1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:35,958 --> 00:00:38,667 [♪ upbeat music playing] 4 00:00:39,542 --> 00:00:41,500 - [switches clicking] - [people chattering] 5 00:00:59,167 --> 00:01:01,625 [train announcer speaking Japanese on PA] 6 00:01:03,208 --> 00:01:06,707 Doors closing. Please watch your step. 7 00:01:06,708 --> 00:01:07,958 [whimpers] 8 00:01:09,000 --> 00:01:10,792 [sighs] 9 00:01:20,417 --> 00:01:22,499 [in Japanese] You were amazing. 10 00:01:22,500 --> 00:01:23,874 Thank you. 11 00:01:23,875 --> 00:01:24,958 [in English] Hey, Rick. 12 00:01:26,250 --> 00:01:28,250 Hi. I made it. 13 00:01:30,292 --> 00:01:31,707 - [♪ music continues] - Phillip. 14 00:01:31,708 --> 00:01:33,125 - [in Japanese] Ah, Phillip. - Yes. 15 00:01:34,667 --> 00:01:35,792 We have one more. 16 00:01:36,292 --> 00:01:37,292 - Okay. - Please come in. 17 00:01:38,833 --> 00:01:40,417 Good morning! I'm Phillip Vanderploeg. 18 00:01:41,125 --> 00:01:42,917 - Nice to meet you. - Okay. 19 00:01:44,208 --> 00:01:45,750 [in English] The culprit is here. 20 00:01:46,458 --> 00:01:47,833 We must capture it. 21 00:01:49,042 --> 00:01:50,333 We must capture it. 22 00:01:51,417 --> 00:01:53,167 That is our challenge. 23 00:01:54,042 --> 00:01:55,542 - Thank you very much! - Okay, thanks. 24 00:02:05,417 --> 00:02:07,458 [bell ringing] 25 00:02:25,167 --> 00:02:26,333 [in English] How did you know? 26 00:02:26,917 --> 00:02:28,167 Your face. 27 00:02:33,583 --> 00:02:34,833 [exhales] 28 00:02:36,208 --> 00:02:37,291 [bell chimes] 29 00:02:37,292 --> 00:02:39,417 [train announcer speaking Japanese] 30 00:02:46,042 --> 00:02:47,208 [clears throat] 31 00:02:55,750 --> 00:02:57,500 [sighs] 32 00:03:06,292 --> 00:03:07,708 [door creaks] 33 00:03:16,042 --> 00:03:17,208 [switch clicks] 34 00:03:37,500 --> 00:03:38,667 [glasses clink] 35 00:04:16,125 --> 00:04:22,624 RENTAL FAMILY 36 00:04:22,625 --> 00:04:24,208 [phone buzzing, ringing] 37 00:04:30,458 --> 00:04:31,458 [clears throat] 38 00:04:32,250 --> 00:04:33,832 - [line clicks] - [clears throat] Yeah? 39 00:04:33,833 --> 00:04:35,791 [person] I hope you have a clean black suit. 40 00:04:35,792 --> 00:04:36,832 Morning, Sonia. 41 00:04:36,833 --> 00:04:39,332 [Sonia] I got you a gig today at 10:00 a.m. in Saitama. 42 00:04:39,333 --> 00:04:41,624 I know it's kinda far, but can you make it? 43 00:04:41,625 --> 00:04:43,582 [Phillip] Of course. What's the production? 44 00:04:43,583 --> 00:04:46,499 They didn't give us too many details, but pays pretty well. 45 00:04:46,500 --> 00:04:48,875 - What's my role? - Sad American. 46 00:04:57,417 --> 00:04:58,792 [in Japanese] Good morning. 47 00:04:59,292 --> 00:05:01,207 I'm Phillip from EZ Talent... 48 00:05:01,208 --> 00:05:03,832 Please find a seat. 49 00:05:03,833 --> 00:05:07,582 [host] ...to honor the life of Mr. Daito. 50 00:05:07,583 --> 00:05:10,332 We express our deepest condolences. 51 00:05:10,333 --> 00:05:13,750 Mr. Daito, we will never forget your radiance. 52 00:05:15,250 --> 00:05:16,249 A message from 53 00:05:16,250 --> 00:05:18,082 the Osaka Hiranonishi Junior High School, 54 00:05:18,083 --> 00:05:20,542 9th grade, class A. 55 00:05:21,875 --> 00:05:26,374 Now, Mr. Daito's friend, Miss Nakajima, 56 00:05:26,375 --> 00:05:30,875 would like to share a few parting words. 57 00:05:36,708 --> 00:05:37,667 Yū-kun... 58 00:05:38,750 --> 00:05:41,042 I was so in love with you. 59 00:05:42,875 --> 00:05:46,208 I miss your warm embrace. 60 00:05:46,750 --> 00:05:51,042 The way you held my hand on the way home from school. 61 00:05:51,708 --> 00:05:56,167 You took me everywhere on your bicycle. 62 00:05:57,250 --> 00:05:59,292 We had our first kiss at sunset 63 00:06:00,125 --> 00:06:01,499 in the schoolyard. 64 00:06:01,500 --> 00:06:03,917 - [creaking] - [gasps, in English] The fuck? 65 00:06:05,292 --> 00:06:06,625 [Miss Nakajima sobs] 66 00:06:08,625 --> 00:06:11,083 I'll never, ever forget these memories with you! 67 00:06:14,042 --> 00:06:16,874 Thank you for being born! 68 00:06:16,875 --> 00:06:17,792 [sobs] 69 00:06:18,333 --> 00:06:20,375 Why did you have to leave us so soon?! 70 00:06:21,708 --> 00:06:24,875 [host] Thank you very much for your heart-warming message. 71 00:06:27,458 --> 00:06:29,917 The time has come for us to share 72 00:06:30,333 --> 00:06:33,167 our final goodbye with Mr. Daito. 73 00:06:33,458 --> 00:06:37,499 Everyone, please come forward. 74 00:06:37,500 --> 00:06:38,791 [rings] 75 00:06:38,792 --> 00:06:41,917 [♪ singing in Japanese] 76 00:07:00,708 --> 00:07:02,292 [speaking Japanese] 77 00:07:03,125 --> 00:07:04,916 [mourner] I'm sorry for your loss. 78 00:07:04,917 --> 00:07:07,166 You even prepared this outfit for me. 79 00:07:07,167 --> 00:07:08,625 Thank you so much! 80 00:07:09,500 --> 00:07:11,792 I've never felt this way before... 81 00:07:12,125 --> 00:07:13,541 How can I put it? 82 00:07:13,542 --> 00:07:16,667 I finally feel like I deserve to exist. 83 00:07:17,125 --> 00:07:18,666 Thank you so much! 84 00:07:18,667 --> 00:07:20,457 It is our pleasure to be of service. 85 00:07:20,458 --> 00:07:23,708 May I show you to the dressing room? 86 00:07:23,958 --> 00:07:25,624 We have some snacks for you. 87 00:07:25,625 --> 00:07:26,292 [Mr. Daito] Thank you. 88 00:07:26,708 --> 00:07:28,083 [Miss Nakajima] Please take your time. 89 00:07:28,542 --> 00:07:29,999 I'm so happy to be alive. 90 00:07:30,000 --> 00:07:31,792 Glad to hear. 91 00:07:50,042 --> 00:07:51,833 [♪ soft music plays] 92 00:07:55,000 --> 00:07:56,750 [inhales deeply] 93 00:07:58,167 --> 00:07:59,458 [door opens] 94 00:08:02,792 --> 00:08:04,542 [exhales deeply] 95 00:08:05,458 --> 00:08:07,458 You know we cremate bodies in Japan? 96 00:08:07,958 --> 00:08:10,249 - Guess that means no zombies. - Nope. 97 00:08:10,250 --> 00:08:11,791 [in Japanese] But I'll have to dock your pay 98 00:08:11,792 --> 00:08:13,750 for being late and disrupting the service. 99 00:08:14,000 --> 00:08:15,292 You noticed? 100 00:08:15,542 --> 00:08:16,833 Everyone did. 101 00:08:17,708 --> 00:08:19,791 [in English] Anyway, you've got 15 minutes. 102 00:08:19,792 --> 00:08:21,166 Until what? 103 00:08:21,167 --> 00:08:24,500 The next guest will arrive. And he won't be getting up. 104 00:08:29,583 --> 00:08:30,792 [in Japanese] Good job today! 105 00:08:31,292 --> 00:08:32,958 See you next time! 106 00:08:34,375 --> 00:08:35,417 Excuse me! 107 00:08:37,542 --> 00:08:39,333 Was the whole thing fake? 108 00:08:41,083 --> 00:08:42,625 I'm in a hurry, do you mind? 109 00:08:43,333 --> 00:08:44,999 [in English] Nothing about that was fake. 110 00:08:45,000 --> 00:08:47,624 Especially to Mr. Daito. The man in the box. 111 00:08:47,625 --> 00:08:49,458 Well, what would you call it, then? 112 00:08:50,542 --> 00:08:52,416 [in Japanese] A "Specialized Performance". 113 00:08:52,417 --> 00:08:53,542 [chuckles] 114 00:08:54,292 --> 00:08:55,792 How long have you been in Japan? 115 00:08:56,125 --> 00:08:57,083 Seven years. 116 00:08:57,375 --> 00:08:59,207 You can live here a hundred years and still 117 00:08:59,208 --> 00:09:01,082 be left with more questions than answers. 118 00:09:01,083 --> 00:09:02,167 [in English] You know? 119 00:09:03,750 --> 00:09:07,208 [in Japanese] Why don't you come by our office sometime. 120 00:09:07,917 --> 00:09:09,457 [in English] I might be able to use you for something 121 00:09:09,458 --> 00:09:11,750 more than a sad American. 122 00:09:12,750 --> 00:09:13,958 All right. 123 00:09:16,042 --> 00:09:17,958 "Providing Perfect Happiness" 124 00:09:18,583 --> 00:09:20,624 RENTAL FAMILY Shinji Tada 125 00:09:20,625 --> 00:09:22,417 [♪ quirky music plays] 126 00:09:37,417 --> 00:09:39,332 - [latch clicks] - [doorbell rings] 127 00:09:39,333 --> 00:09:40,583 [knocking] 128 00:09:42,500 --> 00:09:44,582 [Miss Nakajima in Japanese] Please come in. 129 00:09:44,583 --> 00:09:47,332 A housewife in her 50's costs 8,000 yen per hour. 130 00:09:47,333 --> 00:09:49,667 Welcome. 131 00:09:51,917 --> 00:09:55,041 An elderly woman in their 70's would be... 132 00:09:55,042 --> 00:09:57,791 7,000 yen per hour, including tax. 133 00:09:57,792 --> 00:09:59,582 The price for a teenage daughter is 134 00:09:59,583 --> 00:10:01,875 18,000 yen for the first 2 hours. 135 00:10:03,125 --> 00:10:06,207 For a minor, our accompaniment will be mandatory. 136 00:10:06,208 --> 00:10:07,832 We appreciate your understanding. 137 00:10:07,833 --> 00:10:09,499 Give us a call if you need anything. 138 00:10:09,500 --> 00:10:10,583 Thank you! 139 00:10:11,708 --> 00:10:12,707 I knew you would come. 140 00:10:12,708 --> 00:10:14,332 [both chuckle] 141 00:10:14,333 --> 00:10:15,999 - Kota, coffee please. - [Kota] Okay. 142 00:10:16,000 --> 00:10:18,167 Glad you came by. Please take a seat. 143 00:10:20,417 --> 00:10:21,750 [sighs] 144 00:10:22,667 --> 00:10:24,583 [in English] So what do you think we do? 145 00:10:25,583 --> 00:10:28,499 You, if I have to guess... 146 00:10:28,500 --> 00:10:29,916 you, um... 147 00:10:29,917 --> 00:10:31,416 you sell people. 148 00:10:31,417 --> 00:10:33,000 [both chuckle] 149 00:10:33,708 --> 00:10:35,791 - [Tada] No. - No. 150 00:10:35,792 --> 00:10:37,124 We sell emotion. 151 00:10:37,125 --> 00:10:38,541 Oh. 152 00:10:38,542 --> 00:10:39,624 How? 153 00:10:39,625 --> 00:10:41,708 [Tada] We play roles in the clients' lives. 154 00:10:42,250 --> 00:10:43,582 Thanks. 155 00:10:43,583 --> 00:10:46,832 But... [stammers] ...you can't just, 156 00:10:46,833 --> 00:10:48,582 you know, replace someone in your life. 157 00:10:48,583 --> 00:10:49,917 Yes and no. 158 00:10:50,958 --> 00:10:52,542 But people are willing to take a leap. 159 00:10:53,500 --> 00:10:55,167 The actor, the surrogate. 160 00:10:56,208 --> 00:10:57,874 You don't have to be that person. 161 00:10:57,875 --> 00:11:00,917 You just have to help clients connect to what's missing. 162 00:11:02,042 --> 00:11:02,874 - Like what? - [Tada] Well, 163 00:11:02,875 --> 00:11:04,374 could be anybody from their life. 164 00:11:04,375 --> 00:11:07,042 Or a feeling they once had. 165 00:11:07,583 --> 00:11:10,666 Parents, siblings, boyfriends, girlfriends, best friends. 166 00:11:10,667 --> 00:11:12,167 We play it all. 167 00:11:13,000 --> 00:11:14,667 Well, they could just get a therapist. 168 00:11:15,292 --> 00:11:16,625 It's not that easy here. 169 00:11:17,250 --> 00:11:20,333 Mental health issues are stigmatized in this country. 170 00:11:20,917 --> 00:11:24,416 So people have to turn to other things. 171 00:11:24,417 --> 00:11:25,832 - Like us. - [sighs] 172 00:11:25,833 --> 00:11:29,125 Well, what do you need me for? 173 00:11:29,792 --> 00:11:31,333 We need a token white guy. 174 00:11:32,667 --> 00:11:33,916 - It's a niche market. - [sighs] 175 00:11:33,917 --> 00:11:36,083 And I need someone to fill the role. 176 00:11:36,625 --> 00:11:38,458 Just token white guy. 177 00:11:39,125 --> 00:11:41,624 Um, I'm... I'm just an actor. 178 00:11:41,625 --> 00:11:42,916 I don't know how to help people. 179 00:11:42,917 --> 00:11:44,707 But you know how to perform. 180 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 I've seen the résumé. 181 00:11:47,250 --> 00:11:49,874 Look, what I'm offering here 182 00:11:49,875 --> 00:11:52,250 is a chance to play roles with real meaning. 183 00:11:55,583 --> 00:11:56,582 [sighs] 184 00:11:56,583 --> 00:11:58,000 [in Japanese] I'm sorry. 185 00:11:58,458 --> 00:12:00,167 This isn't for me. 186 00:12:00,667 --> 00:12:02,624 [in English] Thank you so much. 187 00:12:02,625 --> 00:12:06,082 I really appreciate it. It was nice... 188 00:12:06,083 --> 00:12:07,333 Nice meeting you. 189 00:12:09,000 --> 00:12:10,833 [in Japanese] I really loved your Toothpaste Commercial. 190 00:12:11,750 --> 00:12:13,082 [♪ upbeat music playing] 191 00:12:13,083 --> 00:12:14,125 We're home. 192 00:12:14,625 --> 00:12:15,625 Eh? 193 00:12:16,583 --> 00:12:18,082 Huh? 194 00:12:18,083 --> 00:12:19,707 What should we do?! 195 00:12:19,708 --> 00:12:20,707 Don't worry! 196 00:12:20,708 --> 00:12:21,667 Who are you? 197 00:12:22,667 --> 00:12:23,499 Swish! 198 00:12:23,500 --> 00:12:24,291 Scrub! 