1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:23,541 --> 00:01:29,041 NETFLIX SUNAR 4 00:02:51,875 --> 00:02:54,041 Çöp dolmuş, boşaltman lazım. 5 00:02:54,666 --> 00:02:56,458 Biliyorum. Sonra çıkartırım. 6 00:03:02,666 --> 00:03:05,291 Bulaşığı bırak baba. Sonra ben yıkarım. 7 00:03:05,375 --> 00:03:06,875 Ne zaman yıkadın ki? 8 00:03:09,000 --> 00:03:10,791 Şu evin hâline bak. 9 00:03:10,875 --> 00:03:12,666 -Burası resmen… -Ahır gibi. 10 00:03:12,750 --> 00:03:14,541 Umumi tuvalet gibi! 11 00:03:14,625 --> 00:03:15,625 Ve ahır gibi. 12 00:03:15,708 --> 00:03:17,666 O boyalar ne için öyle? 13 00:03:17,750 --> 00:03:20,416 O çizgi romanlar falan ne? 14 00:03:20,500 --> 00:03:23,125 Buraya her gelişimde daralıyorum. 15 00:03:23,208 --> 00:03:25,208 "Büyükannen evi tertemiz yapardı. 16 00:03:25,291 --> 00:03:27,000 İşin yok, ders çalışmıyorsun." 17 00:03:27,083 --> 00:03:30,041 Tüm gece sustun, sonunda patladın. 18 00:03:30,125 --> 00:03:32,041 Bana laf mı sokuyorsun? 19 00:03:32,125 --> 00:03:33,708 Ancak kendini üzersin. 20 00:03:33,791 --> 00:03:36,250 İki yılda beş sınav verdin. Okumak mı bu? 21 00:03:36,333 --> 00:03:38,166 Durma, kendimi suçlu hissettir. 22 00:03:38,250 --> 00:03:40,333 Ben söyleyince suçlu hissediyorsun. 23 00:03:40,416 --> 00:03:41,416 Tabii. 24 00:03:42,125 --> 00:03:45,000 Belki de sen bana tekrar tekrar söylettiriyorsun. 25 00:03:45,083 --> 00:03:46,708 -Olamaz mı? -Elimden gelen bu. 26 00:03:50,458 --> 00:03:52,333 Bunu tamir etmedin mi? 27 00:03:53,000 --> 00:03:55,125 Benim yapmamı mı bekliyorsun? 28 00:03:55,208 --> 00:03:58,333 Şu diğer tuhaf elektrikli palmiye gibi. 29 00:04:02,625 --> 00:04:04,000 Kafanda neler dönüyor? 30 00:04:04,083 --> 00:04:05,500 Ne düşünüyorsun? 31 00:04:05,583 --> 00:04:07,083 Yapabileceğim bir şey… 32 00:04:08,333 --> 00:04:09,958 Zor olduğunun farkındayım. 33 00:04:10,041 --> 00:04:12,291 Anlıyorum. Ben de senin gibiydim. 34 00:04:12,375 --> 00:04:14,250 Deden olmasaydı… 35 00:04:14,333 --> 00:04:17,375 Şarap yapımı umurumda mıydı sanki? 36 00:04:17,458 --> 00:04:20,833 Siena beni gençler futbol takımına istediğinde 37 00:04:20,916 --> 00:04:22,166 ne yapacaktım? 38 00:04:22,250 --> 00:04:23,333 Evet, berbat ama… 39 00:04:24,791 --> 00:04:26,125 Kes şunu! 40 00:04:26,708 --> 00:04:27,833 Neyi keseyim? 41 00:04:28,500 --> 00:04:29,416 Ludovico. 42 00:04:30,041 --> 00:04:31,458 -Ludovico. -Ne var? 43 00:04:31,541 --> 00:04:34,041 -Beni dinliyor musun? -Evet baba. 44 00:04:34,125 --> 00:04:36,666 Başının etini yiyorsam seni düşündüğüm için. 45 00:04:36,750 --> 00:04:37,583 Biliyorum. 46 00:04:41,166 --> 00:04:44,416 Ben gidiyorum. İlaçlarını şuraya bıraktım. Gördün mü? 47 00:04:47,125 --> 00:04:49,541 Bana ne göstermek istiyordun? 48 00:04:50,458 --> 00:04:52,958 Boş ver baba. Bir dahaki sefere gösteririm. 49 00:04:53,041 --> 00:04:56,708 Birkaç haftaya sana para veririm. Elemanlara ödemem var. 50 00:04:56,791 --> 00:04:57,791 Sorun değil. 51 00:04:57,875 --> 00:04:59,583 Yağ yapımına başladık. 52 00:04:59,666 --> 00:05:01,958 İlk yılımız, deneme yapıyoruz. 53 00:05:02,541 --> 00:05:04,166 Bir gün uğrasana. 54 00:05:05,250 --> 00:05:06,458 Birkaç gün kalırsın. 55 00:05:06,541 --> 00:05:08,333 İş nasıl yürüyor, anlatırım. 56 00:05:08,416 --> 00:05:10,166 Annen çok mutlu olur. 57 00:05:10,250 --> 00:05:12,666 Çok iyi fikir. Bunu düşünürüm. 58 00:05:14,041 --> 00:05:14,875 Hoşça kal. 59 00:05:18,833 --> 00:05:20,375 -İyi akşamlar. -Merhaba. 60 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 ARIZALI 61 00:05:45,250 --> 00:05:46,375 Bir dahakine artık. 62 00:06:03,458 --> 00:06:04,708 Selam Secco. 63 00:06:11,375 --> 00:06:13,291 Seni iyi gördüm. Saçlar yakıyor. 64 00:06:13,375 --> 00:06:16,458 Yeme beni, sen kendi lüle saçına bak. 65 00:06:16,541 --> 00:06:18,083 Bir içki versene. 66 00:06:31,875 --> 00:06:33,208 -Yukarıda mı? -Evet. 67 00:06:33,791 --> 00:06:35,041 Ona geldiğimi söyle. 68 00:06:39,666 --> 00:06:40,875 Mario geldi. 69 00:06:43,041 --> 00:06:44,250 Bir daha doldur. 70 00:07:00,708 --> 00:07:02,000 Pekâlâ. 71 00:07:02,083 --> 00:07:04,791 İşemem lazım, prostatım beni mahvediyor. 72 00:07:04,875 --> 00:07:08,083 Aman ha, buna göz kulak ol. 73 00:07:11,750 --> 00:07:14,333 Seni pislik! Lanet olası… 74 00:07:15,916 --> 00:07:17,458 Dur, alçak herif! 75 00:09:18,583 --> 00:09:20,375 Sessiz ol. 76 00:09:20,458 --> 00:09:22,500 Yürü, sessiz ol. Sakin. 77 00:09:22,583 --> 00:09:24,291 Yürü. Evine gidelim. 78 00:09:24,375 --> 00:09:26,625 Hangi delikte yaşıyorsun? 79 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Çabuk beni evine götür. 80 00:09:28,791 --> 00:09:29,666 Çabuk. 81 00:09:29,750 --> 00:09:30,625 Yürü. 82 00:09:31,625 --> 00:09:33,291 Yalnız mı yaşıyorsun? 83 00:09:33,375 --> 00:09:34,958 -Evet. -Yalnız mı? 84 00:09:35,041 --> 00:09:36,375 Hadi, aç kapıyı. 85 00:09:36,875 --> 00:09:37,791 Aç dedim. 86 00:09:41,416 --> 00:09:43,083 Ne taraf? Sessiz ol! 87 00:09:43,166 --> 00:09:45,041 -Hangi kapı? -Şu kapı. 88 00:09:45,125 --> 00:09:46,875 Aç bakalım. 89 00:09:49,250 --> 00:09:51,333 Acele et. 90 00:09:52,416 --> 00:09:53,416 Hadi ulan. 91 00:09:55,750 --> 00:09:57,291 Tamam. 92 00:09:58,125 --> 00:10:00,125 Anahtarları ver. Ses çıkartma. 93 00:10:01,833 --> 00:10:03,833 Telefonunu da ver. 94 00:10:08,916 --> 00:10:10,750 Tek başına mı yaşıyorsun? 95 00:10:10,833 --> 00:10:12,000 -Evet? -Evet mi? 96 00:10:16,416 --> 00:10:17,333 Pekâlâ. 97 00:10:18,291 --> 00:10:20,625 Baksana. Sorun ne? 98 00:10:20,708 --> 00:10:21,666 Ne derdin var? 99 00:10:22,583 --> 00:10:23,708 Otur. 100 00:10:27,000 --> 00:10:28,416 Konuş! Neyin var? 101 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 -Panik atak. -Ne yapmam lazım? 102 00:10:30,291 --> 00:10:32,125 Damlalarım. Çanta. 103 00:10:32,208 --> 00:10:33,166 Bu mu? 104 00:10:34,583 --> 00:10:35,666 Hangisi? 105 00:10:37,250 --> 00:10:38,250 Nasıl açılıyor? 106 00:10:40,791 --> 00:10:41,833 -Kaç damla? -On. 107 00:10:41,916 --> 00:10:42,916 Şunu 15 yapalım. 108 00:10:47,666 --> 00:10:48,500 Siktir. 109 00:11:03,500 --> 00:11:04,541 Siktir. 110 00:11:06,375 --> 00:11:08,041 Otur. Otur, dedim sana. 111 00:11:38,833 --> 00:11:41,000 Picchio, benim. Dinle. 112 00:11:41,083 --> 00:11:43,041 Saatin kaç olduğu umurumda değil! 113 00:11:43,125 --> 00:11:45,500 Bana 20 çocuk yolla. 114 00:11:45,583 --> 00:11:48,833 Gece gündüz apartmanları gözleyecek adam lazım bana. 115 00:11:48,916 --> 00:11:50,166 Vardiyalı olarak. 116 00:11:50,250 --> 00:11:51,291 Derhâl! 117 00:12:00,833 --> 00:12:02,458 Adın Ludovico Fazi mi? 118 00:12:05,291 --> 00:12:07,125 Bana Jack diyebilirsin. 119 00:12:07,916 --> 00:12:10,166 Bir süre burada kalmam gerekecek. 120 00:12:10,250 --> 00:12:11,625 Beni arıyorlar. 121 00:12:13,958 --> 00:12:15,041 Yüzümü tanıyorlar. 122 00:12:15,125 --> 00:12:17,958 Civarda olduğumu biliyorlar ama ben kaçacağım. 123 00:12:21,541 --> 00:12:23,291 Canımı sıkarsan ölürsün. 124 00:12:23,375 --> 00:12:26,541 Uyumlu davranırsan zahmetin için seni ödüllendiririm. 125 00:12:27,666 --> 00:12:28,791 Ödül mü? 126 00:12:28,875 --> 00:12:30,041 Duymadın mı? 127 00:12:30,708 --> 00:12:33,333 Beni dikkatle dinle, tekrarlamayı sevmem. 128 00:12:33,416 --> 00:12:34,666 Evde kalacaksın. 129 00:12:34,750 --> 00:12:36,833 Sesin çıkmayacak. Dışarıyı unut. 130 00:12:36,916 --> 00:12:39,750 Buradan giderken sana 5.000 avro vereceğim. 131 00:12:42,041 --> 00:12:43,166 Nakit. 132 00:12:43,250 --> 00:12:44,458 Beş bin mi? 133 00:12:44,541 --> 00:12:45,750 Tekrarı sevmem! 134 00:12:49,208 --> 00:12:50,833 Ben giderken alacaksın. 135 00:12:53,583 --> 00:12:55,000 Ama hak etmen gerek. 136 00:12:59,125 --> 00:13:00,666 Tamam, anlaştık. 137 00:13:03,083 --> 00:13:04,000 Hop. 138 00:13:05,208 --> 00:13:06,500 Kendi işine bak. 139 00:13:06,583 --> 00:13:08,375 -Anlaşıldı mı? -Anlaşıldı. 140 00:13:17,208 --> 00:13:18,583 Lanet olası gözcüler. 141 00:13:35,833 --> 00:13:38,375 Şimdiye dünyanın diğer ucunda olmalıydım. 142 00:13:45,208 --> 00:13:46,583 Artık uyumam lazım. 143 00:13:47,625 --> 00:13:49,625 Kötü bir geceydi, bitap düştüm. 144 00:13:52,166 --> 00:13:53,375 Kalk. 145 00:13:56,125 --> 00:13:57,458 Odaya geç, hadi. 146 00:13:58,500 --> 00:13:59,541 Hadi. 147 00:14:01,541 --> 00:14:03,041 Hani 5.000'e anlaşmıştık? 148 00:14:03,125 --> 00:14:05,541 Geceyi odada geçireceksin. Anahtar? 149 00:14:21,083 --> 00:14:22,750 Kameralardan haberi vardı. 150 00:14:23,458 --> 00:14:25,000 Ama umursamadı. 151 00:14:27,333 --> 00:14:30,875 Ayrıca bu gece mekânda çok para olacağını biliyordu. 152 00:14:32,125 --> 00:14:34,041 Bence bunu planlı yaptı 153 00:14:34,125 --> 00:14:37,708 ve sonrasında sırra kadem basmayı umuyordu. 154 00:14:45,416 --> 00:14:47,666 "Gerçekte kim olduğunun önemi yoktur. 155 00:14:47,750 --> 00:14:50,875 Önemli olan başkalarının seni nasıl tanıdığıdır." 156 00:15:08,125 --> 00:15:10,666 Aşağıdaki sivri zekâyla konuşalım. 157 00:15:58,291 --> 00:15:59,458 Selam Caino. 158 00:16:05,833 --> 00:16:07,750 Şunu açıklığa kavuşturalım. 159 00:16:08,833 --> 00:16:11,333 Çantanı taburenin üstüne koydun, 160 00:16:11,416 --> 00:16:13,375 tuvalete gitmek için kalktın 161 00:16:13,458 --> 00:16:15,958 ve adam seni itti, çantayı kaptı ve kaçtı. 162 00:16:16,041 --> 00:16:17,375 Az daha yakalıyordum. 