba anladım.
406
00:33:18,458 --> 00:33:20,166
Emredersiniz efendim.
407
00:33:20,250 --> 00:33:22,000
Buzu aldım.
408
00:33:22,833 --> 00:33:24,541
Sen nesin biliyor musun?
409
00:33:25,166 --> 00:33:28,916
Homurdanan küçük bir hayvansın.
410
00:33:30,791 --> 00:33:32,833
Evet. Tahmin et hangisi.
411
00:33:32,916 --> 00:33:36,541
Domuz!
412
00:33:36,625 --> 00:33:39,208
Evet!
413
00:33:40,000 --> 00:33:41,250
Hayır.
414
00:33:41,333 --> 00:33:43,541
Bordo külotu giyiyorum.
415
00:33:43,625 --> 00:33:45,791
Şu daracık olan.
416
00:33:45,875 --> 00:33:47,041
Evet.
417
00:33:47,875 --> 00:33:52,250
Ama rahatsız ediyor çünkü kayıp duruyor,
418
00:33:52,916 --> 00:33:53,958
popomun arasına.
419
00:33:54,041 --> 00:33:54,875
Ya sen?
420
00:33:55,833 --> 00:33:57,500
Ne yapıyorsun?
421
00:34:00,083 --> 00:34:01,291
Ah. Peki nasıl?
422
00:34:10,750 --> 00:34:13,541
Gördün mü, domuzsun işte.
423
00:34:13,625 --> 00:34:16,333
Evet. Ben de domuzum.
424
00:34:16,416 --> 00:34:17,708
Gerçek bir domuz.
425
00:34:17,791 --> 00:34:20,666
Buz küpleri eriyor.
426
00:34:20,750 --> 00:34:24,750
Yatağa uzanacağım.
427
00:34:24,833 --> 00:34:28,166
Bravo. Çok iyi iş çıkardın ulan.
428
00:34:28,250 --> 00:34:30,083
İşte bu.
429
00:34:30,166 --> 00:34:33,083
-Bakalım neler almışız.
-Vay canına.
430
00:34:34,416 --> 00:34:36,500
Hiç böyle bir şey yapmamıştım.
431
00:34:36,583 --> 00:34:37,750
Değişiklik iyidir.
432
00:34:37,833 --> 00:34:40,208
Alvaro Vitali ve Bombolo filmi gibiydi.
433
00:34:40,291 --> 00:34:41,958
-Hatırla.
-Edwige Fenech'le.
434
00:34:42,041 --> 00:34:45,416
Bana da Sharon Stone'un
bacak sahnesini anımsattı.
435
00:34:45,500 --> 00:34:46,666
İzlemiş miydin?
436
00:34:46,750 --> 00:34:47,750
Sevmiş miydin?
437
00:34:47,833 --> 00:34:49,375
Korkudan dilin açıldı.
438
00:34:49,458 --> 00:34:51,208
Beremi geri ver.
439
00:34:51,291 --> 00:34:52,708
Beremi geri ver.
440
00:34:54,583 --> 00:34:57,583
Çarpıntım başladı. Damlalarımı içeyim.
441
00:34:57,666 --> 00:34:59,166
Hayır. Dur. Ne damlası?
442
00:35:00,125 --> 00:35:02,208
Al. Bunu iç.
443
00:35:02,291 --> 00:35:04,833
-Barmen komşudan.
-Yok, içince tuhaflaşırım.
444
00:35:04,916 --> 00:35:05,958
Normal misin ki?
445
00:35:06,041 --> 00:35:09,041
İç hadi. Gülüyordun,
resmen ağzının suyu aktı.
446
00:35:09,125 --> 00:35:10,291
Hadi, iç bakalım.
447
00:35:21,000 --> 00:35:22,375
-Picchio.
-Spartaco.
448
00:35:22,458 --> 00:35:23,458
Gelişme var mı?
449
00:35:23,541 --> 00:35:25,958
Binalardan ona benzeyen kimse çıkmadı.
450
00:35:26,041 --> 00:35:28,666
-Ama Ferruccio bir şey bulmuş.
-Nedir?
451
00:35:28,750 --> 00:35:30,125
Arkadaşım onu görmüş.
452
00:35:30,208 --> 00:35:32,083
Gazometrenin orada yaşıyormuş.
453
00:35:32,166 --> 00:35:34,875
Depoları boşaltıp
kamyonetle eşya taşırmış.
454
00:35:34,958 --> 00:35:36,958
Abisiyle çalışırmış ama ortada yok.
455
00:35:37,041 --> 00:35:38,916
Beni şu pisliğin evine götür.
456
00:35:39,000 --> 00:35:40,750
Ben gittim bile. Kapatılmış.
457
00:35:40,833 --> 00:35:42,583
Kamyonet de orada yok.
458
00:35:42,666 --> 00:35:45,041
Bana daha çok bilgi gerek. Dostuna sor,
459
00:35:45,125 --> 00:35:48,333
sevgilisi, oğlu, eşi var mı,
abisini bulabilir miyiz.
460
00:35:48,416 --> 00:35:50,541
Adamın Caino'dan çaldığı doğru mu?
461
00:35:50,625 --> 00:35:51,666
O artık ölü biri.
462
00:35:51,750 --> 00:35:55,083
Yakalanınca gör.
Caino onu slot makinesine mıhlayacak.
463
00:35:55,583 --> 00:35:58,958
-Düşünüyorum da…
-Rahat ol. Düşünmek sana iyi gelmiyor.
464
00:35:59,458 --> 00:36:02,750
Her zamankini yapacağız.
Eşyalar arabada mı?
465
00:36:04,916 --> 00:36:07,375
Aslında adama biraz saygı duyuyorum.
466
00:36:07,458 --> 00:36:10,375
Caino'dan çalmak
her babayiğidin harcı değildir.
467
00:36:10,458 --> 00:36:11,833
Bir şey diyeyim mi?
468
00:36:11,916 --> 00:36:14,541
Onu bulunca
vurmadan önce elini sıkacağım.
469
00:36:14,625 --> 00:36:17,375
Caino onu canlı istedi, hatırlatırım.
470
00:36:17,458 --> 00:36:18,833
O zaman parayı alırız.
471
00:36:18,916 --> 00:36:20,916
Ne demek istiyorsun? Kendimize mi?
472
00:36:22,375 --> 00:36:23,875
Karmaşık olan ne?
473
00:36:24,416 --> 00:36:27,458
"Baba, batıracaksam
sevdiğim işi batırayım" de.
474
00:36:27,541 --> 00:36:28,958
Sana engel olan mı var?
475
00:36:29,583 --> 00:36:31,000
Yok. Bilemiyorum…
476
00:36:31,083 --> 00:36:33,583
Ona çizimlerimi gösterecek cesaretim yok.
477
00:36:34,625 --> 00:36:36,333
Hiç doğmamalıymışım.
478
00:36:37,000 --> 00:36:38,250
Beni geç yapmışlar.
479
00:36:38,333 --> 00:36:40,583
Çocukları olmaz sanıyorlarmış.
480
00:36:40,666 --> 00:36:42,416
Okumak istemiyorsun.
481
00:36:42,500 --> 00:36:44,583
Sevdiğin şeyi yapmak istemiyorsun.
482
00:36:45,541 --> 00:36:47,541
Işığın var ama kullanamıyorsun.
483
00:36:48,458 --> 00:36:50,208
Tamir etmek de istemiyorsun.
484
00:36:50,750 --> 00:36:53,958
Babanla yüzleşmiyorsun.
Vaktim olsa seni de tamir ederim.
485
00:36:55,875 --> 00:36:57,708
Depresif sanatçı, gel de bak.
486
00:37:00,916 --> 00:37:02,416
Vay canına, harikasın.
487
00:37:06,250 --> 00:37:07,666
Bu kim lan şimdi?
488
00:37:19,083 --> 00:37:19,916
Kim o?
489
00:37:20,000 --> 00:37:22,458
Su idaresindeniz. Bölgede sızıntı var.
490
00:37:31,541 --> 00:37:32,916
-Merhaba.
-Merhaba.
491
00:37:33,000 --> 00:37:34,916
Hemen bakıp çıkacağız.
492
00:37:35,000 --> 00:37:36,791
Tüm binayı kontrol ediyoruz.
493
00:37:37,625 --> 00:37:39,166
Mesaiye mi kaldınız?
494
00:37:39,250 --> 00:37:41,083
Acil servis çağrısı aldık.
495
00:37:51,083 --> 00:37:52,166
Bakabilir miyim?
496
00:37:52,250 --> 00:37:53,375
Tabii, buyurun.
497
00:38:11,208 --> 00:38:12,333
Mutfakta sorun yok.
498
00:38:12,416 --> 00:38:13,541
Banyo nerede?
499
00:38:14,041 --> 00:38:15,208
Şu tarafta.
500
00:38:21,000 --> 00:38:23,500
Oğlum da çizgi roman hastası.
501
00:38:23,583 --> 00:38:24,750
Öyle mi?
502
00:38:24,833 --> 00:38:26,208
Kaç yaşında?
503
00:38:26,291 --> 00:38:27,250
On iki.
504
00:38:27,833 --> 00:38:29,666
Onun da böyle bir beresi var.
505
00:38:46,166 --> 00:38:47,625
Son günlerde tuhaf şeyler
506
00:38:48,833 --> 00:38:49,916
oldu mu?
507
00:38:50,791 --> 00:38:53,250
Suyla ilgili tuhaflık mı?
508
00:39:00,250 --> 00:39:03,125
Hayır, her şey normal, yolunda gidiyor.
509
00:39:03,625 --> 00:39:05,333
Banyoda da sorun yok.