199 00:12:24,292 --> 00:12:25,416 Remove plaque! 200 00:12:25,417 --> 00:12:27,457 Prevent cavities with fluoride! 201 00:12:27,458 --> 00:12:29,207 Perfectly Antibacterial! Lasting prevention! 202 00:12:29,208 --> 00:12:30,832 Sparkle! Shine! 203 00:12:30,833 --> 00:12:31,749 Tighten Gums! 204 00:12:31,750 --> 00:12:32,666 Clear Bright! 205 00:12:32,667 --> 00:12:33,582 So long! 206 00:12:33,583 --> 00:12:34,791 [♪ triumphant music plays] 207 00:12:34,792 --> 00:12:36,208 Thank you! 208 00:12:37,750 --> 00:12:38,875 Clear Bright! 209 00:12:40,375 --> 00:12:41,374 [bell dings] 210 00:12:41,375 --> 00:12:42,583 [shouts] 211 00:12:43,167 --> 00:12:44,333 I knew I'd seen you before! 212 00:12:44,667 --> 00:12:47,499 "Sparkle! Shine! Tighten Gums! Clear Bright!" 213 00:12:47,500 --> 00:12:48,457 "So long!" 214 00:12:48,458 --> 00:12:49,749 I remember that! 215 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 - Nice to meet you. - How you doing? 216 00:12:51,167 --> 00:12:52,541 - I like this commercial. - Thanks. 217 00:12:52,542 --> 00:12:53,792 [in English] How long ago was that? 218 00:12:54,333 --> 00:12:55,417 Seven years? 219 00:12:56,583 --> 00:12:58,750 That's what brought you to Japan, right? 220 00:13:00,333 --> 00:13:04,542 Well, I'm sure you have plenty of acting gigs to go back to. 221 00:13:05,875 --> 00:13:08,500 Or you can give this a try. 222 00:13:10,292 --> 00:13:11,917 [♪ gentle music plays] 223 00:13:17,375 --> 00:13:20,208 [Miss Nakajima in Japanese] Let's do a final review. 224 00:13:21,292 --> 00:13:23,292 Fifty total guests. 225 00:13:23,417 --> 00:13:25,957 We will provide all the attendees 226 00:13:25,958 --> 00:13:28,083 except for your parents and extended family. 227 00:13:28,458 --> 00:13:29,916 Once your parents meet the groom, 228 00:13:29,917 --> 00:13:33,499 we'll hold the ceremony and reception. 229 00:13:33,500 --> 00:13:34,666 Following the wedding, 230 00:13:34,667 --> 00:13:36,999 the two of you will move to Canada. Correct? 231 00:13:37,000 --> 00:13:37,957 - Yes. - [Phillip] Excuse me, 232 00:13:37,958 --> 00:13:39,542 why Canada? 233 00:13:41,250 --> 00:13:42,666 [in English] Because you are Canadian 234 00:13:42,667 --> 00:13:44,166 and you got a job at home. 235 00:13:44,167 --> 00:13:45,582 Here. Your name is Brian Callahan. 236 00:13:45,583 --> 00:13:46,667 - Okay. - [chuckles] 237 00:13:47,167 --> 00:13:48,542 [in Japanese] Sorry about that. 238 00:13:49,083 --> 00:13:49,916 The ceremony will be... 239 00:13:49,917 --> 00:13:51,458 One more thing. 240 00:13:52,083 --> 00:13:56,208 [in English] Are you sure that I'm not too old for you? 241 00:13:56,750 --> 00:13:57,667 No. 242 00:13:58,375 --> 00:14:02,417 An older man feels a little more responsible. 243 00:14:05,250 --> 00:14:07,457 How are your parents taking all of this? 244 00:14:07,458 --> 00:14:08,958 [in Japanese] My parents... 245 00:14:10,125 --> 00:14:12,082 they're very surprised. 246 00:14:12,083 --> 00:14:14,208 But... 247 00:14:16,583 --> 00:14:18,583 also very happy. 248 00:14:19,958 --> 00:14:23,042 We've managed weddings like yours before. 249 00:14:23,833 --> 00:14:26,208 You're in good hands. 250 00:14:27,167 --> 00:14:27,917 Yes. 251 00:14:29,167 --> 00:14:31,417 [in English] Thank you for doing this for me. 252 00:14:32,417 --> 00:14:33,500 Of course. 253 00:14:37,167 --> 00:14:39,083 [Phillip in English] Can't she just leave her family? 254 00:14:39,750 --> 00:14:42,166 [Miss Nakajima] She can't. She loves them. 255 00:14:42,167 --> 00:14:43,582 What about the truth? 256 00:14:43,583 --> 00:14:45,332 [Miss Nakajima] Well, sometimes the story 257 00:14:45,333 --> 00:14:47,167 we tell ourselves becomes the truth. 258 00:14:48,000 --> 00:14:50,458 To her parents, you are her husband. 259 00:14:51,000 --> 00:14:53,666 Memorize everything in the folder. 260 00:14:53,667 --> 00:14:56,167 Every word. Every detail. 261 00:14:56,958 --> 00:14:58,250 - Okay? - Mm-hmm. 262 00:14:58,792 --> 00:14:59,999 Okay. 263 00:15:00,000 --> 00:15:01,207 [in Japanese] Good night. 264 00:15:01,208 --> 00:15:03,667 [♪ calming music playing] 265 00:15:16,583 --> 00:15:18,125 [sighs] 266 00:15:32,917 --> 00:15:33,583 [Tada] Good morning. 267 00:15:34,000 --> 00:15:35,917 Good luck today! You were incredible the other day. 268 00:15:36,333 --> 00:15:37,917 Have a good time! 269 00:15:38,833 --> 00:15:40,416 Don't drink too much, though. 270 00:15:40,417 --> 00:15:41,708 Take lots of pictures. 271 00:15:43,625 --> 00:15:46,542 [Kota] I'll go get the groom now. 272 00:15:51,833 --> 00:15:53,875 - Ready? - All set. 273 00:15:59,875 --> 00:16:01,875 Brian, may I come in? 274 00:16:02,833 --> 00:16:04,458 Are you ready to... 275 00:16:04,958 --> 00:16:05,583 Huh? 276 00:16:06,583 --> 00:16:11,208 We're honored to host you for such a wonderful occasion. 277 00:16:11,417 --> 00:16:13,792 We're very grateful. Thank you. 278 00:16:14,417 --> 00:16:16,166 Yoshie-san, are you ready? 279 00:16:16,167 --> 00:16:17,249 [knocking] 280 00:16:17,250 --> 00:16:18,792 [Kota] Excuse me... 281 00:16:19,750 --> 00:16:22,167 Congratulations on this special day. 282 00:16:24,125 --> 00:16:25,167 May I speak with you? 283 00:16:26,500 --> 00:16:28,000 Please excuse us. 284 00:16:31,125 --> 00:16:32,250 See you shortly. 285 00:16:33,125 --> 00:16:35,292 - What is it? - Aiko-san, he's gone. 286 00:16:35,875 --> 00:16:36,874 Wasn't he in the waiting room? 287 00:16:36,875 --> 00:16:38,708 No, I can't find him anywhere! 288 00:16:39,875 --> 00:16:40,707 I'm so sorry. 289 00:16:40,708 --> 00:16:42,375 [♪ tense music playing] 290 00:16:46,917 --> 00:16:48,458 - Excuse us. - Good to see you. 291 00:16:48,875 --> 00:16:49,499 What's going on? 292 00:16:49,500 --> 00:16:50,792 Phillip is gone. 293 00:16:51,083 --> 00:16:51,874 What? 294 00:16:51,875 --> 00:16:53,042 I'm sorry. 295 00:16:54,208 --> 00:16:55,833 Congratulations! 296 00:16:56,292 --> 00:16:57,292 Did you call him? 297 00:16:57,500 --> 00:16:59,042 Straight to voicemail. 298 00:17:00,583 --> 00:17:02,374 Congratulations! 299 00:17:02,375 --> 00:17:04,417 - What time is it? - Ten til. 300 00:17:05,583 --> 00:17:07,833 Oh, the father of the bride! 301 00:17:08,250 --> 00:17:10,000 - Thank you for everything. - Congratulations! 302 00:17:10,292 --> 00:17:11,917 - Thank you. - See you soon. 303 00:17:12,917 --> 00:17:14,417 Kota, check upstairs. 304 00:17:14,875 --> 00:17:15,874 You go downstairs. 305 00:17:15,875 --> 00:17:16,958 I'll check the 1st floor. 306 00:17:21,833 --> 00:17:24,417 [Kota speaking Japanese] 307 00:17:24,917 --> 00:17:25,749 Excuse me. 308 00:17:25,750 --> 00:17:28,042 Did anyone see a big American? 309 00:17:28,333 --> 00:17:29,042 Sorry. 310 00:17:31,625 --> 00:17:33,625 Hello. 311 00:17:35,542 --> 00:17:36,750 [breathing heavily] 312 00:17:39,875 --> 00:17:40,958 Brian? 313 00:17:42,875 --> 00:17:44,333 Pardon me. 314 00:17:45,958 --> 00:17:47,000 - [in English] Brian? - [Phillip] Shit. 315 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 Phillip? 316 00:17:49,750 --> 00:17:50,832 What's going on? 317 00:17:50,833 --> 00:17:52,416 Nothing. Just... I need a moment. 318 00:17:52,417 --> 00:17:53,957 How long's a moment? 319 00:17:53,958 --> 00:17:55,624 [stammers] A moment, you know? A moment. 320 00:17:55,625 --> 00:17:57,167 We need you downstairs now. 321 00:17:57,708 --> 00:17:59,750 Aiko, listen. I'm sorry. I can't go through with this. 322 00:18:02,250 --> 00:18:03,499 Listen. 323 00:18:03,500 --> 00:18:05,916 All you have to do is sip sake. 324 00:18:05,917 --> 00:18:06,999 That's it. 325 00:18:07,000 --> 00:18:08,750 No. It's... It's a lie. 326 00:18:09,667 --> 00:18:11,458 I'm messing with people's lives. 327 00:18:12,042 --> 00:18:13,041 [grunts] 328 00:18:13,042 --> 00:18:14,957 - You cannot do this to me. - [banging] 329 00:18:14,958 --> 00:18:17,332 [thudding, scraping] 330 00:18:17,333 --> 00:18:18,999 - Hey. - What are you doing? 331 00:18:19,000 --> 00:18:20,249 This is not a lie. 332 00:18:20,250 --> 00:18:21,666 It's an opportunity. 333 00:18:21,667 --> 00:18:23,624 The parents get the memory they want. 334 00:18:23,625 --> 00:18:25,624 The bride gets her freedom. 335 00:18:25,625 --> 00:18:29,249 If you don't go through with this, you will ruin her life. 336 00:18:29,250 --> 00:18:30,375 Do you understand? 337 00:18:31,000 --> 00:18:32,792 - [sighs] - Get out. 338 00:18:33,458 --> 00:18:34,708 [sighs] 339 00:18:35,958 --> 00:18:37,749 - [Aiko] Phillip. - [knocking on door] 340 00:18:37,750 --> 00:18:38,833 [Aiko] Come on! 341 00:18:40,417 --> 00:18:41,999 Go. Go. 342 00:18:42,000 --> 00:18:43,125 [exhales] 343 00:18:43,917 --> 00:18:46,458 [flute playing] 344 00:18:58,083 --> 00:19:00,749 [priest in Japanese] With utmost reverence, 345 00:19:00,750 --> 00:19:04,583 we humbly offer our words before the great presence of 346 00:19:04,875 --> 00:19:10,125 Ōkuninushi, the Great Lord of the Country. 347 00:19:11,208 --> 00:19:13,916 The groom, Brian Callahan, and the bride, Yoshie Ikeda, 348 00:19:13,917 --> 00:19:15,999 pledge themselves to one another 349 00:19:16,000 --> 00:19:19,166 through the ritual sharing of sake cups, 350 00:19:19,167 --> 00:19:22,249 uniting as husband and wife. 351 00:19:22,250 --> 00:19:25,249 [Phillip, Yoshie in Japanese] We swear to 352 00:19:25,250 --> 00:19:28,916 always support each other, respect one another, 353 00:19:28,917 --> 00:19:30,874 and love each other unconditionally 354 00:19:30,875 --> 00:19:36,250 to build a happy family. 355 00:19:37,333 --> 00:19:39,833 Husband, Brian Callahan. 356 00:19:40,250 --> 00:19:41,833 Wife, Yoshie. 357 00:19:49,833 --> 00:19:51,000 [photographer in Japanese] Say cheese! 358 00:19:54,083 --> 00:19:55,749 Congratulations to you both! 359 00:19:55,750 --> 00:19:57,832 Thank you. 360 00:19:57,833 --> 00:20:00,917 [in English] Welcome to our family, Brian. 361 00:20:03,375 --> 00:20:04,624 [in Japanese] Thank you, father. 362 00:20:04,625 --> 00:20:07,458 [all chuckling] 363 00:20:14,042 --> 00:20:15,292 [Phillip] That was a beautiful wedding. 364 00:20:15,833 --> 00:20:16,833 [Yoshie] Yes. 365 00:20:23,833 --> 00:20:25,291 Nice room. 366 00:20:25,292 --> 00:20:26,542 Very. 367 00:20:32,958 --> 00:20:33,957 [doorbell dings] 368 00:20:33,958 --> 00:20:35,042 I got it. 369 00:20:37,917 --> 00:20:39,832 [door opens] 370 00:20:39,833 --> 00:20:41,167 [Phillip speaking in Japanese] 371 00:20:43,333 --> 00:20:44,917 [Yoshie in Japanese] Jun-chan! 372 00:20:55,500 --> 00:20:57,249 I promise I'll make you happy. 373 00:20:57,250 --> 00:20:59,542 [sobbing] 374 00:21:02,917 --> 00:21:03,917 [Yoshie] Phillip? 375 00:21:06,000 --> 00:21:06,875 [in Japanese] Thank you. 376 00:21:08,417 --> 00:21:09,417 Congratulations. 377 00:21:12,750 --> 00:21:14,458 [in Japanese] Thank you so much. 378 00:21:19,292 --> 00:21:22,083 [muffled chattering, giggling] 379 00:21:32,208 --> 00:21:35,208 [enchanting music playing] 380 00:21:57,417 --> 00:21:59,207 [Phillip] I got married today, Lola. 381 00:21:59,208 --> 00:21:59,999 [Lola in Japanese] Married?! 382 00:22:00,000 --> 00:22:02,457 No way! Congratulations! [chuckling] 383 00:22:02,458 --> 00:22:04,000 [in English] No, it was for work. 384 00:22:04,500 --> 00:22:05,833 [in Japanese] Oh, for work. 385 00:22:07,750 --> 00:22:08,292 And? 386 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 How did you feel? 387 00:22:12,292 --> 00:22:14,042 [in English] Well, it was... 388 00:22:15,333 --> 00:22:18,207 It was terrifying and exhilarating. 389 00:22:18,208 --> 00:22:22,000 And I haven't felt something like that in a long time. 390 00:22:22,542 --> 00:22:25,875 And I know that it was fake, 391 00:22:28,500 --> 00:22:30,833 but there were moments that it felt real. 392 00:22:33,750 --> 00:22:35,292 [in Japanese] We're alike, aren't we? 393 00:22:35,833 --> 00:22:39,874 I help people physically, 394 00:22:39,875 --> 00:22:43,375 and you help people emotionally. 395 00:22:44,333 --> 00:22:47,583 But you're just a little more personal. 396 00:22:49,458 --> 00:22:51,374 [alarm beeping] 397 00:22:51,375 --> 00:22:52,416 [English] Already? 398 00:22:52,417 --> 00:22:54,542 - Hmm. - [beeping stops] 399 00:22:55,667 --> 00:22:58,833 I give you ten more minutes. 