163 00:16:17,458 --> 00:16:18,625 Yemin ederim Caino. 164 00:16:18,708 --> 00:16:20,958 Sonra motordan düşüp koşmaya başladı. 165 00:16:21,041 --> 00:16:23,500 Onu takip etmeye çalıştım ama sonra… 166 00:16:23,583 --> 00:16:25,125 Sonra elinden kaçırdın. 167 00:16:25,208 --> 00:16:27,041 Senden savunma istemedim. 168 00:16:28,250 --> 00:16:30,166 Bir açıklama istedim. 169 00:16:30,916 --> 00:16:32,541 Özür dilerim Caino. 170 00:16:32,625 --> 00:16:34,125 Adamın yerini biliyorum. 171 00:16:34,208 --> 00:16:36,750 Pazarın yakınındaki binalardan birinde. 172 00:16:36,833 --> 00:16:38,041 Günleri sayılı. 173 00:16:38,125 --> 00:16:40,208 Birinin evinde saklanıyordur. 174 00:16:45,625 --> 00:16:46,875 Bunu düşürdü. 175 00:16:47,541 --> 00:16:49,625 Al. Senin bu. 176 00:16:52,916 --> 00:16:55,375 20 çocuk gözcülük yapıyor. 177 00:16:55,458 --> 00:16:57,625 Girip çıkanı kontrol ediyorlar. 178 00:16:57,708 --> 00:17:00,458 Aşağılık herif çıktığı an onu enseleyeceğim. 179 00:17:00,541 --> 00:17:02,541 Yüzünü gördün mü ki? 180 00:17:16,416 --> 00:17:19,083 Bir erkek için en önemlisi nedir, bilir misin? 181 00:17:21,875 --> 00:17:23,375 İtibarıdır. 182 00:17:25,541 --> 00:17:29,125 Kim olduğun değil, başkasının seni nasıl tanıdığı önemlidir. 183 00:17:29,208 --> 00:17:32,458 İtibarın senin kaderindir, tıpkı karakterin gibi. 184 00:17:32,541 --> 00:17:35,125 Benden çalarsan ölürsün. Bunu herkes bilir. 185 00:17:35,666 --> 00:17:37,875 Yarattığım itibar budur 186 00:17:37,958 --> 00:17:40,000 ve bunun yıkılmasına izin veremem. 187 00:17:40,083 --> 00:17:41,375 Anlıyor musun? 188 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 -Evet. -Elbette anlıyorsun. 189 00:17:44,083 --> 00:17:45,875 Yıllardır birlikte iş yaparız. 190 00:17:50,958 --> 00:17:53,333 Kadere inanır mısın Mario? 191 00:17:55,625 --> 00:17:56,708 Evet, inanırım. 192 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 Oyna o zaman. 193 00:18:05,333 --> 00:18:07,166 Kaderini keşfet. 194 00:18:37,791 --> 00:18:39,916 İnsanları kumara teşvik eden şey ne? 195 00:18:42,875 --> 00:18:43,875 Hırs mı? 196 00:18:44,458 --> 00:18:45,541 Yoksulluk mu? 197 00:18:46,291 --> 00:18:47,583 Yalnızlık mı? 198 00:18:49,041 --> 00:18:50,458 Yoksa insanın doğası mı? 199 00:18:54,250 --> 00:18:57,250 İnsan kaybettikçe geri almak ister. 200 00:19:00,416 --> 00:19:01,833 Katılıyor musun Mario? 201 00:19:26,333 --> 00:19:27,166 Kazandım. 202 00:19:27,750 --> 00:19:28,791 Kazandım Caino! 203 00:19:28,875 --> 00:19:31,125 Gördün mü? Kader benden yana! 204 00:19:36,541 --> 00:19:37,666 Evet. 205 00:19:38,250 --> 00:19:39,750 Ama kadere inanan sensin, 206 00:19:39,833 --> 00:19:40,791 ben değilim. 207 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 Onu yakalarım. 208 00:19:56,791 --> 00:19:58,458 Orospu çocuğu. 209 00:19:58,541 --> 00:19:59,916 Spartaco. 210 00:20:00,000 --> 00:20:00,958 Ağzını bozma! 211 00:20:02,916 --> 00:20:04,125 Onu canlı istiyorum. 212 00:20:04,208 --> 00:20:05,583 24 saatiniz var. 213 00:20:06,166 --> 00:20:08,000 Yoksa gözüme görünmeyin. 214 00:20:09,666 --> 00:20:10,791 Götürün şunu. 215 00:20:10,875 --> 00:20:11,958 Burayı temizleyin. 216 00:20:20,375 --> 00:20:24,000 Hayret ettim. Gözünü bile kırpmadan Mario'nun beynini uçurdu. 217 00:20:24,791 --> 00:20:26,500 Kim? Buzzetti mi? 218 00:20:26,583 --> 00:20:27,750 Başka kim olacak? 219 00:20:27,833 --> 00:20:29,625 O yalnızca emir kulu. 220 00:20:29,708 --> 00:20:31,375 Gerçek katil Caino. 221 00:20:31,458 --> 00:20:35,250 Para için öz kardeşini öldüren adamın teki. 222 00:20:35,333 --> 00:20:37,083 Kanıtı olmasa da öyle. 223 00:20:37,166 --> 00:20:40,125 Dört, beş leşi daha var, kimse bilmiyor. 224 00:20:41,833 --> 00:20:43,083 Nefret ediyorum. 225 00:20:43,166 --> 00:20:44,708 Ondan nefret ediyorum. 226 00:20:44,791 --> 00:20:46,458 Kendini ilah sanıyor. 227 00:20:47,125 --> 00:20:50,583 Benimle bir pislikmişim gibi konuşuyor. 228 00:20:50,666 --> 00:20:52,291 Anlıyorum ama Mario da… 229 00:20:52,375 --> 00:20:53,625 Ne olmuş Mario'ya? 230 00:20:55,208 --> 00:20:58,000 Ona kötü laf etme, 20 yaşımdan beri tanırdım. 231 00:21:00,958 --> 00:21:02,458 Ne diyorsun yani? 232 00:21:02,541 --> 00:21:06,375 Biri arabamı çalsa ve sen hırsızı yakalayamasan 233 00:21:07,250 --> 00:21:09,333 seni öldürmem sorun olmaz mı? 234 00:21:09,416 --> 00:21:11,500 Caino kendinden zekileri sevmez. 235 00:21:11,583 --> 00:21:12,791 Bunu herkes bilir. 236 00:21:13,500 --> 00:21:15,666 Aşağılık kompleksi var. 237 00:21:16,333 --> 00:21:17,583 Nerede okudun bunu? 238 00:21:18,333 --> 00:21:20,416 Adam kendini ne sanıyor? 239 00:21:20,500 --> 00:21:21,750 Napolyon mu? 240 00:21:22,625 --> 00:21:25,041 Yaşlı kadın ve keş dolu bahis bayilerinin 241 00:21:25,125 --> 00:21:27,208 ardına saklanan tefecinin teki. 242 00:21:27,291 --> 00:21:29,500 Şehir dışında bar ve lokantaları var. 243 00:21:29,583 --> 00:21:31,958 -Ama paraya para demiyor. -Ne olmuş yani? 244 00:21:32,041 --> 00:21:35,083 Takım elbise, kolonya… Ama adam yine de ezik. 245 00:21:35,166 --> 00:21:37,166 Hileli boks maçı düzenlemiş tip. 246 00:21:37,708 --> 00:21:39,833 Sikik bir megaloman işte. 247 00:21:39,916 --> 00:21:41,916 Ama Mario'nun üç çocuğu 248 00:21:42,000 --> 00:21:43,666 ve fıstık gibi karısı vardı. 249 00:21:43,750 --> 00:21:46,500 -Caino onu köpek gibi öldürttü. -Duyduğuma göre, 250 00:21:47,083 --> 00:21:50,000 Caino bir süredir Mario'nun karısına çakıyormuş. 251 00:21:53,125 --> 00:21:55,458 -Ne diyorsun? Giulia'ya mı? -Evet. 252 00:21:55,541 --> 00:21:56,375 Yemin ederim. 253 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 Bence bu yüzden Mario'yu öldürdü. 254 00:21:59,250 --> 00:22:00,750 Bu olay da bahanesi oldu. 255 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 Hayır. İmkânsız. 256 00:22:03,750 --> 00:22:06,291 Dostunun karısına sulanılmaz. Usul böyledir. 257 00:22:06,375 --> 00:22:08,750 Hem Giulia aldatmaz. 258 00:22:08,833 --> 00:22:10,666 İnan bana. 259 00:22:12,125 --> 00:22:14,208 Ona birçok kez asıldım. 260 00:22:14,291 --> 00:22:15,500 Hiç yüz vermedi. 261 00:22:15,583 --> 00:22:16,708 Caino'ya vermiş. 262 00:22:16,791 --> 00:22:18,375 Çukuru doldur, sesini kes! 263 00:22:19,041 --> 00:22:20,833 -Picchio. -Picchio'ya inan sen. 264 00:22:20,916 --> 00:22:23,375 Kimse yok mu? Gözünü dört aç. 265 00:22:23,916 --> 00:22:26,458 Bir fotoğraf çekip Picchio'ya yollasana. 266 00:22:26,541 --> 00:22:28,000 Olur. Telefonunu ver. 267 00:22:28,083 --> 00:22:29,000 Aferin. 268 00:22:32,958 --> 00:22:34,375 Huzur içinde yat Mario. 269 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 Huzur içinde yat. 270 00:23:23,000 --> 00:23:25,500 …bu yüzden ödüyorlar, canları cehenneme. 271 00:23:25,583 --> 00:23:29,791 Müdür de para kırıyor ama hiç riske girmiyor. 272 00:23:29,875 --> 00:23:31,750 Biraz fırsatçı bir tip. 273 00:23:31,833 --> 00:23:33,166 Düşersen 274 00:23:33,916 --> 00:23:36,416 dikkatli olsaydın, diyorlar. 275 00:23:37,541 --> 00:23:39,666 Stelvio'nun kuzenini hatırladın mı? 276 00:23:39,750 --> 00:23:42,166 -Elbette. -Huzur içinde yatsın. 277 00:24:39,333 --> 00:24:40,916 Tişörtümü giyiyorsun. 278 00:24:41,000 --> 00:24:44,291 Ayrıca duş alıp tıraş oldum. Kahve alır mıydın? 279 00:24:44,958 --> 00:24:46,875 -Malzemelerimi kullandın. -Kes. 280 00:24:46,958 --> 00:24:50,083 Kıyafetlerim pisti. Kurusunlar seninkileri veririm. 281 00:24:50,166 --> 00:24:51,416 E, kahve? 282 00:24:58,000 --> 00:25:00,166 Onlar büyükannemin fincanları. 283 00:25:00,250 --> 00:25:02,708 Bunlar fincan, içini doldurur 284 00:25:02,791 --> 00:25:04,291 sonra da içersin. 285 00:25:07,000 --> 00:25:08,916 İstiyorsan gel, al. 286 00:25:27,000 --> 00:25:28,000 Büyükannen mi? 287 00:25:29,125 --> 00:25:30,875 Şarkıcı ya da müzisyen miydi? 288 00:25:31,458 --> 00:25:32,791 Piyano dersi verirdi. 289 00:25:33,500 --> 00:25:34,958 Bunu sen mi astın? 290 00:25:39,750 --> 00:25:40,875 Çalışmıyor. 291 00:25:40,958 --> 00:25:42,416 "Çalışmıyor." 292 00:25:42,916 --> 00:25:44,333 Tamir etmek zor değil. 293 00:25:48,458 --> 00:25:50,416 Al. Şunu da yıka. 294 00:25:58,583 --> 00:26:00,500 Ne çok kitap var. Öğrenci misin? 295 00:26:00,583 --> 00:26:04,041 Niye sorguya çekiyorsun? Polise benzemiyorsun. 296 00:26:07,083 --> 00:26:08,458 Sana bir soru sordum. 297 00:26:14,250 --> 00:26:15,333 Ekonomi okuyorum. 298 00:26:15,416 --> 00:26:16,708 Kalıp duruyorsundur. 299 00:26:16,791 --> 00:26:19,041 Hayat hikâyeni tahmin etmek 300 00:26:19,125 --> 00:26:20,500 hiç de zor değil. 301 00:26:22,708 --> 00:26:23,958 Hüzünlü bir hikâye. 302 00:26:24,041 --> 00:26:25,583 Tamam, yeter artık! 303 00:26:26,166 --> 00:26:28,083 Sohbet etmeye çalışıyordum. 304 00:26:28,958 --> 00:26:32,250 Bir sürü DVD, çizgi roman, kitap. Başka ne düşüneyim? 305 00:26:32,333 --> 00:26:34,416 Çizimleri inceliyorum. Çiziyorum. 306 00:26:35,916 --> 00:26:37,875 -Ne çiziyorsun? -Kendi çizgi romanımı. 307 00:26:38,625 --> 00:26:41,166 -İyi olduğum tek konu. -Hayal edebiliyorum. 308 00:26:42,500 --> 00:26:44,416 Işığın altında, tek başına. 309 00:26:44,500 --> 00:26:45,583 Hep yalnız. 310 00:26:45,666 --> 00:26:47,041 Hiç dostun yok. 311 00:26:47,125 --> 00:26:48,666 Kız arkadaşın var mı? 312 00:26:51,125 --> 00:26:51,958 Tabii ki yok. 313 00:26:52,041 --> 00:26:53,041 İki tane vardı. 