510
00:39:09,791 --> 00:39:11,000
Peki o zaman.
511
00:39:12,333 --> 00:39:13,166
Hoşça kalın.
512
00:39:13,250 --> 00:39:14,375
Güle güle.
513
00:39:14,458 --> 00:39:15,708
Rahatsız ettik.
514
00:39:15,791 --> 00:39:17,375
Sorun değil.
515
00:39:30,208 --> 00:39:32,375
Su kaçağı uzmanına benzemiyorlardı.
516
00:39:36,708 --> 00:39:39,333
Para yüzünden seni arıyorlar, değil mi?
517
00:39:41,625 --> 00:39:44,291
Ne kadar az bilirsen o kadar iyi.
Soru sorma.
518
00:39:48,791 --> 00:39:50,875
Burada fazla kalmayacağım.
519
00:39:56,750 --> 00:39:57,791
Aferin.
520
00:39:57,875 --> 00:40:00,583
Öz saygını kazanman beş dakika sürmedi.
521
00:40:01,250 --> 00:40:03,208
-Evi mi yeniliyorum?
-Beraber.
522
00:40:03,291 --> 00:40:04,333
Yapma yahu.
523
00:40:15,875 --> 00:40:17,333
Muhteşem. Sen mi çizdin?
524
00:40:17,416 --> 00:40:18,541
Bırak onları.
525
00:40:18,625 --> 00:40:21,083
-Niye? Gerçekten harikalar.
-Bırak dedim!
526
00:40:21,166 --> 00:40:23,208
-Delirdin mi sen?
-Koy yerine!
527
00:40:23,291 --> 00:40:24,416
Derhâl!
528
00:40:28,458 --> 00:40:29,875
Al, yemedik.
529
00:40:31,541 --> 00:40:34,500
Uyumam lazım. Sakın gürültü yapayım deme.
530
00:40:45,083 --> 00:40:47,000
Adam tam çatlak.
531
00:41:07,291 --> 00:41:08,208
Giulia.
532
00:41:14,708 --> 00:41:16,208
Caino, haberlerim var.
533
00:41:21,750 --> 00:41:24,208
Caino. Haberlerim var.
534
00:41:29,625 --> 00:41:32,708
Ben çalışırken kesinlikle müdahale etme.
535
00:41:32,791 --> 00:41:34,041
Özür dile.
536
00:41:37,583 --> 00:41:38,875
Özür dile!
537
00:41:43,833 --> 00:41:44,750
Özür dilerim.
538
00:41:44,833 --> 00:41:46,875
Babana olan minnet borcumdan
539
00:41:46,958 --> 00:41:49,041
faydalanma. Huzur içinde yatsın.
540
00:41:51,791 --> 00:41:53,000
Şimdi konuş.
541
00:41:55,458 --> 00:41:58,083
Önemsiz bir tip. Depoları boşaltıyor.
542
00:41:58,708 --> 00:41:59,666
Eziğin teki.
543
00:41:59,750 --> 00:42:02,500
Caino'dan çalma cesareti varsa
ezik değildir.
544
00:42:02,583 --> 00:42:05,750
Parayı yiyemeyecek.
Yakalanacak. Nereye gidebilir ki?
545
00:42:06,333 --> 00:42:09,458
Eninde sonunda
saklandığı delikten çıkacak.
546
00:42:12,458 --> 00:42:14,625
Parayı yiyemeyecek.
547
00:42:16,250 --> 00:42:17,500
Yakalanacak.
548
00:42:18,458 --> 00:42:19,875
Deliğinden çıkacak.
549
00:42:25,416 --> 00:42:28,333
Zavallı Mario'nun dedikleriyle
aşağı yukarı aynı.
550
00:42:33,333 --> 00:42:36,000
Bana 24 saat ver, onu buraya getireyim.
551
00:42:36,833 --> 00:42:38,250
Yirmi dört saat.
552
00:42:38,833 --> 00:42:40,625
Umarım bir planın vardır.
553
00:42:40,708 --> 00:42:44,333
Rotası olmayan gemiye
hiçbir rüzgâr yardım edemez.
554
00:42:46,916 --> 00:42:48,041
Çık dışarı.
555
00:42:58,916 --> 00:43:00,708
Giulia konusunda haklıymışsın.
556
00:43:00,791 --> 00:43:02,041
Vay kaltak.
557
00:43:04,625 --> 00:43:07,833
Babama borçlu olmasa beni çoktan şutlardı.
558
00:43:07,916 --> 00:43:09,375
Adi şerefsiz.
559
00:43:10,750 --> 00:43:13,166
Babam onun için hapse düştü.
560
00:43:13,250 --> 00:43:15,000
Onun yerine babam yakalandı.
561
00:43:16,625 --> 00:43:19,125
Caino canımıza okur, söyleyeyim.
562
00:43:19,833 --> 00:43:22,458
Buzzetti şerefsizi de beni çok korkutuyor.
563
00:43:22,541 --> 00:43:24,666
Öldürmekten zevk alıyor gibi.
564
00:43:25,333 --> 00:43:26,958
O benim için çerez.
565
00:43:27,041 --> 00:43:29,541
Asıl Caino puştunu yalvartacağım.
566
00:43:29,625 --> 00:43:31,083
Onu süründüreceğim.
567
00:43:31,166 --> 00:43:32,875
Ona ayakkabımı yalatacağım.
568
00:43:32,958 --> 00:43:34,083
Ne yapacağız şimdi?
569
00:43:34,166 --> 00:43:37,083
Adamı 24 saate yakalayamayız.
Kendi kuyunu kazdın.
570
00:43:37,166 --> 00:43:41,250
Yapma Marzio. Lanet olsun!
Tek yaptığın kötü şans getirmek!
571
00:43:41,333 --> 00:43:43,333
Hay sıçayım!
572
00:45:00,958 --> 00:45:02,416
Polisiye.
573
00:45:05,916 --> 00:45:08,500
Garbatella'da geçen bir şehir hikâyesi.
574
00:45:10,250 --> 00:45:12,000
Sakin bir muhit havasında.
575
00:45:12,500 --> 00:45:15,041
Zihninde bile evinden çıkamıyorsun!
576
00:45:15,583 --> 00:45:18,916
Sàlgari masasından
en azından Malezya'yı hayal etmiş.
577
00:45:19,000 --> 00:45:20,833
-Salgàri diye okunuyor.
-Neyse.
578
00:45:20,916 --> 00:45:21,833
O işte.
579
00:45:26,125 --> 00:45:27,833
Bunlar manyak güzel.
580
00:45:29,791 --> 00:45:31,458
Okulda vaktini harcıyorsun.
581
00:45:36,833 --> 00:45:39,791
Bunları hoşlandığın kıza gösterdin mi?
582
00:45:39,875 --> 00:45:41,875
-Hangi kız?
-Salağa yatma.
583
00:45:42,458 --> 00:45:45,000
Resmini banyoda,
ilaçların arkasında gördüm.
584
00:45:45,083 --> 00:45:47,166
Niye oraya koyduğunu hiç anlatma.
585
00:45:47,958 --> 00:45:49,416
Adı ne?
586
00:45:50,375 --> 00:45:51,375
Rebecca.
587
00:45:52,750 --> 00:45:55,375
Ya sahanlıktan
ona seslenen arkadaşının adı?
588
00:45:57,041 --> 00:45:59,166
Sevillalı, İspanyol.
589
00:45:59,250 --> 00:46:01,208
Erasmus'tan tanışıyorlar.
590
00:46:01,291 --> 00:46:04,166
İspanyol kızlar müthiştir.
Temiz, makyajsız.
591
00:46:04,958 --> 00:46:06,291
Doğaldırlar.
592
00:46:10,541 --> 00:46:12,291
Rebecca'yla hiç konuştun mu?
593
00:46:12,833 --> 00:46:13,875
Hayır.
594
00:46:18,750 --> 00:46:19,833
Yani…
595
00:46:21,333 --> 00:46:24,458
Evet, birkaç kez konuştum,
DVD'lerimi ödünç aldı.
596
00:46:24,541 --> 00:46:28,166
60'lı, 70'li yılların
İtalyan sineması üzerine tez yazıyor.
597
00:46:28,250 --> 00:46:30,250
Posterlerin sebebi anlaşıldı.
598
00:46:30,333 --> 00:46:32,375
Havalı görünmek istiyorsun. Hoş.
599
00:46:33,041 --> 00:46:35,541
Havalı mı? Ben mi?
Yanındaki adamı gördün.
600
00:46:35,625 --> 00:46:37,958
-Yani, nasıl olur…
-Kes şunu.
601
00:46:38,625 --> 00:46:42,000
En akıllı kız bile
en az bir kez bir pisliğe âşık olur.
602
00:46:42,083 --> 00:46:44,500
Çıktığım tüm kızlar akıllıydı.
603
00:46:44,583 --> 00:46:45,875
Evet, eminim öyledir.
604
00:46:46,833 --> 00:46:48,166
Şaka yapıyordum.
605
00:46:49,750 --> 00:46:53,083
Kafana takma. Ama denemeden bilemezsin.
606
00:46:53,750 --> 00:46:56,750
Belki onun için önemi yoktur.
Adamdan ayrılmıştır.
607
00:46:56,833 --> 00:46:59,541
-Çok karmaşık.
-Hayır, karmaşık olan sensin.
608
00:46:59,625 --> 00:47:00,791
Dinle.
609
00:47:01,333 --> 00:47:04,958
Bazı kızlar para peşindedir,
bazıları ise görünüş ve kişilik.
610
00:47:07,250 --> 00:47:09,333
Para konusunda umut vadetmiyorsun.
611
00:47:09,416 --> 00:47:12,125
Kişilik desen, uğraşmak gerek.