400 00:22:59,750 --> 00:23:01,082 It's your wedding night. 401 00:23:01,083 --> 00:23:02,458 [chuckles] 402 00:23:20,375 --> 00:23:23,624 [in Japanese] I'm so sorry about yesterday. 403 00:23:23,625 --> 00:23:25,125 [Tada] That was pretty bad. 404 00:23:25,667 --> 00:23:28,000 Luckily, the client is satisfied so we're okay. 405 00:23:28,750 --> 00:23:30,124 [in English] But if you wanna keep this job, 406 00:23:30,125 --> 00:23:33,124 I need to know that you're committed moving forward. 407 00:23:33,125 --> 00:23:34,999 No more hiding in bathrooms. 408 00:23:35,000 --> 00:23:36,624 That won't happen again. 409 00:23:36,625 --> 00:23:38,083 I am, I promise. 410 00:23:39,167 --> 00:23:40,208 [in Japanese] Alright then. 411 00:23:41,000 --> 00:23:42,124 I need you to play a father. 412 00:23:42,125 --> 00:23:43,999 - Huh? - A father? 413 00:23:44,000 --> 00:23:45,999 There's no way he can handle a role like that! 414 00:23:46,000 --> 00:23:47,041 Aiko. 415 00:23:47,042 --> 00:23:49,250 Why don't you get some air. 416 00:23:57,542 --> 00:23:59,292 I'll get going too. 417 00:24:00,250 --> 00:24:01,250 [in English] Later. 418 00:24:04,625 --> 00:24:06,208 [door closes] 419 00:24:07,917 --> 00:24:09,457 This girl needs a father 420 00:24:09,458 --> 00:24:11,791 in order to transfer to a private school. 421 00:24:11,792 --> 00:24:13,582 You can't be a single mother? 422 00:24:13,583 --> 00:24:14,791 She's been denied once, 423 00:24:14,792 --> 00:24:16,957 and her mother doesn't wanna risk it again. 424 00:24:16,958 --> 00:24:17,874 Oh, I get it. 425 00:24:17,875 --> 00:24:19,457 So I just play her dad for the interview? 426 00:24:19,458 --> 00:24:20,749 Actually, no. 427 00:24:20,750 --> 00:24:22,499 The mother thinks it'll be better 428 00:24:22,500 --> 00:24:25,041 if her daughter believes you're her real father. 429 00:24:25,042 --> 00:24:26,374 Why? 430 00:24:26,375 --> 00:24:29,249 Well, she's been feeling down, lately. 431 00:24:29,250 --> 00:24:31,832 And her mother's hoping that meeting her father 432 00:24:31,833 --> 00:24:34,291 would give her the confidence she needs. 433 00:24:34,292 --> 00:24:36,291 Also, the mother doesn't want her daughter 434 00:24:36,292 --> 00:24:38,707 to have to pretend during the interview. 435 00:24:38,708 --> 00:24:42,375 So, your relationship with her has to feel authentic. 436 00:24:43,333 --> 00:24:45,207 Listen, I didn't grow up with a father, 437 00:24:45,208 --> 00:24:47,250 so I don't really know how to be one. 438 00:24:47,833 --> 00:24:49,333 Now is your chance. 439 00:24:52,417 --> 00:24:53,749 How long is the commitment? 440 00:24:53,750 --> 00:24:56,499 Well, you will meet with her regularly. 441 00:24:56,500 --> 00:24:59,499 At least up till the test, which is in three weeks. 442 00:24:59,500 --> 00:25:01,874 So, you need to get to know her right away. 443 00:25:01,875 --> 00:25:02,957 What if she finds out? 444 00:25:02,958 --> 00:25:04,083 She can't. 445 00:25:04,792 --> 00:25:06,708 You have to trust yourself. 446 00:25:27,417 --> 00:25:28,125 [in Japanese] Welcome. 447 00:25:40,458 --> 00:25:41,833 [in English] Hey. 448 00:25:44,083 --> 00:25:46,041 Can you give me just five minutes? 449 00:25:46,042 --> 00:25:47,291 Why? 450 00:25:47,292 --> 00:25:49,625 Come on. Please. 451 00:25:58,083 --> 00:25:59,124 Can I get you something to drink? 452 00:25:59,125 --> 00:26:00,208 Nope. 453 00:26:02,750 --> 00:26:04,416 [in Japanese] Beer and ramen please. 454 00:26:04,417 --> 00:26:05,625 Coming right up! 455 00:26:06,833 --> 00:26:08,666 [in English] You knew the situation. 456 00:26:08,667 --> 00:26:10,124 You knew we were her last option, 457 00:26:10,125 --> 00:26:12,082 and you still nearly backed out. 458 00:26:12,083 --> 00:26:13,875 - But I didn't. - But you would have. 459 00:26:15,625 --> 00:26:18,042 See, you're just a... [speaking in Japanese] 460 00:26:19,000 --> 00:26:21,583 You will never understand how things work here. 461 00:26:26,750 --> 00:26:28,458 You're right. I am... [speaking in Japanese] 462 00:26:29,208 --> 00:26:33,458 But Japan is my home now. And I want to try to understand. 463 00:26:40,583 --> 00:26:41,917 [in Japanese] Here you go. 464 00:26:54,875 --> 00:26:56,541 [in English] Why do you do this? 465 00:26:56,542 --> 00:26:58,291 - What? - This job. 466 00:26:58,292 --> 00:27:02,000 You're so passionate about it. Why? 467 00:27:08,167 --> 00:27:10,167 [Aiko] It's the way these people look at you. 468 00:27:10,917 --> 00:27:14,667 Like they've been waiting for you their whole lives. 469 00:27:16,208 --> 00:27:18,625 Despite everything Tada says, 470 00:27:19,583 --> 00:27:21,167 these people stay with you. 471 00:27:22,792 --> 00:27:24,374 Sometimes all we need 472 00:27:24,375 --> 00:27:26,832 is someone to look us in the eye 473 00:27:26,833 --> 00:27:28,792 and remind us we exist. 474 00:27:32,250 --> 00:27:34,417 [in Japanese] I'm on my way home. 475 00:27:35,292 --> 00:27:37,333 TADA 476 00:27:37,708 --> 00:27:38,499 [in Japanese] I'm back. 477 00:27:38,500 --> 00:27:40,541 Welcome home. 478 00:27:40,542 --> 00:27:41,291 Smells great. 479 00:27:41,292 --> 00:27:43,292 It'll be ready soon. 480 00:27:43,958 --> 00:27:45,291 Are you hungry? 481 00:27:45,292 --> 00:27:46,375 Yeah. 482 00:27:47,625 --> 00:27:49,332 How was the game? 483 00:27:49,333 --> 00:27:51,457 [cheering on TV] 484 00:27:51,458 --> 00:27:52,582 Do you want a beer? 485 00:27:52,583 --> 00:27:53,667 Sure. 486 00:28:03,292 --> 00:28:04,875 How was the soccer game? 487 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 We lost because of me. 488 00:28:08,208 --> 00:28:09,500 What happened? 489 00:28:10,958 --> 00:28:12,833 I missed a penalty kick. 490 00:28:14,083 --> 00:28:15,917 Don't beat yourself up. 491 00:28:17,083 --> 00:28:18,917 You'll do better next time. 492 00:28:19,583 --> 00:28:20,624 Yeah. 493 00:28:20,625 --> 00:28:21,707 Okay. 494 00:28:21,708 --> 00:28:22,875 Let's eat! 495 00:28:23,417 --> 00:28:25,582 Who wants a big plate? 496 00:28:25,583 --> 00:28:26,499 Me! 497 00:28:26,500 --> 00:28:28,125 Extra large for me! 498 00:28:35,917 --> 00:28:37,874 [Phillip in English] Hello there, Mia. 499 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 My name is Kevin. I'm your father. 500 00:28:40,958 --> 00:28:43,333 Hi, Mia. I'm your father. 501 00:28:44,833 --> 00:28:46,667 No, that's way too formal. 502 00:28:47,250 --> 00:28:51,708 Hi, Mia. You've grown so much. Look how big you are. 503 00:28:55,250 --> 00:28:57,583 I'm Kevin. I'm your father. 504 00:29:00,458 --> 00:29:01,458 I missed you. 505 00:29:16,042 --> 00:29:17,208 Hitomi-san. 506 00:29:18,333 --> 00:29:20,749 Hi. Thank you for coming. 507 00:29:20,750 --> 00:29:22,000 Please take this. 508 00:29:22,708 --> 00:29:23,791 It's a backpack. 509 00:29:23,792 --> 00:29:25,583 She's been begging me for it. 510 00:29:26,167 --> 00:29:27,167 Perfect. 511 00:29:27,708 --> 00:29:31,832 So, she doesn't know she's meeting you today. 512 00:29:31,833 --> 00:29:33,082 Oh. 513 00:29:33,083 --> 00:29:34,458 She wouldn't have come otherwise. 514 00:29:35,542 --> 00:29:36,708 Okay, no problem. 515 00:29:37,583 --> 00:29:38,917 Thank you. 516 00:29:47,667 --> 00:29:48,417 Mia. 517 00:29:50,458 --> 00:29:53,292 [in Japanese] There's somebody I want you to meet. 518 00:29:56,250 --> 00:29:57,333 Who is he? 519 00:29:58,583 --> 00:29:59,625 Kevin. 520 00:30:01,125 --> 00:30:02,167 He's... 521 00:30:03,083 --> 00:30:04,458 Your father. 522 00:30:05,917 --> 00:30:07,250 Hello, Mia. 523 00:30:11,417 --> 00:30:13,333 Here. Look, I got you something. 524 00:30:15,500 --> 00:30:16,708 I hope you like it. 525 00:30:22,500 --> 00:30:23,541 [in Japanese] What do we say? 526 00:30:23,542 --> 00:30:25,707 - [in English] I hate it! - Mia! 527 00:30:25,708 --> 00:30:26,791 You can't bribe me. 528 00:30:26,792 --> 00:30:29,541 I'm sorry that you feel that way, Mia. 529 00:30:29,542 --> 00:30:31,000 And I know that I have not been here... 530 00:30:31,917 --> 00:30:33,167 Mia! 531 00:30:34,875 --> 00:30:35,708 Mia! 532 00:30:36,292 --> 00:30:37,667 Hey. Mia! 533 00:30:38,208 --> 00:30:39,833 Stop following me! 534 00:30:40,333 --> 00:30:41,667 I know her! Hey. 535 00:30:42,208 --> 00:30:43,166 Go away. 536 00:30:43,167 --> 00:30:45,249 [panting] Wait up. 537 00:30:45,250 --> 00:30:47,500 Please, stop. I can explain. 538 00:30:49,042 --> 00:30:50,791 Did you think you can just show up? 539 00:30:50,792 --> 00:30:54,624 Your mom said that you need me to get you into school. 540 00:30:54,625 --> 00:30:56,874 That's the only reason why you're here? 541 00:30:56,875 --> 00:30:59,041 No, no, no. It's not. 542 00:30:59,042 --> 00:31:00,707 I've been wanting to see you, 543 00:31:00,708 --> 00:31:03,416 and there hasn't been a moment when I haven't thought about you. 544 00:31:03,417 --> 00:31:04,666 Why did you leave us, then? 545 00:31:04,667 --> 00:31:05,666 Because I was stupid. 546 00:31:05,667 --> 00:31:08,250 And I can see, you're very angry with me. 547 00:31:09,167 --> 00:31:11,582 And you probably shouldn't forgive me, 548 00:31:11,583 --> 00:31:13,625 but I'm here now. 549 00:31:14,875 --> 00:31:17,083 [panting] Mia. 550 00:31:18,333 --> 00:31:20,792 [in Japanese] Do we need him to get in to school? 551 00:31:22,708 --> 00:31:24,499 [in English] Yes. We need him. 552 00:31:24,500 --> 00:31:26,583 Let me be some use to you. 553 00:31:30,750 --> 00:31:31,832 Fine. 554 00:31:31,833 --> 00:31:35,042 But lock it and swear you'll never leave us again. 555 00:31:38,875 --> 00:31:39,958 Okay. 556 00:31:40,458 --> 00:31:41,500 I... I swear. 557 00:31:42,583 --> 00:31:44,332 [singsongy, in Japanese] Pinky swear, pinky swear, 558 00:31:44,333 --> 00:31:48,457 if you lie, I'll make you swallow a thousand needles 559 00:31:48,458 --> 00:31:49,958 and you'll DIE. 560 00:31:50,750 --> 00:31:52,375 Mom, let's go. 561 00:31:53,417 --> 00:31:54,417 [in English] Sorry. 562 00:32:04,167 --> 00:32:05,707 [employee, in Japanese] Please forgive me! 563 00:32:05,708 --> 00:32:06,582 I'm... [sobbing] 564 00:32:06,583 --> 00:32:08,874 I'm garbage. 565 00:32:08,875 --> 00:32:11,832 Less than a cockroach, a disgrace to the company! 566 00:32:11,833 --> 00:32:13,332 Please forgive me! 567 00:32:13,333 --> 00:32:14,791 [Tada] You know what you are? 568 00:32:14,792 --> 00:32:17,374 You're an insult to cockroaches! 569 00:32:17,375 --> 00:32:19,291 That's absolutely true. 570 00:32:19,292 --> 00:32:22,624 If cockroaches are up here, I'm way down here. 571 00:32:22,625 --> 00:32:24,166 Why are you laughing, you piece of shit! 572 00:32:24,167 --> 00:32:25,082 Please wait... 573 00:32:25,083 --> 00:32:27,249 Um... actually, there's more... 574 00:32:27,250 --> 00:32:27,999 What?! 575 00:32:28,000 --> 00:32:30,541 I embezzled from our employee... 576 00:32:30,542 --> 00:32:32,041 retirement funds! 577 00:32:32,042 --> 00:32:33,833 You goddamn cockroach! 578 00:32:34,542 --> 00:32:35,249 I'm sorry! 579 00:32:35,250 --> 00:32:36,624 Please accept my apologies! 580 00:32:36,625 --> 00:32:38,250 [phone ringing] 581 00:32:39,083 --> 00:32:40,166 I'm the worst. 582 00:32:40,167 --> 00:32:41,583 Apologize to every person in here! 583 00:32:42,333 --> 00:32:44,042 I'll do whatever you say! 584 00:32:45,042 --> 00:32:46,499 [in English] How's it going, dad? 585 00:32:46,500 --> 00:32:47,957 She hates me. 586 00:32:47,958 --> 00:32:49,291 That's what being a parent is. 587 00:32:49,292 --> 00:32:50,666 [Phillip] No, I am serious. 588 00:32:50,667 --> 00:32:52,207 She hates me. 589 00:32:52,208 --> 00:32:53,874 [Tada] She doesn't hate you. 590 00:32:53,875 --> 00:32:55,500 She hates the man you're playing. 591 00:32:56,042 --> 00:32:59,291 Listen to what they want, and feed them what they need. 592 00:32:59,292 --> 00:33:00,667 You're just acting. 593 00:33:01,208 --> 00:33:04,500 Acting. I know. Just acting. 594 00:33:05,750 --> 00:33:07,166 [in Japanese] Stop crying you little shit! 595 00:33:07,167 --> 00:33:08,207 Scold me more! 596 00:33:08,208 --> 00:33:10,791 [Tada] Anyway, I've got a new client for you. 597 00:33:10,792 --> 00:33:13,249 You know the actor, Kikuo Hasegawa? 