314 00:26:53,125 --> 00:26:54,916 -Çapkın! -Hırsız ve terapist ha? 315 00:26:55,000 --> 00:26:57,125 Birincisi, cevap verme, fena olur. 316 00:26:57,208 --> 00:27:00,125 İkincisi, ne hâlde olduğun beni ırgalamıyor. 317 00:27:01,000 --> 00:27:03,416 Bu senin suçun değil ama benim de değil. 318 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 Tamam mı? 319 00:27:12,166 --> 00:27:13,666 Ciddi bir hastalığım var. 320 00:27:13,750 --> 00:27:15,041 Neden bahsediyorsun? 321 00:27:24,791 --> 00:27:25,708 Ne zamandır? 322 00:27:26,666 --> 00:27:27,583 Bir yıldır. 323 00:27:27,666 --> 00:27:29,750 Bere takmanın sebebi kemoterapi mi? 324 00:27:30,666 --> 00:27:31,750 Kemoterapi mi? 325 00:27:31,833 --> 00:27:32,750 Evet. 326 00:27:32,833 --> 00:27:35,375 Kemoterapi depresyonu tedavi etmez. 327 00:27:36,208 --> 00:27:37,833 -Depresyon mu? -Ver şunu! 328 00:27:37,916 --> 00:27:40,333 Çıkar şunu kafandan, kel değilsin ya. 329 00:27:40,416 --> 00:27:41,875 Depresyonmuş. 330 00:27:41,958 --> 00:27:44,541 İlaca boğulup hasta olduğuna inanmışsın 331 00:27:44,625 --> 00:27:47,416 ve burada fare gibi saklanıyorsun. Niye mi? 332 00:27:47,500 --> 00:27:49,416 Çünkü kendini sevmiyorsun. 333 00:27:51,291 --> 00:27:53,416 Bunu görmek için diploma istemez. 334 00:28:09,250 --> 00:28:10,083 Dinle, 335 00:28:10,166 --> 00:28:14,625 karşı komşun tadilat mı yaptırıyor? Kapısında boya kutuları gördüm. 336 00:28:16,541 --> 00:28:19,708 Hayır, karısı yeni mutfak istedi. 337 00:28:19,791 --> 00:28:22,083 Adam bar sahibi, alkolik sayılır… 338 00:28:22,166 --> 00:28:24,041 Röntgen var mı? 339 00:28:24,125 --> 00:28:25,625 -Karısının mı? -Yo, senin. 340 00:28:25,708 --> 00:28:28,000 Hastayım dedin ya. Röntgenin var mı? 341 00:28:28,083 --> 00:28:30,500 -Evet, var. -Tamam. Dinle. 342 00:28:32,041 --> 00:28:34,208 Evde yiyecek bir şey olmadığı için 343 00:28:34,291 --> 00:28:35,541 röntgeni al ve git. 344 00:28:35,625 --> 00:28:38,666 Kapıyı aç. Güvenlikli kapı değil, kolayca açarsın. 345 00:28:38,750 --> 00:28:40,875 Buzdolabını boşalt ve buraya gel. 346 00:28:40,958 --> 00:28:43,250 Delisin. Hırsız değilim. Hayatta yapmadım. 347 00:28:43,333 --> 00:28:44,916 Biraz adrenalin iyidir. 348 00:28:45,000 --> 00:28:47,875 Olmaz. Hem kadın kesin evdedir. 349 00:28:47,958 --> 00:28:49,166 Önce zili çal. 350 00:28:49,250 --> 00:28:51,500 Tabii. Ya evdeyse ve kapıyı açarsa? 351 00:28:51,583 --> 00:28:52,708 Biraz tuz istersin. 352 00:28:53,625 --> 00:28:54,958 Tuzu ne yapacağım? 353 00:29:15,541 --> 00:29:18,166 Röntgeni dilin altına sok 354 00:29:18,250 --> 00:29:19,291 ve yukarı çek. 355 00:29:28,125 --> 00:29:29,541 Hadi. 356 00:29:29,625 --> 00:29:32,458 Başkasıyla mı görüşüyorsun? Bunu bana yapamazsın. 357 00:29:32,541 --> 00:29:35,000 Yine mi? Kimseyle görüştüğüm yok. Kes. 358 00:29:35,083 --> 00:29:36,291 Aç kapıyı Jack. 359 00:29:36,375 --> 00:29:38,625 Umarım yakında normal birini bulurum. 360 00:29:39,750 --> 00:29:41,041 Normal biri, ha? 361 00:29:41,541 --> 00:29:43,333 Sizi pişman ederim. 362 00:29:43,416 --> 00:29:45,916 Beni tehdit etme yoksa polis çağırırım. 363 00:29:46,000 --> 00:29:47,250 Bırak beni Filippo! 364 00:29:47,333 --> 00:29:49,125 Bağırırım! Canımı acıtıyorsun! 365 00:29:49,208 --> 00:29:51,625 Rebecca! İyi misin? 366 00:29:51,708 --> 00:29:52,666 Evet. 367 00:29:53,375 --> 00:29:54,458 Her şey yolunda. 368 00:29:57,416 --> 00:29:58,875 Ne bakıyorsun? Pislik. 369 00:30:01,666 --> 00:30:03,541 Başkasıyla görüşeyim deme! 370 00:30:04,166 --> 00:30:05,500 İnanabiliyor musun? 371 00:30:05,583 --> 00:30:08,041 İki yılımı bu iğrenç herife harcadım. 372 00:30:08,916 --> 00:30:09,750 Ona aldırma. 373 00:30:09,833 --> 00:30:11,041 İtin tekidir. 374 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Ayağa kalk. 375 00:30:35,083 --> 00:30:35,958 Kalk. 376 00:30:38,333 --> 00:30:39,375 Şuna vur, hadi. 377 00:30:41,041 --> 00:30:42,000 Hadi. 378 00:30:42,083 --> 00:30:44,333 Bu kadar mı? Yapma, daha sert. 379 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 Bir daha. Hadi. 380 00:30:45,750 --> 00:30:46,833 Bir daha. 381 00:30:46,916 --> 00:30:48,166 Sert ol. Durma. Vur. 382 00:30:48,250 --> 00:30:49,750 Hadi yumrukla! Daha sert! 383 00:30:49,833 --> 00:30:51,583 Diğer yumruğunu da kullan! 384 00:30:51,666 --> 00:30:53,125 Hadi, göster kendini! 385 00:30:53,208 --> 00:30:54,041 Bravo, hadi! 386 00:30:54,125 --> 00:30:56,250 Yeter. 387 00:30:56,333 --> 00:30:57,791 Yeter. 388 00:31:04,583 --> 00:31:06,458 Sağ yumruğun iyiymiş. 389 00:31:06,541 --> 00:31:08,833 Gelecek sefer o serseride kullan. 390 00:31:10,083 --> 00:31:11,458 Rahatla. Nefeslen. 391 00:31:15,583 --> 00:31:16,791 Daha iyi misin? 392 00:31:17,916 --> 00:31:20,250 Şimdi komşuya birlikte gideriz. Tamam? 393 00:31:40,041 --> 00:31:41,000 Sessiz ol. 394 00:32:32,416 --> 00:32:33,708 Selam. 395 00:32:33,791 --> 00:32:34,875 Selam aşkım. 396 00:32:35,583 --> 00:32:36,541 Hayatım. 397 00:32:37,708 --> 00:32:40,083 Kocam evde yok. Gece gelecek. 398 00:32:40,166 --> 00:32:43,250 Tüm öğleden sonra bizim. 399 00:32:43,833 --> 00:32:45,250 Bugünkü planımız nedir? 400 00:32:50,333 --> 00:32:53,125 Yok ya, onu geçen sefer yapmıştık. 401 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 Tamam. 402 00:32:57,250 --> 00:32:58,750 Her zaman evet derim. 403 00:32:59,375 --> 00:33:01,208 Niye mutfağa gideyim? 404 00:33:09,958 --> 00:33:12,000 Buz küpleri mi? 405 00:33:13,875 --> 00:33:15,958 Galiba anladım. 406 00:33:18,458 --> 00:33:20,166 Emredersiniz efendim. 407 00:33:20,250 --> 00:33:22,000 Buzu aldım. 408 00:33:22,833 --> 00:33:24,541 Sen nesin biliyor musun? 409 00:33:25,166 --> 00:33:28,916 Homurdanan küçük bir hayvansın. 410 00:33:30,791 --> 00:33:32,833 Evet. Tahmin et hangisi. 411 00:33:32,916 --> 00:33:36,541 Domuz! 412 00:33:36,625 --> 00:33:39,208 Evet! 413 00:33:40,000 --> 00:33:41,250 Hayır. 414 00:33:41,333 --> 00:33:43,541 Bordo külotu giyiyorum. 415 00:33:43,625 --> 00:33:45,791 Şu daracık olan. 416 00:33:45,875 --> 00:33:47,041 Evet. 417 00:33:47,875 --> 00:33:52,250 Ama rahatsız ediyor çünkü kayıp duruyor, 418 00:33:52,916 --> 00:33:53,958 popomun arasına. 419 00:33:54,041 --> 00:33:54,875 Ya sen? 420 00:33:55,833 --> 00:33:57,500 Ne yapıyorsun? 421 00:34:00,083 --> 00:34:01,291 Ah. Peki nasıl? 422 00:34:10,750 --> 00:34:13,541 Gördün mü, domuzsun işte. 423 00:34:13,625 --> 00:34:16,333 Evet. Ben de domuzum. 424 00:34:16,416 --> 00:34:17,708 Gerçek bir domuz. 425 00:34:17,791 --> 00:34:20,666 Buz küpleri eriyor. 426 00:34:20,750 --> 00:34:24,750 Yatağa uzanacağım. 427 00:34:24,833 --> 00:34:28,166 Bravo. Çok iyi iş çıkardın ulan. 428 00:34:28,250 --> 00:34:30,083 İşte bu. 429 00:34:30,166 --> 00:34:33,083 -Bakalım neler almışız. -Vay canına. 430 00:34:34,416 --> 00:34:36,500 Hiç böyle bir şey yapmamıştım. 431 00:34:36,583 --> 00:34:37,750 Değişiklik iyidir. 432 00:34:37,833 --> 00:34:40,208 Alvaro Vitali ve Bombolo filmi gibiydi. 433 00:34:40,291 --> 00:34:41,958 -Hatırla. -Edwige Fenech'le. 434 00:34:42,041 --> 00:34:45,416 Bana da Sharon Stone'un bacak sahnesini anımsattı. 435 00:34:45,500 --> 00:34:46,666 İzlemiş miydin? 436 00:34:46,750 --> 00:34:47,750 Sevmiş miydin? 437 00:34:47,833 --> 00:34:49,375 Korkudan dilin açıldı. 438 00:34:49,458 --> 00:34:51,208 Beremi geri ver. 439 00:34:51,291 --> 00:34:52,708 Beremi geri ver. 440 00:34:54,583 --> 00:34:57,583 Çarpıntım başladı. Damlalarımı içeyim. 441 00:34:57,666 --> 00:34:59,166 Hayır. Dur. Ne damlası? 442 00:35:00,125 --> 00:35:02,208 Al. Bunu iç. 443 00:35:02,291 --> 00:35:04,833 -Barmen komşudan. -Yok, içince tuhaflaşırım. 444 00:35:04,916 --> 00:35:05,958 Normal misin ki? 445 00:35:06,041 --> 00:35:09,041 İç hadi. Gülüyordun, resmen ağzının suyu aktı. 446 00:35:09,125 --> 00:35:10,291 Hadi, iç bakalım. 447 00:35:21,000 --> 00:35:22,375 -Picchio. -Spartaco. 448 00:35:22,458 --> 00:35:23,458 Gelişme var mı? 449 00:35:23,541 --> 00:35:25,958 Binalardan ona benzeyen kimse çıkmadı. 450 00:35:26,041 --> 00:35:28,666 -Ama Ferruccio bir şey bulmuş. -Nedir? 451 00:35:28,750 --> 00:35:30,125 Arkadaşım onu görmüş. 452 00:35:30,208 --> 00:35:32,083 Gazometrenin orada yaşıyormuş. 453 00:35:32,166 --> 00:35:34,875 Depoları boşaltıp kamyonetle eşya taşırmış. 454 00:35:34,958 --> 00:35:36,958 Abisiyle çalışırmış ama ortada yok. 455 00:35:37,041 --> 00:35:38,916 Beni şu pisliğin evine götür. 456 00:35:39,000 --> 00:35:40,750 Ben gittim bile. Kapatılmış. 457 00:35:40,833 --> 00:35:42,583 Kamyonet de orada yok. 458 00:35:42,666 --> 00:35:45,041 Bana daha çok bilgi gerek. Dostuna sor, 459 00:35:45,125 --> 00:35:48,333 sevgilisi, oğlu, eşi var mı, abisini bulabilir miyiz. 460 00:35:48,416 --> 00:35:50,541 Adamın Caino'dan çaldığı doğru mu? 461 00:35:50,625 --> 00:35:51,666 O artık ölü biri. 462 00:35:51,750 --> 00:35:55,083 Yakalanınca gör. Caino onu slot makinesine mıhlayacak. 463 00:35:55,583 --> 00:35:58,958 -Düşünüyorum da… -Rahat ol. Düşünmek sana iyi gelmiyor. 464 00:35:59,458 --> 00:36:02,750 Her zamankini yapacağız. Eşyalar arabada mı? 465 00:36:04,916 --> 00:36:07,375 Aslında adama biraz saygı duyuyorum. 466 00:36:07,458 --> 00:36:10,375 Caino'dan çalmak her babayiğidin harcı değildir. 467 00:36:10,458 --> 00:36:11,833 Bir şey diyeyim mi? 468 00:36:11,916 --> 00:36:14,541 Onu bulunca vurmadan önce elini sıkacağım. 469 00:36:14,625 --> 00:36:17,375 Caino onu canlı istedi, hatırlatırım. 