Tip desen, eh…
612
00:47:12,208 --> 00:47:13,583
-Tabii.
-Umudun yok.
613
00:47:13,666 --> 00:47:15,291
-Evet.
-Ama öyle hissetme.
614
00:47:15,375 --> 00:47:18,250
Rebecca gibilerin aradığı
bir şey var sende.
615
00:47:18,833 --> 00:47:19,791
İnan bana.
616
00:47:21,833 --> 00:47:22,916
Ruh.
617
00:47:24,000 --> 00:47:24,958
Ruh mu?
618
00:47:27,750 --> 00:47:29,708
Senin ruhtan bahsetmen ne tuhaf.
619
00:47:29,791 --> 00:47:32,583
-Niye, patenti sende mi?
-Hayır.
620
00:47:32,666 --> 00:47:34,208
Ruhun ya vardır ya yoktur.
621
00:47:34,291 --> 00:47:35,875
Nietzsche de öyle demiş.
622
00:47:35,958 --> 00:47:37,500
-Araştır istersen.
-Şey…
623
00:47:38,000 --> 00:47:40,625
"Nietzsche'den ne anlar o?" diyorsundur.
624
00:47:40,708 --> 00:47:41,708
Hâliyle…
625
00:47:43,583 --> 00:47:46,833
Buradan çıkmam kolay olmayacak gibi.
626
00:47:58,208 --> 00:47:59,166
Anladın mı?
627
00:47:59,250 --> 00:48:00,791
Kesinleşince haber ver.
628
00:48:00,875 --> 00:48:02,250
Hemen haber ver.
629
00:48:12,500 --> 00:48:13,333
Bak.
630
00:48:13,833 --> 00:48:16,041
Rebecca'lar döndü. Git, konuş.
631
00:48:16,125 --> 00:48:18,000
Hayatta olmaz. Rezil olurum.
632
00:48:18,083 --> 00:48:20,541
Çıkıyordum, de. Eşya taşımaya yardım et
633
00:48:20,625 --> 00:48:22,125
ve onu yemeğe çağır.
634
00:48:22,208 --> 00:48:24,875
-Yemek pişireceğini söyle.
-Hiç yemek yapamam.
635
00:48:24,958 --> 00:48:26,833
Yok ya? Ne biçim erkeksin?
636
00:48:26,916 --> 00:48:27,833
Benimle gel.
637
00:48:27,916 --> 00:48:29,833
Kendin halletmelisin.
638
00:48:29,916 --> 00:48:31,916
-Hep başkalarına güvenme.
-Hayır.
639
00:48:32,000 --> 00:48:34,083
-Olmaz.
-Umutsuz vakasın. Gel hadi.
640
00:48:34,166 --> 00:48:35,375
Hayır.
641
00:48:39,250 --> 00:48:40,500
-Hola.
-Selam.
642
00:48:40,583 --> 00:48:41,958
-Selam.
-Selam Ludovico.
643
00:48:42,041 --> 00:48:43,583
Taşımaya yardım edeyim.
644
00:48:43,666 --> 00:48:45,125
-Sağ ol.
-Çok sağ ol.
645
00:48:45,208 --> 00:48:48,166
-Çıkıyor muydun?
-Yok, yeni gelmiştim.
646
00:48:48,250 --> 00:48:49,458
Şirin bereymiş.
647
00:48:49,541 --> 00:48:50,666
Teşekkürler.
648
00:48:52,375 --> 00:48:54,125
Bu, Amanda.
649
00:48:54,208 --> 00:48:55,375
Sana bahsetmiştim.
650
00:48:55,458 --> 00:48:58,708
Erasmus'ta birlikteydiniz. Ben Ludovico.
651
00:48:58,791 --> 00:49:01,416
Pardon, acele lavaboya yetişmeliyim.
652
00:49:01,916 --> 00:49:03,333
-Tatlı kız.
-Evet.
653
00:49:03,416 --> 00:49:07,250
Baksana, madem rastlaştık
sana bir şey sormak istiyorum.
654
00:49:07,333 --> 00:49:11,666
Önceden soracaktım
ama dert olmak istemedim.
655
00:49:11,750 --> 00:49:12,583
Sen? Dert mi?
656
00:49:12,666 --> 00:49:14,083
Asla.
657
00:49:14,583 --> 00:49:15,500
Konu tezim.
658
00:49:15,583 --> 00:49:17,750
60'lar İtalyan sineması. Dino Risi…
659
00:49:17,833 --> 00:49:19,708
Bu konuda uzmansın, değil mi?
660
00:49:20,208 --> 00:49:21,833
Evet.
661
00:49:22,875 --> 00:49:24,458
Bana yardım eder misin?
662
00:49:25,875 --> 00:49:28,041
-Lütfen hayır deme.
-Hayır.
663
00:49:29,083 --> 00:49:32,375
Yani, evet. Hiç sorun değil.
664
00:49:32,458 --> 00:49:35,375
Kesinlikle sorun değil.
Risi'nin hayranıyım.
665
00:49:35,458 --> 00:49:39,750
Birkaç filmini izler
birlikte analizini yaparız.
666
00:49:39,833 --> 00:49:41,041
Bu harika olur.
667
00:49:41,958 --> 00:49:45,500
Zor Hayat, Dul, Kadın Kokusu…
668
00:49:45,583 --> 00:49:48,041
Sana gelsem nasıl olur?
669
00:49:48,750 --> 00:49:49,958
Sen… Gel tabii.
670
00:49:55,583 --> 00:49:57,666
…Nino Manfredi inanılmazdı.
671
00:49:57,750 --> 00:49:59,875
Filmin adı Çıplak Görüyorum.
672
00:49:59,958 --> 00:50:03,875
Merdivenlerden amma yavaş çıktınız.
673
00:50:04,750 --> 00:50:08,250
Bunlar ağır da ondan.
674
00:50:08,333 --> 00:50:09,333
Duş alacağım.
675
00:50:10,125 --> 00:50:12,250
Evet. Lütfen içeri gel.
676
00:50:14,958 --> 00:50:16,416
Masaya koyayım mı?
677
00:50:16,500 --> 00:50:17,750
Evet, çok sağ ol.
678
00:50:19,125 --> 00:50:21,166
-Ludovico?
-Efendim?
679
00:50:21,250 --> 00:50:23,000
Su tesisatından anlar mısın?
680
00:50:23,083 --> 00:50:24,250
Elbette.
681
00:50:24,333 --> 00:50:25,791
Lanet olası musluk.
682
00:50:25,875 --> 00:50:28,708
Apartman hizmetlisine defalarca söyledim.
683
00:50:28,791 --> 00:50:31,083
Bir baksan… Ami, ona göstersene.
684
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
Gel Ludo.
685
00:50:35,041 --> 00:50:36,875
Bak, duşu açtım
686
00:50:36,958 --> 00:50:39,541
ama şu şey sıkıştı.
687
00:50:42,333 --> 00:50:44,041
Oradaki şey, evet.
688
00:50:53,916 --> 00:50:56,291
Sorun birden açılması.
689
00:50:58,000 --> 00:51:00,458
Kusura bakma.
690
00:51:24,083 --> 00:51:25,166
Pislik.
691
00:51:28,000 --> 00:51:29,083
Birine mi baktın?
692
00:51:29,166 --> 00:51:30,958
-Çekil yolumdan.
-Soru sordum.
693
00:51:31,041 --> 00:51:31,875
Çekil göt.
694
00:51:32,541 --> 00:51:35,250
Kadınları dövenin bana dediğine bak hele.
695
00:51:36,541 --> 00:51:39,375
Rebecca'nın yanına yaklaşırsan
kendini ölmüş bil.
696
00:51:39,458 --> 00:51:42,125
Artık dostu var. Adam benden tehlikeli.
697
00:51:42,208 --> 00:51:43,833
Kız seni görmek istemiyor.
698
00:51:43,916 --> 00:51:46,333
Bir daha gelirsen senin o boktan suratını
699
00:51:47,750 --> 00:51:48,666
dağıtırım!
700
00:51:50,916 --> 00:51:51,958
Seni yok ederim.
701
00:51:53,125 --> 00:51:54,125
Anlaşıldı mı?
702
00:51:58,625 --> 00:52:01,000
Altına işedin. Kahramana bak sen!
703
00:52:01,083 --> 00:52:03,041
Kalk ve yaylan. Pis kokuyorsun.
704
00:52:03,125 --> 00:52:04,666
-Yürü.
-Gidiyorum.
705
00:52:04,750 --> 00:52:05,958
Gazla.
706
00:52:14,833 --> 00:52:17,375
Dur, sakin ol ahbap. Ne oldu böyle sana?
707
00:52:17,458 --> 00:52:18,708
Bu ne hâl?
708
00:52:18,791 --> 00:52:21,583
Silahı vardı yoksa canına okurdum.
709
00:52:21,666 --> 00:52:24,666
Sahiden silahı mı vardı?
Buna benziyor muydu?
710
00:52:27,375 --> 00:52:29,000
Nereye gidiyorsun?
711
00:52:41,166 --> 00:52:42,916
Yine de teşekkürler Jack.
712
00:52:43,000 --> 00:52:44,541
Elinden geleni yaptın.
713
00:52:44,625 --> 00:52:47,375
Evet. Sanırım artık akmıyor.
714
00:52:47,958 --> 00:52:50,833
Neyse, yarın iyi bir tesisatçı çağırırım.
715
00:52:51,791 --> 00:52:52,958
Gerçek tesisatçı.
716
00:52:53,500 --> 00:52:55,083
Elimden gelen bu. Üzgünüm.