598 00:33:13,250 --> 00:33:14,332 Of course. 599 00:33:14,333 --> 00:33:16,874 [Tada] Well, he thinks he's been forgotten. 600 00:33:16,875 --> 00:33:19,166 So his daughter wants someone to interview him 601 00:33:19,167 --> 00:33:20,708 to honor his legacy. 602 00:33:26,625 --> 00:33:27,249 [Ogawa, in Japanese] Yes? 603 00:33:27,250 --> 00:33:29,082 Hello, my name is John Conway. 604 00:33:29,083 --> 00:33:32,624 I'm here to interview Mr. Kikuo Hasegawa. 605 00:33:32,625 --> 00:33:34,042 [Ogawa] Please wait a moment. 606 00:33:34,875 --> 00:33:37,332 Have you seen Mr. Hasegawa's films? 607 00:33:37,333 --> 00:33:40,042 Of course, and I've read his books. 608 00:33:42,250 --> 00:33:44,124 By the way, no matter what you say, 609 00:33:44,125 --> 00:33:46,125 don't bring up "Ronin of Hiroshima". 610 00:33:46,917 --> 00:33:49,750 - Why? - Trust me on this one. 611 00:33:50,625 --> 00:33:52,749 The journalist is here. 612 00:33:52,750 --> 00:33:54,542 [jazz music playing] 613 00:33:55,875 --> 00:33:57,208 [Ogawa] Good luck. 614 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 Wow. 615 00:34:23,958 --> 00:34:24,917 [Kikuo in Japanese] Are you a thief? 616 00:34:25,542 --> 00:34:27,750 No, I'm just a writer. 617 00:34:28,792 --> 00:34:31,292 All writers are thieves. 618 00:34:32,167 --> 00:34:33,666 Nice to meet you. 619 00:34:33,667 --> 00:34:37,458 I'm John Conway from Vivid Frame Magazine. 620 00:34:43,500 --> 00:34:45,417 Never heard of it. 621 00:34:46,083 --> 00:34:49,292 [in English] This is a really impressive collection. 622 00:34:50,417 --> 00:34:53,291 Classic. Mingus, "Myself When I am Real"? 623 00:34:53,292 --> 00:34:54,417 Do you play? 624 00:34:55,125 --> 00:34:57,457 No, I don't, unfortunately. Um... 625 00:34:57,458 --> 00:34:59,208 But I admire. 626 00:34:59,708 --> 00:35:02,583 My father, he, uh, he played bass. 627 00:35:05,792 --> 00:35:07,083 [in Japanese] Improvisation... 628 00:35:08,458 --> 00:35:09,667 chord changes, 629 00:35:11,958 --> 00:35:13,250 flow. 630 00:35:16,083 --> 00:35:18,083 Jazz is all about adapting. 631 00:35:19,208 --> 00:35:20,791 [in English] Never thought of it that way before. 632 00:35:20,792 --> 00:35:22,666 [chuckling] 633 00:35:22,667 --> 00:35:23,875 Let's get 634 00:35:25,583 --> 00:35:26,833 some air. 635 00:35:27,833 --> 00:35:29,832 Okay, let's do that. 636 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 What do you want to know? 637 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 Everything. 638 00:35:36,083 --> 00:35:37,541 There's nobody like you. 639 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 [in Japanese] Dad! 640 00:35:40,417 --> 00:35:41,292 Hold on... 641 00:35:45,792 --> 00:35:46,957 Hello. 642 00:35:46,958 --> 00:35:48,624 Don't you want your sandals? 643 00:35:48,625 --> 00:35:50,333 I don't need them. 644 00:35:51,833 --> 00:35:53,458 Did you take your medicine? 645 00:35:54,875 --> 00:35:56,250 Meet this journalist. 646 00:35:57,250 --> 00:35:59,666 John Conway, nice to meet you. 647 00:35:59,667 --> 00:36:01,374 Thank you for coming today. 648 00:36:01,375 --> 00:36:03,207 Let me know if there's anything I can do. 649 00:36:03,208 --> 00:36:03,874 Okay. 650 00:36:03,875 --> 00:36:05,792 I'll see you later, Dad. 651 00:36:16,958 --> 00:36:19,583 [in English] You can record my voice, 652 00:36:20,083 --> 00:36:21,667 but please, no video. 653 00:36:22,042 --> 00:36:23,292 [in Japanese] Okay. 654 00:36:30,042 --> 00:36:32,333 [sighs] 655 00:36:45,875 --> 00:36:48,125 - [in English] Hi, Mia. - Thank you for being here. 656 00:36:48,875 --> 00:36:49,958 Mia. 657 00:36:50,708 --> 00:36:51,750 Sorry. 658 00:36:52,292 --> 00:36:54,167 I should be done by 1:00 p.m. 659 00:36:54,958 --> 00:36:55,958 All right. 660 00:36:58,042 --> 00:36:59,541 [teacher in Japanese] Today, we'll be making 661 00:36:59,542 --> 00:37:01,833 animals out of recycled items. 662 00:37:02,500 --> 00:37:05,792 These animals can be real or imaginary. 663 00:37:07,167 --> 00:37:08,541 What's most important 664 00:37:08,542 --> 00:37:10,917 is that they are created from your imagination. 665 00:37:12,750 --> 00:37:16,083 Parents, please help your children. 666 00:37:21,917 --> 00:37:23,208 [in English] So what are we gonna make? 667 00:37:34,917 --> 00:37:36,042 [Mia in Japanese] Come join us. 668 00:37:36,167 --> 00:37:37,833 Let's make it together. 669 00:37:38,750 --> 00:37:39,500 You sure? 670 00:37:51,333 --> 00:37:53,125 [in English] Can you be his dad too? 671 00:37:54,208 --> 00:37:55,500 [chuckles] Of course. 672 00:37:56,167 --> 00:37:57,542 [in Japanese] What shall we make? 673 00:37:57,667 --> 00:37:59,041 Shark-topus. 674 00:37:59,042 --> 00:38:00,375 [in English] What-- What is that? 675 00:38:01,833 --> 00:38:04,416 [in Japanese] A shark and octopus combined! 676 00:38:04,417 --> 00:38:05,499 [in English] Okay. 677 00:38:05,500 --> 00:38:07,666 Well, you're gonna have to show me how. 678 00:38:07,667 --> 00:38:10,083 [in Japanese] He wants you to teach him how to make it. 679 00:38:11,667 --> 00:38:12,582 Let's go! 680 00:38:12,583 --> 00:38:13,875 Come on, slowpoke! 681 00:38:15,083 --> 00:38:16,250 [♪ calm music playing] 682 00:38:23,542 --> 00:38:25,125 [in English] Thanks for helping Shion. 683 00:38:28,792 --> 00:38:30,208 [in Japanese] Here. 684 00:38:42,292 --> 00:38:43,375 [door closes] 685 00:38:59,542 --> 00:39:01,375 [exhales] 686 00:39:15,667 --> 00:39:16,791 [groans] 687 00:39:16,792 --> 00:39:18,541 [Tada on phone, in English] Meet me at the karaoke box. 688 00:39:18,542 --> 00:39:20,666 You're going to be a cheerleader today. 689 00:39:20,667 --> 00:39:22,583 ["Nagisa No Sindbad" playing] 690 00:39:23,417 --> 00:39:24,833 [cheering] 691 00:39:28,250 --> 00:39:31,082 [vocalizing] 692 00:39:31,083 --> 00:39:33,624 [Phillip] I love video games. Yeah, count me in. 693 00:39:33,625 --> 00:39:34,708 [creaks] 694 00:39:35,792 --> 00:39:36,832 Nice room. 695 00:39:36,833 --> 00:39:38,208 [music continues] 696 00:39:39,792 --> 00:39:40,792 One more time. 697 00:39:44,208 --> 00:39:45,417 [horn honks] 698 00:39:49,042 --> 00:39:50,250 [in Japanese] "To the grave... 699 00:39:50,542 --> 00:39:52,375 I will follow you!" 700 00:39:53,333 --> 00:39:55,458 Was that "Ronin of Hiroshima"?! 701 00:39:58,458 --> 00:40:01,625 I'm just happy I get to see you. 702 00:40:02,042 --> 00:40:03,708 Want me to read your palm? 703 00:40:04,500 --> 00:40:06,208 Something fun is headed your way! 704 00:40:07,125 --> 00:40:08,458 [both laughing] 705 00:40:11,958 --> 00:40:13,083 [grunting] 706 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 [Phillip chuckles] Yeah! 707 00:40:16,125 --> 00:40:17,167 Kaori-san. 708 00:40:17,375 --> 00:40:18,749 Nice to meet you! 709 00:40:18,750 --> 00:40:20,042 [in English] Right this way. 710 00:40:24,208 --> 00:40:25,375 [baby gurgling] 711 00:40:26,250 --> 00:40:27,875 [giggles] 712 00:40:33,792 --> 00:40:34,624 My name is Takashi. 713 00:40:34,625 --> 00:40:36,124 Hello. How are you? Good to meet you. 714 00:40:36,125 --> 00:40:37,417 [in Japanese] See ya later! 715 00:40:40,750 --> 00:40:42,541 [in English] Did you trim your beard? 716 00:40:42,542 --> 00:40:43,750 It looks good, man. 717 00:40:46,667 --> 00:40:48,792 [music ends] 718 00:40:51,667 --> 00:40:54,083 - [♪ calming music plays] - [bird chirps] 719 00:40:57,208 --> 00:40:59,417 [frogs croaking] 720 00:41:00,583 --> 00:41:02,292 [water lapping] 721 00:41:08,000 --> 00:41:09,333 Wow! 722 00:41:11,083 --> 00:41:12,458 Well, this is amazing. 723 00:41:13,958 --> 00:41:15,083 It's cool. 724 00:41:15,833 --> 00:41:16,957 But it's fake. 725 00:41:16,958 --> 00:41:20,750 But isn't it real to the person who made it? 726 00:41:22,292 --> 00:41:24,375 You know, sometimes it's okay to pretend. 727 00:41:26,667 --> 00:41:28,667 [phone ringing] 728 00:41:31,500 --> 00:41:32,749 I gotta take a quick call. 729 00:41:32,750 --> 00:41:34,792 - I'll be right back. - Okay. 730 00:41:37,375 --> 00:41:38,957 - [Phillip] Hello? - [Sonia] Hey! 731 00:41:38,958 --> 00:41:40,624 So, you remember the detective series 732 00:41:40,625 --> 00:41:42,000 you auditioned for last month? 733 00:41:42,583 --> 00:41:44,666 - You got the part. - Really? 734 00:41:44,667 --> 00:41:46,791 - Congratulations, Phillip. - Wow. 735 00:41:46,792 --> 00:41:49,624 They're shooting in Korea and want you there right away. 736 00:41:49,625 --> 00:41:51,374 I am so happy for you. 737 00:41:51,375 --> 00:41:52,874 Well deserved. 738 00:41:52,875 --> 00:41:54,749 [stammers] It's good. It's great. 739 00:41:54,750 --> 00:41:57,042 Oh, I have a really good feeling about this one. 740 00:41:59,125 --> 00:42:00,125 Hello? 741 00:42:00,625 --> 00:42:01,999 Hey, listen, um... 742 00:42:02,000 --> 00:42:04,166 I'm gonna have to go. 743 00:42:04,167 --> 00:42:05,624 Let me get back to you. All right? 744 00:42:05,625 --> 00:42:06,917 Call me back soon. 745 00:42:19,625 --> 00:42:20,625 There you are. 746 00:42:26,500 --> 00:42:28,792 [♪ enchanting music playing] 747 00:42:58,083 --> 00:42:59,666 [Masami in Japanese] You said you're done acting in theater! 748 00:42:59,667 --> 00:43:00,957 What's gotten into you? 749 00:43:00,958 --> 00:43:02,541 [Kikuo] I just want to act again! 750 00:43:02,542 --> 00:43:04,624 Give them a few more minutes. 751 00:43:04,625 --> 00:43:05,707 [Masami] What if you forget your lines again? 752 00:43:05,708 --> 00:43:06,333 [Kikuo] Enough! 753 00:43:08,292 --> 00:43:10,291 [Masami] It's for your own good, Dad! 754 00:43:10,292 --> 00:43:11,582 [Kikuo] Just go home! Leave! 755 00:43:11,583 --> 00:43:13,250 [Masami] Fine! Do whatever you want! 756 00:43:14,417 --> 00:43:15,583 [exhales] 757 00:43:27,167 --> 00:43:28,125 Ogawa-kun. 758 00:43:28,708 --> 00:43:29,332 [Ogawa] Yes. 759 00:43:29,333 --> 00:43:30,875 Call a cab. 760 00:43:31,583 --> 00:43:33,082 [Ogawa] But Masami-san said not to go out... 761 00:43:33,083 --> 00:43:34,542 [Kikuo] Just do it. 762 00:43:34,792 --> 00:43:35,917 [in English] Are you coming? 763 00:43:37,542 --> 00:43:38,542 Yeah. 764 00:43:42,417 --> 00:43:44,250 [food sizzling] 765 00:43:50,958 --> 00:43:53,417 [sizzling] 766 00:43:55,667 --> 00:43:58,041 [Kikuo humming] 767 00:43:58,042 --> 00:43:59,167 [Phillip chuckles] 768 00:44:00,833 --> 00:44:02,332 [Kikuo in Japanese] Here you go. 769 00:44:02,333 --> 00:44:04,000 [Phillip] Thank you. 770 00:44:11,083 --> 00:44:12,666 [Kikuo] Is it good? 771 00:44:12,667 --> 00:44:16,458 [in English] Heaven on your tongue. 772 00:44:17,000 --> 00:44:19,125 [chuckles] 773 00:44:20,583 --> 00:44:22,292 [speaking Japanese] 774 00:44:23,500 --> 00:44:25,624 Use this. 775 00:44:25,625 --> 00:44:27,542 - [in English] You try. - [Phillip chuckles] 776 00:44:32,333 --> 00:44:34,375 - [hisses] - [chuckles] 777 00:44:36,667 --> 00:44:37,417 That's good. 778 00:44:40,083 --> 00:44:43,875 [in Japanese] Don't you want to ask me something? 779 00:44:46,042 --> 00:44:48,250 [in English] Is everything all right with your daughter? 780 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 [in Japanese] Do you know, 781 00:44:54,833 --> 00:44:59,292 what Masami used to call me when she was young? 782 00:45:01,667 --> 00:45:05,582 [in English] "The man on the screen." 783 00:45:05,583 --> 00:45:07,250 [chuckles] 784 00:45:08,958 --> 00:45:10,042 Do you regret it? 785 00:45:11,292 --> 00:45:12,917 Not at the time. 786 00:45:15,167 --> 00:45:17,042 Do you have any children? 787 00:45:20,167 --> 00:45:21,250 I have a daughter. 788 00:45:22,708 --> 00:45:23,708 [in Japanese] Are you close? 789 00:45:25,667 --> 00:45:26,708 [in English] No. 790 00:45:27,292 --> 00:45:29,666 No. But I would like to be. 791 00:45:29,667 --> 00:45:30,917 Mmm. 792 00:45:33,458 --> 00:45:35,208 [in Japanese] While she's young... 793 00:45:36,708 --> 00:45:39,625 make sure to spend time with her. 794 00:45:47,792 --> 00:45:48,958 Where are you going? 