470 00:36:17,458 --> 00:36:18,833 O zaman parayı alırız. 471 00:36:18,916 --> 00:36:20,916 Ne demek istiyorsun? Kendimize mi? 472 00:36:22,375 --> 00:36:23,875 Karmaşık olan ne? 473 00:36:24,416 --> 00:36:27,458 "Baba, batıracaksam sevdiğim işi batırayım" de. 474 00:36:27,541 --> 00:36:28,958 Sana engel olan mı var? 475 00:36:29,583 --> 00:36:31,000 Yok. Bilemiyorum… 476 00:36:31,083 --> 00:36:33,583 Ona çizimlerimi gösterecek cesaretim yok. 477 00:36:34,625 --> 00:36:36,333 Hiç doğmamalıymışım. 478 00:36:37,000 --> 00:36:38,250 Beni geç yapmışlar. 479 00:36:38,333 --> 00:36:40,583 Çocukları olmaz sanıyorlarmış. 480 00:36:40,666 --> 00:36:42,416 Okumak istemiyorsun. 481 00:36:42,500 --> 00:36:44,583 Sevdiğin şeyi yapmak istemiyorsun. 482 00:36:45,541 --> 00:36:47,541 Işığın var ama kullanamıyorsun. 483 00:36:48,458 --> 00:36:50,208 Tamir etmek de istemiyorsun. 484 00:36:50,750 --> 00:36:53,958 Babanla yüzleşmiyorsun. Vaktim olsa seni de tamir ederim. 485 00:36:55,875 --> 00:36:57,708 Depresif sanatçı, gel de bak. 486 00:37:00,916 --> 00:37:02,416 Vay canına, harikasın. 487 00:37:06,250 --> 00:37:07,666 Bu kim lan şimdi? 488 00:37:19,083 --> 00:37:19,916 Kim o? 489 00:37:20,000 --> 00:37:22,458 Su idaresindeniz. Bölgede sızıntı var. 490 00:37:31,541 --> 00:37:32,916 -Merhaba. -Merhaba. 491 00:37:33,000 --> 00:37:34,916 Hemen bakıp çıkacağız. 492 00:37:35,000 --> 00:37:36,791 Tüm binayı kontrol ediyoruz. 493 00:37:37,625 --> 00:37:39,166 Mesaiye mi kaldınız? 494 00:37:39,250 --> 00:37:41,083 Acil servis çağrısı aldık. 495 00:37:51,083 --> 00:37:52,166 Bakabilir miyim? 496 00:37:52,250 --> 00:37:53,375 Tabii, buyurun. 497 00:38:11,208 --> 00:38:12,333 Mutfakta sorun yok. 498 00:38:12,416 --> 00:38:13,541 Banyo nerede? 499 00:38:14,041 --> 00:38:15,208 Şu tarafta. 500 00:38:21,000 --> 00:38:23,500 Oğlum da çizgi roman hastası. 501 00:38:23,583 --> 00:38:24,750 Öyle mi? 502 00:38:24,833 --> 00:38:26,208 Kaç yaşında? 503 00:38:26,291 --> 00:38:27,250 On iki. 504 00:38:27,833 --> 00:38:29,666 Onun da böyle bir beresi var. 505 00:38:46,166 --> 00:38:47,625 Son günlerde tuhaf şeyler 506 00:38:48,833 --> 00:38:49,916 oldu mu? 507 00:38:50,791 --> 00:38:53,250 Suyla ilgili tuhaflık mı? 508 00:39:00,250 --> 00:39:03,125 Hayır, her şey normal, yolunda gidiyor. 509 00:39:03,625 --> 00:39:05,333 Banyoda da sorun yok. 510 00:39:09,791 --> 00:39:11,000 Peki o zaman. 511 00:39:12,333 --> 00:39:13,166 Hoşça kalın. 512 00:39:13,250 --> 00:39:14,375 Güle güle. 513 00:39:14,458 --> 00:39:15,708 Rahatsız ettik. 514 00:39:15,791 --> 00:39:17,375 Sorun değil. 515 00:39:30,208 --> 00:39:32,375 Su kaçağı uzmanına benzemiyorlardı. 516 00:39:36,708 --> 00:39:39,333 Para yüzünden seni arıyorlar, değil mi? 517 00:39:41,625 --> 00:39:44,291 Ne kadar az bilirsen o kadar iyi. Soru sorma. 518 00:39:48,791 --> 00:39:50,875 Burada fazla kalmayacağım. 519 00:39:56,750 --> 00:39:57,791 Aferin. 520 00:39:57,875 --> 00:40:00,583 Öz saygını kazanman beş dakika sürmedi. 521 00:40:01,250 --> 00:40:03,208 -Evi mi yeniliyorum? -Beraber. 522 00:40:03,291 --> 00:40:04,333 Yapma yahu. 523 00:40:15,875 --> 00:40:17,333 Muhteşem. Sen mi çizdin? 524 00:40:17,416 --> 00:40:18,541 Bırak onları. 525 00:40:18,625 --> 00:40:21,083 -Niye? Gerçekten harikalar. -Bırak dedim! 526 00:40:21,166 --> 00:40:23,208 -Delirdin mi sen? -Koy yerine! 527 00:40:23,291 --> 00:40:24,416 Derhâl! 528 00:40:28,458 --> 00:40:29,875 Al, yemedik. 529 00:40:31,541 --> 00:40:34,500 Uyumam lazım. Sakın gürültü yapayım deme. 530 00:40:45,083 --> 00:40:47,000 Adam tam çatlak. 531 00:41:07,291 --> 00:41:08,208 Giulia. 532 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 Caino, haberlerim var. 533 00:41:21,750 --> 00:41:24,208 Caino. Haberlerim var. 534 00:41:29,625 --> 00:41:32,708 Ben çalışırken kesinlikle müdahale etme. 535 00:41:32,791 --> 00:41:34,041 Özür dile. 536 00:41:37,583 --> 00:41:38,875 Özür dile! 537 00:41:43,833 --> 00:41:44,750 Özür dilerim. 538 00:41:44,833 --> 00:41:46,875 Babana olan minnet borcumdan 539 00:41:46,958 --> 00:41:49,041 faydalanma. Huzur içinde yatsın. 540 00:41:51,791 --> 00:41:53,000 Şimdi konuş. 541 00:41:55,458 --> 00:41:58,083 Önemsiz bir tip. Depoları boşaltıyor. 542 00:41:58,708 --> 00:41:59,666 Eziğin teki. 543 00:41:59,750 --> 00:42:02,500 Caino'dan çalma cesareti varsa ezik değildir. 544 00:42:02,583 --> 00:42:05,750 Parayı yiyemeyecek. Yakalanacak. Nereye gidebilir ki? 545 00:42:06,333 --> 00:42:09,458 Eninde sonunda saklandığı delikten çıkacak. 546 00:42:12,458 --> 00:42:14,625 Parayı yiyemeyecek. 547 00:42:16,250 --> 00:42:17,500 Yakalanacak. 548 00:42:18,458 --> 00:42:19,875 Deliğinden çıkacak. 549 00:42:25,416 --> 00:42:28,333 Zavallı Mario'nun dedikleriyle aşağı yukarı aynı. 550 00:42:33,333 --> 00:42:36,000 Bana 24 saat ver, onu buraya getireyim. 551 00:42:36,833 --> 00:42:38,250 Yirmi dört saat. 552 00:42:38,833 --> 00:42:40,625 Umarım bir planın vardır. 553 00:42:40,708 --> 00:42:44,333 Rotası olmayan gemiye hiçbir rüzgâr yardım edemez. 554 00:42:46,916 --> 00:42:48,041 Çık dışarı. 555 00:42:58,916 --> 00:43:00,708 Giulia konusunda haklıymışsın. 556 00:43:00,791 --> 00:43:02,041 Vay kaltak. 557 00:43:04,625 --> 00:43:07,833 Babama borçlu olmasa beni çoktan şutlardı. 558 00:43:07,916 --> 00:43:09,375 Adi şerefsiz. 559 00:43:10,750 --> 00:43:13,166 Babam onun için hapse düştü. 560 00:43:13,250 --> 00:43:15,000 Onun yerine babam yakalandı. 561 00:43:16,625 --> 00:43:19,125 Caino canımıza okur, söyleyeyim. 562 00:43:19,833 --> 00:43:22,458 Buzzetti şerefsizi de beni çok korkutuyor. 563 00:43:22,541 --> 00:43:24,666 Öldürmekten zevk alıyor gibi. 564 00:43:25,333 --> 00:43:26,958 O benim için çerez. 565 00:43:27,041 --> 00:43:29,541 Asıl Caino puştunu yalvartacağım. 566 00:43:29,625 --> 00:43:31,083 Onu süründüreceğim. 567 00:43:31,166 --> 00:43:32,875 Ona ayakkabımı yalatacağım. 568 00:43:32,958 --> 00:43:34,083 Ne yapacağız şimdi? 569 00:43:34,166 --> 00:43:37,083 Adamı 24 saate yakalayamayız. Kendi kuyunu kazdın. 570 00:43:37,166 --> 00:43:41,250 Yapma Marzio. Lanet olsun! Tek yaptığın kötü şans getirmek! 571 00:43:41,333 --> 00:43:43,333 Hay sıçayım! 572 00:45:00,958 --> 00:45:02,416 Polisiye. 573 00:45:05,916 --> 00:45:08,500 Garbatella'da geçen bir şehir hikâyesi. 574 00:45:10,250 --> 00:45:12,000 Sakin bir muhit havasında. 575 00:45:12,500 --> 00:45:15,041 Zihninde bile evinden çıkamıyorsun! 576 00:45:15,583 --> 00:45:18,916 Sàlgari masasından en azından Malezya'yı hayal etmiş. 577 00:45:19,000 --> 00:45:20,833 -Salgàri diye okunuyor. -Neyse. 578 00:45:20,916 --> 00:45:21,833 O işte. 579 00:45:26,125 --> 00:45:27,833 Bunlar manyak güzel. 580 00:45:29,791 --> 00:45:31,458 Okulda vaktini harcıyorsun. 581 00:45:36,833 --> 00:45:39,791 Bunları hoşlandığın kıza gösterdin mi? 582 00:45:39,875 --> 00:45:41,875 -Hangi kız? -Salağa yatma. 583 00:45:42,458 --> 00:45:45,000 Resmini banyoda, ilaçların arkasında gördüm. 584 00:45:45,083 --> 00:45:47,166 Niye oraya koyduğunu hiç anlatma. 585 00:45:47,958 --> 00:45:49,416 Adı ne? 586 00:45:50,375 --> 00:45:51,375 Rebecca. 587 00:45:52,750 --> 00:45:55,375 Ya sahanlıktan ona seslenen arkadaşının adı? 588 00:45:57,041 --> 00:45:59,166 Sevillalı, İspanyol. 589 00:45:59,250 --> 00:46:01,208 Erasmus'tan tanışıyorlar. 590 00:46:01,291 --> 00:46:04,166 İspanyol kızlar müthiştir. Temiz, makyajsız. 591 00:46:04,958 --> 00:46:06,291 Doğaldırlar. 592 00:46:10,541 --> 00:46:12,291 Rebecca'yla hiç konuştun mu? 593 00:46:12,833 --> 00:46:13,875 Hayır. 594 00:46:18,750 --> 00:46:19,833 Yani… 595 00:46:21,333 --> 00:46:24,458 Evet, birkaç kez konuştum, DVD'lerimi ödünç aldı. 596 00:46:24,541 --> 00:46:28,166 60'lı, 70'li yılların İtalyan sineması üzerine tez yazıyor. 597 00:46:28,250 --> 00:46:30,250 Posterlerin sebebi anlaşıldı. 598 00:46:30,333 --> 00:46:32,375 Havalı görünmek istiyorsun. Hoş. 599 00:46:33,041 --> 00:46:35,541 Havalı mı? Ben mi? Yanındaki adamı gördün. 600 00:46:35,625 --> 00:46:37,958 -Yani, nasıl olur… -Kes şunu. 601 00:46:38,625 --> 00:46:42,000 En akıllı kız bile en az bir kez bir pisliğe âşık olur. 602 00:46:42,083 --> 00:46:44,500 Çıktığım tüm kızlar akıllıydı. 603 00:46:44,583 --> 00:46:45,875 Evet, eminim öyledir. 604 00:46:46,833 --> 00:46:48,166 Şaka yapıyordum. 605 00:46:49,750 --> 00:46:53,083 Kafana takma. Ama denemeden bilemezsin. 606 00:46:53,750 --> 00:46:56,750 Belki onun için önemi yoktur. Adamdan ayrılmıştır. 607 00:46:56,833 --> 00:46:59,541 -Çok karmaşık. -Hayır, karmaşık olan sensin. 608 00:46:59,625 --> 00:47:00,791 Dinle. 609 00:47:01,333 --> 00:47:04,958 Bazı kızlar para peşindedir, bazıları ise görünüş ve kişilik. 610 00:47:07,250 --> 00:47:09,333 Para konusunda umut vadetmiyorsun. 611 00:47:09,416 --> 00:47:12,125 Kişilik desen, uğraşmak gerek. Tip desen, eh… 612 00:47:12,208 --> 00:47:13,583 -Tabii. -Umudun yok. 613 00:47:13,666 --> 00:47:15,291 -Evet. -Ama öyle hissetme. 614 00:47:15,375 --> 00:47:18,250 Rebecca gibilerin aradığı bir şey var sende. 615 00:47:18,833 --> 00:47:19,791 İnan bana. 616 00:47:21,833 --> 00:47:22,916 Ruh. 617 00:47:24,000 --> 00:47:24,958 Ruh mu? 618 00:47:27,750 --> 00:47:29,708 Senin ruhtan bahsetmen ne tuhaf. 619 00:47:29,791 --> 00:47:32,583 -Niye, patenti sende mi? -Hayır. 620 00:47:32,666 --> 00:47:34,208 Ruhun ya vardır ya yoktur. 