717
00:52:55,166 --> 00:52:56,833
Çabalarınıza teşekkür olarak
718
00:52:56,916 --> 00:52:59,166
size ünlü etli pilavımı pişireyim.
719
00:52:59,250 --> 00:53:02,083
Evet. Birlikte yemek yiyelim.
720
00:53:02,166 --> 00:53:04,000
Yarın nasıl? Size uyar mı?
721
00:53:04,083 --> 00:53:05,000
Uyar mı?
722
00:53:05,875 --> 00:53:07,166
Evet, uyar tabii.
723
00:53:07,250 --> 00:53:08,875
İtalyan, İspanyol'a karşı.
724
00:53:08,958 --> 00:53:10,708
Biz de spagetti hazırlarız.
725
00:53:10,791 --> 00:53:14,750
Aşçılığınız ve diğer işleriniz de
tesisatçılığınıza benziyorsa…
726
00:53:22,375 --> 00:53:24,750
Hiç böyle bir şey yaşamamıştım.
727
00:53:24,833 --> 00:53:26,166
Seni seviyorum Jack.
728
00:53:26,250 --> 00:53:27,375
Seni kim yolladı?
729
00:53:27,458 --> 00:53:30,750
Stockholm sendromu bu.
Seni rehin alana âşık olursun.
730
00:53:30,833 --> 00:53:32,500
Başına talih kuşu kondu.
731
00:53:32,583 --> 00:53:34,250
Ben de rezil oldum ama.
732
00:53:34,333 --> 00:53:36,708
Baktım tamir edemiyorum, seni çağırdım.
733
00:53:37,333 --> 00:53:39,833
İspanyol resmen seni gözüyle yedi.
734
00:53:39,916 --> 00:53:42,000
İçkimiz bitti. Otumuz da.
735
00:53:42,083 --> 00:53:44,041
Yo, bende biraz olacaktı.
736
00:53:44,791 --> 00:53:47,625
Pek sık kullanmam. Beni tedirgin eder.
737
00:53:48,416 --> 00:53:51,958
Ama zaten tedirgin olduğuma göre
belki faydası olur.
738
00:53:52,041 --> 00:53:53,625
Ne zamandır içiyorsun?
739
00:53:53,708 --> 00:53:55,500
Bir süredir. Sık içmem.
740
00:54:01,583 --> 00:54:02,583
Tek içiyorsundur.
741
00:54:02,666 --> 00:54:03,708
Hep yalnız.
742
00:54:04,625 --> 00:54:06,250
Bir dahakine Rebecca'yla.
743
00:54:13,958 --> 00:54:15,791
Ayarlandı. Hallettim.
744
00:54:15,875 --> 00:54:17,291
Harikasın. Al bakalım.
745
00:54:18,833 --> 00:54:21,250
-Kalanını giderken vereceğim.
-Tamam.
746
00:54:21,333 --> 00:54:22,416
Görüşürüz.
747
00:54:40,583 --> 00:54:41,583
Şuna bak.
748
00:54:42,750 --> 00:54:45,166
Senin boyunun iki katıyım.
749
00:54:47,166 --> 00:54:48,583
Senin gibi olsaydım.
750
00:54:53,166 --> 00:54:55,166
Senden iyi olduğumu mu sanıyorsun?
751
00:54:57,583 --> 00:54:58,583
Kendine bak.
752
00:55:01,416 --> 00:55:03,041
Hep böyle kal.
753
00:55:03,125 --> 00:55:05,166
Başkası gibi olma.
754
00:55:12,833 --> 00:55:14,083
Hırsızım.
755
00:55:14,916 --> 00:55:16,166
Hep hırsızdım.
756
00:55:18,208 --> 00:55:22,166
Çok az para biriktirdim
ama artık bu son işle hayatım kurtulacak.
757
00:55:27,291 --> 00:55:28,916
Paravan işim var.
758
00:55:29,000 --> 00:55:32,041
Depoları boşaltıp
taşımacılık falan yapıyorum.
759
00:55:32,125 --> 00:55:33,541
Fatura bile kesiyorum.
760
00:55:36,041 --> 00:55:37,666
Eskiden abimle çalışırdım.
761
00:55:39,916 --> 00:55:42,083
Hayat hakkında her şeyi o öğretti.
762
00:55:43,500 --> 00:55:46,958
Gerçi hayatı ne kadar çok
anlamaya çalışırsan o kadar az…
763
00:55:47,041 --> 00:55:48,375
Abin mi var?
764
00:55:57,750 --> 00:55:58,916
Sekiz yaş büyük.
765
00:56:00,666 --> 00:56:02,958
Adı Paolo. Birlikte hırsızlık yapardık.
766
00:56:03,458 --> 00:56:05,708
Bir grupta saksafoncuydu.
767
00:56:06,333 --> 00:56:10,291
Biri yanlış yetiştiyse
suçlusu aileler oluyor. Saçmalık bu.
768
00:56:10,791 --> 00:56:13,458
Babam pazarda bir kazada öldü.
769
00:56:16,083 --> 00:56:17,666
Bir yıl sonra annem öldü.
770
00:56:22,458 --> 00:56:23,750
Temizlikçiydi.
771
00:56:25,208 --> 00:56:26,708
İkisi de iyi ve dürüsttü.
772
00:56:27,250 --> 00:56:28,708
Abimle ben ise hırsızız.
773
00:56:31,708 --> 00:56:34,250
Nasıl oluyor? Bilmiyorum.
774
00:56:39,916 --> 00:56:41,958
Gittiğinde 18 yaşımdaydım.
775
00:56:42,041 --> 00:56:44,083
Bana hep "Çalış" derdi.
776
00:56:45,791 --> 00:56:47,333
"Kitap oku."
777
00:56:47,416 --> 00:56:49,916
Düzinelerce kitap alırdı. Hâlâ saklarım.
778
00:56:51,000 --> 00:56:53,333
Kaskını da yanımdan hiç ayırmam.
779
00:56:54,041 --> 00:56:55,416
Ona bağlıyım.
780
00:56:56,583 --> 00:56:58,291
Ama seni yalnız bırakmış.
781
00:56:58,375 --> 00:56:59,208
Hayır.
782
00:56:59,833 --> 00:57:01,208
Gitmemi isteyen oydu.
783
00:57:01,291 --> 00:57:03,000
"Dönüm noktası olacak" dedi.
784
00:57:04,083 --> 00:57:05,833
Gidecek cesareti bulamadım.
785
00:57:08,416 --> 00:57:09,625
Sonra Brezilyalı,
786
00:57:10,208 --> 00:57:12,583
taş gibi bir kızla birlikte oldu.
787
00:57:13,250 --> 00:57:14,541
Kıskanmadım değil.
788
00:57:23,583 --> 00:57:24,625
Bak.
789
00:57:30,208 --> 00:57:31,541
"Mar do Paraiso."
790
00:57:32,125 --> 00:57:33,375
Şuna bak.
791
00:57:33,458 --> 00:57:35,666
-Siktir.
-Bunu üç yıl önce yolladı.
792
00:57:35,750 --> 00:57:37,583
Orada olduğundan emin misin?
793
00:57:37,666 --> 00:57:38,958
Onu bulacağım.
794
00:57:39,041 --> 00:57:41,083
Fırsatçıdır, herkes onu tanır.
795
00:57:41,916 --> 00:57:45,583
Şu aksilik çıkmasa şimdiye oradaydım.
796
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Sabahları sahil.
797
00:57:49,458 --> 00:57:51,250
Öğleden sonraları hamak.
798
00:57:51,333 --> 00:57:52,625
Güzel bir kitap.
799
00:57:55,000 --> 00:57:57,208
Geceleri de kızlarla parti.
800
00:57:59,166 --> 00:58:01,375
Naziler kitapları yaktı.
801
00:58:03,125 --> 00:58:04,500
Onlardan korkuyorlardı.
802
00:58:06,500 --> 00:58:08,500
Kadınlardan da korkuyorlardı.
803
00:58:09,750 --> 00:58:12,791
SS askerleri birbirlerini becerirdi.
804
00:58:14,541 --> 00:58:15,791
Ne olmuş yani?
805
00:58:15,875 --> 00:58:17,875
-Bu doğru.
-İyi de ne alaka şimdi?
806
00:58:26,083 --> 00:58:28,958
Burada yalnız yaşamak için
babamı zorladım.
807
00:58:31,125 --> 00:58:33,083
Yapabileceğimi göstermek istedim.
808
00:58:36,458 --> 00:58:37,833
Sanatçı gibi hissettim.
809
00:58:37,916 --> 00:58:40,625
Dairemi istediğim gibi döşemek istedim.
810
00:58:45,333 --> 00:58:47,458
Sonunda kendimi buraya hapsettim.
811
00:58:47,541 --> 00:58:48,416
Yapayalnız.
812
00:58:49,125 --> 00:58:50,791
Dediğin gibi, hep yalnız.
813
00:58:51,958 --> 00:58:54,958
Ama kalabalıkta da yalnız hissederim.
814
00:58:57,458 --> 00:58:59,666
Küçüklüğümden beri böyleyim.
815
00:59:01,125 --> 00:59:03,875
Sadece çizim yaparken mutluyum.
816
00:59:05,208 --> 00:59:07,333
Kendi çizdiğim dünyamda.
817
00:59:07,875 --> 00:59:08,791
Belki de
818
00:59:09,333 --> 00:59:12,833
kim olduğumu öğrenmekten,
keşfetmekten korkuyorum.
819
00:59:13,458 --> 00:59:15,041
Gerçek beni görmekten.
820
00:59:19,041 --> 00:59:20,583
Ailemin umudunu kırmaktan.
821
00:59:21,125 --> 00:59:24,250
Ailenin arkasına saklanma. Kocaman oldun.