795 00:45:49,708 --> 00:45:51,499 - Are you my mother? - [Phillip] No. 796 00:45:51,500 --> 00:45:53,000 To take a piss. 797 00:45:59,708 --> 00:46:00,625 Excuse me! 798 00:46:05,167 --> 00:46:07,250 [server] Here's your beer. 799 00:46:07,458 --> 00:46:09,458 Thank you. 800 00:46:12,250 --> 00:46:13,750 [vehicles passing] 801 00:46:14,375 --> 00:46:16,083 [siren blaring in distance] 802 00:46:18,667 --> 00:46:19,667 [in English] Oh, shit. 803 00:46:23,542 --> 00:46:25,416 Kikuo-san. Kikuo-san! 804 00:46:25,417 --> 00:46:26,499 Hey, hey! Stop, stop, stop! 805 00:46:26,500 --> 00:46:27,874 - Kikuo-san! - [horn honks] 806 00:46:27,875 --> 00:46:29,041 Hey, where are you going? 807 00:46:29,042 --> 00:46:30,250 [in Japanese] Well I'm... 808 00:46:30,708 --> 00:46:31,457 Going that way. 809 00:46:31,458 --> 00:46:33,041 I was just headed... 810 00:46:33,042 --> 00:46:35,457 [in English] Listen. It's me. It's John. 811 00:46:35,458 --> 00:46:36,666 We were eating together. 812 00:46:36,667 --> 00:46:39,374 And I'm writing a story about you. 813 00:46:39,375 --> 00:46:41,583 Yeah. I think it's time to go home. 814 00:46:42,417 --> 00:46:43,292 [in Japanese] Home. 815 00:46:43,625 --> 00:46:45,083 [in English] Yeah. 816 00:46:47,250 --> 00:46:49,667 We're gonna go in here and get your shoes. All right? 817 00:47:06,917 --> 00:47:08,083 [door opens] 818 00:47:08,667 --> 00:47:09,292 How is he? 819 00:47:09,583 --> 00:47:10,667 He's resting now. 820 00:47:11,042 --> 00:47:11,958 [Masami] Thank god... 821 00:47:12,833 --> 00:47:14,292 I'm sorry to trouble you. 822 00:47:16,542 --> 00:47:17,792 I'll be off, then. 823 00:47:20,042 --> 00:47:20,958 [Masami] Excuse me. 824 00:47:21,583 --> 00:47:24,249 I really appreciate what you're doing. 825 00:47:24,250 --> 00:47:28,083 But please don't do any more favors for him. 826 00:47:28,583 --> 00:47:30,417 If this happens again... 827 00:47:30,833 --> 00:47:32,875 he's the one that will get hurt. 828 00:47:46,250 --> 00:47:48,625 [sighs] 829 00:47:52,250 --> 00:47:54,541 [♪ upbeat drums playing] 830 00:47:54,542 --> 00:47:56,083 [people chattering] 831 00:48:02,583 --> 00:48:03,707 [in English] I can't hear you. 832 00:48:03,708 --> 00:48:05,958 [both purring, meowing] 833 00:48:07,208 --> 00:48:08,832 [Mia] So, what do you do? 834 00:48:08,833 --> 00:48:10,542 I'm a computer engineer. 835 00:48:11,083 --> 00:48:12,332 What's your nationality? 836 00:48:12,333 --> 00:48:13,458 American. 837 00:48:14,042 --> 00:48:15,999 My great-grandparents were from Ireland. 838 00:48:16,000 --> 00:48:17,791 I'm part Irish? 839 00:48:17,792 --> 00:48:19,832 Yes, that's right. [chuckles] You are. 840 00:48:19,833 --> 00:48:21,625 [Mia] Wow, that's cool. 841 00:48:22,167 --> 00:48:23,458 Where were you born? 842 00:48:24,375 --> 00:48:25,625 Sit. 843 00:48:27,042 --> 00:48:29,417 Let's say this is, um, Japan right here. 844 00:48:30,375 --> 00:48:35,166 And, over here, way over here, this is America. 845 00:48:35,167 --> 00:48:37,082 Sort of like that. 846 00:48:37,083 --> 00:48:39,292 And right in the middle is a place called... 847 00:48:40,917 --> 00:48:42,249 Minnesota. 848 00:48:42,250 --> 00:48:44,042 Is that where my grandparents live? 849 00:48:44,875 --> 00:48:47,583 Uh, no. My mom did. 850 00:48:49,208 --> 00:48:51,000 My dad wasn't around that much. 851 00:48:51,958 --> 00:48:53,250 Do you talk to them? 852 00:48:54,083 --> 00:48:55,292 No. They're gone now. 853 00:48:55,958 --> 00:48:57,167 Do you have anyone left? 854 00:48:59,458 --> 00:49:00,458 I have you now. 855 00:49:04,250 --> 00:49:05,500 I have an idea. 856 00:49:06,833 --> 00:49:08,208 Type in your number. 857 00:49:09,833 --> 00:49:11,749 - Okay. - Here. Here. 858 00:49:11,750 --> 00:49:13,250 Okay... 859 00:49:19,417 --> 00:49:20,500 [phone chimes] 860 00:49:23,042 --> 00:49:25,457 ♪ Meow meow meow! ♪ 861 00:49:25,458 --> 00:49:26,916 [chuckles] 862 00:49:26,917 --> 00:49:28,916 Now, I can message you. 863 00:49:28,917 --> 00:49:30,417 And you won't feel alone. 864 00:49:33,792 --> 00:49:35,582 I'll race you to the sweet shop. 865 00:49:35,583 --> 00:49:37,958 [♪ traditional music playing] 866 00:49:43,500 --> 00:49:46,000 [Lola in Japanese] Would you like to know your fortune? 867 00:49:46,542 --> 00:49:47,624 [meows] 868 00:49:47,625 --> 00:49:48,833 - [Mia] Can I? - [Phillip] Sure. 869 00:49:50,125 --> 00:49:51,249 [in English] Oh. 870 00:49:51,250 --> 00:49:52,375 Wow. 871 00:49:53,292 --> 00:49:55,208 - [Lola] Hi. - Hi. 872 00:49:55,583 --> 00:49:56,708 [in Japanese] Do you guys know each other? 873 00:49:57,417 --> 00:49:59,583 We used to work together. 874 00:50:00,125 --> 00:50:02,500 Did you work in computers, too? 875 00:50:03,292 --> 00:50:04,375 I was in... 876 00:50:05,167 --> 00:50:05,792 customer service. 877 00:50:06,667 --> 00:50:07,707 [in English] Yes. 878 00:50:07,708 --> 00:50:11,333 [in Japanese] But I'm a fortune teller today! 879 00:50:12,042 --> 00:50:12,999 Let me see your palm. 880 00:50:13,000 --> 00:50:14,083 Mmm! 881 00:50:16,208 --> 00:50:16,832 [Lola] What's your name? 882 00:50:16,833 --> 00:50:17,832 Mia. 883 00:50:17,833 --> 00:50:19,208 What a pretty name! 884 00:50:19,708 --> 00:50:21,250 I'm Natsumi. 885 00:50:21,833 --> 00:50:22,832 [chuckles] 886 00:50:22,833 --> 00:50:23,625 Let's see... 887 00:50:24,667 --> 00:50:28,042 You're rebellious, aren't you? 888 00:50:28,167 --> 00:50:29,583 [chuckles, in English] You got that right. 889 00:50:31,500 --> 00:50:33,958 [in Japanese] And very creative, 890 00:50:34,250 --> 00:50:35,875 but something is holding you back. 891 00:50:36,500 --> 00:50:37,250 Really? 892 00:50:37,583 --> 00:50:38,750 Don't be afraid, 893 00:50:39,417 --> 00:50:41,458 and follow your heart. 894 00:50:42,875 --> 00:50:43,708 Okay? 895 00:50:44,208 --> 00:50:45,042 Okay. 896 00:50:46,708 --> 00:50:48,916 [in English] Well, what do I owe you? 897 00:50:48,917 --> 00:50:50,999 For you, it's on the house. 898 00:50:51,000 --> 00:50:54,791 No. No, I... I owe you, Natsumi. 899 00:50:54,792 --> 00:50:56,750 [chuckles] Whoa. 900 00:50:58,167 --> 00:50:59,208 [in Japanese] Bye Natsumi, 901 00:50:59,417 --> 00:51:00,041 thanks! 902 00:51:00,042 --> 00:51:01,250 - [in English] Bye. - [Phillip] Bye. 903 00:51:03,750 --> 00:51:04,875 [humming] 904 00:51:05,333 --> 00:51:06,375 [chuckles] 905 00:51:06,917 --> 00:51:07,917 Yeah. 906 00:51:08,417 --> 00:51:10,625 [Phillip, Mia giggling] 907 00:51:11,958 --> 00:51:13,750 [♪ calming music playing] 908 00:51:15,833 --> 00:51:17,042 [door opens] 909 00:51:18,042 --> 00:51:19,292 [switch clicks] 910 00:51:23,875 --> 00:51:26,417 [Phillip] "Do not open until you get home." 911 00:51:35,792 --> 00:51:37,541 - [line ringing] - [Phillip] Hey, Sonia. 912 00:51:37,542 --> 00:51:39,207 [Sonia on phone] Hey, I was about to call you. 913 00:51:39,208 --> 00:51:41,916 Listen, I... I'm gonna pass. 914 00:51:41,917 --> 00:51:44,041 What? Why? You're joking, right? 915 00:51:44,042 --> 00:51:45,750 No. I'm not. 916 00:51:46,250 --> 00:51:47,874 [Sonia] I don't understand. 917 00:51:47,875 --> 00:51:49,749 You told me this is what you wanted. 918 00:51:49,750 --> 00:51:52,207 I know. Please tell them that I'm very grateful, 919 00:51:52,208 --> 00:51:54,457 but I made a promise to someone 920 00:51:54,458 --> 00:51:56,166 and I need to keep it. 921 00:51:56,167 --> 00:51:57,124 [Sonia] Phillip, you know, 922 00:51:57,125 --> 00:51:58,666 this could literally change your career. 923 00:51:58,667 --> 00:52:00,416 I... I can't do it. 924 00:52:00,417 --> 00:52:01,625 [Sonia] Are you sure? 925 00:52:02,750 --> 00:52:05,375 I mean, you've waited so long for this. 926 00:52:06,625 --> 00:52:07,957 I know. 927 00:52:07,958 --> 00:52:09,042 I'm sorry. 928 00:52:10,250 --> 00:52:12,625 Thank you for everything that you've done. 929 00:52:13,875 --> 00:52:14,958 We'll talk soon. 930 00:52:21,917 --> 00:52:23,333 [exhales] 931 00:52:26,958 --> 00:52:28,542 [♪ piano playing] 932 00:52:47,167 --> 00:52:48,833 [phone rings] 933 00:52:50,125 --> 00:52:51,124 [chuckles] 934 00:52:51,125 --> 00:52:52,625 I'm... That's... I got it... 935 00:52:53,625 --> 00:52:55,250 [audience clapping] 936 00:52:59,125 --> 00:53:00,458 Hi, Mia. 937 00:53:01,167 --> 00:53:02,750 I don't wanna take the test. 938 00:53:03,375 --> 00:53:07,249 No, it... Your mom says that it's one of the best schools 939 00:53:07,250 --> 00:53:08,332 in Japan. 940 00:53:08,333 --> 00:53:10,499 What if I get bullied? 941 00:53:10,500 --> 00:53:14,000 Well, then I will put you in karate classes. Hi-yah! 942 00:53:14,792 --> 00:53:18,291 Okay, listen, you're gonna be great. 943 00:53:18,292 --> 00:53:19,666 You're almost at the end, 944 00:53:19,667 --> 00:53:22,000 and I just know you're gonna impress everyone. 945 00:53:22,792 --> 00:53:24,708 - I hope so. - You will. 946 00:53:25,625 --> 00:53:26,958 I believe in you, Mia. 947 00:53:28,750 --> 00:53:30,583 Thank you. See you soon. 948 00:53:34,417 --> 00:53:36,000 [in Japanese] Who were you talking to? 949 00:53:36,458 --> 00:53:37,292 Dad. 950 00:53:40,167 --> 00:53:41,208 Kevin? 951 00:53:41,583 --> 00:53:42,375 Yeah. 952 00:53:49,958 --> 00:53:53,083 When did you guys start talking on the phone? 953 00:53:53,417 --> 00:53:55,083 The Monster Cat Festival. 954 00:53:56,333 --> 00:53:56,958 Really. 955 00:53:57,083 --> 00:53:57,833 Yeah. 956 00:54:06,208 --> 00:54:07,083 Mia, listen... 957 00:54:08,167 --> 00:54:10,417 I don't want you to get too close to him. 958 00:54:11,250 --> 00:54:12,208 Why? 959 00:54:14,083 --> 00:54:15,833 What if he leaves again? 960 00:54:16,458 --> 00:54:18,292 Why would you say that? 961 00:54:19,458 --> 00:54:22,292 I just don't want you to get hurt. 962 00:54:23,125 --> 00:54:24,292 Please don't call him anymore. 963 00:54:25,333 --> 00:54:29,125 Dad listens to me. 964 00:54:30,417 --> 00:54:32,292 I listen to you too! 965 00:54:32,417 --> 00:54:35,167 You just tell me what to do! 966 00:54:36,833 --> 00:54:37,625 Forget it... 967 00:54:37,792 --> 00:54:39,542 I need to study. Please go. 968 00:55:06,042 --> 00:55:07,292 - [in English] Shall I? - Sure. 969 00:55:11,750 --> 00:55:14,041 Okay, there should be three to five teachers 970 00:55:14,042 --> 00:55:15,292 at the interview. 971 00:55:15,958 --> 00:55:18,582 When you speak, hold eye contact 972 00:55:18,583 --> 00:55:20,542 for no more than five seconds. 973 00:55:21,250 --> 00:55:22,583 And our answers? 974 00:55:23,417 --> 00:55:25,292 Short and to the point. 975 00:55:27,000 --> 00:55:28,750 - Should we hold hands? - No. 976 00:55:30,125 --> 00:55:33,833 You can show some emotion, but don't become emotional. 977 00:55:37,833 --> 00:55:38,833 [in Japanese] First question. 978 00:55:39,667 --> 00:55:40,749 [in English] Yeah. 979 00:55:40,750 --> 00:55:42,417 If they ask me, 980 00:55:42,917 --> 00:55:44,541 [in Japanese] "What are your expectations 981 00:55:44,542 --> 00:55:46,207 for your child's education at our school?" 982 00:55:46,208 --> 00:55:47,624 [in English] I answer, 983 00:55:47,625 --> 00:55:49,124 [in Japanese] I have none. 984 00:55:49,125 --> 00:55:50,582 [in English] That's it? I just say nothing? 985 00:55:50,583 --> 00:55:51,500 Yes. 986 00:55:52,250 --> 00:55:53,791 The school does not want pressure 987 00:55:53,792 --> 00:55:54,917 from the parents. 988 00:55:55,583 --> 00:55:56,917 Yeah, but it's your child. 989 00:55:57,708 --> 00:56:00,291 How long is she gonna be going to school there for? 990 00:56:00,292 --> 00:56:02,207 Through high school for now, 991 00:56:02,208 --> 00:56:04,832 but she could go to their university 992 00:56:04,833 --> 00:56:05,916 if she does well. 993 00:56:05,917 --> 00:56:09,207 Is it normal to determine a child's future so early? 994 00:56:09,208 --> 00:56:10,874 I'm sorry, but I didn't hire you 995 00:56:10,875 --> 00:56:13,207 to lecture me on how to raise my child. 996 00:56:13,208 --> 00:56:14,666 I'm not trying to interfere. 997 00:56:14,667 --> 00:56:17,124 Then why are you talking with her on the phone? 998 00:56:17,125 --> 00:56:18,791 Sending her messages? 999 00:56:18,792 --> 00:56:20,292 I'm just trying to help. 1000 00:56:21,375 --> 00:56:23,125 This kid just wants to talk to her dad. 1001 00:56:25,333 --> 00:56:27,000 You are not her father. 1002 00:56:29,167 --> 00:56:30,167 I know. 1003 00:56:36,417 --> 00:56:37,708 - [bell chimes] - [clap] 1004 00:56:50,000 --> 00:56:51,417 Do you pray? 1005 00:56:52,083 --> 00:56:53,542 Not since I was 15. 1006 00:56:54,042 --> 00:56:55,332 What happened? 1007 00:56:55,333 --> 00:56:56,917 I turned 16. 1008 00:56:59,333 --> 00:57:02,083 A little too early to give it up. 1009 00:57:05,417 --> 00:57:06,500 [in Japanese] Did I offend you? 1010 00:57:06,625 --> 00:57:07,625 No. 1011 00:57:09,083 --> 00:57:10,874 No, I just... I have these memories 1012 00:57:10,875 --> 00:57:13,000 of being made to go to church, and... 1013 00:57:14,042 --> 00:57:15,292 I never saw the point. 1014 00:57:17,250 --> 00:57:19,667 [speaking Japanese] 1015 00:57:20,208 --> 00:57:21,874 [in English] "When in Rome, do as Romans do." 1016 00:57:21,875 --> 00:57:22,958 Mmm. 1017 00:57:24,625 --> 00:57:30,458 But I also think it means becoming more than yourself. 1018 00:57:33,958 --> 00:57:36,458 Hey, um, what is in there? 1019 00:57:39,167 --> 00:57:41,125 [in Japanese] Why don't you go take a look? 1020 00:57:44,583 --> 00:57:46,208 [in English] Maybe another time. 1021 00:57:55,792 --> 00:57:58,667 [in Japanese] I have a favor to ask you. 1022 00:57:59,500 --> 00:58:00,458 What's that? 1023 00:58:03,083 --> 00:58:07,458 I would like you to take me to my home town. 1024 00:58:08,542 --> 00:58:10,375 [in English] In Amakusa. 1025 00:58:11,750 --> 00:58:12,749 Why? 1026 00:58:12,750 --> 00:58:15,542 I left something behind. 1027 00:58:16,500 --> 00:58:18,500 And can't Masami go and get it for you? 1028 00:58:19,208 --> 00:58:23,042 Masami cannot know that we are going. 1029 00:58:23,917 --> 00:58:25,000 Why not? 1030 00:58:26,667 --> 00:58:32,417 Sometimes, all a man has are his secrets. 1031 00:58:34,000 --> 00:58:36,708 [in Japanese] Anyway, I need to go there now. 1032 00:58:38,792 --> 00:58:41,957 Before my memory fades away. 1033 00:58:41,958 --> 00:58:43,708 [♪ wistful music plays] 1034 00:58:59,417 --> 00:59:00,417 [husband gasps] 1035 00:59:06,625 --> 00:59:08,917 Please forgive me. 1036 00:59:10,042 --> 00:59:12,375 I'll never see your husband again. 1037 00:59:16,083 --> 00:59:17,542 Wait! Hey! 1038 00:59:18,625 --> 00:59:20,167 That will be extra. 1039 00:59:20,292 --> 00:59:20,542 What? 1040 00:59:20,667 --> 00:59:21,292 Twenty-thousand yen. 1041 00:59:21,583 --> 00:59:22,375 Twenty-thousand?! 1042 00:59:27,208 --> 00:59:27,708 Sorry about that. 1043 00:59:28,125 --> 00:59:28,625 And the check? 1044 00:59:39,583 --> 00:59:41,583 [♪ melancholy music plays] 1045 00:59:54,917 --> 00:59:55,917 [in English] Hey, it's me. 1046 00:59:56,667 --> 00:59:58,333 [in Japanese] Welcome back. 1047 01:00:00,625 --> 01:00:01,625 [in English] Wow. 1048 01:00:02,333 --> 01:00:03,833 How many clients have you had? 1049 01:00:05,042 --> 01:00:06,625 Seven or maybe eight hundred. 1050 01:00:08,667 --> 01:00:10,000 And you just keep 'em all? 1051 01:00:10,542 --> 01:00:12,207 Yeah. As a reminder 1052 01:00:12,208 --> 01:00:14,083 of how many people need our help. 1053 01:00:15,667 --> 01:00:17,792 [in Japanese] Getting used to the job? 1054 01:00:18,375 --> 01:00:19,542 [in English] It's growing on me. 1055 01:00:21,292 --> 01:00:22,791 You're good at it. 1056 01:00:22,792 --> 01:00:24,125 Thank you. 1057 01:00:24,833 --> 01:00:26,583 It hasn't gotten too personal? 1058 01:00:28,458 --> 01:00:29,458 No. 1059 01:00:30,958 --> 01:00:32,041 I don't think so. 1060 01:00:32,042 --> 01:00:34,208 Well, the little girl's mother called. 1061 01:00:34,792 --> 01:00:35,625 Yeah? 1062 01:00:36,292 --> 01:00:38,207 She wants the next session to be your last. 1063 01:00:38,208 --> 01:00:39,292 What? 1064 01:00:42,792 --> 01:00:43,791 Why? 1065 01:00:43,792 --> 01:00:45,917 She's getting a little too attached. 1066 01:00:47,208 --> 01:00:48,791 What am I supposed to tell her? 1067 01:00:48,792 --> 01:00:50,624 That you have to go back to the States. 1068 01:00:50,625 --> 01:00:52,208 That you will miss her. 1069 01:00:53,125 --> 01:00:54,499 Just like that? 1070 01:00:54,500 --> 01:00:56,999 That's how this business works. 1071 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 All relationships have to end. 1072 01:00:59,833 --> 01:01:00,916 Then what? 1073 01:01:00,917 --> 01:01:02,374 We move on. 1074 01:01:02,375 --> 01:01:04,292 There's always someone new. 1075 01:01:05,875 --> 01:01:07,208 You'll get used to it. 1076 01:01:11,083 --> 01:01:13,083 Okay. Yeah. 1077 01:01:14,833 --> 01:01:16,249 Yeah. 1078 01:01:16,250 --> 01:01:17,625 [bell chimes] 1079 01:01:18,917 --> 01:01:19,958 [sighs] 1080 01:01:25,125 --> 01:01:26,333 [doorbell rings] 1081 01:01:26,625 --> 01:01:28,875 [in Japanese] From Shin-Yokohama... 1082 01:01:30,333 --> 01:01:32,542 All the way to Hakata... Hmm... 1083 01:01:33,542 --> 01:01:35,082 [Phillip in English] Hello. 1084 01:01:35,083 --> 01:01:36,167 Hey, John. 1085 01:01:37,583 --> 01:01:38,583 What's all this? 1086 01:01:40,667 --> 01:01:42,375 [in Japanese] Planning our jailbreak. 1087 01:01:42,958 --> 01:01:45,208 We go from Shin-Yokohama... 1088 01:01:45,333 --> 01:01:47,124 all the way through Osaka, Okayama, Hiroshima, 1089 01:01:47,125 --> 01:01:48,249 Nagasaki, and-- 1090 01:01:48,250 --> 01:01:51,500 [in English] Hey, listen. I can't take you. 1091 01:01:52,125 --> 01:01:53,792 Sure you can. 1092 01:01:56,292 --> 01:01:58,042 What if something happens to you? 1093 01:01:59,833 --> 01:02:03,083 Aren't you a writer? 1094 01:02:04,333 --> 01:02:05,416 I am. 1095 01:02:05,417 --> 01:02:10,124 Then how can you write my story 1096 01:02:10,125 --> 01:02:16,375 if you don't start at the beginning? 1097 01:02:18,750 --> 01:02:20,750 Your daughter wants you to stay. 1098 01:02:25,750 --> 01:02:27,750 [in Japanese] Fine. 1099 01:02:28,792 --> 01:02:31,167 You can leave. 1100 01:02:35,917 --> 01:02:36,625 Understood. 1101 01:02:37,333 --> 01:02:38,333 [in English] I'll... 1102 01:02:39,167 --> 01:02:41,042 - I'll see you tomorrow. - No. 1103 01:02:44,292 --> 01:02:45,792 [in Japanese] We're done here. 1104 01:02:49,167 --> 01:02:50,417 Just leave! 1105 01:02:55,958 --> 01:02:57,625 [♪ wistful music plays] 1106 01:03:27,375 --> 01:03:30,125 Tokyo Aoyama Gakuen Primary School 1107 01:03:32,167 --> 01:03:33,833 [chattering] 1108 01:03:34,333 --> 01:03:35,667 [in English] Did you study the notes? 1109 01:03:36,208 --> 01:03:37,208 Got it. 1110 01:03:38,500 --> 01:03:39,833 Do you have any questions? 1111 01:03:40,458 --> 01:03:41,541 I'm good. 1112 01:03:41,542 --> 01:03:42,708 Okay. 1113 01:03:44,333 --> 01:03:45,916 Mia, are you okay? 1114 01:03:45,917 --> 01:03:47,582 [instructor in Japanese] Please step forward 1115 01:03:47,583 --> 01:03:48,666 when your name is called. 1116 01:03:48,667 --> 01:03:51,917 - I think so. - Hey. [psst] You got this. 1117 01:03:53,042 --> 01:03:54,499 You're gonna do great. 1118 01:03:54,500 --> 01:03:57,624 [instructor and children speaking Japanese] 1119 01:03:57,625 --> 01:03:58,749 [speaking Japanese] 1120 01:03:58,750 --> 01:04:01,542 [instructor and children speaking Japanese continues] 1121 01:04:03,917 --> 01:04:07,500 Is Mia part of any after school programs or clubs? 1122 01:04:07,833 --> 01:04:08,208 Yes. 1123 01:04:08,542 --> 01:04:10,541 She's been in cram school since she was five, 1124 01:04:10,542 --> 01:04:12,083 and she's fluent in English. 1125 01:04:12,708 --> 01:04:13,708 Anything else? 1126 01:04:15,583 --> 01:04:17,042 She's an incredible artist. 1127 01:04:18,625 --> 01:04:19,624 [in English] Kevin. 1128 01:04:19,625 --> 01:04:20,708 No, look, just... 1129 01:04:26,917 --> 01:04:28,000 See? 1130 01:04:28,792 --> 01:04:30,792 - She's very talented. - Right? 1131 01:04:31,792 --> 01:04:33,625 - Thank you. - Okay. 1132 01:04:36,292 --> 01:04:37,000 [in Japanese] Next, 1133 01:04:37,542 --> 01:04:39,250 let's talk about principles. 1134 01:04:39,542 --> 01:04:42,750 What is the most important value in your family? 1135 01:04:42,958 --> 01:04:44,125 - To always communicate. - To be honest. 1136 01:04:44,667 --> 01:04:46,082 [in English] Okay. 1137 01:04:46,083 --> 01:04:47,582 - Which one is it? - Honest communication. 1138 01:04:47,583 --> 01:04:50,042 Sorry. Americans, we talk before we think. 1139 01:04:51,625 --> 01:04:53,624 [in Japanese] We tell our daughter to communicate 1140 01:04:53,625 --> 01:04:55,499 clearly and share her honest opinion. 1141 01:04:55,500 --> 01:04:57,874 [in English] Mia has a lot of individual personality. 1142 01:04:57,875 --> 01:05:00,124 Do you think she will get along with other students? 1143 01:05:00,125 --> 01:05:01,916 Individual personality? 1144 01:05:01,917 --> 01:05:03,707 We want our students to excel on their own, 1145 01:05:03,708 --> 01:05:05,582 but we need to know they can work with others. 1146 01:05:05,583 --> 01:05:08,291 She has plenty of friends at her current school. 1147 01:05:08,292 --> 01:05:10,624 And she's very thoughtful. 1148 01:05:10,625 --> 01:05:13,832 She asked me to be a father to a little boy 1149 01:05:13,833 --> 01:05:16,500 whose parents didn't come to the class visitations. 1150 01:05:19,000 --> 01:05:19,917 [in Japanese] Lastly, 1151 01:05:20,458 --> 01:05:24,583 what are your expectations of our school? 1152 01:05:25,667 --> 01:05:27,750 We still have so much to learn as a family, 1153 01:05:28,125 --> 01:05:29,832 so we trust 1154 01:05:29,833 --> 01:05:31,917 you'll make the best choices for us. 1155 01:05:32,458 --> 01:05:35,666 [in English] Yes, and if you should choose 1156 01:05:35,667 --> 01:05:38,292 to accept our daughter, 1157 01:05:39,500 --> 01:05:42,250 please be there for her. 1158 01:05:43,583 --> 01:05:47,666 She needs to dream big, and she needs to be unafraid. 1159 01:05:47,667 --> 01:05:50,374 She makes me a better person every day. 1160 01:05:50,375 --> 01:05:53,832 And I'm sure that 1161 01:05:53,833 --> 01:05:55,542 she will make this a better school. 1162 01:05:59,625 --> 01:06:00,958 Okay, thank you. 1163 01:06:01,792 --> 01:06:02,917 [in Japanese] Thank you very much. 1164 01:06:03,833 --> 01:06:05,458 Thank you very much. 1165 01:06:13,125 --> 01:06:15,041 [Mia humming] 1166 01:06:15,042 --> 01:06:16,750 [♪ melancholy music plays] 1167 01:06:23,167 --> 01:06:24,167 [in English] Thank you. 1168 01:06:30,958 --> 01:06:32,917 Can we have dinner together? 1169 01:06:35,833 --> 01:06:37,833 Mia, he can't. 1170 01:06:39,833 --> 01:06:41,249 Why? 1171 01:06:41,250 --> 01:06:43,083 I have to go back to America. 1172 01:06:45,125 --> 01:06:46,208 For how long? 1173 01:06:48,500 --> 01:06:52,000 A year, maybe longer. 1174 01:06:52,625 --> 01:06:54,042 But you just got here. 1175 01:06:55,708 --> 01:06:56,750 I know. 1176 01:06:57,333 --> 01:06:58,957 You work from here? 1177 01:06:58,958 --> 01:07:01,041 My friend's dad works from home. 1178 01:07:01,042 --> 01:07:02,208 I can't. 1179 01:07:03,542 --> 01:07:04,625 They need me there. 1180 01:07:06,583 --> 01:07:07,833 You'll be back, right? 1181 01:07:15,208 --> 01:07:17,458 I want you to know how proud I am of you. 1182 01:07:19,625 --> 01:07:22,042 I'm gonna need you to be strong for your mom. 1183 01:07:22,750 --> 01:07:23,750 Can you do that? 1184 01:07:31,625 --> 01:07:32,917 I'll miss you, Dad. 1185 01:07:35,792 --> 01:07:36,792 Mia? 1186 01:07:39,625 --> 01:07:40,542 [in Japanese] Let's go. 1187 01:07:44,250 --> 01:07:45,500 [in English] Take care, Hitomi. 1188 01:08:10,583 --> 01:08:12,167 I'm really gonna miss that kid. 1189 01:08:13,000 --> 01:08:15,082 Her mom did what she thought was best. 1190 01:08:15,083 --> 01:08:16,708 [piano playing] 1191 01:08:17,500 --> 01:08:18,500 Yeah. 1192 01:08:21,875 --> 01:08:23,458 Would you ever use our service? 1193 01:08:24,083 --> 01:08:25,750 - You mean hire someone? - Mm-hmm. 1194 01:08:27,042 --> 01:08:28,375 Never thought of that. 1195 01:08:30,208 --> 01:08:31,666 Well, if you could hire someone 1196 01:08:31,667 --> 01:08:34,208 to play someone in your life, 1197 01:08:34,708 --> 01:08:35,874 who would that be? 1198 01:08:35,875 --> 01:08:37,792 - You're being serious? - [chuckles] Yeah. 1199 01:08:42,625 --> 01:08:43,625 My mom. 1200 01:08:44,417 --> 01:08:45,417 Why? 1201 01:08:46,542 --> 01:08:48,542 Because she never judged me. 1202 01:08:49,292 --> 01:08:51,708 And it would be nice to feel that again. 1203 01:08:57,500 --> 01:08:58,500 Who would you choose? 1204 01:08:59,167 --> 01:09:00,167 Me? 1205 01:09:01,625 --> 01:09:03,875 - I don't know. - Come on, don't give me that. 1206 01:09:05,167 --> 01:09:06,167 I don't. 1207 01:09:08,958 --> 01:09:11,624 Well, at least tell me what happened here. 1208 01:09:11,625 --> 01:09:15,792 Were you in an underground Tokyo fight club? 1209 01:09:17,792 --> 01:09:19,292 I wish, I mean... 1210 01:09:21,375 --> 01:09:23,000 Angry housewife. 1211 01:09:23,583 --> 01:09:24,667 It was for a job? 1212 01:09:26,417 --> 01:09:27,583 You tell Tada? 1213 01:09:29,292 --> 01:09:30,292 Yeah. 1214 01:09:31,125 --> 01:09:32,708 It comes with the territory. 1215 01:09:35,042 --> 01:09:38,792 You know apologies are our most popular service. 1216 01:09:43,292 --> 01:09:44,582 I'm probably the last person 1217 01:09:44,583 --> 01:09:46,416 you should ask for advice from. 1218 01:09:46,417 --> 01:09:49,000 But if you ever need someone to talk to... 1219 01:09:52,458 --> 01:09:53,542 Thanks. 1220 01:09:54,458 --> 01:09:56,333 [♪ melancholy music plays] 1221 01:10:49,792 --> 01:10:50,792 [sighs] 1222 01:11:26,417 --> 01:11:28,417 [♪ suspenseful music playing, "Glass, Concrete Stone"] 1223 01:11:53,417 --> 01:11:54,999 [whispering] Kikuo-san, psst, hey. 1224 01:11:55,000 --> 01:11:56,583 Kikuo-san, wake up. 1225 01:11:57,708 --> 01:11:59,292 - John. - You ready? 1226 01:11:59,875 --> 01:12:00,916 For what? 1227 01:12:00,917 --> 01:12:03,541 Jailbreak. 1228 01:12:03,542 --> 01:12:04,624 Yeah. Here. 1229 01:12:04,625 --> 01:12:05,875 Put this on. 1230 01:12:07,500 --> 01:12:08,916 What is this? 1231 01:12:08,917 --> 01:12:11,416 It's your disguise. Go ahead. 1232 01:12:11,417 --> 01:12:12,749 Terrible. 1233 01:12:12,750 --> 01:12:17,125 I choose my own costume. 1234 01:12:19,917 --> 01:12:24,625 ♪ Now, I'm wakin' At the crack of dawn ♪ 1235 01:12:25,125 --> 01:12:28,499 ♪ To send A little money home ♪ 1236 01:12:28,500 --> 01:12:32,457 ♪ From here to the moon ♪ 1237 01:12:32,458 --> 01:12:35,792 ♪ Is risin' like A discotheque ♪ 1238 01:12:37,500 --> 01:12:39,750 To Shin-Yokohama station. 1239 01:12:40,458 --> 01:12:41,458 Go! 1240 01:12:41,958 --> 01:12:44,082 ♪ Lookin' at happiness ♪ 1241 01:12:44,083 --> 01:12:46,041 ♪ Keepin' my flavor fresh ♪ 1242 01:12:46,042 --> 01:12:48,374 ♪ Nobody knows I guess... ♪ 1243 01:12:48,375 --> 01:12:50,082 Shimabara Railway Isahaya Station Platform 1244 01:12:50,083 --> 01:12:51,124 (For Unzen - Shimabara) 1245 01:12:51,125 --> 01:12:52,749 [song continues] 1246 01:12:52,750 --> 01:12:56,624 ♪ Leavin' at six o'clock Meet in a parkin' lot ♪ 1247 01:12:56,625 --> 01:12:58,999 ♪ Harriet Hendershot ♪ 1248 01:12:59,000 --> 01:13:03,957 ♪ Sunglasses on She waits by this ♪ 1249 01:13:03,958 --> 01:13:10,374 ♪ Glass and concrete And stone ♪ 1250 01:13:10,375 --> 01:13:14,124 ♪ It is just a house... ♪ 1251 01:13:14,125 --> 01:13:20,583 ...7, 8, 9, 10 1252 01:13:28,167 --> 01:13:29,292 [exclaims] 1253 01:13:29,792 --> 01:13:30,792 Hmm. 1254 01:13:33,667 --> 01:13:35,082 [both exclaim] 1255 01:13:35,083 --> 01:13:37,041 Found you! 1256 01:13:37,042 --> 01:13:38,208 My turn! 1257 01:13:40,083 --> 01:13:41,958 Isn't that your dad? 1258 01:13:44,167 --> 01:13:44,917 Huh? 1259 01:13:45,500 --> 01:13:47,500 [speaking in Japanese] 1260 01:13:57,625 --> 01:13:59,625 [♪ sentimental music playing] 1261 01:14:04,417 --> 01:14:05,917 Kikuo-san. 1262 01:14:19,042 --> 01:14:20,457 [music continues] 1263 01:14:20,458 --> 01:14:22,500 [Philip voicemail message] Please leave me a message. 1264 01:14:22,667 --> 01:14:24,542 DAD 1265 01:14:29,500 --> 01:14:31,500 [music continues] 1266 01:14:34,750 --> 01:14:36,583 [both speaking in Japanese] 1267 01:15:19,375 --> 01:15:21,375 [♪ ethereal music playing] 1268 01:15:31,125 --> 01:15:33,125 [music fades] 1269 01:15:37,708 --> 01:15:39,917 Japan has more gods than vending machines. 1270 01:15:45,625 --> 01:15:48,375 Have you heard the idea of "Eight Million Gods"? 1271 01:15:49,042 --> 01:15:50,042 No. 1272 01:15:51,625 --> 01:15:52,750 The Sun, 1273 01:15:53,417 --> 01:15:54,542 the land, 1274 01:15:54,833 --> 01:15:55,833 the forest, 1275 01:15:56,292 --> 01:15:57,542 the ocean. 1276 01:15:58,167 --> 01:16:04,500 It means God exists in all things. 1277 01:16:06,917 --> 01:16:08,958 God exists... 1278 01:16:09,708 --> 01:16:13,125 within us, too. 1279 01:16:22,667 --> 01:16:24,375 [Kikuo chuckles] 1280 01:16:35,333 --> 01:16:36,208 [Hitomi] Hello? 1281 01:16:37,167 --> 01:16:38,375 Yes, speaking. 1282 01:16:41,417 --> 01:16:42,458 ...Really? 1283 01:16:44,042 --> 01:16:45,542 Thank you so much!! 1284 01:16:45,958 --> 01:16:46,250 Yes, 1285 01:16:46,375 --> 01:16:47,458 I understand. 1286 01:16:48,458 --> 01:16:49,417 Okay. Thank you! 1287 01:16:49,583 --> 01:16:50,250 Bye. 1288 01:16:51,667 --> 01:16:52,250 Mia! 1289 01:16:53,417 --> 01:16:55,792 You got into the school! 1290 01:16:56,083 --> 01:16:57,500 Congratulations! 1291 01:16:57,625 --> 01:16:59,667 I'm so proud! 1292 01:17:00,083 --> 01:17:01,167 You worked so hard! 1293 01:17:01,750 --> 01:17:03,042 Is Kevin... 1294 01:17:04,125 --> 01:17:06,250 really my dad? 1295 01:17:08,375 --> 01:17:09,833 What do you want to eat tonight? 1296 01:17:10,542 --> 01:17:11,292 Let's celebrate! 1297 01:17:11,708 --> 01:17:13,625 How about the restaurant you liked last time? 1298 01:17:13,792 --> 01:17:14,833 If they're open... 1299 01:17:14,958 --> 01:17:15,750 Mom. 1300 01:17:16,708 --> 01:17:17,875 Who is this? 1301 01:17:24,500 --> 01:17:26,542 [speaking Japanese] 1302 01:17:49,708 --> 01:17:50,958 [sighs] 1303 01:17:52,042 --> 01:17:53,750 [Kikuo] There it is... 1304 01:17:54,208 --> 01:17:56,458 [both laugh] 1305 01:17:57,833 --> 01:17:59,833 [♪ sentimental music playing] 1306 01:18:49,792 --> 01:18:52,750 [Kikuo] Every time traveling actors came to town, 1307 01:18:53,708 --> 01:18:57,042 I'd learn their plays and perform for my family. 1308 01:18:57,792 --> 01:18:59,208 Now that I think about it, 1309 01:19:00,333 --> 01:19:03,541 maybe this place was my first stage. 1310 01:19:03,542 --> 01:19:05,167 [chuckles] 1311 01:19:10,458 --> 01:19:11,624 Cheers! 1312 01:19:11,625 --> 01:19:13,250 [laughs] 1313 01:19:20,333 --> 01:19:22,083 Thank you... 1314 01:19:23,250 --> 01:19:24,833 ...for bringing me home. 1315 01:19:50,417 --> 01:19:51,792 Kikuo-san. 1316 01:19:58,500 --> 01:19:59,625 Kikuo-san. 1317 01:20:07,583 --> 01:20:09,333 Kikuo-san! 1318 01:20:14,083 --> 01:20:15,500 [distant] Kikuo-san! 1319 01:20:23,083 --> 01:20:25,125 How have you been? 1320 01:20:42,500 --> 01:20:43,750 What are you doing? 1321 01:20:55,792 --> 01:20:57,542 Okay. It's okay. 1322 01:21:09,417 --> 01:21:10,417 What is... 1323 01:21:32,667 --> 01:21:33,958 Who is she? 1324 01:21:36,458 --> 01:21:38,749 My life... 1325 01:21:38,750 --> 01:21:43,042 before... my life. 1326 01:21:48,125 --> 01:21:50,792 I had moved... 1327 01:21:53,458 --> 01:21:55,375 to Tokyo, alone. 1328 01:21:56,042 --> 01:21:57,375 Soon after that, 1329 01:21:58,208 --> 01:22:00,292 I received a letter that said... 1330 01:22:00,417 --> 01:22:04,167 she'd fallen ill. 1331 01:22:06,292 --> 01:22:07,583 From there... 1332 01:22:08,208 --> 01:22:10,625 it didn't take long. 1333 01:22:12,542 --> 01:22:14,458 Isn't it strange? 1334 01:22:18,042 --> 01:22:22,375 It's been so long since she left us... 1335 01:22:28,208 --> 01:22:30,625 but I still remember her... 1336 01:22:33,417 --> 01:22:36,542 ...so vividly. 1337 01:22:37,750 --> 01:22:42,333 I'm so glad to see her again before I forget everything... 1338 01:22:46,750 --> 01:22:48,375 [crying] 1339 01:22:57,333 --> 01:22:58,708 Is that you? 1340 01:22:59,583 --> 01:23:01,417 [♪ sentimental music playing] 1341 01:23:44,208 --> 01:23:46,208 [music fades] 1342 01:23:55,375 --> 01:23:56,375 You good? 1343 01:24:03,208 --> 01:24:05,458 [phone ringing] 1344 01:24:14,333 --> 01:24:15,917 Hey, I need to make a call. 1345 01:24:16,917 --> 01:24:18,166 So, I'll... 1346 01:24:18,167 --> 01:24:19,417 I'll go on ahead. 1347 01:24:25,750 --> 01:24:27,208 - Hey. Um... - [Tada] Where are you? 1348 01:24:29,000 --> 01:24:30,707 - I'm in Amakusa. - What? Where? 1349 01:24:30,708 --> 01:24:32,457 I'm with Kikuo. He's fine. 1350 01:24:32,458 --> 01:24:35,582 How can you be so stupid? You kidnapped our client! 1351 01:24:35,583 --> 01:24:37,999 - I didn't kidnap him. - You took him from his home. 1352 01:24:38,000 --> 01:24:39,999 No, he asked for something, and I gave it to him. 1353 01:24:40,000 --> 01:24:42,082 Isn't... Isn't that what we do? 1354 01:24:42,083 --> 01:24:43,166 Fulfillment. 1355 01:24:43,167 --> 01:24:44,749 It wasn't your choice to make. 1356 01:24:44,750 --> 01:24:45,749 No, it was his. 1357 01:24:45,750 --> 01:24:48,541 If one word of this gets out, my business is gone. 1358 01:24:48,542 --> 01:24:50,541 - Do you understand that? - You're a hypocrite. 1359 01:24:50,542 --> 01:24:52,124 You talk about helping people, 1360 01:24:52,125 --> 01:24:53,666 and you act like you're saving them 1361 01:24:53,667 --> 01:24:55,124 when you're actually hurting them. 1362 01:24:55,125 --> 01:24:57,499 - What are you talking about? - Aiko, the bruise on her face. 1363 01:24:57,500 --> 01:24:58,500 Now, that's on you. 1364 01:24:59,083 --> 01:25:00,167 How dare you. 1365 01:25:01,167 --> 01:25:03,874 Kikuo-san. Kikuo. Kikuo. 1366 01:25:03,875 --> 01:25:05,541 Kikuo. Kikuo-san. 1367 01:25:05,542 --> 01:25:07,792 Hey, hey, hey. Kikuo-san. 1368 01:25:08,583 --> 01:25:09,667 Fuck. 1369 01:25:10,458 --> 01:25:11,458 Kikuo-san. 1370 01:25:13,875 --> 01:25:14,707 Kikuo-san. 1371 01:25:14,708 --> 01:25:16,792 [♪ ominous music playing] 1372 01:25:36,250 --> 01:25:37,708 Are you Mr. Vanderploeg? 1373 01:25:41,292 --> 01:25:42,167 Yes. 1374 01:25:42,750 --> 01:25:44,750 Could you come with us to the station? 1375 01:25:45,458 --> 01:25:46,417 Yes. 1376 01:25:54,083 --> 01:25:55,207 [Tada] Yes, I understand but... 1377 01:25:55,208 --> 01:25:58,458 first of all, there's a language barrier, right? 1378 01:25:58,833 --> 01:26:00,333 It's not a kidnapping. 1379 01:26:01,208 --> 01:26:03,125 This is a misunderstanding. 1380 01:26:05,875 --> 01:26:06,375 Okay. 1381 01:26:06,708 --> 01:26:07,833 Understood. 1382 01:26:10,292 --> 01:26:11,042 What did they say? 1383 01:26:12,042 --> 01:26:14,542 Kikuo is fine now, but Phillip... 1384 01:26:14,875 --> 01:26:17,625 If his innocence isn't proven within 48 hours... 1385 01:26:17,833 --> 01:26:19,208 he will be sent for prosecution. 1386 01:26:19,583 --> 01:26:20,500 What do we do? 1387 01:26:20,958 --> 01:26:21,917 Try the US embassy? 1388 01:26:22,250 --> 01:26:23,750 I'll call my lawyer friend. 1389 01:26:25,042 --> 01:26:26,875 There's nothing we can do. 1390 01:26:27,792 --> 01:26:28,750 But if we don't do anything, 1391 01:26:28,875 --> 01:26:30,375 he gets deported! 1392 01:26:30,500 --> 01:26:31,500 Exactly. 1393 01:26:31,667 --> 01:26:33,583 Listen, he kidnapped our client. 1394 01:26:33,917 --> 01:26:35,417 Are you serious right now? 1395 01:26:35,625 --> 01:26:37,082 It doesn't matter what we think, 1396 01:26:37,083 --> 01:26:39,042 that's how people will see it. 1397 01:26:39,167 --> 01:26:40,500 Who cares what people think! We have to do something! 1398 01:26:40,625 --> 01:26:42,792 Is this your company? 1399 01:26:42,917 --> 01:26:44,958 I'm the one that has to take responsibility! 1400 01:26:45,458 --> 01:26:47,125 So we abandon him? 1401 01:26:48,542 --> 01:26:49,958 Don't you have work to do? 1402 01:27:04,625 --> 01:27:05,916 [doorbell rings] 1403 01:27:05,917 --> 01:27:07,000 [husband] Come in. 1404 01:27:07,875 --> 01:27:08,875 [sighs] 1405 01:27:25,083 --> 01:27:27,208 When did you start seeing my husband? 1406 01:27:30,458 --> 01:27:32,375 Seven months ago. 1407 01:27:33,917 --> 01:27:35,917 Did you know we have children? 1408 01:27:38,000 --> 01:27:38,875 No. 1409 01:27:39,667 --> 01:27:40,417 She came on to me. 1410 01:27:41,000 --> 01:27:43,167 I wouldn't date someone like her. 1411 01:27:43,833 --> 01:27:46,000 Don't just stand there. Apologize! 1412 01:27:47,542 --> 01:27:48,875 [speaks Japanese] 1413 01:27:55,833 --> 01:27:59,500 You're such a piece of shit. 1414 01:28:02,208 --> 01:28:03,167 Ma'am... 1415 01:28:04,083 --> 01:28:07,083 I never slept with your husband. 1416 01:28:07,542 --> 01:28:08,583 I'm just an actor. 1417 01:28:08,917 --> 01:28:10,250 Your husband, 1418 01:28:10,667 --> 01:28:13,125 he doesn't even have the balls to bring his real mistress. 1419 01:28:13,417 --> 01:28:15,250 So he hired me to apologize to you instead. 1420 01:28:15,625 --> 01:28:16,542 That's a lie! 1421 01:28:17,042 --> 01:28:18,207 Are you crazy?! 1422 01:28:18,208 --> 01:28:19,292 [laughs] 1423 01:28:30,208 --> 01:28:31,250 Listen to me. 1424 01:28:32,458 --> 01:28:34,458 You deserve better. 1425 01:28:42,667 --> 01:28:43,832 [husband speaking Japanese] 1426 01:28:43,833 --> 01:28:45,292 - [husband yelps] - [wife shouting] 1427 01:28:50,292 --> 01:28:51,541 [sighs] 1428 01:28:51,542 --> 01:28:53,625 [♪ pensive music playing] 1429 01:29:01,667 --> 01:29:03,416 [Tada] Hello, Rental Family-- 1430 01:29:03,417 --> 01:29:05,333 I can't do this anymore. I quit. 1431 01:29:36,000 --> 01:29:36,792 [in Japanese] I'm back. 1432 01:29:37,250 --> 01:29:38,042 Welcome home! 1433 01:29:38,583 --> 01:29:39,417 You're early tonight. 1434 01:29:43,250 --> 01:29:44,667 What are you studying? 1435 01:29:44,792 --> 01:29:45,250 Science. 1436 01:29:45,375 --> 01:29:45,833 Guess what? 1437 01:29:45,958 --> 01:29:47,500 Beef was on sale today. 1438 01:29:49,833 --> 01:29:50,667 Hope you like it. 1439 01:29:52,542 --> 01:29:53,167 What's wrong? 1440 01:29:54,333 --> 01:29:55,542 It's too strong... 1441 01:29:55,667 --> 01:29:56,833 the way you gripped my shoulders. 1442 01:29:57,875 --> 01:29:58,833 I'm sorry. 1443 01:29:59,417 --> 01:30:00,750 Can we start again from the top? 1444 01:30:01,000 --> 01:30:02,250 Yes, of course! 1445 01:30:09,375 --> 01:30:09,917 I'm back. 1446 01:30:10,583 --> 01:30:12,958 Wow, you're early tonight. 1447 01:30:13,708 --> 01:30:14,208 Welcome home. 1448 01:30:14,792 --> 01:30:15,250 Hey. 1449 01:30:16,500 --> 01:30:17,292 What are you studying? 1450 01:30:18,750 --> 01:30:19,750 Science. 1451 01:30:20,667 --> 01:30:24,375 Come on, try something different. 1452 01:30:25,083 --> 01:30:25,958 I'm sorry. 1453 01:30:26,375 --> 01:30:27,917 No, it's fine. 1454 01:30:28,083 --> 01:30:30,042 What am I doing... 1455 01:30:31,792 --> 01:30:35,375 You can go home now. 1456 01:30:35,708 --> 01:30:36,792 Understood. 1457 01:30:37,417 --> 01:30:38,750 Sorry. 1458 01:30:44,583 --> 01:30:46,250 Excuse us. 1459 01:30:49,125 --> 01:30:51,542 [door opens, closes] 1460 01:30:54,333 --> 01:30:56,458 [birds squawking] 1461 01:30:58,500 --> 01:30:59,708 [sighs] 1462 01:31:04,125 --> 01:31:05,167 [Hitomi] Mia. 1463 01:31:15,708 --> 01:31:17,708 [footsteps receding] 1464 01:31:22,208 --> 01:31:23,792 [doorbell rings] 1465 01:31:25,250 --> 01:31:25,833 [Ogawa in Japanese] Hello? 1466 01:31:26,000 --> 01:31:27,083 Sorry to bother you. 1467 01:31:27,208 --> 01:31:29,916 I'm Tajima from Yashiro Law Firm. 1468 01:31:29,917 --> 01:31:31,958 And I'm Terasaki. 1469 01:31:32,083 --> 01:31:34,208 Is Mr. Kikuo Hasegawa home? 1470 01:31:34,917 --> 01:31:36,542 [Ogawa] He's resting right now. 1471 01:31:36,667 --> 01:31:37,625 What's this regarding? 1472 01:31:38,083 --> 01:31:39,667 It's about Mr. Vanderploeg. 1473 01:31:39,792 --> 01:31:43,333 We need to speak with Mr. Hasegawa, if possible? 1474 01:31:43,792 --> 01:31:45,083 [Ogawa] Please wait a moment. 1475 01:31:45,583 --> 01:31:46,375 [both] Thank you. 1476 01:31:48,417 --> 01:31:49,583 I'm gonna puke. 1477 01:31:49,708 --> 01:31:51,292 - Take deep breaths. - Okay. 1478 01:31:51,417 --> 01:31:52,750 [exhales deeply] 1479 01:31:56,125 --> 01:31:57,833 Excuse us. 1480 01:31:58,625 --> 01:32:00,083 Please wait here. 1481 01:32:00,208 --> 01:32:01,958 Thank you. 1482 01:32:02,083 --> 01:32:04,792 [doorbell rings] 1483 01:32:07,417 --> 01:32:09,000 Hello, who is it? 1484 01:32:09,292 --> 01:32:11,041 I'm detective Kinoshita 1485 01:32:11,042 --> 01:32:12,917 from Kitakamakura police department. 1486 01:32:13,458 --> 01:32:15,542 I'm here to discuss Mr. Vanderploeg's case. 1487 01:32:15,917 --> 01:32:17,750 Is Mr. Kikuo Hasegawa available? 1488 01:32:18,500 --> 01:32:19,250 Yes. 1489 01:32:21,417 --> 01:32:22,792 Please wait a moment. 1490 01:32:24,458 --> 01:32:25,542 No problem. 1491 01:32:25,667 --> 01:32:27,667 [♪ tense music playing] 1492 01:32:30,542 --> 01:32:31,250 We're so dead. 1493 01:32:31,375 --> 01:32:32,125 We're gonna get arrested! 1494 01:32:32,250 --> 01:32:32,833 Calm down. 1495 01:32:32,958 --> 01:32:33,917 It's over! 1496 01:32:34,042 --> 01:32:35,167 Calm down! 1497 01:32:35,292 --> 01:32:36,167 Don't speak. 1498 01:32:36,625 --> 01:32:38,250 I'll take responsibility. 1499 01:32:39,042 --> 01:32:41,042 [♪ tense music continues] 1500 01:32:42,750 --> 01:32:43,875 [breathes heavily] 1501 01:32:49,333 --> 01:32:51,541 [♪ music stops] 1502 01:32:51,542 --> 01:32:53,833 [door closes] 1503 01:32:54,208 --> 01:32:55,541 I'm detective Kinoshita 1504 01:32:55,542 --> 01:32:57,417 from Kitakamakura police department. 1505 01:32:58,125 --> 01:33:00,208 Terasaki from Yashiro Law Firm. 1506 01:33:00,333 --> 01:33:01,167 I'm Tajima. 1507 01:33:03,500 --> 01:33:04,292 Pleasure. 1508 01:33:04,417 --> 01:33:06,250 Nice to meet you. 1509 01:33:06,583 --> 01:33:08,000 [Ogawa] This way, please. 1510 01:33:09,083 --> 01:33:11,125 [♪ tense music resumes] 1511 01:33:14,125 --> 01:33:14,957 [Ogawa] Sir, 1512 01:33:14,958 --> 01:33:17,249 you have visitors. 1513 01:33:17,250 --> 01:33:18,333 [Kikuo groans] 1514 01:33:25,917 --> 01:33:27,917 [doorbell rings] 1515 01:33:29,375 --> 01:33:30,458 [Aiko speaks Japanese] 1516 01:33:32,333 --> 01:33:33,332 [chuckles] 1517 01:33:33,333 --> 01:33:34,917 [in English] You look like shit. 1518 01:33:37,958 --> 01:33:39,583 Hey, thanks for getting me out. 1519 01:33:40,625 --> 01:33:41,792 It wasn't just me. 1520 01:33:45,375 --> 01:33:46,583 What did Kikuo say? 1521 01:33:47,458 --> 01:33:49,832 That he forced you to be his accomplice. 1522 01:33:49,833 --> 01:33:51,832 - He did? [laughs] - [laughs] 1523 01:33:51,833 --> 01:33:54,416 [Aiko] And he told Masami-san to drop the charges. 1524 01:33:54,417 --> 01:33:55,500 [chuckles] 1525 01:33:56,792 --> 01:33:57,875 [sighs] 1526 01:34:00,500 --> 01:34:01,625 So why did you do it? 1527 01:34:04,250 --> 01:34:05,333 I needed to help him. 1528 01:34:08,583 --> 01:34:09,958 But why take the risk? 1529 01:34:12,375 --> 01:34:13,625 [inhales] 1530 01:34:16,542 --> 01:34:17,792 Um... 1531 01:34:22,375 --> 01:34:24,000 My father died two years ago. 1532 01:34:24,792 --> 01:34:25,916 [sighs] 1533 01:34:25,917 --> 01:34:27,458 And, um... 1534 01:34:30,292 --> 01:34:31,875 I didn't go to the funeral. 1535 01:34:37,458 --> 01:34:39,958 Got on a train and went to the airport... 1536 01:34:41,167 --> 01:34:42,832 [sighs] 1537 01:34:42,833 --> 01:34:46,125 I just... just sat in the terminal. 1538 01:34:55,375 --> 01:34:57,375 [♪ somber music playing] 1539 01:34:59,375 --> 01:35:00,792 So I wanted to be there for Kikuo. 1540 01:35:14,333 --> 01:35:16,333 [♪ somber music continues] 1541 01:35:32,417 --> 01:35:33,792 [Hitomi sobs] 1542 01:35:34,542 --> 01:35:35,625 [in Japanese] I'm sorry. 1543 01:35:37,250 --> 01:35:38,249 [sniffles] 1544 01:35:38,250 --> 01:35:40,042 I love you. 1545 01:35:43,292 --> 01:35:45,792 I'm sorry I lied to you. 1546 01:35:48,167 --> 01:35:50,125 [railway traffic light beeping] 1547 01:35:55,458 --> 01:35:56,542 Hello? 1548 01:35:59,083 --> 01:36:00,083 [in English] Hey. 1549 01:36:10,625 --> 01:36:13,874 [reporter in Japanese] The actor, Mr. Kikuo Hasegawa 1550 01:36:13,875 --> 01:36:16,958 passed away last night at his home in Kitakamakura. 1551 01:36:17,083 --> 01:36:20,500 He died peacefully surrounded by his family. 1552 01:36:20,625 --> 01:36:21,958 He was eighty years old. 1553 01:36:22,375 --> 01:36:24,917 [Masami] My father started his acting career as a teenager. 1554 01:36:25,458 --> 01:36:28,417 Performing in over 100 productions, 1555 01:36:29,083 --> 01:36:31,958 he played many roles in his career. 1556 01:36:32,375 --> 01:36:34,917 But in the end, I will always remember him 1557 01:36:35,792 --> 01:36:38,000 as Dad. 1558 01:36:40,875 --> 01:36:42,875 [♪ sorrowful music playing] 1559 01:37:08,333 --> 01:37:10,000 See you again. 1560 01:37:15,625 --> 01:37:17,833 [in English] I will see you again, my friend. 1561 01:37:58,333 --> 01:37:59,750 [lock clicks] 1562 01:38:05,083 --> 01:38:07,000 [engine starts] 1563 01:38:24,208 --> 01:38:25,208 [sighs] 1564 01:38:26,500 --> 01:38:27,958 Did you say goodbye? 1565 01:38:29,083 --> 01:38:30,208 Yeah, I did. 1566 01:38:34,458 --> 01:38:36,167 I am sorry for what I said. 1567 01:38:37,250 --> 01:38:38,417 I needed to hear it. 1568 01:38:40,875 --> 01:38:41,958 Come on. 1569 01:38:53,958 --> 01:38:56,250 [♪ hopeful music playing] 1570 01:39:35,417 --> 01:39:37,167 [birds chirping] 1571 01:39:51,542 --> 01:39:52,750 Hey, Mia. 1572 01:39:53,625 --> 01:39:56,500 Congratulations on getting into school. 1573 01:40:06,750 --> 01:40:08,500 Is my mom paying you? 1574 01:40:09,042 --> 01:40:13,207 No. But I asked her if I could visit you. 1575 01:40:13,208 --> 01:40:14,625 Why are you here? 1576 01:40:16,333 --> 01:40:17,457 I'm just here to talk. 1577 01:40:17,458 --> 01:40:19,000 I don't talk to strangers. 1578 01:40:19,542 --> 01:40:21,083 I can go, if you want. 1579 01:40:23,917 --> 01:40:26,750 Why do adults always lie? 1580 01:40:30,083 --> 01:40:32,792 It's because it's a lot easier than telling the truth. 1581 01:40:33,917 --> 01:40:35,416 Sometimes they lie 1582 01:40:35,417 --> 01:40:37,916 to protect the people that they care about, 1583 01:40:37,917 --> 01:40:41,042 but your mom never wanted to hurt you. 1584 01:40:41,583 --> 01:40:43,541 You hurt me too. 1585 01:40:43,542 --> 01:40:45,041 And you promised you wouldn't. 1586 01:40:45,042 --> 01:40:46,208 I know. 1587 01:40:46,833 --> 01:40:48,875 I know. And I'm sorry. 1588 01:40:49,417 --> 01:40:50,875 We should've been honest with you. 1589 01:41:01,125 --> 01:41:02,333 It's not fair. 1590 01:41:05,167 --> 01:41:06,750 I liked you being my dad. 1591 01:41:08,250 --> 01:41:09,333 Me too. 1592 01:41:12,583 --> 01:41:16,832 You know, you could have told me you were famous. 1593 01:41:16,833 --> 01:41:18,750 I'm not famous. [chuckles] 1594 01:41:23,583 --> 01:41:24,750 What's your real name? 1595 01:41:27,667 --> 01:41:28,875 I'm Phillip. 1596 01:41:34,500 --> 01:41:35,542 I'm Mia. 1597 01:41:38,292 --> 01:41:41,250 [♪ gentle music playing] 1598 01:41:44,167 --> 01:41:45,667 [bicycle bell rings] 1599 01:41:51,750 --> 01:41:55,291 Where... And how did you get on that TV show? 1600 01:41:55,292 --> 01:41:57,124 [Phillip] How'd I get on a TV show? 1601 01:41:57,125 --> 01:41:59,207 [speaking indistinctly] 1602 01:41:59,208 --> 01:42:00,541 [♪ hopeful music playing] 1603 01:42:00,542 --> 01:42:02,625 [speaking Japanese] 1604 01:42:04,250 --> 01:42:07,042 Yes, please send my regards to your grandmother, too. 1605 01:42:07,167 --> 01:42:08,708 Yes. Thank you. 1606 01:42:09,542 --> 01:42:10,542 Could you please review this? 1607 01:42:14,125 --> 01:42:15,833 Mr. Isoda, thank you for waiting. 1608 01:42:16,542 --> 01:42:17,958 Hi everyone. 1609 01:42:18,375 --> 01:42:19,458 [phone rings] 1610 01:42:20,208 --> 01:42:21,500 Rental Family. 1611 01:42:22,083 --> 01:42:22,625 Okay. 1612 01:42:23,708 --> 01:42:26,792 I'm sorry, we don't offer "Apology Services" anymore. 1613 01:42:27,875 --> 01:42:29,167 Good luck. 1614 01:42:30,333 --> 01:42:32,250 - [phone rings] - [Aiko] Hello. Rental Family. 1615 01:42:32,417 --> 01:42:33,875 Yes, may I take your name? 1616 01:42:34,750 --> 01:42:36,083 I'm off. 1617 01:42:39,542 --> 01:42:41,542 [♪ hopeful music continues] 1618 01:42:48,375 --> 01:42:50,375 [♪ music fades] 1619 01:43:01,958 --> 01:43:03,208 [object clatters] 1620 01:43:26,792 --> 01:43:29,875 - [♪ mysterious music plays] - [leaves rustle] 1621 01:43:37,833 --> 01:43:39,250 [chuckles] 1622 01:43:52,792 --> 01:43:54,792 [♪ uplifting music playing] 1623 01:49:40,542 --> 01:49:46,875 RENTAL FAMILY