621 00:47:34,291 --> 00:47:35,875 Nietzsche de öyle demiş. 622 00:47:35,958 --> 00:47:37,500 -Araştır istersen. -Şey… 623 00:47:38,000 --> 00:47:40,625 "Nietzsche'den ne anlar o?" diyorsundur. 624 00:47:40,708 --> 00:47:41,708 Hâliyle… 625 00:47:43,583 --> 00:47:46,833 Buradan çıkmam kolay olmayacak gibi. 626 00:47:58,208 --> 00:47:59,166 Anladın mı? 627 00:47:59,250 --> 00:48:00,791 Kesinleşince haber ver. 628 00:48:00,875 --> 00:48:02,250 Hemen haber ver. 629 00:48:12,500 --> 00:48:13,333 Bak. 630 00:48:13,833 --> 00:48:16,041 Rebecca'lar döndü. Git, konuş. 631 00:48:16,125 --> 00:48:18,000 Hayatta olmaz. Rezil olurum. 632 00:48:18,083 --> 00:48:20,541 Çıkıyordum, de. Eşya taşımaya yardım et 633 00:48:20,625 --> 00:48:22,125 ve onu yemeğe çağır. 634 00:48:22,208 --> 00:48:24,875 -Yemek pişireceğini söyle. -Hiç yemek yapamam. 635 00:48:24,958 --> 00:48:26,833 Yok ya? Ne biçim erkeksin? 636 00:48:26,916 --> 00:48:27,833 Benimle gel. 637 00:48:27,916 --> 00:48:29,833 Kendin halletmelisin. 638 00:48:29,916 --> 00:48:31,916 -Hep başkalarına güvenme. -Hayır. 639 00:48:32,000 --> 00:48:34,083 -Olmaz. -Umutsuz vakasın. Gel hadi. 640 00:48:34,166 --> 00:48:35,375 Hayır. 641 00:48:39,250 --> 00:48:40,500 -Hola. -Selam. 642 00:48:40,583 --> 00:48:41,958 -Selam. -Selam Ludovico. 643 00:48:42,041 --> 00:48:43,583 Taşımaya yardım edeyim. 644 00:48:43,666 --> 00:48:45,125 -Sağ ol. -Çok sağ ol. 645 00:48:45,208 --> 00:48:48,166 -Çıkıyor muydun? -Yok, yeni gelmiştim. 646 00:48:48,250 --> 00:48:49,458 Şirin bereymiş. 647 00:48:49,541 --> 00:48:50,666 Teşekkürler. 648 00:48:52,375 --> 00:48:54,125 Bu, Amanda. 649 00:48:54,208 --> 00:48:55,375 Sana bahsetmiştim. 650 00:48:55,458 --> 00:48:58,708 Erasmus'ta birlikteydiniz. Ben Ludovico. 651 00:48:58,791 --> 00:49:01,416 Pardon, acele lavaboya yetişmeliyim. 652 00:49:01,916 --> 00:49:03,333 -Tatlı kız. -Evet. 653 00:49:03,416 --> 00:49:07,250 Baksana, madem rastlaştık sana bir şey sormak istiyorum. 654 00:49:07,333 --> 00:49:11,666 Önceden soracaktım ama dert olmak istemedim. 655 00:49:11,750 --> 00:49:12,583 Sen? Dert mi? 656 00:49:12,666 --> 00:49:14,083 Asla. 657 00:49:14,583 --> 00:49:15,500 Konu tezim. 658 00:49:15,583 --> 00:49:17,750 60'lar İtalyan sineması. Dino Risi… 659 00:49:17,833 --> 00:49:19,708 Bu konuda uzmansın, değil mi? 660 00:49:20,208 --> 00:49:21,833 Evet. 661 00:49:22,875 --> 00:49:24,458 Bana yardım eder misin? 662 00:49:25,875 --> 00:49:28,041 -Lütfen hayır deme. -Hayır. 663 00:49:29,083 --> 00:49:32,375 Yani, evet. Hiç sorun değil. 664 00:49:32,458 --> 00:49:35,375 Kesinlikle sorun değil. Risi'nin hayranıyım. 665 00:49:35,458 --> 00:49:39,750 Birkaç filmini izler birlikte analizini yaparız. 666 00:49:39,833 --> 00:49:41,041 Bu harika olur. 667 00:49:41,958 --> 00:49:45,500 Zor Hayat, Dul, Kadın Kokusu… 668 00:49:45,583 --> 00:49:48,041 Sana gelsem nasıl olur? 669 00:49:48,750 --> 00:49:49,958 Sen… Gel tabii. 670 00:49:55,583 --> 00:49:57,666 …Nino Manfredi inanılmazdı. 671 00:49:57,750 --> 00:49:59,875 Filmin adı Çıplak Görüyorum. 672 00:49:59,958 --> 00:50:03,875 Merdivenlerden amma yavaş çıktınız. 673 00:50:04,750 --> 00:50:08,250 Bunlar ağır da ondan. 674 00:50:08,333 --> 00:50:09,333 Duş alacağım. 675 00:50:10,125 --> 00:50:12,250 Evet. Lütfen içeri gel. 676 00:50:14,958 --> 00:50:16,416 Masaya koyayım mı? 677 00:50:16,500 --> 00:50:17,750 Evet, çok sağ ol. 678 00:50:19,125 --> 00:50:21,166 -Ludovico? -Efendim? 679 00:50:21,250 --> 00:50:23,000 Su tesisatından anlar mısın? 680 00:50:23,083 --> 00:50:24,250 Elbette. 681 00:50:24,333 --> 00:50:25,791 Lanet olası musluk. 682 00:50:25,875 --> 00:50:28,708 Apartman hizmetlisine defalarca söyledim. 683 00:50:28,791 --> 00:50:31,083 Bir baksan… Ami, ona göstersene. 684 00:50:31,166 --> 00:50:32,708 Gel Ludo. 685 00:50:35,041 --> 00:50:36,875 Bak, duşu açtım 686 00:50:36,958 --> 00:50:39,541 ama şu şey sıkıştı. 687 00:50:42,333 --> 00:50:44,041 Oradaki şey, evet. 688 00:50:53,916 --> 00:50:56,291 Sorun birden açılması. 689 00:50:58,000 --> 00:51:00,458 Kusura bakma. 690 00:51:24,083 --> 00:51:25,166 Pislik. 691 00:51:28,000 --> 00:51:29,083 Birine mi baktın? 692 00:51:29,166 --> 00:51:30,958 -Çekil yolumdan. -Soru sordum. 693 00:51:31,041 --> 00:51:31,875 Çekil göt. 694 00:51:32,541 --> 00:51:35,250 Kadınları dövenin bana dediğine bak hele. 695 00:51:36,541 --> 00:51:39,375 Rebecca'nın yanına yaklaşırsan kendini ölmüş bil. 696 00:51:39,458 --> 00:51:42,125 Artık dostu var. Adam benden tehlikeli. 697 00:51:42,208 --> 00:51:43,833 Kız seni görmek istemiyor. 698 00:51:43,916 --> 00:51:46,333 Bir daha gelirsen senin o boktan suratını 699 00:51:47,750 --> 00:51:48,666 dağıtırım! 700 00:51:50,916 --> 00:51:51,958 Seni yok ederim. 701 00:51:53,125 --> 00:51:54,125 Anlaşıldı mı? 702 00:51:58,625 --> 00:52:01,000 Altına işedin. Kahramana bak sen! 703 00:52:01,083 --> 00:52:03,041 Kalk ve yaylan. Pis kokuyorsun. 704 00:52:03,125 --> 00:52:04,666 -Yürü. -Gidiyorum. 705 00:52:04,750 --> 00:52:05,958 Gazla. 706 00:52:14,833 --> 00:52:17,375 Dur, sakin ol ahbap. Ne oldu böyle sana? 707 00:52:17,458 --> 00:52:18,708 Bu ne hâl? 708 00:52:18,791 --> 00:52:21,583 Silahı vardı yoksa canına okurdum. 709 00:52:21,666 --> 00:52:24,666 Sahiden silahı mı vardı? Buna benziyor muydu? 710 00:52:27,375 --> 00:52:29,000 Nereye gidiyorsun? 711 00:52:41,166 --> 00:52:42,916 Yine de teşekkürler Jack. 712 00:52:43,000 --> 00:52:44,541 Elinden geleni yaptın. 713 00:52:44,625 --> 00:52:47,375 Evet. Sanırım artık akmıyor. 714 00:52:47,958 --> 00:52:50,833 Neyse, yarın iyi bir tesisatçı çağırırım. 715 00:52:51,791 --> 00:52:52,958 Gerçek tesisatçı. 716 00:52:53,500 --> 00:52:55,083 Elimden gelen bu. Üzgünüm. 717 00:52:55,166 --> 00:52:56,833 Çabalarınıza teşekkür olarak 718 00:52:56,916 --> 00:52:59,166 size ünlü etli pilavımı pişireyim. 719 00:52:59,250 --> 00:53:02,083 Evet. Birlikte yemek yiyelim. 720 00:53:02,166 --> 00:53:04,000 Yarın nasıl? Size uyar mı? 721 00:53:04,083 --> 00:53:05,000 Uyar mı? 722 00:53:05,875 --> 00:53:07,166 Evet, uyar tabii. 723 00:53:07,250 --> 00:53:08,875 İtalyan, İspanyol'a karşı. 724 00:53:08,958 --> 00:53:10,708 Biz de spagetti hazırlarız. 725 00:53:10,791 --> 00:53:14,750 Aşçılığınız ve diğer işleriniz de tesisatçılığınıza benziyorsa… 726 00:53:22,375 --> 00:53:24,750 Hiç böyle bir şey yaşamamıştım. 727 00:53:24,833 --> 00:53:26,166 Seni seviyorum Jack. 728 00:53:26,250 --> 00:53:27,375 Seni kim yolladı? 729 00:53:27,458 --> 00:53:30,750 Stockholm sendromu bu. Seni rehin alana âşık olursun. 730 00:53:30,833 --> 00:53:32,500 Başına talih kuşu kondu. 731 00:53:32,583 --> 00:53:34,250 Ben de rezil oldum ama. 732 00:53:34,333 --> 00:53:36,708 Baktım tamir edemiyorum, seni çağırdım. 733 00:53:37,333 --> 00:53:39,833 İspanyol resmen seni gözüyle yedi. 734 00:53:39,916 --> 00:53:42,000 İçkimiz bitti. Otumuz da. 735 00:53:42,083 --> 00:53:44,041 Yo, bende biraz olacaktı. 736 00:53:44,791 --> 00:53:47,625 Pek sık kullanmam. Beni tedirgin eder. 737 00:53:48,416 --> 00:53:51,958 Ama zaten tedirgin olduğuma göre belki faydası olur. 738 00:53:52,041 --> 00:53:53,625 Ne zamandır içiyorsun? 739 00:53:53,708 --> 00:53:55,500 Bir süredir. Sık içmem. 740 00:54:01,583 --> 00:54:02,583 Tek içiyorsundur. 741 00:54:02,666 --> 00:54:03,708 Hep yalnız. 742 00:54:04,625 --> 00:54:06,250 Bir dahakine Rebecca'yla. 743 00:54:13,958 --> 00:54:15,791 Ayarlandı. Hallettim. 744 00:54:15,875 --> 00:54:17,291 Harikasın. Al bakalım. 745 00:54:18,833 --> 00:54:21,250 -Kalanını giderken vereceğim. -Tamam. 746 00:54:21,333 --> 00:54:22,416 Görüşürüz. 747 00:54:40,583 --> 00:54:41,583 Şuna bak. 748 00:54:42,750 --> 00:54:45,166 Senin boyunun iki katıyım. 749 00:54:47,166 --> 00:54:48,583 Senin gibi olsaydım. 750 00:54:53,166 --> 00:54:55,166 Senden iyi olduğumu mu sanıyorsun? 751 00:54:57,583 --> 00:54:58,583 Kendine bak. 752 00:55:01,416 --> 00:55:03,041 Hep böyle kal. 753 00:55:03,125 --> 00:55:05,166 Başkası gibi olma. 754 00:55:12,833 --> 00:55:14,083 Hırsızım. 755 00:55:14,916 --> 00:55:16,166 Hep hırsızdım. 756 00:55:18,208 --> 00:55:22,166 Çok az para biriktirdim ama artık bu son işle hayatım kurtulacak. 757 00:55:27,291 --> 00:55:28,916 Paravan işim var. 758 00:55:29,000 --> 00:55:32,041 Depoları boşaltıp taşımacılık falan yapıyorum. 759 00:55:32,125 --> 00:55:33,541 Fatura bile kesiyorum. 760 00:55:36,041 --> 00:55:37,666 Eskiden abimle çalışırdım. 761 00:55:39,916 --> 00:55:42,083 Hayat hakkında her şeyi o öğretti. 762 00:55:43,500 --> 00:55:46,958 Gerçi hayatı ne kadar çok anlamaya çalışırsan o kadar az… 763 00:55:47,041 --> 00:55:48,375 Abin mi var? 764 00:55:57,750 --> 00:55:58,916 Sekiz yaş büyük. 765 00:56:00,666 --> 00:56:02,958 Adı Paolo. Birlikte hırsızlık yapardık. 766 00:56:03,458 --> 00:56:05,708 Bir grupta saksafoncuydu. 767 00:56:06,333 --> 00:56:10,291 Biri yanlış yetiştiyse suçlusu aileler oluyor. Saçmalık bu. 768 00:56:10,791 --> 00:56:13,458 Babam pazarda bir kazada öldü. 769 00:56:16,083 --> 00:56:17,666 Bir yıl sonra annem öldü. 770 00:56:22,458 --> 00:56:23,750 Temizlikçiydi. 771 00:56:25,208 --> 00:56:26,708 İkisi de iyi ve dürüsttü. 772 00:56:27,250 --> 00:56:28,708 Abimle ben ise hırsızız. 773 00:56:31,708 --> 00:56:34,250 Nasıl oluyor? Bilmiyorum. 774 00:56:39,916 --> 00:56:41,958 Gittiğinde 18 yaşımdaydım. 775 00:56:42,041 --> 00:56:44,083 Bana hep "Çalış" derdi. 776 00:56:45,791 --> 00:56:47,333 "Kitap oku." 777 00:56:47,416 --> 00:56:49,916 Düzinelerce kitap alırdı. Hâlâ saklarım. 778 00:56:51,000 --> 00:56:53,333 Kaskını da yanımdan hiç ayırmam. 779 00:56:54,041 --> 00:56:55,416 Ona bağlıyım. 780 00:56:56,583 --> 00:56:58,291 Ama seni yalnız bırakmış. 781 00:56:58,375 --> 00:56:59,208 Hayır. 782 00:56:59,833 --> 00:57:01,208 Gitmemi isteyen oydu. 783 00:57:01,291 --> 00:57:03,000 "Dönüm noktası olacak" dedi. 784 00:57:04,083 --> 00:57:05,833 Gidecek cesareti bulamadım. 785 00:57:08,416 --> 00:57:09,625 Sonra Brezilyalı, 786 00:57:10,208 --> 00:57:12,583 taş gibi bir kızla birlikte oldu. 787 00:57:13,250 --> 00:57:14,541 Kıskanmadım değil. 788 00:57:23,583 --> 00:57:24,625 Bak. 789 00:57:30,208 --> 00:57:31,541 "Mar do Paraiso." 790 00:57:32,125 --> 00:57:33,375 Şuna bak. 791 00:57:33,458 --> 00:57:35,666 -Siktir. -Bunu üç yıl önce yolladı. 792 00:57:35,750 --> 00:57:37,583 Orada olduğundan emin misin? 793 00:57:37,666 --> 00:57:38,958 Onu bulacağım. 794 00:57:39,041 --> 00:57:41,083 Fırsatçıdır, herkes onu tanır. 795 00:57:41,916 --> 00:57:45,583 Şu aksilik çıkmasa şimdiye oradaydım. 796 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Sabahları sahil. 797 00:57:49,458 --> 00:57:51,250 Öğleden sonraları hamak. 798 00:57:51,333 --> 00:57:52,625 Güzel bir kitap. 799 00:57:55,000 --> 00:57:57,208 Geceleri de kızlarla parti. 800 00:57:59,166 --> 00:58:01,375 Naziler kitapları yaktı. 801 00:58:03,125 --> 00:58:04,500 Onlardan korkuyorlardı. 802 00:58:06,500 --> 00:58:08,500 Kadınlardan da korkuyorlardı. 803 00:58:09,750 --> 00:58:12,791 SS askerleri birbirlerini becerirdi. 804 00:58:14,541 --> 00:58:15,791 Ne olmuş yani? 805 00:58:15,875 --> 00:58:17,875 -Bu doğru. -İyi de ne alaka şimdi? 806 00:58:26,083 --> 00:58:28,958 Burada yalnız yaşamak için babamı zorladım. 807 00:58:31,125 --> 00:58:33,083 Yapabileceğimi göstermek istedim. 808 00:58:36,458 --> 00:58:37,833 Sanatçı gibi hissettim. 809 00:58:37,916 --> 00:58:40,625 Dairemi istediğim gibi döşemek istedim. 810 00:58:45,333 --> 00:58:47,458 Sonunda kendimi buraya hapsettim. 811 00:58:47,541 --> 00:58:48,416 Yapayalnız. 812 00:58:49,125 --> 00:58:50,791 Dediğin gibi, hep yalnız. 813 00:58:51,958 --> 00:58:54,958 Ama kalabalıkta da yalnız hissederim. 814 00:58:57,458 --> 00:58:59,666 Küçüklüğümden beri böyleyim. 815 00:59:01,125 --> 00:59:03,875 Sadece çizim yaparken mutluyum. 816 00:59:05,208 --> 00:59:07,333 Kendi çizdiğim dünyamda. 817 00:59:07,875 --> 00:59:08,791 Belki de 818 00:59:09,333 --> 00:59:12,833 kim olduğumu öğrenmekten, keşfetmekten korkuyorum. 819 00:59:13,458 --> 00:59:15,041 Gerçek beni görmekten. 820 00:59:19,041 --> 00:59:20,583 Ailemin umudunu kırmaktan. 821 00:59:21,125 --> 00:59:24,250 Ailenin arkasına saklanma. Kocaman oldun. 822 00:59:25,208 --> 00:59:26,916 Yalnız hissetme. 823 00:59:27,791 --> 00:59:29,125 Herkes yalnız. 824 00:59:29,625 --> 00:59:31,125 Kimse için kolay değil. 825 00:59:34,666 --> 00:59:37,833 İçtiğimiz ot müthişmiş, 826 00:59:38,875 --> 00:59:40,375 bizi filozof yaptı. 827 00:59:45,208 --> 00:59:46,541 Sence ne düşünüyorum? 828 00:59:47,958 --> 00:59:48,791 Bilmiyorum. 829 00:59:51,333 --> 00:59:52,958 Ne kolay söyleyiveriyorsun. 830 00:59:53,041 --> 00:59:55,291 Her şeye cevabın, "bilmiyorum." 831 00:59:55,375 --> 00:59:57,375 Bilmediğimi biliyorum. 832 00:59:58,333 --> 00:59:59,166 Bilmiyorum. 833 01:00:00,208 --> 01:00:01,541 Antik Çağ bilgeliği. 834 01:00:05,833 --> 01:00:07,125 Kimin sözü? 835 01:00:08,333 --> 01:00:09,208 Sokrates mi? 836 01:00:12,041 --> 01:00:13,250 Yani… 837 01:00:15,750 --> 01:00:19,333 Hergele züppeyi döven adamın silahı varmış. 838 01:00:21,708 --> 01:00:23,208 A Blok'taymış. 839 01:00:27,458 --> 01:00:29,208 Aramayı bitirdik. 840 01:00:30,166 --> 01:00:33,208 A Blok'u daha önce kontrol etmemiş miydiniz? 841 01:00:33,291 --> 01:00:35,416 Her katı aradık Canio, kimse yoktu. 842 01:00:37,208 --> 01:00:38,875 Düzgün aramamışsınız demek. 843 01:00:42,208 --> 01:00:44,083 İyice aradık. 844 01:00:46,500 --> 01:00:49,666 Öyle olsaydı onu Picchio değil, siz bulurdunuz. 845 01:00:50,791 --> 01:00:53,125 Gelmiş, "Aramayı bitirdik" diyorsun. 846 01:00:53,750 --> 01:00:56,791 Bu arada, Romalı aksanın iyice kulağımı tırmalıyor. 847 01:00:57,416 --> 01:00:58,916 İkinci bir şans verdim 848 01:00:59,000 --> 01:01:00,625 ama boşa harcadın. 849 01:01:01,416 --> 01:01:02,708 Eşek hoşaftan ne anlar. 850 01:01:03,541 --> 01:01:06,916 Caino'ya yaptığın yamuk yanına kâr kalır. 851 01:01:07,000 --> 01:01:08,666 İnsanlar böyle düşünecek. 852 01:01:08,750 --> 01:01:10,708 24 saat daha ver, onu bulur. 853 01:01:14,791 --> 01:01:17,208 Babana olan borcum burada bitiyor. 854 01:01:20,125 --> 01:01:21,625 Artık bana çalışmıyorsun. 855 01:01:22,625 --> 01:01:25,583 Şükret ki kader sana borcunu ödeyecek 856 01:01:25,666 --> 01:01:27,041 iyi bir dost vermiş. 857 01:01:30,750 --> 01:01:32,750 Kadere inanır mısın Marzio? 858 01:01:35,000 --> 01:01:36,750 Marzio! 859 01:01:39,458 --> 01:01:41,041 Bana bak. Marzio. 860 01:01:41,125 --> 01:01:42,375 Bana bak! 861 01:01:42,458 --> 01:01:43,541 Marzio. 862 01:01:44,500 --> 01:01:45,375 Marzio. 863 01:01:49,541 --> 01:01:50,958 Geberteceğim seni. 864 01:02:03,000 --> 01:02:05,041 Baban hayatımı kurtardı. 865 01:02:05,541 --> 01:02:07,625 Karşılığında seninkini bağışladım. 866 01:02:08,291 --> 01:02:09,958 Şimdi defol buradan. 867 01:02:10,041 --> 01:02:13,541 Bugünden sonra sakın bir daha karşıma çıkma. 868 01:02:41,416 --> 01:02:42,916 Onu öldürmeliydik. 869 01:02:43,416 --> 01:02:44,916 Her şeyin bir zamanı var. 870 01:02:45,000 --> 01:02:47,125 Şimdi git, sen ara onu. 871 01:02:47,625 --> 01:02:49,166 Daire numarasını öğren. 872 01:02:49,958 --> 01:02:52,041 Adamı bulunca beni ona götür. 873 01:02:52,541 --> 01:02:54,666 Bizzat ilgileneyim. Bunu hak ediyor. 874 01:03:30,208 --> 01:03:31,041 Korktun mu? 875 01:03:31,666 --> 01:03:32,708 Ne oluyor ulan? 876 01:03:32,791 --> 01:03:33,833 Şaka yapıyordum. 877 01:03:33,916 --> 01:03:35,666 -Ne oluyor ulan? -Şakaydı! 878 01:03:50,625 --> 01:03:52,208 Sik kafalı. 879 01:03:52,750 --> 01:03:53,791 Kalk şuradan. 880 01:04:40,375 --> 01:04:42,166 Gözün kapalı ateş etme. 881 01:04:43,416 --> 01:04:46,708 Elin titrer, ıskalarsın ve ikinci atışa zamanın olmaz. 882 01:04:49,083 --> 01:04:50,208 Trintignant. 883 01:04:55,875 --> 01:04:58,000 Kes şunu, sana göre değil. 884 01:04:59,791 --> 01:05:02,458 -Ne kadar uyudum? -Uzun süre. Saat 14.00. 885 01:05:02,541 --> 01:05:04,083 Ağrı kesicin var mı? 886 01:05:04,166 --> 01:05:05,375 Var. 887 01:05:18,333 --> 01:05:19,333 Hâlâ oradalar. 888 01:05:22,416 --> 01:05:23,708 Ortalığı toplamışsın. 889 01:05:24,458 --> 01:05:26,416 Bazılarımızın aksine erken kalktım. 890 01:05:30,291 --> 01:05:31,208 Al. 891 01:05:36,458 --> 01:05:38,000 Gelişme kaydetmeye devam. 892 01:05:38,541 --> 01:05:39,791 Aferin sana. 893 01:05:39,875 --> 01:05:41,666 Baban bir de şimdi görsün. 894 01:05:41,750 --> 01:05:44,458 Bana her para bıraktığında suçlu hissediyorum. 895 01:05:44,541 --> 01:05:46,875 Sana söz verdiğim 5.000'in var. 896 01:05:47,583 --> 01:05:49,041 Evet, teşekkür ederim. 897 01:05:56,000 --> 01:05:58,041 Çizgi romanın ne zaman bitecek? 898 01:05:58,541 --> 01:06:00,166 Ne demek istiyorsun? 899 01:06:00,250 --> 01:06:01,166 Ne kadar kaldı? 900 01:06:01,250 --> 01:06:04,458 Çizip, basıp, yayımlamana ne kadar kaldı? 901 01:06:04,541 --> 01:06:06,083 Bilmem. Dört ay. 902 01:06:06,625 --> 01:06:07,833 En fazla altı ay. 903 01:06:07,916 --> 01:06:10,583 Bir yıl diyelim. Okuldan izin al, parayı düşünme. 904 01:06:10,666 --> 01:06:11,958 Üniversiteden mi? 905 01:06:12,041 --> 01:06:15,125 12 ay bir bok yapmazsın. Oturur çizersin. 906 01:06:15,666 --> 01:06:18,875 Para önemli değil. Sırt çantasında bir servet yatıyor. 907 01:06:19,625 --> 01:06:23,000 Bir yıla bir yere varamazsan üniversiteye dönersin. 908 01:06:23,083 --> 01:06:25,333 Zaten kalıp duruyorsun. 909 01:06:25,416 --> 01:06:26,250 Doğru. 910 01:06:26,333 --> 01:06:27,833 Daha önce dediğim gibi. 911 01:06:27,916 --> 01:06:31,250 Batıracaksan sevdiğin işi batır. 912 01:06:31,333 --> 01:06:33,083 Bana inandığın için sağ ol. 913 01:06:42,916 --> 01:06:44,333 Düşünmene gerek var mı? 914 01:06:45,625 --> 01:06:47,125 Teklifi geri çekerim bak. 915 01:06:51,625 --> 01:06:54,000 Başka kim sana böyle bir teklif sunar? 916 01:06:55,625 --> 01:06:56,666 Aslında… 917 01:06:58,000 --> 01:06:59,041 Deneyeceğim. 918 01:06:59,125 --> 01:07:02,625 Çabalayacağım. Odaklanacağım. Yapacağım. 919 01:07:02,708 --> 01:07:04,625 Romanımı insanlara göstereceğim, 920 01:07:04,708 --> 01:07:06,416 hatta belki yayımlarım. 921 01:07:06,500 --> 01:07:08,333 Hatta sana da ithaf ederim. 922 01:07:08,416 --> 01:07:09,750 Rebecca'ya ithaf et. 923 01:07:09,833 --> 01:07:13,125 Ben oradayken bana sadece kârının %50'sini yolla yeter. 924 01:07:16,541 --> 01:07:17,625 Rebecca? 925 01:07:18,416 --> 01:07:19,666 Hayır, ben Jack. 926 01:07:24,916 --> 01:07:26,708 Etli pilava karşı spagetti mi? 927 01:07:29,916 --> 01:07:31,625 Anlaştık. Görüşmek üzere. 928 01:07:31,708 --> 01:07:33,833 En iyi olan kazansın. Görüşürüz. 929 01:07:34,500 --> 01:07:36,666 Al! Rebecca yine ararsa diye. 930 01:07:36,750 --> 01:07:38,250 Ama polisi arama. 931 01:07:38,333 --> 01:07:40,291 Beni bir kız aramayalı epey oldu. 932 01:07:40,791 --> 01:07:41,708 Ne lazım? 933 01:07:41,791 --> 01:07:43,500 Makarna, et, peynir, domates. 934 01:07:44,541 --> 01:07:45,375 Al. 935 01:07:47,916 --> 01:07:50,416 Hay aksi. İhtiyacın olan her şeyi al. 936 01:07:51,333 --> 01:07:52,416 İşte sana para. 937 01:07:53,500 --> 01:07:54,666 Dışarıdan mı? 938 01:07:58,250 --> 01:08:00,958 Mopetlilerin yanından geçerken havalı ol. 939 01:08:01,041 --> 01:08:02,625 -Havalı mı? -Hayır. 940 01:08:02,708 --> 01:08:04,750 Havalı olma. Ludovico gibi ol. 941 01:08:15,083 --> 01:08:16,791 Bunu sonunda ekleyeceğiz. 942 01:08:17,541 --> 01:08:20,250 -Sosun tadına baksana. -Sen bak. 943 01:08:21,208 --> 01:08:22,458 Dikkat et, sıcak. 944 01:08:27,375 --> 01:08:28,541 Vay be, enfes. 945 01:08:29,416 --> 01:08:31,791 Kızlar böyle sos yapanla yatar. 946 01:08:31,875 --> 01:08:34,666 Öyleyse ben yaptım deriz. Ami aç karna da yatar. 947 01:08:34,750 --> 01:08:36,041 Sen öyle san. 948 01:08:37,125 --> 01:08:38,208 Kim olabilir? 949 01:08:39,750 --> 01:08:41,166 Rebecca olmalı. 950 01:08:48,916 --> 01:08:49,833 İyi akşamlar. 951 01:08:50,333 --> 01:08:51,375 Merhaba. 952 01:08:55,166 --> 01:08:56,375 Gaz idaresi. 953 01:08:56,458 --> 01:08:57,791 Kaçak ihbarı var. 954 01:08:59,166 --> 01:09:00,083 Buyurun. 955 01:09:01,708 --> 01:09:04,291 Su idaresinden de gelmişlerdi. 956 01:09:04,375 --> 01:09:06,375 Mahallede bir sorun mu var? 957 01:09:07,666 --> 01:09:09,666 Yok. Merak etmeyin. 958 01:09:11,833 --> 01:09:12,875 Sayaç nerede? 959 01:09:13,541 --> 01:09:15,625 Şurada, lavabonun altında. 960 01:09:35,250 --> 01:09:36,416 Her şey yolunda mı? 961 01:09:39,000 --> 01:09:39,916 Şimdilik, evet. 962 01:09:51,000 --> 01:09:52,583 Evet, çizim yapıyorum. 963 01:10:03,000 --> 01:10:03,916 Banyo? 964 01:10:04,708 --> 01:10:06,083 Sağ tarafta. 965 01:10:06,166 --> 01:10:08,083 Işığı açayım. 966 01:10:28,416 --> 01:10:29,416 Elektrikli şofben. 967 01:10:40,250 --> 01:10:41,875 Yatak odası nerede? 968 01:10:43,916 --> 01:10:47,458 Yatak odasında gaz bağlantılı bir şey yok. 969 01:11:21,958 --> 01:11:22,916 Tabii. 970 01:11:23,750 --> 01:11:24,708 Bir şey yok. 971 01:11:25,625 --> 01:11:26,500 Yok. 972 01:11:28,208 --> 01:11:29,125 Tabii. 973 01:11:32,000 --> 01:11:33,041 Bir şey yok. 974 01:11:38,458 --> 01:11:39,333 Şey. 975 01:11:39,416 --> 01:11:41,500 Spagetti yapıyordum. 976 01:11:41,583 --> 01:11:43,000 Büyükannemin tarifi. 977 01:11:47,750 --> 01:11:49,541 Sizi uğurlayayım. 978 01:11:51,666 --> 01:11:52,500 Parmesan mı? 979 01:11:52,583 --> 01:11:54,208 Pecorino, tabii ki. 980 01:11:54,291 --> 01:11:55,166 Pecorino, ha? 981 01:11:55,250 --> 01:11:56,875 Parmesan tarifi katleder. 982 01:11:56,958 --> 01:11:59,166 Katleder tabii. 983 01:11:59,250 --> 01:12:00,166 Değil mi ama? 984 01:12:17,875 --> 01:12:18,958 Evet, onu buldum. 985 01:12:20,750 --> 01:12:21,666 A Blok. 986 01:12:22,416 --> 01:12:23,791 Numara 14. 987 01:12:31,833 --> 01:12:32,750 Hayır, hemen. 988 01:12:33,333 --> 01:12:34,791 Yemek yemeyi bırak. 989 01:12:34,875 --> 01:12:36,166 Derhâl buraya gel. 990 01:12:40,916 --> 01:12:42,000 Ne oluyor? 991 01:12:42,083 --> 01:12:43,083 Ne yapıyorsun? 992 01:12:45,708 --> 01:12:47,666 O adam kimdi, biliyor musun? 993 01:12:47,750 --> 01:12:50,166 -Gazcı eleman mı? -Evet, gazcı eleman. 994 01:12:50,666 --> 01:12:52,708 Gözü kara katil. Beni arıyordu. 995 01:12:54,250 --> 01:12:56,750 Tanışıklığımız burada bitiyor. Gitmeliyim. 996 01:12:56,833 --> 01:12:58,166 Merak etme, dinle. 997 01:12:58,250 --> 01:12:59,375 Gel, bak. 998 01:12:59,875 --> 01:13:01,583 Şunun içine saklanacağım. 999 01:13:01,666 --> 01:13:04,166 Bir inşaat işçisiyle ayarlama yaptım. 1000 01:13:04,833 --> 01:13:07,333 Çöp kamyonuna saklanamazsın. Tehlikeli. 1001 01:13:07,416 --> 01:13:09,291 Yarım saate havaalanındayım. 1002 01:13:09,375 --> 01:13:11,333 Seni burada bulmasınlar. 1003 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 Git buradan. 1004 01:13:13,916 --> 01:13:15,208 Dinle. 1005 01:13:18,541 --> 01:13:20,333 Alacağın okul izni için para. 1006 01:13:20,416 --> 01:13:21,583 Buraya bırakıyorum. 1007 01:13:25,541 --> 01:13:26,708 Seni ararım. 1008 01:13:27,333 --> 01:13:28,666 Sana bilet ayarlarım. 1009 01:13:29,541 --> 01:13:32,291 Abimle tanışırsın. Çizgi romanı da getirirsin. 1010 01:13:36,791 --> 01:13:38,375 -Al, şunu giy. -Bir saniye. 1011 01:13:38,458 --> 01:13:39,791 -Çabuk. -Tamam. 1012 01:13:51,375 --> 01:13:52,291 Ludovico. 1013 01:13:53,291 --> 01:13:54,708 Siktir git! Duydun mu? 1014 01:13:54,791 --> 01:13:57,458 Beni kullandın ve şimdi çekip gidiyorsun. 1015 01:13:58,750 --> 01:14:00,333 Ne yapacağım? 1016 01:14:01,041 --> 01:14:02,208 Herkesin yaptığını. 1017 01:14:04,250 --> 01:14:06,000 Dedim ya, herkes yalnız. 1018 01:14:06,083 --> 01:14:08,083 Senin gibi biriyle olmaktan iyidir. 1019 01:14:09,083 --> 01:14:11,041 Senin ailenin huyu bu. 1020 01:14:13,750 --> 01:14:14,916 Siktir git! 1021 01:14:16,791 --> 01:14:18,125 Kardeşim değilsin. 1022 01:15:00,000 --> 01:15:01,083 Aç lan pencereyi! 1023 01:15:01,166 --> 01:15:02,208 Çabuk. 1024 01:15:04,416 --> 01:15:05,291 Aç. 1025 01:15:06,125 --> 01:15:07,250 Ne yapıyorsun? 1026 01:15:07,333 --> 01:15:09,125 Yemekten sonra giderim. 1027 01:15:12,708 --> 01:15:13,750 Sağ ol Jack. 1028 01:15:15,500 --> 01:15:17,750 İspanyol'u hayatta kaçırmam. 1029 01:15:17,833 --> 01:15:19,333 Teşekkürler. 1030 01:15:20,000 --> 01:15:21,541 -Sağ ol! -Yeter. 1031 01:15:21,625 --> 01:15:23,250 Git, sosu getir. 1032 01:15:25,250 --> 01:15:26,541 Adı Paolo. 1033 01:15:26,625 --> 01:15:28,416 10 yıl öce Brezilya'ya kaçmış. 1034 01:15:28,500 --> 01:15:31,375 Peşinde olduğun adamın abisi. 1035 01:15:32,958 --> 01:15:35,458 Polis arkadaşın olmasının faydaları. 1036 01:15:35,958 --> 01:15:37,500 Aferin Ferruccio. 1037 01:15:37,583 --> 01:15:39,000 Adın Ferruccio muydu? 1038 01:15:39,916 --> 01:15:42,166 İyi dost kara günde belli olur. 1039 01:15:42,250 --> 01:15:44,333 Hele de o dost, bir polisse 1040 01:15:44,416 --> 01:15:45,875 daha da iyidir. 1041 01:15:46,458 --> 01:15:47,458 Teşekkür ederim. 1042 01:15:48,916 --> 01:15:50,750 Hoşça kalın Bay Caino. 1043 01:15:55,000 --> 01:15:56,291 Ne kadar da doğru. 1044 01:15:57,583 --> 01:16:01,166 Tüm mutlu aileler birbirine benzer. 1045 01:16:01,708 --> 01:16:03,333 Ama her mutsuz ailenin 1046 01:16:03,416 --> 01:16:05,166 derdi kendince farklıdır. 1047 01:16:05,250 --> 01:16:07,000 Ben şunu alayım. 1048 01:16:07,625 --> 01:16:09,000 Sen de makarnayı getir. 1049 01:16:10,416 --> 01:16:12,083 Umarım şarapları vardır. 1050 01:16:12,625 --> 01:16:13,833 Ne yapıyorsun? 1051 01:16:13,916 --> 01:16:14,750 Bekle. 1052 01:16:17,333 --> 01:16:19,333 Rebecca'yı buraya getirirsem diye. 1053 01:16:20,041 --> 01:16:21,166 Kırmızı ışık. 1054 01:16:22,166 --> 01:16:23,833 Her şeyi öğretmişim. 1055 01:16:29,416 --> 01:16:31,541 Kelim çok belli oluyor mu? 1056 01:16:32,041 --> 01:16:33,125 İyisin. 1057 01:16:33,208 --> 01:16:35,625 Kendine baktıkça daha az seversin. 1058 01:16:35,708 --> 01:16:37,458 Zaten beren var. 1059 01:16:43,791 --> 01:16:44,750 Aslında var ya… 1060 01:16:49,916 --> 01:16:51,625 Bere burada daha iyi duruyor. 1061 01:16:53,208 --> 01:16:55,250 Yol için çantana bir şey koydum. 1062 01:16:55,333 --> 01:16:57,000 -Harika. -Bir sürpriz. 1063 01:16:59,250 --> 01:17:00,500 -Selam! -Selam. 1064 01:17:01,500 --> 01:17:02,416 Sonrası için. 1065 01:17:03,000 --> 01:17:04,458 Zor Hayat. 1066 01:17:04,541 --> 01:17:05,583 Hayat zor tabii. 1067 01:17:06,208 --> 01:17:07,500 Girsenize. 1068 01:17:07,583 --> 01:17:11,375 Umarım şarabınız vardır. Bizdekiler bitmiş, çıkarken fark ettik. 1069 01:17:11,916 --> 01:17:14,166 Sizde yoksa gidip alabilirim. 1070 01:17:14,250 --> 01:17:17,083 Merak etmeyin. Gerçekten. Bizde şarap çok. 1071 01:17:17,166 --> 01:17:18,291 -Peki. -Ceketim? 1072 01:17:18,375 --> 01:17:19,875 Şuraya asabilirsin. 1073 01:17:19,958 --> 01:17:21,583 -Sağ ol. -Solda. 1074 01:17:21,666 --> 01:17:23,875 Yardım edeyim mi? 1075 01:17:23,958 --> 01:17:26,291 Evet, şarabı açabilirsin. 1076 01:17:26,375 --> 01:17:27,791 Böyle mi? 1077 01:17:27,875 --> 01:17:28,791 Herhâlde. 1078 01:17:28,875 --> 01:17:30,125 -Selam. -Selam. 1079 01:17:30,208 --> 01:17:31,083 -Selam. -N'aber? 1080 01:17:31,166 --> 01:17:33,583 Elbisen güzelmiş. Harika görünüyorsun. 1081 01:17:33,666 --> 01:17:35,541 Pilavı tatmak ister misin? 1082 01:17:36,666 --> 01:17:38,000 -Sen mi yaptın? -Evet. 1083 01:17:38,083 --> 01:17:38,958 İsterim. 1084 01:17:40,500 --> 01:17:42,083 -Dino… -Nasıl olmuş? 1085 01:17:42,166 --> 01:17:43,500 -Vay be! -O yönetti. 1086 01:17:43,583 --> 01:17:45,208 Gerçekten çok güzel. 1087 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 Çok lezzetli. 1088 01:18:04,208 --> 01:18:06,041 -Neden olmasın? -Sevmiyorum. 1089 01:18:06,125 --> 01:18:06,958 Pecorino mu? 1090 01:18:07,041 --> 01:18:08,500 -Şerefe. -Şerefe. 1091 01:18:08,583 --> 01:18:10,000 Şerefe. 1092 01:18:11,125 --> 01:18:12,125 İtalyan sineması. 1093 01:18:13,000 --> 01:18:14,833 Ona tezinden bahsettin mi? 1094 01:18:14,916 --> 01:18:15,791 Hayır. 1095 01:18:16,791 --> 01:18:18,291 Bir, iki, üç. 1096 01:18:20,708 --> 01:18:21,916 Böyle yapılır oğlum. 1097 01:18:22,000 --> 01:18:23,208 Çok tatlı. 1098 01:18:24,375 --> 01:18:25,541 Ne? 1099 01:18:26,750 --> 01:18:28,083 -Her şey. -Her şey mi? 1100 01:18:30,375 --> 01:18:31,833 -Sağlığa. -Sağlığa. 1101 01:18:31,916 --> 01:18:32,916 -Evet. -Şeye… 1102 01:18:33,000 --> 01:18:34,000 Şerefe. 1103 01:18:36,750 --> 01:18:38,416 Pilav, evet… Unut gitsin. 1104 01:18:42,250 --> 01:18:44,250 -Yiyecek. -Hadi… 1105 01:18:44,833 --> 01:18:46,500 Beğendin mi? 1106 01:18:47,791 --> 01:18:49,166 Ne tatlı kız. 1107 01:19:01,166 --> 01:19:02,000 Peki… 1108 01:19:02,083 --> 01:19:04,916 Senin adına üzüldüm 1109 01:19:05,000 --> 01:19:08,500 çünkü İspanya'nın en güzel kızları Sevilla'dadır. 1110 01:19:09,541 --> 01:19:11,166 Benimle gelmelisin. 1111 01:19:13,208 --> 01:19:15,666 Ama Sevilla'ya gitmeme gerek yok. 1112 01:19:15,750 --> 01:19:17,041 -Öyle mi? -Evet. 1113 01:19:18,000 --> 01:19:18,958 Neden? 1114 01:19:19,500 --> 01:19:22,416 Çünkü tüm güzel kızların en güzeli 1115 01:19:22,500 --> 01:19:24,166 tam karşımda duruyor. 1116 01:19:25,083 --> 01:19:26,291 Anlamadım. 1117 01:19:27,041 --> 01:19:28,166 Anlamadın mı? 1118 01:19:28,250 --> 01:19:29,208 Hayır. 1119 01:19:30,875 --> 01:19:32,291 Bal gibi de anladın. 1120 01:19:33,500 --> 01:19:39,708 Şu noktada çizgi romanı yayınevine gönderebilirim, 1121 01:19:40,541 --> 01:19:41,958 onlar da basar. 1122 01:19:42,041 --> 01:19:44,500 -Muhteşem! -Evet, harika olurdu. 1123 01:19:44,583 --> 01:19:47,166 Eğer bu dediğim olursa 1124 01:19:47,833 --> 01:19:49,916 ön sayfada sana ithafta bulunacağım. 1125 01:19:50,000 --> 01:19:52,000 Yani ithafların yazıldığı sayfada. 1126 01:19:52,083 --> 01:19:53,875 Başta ya da sonda. 1127 01:19:54,375 --> 01:19:56,333 -Annem, babam, Rebecca… -Sağ ol. 1128 01:19:58,416 --> 01:19:59,708 Ne demek. 1129 01:20:00,833 --> 01:20:02,541 Bir soru sorabilir miyim? 1130 01:20:03,125 --> 01:20:04,416 Elbette. 1131 01:20:08,333 --> 01:20:10,500 Sakalının olayı nedir? 1132 01:20:10,583 --> 01:20:12,583 Onu erkeksi gösterdiğini sanıyor. 1133 01:20:12,666 --> 01:20:14,750 Kırılgan ve kendine güveni yok… 1134 01:20:14,833 --> 01:20:16,958 Jack haklı aslında. 1135 01:20:17,041 --> 01:20:19,291 Bence erkekte pürüzsüz bir yüz… 1136 01:20:19,375 --> 01:20:20,333 Nasıl desem… 1137 01:20:20,416 --> 01:20:22,041 -Çok… -Erkeksi mi? 1138 01:20:22,125 --> 01:20:23,166 Evet. 1139 01:20:23,250 --> 01:20:25,666 Lafı ağzımdan alıyorsun. 1140 01:20:25,750 --> 01:20:26,916 Şapşal şey! 1141 01:20:27,000 --> 01:20:28,833 Otunuz var mı? 1142 01:20:28,916 --> 01:20:31,333 Kaldı mı, bilmiyorum. 1143 01:20:31,416 --> 01:20:33,875 Varsa banyodadır. Bir bak. 1144 01:20:34,458 --> 01:20:36,333 Gidelim. Ben de geliyorum. 1145 01:21:14,125 --> 01:21:15,208 Fazla uzun sürmez. 1146 01:21:58,500 --> 01:22:00,791 Çok özel bir şey göstereyim mi sana? 1147 01:22:01,375 --> 01:22:02,375 Göster. 1148 01:22:03,083 --> 01:22:04,666 Evimde, eğer… 1149 01:22:05,541 --> 01:22:08,166 Evet. Tabii, git de getir. 1150 01:22:08,250 --> 01:22:10,583 Biraz da ot getir. 1151 01:22:10,666 --> 01:22:13,625 Bu ikisini beklersek daha çok bekleriz. 1152 01:22:13,708 --> 01:22:15,666 -Gidiyorum. -Dur. 1153 01:22:27,333 --> 01:22:28,291 Çabuk gel. 1154 01:22:53,541 --> 01:22:56,708 Beni abin Paolo'nun yaşadığı bir Brezilya adasına 1155 01:22:56,791 --> 01:22:58,791 götürmek istiyorsun demek. 1156 01:22:59,541 --> 01:23:01,000 Çok da parası var. 1157 01:23:02,958 --> 01:23:05,375 Ama hâlâ anlamıyorum. 1158 01:23:05,458 --> 01:23:07,125 Ne iş yapıyorsun? 1159 01:23:07,208 --> 01:23:09,958 Açıklaması biraz güç. 1160 01:23:10,041 --> 01:23:12,875 Apartmanlar, halka açık yerler 1161 01:23:12,958 --> 01:23:15,250 ve bankalarla ilgileniyorum. 1162 01:23:15,333 --> 01:23:16,791 Tamam ama ne yapıyorsun? 1163 01:23:16,875 --> 01:23:20,458 Tuğla ustası mısın, 1164 01:23:20,541 --> 01:23:23,041 mühendis misin… Ne bileyim işte. 1165 01:23:23,125 --> 01:23:24,541 Mimar mısın? 1166 01:23:24,625 --> 01:23:25,500 Hırsızım. 1167 01:23:26,083 --> 01:23:28,333 Kulağındakinin sebebi bu yani. 1168 01:23:29,000 --> 01:23:32,166 Çok gizemliysen apartman görevlisisin demektir. 1169 01:23:33,666 --> 01:23:35,291 Bir bakıma öyle. 1170 01:23:36,625 --> 01:23:38,250 Ludovico hâlâ aşağıda mı? 1171 01:23:38,333 --> 01:23:39,166 Evet. 1172 01:23:39,250 --> 01:23:41,250 Evet, kafası bayağı güzeldi. 1173 01:23:41,333 --> 01:23:43,708 Sanırım merdivenlerde yolunu kaybetti. 1174 01:23:43,791 --> 01:23:45,125 Git, getir onu. 1175 01:23:45,208 --> 01:23:46,208 Giderim. 1176 01:23:48,083 --> 01:23:49,583 Yolumu bulabilirsem. 1177 01:23:49,666 --> 01:23:51,666 Şarap biraz sertmiş. 1178 01:23:59,208 --> 01:24:00,375 Ludovico? 1179 01:24:01,291 --> 01:24:03,416 Yeni paranoya mı başladı? 1180 01:24:04,000 --> 01:24:05,791 Saklanıyor musun yoksa? 1181 01:24:05,875 --> 01:24:07,416 -Ne? -Dostunu mu arıyorsun? 1182 01:24:21,375 --> 01:24:22,541 Git, otur şuraya. 1183 01:24:26,000 --> 01:24:26,833 Aferin. 1184 01:24:27,375 --> 01:24:28,375 Sürün. 1185 01:24:37,416 --> 01:24:39,708 Ona dokunma. Onun bu işle alakası yok. 1186 01:24:41,541 --> 01:24:45,541 Brezilya'ya keş abinin cesedini teşhis etmeye gitmek istiyordun. 1187 01:24:45,625 --> 01:24:47,375 Öldürülüp denize atılmış. 1188 01:24:47,458 --> 01:24:49,333 Abimin adını ağzına alma seni… 1189 01:24:56,333 --> 01:24:58,500 İki kadersiz yetim. 1190 01:24:58,583 --> 01:25:00,250 İkisinin de sonu hazin. 1191 01:25:00,833 --> 01:25:03,041 Hatta üç yapalım şunu. 1192 01:25:03,125 --> 01:25:05,166 O karışmadı, öcünü benden al. 1193 01:25:05,250 --> 01:25:06,458 Ne kadar cömertsin. 1194 01:25:07,583 --> 01:25:09,208 Ama yüzümü gördü. 1195 01:25:09,291 --> 01:25:10,708 Onun için iyi olmadı. 1196 01:25:10,791 --> 01:25:12,291 Rüyalar şafakta biter. 1197 01:25:12,375 --> 01:25:13,583 Kıpırdama. 1198 01:25:14,458 --> 01:25:15,875 İndir kolunu. 1199 01:25:17,625 --> 01:25:18,500 Yavaşça. 1200 01:25:19,916 --> 01:25:21,083 At silahı. 1201 01:25:23,083 --> 01:25:25,291 Yere otur, seni aşağılık herif. 1202 01:25:32,666 --> 01:25:34,208 Buzzetti haklıydı. 1203 01:25:35,041 --> 01:25:37,375 Marzio yerine seni öldürmeliydim. 1204 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 Bu, Mario için. 1205 01:25:54,125 --> 01:25:55,875 Bu da Marzietto için. 1206 01:25:57,541 --> 01:25:58,708 Ona sözüm vardı. 1207 01:25:59,625 --> 01:26:03,041 O psikopata domuz gibi boğazını kestirdiğinde yemin ettim. xxx 1208 01:26:03,625 --> 01:26:05,000 Yarın sıra onda. 1209 01:26:05,833 --> 01:26:07,750 Kadere inanmazsın, değil mi? 1210 01:26:08,833 --> 01:26:10,500 Şimdi kaderin benim. 1211 01:26:11,666 --> 01:26:13,833 Seni yavaş yavaş öldüreceğim. 1212 01:26:17,125 --> 01:26:19,500 Sadece iki dizin olması ne kötü. 1213 01:26:20,041 --> 01:26:22,875 Dizlerimi yeniden yaptırabilirim. 1214 01:26:23,958 --> 01:26:26,541 Ama sen beynini toplatamazsın. 1215 01:26:36,708 --> 01:26:40,333 Şerefsiz, suratıma ateş edecekti. 1216 01:26:41,166 --> 01:26:43,875 Taşaklarını kesip ağzına sok. 1217 01:26:43,958 --> 01:26:45,625 Onu o şekilde bulsunlar. 1218 01:26:45,708 --> 01:26:47,250 Caino'dan çalan… 1219 01:27:27,416 --> 01:27:29,416 Lu. 1220 01:27:34,500 --> 01:27:35,458 Canım acıyor. 1221 01:27:36,333 --> 01:27:38,916 Ambulans geliyor. Yolda. 1222 01:27:39,000 --> 01:27:40,000 Canım acıyor. 1223 01:27:40,083 --> 01:27:41,583 Ambulans yolda. 1224 01:27:45,833 --> 01:27:47,000 Canım acıyor. 1225 01:27:47,083 --> 01:27:49,125 -Hayır! -Her şey yolunda mı? 1226 01:27:51,666 --> 01:27:52,916 Şimdi ambulansı… 1227 01:27:57,166 --> 01:27:58,833 Yardım edin! 1228 01:27:59,541 --> 01:28:00,541 Benim suçum. 1229 01:28:03,208 --> 01:28:04,416 Siktir. 1230 01:28:05,041 --> 01:28:06,250 Hayır. 1231 01:28:16,666 --> 01:28:17,750 Kahretsin. 1232 01:28:21,458 --> 01:28:22,791 Senin için döneceğim. 1233 01:28:23,833 --> 01:28:25,083 Senin için döneceğim. 1234 01:30:22,958 --> 01:30:26,833 Niye konuyu hep siyasete getiriyorsun? 1235 01:30:26,916 --> 01:30:29,041 Ülke hırsız kaynıyor. 1236 01:30:29,125 --> 01:30:32,208 Yüz milyarlarca avro vergi kaçırılıyor. Sen anca konuş. 1237 01:30:32,291 --> 01:30:35,000 Ama bir şeyler yapmaları lazım. 1238 01:30:35,083 --> 01:30:36,375 "Önce İtalyanlar." 1239 01:30:36,458 --> 01:30:37,291 Hangi konuda? 1240 01:30:38,208 --> 01:30:39,333 Hırsızlıkta! 1241 01:30:39,416 --> 01:30:41,041 Beni güldürüyorlar. 1242 01:30:41,125 --> 01:30:42,625 Evet, anlıyorum 1243 01:30:42,708 --> 01:30:45,083 ama kafamı şişirme gözünü seveyim. 1244 01:30:46,375 --> 01:30:48,416 Bu kim lan? Hey! 1245 01:30:49,000 --> 01:30:51,166 Bence zom olmuş. 1246 01:30:52,666 --> 01:30:54,916 Bence aşırı doz. Şunun hâline baksana. 1247 01:30:55,500 --> 01:30:57,166 Her yeri kan içinde. Bak. 1248 01:30:59,083 --> 01:31:00,708 Bence ölmüş. 1249 01:31:02,458 --> 01:31:04,041 Burada ne var? 1250 01:31:04,125 --> 01:31:05,791 Çanta para dolu. 1251 01:31:05,875 --> 01:31:06,875 Gerçek para mı? 1252 01:31:07,500 --> 01:31:09,666 Siktir, gerçek para bu. 1253 01:31:10,416 --> 01:31:12,958 Bu ne? At, gitsin. 1254 01:31:13,041 --> 01:31:14,166 Parayı al sen. 1255 01:31:14,250 --> 01:31:15,208 Hop, bırak! 1256 01:31:15,291 --> 01:31:16,916 Bırak şu çantayı. 1257 01:31:17,000 --> 01:31:18,083 Yürü. 1258 01:31:46,875 --> 01:31:53,750 BANA HAYATIMI GERİ VEREN ABİM JACK'E 1259 01:36:07,750 --> 01:36:12,750 Alt yazı çevirmeni: Berkcan Navarro