822
00:59:25,208 --> 00:59:26,916
Yalnız hissetme.
823
00:59:27,791 --> 00:59:29,125
Herkes yalnız.
824
00:59:29,625 --> 00:59:31,125
Kimse için kolay değil.
825
00:59:34,666 --> 00:59:37,833
İçtiğimiz ot müthişmiş,
826
00:59:38,875 --> 00:59:40,375
bizi filozof yaptı.
827
00:59:45,208 --> 00:59:46,541
Sence ne düşünüyorum?
828
00:59:47,958 --> 00:59:48,791
Bilmiyorum.
829
00:59:51,333 --> 00:59:52,958
Ne kolay söyleyiveriyorsun.
830
00:59:53,041 --> 00:59:55,291
Her şeye cevabın, "bilmiyorum."
831
00:59:55,375 --> 00:59:57,375
Bilmediğimi biliyorum.
832
00:59:58,333 --> 00:59:59,166
Bilmiyorum.
833
01:00:00,208 --> 01:00:01,541
Antik Çağ bilgeliği.
834
01:00:05,833 --> 01:00:07,125
Kimin sözü?
835
01:00:08,333 --> 01:00:09,208
Sokrates mi?
836
01:00:12,041 --> 01:00:13,250
Yani…
837
01:00:15,750 --> 01:00:19,333
Hergele züppeyi döven adamın
silahı varmış.
838
01:00:21,708 --> 01:00:23,208
A Blok'taymış.
839
01:00:27,458 --> 01:00:29,208
Aramayı bitirdik.
840
01:00:30,166 --> 01:00:33,208
A Blok'u daha önce
kontrol etmemiş miydiniz?
841
01:00:33,291 --> 01:00:35,416
Her katı aradık Canio, kimse yoktu.
842
01:00:37,208 --> 01:00:38,875
Düzgün aramamışsınız demek.
843
01:00:42,208 --> 01:00:44,083
İyice aradık.
844
01:00:46,500 --> 01:00:49,666
Öyle olsaydı onu Picchio değil,
siz bulurdunuz.
845
01:00:50,791 --> 01:00:53,125
Gelmiş, "Aramayı bitirdik" diyorsun.
846
01:00:53,750 --> 01:00:56,791
Bu arada, Romalı aksanın
iyice kulağımı tırmalıyor.
847
01:00:57,416 --> 01:00:58,916
İkinci bir şans verdim
848
01:00:59,000 --> 01:01:00,625
ama boşa harcadın.
849
01:01:01,416 --> 01:01:02,708
Eşek hoşaftan ne anlar.
850
01:01:03,541 --> 01:01:06,916
Caino'ya yaptığın yamuk yanına kâr kalır.
851
01:01:07,000 --> 01:01:08,666
İnsanlar böyle düşünecek.
852
01:01:08,750 --> 01:01:10,708
24 saat daha ver, onu bulur.
853
01:01:14,791 --> 01:01:17,208
Babana olan borcum burada bitiyor.
854
01:01:20,125 --> 01:01:21,625
Artık bana çalışmıyorsun.
855
01:01:22,625 --> 01:01:25,583
Şükret ki kader sana borcunu ödeyecek
856
01:01:25,666 --> 01:01:27,041
iyi bir dost vermiş.
857
01:01:30,750 --> 01:01:32,750
Kadere inanır mısın Marzio?
858
01:01:35,000 --> 01:01:36,750
Marzio!
859
01:01:39,458 --> 01:01:41,041
Bana bak. Marzio.
860
01:01:41,125 --> 01:01:42,375
Bana bak!
861
01:01:42,458 --> 01:01:43,541
Marzio.
862
01:01:44,500 --> 01:01:45,375
Marzio.
863
01:01:49,541 --> 01:01:50,958
Geberteceğim seni.
864
01:02:03,000 --> 01:02:05,041
Baban hayatımı kurtardı.
865
01:02:05,541 --> 01:02:07,625
Karşılığında seninkini bağışladım.
866
01:02:08,291 --> 01:02:09,958
Şimdi defol buradan.
867
01:02:10,041 --> 01:02:13,541
Bugünden sonra
sakın bir daha karşıma çıkma.
868
01:02:41,416 --> 01:02:42,916
Onu öldürmeliydik.
869
01:02:43,416 --> 01:02:44,916
Her şeyin bir zamanı var.
870
01:02:45,000 --> 01:02:47,125
Şimdi git, sen ara onu.
871
01:02:47,625 --> 01:02:49,166
Daire numarasını öğren.
872
01:02:49,958 --> 01:02:52,041
Adamı bulunca beni ona götür.
873
01:02:52,541 --> 01:02:54,666
Bizzat ilgileneyim. Bunu hak ediyor.
874
01:03:30,208 --> 01:03:31,041
Korktun mu?
875
01:03:31,666 --> 01:03:32,708
Ne oluyor ulan?
876
01:03:32,791 --> 01:03:33,833
Şaka yapıyordum.
877
01:03:33,916 --> 01:03:35,666
-Ne oluyor ulan?
-Şakaydı!
878
01:03:50,625 --> 01:03:52,208
Sik kafalı.
879
01:03:52,750 --> 01:03:53,791
Kalk şuradan.
880
01:04:40,375 --> 01:04:42,166
Gözün kapalı ateş etme.
881
01:04:43,416 --> 01:04:46,708
Elin titrer, ıskalarsın
ve ikinci atışa zamanın olmaz.
882
01:04:49,083 --> 01:04:50,208
Trintignant.
883
01:04:55,875 --> 01:04:58,000
Kes şunu, sana göre değil.
884
01:04:59,791 --> 01:05:02,458
-Ne kadar uyudum?
-Uzun süre. Saat 14.00.
885
01:05:02,541 --> 01:05:04,083
Ağrı kesicin var mı?
886
01:05:04,166 --> 01:05:05,375
Var.
887
01:05:18,333 --> 01:05:19,333
Hâlâ oradalar.
888
01:05:22,416 --> 01:05:23,708
Ortalığı toplamışsın.
889
01:05:24,458 --> 01:05:26,416
Bazılarımızın aksine erken kalktım.
890
01:05:30,291 --> 01:05:31,208
Al.
891
01:05:36,458 --> 01:05:38,000
Gelişme kaydetmeye devam.
892
01:05:38,541 --> 01:05:39,791
Aferin sana.
893
01:05:39,875 --> 01:05:41,666
Baban bir de şimdi görsün.
894
01:05:41,750 --> 01:05:44,458
Bana her para bıraktığında
suçlu hissediyorum.
895
01:05:44,541 --> 01:05:46,875
Sana söz verdiğim 5.000'in var.
896
01:05:47,583 --> 01:05:49,041
Evet, teşekkür ederim.
897
01:05:56,000 --> 01:05:58,041
Çizgi romanın ne zaman bitecek?
898
01:05:58,541 --> 01:06:00,166
Ne demek istiyorsun?
899
01:06:00,250 --> 01:06:01,166
Ne kadar kaldı?
900
01:06:01,250 --> 01:06:04,458
Çizip, basıp, yayımlamana ne kadar kaldı?
901
01:06:04,541 --> 01:06:06,083
Bilmem. Dört ay.
902
01:06:06,625 --> 01:06:07,833
En fazla altı ay.
903
01:06:07,916 --> 01:06:10,583
Bir yıl diyelim.
Okuldan izin al, parayı düşünme.
904
01:06:10,666 --> 01:06:11,958
Üniversiteden mi?
905
01:06:12,041 --> 01:06:15,125
12 ay bir bok yapmazsın. Oturur çizersin.
906
01:06:15,666 --> 01:06:18,875
Para önemli değil.
Sırt çantasında bir servet yatıyor.
907
01:06:19,625 --> 01:06:23,000
Bir yıla bir yere varamazsan
üniversiteye dönersin.
908
01:06:23,083 --> 01:06:25,333
Zaten kalıp duruyorsun.
909
01:06:25,416 --> 01:06:26,250
Doğru.
910
01:06:26,333 --> 01:06:27,833
Daha önce dediğim gibi.
911
01:06:27,916 --> 01:06:31,250
Batıracaksan sevdiğin işi batır.
912
01:06:31,333 --> 01:06:33,083
Bana inandığın için sağ ol.
913
01:06:42,916 --> 01:06:44,333
Düşünmene gerek var mı?
914
01:06:45,625 --> 01:06:47,125
Teklifi geri çekerim bak.
915
01:06:51,625 --> 01:06:54,000
Başka kim sana böyle bir teklif sunar?
916
01:06:55,625 --> 01:06:56,666
Aslında…
917
01:06:58,000 --> 01:06:59,041
Deneyeceğim.
918
01:06:59,125 --> 01:07:02,625
Çabalayacağım. Odaklanacağım. Yapacağım.
919
01:07:02,708 --> 01:07:04,625
Romanımı insanlara göstereceğim,
920
01:07:04,708 --> 01:07:06,416
hatta belki yayımlarım.
921
01:07:06,500 --> 01:07:08,333
Hatta sana da ithaf ederim.
922
01:07:08,416 --> 01:07:09,750
Rebecca'ya ithaf et.
923
01:07:09,833 --> 01:07:13,125
Ben oradayken bana sadece
kârının %50'sini yolla yeter.
924
01:07:16,541 --> 01:07:17,625
Rebecca?
925
01:07:18,416 --> 01:07:19,666
Hayır, ben Jack.
926
01:07:24,916 --> 01:07:26,708
Etli pilava karşı spagetti mi?
927
01:07:29,916 --> 01:07:31,625
Anlaştık. Görüşmek üzere.
928
01:07:31,708 --> 01:07:33,833
En iyi olan kazansın. Görüşürüz.
929
01:07:34,500 --> 01:07:36,666
Al! Rebecca yine ararsa diye.
930
01:07:36,750 --> 01:07:38,250
Ama polisi arama.
931
01:07:38,333 --> 01:07:40,291
Beni bir kız aramayalı epey oldu.
932
01:07:40,791 --> 01:07:41,708
Ne lazım?
933
01:07:41,791 --> 01:07:43,500
Makarna, et, peynir, domates.
934
01:07:44,541 --> 01:07:45,375
Al.
935
01:07:47,916 --> 01:07:50,416
Hay aksi. İhtiyacın olan her şeyi al.
936
01:07:51,333 --> 01:07:52,416
İşte sana para.
937
01:07:53,500 --> 01:07:54,666
Dışarıdan mı?
938
01:07:58,250 --> 01:08:00,958
Mopetlilerin yanından geçerken havalı ol.
939
01:08:01,041 --> 01:08:02,625
-Havalı mı?
-Hayır.
940
01:08:02,708 --> 01:08:04,750
Havalı olma. Ludovico gibi ol.
941
01:08:15,083 --> 01:08:16,791
Bunu sonunda ekleyeceğiz.
942
01:08:17,541 --> 01:08:20,250
-Sosun tadına baksana.
-Sen bak.
943
01:08:21,208 --> 01:08:22,458
Dikkat et, sıcak.
944
01:08:27,375 --> 01:08:28,541
Vay be, enfes.
945
01:08:29,416 --> 01:08:31,791
Kızlar böyle sos yapanla yatar.
946
01:08:31,875 --> 01:08:34,666
Öyleyse ben yaptım deriz.
Ami aç karna da yatar.
947
01:08:34,750 --> 01:08:36,041
Sen öyle san.
948
01:08:37,125 --> 01:08:38,208
Kim olabilir?
949
01:08:39,750 --> 01:08:41,166
Rebecca olmalı.
950
01:08:48,916 --> 01:08:49,833
İyi akşamlar.
951
01:08:50,333 --> 01:08:51,375
Merhaba.
952
01:08:55,166 --> 01:08:56,375
Gaz idaresi.
953
01:08:56,458 --> 01:08:57,791
Kaçak ihbarı var.
954
01:08:59,166 --> 01:09:00,083
Buyurun.
955
01:09:01,708 --> 01:09:04,291
Su idaresinden de gelmişlerdi.
956
01:09:04,375 --> 01:09:06,375
Mahallede bir sorun mu var?
957
01:09:07,666 --> 01:09:09,666
Yok. Merak etmeyin.
958
01:09:11,833 --> 01:09:12,875
Sayaç nerede?
959
01:09:13,541 --> 01:09:15,625
Şurada, lavabonun altında.
960
01:09:35,250 --> 01:09:36,416
Her şey yolunda mı?
961
01:09:39,000 --> 01:09:39,916
Şimdilik, evet.
962
01:09:51,000 --> 01:09:52,583
Evet, çizim yapıyorum.
963
01:10:03,000 --> 01:10:03,916
Banyo?
964
01:10:04,708 --> 01:10:06,083
Sağ tarafta.
965
01:10:06,166 --> 01:10:08,083
Işığı açayım.
966
01:10:28,416 --> 01:10:29,416
Elektrikli şofben.
967
01:10:40,250 --> 01:10:41,875
Yatak odası nerede?
968
01:10:43,916 --> 01:10:47,458
Yatak odasında gaz bağlantılı bir şey yok.
969
01:11:21,958 --> 01:11:22,916
Tabii.
970
01:11:23,750 --> 01:11:24,708
Bir şey yok.
971
01:11:25,625 --> 01:11:26,500
Yok.
972
01:11:28,208 --> 01:11:29,125
Tabii.
973
01:11:32,000 --> 01:11:33,041
Bir şey yok.
974
01:11:38,458 --> 01:11:39,333
Şey.
975
01:11:39,416 --> 01:11:41,500
Spagetti yapıyordum.
976
01:11:41,583 --> 01:11:43,000
Büyükannemin tarifi.
977
01:11:47,750 --> 01:11:49,541
Sizi uğurlayayım.
978
01:11:51,666 --> 01:11:52,500
Parmesan mı?
979
01:11:52,583 --> 01:11:54,208
Pecorino, tabii ki.
980
01:11:54,291 --> 01:11:55,166
Pecorino, ha?
981
01:11:55,250 --> 01:11:56,875
Parmesan tarifi katleder.
982
01:11:56,958 --> 01:11:59,166
Katleder tabii.
983
01:11:59,250 --> 01:12:00,166
Değil mi ama?
984
01:12:17,875 --> 01:12:18,958
Evet, onu buldum.
985
01:12:20,750 --> 01:12:21,666
A Blok.
986
01:12:22,416 --> 01:12:23,791
Numara 14.
987
01:12:31,833 --> 01:12:32,750
Hayır, hemen.
988
01:12:33,333 --> 01:12:34,791
Yemek yemeyi bırak.
989
01:12:34,875 --> 01:12:36,166
Derhâl buraya gel.
990
01:12:40,916 --> 01:12:42,000
Ne oluyor?
991
01:12:42,083 --> 01:12:43,083
Ne yapıyorsun?
992
01:12:45,708 --> 01:12:47,666
O adam kimdi, biliyor musun?
993
01:12:47,750 --> 01:12:50,166
-Gazcı eleman mı?
-Evet, gazcı eleman.
994
01:12:50,666 --> 01:12:52,708
Gözü kara katil. Beni arıyordu.
995
01:12:54,250 --> 01:12:56,750
Tanışıklığımız burada bitiyor. Gitmeliyim.
996
01:12:56,833 --> 01:12:58,166
Merak etme, dinle.
997
01:12:58,250 --> 01:12:59,375
Gel, bak.
998
01:12:59,875 --> 01:13:01,583
Şunun içine saklanacağım.
999
01:13:01,666 --> 01:13:04,166
Bir inşaat işçisiyle ayarlama yaptım.
1000
01:13:04,833 --> 01:13:07,333
Çöp kamyonuna saklanamazsın. Tehlikeli.
1001
01:13:07,416 --> 01:13:09,291
Yarım saate havaalanındayım.
1002
01:13:09,375 --> 01:13:11,333
Seni burada bulmasınlar.
1003
01:13:12,375 --> 01:13:13,250
Git buradan.
1004
01:13:13,916 --> 01:13:15,208
Dinle.
1005
01:13:18,541 --> 01:13:20,333
Alacağın okul izni için para.
1006
01:13:20,416 --> 01:13:21,583
Buraya bırakıyorum.
1007
01:13:25,541 --> 01:13:26,708
Seni ararım.
1008
01:13:27,333 --> 01:13:28,666
Sana bilet ayarlarım.
1009
01:13:29,541 --> 01:13:32,291
Abimle tanışırsın.
Çizgi romanı da getirirsin.
1010
01:13:36,791 --> 01:13:38,375
-Al, şunu giy.
-Bir saniye.
1011
01:13:38,458 --> 01:13:39,791
-Çabuk.
-Tamam.
1012
01:13:51,375 --> 01:13:52,291
Ludovico.
1013
01:13:53,291 --> 01:13:54,708
Siktir git! Duydun mu?
1014
01:13:54,791 --> 01:13:57,458
Beni kullandın ve şimdi çekip gidiyorsun.
1015
01:13:58,750 --> 01:14:00,333
Ne yapacağım?
1016
01:14:01,041 --> 01:14:02,208
Herkesin yaptığını.
1017
01:14:04,250 --> 01:14:06,000
Dedim ya, herkes yalnız.
1018
01:14:06,083 --> 01:14:08,083
Senin gibi biriyle olmaktan iyidir.
1019
01:14:09,083 --> 01:14:11,041
Senin ailenin huyu bu.
1020
01:14:13,750 --> 01:14:14,916
Siktir git!
1021
01:14:16,791 --> 01:14:18,125
Kardeşim değilsin.
1022
01:15:00,000 --> 01:15:01,083
Aç lan pencereyi!
1023
01:15:01,166 --> 01:15:02,208
Çabuk.
1024
01:15:04,416 --> 01:15:05,291
Aç.
1025
01:15:06,125 --> 01:15:07,250
Ne yapıyorsun?
1026
01:15:07,333 --> 01:15:09,125
Yemekten sonra giderim.
1027
01:15:12,708 --> 01:15:13,750
Sağ ol Jack.
1028
01:15:15,500 --> 01:15:17,750
İspanyol'u hayatta kaçırmam.
1029
01:15:17,833 --> 01:15:19,333
Teşekkürler.
1030
01:15:20,000 --> 01:15:21,541
-Sağ ol!
-Yeter.
1031
01:15:21,625 --> 01:15:23,250
Git, sosu getir.
1032
01:15:25,250 --> 01:15:26,541
Adı Paolo.
1033
01:15:26,625 --> 01:15:28,416
10 yıl öce Brezilya'ya kaçmış.
1034
01:15:28,500 --> 01:15:31,375
Peşinde olduğun adamın abisi.
1035
01:15:32,958 --> 01:15:35,458
Polis arkadaşın olmasının faydaları.
1036
01:15:35,958 --> 01:15:37,500
Aferin Ferruccio.
1037
01:15:37,583 --> 01:15:39,000
Adın Ferruccio muydu?
1038
01:15:39,916 --> 01:15:42,166
İyi dost kara günde belli olur.
1039
01:15:42,250 --> 01:15:44,333
Hele de o dost, bir polisse
1040
01:15:44,416 --> 01:15:45,875
daha da iyidir.
1041
01:15:46,458 --> 01:15:47,458
Teşekkür ederim.
1042
01:15:48,916 --> 01:15:50,750
Hoşça kalın Bay Caino.
1043
01:15:55,000 --> 01:15:56,291
Ne kadar da doğru.
1044
01:15:57,583 --> 01:16:01,166
Tüm mutlu aileler birbirine benzer.
1045
01:16:01,708 --> 01:16:03,333
Ama her mutsuz ailenin
1046
01:16:03,416 --> 01:16:05,166
derdi kendince farklıdır.
1047
01:16:05,250 --> 01:16:07,000
Ben şunu alayım.
1048
01:16:07,625 --> 01:16:09,000
Sen de makarnayı getir.
1049
01:16:10,416 --> 01:16:12,083
Umarım şarapları vardır.
1050
01:16:12,625 --> 01:16:13,833
Ne yapıyorsun?
1051
01:16:13,916 --> 01:16:14,750
Bekle.
1052
01:16:17,333 --> 01:16:19,333
Rebecca'yı buraya getirirsem diye.
1053
01:16:20,041 --> 01:16:21,166
Kırmızı ışık.
1054
01:16:22,166 --> 01:16:23,833
Her şeyi öğretmişim.
1055
01:16:29,416 --> 01:16:31,541
Kelim çok belli oluyor mu?
1056
01:16:32,041 --> 01:16:33,125
İyisin.
1057
01:16:33,208 --> 01:16:35,625
Kendine baktıkça daha az seversin.
1058
01:16:35,708 --> 01:16:37,458
Zaten beren var.
1059
01:16:43,791 --> 01:16:44,750
Aslında var ya…
1060
01:16:49,916 --> 01:16:51,625
Bere burada daha iyi duruyor.
1061
01:16:53,208 --> 01:16:55,250
Yol için çantana bir şey koydum.
1062
01:16:55,333 --> 01:16:57,000
-Harika.
-Bir sürpriz.
1063
01:16:59,250 --> 01:17:00,500
-Selam!
-Selam.
1064
01:17:01,500 --> 01:17:02,416
Sonrası için.
1065
01:17:03,000 --> 01:17:04,458
Zor Hayat.
1066
01:17:04,541 --> 01:17:05,583
Hayat zor tabii.
1067
01:17:06,208 --> 01:17:07,500
Girsenize.
1068
01:17:07,583 --> 01:17:11,375
Umarım şarabınız vardır.
Bizdekiler bitmiş, çıkarken fark ettik.
1069
01:17:11,916 --> 01:17:14,166
Sizde yoksa gidip alabilirim.
1070
01:17:14,250 --> 01:17:17,083
Merak etmeyin. Gerçekten. Bizde şarap çok.
1071
01:17:17,166 --> 01:17:18,291
-Peki.
-Ceketim?
1072
01:17:18,375 --> 01:17:19,875
Şuraya asabilirsin.
1073
01:17:19,958 --> 01:17:21,583
-Sağ ol.
-Solda.
1074
01:17:21,666 --> 01:17:23,875
Yardım edeyim mi?
1075
01:17:23,958 --> 01:17:26,291
Evet, şarabı açabilirsin.
1076
01:17:26,375 --> 01:17:27,791
Böyle mi?
1077
01:17:27,875 --> 01:17:28,791
Herhâlde.
1078
01:17:28,875 --> 01:17:30,125
-Selam.
-Selam.
1079
01:17:30,208 --> 01:17:31,083
-Selam.
-N'aber?
1080
01:17:31,166 --> 01:17:33,583
Elbisen güzelmiş. Harika görünüyorsun.
1081
01:17:33,666 --> 01:17:35,541
Pilavı tatmak ister misin?
1082
01:17:36,666 --> 01:17:38,000
-Sen mi yaptın?
-Evet.
1083
01:17:38,083 --> 01:17:38,958
İsterim.
1084
01:17:40,500 --> 01:17:42,083
-Dino…
-Nasıl olmuş?
1085
01:17:42,166 --> 01:17:43,500
-Vay be!
-O yönetti.
1086
01:17:43,583 --> 01:17:45,208
Gerçekten çok güzel.
1087
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
Çok lezzetli.
1088
01:18:04,208 --> 01:18:06,041
-Neden olmasın?
-Sevmiyorum.
1089
01:18:06,125 --> 01:18:06,958
Pecorino mu?
1090
01:18:07,041 --> 01:18:08,500
-Şerefe.
-Şerefe.
1091
01:18:08,583 --> 01:18:10,000
Şerefe.
1092
01:18:11,125 --> 01:18:12,125
İtalyan sineması.
1093
01:18:13,000 --> 01:18:14,833
Ona tezinden bahsettin mi?
1094
01:18:14,916 --> 01:18:15,791
Hayır.
1095
01:18:16,791 --> 01:18:18,291
Bir, iki, üç.
1096
01:18:20,708 --> 01:18:21,916
Böyle yapılır oğlum.
1097
01:18:22,000 --> 01:18:23,208
Çok tatlı.
1098
01:18:24,375 --> 01:18:25,541
Ne?
1099
01:18:26,750 --> 01:18:28,083
-Her şey.
-Her şey mi?
1100
01:18:30,375 --> 01:18:31,833
-Sağlığa.
-Sağlığa.
1101
01:18:31,916 --> 01:18:32,916
-Evet.
-Şeye…
1102
01:18:33,000 --> 01:18:34,000
Şerefe.
1103
01:18:36,750 --> 01:18:38,416
Pilav, evet… Unut gitsin.
1104
01:18:42,250 --> 01:18:44,250
-Yiyecek.
-Hadi…
1105
01:18:44,833 --> 01:18:46,500
Beğendin mi?
1106
01:18:47,791 --> 01:18:49,166
Ne tatlı kız.
1107
01:19:01,166 --> 01:19:02,000
Peki…
1108
01:19:02,083 --> 01:19:04,916
Senin adına üzüldüm
1109
01:19:05,000 --> 01:19:08,500
çünkü İspanya'nın
en güzel kızları Sevilla'dadır.
1110
01:19:09,541 --> 01:19:11,166
Benimle gelmelisin.
1111
01:19:13,208 --> 01:19:15,666
Ama Sevilla'ya gitmeme gerek yok.
1112
01:19:15,750 --> 01:19:17,041
-Öyle mi?
-Evet.
1113
01:19:18,000 --> 01:19:18,958
Neden?
1114
01:19:19,500 --> 01:19:22,416
Çünkü tüm güzel kızların en güzeli
1115
01:19:22,500 --> 01:19:24,166
tam karşımda duruyor.
1116
01:19:25,083 --> 01:19:26,291
Anlamadım.
1117
01:19:27,041 --> 01:19:28,166
Anlamadın mı?
1118
01:19:28,250 --> 01:19:29,208
Hayır.
1119
01:19:30,875 --> 01:19:32,291
Bal gibi de anladın.
1120
01:19:33,500 --> 01:19:39,708
Şu noktada çizgi romanı
yayınevine gönderebilirim,
1121
01:19:40,541 --> 01:19:41,958
onlar da basar.
1122
01:19:42,041 --> 01:19:44,500
-Muhteşem!
-Evet, harika olurdu.
1123
01:19:44,583 --> 01:19:47,166
Eğer bu dediğim olursa
1124
01:19:47,833 --> 01:19:49,916
ön sayfada sana ithafta bulunacağım.
1125
01:19:50,000 --> 01:19:52,000
Yani ithafların yazıldığı sayfada.
1126
01:19:52,083 --> 01:19:53,875
Başta ya da sonda.
1127
01:19:54,375 --> 01:19:56,333
-Annem, babam, Rebecca…
-Sağ ol.
1128
01:19:58,416 --> 01:19:59,708
Ne demek.
1129
01:20:00,833 --> 01:20:02,541
Bir soru sorabilir miyim?
1130
01:20:03,125 --> 01:20:04,416
Elbette.
1131
01:20:08,333 --> 01:20:10,500
Sakalının olayı nedir?
1132
01:20:10,583 --> 01:20:12,583
Onu erkeksi gösterdiğini sanıyor.
1133
01:20:12,666 --> 01:20:14,750
Kırılgan ve kendine güveni yok…
1134
01:20:14,833 --> 01:20:16,958
Jack haklı aslında.
1135
01:20:17,041 --> 01:20:19,291
Bence erkekte pürüzsüz bir yüz…
1136
01:20:19,375 --> 01:20:20,333
Nasıl desem…
1137
01:20:20,416 --> 01:20:22,041
-Çok…
-Erkeksi mi?
1138
01:20:22,125 --> 01:20:23,166
Evet.
1139
01:20:23,250 --> 01:20:25,666
Lafı ağzımdan alıyorsun.
1140
01:20:25,750 --> 01:20:26,916
Şapşal şey!
1141
01:20:27,000 --> 01:20:28,833
Otunuz var mı?
1142
01:20:28,916 --> 01:20:31,333
Kaldı mı, bilmiyorum.
1143
01:20:31,416 --> 01:20:33,875
Varsa banyodadır. Bir bak.
1144
01:20:34,458 --> 01:20:36,333
Gidelim. Ben de geliyorum.
1145
01:21:14,125 --> 01:21:15,208
Fazla uzun sürmez.
1146
01:21:58,500 --> 01:22:00,791
Çok özel bir şey göstereyim mi sana?
1147
01:22:01,375 --> 01:22:02,375
Göster.
1148
01:22:03,083 --> 01:22:04,666
Evimde, eğer…
1149
01:22:05,541 --> 01:22:08,166
Evet. Tabii, git de getir.
1150
01:22:08,250 --> 01:22:10,583
Biraz da ot getir.
1151
01:22:10,666 --> 01:22:13,625
Bu ikisini beklersek daha çok bekleriz.
1152
01:22:13,708 --> 01:22:15,666
-Gidiyorum.
-Dur.
1153
01:22:27,333 --> 01:22:28,291
Çabuk gel.
1154
01:22:53,541 --> 01:22:56,708
Beni abin Paolo'nun yaşadığı
bir Brezilya adasına
1155
01:22:56,791 --> 01:22:58,791
götürmek istiyorsun demek.
1156
01:22:59,541 --> 01:23:01,000
Çok da parası var.
1157
01:23:02,958 --> 01:23:05,375
Ama hâlâ anlamıyorum.
1158
01:23:05,458 --> 01:23:07,125
Ne iş yapıyorsun?
1159
01:23:07,208 --> 01:23:09,958
Açıklaması biraz güç.
1160
01:23:10,041 --> 01:23:12,875
Apartmanlar, halka açık yerler
1161
01:23:12,958 --> 01:23:15,250
ve bankalarla ilgileniyorum.
1162
01:23:15,333 --> 01:23:16,791
Tamam ama ne yapıyorsun?
1163
01:23:16,875 --> 01:23:20,458
Tuğla ustası mısın,
1164
01:23:20,541 --> 01:23:23,041
mühendis misin… Ne bileyim işte.
1165
01:23:23,125 --> 01:23:24,541
Mimar mısın?
1166
01:23:24,625 --> 01:23:25,500
Hırsızım.
1167
01:23:26,083 --> 01:23:28,333
Kulağındakinin sebebi bu yani.
1168
01:23:29,000 --> 01:23:32,166
Çok gizemliysen
apartman görevlisisin demektir.
1169
01:23:33,666 --> 01:23:35,291
Bir bakıma öyle.
1170
01:23:36,625 --> 01:23:38,250
Ludovico hâlâ aşağıda mı?
1171
01:23:38,333 --> 01:23:39,166
Evet.
1172
01:23:39,250 --> 01:23:41,250
Evet, kafası bayağı güzeldi.
1173
01:23:41,333 --> 01:23:43,708
Sanırım merdivenlerde yolunu kaybetti.
1174
01:23:43,791 --> 01:23:45,125
Git, getir onu.
1175
01:23:45,208 --> 01:23:46,208
Giderim.
1176
01:23:48,083 --> 01:23:49,583
Yolumu bulabilirsem.
1177
01:23:49,666 --> 01:23:51,666
Şarap biraz sertmiş.
1178
01:23:59,208 --> 01:24:00,375
Ludovico?
1179
01:24:01,291 --> 01:24:03,416
Yeni paranoya mı başladı?
1180
01:24:04,000 --> 01:24:05,791
Saklanıyor musun yoksa?
1181
01:24:05,875 --> 01:24:07,416
-Ne?
-Dostunu mu arıyorsun?
1182
01:24:21,375 --> 01:24:22,541
Git, otur şuraya.
1183
01:24:26,000 --> 01:24:26,833
Aferin.
1184
01:24:27,375 --> 01:24:28,375
Sürün.
1185
01:24:37,416 --> 01:24:39,708
Ona dokunma. Onun bu işle alakası yok.
1186
01:24:41,541 --> 01:24:45,541
Brezilya'ya keş abinin cesedini
teşhis etmeye gitmek istiyordun.
1187
01:24:45,625 --> 01:24:47,375
Öldürülüp denize atılmış.
1188
01:24:47,458 --> 01:24:49,333
Abimin adını ağzına alma seni…
1189
01:24:56,333 --> 01:24:58,500
İki kadersiz yetim.
1190
01:24:58,583 --> 01:25:00,250
İkisinin de sonu hazin.
1191
01:25:00,833 --> 01:25:03,041
Hatta üç yapalım şunu.
1192
01:25:03,125 --> 01:25:05,166
O karışmadı, öcünü benden al.
1193
01:25:05,250 --> 01:25:06,458
Ne kadar cömertsin.
1194
01:25:07,583 --> 01:25:09,208
Ama yüzümü gördü.
1195
01:25:09,291 --> 01:25:10,708
Onun için iyi olmadı.
1196
01:25:10,791 --> 01:25:12,291
Rüyalar şafakta biter.
1197
01:25:12,375 --> 01:25:13,583
Kıpırdama.
1198
01:25:14,458 --> 01:25:15,875
İndir kolunu.
1199
01:25:17,625 --> 01:25:18,500
Yavaşça.
1200
01:25:19,916 --> 01:25:21,083
At silahı.
1201
01:25:23,083 --> 01:25:25,291
Yere otur, seni aşağılık herif.
1202
01:25:32,666 --> 01:25:34,208
Buzzetti haklıydı.
1203
01:25:35,041 --> 01:25:37,375
Marzio yerine seni öldürmeliydim.
1204
01:25:44,750 --> 01:25:45,916
Bu, Mario için.
1205
01:25:54,125 --> 01:25:55,875
Bu da Marzietto için.
1206
01:25:57,541 --> 01:25:58,708
Ona sözüm vardı.
1207
01:25:59,625 --> 01:26:03,041
O psikopata domuz gibi
boğazını kestirdiğinde yemin ettim. xxx
1208
01:26:03,625 --> 01:26:05,000
Yarın sıra onda.
1209
01:26:05,833 --> 01:26:07,750
Kadere inanmazsın, değil mi?
1210
01:26:08,833 --> 01:26:10,500
Şimdi kaderin benim.
1211
01:26:11,666 --> 01:26:13,833
Seni yavaş yavaş öldüreceğim.
1212
01:26:17,125 --> 01:26:19,500
Sadece iki dizin olması ne kötü.
1213
01:26:20,041 --> 01:26:22,875
Dizlerimi yeniden yaptırabilirim.
1214
01:26:23,958 --> 01:26:26,541
Ama sen beynini toplatamazsın.
1215
01:26:36,708 --> 01:26:40,333
Şerefsiz, suratıma ateş edecekti.
1216
01:26:41,166 --> 01:26:43,875
Taşaklarını kesip ağzına sok.
1217
01:26:43,958 --> 01:26:45,625
Onu o şekilde bulsunlar.
1218
01:26:45,708 --> 01:26:47,250
Caino'dan çalan…
1219
01:27:27,416 --> 01:27:29,416
Lu.
1220
01:27:34,500 --> 01:27:35,458
Canım acıyor.
1221
01:27:36,333 --> 01:27:38,916
Ambulans geliyor. Yolda.
1222
01:27:39,000 --> 01:27:40,000
Canım acıyor.
1223
01:27:40,083 --> 01:27:41,583
Ambulans yolda.
1224
01:27:45,833 --> 01:27:47,000
Canım acıyor.
1225
01:27:47,083 --> 01:27:49,125
-Hayır!
-Her şey yolunda mı?
1226
01:27:51,666 --> 01:27:52,916
Şimdi ambulansı…
1227
01:27:57,166 --> 01:27:58,833
Yardım edin!
1228
01:27:59,541 --> 01:28:00,541
Benim suçum.
1229
01:28:03,208 --> 01:28:04,416
Siktir.
1230
01:28:05,041 --> 01:28:06,250
Hayır.
1231
01:28:16,666 --> 01:28:17,750
Kahretsin.
1232
01:28:21,458 --> 01:28:22,791
Senin için döneceğim.
1233
01:28:23,833 --> 01:28:25,083
Senin için döneceğim.
1234
01:30:22,958 --> 01:30:26,833
Niye konuyu hep siyasete getiriyorsun?
1235
01:30:26,916 --> 01:30:29,041
Ülke hırsız kaynıyor.
1236
01:30:29,125 --> 01:30:32,208
Yüz milyarlarca avro vergi kaçırılıyor.
Sen anca konuş.
1237
01:30:32,291 --> 01:30:35,000
Ama bir şeyler yapmaları lazım.
1238
01:30:35,083 --> 01:30:36,375
"Önce İtalyanlar."
1239
01:30:36,458 --> 01:30:37,291
Hangi konuda?
1240
01:30:38,208 --> 01:30:39,333
Hırsızlıkta!
1241
01:30:39,416 --> 01:30:41,041
Beni güldürüyorlar.
1242
01:30:41,125 --> 01:30:42,625
Evet, anlıyorum
1243
01:30:42,708 --> 01:30:45,083
ama kafamı şişirme gözünü seveyim.
1244
01:30:46,375 --> 01:30:48,416
Bu kim lan? Hey!
1245
01:30:49,000 --> 01:30:51,166
Bence zom olmuş.
1246
01:30:52,666 --> 01:30:54,916
Bence aşırı doz. Şunun hâline baksana.
1247
01:30:55,500 --> 01:30:57,166
Her yeri kan içinde. Bak.
1248
01:30:59,083 --> 01:31:00,708
Bence ölmüş.
1249
01:31:02,458 --> 01:31:04,041
Burada ne var?
1250
01:31:04,125 --> 01:31:05,791
Çanta para dolu.
1251
01:31:05,875 --> 01:31:06,875
Gerçek para mı?
1252
01:31:07,500 --> 01:31:09,666
Siktir, gerçek para bu.
1253
01:31:10,416 --> 01:31:12,958
Bu ne? At, gitsin.
1254
01:31:13,041 --> 01:31:14,166
Parayı al sen.
1255
01:31:14,250 --> 01:31:15,208
Hop, bırak!
1256
01:31:15,291 --> 01:31:16,916
Bırak şu çantayı.
1257
01:31:17,000 --> 01:31:18,083
Yürü.
1258
01:31:46,875 --> 01:31:53,750
BANA HAYATIMI GERİ VEREN
ABİM JACK'E
1259
01:36:07,750 --> 01:36:12,750
Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro