1 00:01:03,208 --> 00:01:06,708 ستُغلق الأبواب. امشِ بحذر. 2 00:01:20,417 --> 00:01:22,749 لقد كنتَ رائعاً. 3 00:01:22,750 --> 00:01:23,874 شكرًا لك. 4 00:01:23,875 --> 00:01:24,958 مرحباً يا ريك. 5 00:01:26,250 --> 00:01:28,250 مرحباً. لقد وصلت. 6 00:01:31,125 --> 00:01:32,416 فيليب. 7 00:01:32,417 --> 00:01:33,125 نعم. 8 00:01:34,667 --> 00:01:35,792 هناك واحد آخر. 9 00:01:36,292 --> 00:01:37,250 - حسناً. - تفضل بالدخول. 10 00:01:38,833 --> 00:01:40,417 مرحباً! أنا فيليب فاندربلوغ. 11 00:01:41,125 --> 00:01:42,917 - تشرفت بلقائك. - جيد. 12 00:01:44,208 --> 00:01:45,750 الجاني هنا. 13 00:01:46,458 --> 00:01:47,833 يجب أن نوقف ذلك. 14 00:01:49,042 --> 00:01:50,333 يجب أن نوقفه. 15 00:01:51,417 --> 00:01:53,167 هذا هو التحدي الذي نواجهه. 16 00:01:54,042 --> 00:01:55,542 - شكراً جزيلاً! - شكراً. 17 00:02:25,167 --> 00:02:26,333 كيف عرفت؟ 18 00:02:26,917 --> 00:02:28,167 بسبب وجهك. 19 00:03:20,750 --> 00:03:22,625 موفيولا، لجارسون كانين، دراما حديثة 20 00:04:15,333 --> 00:04:22,625 عائلة تسكن بالإيجار 21 00:04:33,167 --> 00:04:35,791 - نعم؟ - أتمنى أن يكون لديك بدلة سوداء نظيفة . 22 00:04:35,792 --> 00:04:36,832 صباح الخير يا سونيا. 23 00:04:36,833 --> 00:04:39,332 لقد وجدت لك وظيفة تبدأ الساعة العاشرة صباحاً في سايتاما. 24 00:04:39,333 --> 00:04:41,624 إنها بعيدة بعض الشيء، لكن هل يمكنك المجيء؟ 25 00:04:41,625 --> 00:04:43,582 بالتأكيد. ما هو نوع الإنتاج؟ 26 00:04:43,583 --> 00:04:46,499 لم يقدموا تفاصيل كثيرة، لكنهم يدفعون جيداً. 27 00:04:46,500 --> 00:04:48,875 - ما هو دوره؟ - أمريكي حزين. 28 00:04:57,417 --> 00:04:58,792 صباح الخير. 29 00:04:59,292 --> 00:05:01,207 أنا فيليب من شركة EZ Talent... 30 00:05:01,208 --> 00:05:03,208 تفضل بالجلوس. 31 00:05:03,917 --> 00:05:07,625 ...لتكريم ذكرى السيد دايتو. 32 00:05:07,792 --> 00:05:10,083 نتقدم بأحر التعازي. 33 00:05:10,417 --> 00:05:13,750 السيد دايتو، لن ننسى تألقك أبداً. 34 00:05:15,250 --> 00:05:20,500 رسالة من مدرسة أوساكا هيرانونيشي الثانوية، الصف التاسع أ. 35 00:05:21,875 --> 00:05:26,374 صديقة السيد دايتو، الآنسة ناكاجيما، 36 00:05:26,375 --> 00:05:30,833 يرغب في إلقاء بضع كلمات وداع. 37 00:05:36,708 --> 00:05:37,667 يو-كون… 38 00:05:38,750 --> 00:05:41,000 كنت مغرماً بك بشدة. 39 00:05:42,875 --> 00:05:46,125 أفتقد حضنك الدافئ. 40 00:05:46,750 --> 00:05:51,042 الطريقة التي كنت تمسك بها يدي عندما كنا نعود إلى المنزل من المدرسة. 41 00:05:51,708 --> 00:05:56,167 كنت تأخذني معك إلى كل مكان على دراجتك. 42 00:05:57,250 --> 00:05:59,292 كانت قبلتنا الأولى عند غروب الشمس 43 00:06:00,125 --> 00:06:01,542 في ساحة المدرسة. 44 00:06:02,417 --> 00:06:03,917 بحق الجحيم؟ 45 00:06:08,625 --> 00:06:11,042 لن أنسى أبداً ما عشنا معاً! 46 00:06:14,042 --> 00:06:16,875 شكراً لك على وجودك في الحياة! 47 00:06:18,250 --> 00:06:20,375 لماذا كان عليك أن ترحل عنا بهذه السرعة؟ 48 00:06:21,708 --> 00:06:24,875 شكراً جزيلاً لك على رسالتك المؤثرة. 49 00:06:27,458 --> 00:06:29,917 لقد حانت اللحظة 50 00:06:30,333 --> 00:06:33,125 لنقول وداعاً أخيراً للسيد دايتو. 51 00:06:33,458 --> 00:06:37,542 يرجى من الجميع الاقتراب. 52 00:07:03,125 --> 00:07:04,792 أتقدم بأحر التعازي. 53 00:07:05,000 --> 00:07:08,417 حتى أنكِ اخترتِ لي هذه الملابس. شكراً جزيلاً لكِ! 54 00:07:09,500 --> 00:07:11,792 لم أشعر بهذا الشعور من قبل... 55 00:07:12,125 --> 00:07:13,582 كيف يمكنني التعبير عن ذلك؟ 56 00:07:13,583 --> 00:07:16,667 أشعر أخيراً أنني أستحق الوجود. 57 00:07:17,125 --> 00:07:18,666 شكراً جزيلاً! 58 00:07:18,667 --> 00:07:20,457 يسعدني أن أكون في خدمتكم. 59 00:07:20,458 --> 00:07:23,667 هل يمكنني مرافقته إلى غرفة تبديل الملابس؟ 60 00:07:23,958 --> 00:07:25,624 تتوفر العديد من الوجبات الخفيفة. 61 00:07:25,625 --> 00:07:26,292 شكرًا لك. 62 00:07:26,708 --> 00:07:28,083 خذ وقتك. 63 00:07:28,542 --> 00:07:29,999 أنا سعيد جداً لأنني ما زلت على قيد الحياة. 64 00:07:30,000 --> 00:07:31,792 يسعدني سماع ذلك. 65 00:08:05,458 --> 00:08:07,417 في اليابان نقوم بحرق الجثث. 66 00:08:07,958 --> 00:08:10,250 - هذا يعني أنه لا يوجد زومبي. - لا. 67 00:08:10,375 --> 00:08:13,750 لكنني سأخصم من راتبك مبلغ التأخير وانقطاع الخدمة. 68 00:08:14,000 --> 00:08:15,250 هل لاحظت ذلك؟ 69 00:08:15,542 --> 00:08:16,792 لقد فعلوا ذلك جميعاً. 70 00:08:17,708 --> 00:08:19,791 على أي حال، لديك 15 دقيقة. 71 00:08:19,792 --> 00:08:21,166 إلى متى؟ 72 00:08:21,167 --> 00:08:24,500 إلى أن يصل الزبون التالي. ولن ينهض. 73 00:08:29,583 --> 00:08:30,792 أحسنت! 74 00:08:31,292 --> 00:08:32,957 إلى اللقاء في المرة القادمة! 75 00:08:34,375 --> 00:08:35,417 آسف! 76 00:08:37,542 --> 00:08:39,332 هل كان كل ذلك مزيفاً؟ 77 00:08:41,082 --> 00:08:42,625 أنا في عجلة من أمري، هل تمانع؟ 78 00:08:43,332 --> 00:08:44,999 لم يكن أي من ذلك خاطئاً. 79 00:08:45,000 --> 00:08:47,624 وخاصة للسيد دايتو، رجل النعوش. 80 00:08:47,625 --> 00:08:49,458 إذن، ما الذي ستسميه؟ 81 00:08:50,542 --> 00:08:52,417 أداء "متخصص". 82 00:08:54,292 --> 00:08:55,792 كم مضى من الوقت وأنت في اليابان؟ 83 00:08:56,125 --> 00:08:57,083 سبع سنوات. 84 00:08:57,375 --> 00:09:01,082 يمكنك أن تعيش هنا 100 عام وستظل لديك أسئلة أكثر من الإجابات. 85 00:09:01,083 --> 00:09:02,125 يعرف؟ 86 00:09:03,750 --> 00:09:07,208 لماذا لا تزور مكتبنا في وقت ما؟ 87 00:09:07,917 --> 00:09:11,750 هل يمكنك مساعدتي في شيء آخر غير كوني أمريكياً حزيناً؟ 88 00:09:16,042 --> 00:09:17,958 "نحن نقدم السعادة الكاملة" 89 00:09:18,417 --> 00:09:20,667 عائلة للإيجار - شينجي تادا 90 00:09:42,500 --> 00:09:43,417 تفضل بالدخول. 91 00:09:44,667 --> 00:09:47,332 تبلغ تكلفة ربة منزل تبلغ من العمر 50 عامًا 8000 ين في الساعة. 92 00:09:47,333 --> 00:09:49,667 مرحباً. 93 00:09:51,917 --> 00:09:55,041 ستكلف امرأة مسنة تبلغ من العمر حوالي 70 عامًا... 94 00:09:55,042 --> 00:09:57,791 7000 ين ياباني في الساعة، شاملة الضرائب. 95 00:09:57,792 --> 00:09:59,582 تكلفة ابنة مراهقة 96 00:09:59,583 --> 00:10:01,875 18000 خلال الساعتين الأوليين. 97 00:10:03,125 --> 00:10:06,207 من الضروري أن نرافق القاصرين. 98 00:10:06,208 --> 00:10:07,792 شكراً لتفهمكم. 99 00:10:07,917 --> 00:10:09,541 اتصل بنا إذا احتجت إلى أي شيء. 100 00:10:09,542 --> 00:10:10,583 شكرًا لك! 101 00:10:11,750 --> 00:10:12,750 كنت أعلم أنك ستأتي. 102 00:10:14,458 --> 00:10:15,917 - كوتا، أحضر قهوة. - حسناً. 103 00:10:16,250 --> 00:10:18,167 أنا سعيد بقدومك. تفضل بالجلوس. 104 00:10:22,667 --> 00:10:24,583 ما رأيك فيما نفعله؟ 105 00:10:25,583 --> 00:10:28,499 لو كان عليّ أن أخمن... 106 00:10:28,500 --> 00:10:29,916 أنت... 107 00:10:29,917 --> 00:10:31,417 أنت تبيع الناس. 108 00:10:33,708 --> 00:10:35,791 - لا لا. 109 00:10:35,792 --> 00:10:37,167 نحن نبيع المشاعر. 110 00:10:38,625 --> 00:10:39,624 مثل؟ 111 00:10:39,625 --> 00:10:41,708 نحن نتدخل في حياة عملائنا. 112 00:10:42,250 --> 00:10:43,582 شكرًا لك. 113 00:10:43,583 --> 00:10:48,582 لكن لا يمكنك ببساطة استبدال شخص ما في حياتك بهذه الطريقة. 114 00:10:48,583 --> 00:10:49,917 نعم ولا. 115 00:10:50,958 --> 00:10:52,542 لكن الناس يخاطرون. 116 00:10:53,500 --> 00:10:55,167 الممثل، البديل... 117 00:10:56,208 --> 00:10:57,874 ليس عليك أن تكون مثله. 118 00:10:57,875 --> 00:11:00,917 أنت تساعد العملاء في العثور على ما ينقصهم. 119 00:11:02,042 --> 00:11:04,374 -مثل ماذا؟ - ربما شخص ما في حياتها. 120 00:11:04,375 --> 00:11:07,042 أو شيء شعروا به ذات مرة. 121 00:11:07,583 --> 00:11:10,666 الآباء، الأشقاء، الأصدقاء، الصديقات، أفضل الأصدقاء. 122 00:11:10,667 --> 00:11:12,167 نلعبها جميعاً. 123 00:11:13,000 --> 00:11:14,667 بإمكانهم البحث عن معالج نفسي. 124 00:11:15,292 --> 00:11:16,625 الأمر ليس بهذه السهولة هنا. 125 00:11:17,250 --> 00:11:20,333 في هذا البلد، تُوصم مشاكل الصحة النفسية. 126 00:11:20,917 --> 00:11:24,416 يحتاج الناس إلى التوجه إلى أشياء أخرى. 127 00:11:24,417 --> 00:11:25,832 أعجب بنا. 128 00:11:25,833 --> 00:11:31,333 "ما حاجتهم إليّ؟" "لأكون الرجل الأبيض في المجموعة." 129 00:11:32,667 --> 00:11:36,083 إنه سوق متخصص. وأحتاج إلى شخص لهذا الدور. 130 00:11:36,625 --> 00:11:38,458 الرجل الأبيض الوحيد في المجموعة. 131 00:11:39,750 --> 00:11:42,916 أنا مجرد ممثل. لا أعرف كيف أساعد الناس. 132 00:11:42,917 --> 00:11:44,707 لكنك تعرف كيف تتصرف. 133 00:11:44,708 --> 00:11:46,208 لقد قرأت سيرتك الذاتية. 134 00:11:47,250 --> 00:11:52,250 أقدم لكم فرصة التمثيل في أدوار ذات أهمية حقيقية. 135 00:11:56,667 --> 00:11:58,000 أنا آسف. 136 00:11:58,458 --> 00:12:00,167 هذا ليس لي. 137 00:12:00,917 --> 00:12:02,250 شكراً جزيلاً. 138 00:12:02,708 --> 00:12:06,082 شكراً جزيلاً. لقد كان من دواعي سروري... 139 00:12:06,083 --> 00:12:07,333 سعيد بلقائك. 140 00:12:09,000 --> 00:12:10,792 لقد أعجبني إعلان معجون الأسنان الخاص بك. 141 00:12:13,167 --> 00:12:14,000 لقد وصلنا. 142 00:12:18,167 --> 00:12:19,707 ماذا نفعل؟ 143 00:12:19,708 --> 00:12:20,707 يستريح! 144 00:12:20,708 --> 00:12:21,625 من أنت؟ 145 00:12:22,667 --> 00:12:23,499 شطف! 146 00:12:23,500 --> 00:12:24,292 فرشاة! 147 00:12:24,458 --> 00:12:25,333 أزل اللوحة! 148 00:12:25,542 --> 00:12:27,457 الوقاية من التسوس باستخدام الفلورايد! 149 00:12:27,458 --> 00:12:29,250 مبيد للجراثيم! وقاية طويلة الأمد! 150 00:12:29,417 --> 00:12:30,750 طهّر! عزّز! 151 00:12:31,042 --> 00:12:32,542 يقوي اللثة! لثة صافية مشرقة! 152 00:12:33,000 --> 00:12:33,583 وداعا وداعا! 153 00:12:34,875 --> 00:12:36,208 شكرًا لك! 154 00:12:37,750 --> 00:12:38,875 ¡Clear Bright! 155 00:12:43,167 --> 00:12:44,292 كنت أعرف أنني أعرفك! 156 00:12:44,667 --> 00:12:47,499 "ينظف! يقوي! يعزز صحة اللثة! أسنان صافية ولامعة!" 157 00:12:47,500 --> 00:12:48,457 أراك لاحقًا!". 158 00:12:48,458 --> 00:12:49,749 أتذكر ذلك! 159 00:12:49,750 --> 00:12:51,166 - تشرفت بلقائك. - كيف حالك؟ 160 00:12:51,167 --> 00:12:52,541 - أعجبني الإعلان. - شكراً لك. 161 00:12:52,542 --> 00:12:53,792 منذ متى كان ذلك؟ 162 00:12:54,333 --> 00:12:55,417 سبع سنوات؟ 163 00:12:56,583 --> 00:12:58,750 لهذا السبب أتيت إلى اليابان، أليس كذلك؟ 164 00:13:00,333 --> 00:13:04,542 لا بد أن لديك العديد من فرص التمثيل التي ستعود إليها. 165 00:13:05,875 --> 00:13:08,500 أو يمكنك تجربة هذا. 166 00:13:17,375 --> 00:13:20,208 دعونا نراجع كل شيء للمرة الأخيرة. 167 00:13:21,292 --> 00:13:23,292 سيكون هناك 50 ضيفًا إجمالاً. 168 00:13:23,417 --> 00:13:28,083 سنعتني بالجميع، باستثناء والديك وأقاربك. 169 00:13:28,458 --> 00:13:29,957 عندما يرى والداك صديقك، 170 00:13:29,958 --> 00:13:33,499 سنقيم مراسم الزفاف وحفل الاستقبال. 171 00:13:33,500 --> 00:13:36,999 بعد الزفاف، سينتقلان إلى كندا. صحيح؟ 172 00:13:37,000 --> 00:13:37,999 - نعم. - آسف، 173 00:13:38,000 --> 00:13:39,542 لماذا كندا؟ 174 00:13:41,250 --> 00:13:44,166 أنت كندي ولديك وظيفة في بلدك. 175 00:13:44,167 --> 00:13:46,667 ها هو ذا. أنت برايان كالهان. جيد. 176 00:13:47,167 --> 00:13:48,542 أنا آسف. 177 00:13:49,375 --> 00:13:51,458 - الحفل... - شيء آخر. 178 00:13:52,083 --> 00:13:56,208 هل أنت متأكد من أنني لستُ كبيراً في السن بالنسبة لك؟ 179 00:13:56,750 --> 00:13:57,667 لا. 180 00:13:58,375 --> 00:14:02,417 الرجل الأكبر سناً يكون أكثر مسؤولية. 181 00:14:05,250 --> 00:14:07,417 كيف يتقبل والداك كل هذا؟ 182 00:14:07,542 --> 00:14:08,958 والداي... 183 00:14:10,125 --> 00:14:12,082 لقد فوجئوا للغاية. 184 00:14:12,083 --> 00:14:14,208 لكن... 185 00:14:16,583 --> 00:14:18,583 وهم سعداء للغاية أيضاً. 186 00:14:19,958 --> 00:14:23,042 لقد نظمنا حفلات زفاف مماثلة لحفل زفافكم من قبل. 187 00:14:23,833 --> 00:14:26,208 أنت في أيدٍ أمينة. 188 00:14:27,167 --> 00:14:27,917 نعم. 189 00:14:29,167 --> 00:14:31,417 شكراً لك على فعل هذا من أجلي. 190 00:14:32,417 --> 00:14:33,500 مرحباً بك. 191 00:14:37,167 --> 00:14:39,083 ألا يمكنك ببساطة ترك عائلتك وإنهاء الأمر؟ 192 00:14:39,750 --> 00:14:42,166 لا، إنه يحبهم. 193 00:14:42,167 --> 00:14:43,582 والحقيقة؟ 194 00:14:43,583 --> 00:14:47,167 أحيانًا، تصبح القصة التي نرويها لأنفسنا هي الحقيقة. 195 00:14:48,000 --> 00:14:50,458 بالنسبة لوالديها، أنت زوجها. 196 00:14:51,000 --> 00:14:53,666 احفظ كل شيء في المجلد. 197 00:14:53,667 --> 00:14:56,874 - كل كلمة، كل تفصيل. - نعم. 198 00:14:56,875 --> 00:14:58,250 نعم؟ 199 00:14:58,792 --> 00:14:59,999 حسنًا. 200 00:15:00,000 --> 00:15:01,208 طاب مساؤك. 201 00:15:32,917 --> 00:15:33,583 صباح الخير. 202 00:15:34,000 --> 00:15:35,917 بالتوفيق! لقد أبليت بلاءً حسناً في ذلك اليوم. 203 00:15:36,333 --> 00:15:37,917 وقتا ممتعا! 204 00:15:38,833 --> 00:15:40,416 لكن لا تشرب كثيراً. 205 00:15:40,417 --> 00:15:41,708 التقط الكثير من الصور. 206 00:15:43,625 --> 00:15:46,542 سأبحث عن صديقها. 207 00:15:51,833 --> 00:15:53,875 - هل هو جاهز؟ - كل شيء جاهز. 208 00:15:59,875 --> 00:16:01,875 برايان، هل يمكنني الدخول؟ 209 00:16:02,833 --> 00:16:04,458 هل أنت مستعد لـ...؟ 210 00:16:04,958 --> 00:16:05,583 هاه؟ 211 00:16:06,583 --> 00:16:11,208 إنه لشرف لي أن أرحب بكم في هذه المناسبة المميزة. 212 00:16:11,417 --> 00:16:13,792 شكراً جزيلاً. 213 00:16:14,417 --> 00:16:17,249 يوشي-سان، هل أنتِ مستعدة؟ 214 00:16:17,250 --> 00:16:18,792 اعذرني... 215 00:16:19,750 --> 00:16:22,167 ألف مبروك في هذا اليوم المميز. 216 00:16:24,125 --> 00:16:25,167 أيمكننا أن تحدث؟ 217 00:16:26,500 --> 00:16:27,958 إسمح لي، من فضلك. 218 00:16:31,125 --> 00:16:32,208 سأعود حالاً. 219 00:16:33,125 --> 00:16:35,292 - ما الخطب؟ - آيكو-سان، لقد رحل. 220 00:16:35,875 --> 00:16:38,667 - ألم يكن في غرفة الانتظار؟ - لا، لا أستطيع العثور عليه. 221 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 أنا آسف جداً. 222 00:16:46,917 --> 00:16:48,458 - أرجو المعذرة. - أنا سعيد برؤيتك. 223 00:16:48,875 --> 00:16:49,499 ماذا يحدث؟ 224 00:16:49,500 --> 00:16:50,792 رحل فيليب. 225 00:16:51,167 --> 00:16:51,750 الذي - التي؟ 226 00:16:51,958 --> 00:16:53,042 أنا آسف. 227 00:16:54,208 --> 00:16:55,833 تهانينا! 228 00:16:56,292 --> 00:16:57,250 هل اتصلت به؟ 229 00:16:57,500 --> 00:16:59,000 يحولني إلى البريد الصوتي. 230 00:17:00,583 --> 00:17:02,374 تهانينا! 231 00:17:02,375 --> 00:17:04,416 - كم الساعة؟ - العاشرة إلا عشر دقائق. 232 00:17:05,583 --> 00:17:07,833 والد العروس! 233 00:17:08,250 --> 00:17:10,000 - شكراً جزيلاً على كل شيء. - تهانينا! 234 00:17:10,291 --> 00:17:11,916 - شكراً لك. - مع السلامة. 235 00:17:12,916 --> 00:17:14,416 كوتا، انظر للأعلى. 236 00:17:14,958 --> 00:17:16,958 انزل أنت إلى الطابق السفلي. سأتحقق من الأمر في الطابق الأرضي. 237 00:17:25,000 --> 00:17:25,665 اعذرني. 238 00:17:25,666 --> 00:17:28,041 هل رأى أحد أمريكياً ضخم البنية؟ 239 00:17:28,333 --> 00:17:29,042 آسف. 240 00:17:31,625 --> 00:17:33,625 مرحبًا. 241 00:17:39,875 --> 00:17:40,958 برايان؟ 242 00:17:42,875 --> 00:17:44,333 اعذرني. 243 00:17:45,958 --> 00:17:47,000 -برايان؟ - اللعنة. 244 00:17:47,583 --> 00:17:48,958 فيليب؟ 245 00:17:49,750 --> 00:17:50,832 ماذا يحدث؟ 246 00:17:50,833 --> 00:17:52,416 لا شيء. أحتاج لحظة. 247 00:17:52,417 --> 00:17:53,957 كم يدوم اللحظ؟ 248 00:17:53,958 --> 00:17:55,624 لحظة من فضلك. 249 00:17:55,625 --> 00:17:57,167 نحتاجك في الطابق السفلي الآن. 250 00:17:57,708 --> 00:17:59,750 أيكو. أنا آسفة. لا أستطيع الاستمرار في هذا. 251 00:18:02,250 --> 00:18:03,499 يستمع. 252 00:18:03,500 --> 00:18:05,916 ما عليك سوى شرب الساكي. 253 00:18:05,917 --> 00:18:06,999 هذا كل شيء. 254 00:18:07,000 --> 00:18:08,750 لا. إنها... كذبة. 255 00:18:09,667 --> 00:18:11,458 أنا ألعب بحياة الناس. 256 00:18:13,125 --> 00:18:14,958 لا يمكنك فعل هذا بي. 257 00:18:17,417 --> 00:18:18,999 - مرحباً. - ماذا تفعل؟ 258 00:18:19,000 --> 00:18:20,249 هذا ليس كذباً، 259 00:18:20,250 --> 00:18:21,666 لكنها فرصة. 260 00:18:21,667 --> 00:18:23,624 يتلقى الوالدان الذكرى، 261 00:18:23,625 --> 00:18:25,624 والعروس، حريتها. 262 00:18:25,625 --> 00:18:29,249 إذا لم تستمر في هذا، فسوف تدمر حياته. 263 00:18:29,250 --> 00:18:30,375 أنت تفهم؟ 264 00:18:31,792 --> 00:18:32,792 سوف. 265 00:18:36,250 --> 00:18:37,250 فيليب. 266 00:18:37,833 --> 00:18:38,833 دعنا نذهب! 267 00:18:40,417 --> 00:18:42,000 Ve. 268 00:18:58,083 --> 00:19:04,375 بكل خشوع، نقدم كلماتنا أمام الحضور العظيم 269 00:19:04,875 --> 00:19:10,167 من أوكونينوشي، المعلم العظيم للبلاد. 270 00:19:11,208 --> 00:19:15,999 العريس، برايان كالهان، والعروس، يوشي إيكيدا، مخطوبان 271 00:19:16,000 --> 00:19:22,249 من خلال طقوس مشاركة أكواب الساكي، والتوحد كزوج وزوجة. 272 00:19:22,250 --> 00:19:28,916 أقسمنا أن ندعم ونحترم بعضنا البعض دائماً. 273 00:19:28,917 --> 00:19:36,000 وأن يحبوا بعضهم بعضاً بلا شروط لتكوين أسرة سعيدة. 274 00:19:37,333 --> 00:19:39,875 الزوج، برايان كالهان. 275 00:19:40,250 --> 00:19:41,833 الزوجة، يوشي. 276 00:19:49,833 --> 00:19:51,000 قل ويسكي! 277 00:19:53,917 --> 00:19:55,749 ألف مبروك لكما! 278 00:19:55,750 --> 00:19:57,832 شكرًا لك. 279 00:19:57,833 --> 00:20:00,917 أهلاً بك في عائلتنا يا برايان. 280 00:20:03,375 --> 00:20:04,625 شكراً لك يا أبي. 281 00:20:14,042 --> 00:20:15,292 كان حفل زفاف جميلاً. 282 00:20:15,833 --> 00:20:16,833 نعم. 283 00:20:23,833 --> 00:20:25,291 يا لها من غرفة جميلة. 284 00:20:25,292 --> 00:20:26,542 جميلة جداً. 285 00:20:34,042 --> 00:20:35,042 سأتولى الأمر. 286 00:20:43,333 --> 00:20:44,917 ¡جون تشان! 287 00:20:55,500 --> 00:20:57,250 أعدك بأنني سأجعلك سعيداً. 288 00:21:02,917 --> 00:21:03,917 فيليب؟ 289 00:21:06,000 --> 00:21:06,875 شكرًا لك. 290 00:21:08,417 --> 00:21:09,417 تهانينا. 291 00:21:12,750 --> 00:21:14,458 شكراً جزيلاً. 292 00:21:57,417 --> 00:21:59,207 تزوجت اليوم يا لولا. 293 00:21:59,208 --> 00:22:00,042 هل تزوجت؟ 294 00:22:00,250 --> 00:22:02,457 لا يُعقل! تهانينا! 295 00:22:02,458 --> 00:22:04,000 لا، كان ذلك من أجل العمل. 296 00:22:04,500 --> 00:22:05,833 للعمل. 297 00:22:07,667 --> 00:22:08,292 و؟ 298 00:22:09,250 --> 00:22:10,375 كيف كان شعورك؟ 299 00:22:12,292 --> 00:22:14,042 كان... 300 00:22:15,333 --> 00:22:18,207 كان الأمر مرعباً ومثيراً في آن واحد. 301 00:22:18,208 --> 00:22:22,000 وقد مر وقت طويل منذ أن شعرت بشيء كهذا. 302 00:22:22,542 --> 00:22:25,875 وكنت أعلم أنها كاذبة. 303 00:22:28,500 --> 00:22:30,833 لكن كانت هناك لحظات بدت حقيقية. 304 00:22:33,750 --> 00:22:35,292 نحن متشابهون، أليس كذلك؟ 305 00:22:35,833 --> 00:22:39,708 أساعد الناس جسديًا، 306 00:22:39,958 --> 00:22:43,375 وأنتِ، عاطفياً. 307 00:22:44,333 --> 00:22:47,542 لكنك أكثر شخصية بعض الشيء. 308 00:22:51,458 --> 00:22:52,458 نعم؟ 309 00:22:55,667 --> 00:22:58,833 سأمنحك عشر دقائق أخرى. 310 00:22:59,750 --> 00:23:01,083 إنها ليلة زفافك. 311 00:23:20,375 --> 00:23:23,458 أنا آسف جداً لما حدث بالأمس. 312 00:23:23,708 --> 00:23:25,125 كان الأمر سيئاً للغاية. 313 00:23:25,667 --> 00:23:28,000 لحسن الحظ، كان العميل راضياً. 314 00:23:28,750 --> 00:23:33,124 لكن إذا كنت ترغب في البقاء هنا، فأخبرني أنك ستلتزم بالمضي قدماً. 315 00:23:33,125 --> 00:23:34,999 أنك لن تختبئ في الحمامات بعد الآن. 316 00:23:35,000 --> 00:23:36,624 لن يتكرر ذلك. 317 00:23:36,625 --> 00:23:38,083 أعدك. 318 00:23:39,167 --> 00:23:40,208 جيد جدًا. 319 00:23:41,000 --> 00:23:42,167 عليك أن تتصرف كأب. 320 00:23:42,917 --> 00:23:43,792 أب؟ 321 00:23:44,083 --> 00:23:45,957 لا يمكنه أن يلعب دوراً كهذا! 322 00:23:45,958 --> 00:23:46,667 يرسل. 323 00:23:47,125 --> 00:23:49,250 لماذا لا تذهب لتستنشق بعض الهواء النقي؟ 324 00:23:57,542 --> 00:23:59,292 سأرحل أنا أيضاً. 325 00:24:00,250 --> 00:24:01,250 أراك لاحقًا. 326 00:24:07,917 --> 00:24:11,791 تحتاج هذه الفتاة إلى أب لينقلها إلى مدرسة خاصة. 327 00:24:11,792 --> 00:24:13,582 أليس من الممكن أن تكون الأم عزباء؟ 328 00:24:13,583 --> 00:24:16,957 لقد رُفضت مرةً واحدة. ولا تريد والدتها أن تُخاطر بذلك مرة أخرى. 329 00:24:16,958 --> 00:24:19,457 أفهم. هل عليّ أن أتظاهر بأنني الأب خلال المقابلة؟ 330 00:24:19,458 --> 00:24:20,749 في الحقيقة، لا. 331 00:24:20,750 --> 00:24:25,041 تعتقد الأم أنه سيكون من الأفضل لو اعتقدت ابنتها أنك والدها الحقيقي. 332 00:24:25,042 --> 00:24:26,374 لأن؟ 333 00:24:26,375 --> 00:24:29,249 لقد كانت تعاني من الاكتئاب مؤخراً. 334 00:24:29,250 --> 00:24:30,832 وتنتظر والدتها 335 00:24:30,833 --> 00:24:34,291 إن لقاء والده سيمنحه الثقة التي يحتاجها. 336 00:24:34,292 --> 00:24:38,707 علاوة على ذلك، لا تريد الأم أن تضطر ابنتها إلى التظاهر في المقابلة. 337 00:24:38,708 --> 00:24:42,375 يجب أن تبدو علاقتك بها صادقة. 338 00:24:43,333 --> 00:24:47,250 لم يكن لدي أب عندما كنت طفلاً، لذلك لا أعرف حقاً كيف أكون أباً. 339 00:24:47,833 --> 00:24:49,333 الآن لديك الفرصة. 340 00:24:52,417 --> 00:24:53,749 إلى متى سيستمر هذا الوضع؟ 341 00:24:53,750 --> 00:24:56,499 ستراها بانتظام. 342 00:24:56,500 --> 00:24:59,499 على الأقل حتى موعد الامتحان، الذي سيُعقد بعد ثلاثة أسابيع. 343 00:24:59,500 --> 00:25:01,874 لذا يجب أن تقابلها الآن. 344 00:25:01,875 --> 00:25:02,957 ماذا لو اكتشف الأمر؟ 345 00:25:02,958 --> 00:25:04,083 لا يمكنه أن يكتشف ذلك. 346 00:25:04,792 --> 00:25:06,708 يجب أن تثق بنفسك. 347 00:25:27,417 --> 00:25:28,125 مرحباً. 348 00:25:40,458 --> 00:25:41,833 مرحبًا. 349 00:25:44,083 --> 00:25:46,708 - هل يمكنك أن تمنحني خمس دقائق؟ - لماذا؟ 350 00:25:47,375 --> 00:25:49,625 هيا. من فضلك. 351 00:25:58,083 --> 00:25:59,917 - هل تريد شيئاً تشربه؟ - لا. 352 00:26:02,750 --> 00:26:04,416 بيرة ونودلز رامين، من فضلك. 353 00:26:04,417 --> 00:26:05,625 سأحضره! 354 00:26:06,833 --> 00:26:08,666 كنتَ تعلم ما هو الوضع. 355 00:26:08,667 --> 00:26:12,082 أننا كنا خيارهم الأخير وكدتم تتراجعون. 356 00:26:12,083 --> 00:26:13,875 - لم أفعل ذلك. - كنت ستفعل. 357 00:26:15,625 --> 00:26:18,083 أترى؟ أنت مجرد أجنبي. 358 00:26:19,000 --> 00:26:21,583 لن تفهم أبدًا كيف تسير الأمور هنا. 359 00:26:26,750 --> 00:26:28,457 أنت محق. أنا أجنبي. 360 00:26:28,458 --> 00:26:33,458 لكن اليابان هي موطني الآن. وأريد أن أسعى جاهداً لفهمها. 361 00:26:40,583 --> 00:26:41,917 ها أنت ذا. 362 00:26:54,875 --> 00:26:56,541 لماذا تفعل هذا؟ 363 00:26:56,542 --> 00:26:58,291 -ماذا؟ - هذه الوظيفة. 364 00:26:58,292 --> 00:27:02,000 لقد بذلت فيه الكثير من الشغف. لماذا؟ 365 00:27:08,167 --> 00:27:10,167 ذلك بسبب نظرة هؤلاء الناس إليك. 366 00:27:10,917 --> 00:27:14,667 كما لو أنهم كانوا ينتظرونك طوال حياتهم. 367 00:27:16,208 --> 00:27:18,625 على الرغم من كل ما يقوله تادا، 368 00:27:19,583 --> 00:27:21,167 إنهم يبقون معك. 369 00:27:22,792 --> 00:27:24,374 أحيانًا، نحتاج فقط 370 00:27:24,375 --> 00:27:28,792 أن ينظر إلينا أحدهم في أعيننا ويذكرنا بأننا موجودون. 371 00:27:32,250 --> 00:27:34,417 سأذهب إلى المنزل. 372 00:27:37,625 --> 00:27:38,250 أنا هنا. 373 00:27:38,583 --> 00:27:40,208 مرحباً. 374 00:27:40,625 --> 00:27:41,291 رائحتها طيبة. 375 00:27:41,292 --> 00:27:43,292 إنه جاهز تقريباً. 376 00:27:43,958 --> 00:27:44,917 هل أنت جائع؟ 377 00:27:45,375 --> 00:27:46,375 نعم. 378 00:27:47,625 --> 00:27:49,333 كيف كانت المباراة؟ 379 00:27:51,542 --> 00:27:52,582 بيرة؟ 380 00:27:52,583 --> 00:27:53,667 بالطبع. 381 00:28:03,292 --> 00:28:04,875 كيف كانت مباراة كرة القدم؟ 382 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 خسرنا بسببي. 383 00:28:08,208 --> 00:28:09,500 ماذا حدث؟ 384 00:28:10,958 --> 00:28:12,833 أهدرت ركلة جزاء. 385 00:28:14,083 --> 00:28:15,917 لا تلوم نفسك. 386 00:28:17,083 --> 00:28:18,917 ستقدم أداءً أفضل في المرة القادمة. 387 00:28:19,583 --> 00:28:20,624 نعم. 388 00:28:20,625 --> 00:28:21,500 حسنًا. 389 00:28:21,750 --> 00:28:22,875 هيا نأكل! 390 00:28:23,417 --> 00:28:25,582 من يريد طبقاً كبيراً؟ 391 00:28:25,583 --> 00:28:26,457 هم! 392 00:28:26,458 --> 00:28:28,125 كبير جدًا بالنسبة لي! 393 00:28:35,917 --> 00:28:37,874 مرحباً يا ميا. 394 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 اسمي كيفن. أنا والدك. 395 00:28:40,958 --> 00:28:43,333 مرحباً يا ميا، أنا والدك. 396 00:28:44,833 --> 00:28:46,667 لا، إنه رسمي للغاية. 397 00:28:47,250 --> 00:28:51,708 مرحباً يا ميا. لقد كبرتِ كثيراً. انظري كم كبرتِ! 398 00:28:55,250 --> 00:28:57,583 أنا كيفن. أنا والدك. 399 00:29:00,458 --> 00:29:01,458 أفتقدك. 400 00:29:16,042 --> 00:29:17,208 هيتومي-سان. 401 00:29:18,333 --> 00:29:20,749 أهلاً. شكراً لحضوركم. 402 00:29:20,750 --> 00:29:22,000 تفضل بأخذ هذا. 403 00:29:22,708 --> 00:29:23,791 إنها حقيبة ظهر. 404 00:29:23,792 --> 00:29:25,583 ظل يطلبها مني باستمرار. 405 00:29:26,167 --> 00:29:27,167 ممتاز. 406 00:29:27,708 --> 00:29:31,833 هو لا يعلم أنه سيقابلك اليوم. 407 00:29:32,625 --> 00:29:34,458 وإلا لما كنت قد أتيت. 408 00:29:35,542 --> 00:29:36,708 لا مشكلة. 409 00:29:37,583 --> 00:29:38,917 شكرًا لك. 410 00:29:47,667 --> 00:29:48,292 لي. 411 00:29:50,458 --> 00:29:53,292 أريد أن أقدمك لشخص ما. 412 00:29:56,250 --> 00:29:57,333 من هذا؟ 413 00:29:58,583 --> 00:29:59,625 كيفن. 414 00:30:01,125 --> 00:30:02,167 يكون... 415 00:30:03,083 --> 00:30:04,458 والدك. 416 00:30:05,917 --> 00:30:07,250 مرحباً يا ميا. 417 00:30:11,417 --> 00:30:13,333 تفضل. انظر، لقد أحضرت لك شيئاً. 418 00:30:15,500 --> 00:30:16,708 أتمنى أن يعجبك. 419 00:30:22,625 --> 00:30:23,541 ماذا يقولون؟ 420 00:30:23,542 --> 00:30:25,707 أكرهها! إنها لي! 421 00:30:25,708 --> 00:30:29,541 "لا يمكنك رشوتي." "أنا آسف لأنك تشعرين بهذه الطريقة يا ميا." 422 00:30:29,542 --> 00:30:31,000 وأنا أعلم أنني لم أكن هناك... 423 00:30:31,917 --> 00:30:33,167 لي! 424 00:30:34,875 --> 00:30:35,708 لي! 425 00:30:36,292 --> 00:30:37,667 مرحباً. ميا! 426 00:30:38,208 --> 00:30:39,833 توقف عن ملاحقتي! 427 00:30:40,333 --> 00:30:41,667 أنا أعرفها! 428 00:30:42,208 --> 00:30:43,208 نفسه. 429 00:30:44,125 --> 00:30:45,249 انتظر. 430 00:30:45,250 --> 00:30:47,500 توقف من فضلك. يمكنني أن أشرح. 431 00:30:49,042 --> 00:30:50,791 هل تعتقد أنه يمكنك الحضور فقط وينتهي الأمر؟ 432 00:30:50,792 --> 00:30:54,624 قالت والدتك إنك تحتاجني لتسجيلك في المدرسة. 433 00:30:54,625 --> 00:30:56,874 هل أتيت من أجل ذلك فقط؟ 434 00:30:56,875 --> 00:30:59,041 لا، ليس على الإطلاق. 435 00:30:59,042 --> 00:31:00,707 كنت أتطلع لرؤيتك 436 00:31:00,708 --> 00:31:03,416 ولم أتوقف عن التفكير بك ولو للحظة واحدة. 437 00:31:03,417 --> 00:31:04,666 ولماذا تركتنا؟ 438 00:31:04,667 --> 00:31:08,250 لأنني كنت غبياً. أرى أنك غاضب جداً مني. 439 00:31:09,167 --> 00:31:13,625 وربما لا أستحق غفرانكم، لكنني الآن هنا. 440 00:31:16,042 --> 00:31:17,083 لي. 441 00:31:18,333 --> 00:31:20,792 هل نحتاجها للالتحاق بالمدرسة؟ 442 00:31:22,708 --> 00:31:24,499 نعم، نحن بحاجة إليه. 443 00:31:24,500 --> 00:31:26,583 دعني أخدمك. 444 00:31:30,750 --> 00:31:31,832 على ما يرام. 445 00:31:31,833 --> 00:31:35,042 لكنه يشبك خنصره ويقسم أنه لن يتركنا مرة أخرى. 446 00:31:38,875 --> 00:31:39,958 على ما يرام. 447 00:31:40,458 --> 00:31:41,500 أقسم. 448 00:31:42,583 --> 00:31:44,208 أقسم بذلك بإصبعك الصغير. 449 00:31:44,417 --> 00:31:48,457 إذا كذبت، فسأجعلك تبتلع ألف إبرة. 450 00:31:48,458 --> 00:31:49,958 وستموت. 451 00:31:50,750 --> 00:31:52,375 هيا بنا يا أمي. 452 00:31:53,417 --> 00:31:54,417 آسف. 453 00:32:04,167 --> 00:32:05,333 سامحني! 454 00:32:05,792 --> 00:32:06,417 فول الصويا... 455 00:32:06,750 --> 00:32:08,500 أنا قمامة. 456 00:32:08,958 --> 00:32:11,542 أنا أقل من صرصور، أنا أسبب الحرج للشركة. 457 00:32:11,917 --> 00:32:13,167 رجائاً أعطني! 458 00:32:13,417 --> 00:32:14,625 هل تعرف من أنت؟ 459 00:32:14,875 --> 00:32:17,333 إهانة للصراصير! 460 00:32:17,458 --> 00:32:19,250 هذا صحيح تماماً. 461 00:32:19,375 --> 00:32:22,624 إذا كانت الصراصير هنا في الأعلى، فأنا هنا في الأسفل. 462 00:32:22,625 --> 00:32:24,166 ما الذي يضحكك يا حثالة؟ 463 00:32:24,167 --> 00:32:25,082 انتظر... 464 00:32:25,083 --> 00:32:27,208 في الحقيقة، الأمر ليس بهذه البساطة... 465 00:32:27,333 --> 00:32:27,999 الذي - التي؟ 466 00:32:28,000 --> 00:32:30,541 لقد اختلست أموال التقاعد 467 00:32:30,542 --> 00:32:31,917 من الموظفين! 468 00:32:32,125 --> 00:32:33,833 صرصور لعنة! 469 00:32:34,542 --> 00:32:35,249 أنا آسف! 470 00:32:35,250 --> 00:32:36,667 أرجو قبول اعتذاري! 471 00:32:39,083 --> 00:32:41,583 - أنا الأسوأ. - أعتذر للجميع! 472 00:32:42,333 --> 00:32:44,042 سأفعل كل ما تقوله! 473 00:32:45,042 --> 00:32:46,499 كيف حالك يا أبي؟ 474 00:32:46,500 --> 00:32:49,291 "إنه يكرهني." "هذا هو معنى أن تكون أباً." 475 00:32:49,292 --> 00:32:50,666 لا، أنا جاد. 476 00:32:50,667 --> 00:32:52,207 إنه يكرهني. 477 00:32:52,208 --> 00:32:55,500 هو لا يكرهك أنت، بل يكره الرجل الذي تجسده. 478 00:32:56,042 --> 00:32:59,291 استمع إلى ما يريدونه وقدم لهم ما يحتاجون إليه. 479 00:32:59,292 --> 00:33:00,667 أنت تمثل فقط. 480 00:33:01,208 --> 00:33:04,500 أنا أمثل، أعلم، أنا فقط أمثل. 481 00:33:05,750 --> 00:33:07,166 توقف عن البكاء يا حقير! 482 00:33:07,167 --> 00:33:08,207 وبخني أكثر! 483 00:33:08,208 --> 00:33:10,791 على أي حال، لدي عميل جديد لك. 484 00:33:10,792 --> 00:33:13,457 هل تعرف الممثل كيكو هاسيغاوا؟ 485 00:33:13,458 --> 00:33:16,874 - بالطبع. - إنه يعتقد أنه قد تم نسيانه. 486 00:33:16,875 --> 00:33:20,708 لذا ترغب ابنته في إجراء مقابلة معه لتكريم إرثه. 487 00:33:26,625 --> 00:33:27,249 نعم؟ 488 00:33:27,250 --> 00:33:29,042 مرحباً، اسمي جون كونواي. 489 00:33:29,167 --> 00:33:32,417 جئت لإجراء مقابلة مع السيد كيكو هاسيغاوا. 490 00:33:32,708 --> 00:33:34,042 انتظر لحظة. 491 00:33:34,875 --> 00:33:37,332 هل شاهدت أفلام السيد هاسيغاوا؟ 492 00:33:37,333 --> 00:33:40,042 بالتأكيد، وقد قرأت كتبه. 493 00:33:42,250 --> 00:33:46,125 بالمناسبة، مهما قلت، لا تذكر "رونين هيروشيما". 494 00:33:46,917 --> 00:33:49,750 - لماذا؟ - ثق بي. 495 00:33:50,625 --> 00:33:52,750 وصل الصحفي. 496 00:33:55,875 --> 00:33:57,208 حظ سعيد. 497 00:34:10,750 --> 00:34:11,750 أوه. 498 00:34:23,958 --> 00:34:24,917 هل أنت لص؟ 499 00:34:25,542 --> 00:34:27,750 لا، أنا مجرد كاتب. 500 00:34:28,792 --> 00:34:31,292 جميع الكُتّاب لصوص. 501 00:34:32,167 --> 00:34:37,458 تشرفت بلقائكم. أنا جون كونواي من مجلة فيفيد فريم. 502 00:34:43,500 --> 00:34:45,417 لم أسمع بها من قبل. 503 00:34:46,083 --> 00:34:49,292 إنها مجموعة رائعة للغاية. 504 00:34:50,417 --> 00:34:53,291 كلاسيكو. مينغوس، "نفسي عندما أكون حقيقياً"؟ 505 00:34:53,292 --> 00:34:54,417 ¿Tocas? 506 00:34:55,125 --> 00:34:57,457 لا، للأسف لا. 507 00:34:57,458 --> 00:34:59,208 لكنني معجب به. 508 00:34:59,708 --> 00:35:02,583 كان والدي يعزف على آلة الباس. 509 00:35:05,792 --> 00:35:07,083 الارتجال... 510 00:35:08,458 --> 00:35:09,667 تتابع النغمات، 511 00:35:11,958 --> 00:35:13,250 تدفق. 512 00:35:16,083 --> 00:35:18,083 يعتمد موسيقى الجاز على التكيف. 513 00:35:19,208 --> 00:35:20,792 لم أفكر في الأمر بهذه الطريقة من قبل. 514 00:35:22,750 --> 00:35:23,875 هيا بنا نخرج 515 00:35:25,583 --> 00:35:26,833 للحصول على بعض الهواء. 516 00:35:27,833 --> 00:35:29,832 حسناً، لنفعل ذلك. 517 00:35:29,833 --> 00:35:33,000 ماذا تريد أن تعرف؟ 518 00:35:33,500 --> 00:35:34,500 كل شئ. 519 00:35:36,083 --> 00:35:37,541 لا يوجد أحد مثلك. 520 00:35:37,542 --> 00:35:38,708 أب! 521 00:35:40,417 --> 00:35:41,292 انتظر... 522 00:35:45,792 --> 00:35:46,667 مرحبًا. 523 00:35:47,083 --> 00:35:48,624 ألا تريد صندلك؟ 524 00:35:48,625 --> 00:35:50,333 لست بحاجة إليهم. 525 00:35:51,833 --> 00:35:53,458 هل تناولت دوائك؟ 526 00:35:54,875 --> 00:35:56,250 دعوني أقدم لكم هذا الصحفي. 527 00:35:57,250 --> 00:35:59,417 جون كونواي، تشرفت بلقائك. 528 00:35:59,750 --> 00:36:01,374 شكراً لحضوركم اليوم. 529 00:36:01,375 --> 00:36:03,207 أخبرني إن كان بإمكاني المساعدة بأي شكل من الأشكال. 530 00:36:03,208 --> 00:36:03,917 حسنًا. 531 00:36:04,083 --> 00:36:05,792 أراك لاحقاً يا أبي. 532 00:36:16,958 --> 00:36:19,583 يمكنك تسجيل صوتي، 533 00:36:20,083 --> 00:36:21,957 لكن من فضلكم، لا تصوير فيديو. 534 00:36:21,958 --> 00:36:23,292 نعم. 535 00:36:45,875 --> 00:36:48,125 - مرحباً ميا. - شكراً لقدومك. 536 00:36:48,875 --> 00:36:49,958 لي. 537 00:36:50,708 --> 00:36:51,750 آسف. 538 00:36:52,292 --> 00:36:54,167 من المفترض أن ينتهي في الساعة 13:00. 539 00:36:54,958 --> 00:36:55,958 جيد جدًا. 540 00:36:58,042 --> 00:37:01,833 سنصنع اليوم حيوانات باستخدام مواد معاد تدويرها. 541 00:37:02,500 --> 00:37:05,792 يمكن أن تكون الحيوانات حقيقية أو خيالية. 542 00:37:07,167 --> 00:37:10,917 الأهم هو أنها نتاج خيالهم. 543 00:37:12,750 --> 00:37:16,083 أيها الآباء، ساعدوا أبناءكم من فضلكم. 544 00:37:21,917 --> 00:37:23,208 ماذا سنفعل؟ 545 00:37:34,917 --> 00:37:36,042 انضم إلينا. 546 00:37:36,167 --> 00:37:37,833 هيا بنا نفعل ذلك معاً. 547 00:37:38,750 --> 00:37:39,500 هل أنت بأمان؟ 548 00:37:51,333 --> 00:37:53,125 هل يمكنك أن تكون والدهم أيضاً؟ 549 00:37:54,208 --> 00:37:55,500 بالطبع. 550 00:37:56,167 --> 00:37:57,542 ماذا سنفعل؟ 551 00:37:57,667 --> 00:37:59,041 سمكة قرش أخطبوط. 552 00:37:59,042 --> 00:38:00,375 ما هذا؟ 553 00:38:01,833 --> 00:38:04,416 مزيج من سمكة قرش وأخطبوط! 554 00:38:04,417 --> 00:38:07,666 حسناً. سيتعين عليك أن تعلمني كيف أفعل ذلك. 555 00:38:07,667 --> 00:38:10,083 يريد منك أن تعلمه كيف يفعل ذلك. 556 00:38:11,667 --> 00:38:12,582 ذاهب! 557 00:38:12,583 --> 00:38:13,875 هيا يا سلحفاة! 558 00:38:23,542 --> 00:38:25,125 شكراً لمساعدتك لشيون. 559 00:38:28,792 --> 00:38:30,208 يأخذ. 560 00:39:16,875 --> 00:39:18,541 أراك في الكاريوكي. 561 00:39:18,542 --> 00:39:20,667 اليوم ستشجعون. 562 00:39:31,167 --> 00:39:34,208 أحب ألعاب الفيديو. نعم، أنا من ضمن المشاركين. 563 00:39:35,792 --> 00:39:36,875 يا لها من غرفة جميلة. 564 00:39:39,792 --> 00:39:40,792 مرة أخرى. 565 00:39:49,042 --> 00:39:50,250 "سأتبعك..." 566 00:39:50,542 --> 00:39:52,375 "حتى القبر!" 567 00:39:53,333 --> 00:39:55,458 ¿عصر "رونين دي هيروشيما"؟ 568 00:39:58,458 --> 00:40:01,625 أنا سعيد برؤيتك. 569 00:40:02,042 --> 00:40:03,708 هل تريدني أن أقرأ كفك؟ 570 00:40:04,500 --> 00:40:06,208 شيء ممتع ينتظرك! 571 00:40:14,375 --> 00:40:15,500 نعم! 572 00:40:16,125 --> 00:40:17,167 كاوري سان. 573 00:40:17,375 --> 00:40:18,749 سعيد بلقائك! 574 00:40:18,750 --> 00:40:20,042 هنا. 575 00:40:33,792 --> 00:40:36,124 - اسمي تاكاشي. - كيف حالك؟ تشرفت بمعرفتك. 576 00:40:36,125 --> 00:40:37,417 أراك لاحقًا! 577 00:40:40,750 --> 00:40:42,541 هل قمت بتشذيب لحيتك؟ 578 00:40:42,542 --> 00:40:43,750 يبدو جميلاً عليك يا رجل عجوز. 579 00:41:08,000 --> 00:41:09,333 أوه! 580 00:41:11,083 --> 00:41:12,458 إنه لأمر مذهل. 581 00:41:13,958 --> 00:41:15,083 إنه لشيء رائع. 582 00:41:15,833 --> 00:41:16,957 لكن هذا غير صحيح. 583 00:41:16,958 --> 00:41:20,750 لكن أليس هذا حقيقياً بالنسبة للشخص الذي ابتكره؟ 584 00:41:22,292 --> 00:41:24,375 أحيانًا يكون التظاهر مقبولاً. 585 00:41:31,500 --> 00:41:32,749 عليّ أن أتلقى مكالمة. 586 00:41:32,750 --> 00:41:34,792 - سأعود حالاً. - حسناً. 587 00:41:37,375 --> 00:41:38,957 -مرحباً مرحباً! 588 00:41:38,958 --> 00:41:41,667 هل تتذكر عملية اختيار الممثلين لأفلام الشرطة؟ 589 00:41:42,583 --> 00:41:44,666 - لقد حصلت على الدور. - حقاً؟ 590 00:41:44,667 --> 00:41:46,791 - تهانينا يا فيليب. - رائع. 591 00:41:46,792 --> 00:41:49,624 إنهم يصورونه في كوريا ويريدون منك الذهاب على الفور. 592 00:41:49,625 --> 00:41:51,374 أنا سعيد جداً لأجلك. 593 00:41:51,375 --> 00:41:52,874 أنت تستحق ذلك. 594 00:41:52,875 --> 00:41:54,749 هذا جيد. هذا رائع. 595 00:41:54,750 --> 00:41:57,042 لدي شعور جيد حيال هذا الأمر. 596 00:41:59,125 --> 00:42:00,125 مرحبًا؟ 597 00:42:00,625 --> 00:42:01,999 يستمع... 598 00:42:02,000 --> 00:42:04,166 عليّ أن أغلق الخط. 599 00:42:04,167 --> 00:42:05,624 سأتصل بك لاحقاً، حسناً؟ 600 00:42:05,625 --> 00:42:06,917 اتصل بي قريباً. 601 00:42:19,625 --> 00:42:20,625 ها أنت ذا. 602 00:42:58,083 --> 00:43:00,957 قلتَ إنك لن تمثل في المسرح بعد الآن! ماذا حدث لك؟ 603 00:43:00,958 --> 00:43:04,624 "أريد أن أمثل مرة أخرى! " - "امنحهم بضع دقائق أخرى." 604 00:43:04,625 --> 00:43:06,249 - ماذا لو نسيت النص؟ - كفى! 605 00:43:06,250 --> 00:43:08,500 هذا لمصلحتك يا أبي! 606 00:43:08,750 --> 00:43:11,917 - اذهب إلى بيتك! ارحل! - حسناً! افعل ما تشاء! 607 00:43:27,167 --> 00:43:28,125 أوجاوا كون. 608 00:43:28,708 --> 00:43:29,332 نعم. 609 00:43:29,333 --> 00:43:30,875 اتصل بسيارة أجرة. 610 00:43:31,583 --> 00:43:33,082 لكنهم قالوا لي ألا أخرج... 611 00:43:33,083 --> 00:43:34,542 افعل ذلك. 612 00:43:34,792 --> 00:43:35,917 هل ستأتي؟ 613 00:43:37,542 --> 00:43:38,542 نعم. 614 00:44:00,833 --> 00:44:02,332 ها أنت ذا. 615 00:44:02,333 --> 00:44:04,000 شكرًا لك. 616 00:44:11,083 --> 00:44:12,666 هل أنت غني؟ 617 00:44:12,667 --> 00:44:16,458 إنه لذيذ في الفم. 618 00:44:23,500 --> 00:44:25,624 استخدم هذا. 619 00:44:25,625 --> 00:44:27,042 جربها. 620 00:44:36,667 --> 00:44:37,417 جيد جدًا. 621 00:44:40,083 --> 00:44:43,875 ألا تريد أن تسألني شيئاً؟ 622 00:44:46,042 --> 00:44:48,250 هل ابنتك بخير؟ 623 00:44:53,000 --> 00:44:54,583 يعرف 624 00:44:54,833 --> 00:44:59,292 ما اسمي، ماسامي، عندما كنت صغيرة؟ 625 00:45:01,667 --> 00:45:05,583 "الرجل الذي يظهر على الشاشة." 626 00:45:08,958 --> 00:45:10,042 هل تندم على ذلك؟ 627 00:45:11,292 --> 00:45:12,917 لم أفعل ذلك في ذلك الوقت. 628 00:45:15,167 --> 00:45:17,042 هل لديك أطفال؟ 629 00:45:20,167 --> 00:45:21,250 لدي ابنة. 630 00:45:22,708 --> 00:45:23,667 هل هم متحدون؟ 631 00:45:25,667 --> 00:45:26,708 لا. 632 00:45:27,292 --> 00:45:29,708 لا. لكنني أود أن نكون كذلك. 633 00:45:33,458 --> 00:45:35,208 طالما أنها صغيرة... 634 00:45:36,708 --> 00:45:39,625 احرص على قضاء بعض الوقت معها. 635 00:45:47,792 --> 00:45:48,958 إلى أين أنت ذاهب؟ 636 00:45:49,708 --> 00:45:51,499 - هل أنتِ أمي؟ - لا. 637 00:45:51,500 --> 00:45:53,000 للتبول. 638 00:45:59,708 --> 00:46:00,625 آسف! 639 00:46:05,167 --> 00:46:07,250 تفضل، هذه بيرة. 640 00:46:07,458 --> 00:46:09,458 شكرًا لك. 641 00:46:18,667 --> 00:46:19,667 تباً. 642 00:46:23,542 --> 00:46:25,416 ¡كيكو-سان! 643 00:46:25,417 --> 00:46:27,374 أويغا! قف! كيكو-سان! 644 00:46:27,375 --> 00:46:29,041 إلى أين هو ذاهب؟ 645 00:46:29,042 --> 00:46:30,250 يذهب... 646 00:46:30,708 --> 00:46:31,375 بهذه الطريقة. 647 00:46:31,542 --> 00:46:33,041 إيبا أ... 648 00:46:33,042 --> 00:46:35,457 اسمع. أنا جون. 649 00:46:35,458 --> 00:46:39,374 كنا نتناول الطعام معاً. وأنا أكتب مقالاً عنك. 650 00:46:39,375 --> 00:46:41,583 نعم. أعتقد أن الوقت قد حان للعودة إلى المنزل. 651 00:46:42,417 --> 00:46:43,292 في البيت. 652 00:46:43,625 --> 00:46:45,083 نعم. 653 00:46:47,250 --> 00:46:49,667 سندخل ونأخذ حذائك. حسناً؟ 654 00:47:08,667 --> 00:47:09,292 كيف حالك؟ 655 00:47:09,583 --> 00:47:10,667 إنه يستريح. 656 00:47:11,042 --> 00:47:11,958 الحمد لله... 657 00:47:12,833 --> 00:47:14,292 أعتذر عن الإزعاج. 658 00:47:16,542 --> 00:47:17,792 إذن، سأغادر. 659 00:47:20,042 --> 00:47:20,958 آسف. 660 00:47:21,583 --> 00:47:24,249 أنا أقدر حقاً ما تفعله. 661 00:47:24,250 --> 00:47:28,083 لكن لا تقدم له المزيد من الخدمات. 662 00:47:28,583 --> 00:47:30,417 إذا تكرر ذلك... 663 00:47:30,833 --> 00:47:32,875 سيتعرض للأذى. 664 00:48:02,583 --> 00:48:03,750 لا أستطيع أن أسمعك. 665 00:48:07,208 --> 00:48:08,832 ماذا تعمل لكسب عيشك؟ 666 00:48:08,833 --> 00:48:10,542 أنا مهندس حاسوب. 667 00:48:11,083 --> 00:48:12,332 ما هي جنسيتك؟ 668 00:48:12,333 --> 00:48:13,458 الولايات المتحدة. 669 00:48:14,042 --> 00:48:15,999 كان أجدادي من أيرلندا. 670 00:48:16,000 --> 00:48:17,791 هل أنا من أصل إيرلندي؟ 671 00:48:17,792 --> 00:48:19,832 نعم أنت على حق. 672 00:48:19,833 --> 00:48:21,625 رائع، هذا ممتاز. 673 00:48:22,167 --> 00:48:23,458 أين ولدت؟ 674 00:48:24,375 --> 00:48:25,625 اجلس. 675 00:48:27,042 --> 00:48:29,417 لنفترض أن هذا هو اليابان. 676 00:48:30,375 --> 00:48:35,166 وهنا، في مكان بعيد، تقع الولايات المتحدة. 677 00:48:35,167 --> 00:48:37,082 الأمر أشبه بهذا إلى حد كبير. 678 00:48:37,083 --> 00:48:39,292 وفي المركز، يوجد مكان يُدعى... 679 00:48:40,917 --> 00:48:44,042 - مينيسوتا. - هل يعيش أجدادي هناك؟ 680 00:48:45,625 --> 00:48:47,583 لا، أمي كانت تعيش هناك. 681 00:48:49,208 --> 00:48:51,000 لم يمكث والدي هناك لفترة طويلة. 682 00:48:51,958 --> 00:48:53,250 هل تتحدث معهم؟ 683 00:48:54,083 --> 00:48:55,292 لا، لقد ماتوا. 684 00:48:55,958 --> 00:48:57,167 هل بقي لديك أي أفراد من العائلة؟ 685 00:48:59,458 --> 00:49:00,458 الآن أنت معي. 686 00:49:04,250 --> 00:49:05,500 لدي فكرة. 687 00:49:06,833 --> 00:49:08,208 اكتب رقمك. 688 00:49:09,833 --> 00:49:11,749 - حسناً. - تفضل. 689 00:49:11,750 --> 00:49:13,250 حسنًا... 690 00:49:27,000 --> 00:49:28,916 الآن يمكنني إرسال الرسائل إليك. 691 00:49:28,917 --> 00:49:30,417 وبهذه الطريقة لن تشعر بالوحدة. 692 00:49:33,792 --> 00:49:35,625 هيا بنا نركض إلى متجر الحلوى. 693 00:49:43,500 --> 00:49:46,000 هل تريد أن تعرف مستقبلك؟ 694 00:49:47,708 --> 00:49:48,833 - هل يمكنني ذلك؟ - بالتأكيد. 695 00:49:53,292 --> 00:49:55,208 - أهلاً أهلاً. 696 00:49:55,583 --> 00:49:56,708 هل يعرفان بعضهما البعض؟ 697 00:49:57,417 --> 00:49:59,583 كنا نعمل معاً. 698 00:50:00,125 --> 00:50:02,500 هل سبق لك العمل مع أجهزة الكمبيوتر؟ 699 00:50:03,292 --> 00:50:05,792 كنت أعمل في... خدمة العملاء. 700 00:50:06,667 --> 00:50:07,707 نعم. 701 00:50:07,708 --> 00:50:11,333 لكنني الآن عرافة! 702 00:50:12,042 --> 00:50:13,000 أرني يدك. 703 00:50:16,208 --> 00:50:16,832 ما اسمك؟ 704 00:50:16,833 --> 00:50:17,832 لي. 705 00:50:17,833 --> 00:50:19,208 يا له من اسم جميل! 706 00:50:19,708 --> 00:50:21,250 اسمي ناتسومي. 707 00:50:22,917 --> 00:50:23,625 لنرى... 708 00:50:24,667 --> 00:50:28,042 أنت متمرد، أليس كذلك؟ 709 00:50:28,167 --> 00:50:29,583 كنت محقاً. 710 00:50:31,500 --> 00:50:33,958 ومبدع للغاية، 711 00:50:34,250 --> 00:50:35,875 لكن هناك شيء ما يعيقك. 712 00:50:36,500 --> 00:50:37,250 أوه حقًا؟ 713 00:50:37,583 --> 00:50:38,750 لا تخف 714 00:50:39,417 --> 00:50:41,417 واتبع قلبك. 715 00:50:43,042 --> 00:50:43,708 نعم؟ 716 00:50:44,208 --> 00:50:45,042 نعم. 717 00:50:46,708 --> 00:50:48,916 كم أدين لك؟ 718 00:50:48,917 --> 00:50:50,999 ادفع ثمن المنزل من أجلك. 719 00:50:51,000 --> 00:50:54,833 لا. لا، أنا... أنا مدين لكِ بواحدة يا ناتسومي. 720 00:50:58,167 --> 00:50:59,208 وداعاً يا ناتسومي، 721 00:50:59,417 --> 00:51:00,041 شكرًا لك! 722 00:51:00,042 --> 00:51:01,250 - وداعاً. - وداعاً. 723 00:51:06,917 --> 00:51:07,917 نعم. 724 00:51:23,875 --> 00:51:26,417 "لا تفتحها حتى تصل إلى المنزل." 725 00:51:36,917 --> 00:51:39,207 - مرحباً سونيا. - مرحباً، كنت على وشك الاتصال بك. 726 00:51:39,208 --> 00:51:41,916 اسمع، لا... لن أفعل ذلك. 727 00:51:41,917 --> 00:51:44,041 ماذا؟ لماذا؟ أنت تمزح، أليس كذلك؟ 728 00:51:44,042 --> 00:51:45,750 لا، أنا لا أمزح. 729 00:51:46,250 --> 00:51:47,874 لا أفهم. 730 00:51:47,875 --> 00:51:49,749 قلتَ إن هذا ما تريده. 731 00:51:49,750 --> 00:51:52,207 أعلم. أخبرهم أنني ممتن للغاية. 732 00:51:52,208 --> 00:51:56,166 لكنني قطعت وعداً لشخص ما، ويجب عليّ الوفاء به. 733 00:51:56,167 --> 00:51:58,666 أنت تعلم أن هذا قد يغير مسارك المهني. 734 00:51:58,667 --> 00:52:00,416 لا أستطيع فعل ذلك. 735 00:52:00,417 --> 00:52:01,625 هل أنت متأكد؟ 736 00:52:02,750 --> 00:52:05,375 لقد انتظرتم هذا طويلاً. 737 00:52:06,625 --> 00:52:07,957 أنا أعرف. 738 00:52:07,958 --> 00:52:09,042 أنا آسف. 739 00:52:10,250 --> 00:52:12,625 شكراً لك على كل ما فعلته. 740 00:52:13,875 --> 00:52:14,958 سنتحدث قريباً. 741 00:52:59,125 --> 00:53:00,458 مرحباً يا ميا. 742 00:53:01,167 --> 00:53:02,750 لا أريد أن أخوض الامتحان. 743 00:53:03,375 --> 00:53:08,332 لا... والدتك تقول إنها واحدة من أفضل المدارس في اليابان. 744 00:53:08,333 --> 00:53:10,499 ماذا لو تعرضت للمضايقة؟ 745 00:53:10,500 --> 00:53:14,000 سأسجلك في دروس الكاراتيه. هيا! 746 00:53:14,792 --> 00:53:18,291 اسمع، ستبلي بلاءً حسناً. 747 00:53:18,292 --> 00:53:22,042 لقد أوشكت على الانتهاء، وأنا أعلم أنك ستثير إعجاب الجميع. 748 00:53:22,792 --> 00:53:24,667 - آمل ذلك. - ستفعل. 749 00:53:25,625 --> 00:53:27,125 أنا أثق بكِ يا ميا. 750 00:53:28,750 --> 00:53:30,667 شكراً لك. أراك قريباً. 751 00:53:34,417 --> 00:53:36,042 مع من كنت تتحدث؟ 752 00:53:36,458 --> 00:53:37,125 مع أبي. 753 00:53:40,167 --> 00:53:41,250 مع كيفن؟ 754 00:53:41,583 --> 00:53:42,417 نعم. 755 00:53:49,958 --> 00:53:53,125 متى بدأوا بالتحدث عبر الهاتف؟ 756 00:53:53,417 --> 00:53:55,125 في مهرجان قطط الوحوش. 757 00:53:56,333 --> 00:53:56,999 أوه حقًا؟ 758 00:53:57,000 --> 00:53:57,875 نعم. 759 00:54:06,208 --> 00:54:07,125 ميا، اسمعي... 760 00:54:08,167 --> 00:54:10,458 لا تتعلقي به كثيراً. 761 00:54:11,250 --> 00:54:12,250 لأن؟ 762 00:54:14,083 --> 00:54:15,875 ماذا لو رحل مرة أخرى؟ 763 00:54:16,458 --> 00:54:18,333 لماذا تقول ذلك؟ 764 00:54:19,458 --> 00:54:22,333 لا أريدك أن تتأذى. 765 00:54:23,125 --> 00:54:24,333 لا تتصل به مجدداً. 766 00:54:25,333 --> 00:54:29,167 أبي يستمع إليّ. 767 00:54:30,417 --> 00:54:32,332 أنا أستمع إليك أيضاً! 768 00:54:32,333 --> 00:54:35,208 أنت الوحيد الذي يعطيني الأوامر! 769 00:54:36,833 --> 00:54:37,667 انسى ذلك... 770 00:54:37,792 --> 00:54:39,583 أحتاج للدراسة. تفضل بالذهاب. 771 00:55:06,083 --> 00:55:07,292 - هل يمكنني ذلك؟ - بالتأكيد. 772 00:55:11,750 --> 00:55:15,292 سيشارك في المقابلة ما بين ثلاثة وخمسة معلمين. 773 00:55:15,958 --> 00:55:20,542 عند التحدث، لا تحافظ على التواصل البصري لأكثر من خمس ثوانٍ. 774 00:55:21,250 --> 00:55:22,583 وماذا عن ردود أفعالنا؟ 775 00:55:23,417 --> 00:55:25,292 موجز ومختصر. 776 00:55:27,000 --> 00:55:28,750 - هل نمسك بأيدينا؟ - لا. 777 00:55:30,125 --> 00:55:33,833 يمكنك إظهار بعض المشاعر، لكن لا تدعها تسيطر عليك. 778 00:55:37,833 --> 00:55:38,875 السؤال الأول. 779 00:55:40,833 --> 00:55:42,417 إذا سألتني: 780 00:55:42,917 --> 00:55:46,249 "ماذا تتوقعون من تعليم ابنتكم في مدرستنا؟" 781 00:55:46,250 --> 00:55:47,624 إجابة: 782 00:55:47,625 --> 00:55:49,166 لا شئ. 783 00:55:49,167 --> 00:55:50,582 هل هذا كل شيء؟ "لا شيء"؟ 784 00:55:50,583 --> 00:55:51,500 نعم. 785 00:55:52,250 --> 00:55:54,917 لا ترغب المدرسة في أن يمارس أولياء الأمور ضغوطاً عليها. 786 00:55:55,583 --> 00:55:56,917 نعم، لكنها ابنتك. 787 00:55:57,708 --> 00:56:00,291 كم من الوقت سيبقى في المدرسة هناك؟ 788 00:56:00,292 --> 00:56:02,207 في الوقت الحالي، وحتى المرحلة الثانوية، 789 00:56:02,208 --> 00:56:05,916 لكن بإمكاني الالتحاق بجامعتهم إذا تفوقت دراستي. 790 00:56:05,917 --> 00:56:09,207 هل من الطبيعي تحديد مستقبل الفتاة في سن مبكرة؟ 791 00:56:09,208 --> 00:56:13,207 معذرةً، لكنني لم أستأجرك لتعليمي كيفية تربية ابنتي. 792 00:56:13,208 --> 00:56:14,666 أنا لا أحاول التدخل. 793 00:56:14,667 --> 00:56:17,124 ولماذا تتحدث معها عبر الهاتف؟ 794 00:56:17,125 --> 00:56:18,791 هل ترسلين له رسائل؟ 795 00:56:18,792 --> 00:56:20,292 أنا فقط أحاول المساعدة. 796 00:56:21,375 --> 00:56:23,125 كل ما يريده هو التحدث إلى والده. 797 00:56:25,333 --> 00:56:27,000 أنت لست والده. 798 00:56:29,167 --> 00:56:30,167 أنا أعرف. 799 00:56:50,000 --> 00:56:51,417 صلوات؟ 800 00:56:52,083 --> 00:56:53,499 لم يحدث ذلك منذ أن كان عمري 15 عاماً. 801 00:56:53,500 --> 00:56:55,333 ماذا حدث؟ 802 00:56:55,917 --> 00:56:56,917 بلغتُ السادسة عشرة من عمري. 803 00:56:59,333 --> 00:57:02,083 لقد استسلمت مبكراً جداً. 804 00:57:05,417 --> 00:57:06,541 هل أسأت إليك؟ 805 00:57:06,542 --> 00:57:07,625 لا. 806 00:57:09,083 --> 00:57:13,000 لا، الأمر فقط... لدي ذكريات عن إجباري على الذهاب إلى الكنيسة و... 807 00:57:14,042 --> 00:57:15,292 لم أفهم السبب أبداً. 808 00:57:20,208 --> 00:57:21,875 علينا أن نتكيف مع العادات. 809 00:57:24,625 --> 00:57:30,458 لكنها أيضاً طريقة لتكون جزءاً من شيء أكبر من نفسك. 810 00:57:33,958 --> 00:57:36,458 مهلاً... ما الذي يوجد هناك؟ 811 00:57:39,167 --> 00:57:41,167 لماذا لا تذهب وتلقي نظرة؟ 812 00:57:44,583 --> 00:57:45,667 ربما في وقت آخر. 813 00:57:55,792 --> 00:57:58,708 أحتاج أن أطلب منك معروفاً. 814 00:57:59,500 --> 00:58:00,500 أيّ؟ 815 00:58:03,083 --> 00:58:07,500 أود منك أن تأخذني إلى مسقط رأسي. 816 00:58:08,542 --> 00:58:10,375 في أماكوسا. 817 00:58:11,750 --> 00:58:12,749 لأن؟ 818 00:58:12,750 --> 00:58:15,542 لقد تركت شيئاً هناك. 819 00:58:16,500 --> 00:58:18,500 ألا تستطيع ماسامي أن تذهب لاصطحابه؟ 820 00:58:19,208 --> 00:58:23,042 لا يجب أن تعلم ماسامي أننا ذاهبون. 821 00:58:23,917 --> 00:58:25,000 ولم لا؟ 822 00:58:26,667 --> 00:58:32,417 أحيانًا، كل ما يملكه الرجل هو أسراره. 823 00:58:34,000 --> 00:58:36,750 على أي حال، عليّ الذهاب إلى هناك الآن. 824 00:58:38,792 --> 00:58:42,000 قبل أن تتلاشى ذاكرتي. 825 00:59:06,625 --> 00:59:08,958 رجائاً أعطني. 826 00:59:10,042 --> 00:59:12,417 لن أرى زوجك مرة أخرى. 827 00:59:16,083 --> 00:59:17,583 انتظر! مهلاً! 828 00:59:18,500 --> 00:59:20,041 سيكون لذلك تكلفة إضافية. 829 00:59:20,042 --> 00:59:20,624 الذي - التي؟ 830 00:59:20,625 --> 00:59:21,333 20,000 ين. 831 00:59:21,583 --> 00:59:22,417 عشرون ألفاً؟ 832 00:59:27,208 --> 00:59:27,750 أنا آسف. 833 00:59:28,125 --> 00:59:28,667 والفاتورة. 834 00:59:54,917 --> 00:59:55,917 مرحباً، أنا هنا. 835 00:59:56,667 --> 00:59:58,375 مرحبًا بعودتك. 836 01:00:00,625 --> 01:00:01,625 أوه. 837 01:00:02,333 --> 01:00:03,833 كم عدد العملاء الذين تعاملت معهم؟ 838 01:00:05,042 --> 01:00:06,625 سبعمائة أو ثمانمائة. 839 01:00:08,667 --> 01:00:10,000 وهل تحتفظون بسجلاتهم؟ 840 01:00:10,542 --> 01:00:14,083 نعم. لتذكيرنا بعدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى مساعدتنا. 841 01:00:15,667 --> 01:00:17,833 هل بدأت تعتاد على الوظيفة؟ 842 01:00:18,375 --> 01:00:19,542 يعجبني أكثر فأكثر. 843 01:00:21,292 --> 01:00:22,791 أنت بارع في ذلك. 844 01:00:22,792 --> 01:00:24,125 شكرًا لك. 845 01:00:24,833 --> 01:00:26,583 ألم يصبح الأمر شخصياً بعض الشيء؟ 846 01:00:28,458 --> 01:00:29,458 لا. 847 01:00:30,958 --> 01:00:32,041 أنا لا أعتقد ذلك. 848 01:00:32,042 --> 01:00:34,208 اتصلت والدة الطفلة الصغيرة. 849 01:00:34,792 --> 01:00:36,207 نعم؟ 850 01:00:36,208 --> 01:00:38,207 ستكون الجلسة القادمة هي الجلسة الأخيرة. 851 01:00:38,208 --> 01:00:39,292 الذي - التي؟ 852 01:00:43,333 --> 01:00:45,917 - لماذا؟ - إنه يتعلق بها كثيراً. 853 01:00:47,208 --> 01:00:48,791 ماذا عليّ أن أقول له؟ 854 01:00:48,792 --> 01:00:52,208 يجب أن تعود إلى الولايات المتحدة. ستفتقدها. 855 01:00:53,125 --> 01:00:54,499 بكل بساطة؟ 856 01:00:54,500 --> 01:00:56,999 هكذا تسير الأمور في هذا المجال. 857 01:00:57,000 --> 01:00:59,000 يجب أن تنتهي جميع العلاقات. 858 01:00:59,833 --> 01:01:00,916 ثم ماذا؟ 859 01:01:00,917 --> 01:01:02,374 نمضي قدماً. 860 01:01:02,375 --> 01:01:04,292 دائماً ما يكون هناك شخص جديد. 861 01:01:05,875 --> 01:01:07,208 ستعتاد على ذلك. 862 01:01:11,083 --> 01:01:13,083 حسناً. نعم. 863 01:01:14,833 --> 01:01:16,250 نعم. 864 01:01:26,625 --> 01:01:28,917 دي شين يوكوهاما... 865 01:01:30,333 --> 01:01:32,583 وصولاً إلى هاكاتا... همم... 866 01:01:33,542 --> 01:01:35,082 مرحبًا. 867 01:01:35,083 --> 01:01:36,167 مرحباً يا جون. 868 01:01:37,583 --> 01:01:38,583 ما هذا كله؟ 869 01:01:40,667 --> 01:01:42,417 أنا أخطط لهروبنا. 870 01:01:42,958 --> 01:01:45,249 سنذهب إلى شين-يوكوهاما... 871 01:01:45,250 --> 01:01:48,249 هاستا أوساكا، أوكاياما، هيروشيما، ناغازاكي... 872 01:01:48,250 --> 01:01:51,500 اسمع. لا أستطيع تحمل ذلك. 873 01:01:52,125 --> 01:01:53,792 نعم، يمكنك ذلك. 874 01:01:56,292 --> 01:01:58,042 ماذا لو حدث له مكروه؟ 875 01:01:59,833 --> 01:02:03,083 ألست كاتباً؟ 876 01:02:04,333 --> 01:02:05,416 نعم. 877 01:02:05,417 --> 01:02:10,124 إذن، كيف ستكتب قصتي؟ 878 01:02:10,125 --> 01:02:16,375 ماذا لو لم تبدأ من البداية؟ 879 01:02:18,750 --> 01:02:20,750 ابنته تريد منه أن يبقى. 880 01:02:25,750 --> 01:02:27,792 على ما يرام. 881 01:02:28,792 --> 01:02:31,208 يمكنك المغادرة. 882 01:02:35,917 --> 01:02:36,667 مفهوم. 883 01:02:37,333 --> 01:02:38,333 نحن... 884 01:02:39,167 --> 01:02:41,042 - أراك غداً. - لا. 885 01:02:44,292 --> 01:02:45,833 انتهينا. 886 01:02:49,167 --> 01:02:50,458 نفسك! 887 01:03:27,375 --> 01:03:29,375 مدرسة طوكيو أوياما جاكوين الابتدائية 888 01:03:34,458 --> 01:03:35,667 هل راجعت ملاحظاتك؟ 889 01:03:36,208 --> 01:03:37,208 نعم. 890 01:03:38,500 --> 01:03:41,541 - هل لديك أي أسئلة؟ - لا. 891 01:03:41,542 --> 01:03:42,708 حسنًا. 892 01:03:44,333 --> 01:03:45,916 هل أنتِ بخير يا ميا؟ 893 01:03:45,917 --> 01:03:48,707 تقدم خطوة للأمام عندما ينادون اسمك. 894 01:03:48,708 --> 01:03:51,917 - أعتقد ذلك. - هيا، يمكنك فعلها. 895 01:03:53,042 --> 01:03:54,500 ستبلي بلاءً حسناً. 896 01:04:03,917 --> 01:04:07,542 هل تشارك ميا في أي برامج أو نوادي لا منهجية؟ 897 01:04:07,792 --> 01:04:08,333 نعم. 898 01:04:08,542 --> 01:04:12,125 تلقى دورات مكثفة منذ سن الخامسة ويتحدث الإنجليزية بطلاقة. 899 01:04:12,708 --> 01:04:13,750 هل هناك أي شيء آخر؟ 900 01:04:15,583 --> 01:04:17,042 إنها فنانة رائعة. 901 01:04:18,625 --> 01:04:19,625 كيفن. 902 01:04:26,917 --> 01:04:28,000 هل تراه؟ 903 01:04:28,792 --> 01:04:30,792 - إنه موهوب جداً. - أليس كذلك؟ 904 01:04:31,792 --> 01:04:33,625 - شكراً لك. - جيد. 905 01:04:36,292 --> 01:04:37,042 التالي، 906 01:04:37,542 --> 01:04:39,250 لنتحدث عن القيم. 907 01:04:39,542 --> 01:04:42,792 ما هي أهم قيمة في عائلتك؟ 908 01:04:42,958 --> 01:04:44,167 - التواصل. - الإخلاص. 909 01:04:44,667 --> 01:04:46,082 حسنًا. 910 01:04:46,083 --> 01:04:47,582 - أيّهما؟ - التواصل الصادق. 911 01:04:47,583 --> 01:04:50,042 معذرةً. نحن الأمريكيون نميل إلى التحدث قبل التفكير. 912 01:04:51,625 --> 01:04:55,499 ننصحها بالتواصل بوضوح وأن تكون صادقة. 913 01:04:55,500 --> 01:04:57,874 تتمتع ميا بشخصية مستقلة. 914 01:04:57,875 --> 01:05:00,291 هل سينسجم مع الطلاب الآخرين؟ 915 01:05:00,292 --> 01:05:01,916 شخصية مستقلة؟ 916 01:05:01,917 --> 01:05:05,582 نريدهم أن يبرزوا بمفردهم، لكن يجب أن يعرفوا كيف يعملون كفريق. 917 01:05:05,583 --> 01:05:08,291 لديها العديد من الأصدقاء في مدرستها الحالية. 918 01:05:08,292 --> 01:05:10,624 وهي مراعية جداً. 919 01:05:10,625 --> 01:05:13,832 طلب مني أن أكون أباً لطفل صغير. 920 01:05:13,833 --> 01:05:16,500 الذين لم يستقبلوا زواراً في الفصل. 921 01:05:19,000 --> 01:05:19,958 أخيراً، 922 01:05:20,458 --> 01:05:24,625 ماذا يتوقعون من مدرستنا؟ 923 01:05:25,667 --> 01:05:27,792 لدينا الكثير لنتعلمه كعائلة، 924 01:05:28,125 --> 01:05:31,958 لذلك نحن نثق بأنهم سيتخذون أفضل القرارات من أجلنا. 925 01:05:32,458 --> 01:05:38,292 نعم، وإذا قرروا قبول ابنتنا، 926 01:05:39,500 --> 01:05:42,250 أرجوكم ادعموها. 927 01:05:43,583 --> 01:05:47,666 عليك أن تحلم أحلاماً كبيرة وألا تخاف. 928 01:05:47,667 --> 01:05:50,374 إنها تجعلني شخصاً أفضل كل يوم. 929 01:05:50,375 --> 01:05:55,542 وأنا متأكد من أن ذلك سيجعل هذه المدرسة أفضل. 930 01:05:59,625 --> 01:06:00,958 حسناً، شكراً. 931 01:06:01,792 --> 01:06:02,958 شكراً جزيلاً. 932 01:06:03,833 --> 01:06:05,417 شكراً جزيلاً. 933 01:06:23,167 --> 01:06:24,167 شكرًا لك. 934 01:06:30,958 --> 01:06:32,917 هل يمكننا تناول العشاء معاً؟ 935 01:06:35,833 --> 01:06:37,833 لا يستطيع يا ميا. 936 01:06:39,833 --> 01:06:41,249 لأن؟ 937 01:06:41,250 --> 01:06:43,083 يجب أن أعود إلى الولايات المتحدة. 938 01:06:45,125 --> 01:06:46,208 إلى متى؟ 939 01:06:48,500 --> 01:06:52,000 لمدة عام، وربما لفترة أطول. 940 01:06:52,625 --> 01:06:54,042 لكنك وصلت للتو. 941 01:06:55,708 --> 01:06:56,707 أنا أعرف. 942 01:06:56,708 --> 01:06:58,957 ألا يمكنك العمل من هنا؟ 943 01:06:58,958 --> 01:07:01,041 والد صديقي يعمل من المنزل. 944 01:07:01,042 --> 01:07:02,208 لا يمكن. 945 01:07:03,542 --> 01:07:04,625 إنهم بحاجة إليّ هناك. 946 01:07:06,583 --> 01:07:07,833 ستعود، أليس كذلك؟ 947 01:07:15,208 --> 01:07:17,458 أنا فخور بك جداً. 948 01:07:19,625 --> 01:07:22,042 أحتاج منك أن تكون قوياً من أجل والدتك. 949 01:07:22,750 --> 01:07:23,750 هل يمكنك فعل ذلك؟ 950 01:07:31,625 --> 01:07:32,917 سأفتقدك يا ​​أبي. 951 01:07:35,792 --> 01:07:36,792 لي؟ 952 01:07:39,625 --> 01:07:40,583 دعنا نذهب. 953 01:07:44,333 --> 01:07:45,500 اعتني بنفسك يا هيتومي. 954 01:08:10,583 --> 01:08:12,167 سأفتقد تلك الفتاة كثيراً. 955 01:08:13,000 --> 01:08:15,083 فعلت والدتها ما اعتقدت أنه الأفضل. 956 01:08:17,500 --> 01:08:18,500 نعم. 957 01:08:21,875 --> 01:08:23,457 هل ستستخدم خدمتنا؟ 958 01:08:24,082 --> 01:08:25,250 هل تريد توظيف شخص ما؟ 959 01:08:27,042 --> 01:08:28,375 لم أفكر في الأمر من قبل. 960 01:08:30,207 --> 01:08:34,207 لو كان بإمكانك توظيف شخص ما ليلعب دور شخص في حياتك، 961 01:08:34,875 --> 01:08:35,874 من سيكون؟ 962 01:08:35,875 --> 01:08:37,457 - هل أنت جاد؟ - نعم. 963 01:08:42,625 --> 01:08:43,625 إلى أمي. 964 01:08:44,417 --> 01:08:45,417 لأن؟ 965 01:08:46,542 --> 01:08:48,542 لأنه لم يحكم عليّ أبداً. 966 01:08:49,292 --> 01:08:51,707 وسيكون من الجميل أن نشعر بذلك مرة أخرى. 967 01:08:57,500 --> 01:08:58,500 من ستختار؟ 968 01:08:59,167 --> 01:09:00,167 هم؟ 969 01:09:01,625 --> 01:09:03,875 - لا أعرف. - هيا، لا تقل لي ذلك. 970 01:09:05,167 --> 01:09:06,167 أنا جادة. 971 01:09:08,957 --> 01:09:11,624 على الأقل أخبرني ماذا حدث لك هنا. 972 01:09:11,625 --> 01:09:15,792 هل كنت في نادٍ للملاكمة تحت الأرض في طوكيو؟ 973 01:09:17,792 --> 01:09:19,292 أتمنى، أقصد... 974 01:09:21,375 --> 01:09:23,000 ربة منزل غاضبة. 975 01:09:23,582 --> 01:09:24,667 هل كان ذلك من أجل وظيفة؟ 976 01:09:26,417 --> 01:09:27,582 هل أخبرت تادا؟ 977 01:09:29,292 --> 01:09:30,292 نعم. 978 01:09:31,125 --> 01:09:32,707 هذا هو جوهر هذه الوظيفة. 979 01:09:35,042 --> 01:09:38,792 الاعتذارات هي خدمتنا الأكثر طلباً. 980 01:09:43,292 --> 01:09:46,416 لا بد أنني آخر شخص يجب أن تطلب منه النصيحة، 981 01:09:46,417 --> 01:09:49,000 لكن إذا كنت بحاجة إلى شخص تتحدث إليه... 982 01:09:52,457 --> 01:09:53,542 شكرًا لك. 983 01:11:53,417 --> 01:11:54,999 كيكو-سان، أويغا. 984 01:11:55,000 --> 01:11:56,583 كيكو-سان، استيقظ. 985 01:11:57,708 --> 01:11:59,292 - جون. - هل أنت مستعد؟ 986 01:11:59,875 --> 01:12:00,916 لهذا السبب؟ 987 01:12:00,917 --> 01:12:02,166 للهروب. 988 01:12:02,167 --> 01:12:03,541 الهروب. 989 01:12:03,542 --> 01:12:04,624 نعم، تفضل. 990 01:12:04,625 --> 01:12:05,875 ارتدي هذا. 991 01:12:07,500 --> 01:12:08,916 ما هذا؟ 992 01:12:08,917 --> 01:12:11,416 تنكّرك. تفضل. 993 01:12:11,417 --> 01:12:12,749 إنه أمر مروع. 994 01:12:12,750 --> 01:12:17,125 أختار زيّي بنفسي. 995 01:12:37,500 --> 01:12:39,792 إلى محطة شين يوكوهاما. 996 01:12:40,458 --> 01:12:41,458 ذاهب! 997 01:12:48,458 --> 01:12:51,167 محطة إيساهايا التابعة لسكك حديد شيمابارا 998 01:13:14,208 --> 01:13:20,625 ...7، 8، 9، 10. 999 01:13:35,167 --> 01:13:37,041 لقد وجدت لك! 1000 01:13:37,042 --> 01:13:38,250 حان دوري! 1001 01:13:40,083 --> 01:13:42,000 أليس هذا والدك؟ 1002 01:13:44,167 --> 01:13:44,958 هاه؟ 1003 01:14:04,500 --> 01:14:05,500 كيكو-سان. 1004 01:14:20,542 --> 01:14:22,500 من فضلك اترك لي رسالة. 1005 01:14:22,667 --> 01:14:24,542 أب 1006 01:15:37,708 --> 01:15:39,917 في اليابان، يوجد عدد من الآلهة يفوق عدد الآلات. 1007 01:15:45,625 --> 01:15:48,417 هل سمعت عن "الآلهة الثمانية ملايين"؟ 1008 01:15:49,042 --> 01:15:50,083 لا. 1009 01:15:51,625 --> 01:15:52,792 الشمس، 1010 01:15:53,417 --> 01:15:54,583 الأرض، 1011 01:15:54,833 --> 01:15:55,875 الغابة، 1012 01:15:56,292 --> 01:15:57,583 المحيط. 1013 01:15:58,167 --> 01:16:04,542 وهذا يعني أن الله يسكن في كل شيء. 1014 01:16:06,917 --> 01:16:09,000 الله أيضاً... 1015 01:16:09,708 --> 01:16:13,167 إنها تسكن في داخلنا. 1016 01:16:35,333 --> 01:16:36,250 مرحبًا؟ 1017 01:16:37,167 --> 01:16:38,417 نعم، أنا هو. 1018 01:16:41,417 --> 01:16:42,500 ...أوه حقًا؟ 1019 01:16:44,042 --> 01:16:45,583 شكراً جزيلاً! 1020 01:16:45,708 --> 01:16:46,291 نعم، 1021 01:16:46,292 --> 01:16:47,458 أفهم. 1022 01:16:48,458 --> 01:16:49,458 حسنًا. شكرًا لك! 1023 01:16:49,583 --> 01:16:50,292 وداعا وداعا. 1024 01:16:51,667 --> 01:16:52,292 لي! 1025 01:16:53,417 --> 01:16:55,833 لقد تم قبولك في المدرسة! 1026 01:16:56,083 --> 01:16:57,541 تهانينا! 1027 01:16:57,542 --> 01:16:59,708 أنا فخور جداً! 1028 01:17:00,083 --> 01:17:01,208 أحسنت صنعاً! 1029 01:17:01,750 --> 01:17:03,083 هل كيفن... 1030 01:17:04,125 --> 01:17:06,292 أبي حقاً؟ 1031 01:17:08,375 --> 01:17:09,875 ماذا تريد أن تتناول على العشاء الليلة؟ 1032 01:17:10,542 --> 01:17:11,333 هيا بنا نحتفل! 1033 01:17:11,708 --> 01:17:13,667 هل نذهب إلى المطعم الذي أعجبك؟ 1034 01:17:13,792 --> 01:17:14,874 إذا كان مفتوحاً... 1035 01:17:14,875 --> 01:17:15,792 الأم. 1036 01:17:16,708 --> 01:17:17,917 من هذا؟ 1037 01:17:52,042 --> 01:17:53,792 ها هو ذا... 1038 01:18:49,792 --> 01:18:52,792 في كل مرة كان يأتي فيها ممثلون متجولون إلى المدينة، 1039 01:18:53,708 --> 01:18:57,083 لقد تعلمت مسرحياته وقمت بتمثيلها لعائلتي. 1040 01:18:57,792 --> 01:18:59,250 الآن وقد فكرت في الأمر، 1041 01:19:00,333 --> 01:19:03,583 ربما كان هذا المكان مرحلتي الأولى. 1042 01:19:10,458 --> 01:19:11,667 صحة! 1043 01:19:20,333 --> 01:19:22,125 شكرًا لك... 1044 01:19:23,250 --> 01:19:24,875 لأنك أوصلتني إلى المنزل. 1045 01:19:50,417 --> 01:19:51,792 كيكو-سان. 1046 01:19:58,500 --> 01:19:59,625 كيكو-سان. 1047 01:20:07,583 --> 01:20:09,333 ¡كيكو-سان! 1048 01:20:14,083 --> 01:20:15,500 ¡كيكو-سان! 1049 01:20:23,083 --> 01:20:25,167 كيف كان حالك؟ 1050 01:20:42,500 --> 01:20:43,750 ماذا تفعل؟ 1051 01:20:55,792 --> 01:20:56,958 حسنًا... 1052 01:21:09,417 --> 01:21:10,417 ما هذا...؟ 1053 01:21:32,667 --> 01:21:34,000 من هي؟ 1054 01:21:36,458 --> 01:21:38,749 حياتي... 1055 01:21:38,750 --> 01:21:43,042 قبل... حياتي. 1056 01:21:48,125 --> 01:21:50,833 لقد انتقلت... 1057 01:21:53,458 --> 01:21:55,417 إلى طوكيو، وحيداً. 1058 01:21:56,042 --> 01:21:57,417 بعد ذلك بوقت قصير، 1059 01:21:58,208 --> 01:22:00,332 تلقيت رسالة تقول... 1060 01:22:00,333 --> 01:22:04,208 الذي أصيب بالمرض. 1061 01:22:06,292 --> 01:22:07,583 ومن هناك... 1062 01:22:08,208 --> 01:22:10,667 لم يستغرق الأمر وقتاً طويلاً. 1063 01:22:12,542 --> 01:22:14,500 أليس هذا غريباً؟ 1064 01:22:18,042 --> 01:22:22,417 لقد مر وقت طويل منذ أن رحل عنا... 1065 01:22:28,208 --> 01:22:30,667 لكنني ما زلت أتذكرها... 1066 01:22:33,417 --> 01:22:36,583 ...بوضوح تام. 1067 01:22:37,750 --> 01:22:42,375 أنا سعيد جداً برؤيتها مجدداً قبل أن أنسى كل شيء... 1068 01:22:57,333 --> 01:22:58,708 هل هذا أنت؟ 1069 01:23:55,375 --> 01:23:56,375 على ما يرام؟ 1070 01:24:14,333 --> 01:24:15,917 أحتاج إلى إجراء مكالمة. 1071 01:24:16,917 --> 01:24:18,166 لذا، أنا... 1072 01:24:18,167 --> 01:24:19,458 سأمضي قدماً. 1073 01:24:25,750 --> 01:24:27,208 - مرحباً. - أين أنت؟ 1074 01:24:29,000 --> 01:24:30,707 - في أماكوسا. - ماذا؟ أين؟ 1075 01:24:30,708 --> 01:24:32,457 أتفق مع كيكو. لا بأس. 1076 01:24:32,458 --> 01:24:35,582 كيف لك أن تكون بهذا الغباء؟ لقد اختطفت الزبون! 1077 01:24:35,583 --> 01:24:37,999 - لم أقم باختطافه. - أنت أخذته من منزله. 1078 01:24:38,000 --> 01:24:39,999 لا، لقد طلب مني شيئاً فأعطيته إياه. 1079 01:24:40,000 --> 01:24:43,166 أليس هذا ما نفعله؟ نلبي رغباتهم. 1080 01:24:43,167 --> 01:24:44,749 لم يكن قرارك. 1081 01:24:44,750 --> 01:24:45,749 لا، لقد كانت ملكها. 1082 01:24:45,750 --> 01:24:48,541 إذا تم تسريب أي من هذه المعلومات، فسوف ينهار عملي. 1083 01:24:48,542 --> 01:24:50,541 -هل تفهم؟ - أنت منافق. 1084 01:24:50,542 --> 01:24:55,124 تتحدث عن مساعدة الناس، وتتصرف كما لو كنت تنقذهم، لكنك في الواقع تؤذيهم. 1085 01:24:55,125 --> 01:24:57,499 سألت أيكو وهي تنظر إلى الكدمة على وجهها: "عن ماذا تتحدثين؟ " 1086 01:24:57,500 --> 01:24:58,500 هذا خطأك. 1087 01:24:59,083 --> 01:25:00,167 كيف تجرؤ؟ 1088 01:25:01,167 --> 01:25:03,874 كيكو-سان. كيكو. 1089 01:25:03,875 --> 01:25:05,541 كيكو. كيكو-سان. 1090 01:25:05,542 --> 01:25:07,792 أويجا. كيكو-سان. 1091 01:25:08,625 --> 01:25:09,708 اللعنة. 1092 01:25:10,458 --> 01:25:11,458 كيكو-سان. 1093 01:25:13,917 --> 01:25:14,750 كيكو-سان. 1094 01:25:36,250 --> 01:25:37,750 هل هذا السيد فاندربلوغ؟ 1095 01:25:41,292 --> 01:25:42,208 نعم. 1096 01:25:42,750 --> 01:25:44,792 هل ستأتي معنا إلى مركز الشرطة؟ 1097 01:25:45,458 --> 01:25:46,458 نعم. 1098 01:25:54,083 --> 01:25:55,207 نعم، أفهم، ولكن... 1099 01:25:55,208 --> 01:25:58,500 أولاً، هناك حاجز اللغة. 1100 01:25:58,833 --> 01:26:00,375 إنها ليست عملية اختطاف. 1101 01:26:01,208 --> 01:26:03,167 إنه سوء فهم. 1102 01:26:05,875 --> 01:26:06,417 جيد. 1103 01:26:06,708 --> 01:26:07,875 مفهوم. 1104 01:26:10,292 --> 01:26:11,083 ماذا قالوا؟ 1105 01:26:12,042 --> 01:26:14,583 كيكو بخير الآن، لكن فيليب... 1106 01:26:14,875 --> 01:26:17,667 إذا لم يثبت براءته خلال 48 ساعة، 1107 01:26:17,833 --> 01:26:19,250 سيُحاكم. 1108 01:26:19,583 --> 01:26:20,542 ماذا نفعل؟ 1109 01:26:20,958 --> 01:26:21,958 هل يجب عليّ الاتصال بالسفارة؟ 1110 01:26:22,250 --> 01:26:23,792 سأتصل بصديقي المحامي. 1111 01:26:25,042 --> 01:26:26,917 لا نستطيع فعل أي شيء. 1112 01:26:27,792 --> 01:26:28,791 إذا لم نفعل شيئاً، 1113 01:26:28,792 --> 01:26:30,416 سوف يقومون بترحيله! 1114 01:26:30,417 --> 01:26:31,542 بالضبط. 1115 01:26:31,667 --> 01:26:33,625 لقد اختطف موكلنا. 1116 01:26:33,917 --> 01:26:35,458 هل أنت جاد؟ 1117 01:26:35,625 --> 01:26:39,082 بغض النظر عما نعتقده، هكذا سيرى الناس الأمر. 1118 01:26:39,083 --> 01:26:40,541 لا يهم! هيا بنا نفعل شيئاً! 1119 01:26:40,542 --> 01:26:42,832 هل هذه شركتكم؟ 1120 01:26:42,833 --> 01:26:45,000 يجب أن أتحمل المسؤولية! 1121 01:26:45,458 --> 01:26:47,167 إذن، هل نتخلى عنه؟ 1122 01:26:48,542 --> 01:26:50,000 أليس لديك أي عمل تقوم به؟ 1123 01:27:06,000 --> 01:27:07,042 يحدث. 1124 01:27:25,083 --> 01:27:27,250 متى بدأتِ بمواعدة زوجي؟ 1125 01:27:30,458 --> 01:27:32,417 قبل سبعة أشهر. 1126 01:27:33,917 --> 01:27:35,958 هل تعلم أن لدينا أطفالاً؟ 1127 01:27:38,000 --> 01:27:38,917 لا. 1128 01:27:39,667 --> 01:27:40,458 حاول التحرش بي. 1129 01:27:41,000 --> 01:27:43,208 لن أواعد شخصاً مثلها. 1130 01:27:43,833 --> 01:27:46,042 لا تقف مكتوف الأيدي. اعتذر! 1131 01:27:55,833 --> 01:27:59,542 أنت حثالة. 1132 01:28:02,208 --> 01:28:03,208 سيدة... 1133 01:28:04,083 --> 01:28:07,125 لم أنم مع زوجها قط. 1134 01:28:07,542 --> 01:28:08,625 أنا ممثلة. 1135 01:28:08,917 --> 01:28:10,292 زوجها 1136 01:28:10,667 --> 01:28:13,167 ليس لديه الشجاعة لإحضار حبيبته. 1137 01:28:13,417 --> 01:28:15,292 وقد استأجرني للاعتذار. 1138 01:28:15,625 --> 01:28:16,583 هذا كذب! 1139 01:28:17,042 --> 01:28:18,250 هل أنت مجنون؟ 1140 01:28:30,208 --> 01:28:31,292 استمع لي. 1141 01:28:32,458 --> 01:28:34,500 أنت تستحق الأفضل. 1142 01:29:01,667 --> 01:29:05,292 - مرحباً، عائلة للإيجار... - لا أستطيع الاستمرار في هذا. لقد استقلت. 1143 01:29:36,000 --> 01:29:36,792 عدت. 1144 01:29:37,250 --> 01:29:38,042 مرحباً! 1145 01:29:38,583 --> 01:29:39,417 لقد أتيت مبكراً. 1146 01:29:43,250 --> 01:29:44,666 ماذا تدرس؟ 1147 01:29:44,667 --> 01:29:45,291 علوم. 1148 01:29:45,292 --> 01:29:45,916 يعرف؟ 1149 01:29:45,917 --> 01:29:47,500 كان شرائح اللحم معروضة للبيع. 1150 01:29:49,833 --> 01:29:50,667 أتمنى أن يعجبك. 1151 01:29:52,542 --> 01:29:53,208 ماذا يحدث؟ 1152 01:29:54,333 --> 01:29:55,582 لقد ضغطت عليّ بشدة... 1153 01:29:55,583 --> 01:29:56,875 الكتفين. 1154 01:29:57,875 --> 01:29:58,875 آسف. 1155 01:29:59,417 --> 01:30:00,792 هل نبدأ من جديد؟ 1156 01:30:01,000 --> 01:30:02,292 نعم بالطبع! 1157 01:30:09,375 --> 01:30:09,917 عدت. 1158 01:30:10,583 --> 01:30:13,000 يا للعجب، لقد وصلت مبكراً الليلة. 1159 01:30:13,708 --> 01:30:14,250 مرحباً. 1160 01:30:14,708 --> 01:30:15,292 مرحبًا. 1161 01:30:16,500 --> 01:30:17,333 ماذا تدرس؟ 1162 01:30:18,750 --> 01:30:19,792 علوم. 1163 01:30:20,667 --> 01:30:24,417 هيا، جرب شيئًا مختلفًا. 1164 01:30:25,083 --> 01:30:26,000 آسف. 1165 01:30:26,375 --> 01:30:27,958 لا، لا بأس. 1166 01:30:28,083 --> 01:30:30,083 ماذا أفعل؟ 1167 01:30:31,792 --> 01:30:35,417 بإمكانهم الآن العودة إلى ديارهم. 1168 01:30:35,708 --> 01:30:36,833 مفهوم. 1169 01:30:37,417 --> 01:30:38,792 آسف. 1170 01:30:44,583 --> 01:30:46,292 اعذرني. 1171 01:31:04,125 --> 01:31:05,167 لي. 1172 01:31:25,250 --> 01:31:25,875 مرحبًا؟ 1173 01:31:26,000 --> 01:31:27,124 نأسف لإزعاجك. 1174 01:31:27,125 --> 01:31:29,916 أنا تاجيما، من مكتب ياشيرو للمحاماة. 1175 01:31:29,917 --> 01:31:31,999 وأنا تيراساكي. 1176 01:31:32,000 --> 01:31:34,250 هل هذا منزل السيد كيكو هاسيغاوا؟ 1177 01:31:34,917 --> 01:31:36,582 إنه يستريح الآن. 1178 01:31:36,583 --> 01:31:37,667 ما هو موضوعه؟ 1179 01:31:38,083 --> 01:31:39,707 الأمر يتعلق بالسيد فاندربلوغ. 1180 01:31:39,708 --> 01:31:43,375 نحتاج إلى التحدث مع السيد هاسيغاوا، إن أمكن. 1181 01:31:43,792 --> 01:31:45,125 انتظر لحظة. 1182 01:31:45,583 --> 01:31:46,417 شكرًا لك. 1183 01:31:48,417 --> 01:31:49,624 سأتقيأ. 1184 01:31:49,625 --> 01:31:51,333 - خذ نفسًا عميقًا. - حسنًا. 1185 01:31:56,125 --> 01:31:57,875 اعذرني. 1186 01:31:58,625 --> 01:32:00,124 انتظر هنا. 1187 01:32:00,125 --> 01:32:02,000 شكرًا لك. 1188 01:32:07,417 --> 01:32:09,042 مرحباً، من المتصل؟ 1189 01:32:09,292 --> 01:32:12,958 المحقق كينوشيتا من شرطة كيتاكاماكورا. 1190 01:32:13,458 --> 01:32:15,583 جئت لأتحدث عن قضية السيد فاندربلوغ. 1191 01:32:15,917 --> 01:32:17,792 هل السيد كيكو هاسيغاوا موجود هناك؟ 1192 01:32:18,500 --> 01:32:19,292 نعم. 1193 01:32:21,417 --> 01:32:22,833 انتظر لحظة. 1194 01:32:24,458 --> 01:32:25,583 لا مشكلة. 1195 01:32:30,542 --> 01:32:32,166 لقد انتهى أمرنا. سيقبضون علينا! 1196 01:32:32,167 --> 01:32:32,874 اهدأ. 1197 01:32:32,875 --> 01:32:33,957 انتهى! 1198 01:32:33,958 --> 01:32:35,207 اهدأ! 1199 01:32:35,208 --> 01:32:36,208 لا تتكلم. 1200 01:32:36,625 --> 01:32:38,292 سأتحمل المسؤولية. 1201 01:32:54,208 --> 01:32:57,417 أنا المحقق كينوشيتا من قسم شرطة كيتاكاماكورا. 1202 01:32:58,125 --> 01:33:00,249 تيراساكي، من شركة ياشيرو للمحاماة. 1203 01:33:00,250 --> 01:33:01,208 اسم العائلة هو تاجيما. 1204 01:33:03,500 --> 01:33:04,333 مسرور. 1205 01:33:04,750 --> 01:33:06,292 سعيد بلقائك. 1206 01:33:06,583 --> 01:33:08,042 من هنا، من فضلك. 1207 01:33:14,125 --> 01:33:14,874 سيدي، 1208 01:33:14,875 --> 01:33:17,292 يستقبل زواراً. 1209 01:33:33,375 --> 01:33:34,917 تبدو مريضاً جداً. 1210 01:33:37,958 --> 01:33:39,583 شكراً لك على مساعدتي في الخروج من هناك. 1211 01:33:40,625 --> 01:33:41,792 لم أكن وحدي. 1212 01:33:45,375 --> 01:33:46,583 ماذا قال كيكو؟ 1213 01:33:47,458 --> 01:33:49,832 هذا أجبرك على أن تكون شريكه. 1214 01:33:49,833 --> 01:33:50,917 نعم؟ 1215 01:33:52,333 --> 01:33:54,417 وطلب من ماسامي-سان إسقاط التهم. 1216 01:34:00,500 --> 01:34:01,625 لماذا فعلت ذلك؟ 1217 01:34:04,250 --> 01:34:05,333 كان عليّ أن أساعده. 1218 01:34:08,583 --> 01:34:09,958 لماذا أقدمت على هذه المخاطرة؟ 1219 01:34:22,375 --> 01:34:24,000 توفي والدي قبل عامين. 1220 01:34:26,000 --> 01:34:27,458 و... 1221 01:34:30,292 --> 01:34:31,875 لم أحضر الجنازة. 1222 01:34:37,458 --> 01:34:39,958 استقللت القطار وذهبت إلى المطار... 1223 01:34:42,917 --> 01:34:46,125 بقيت جالساً في صالة المطار. 1224 01:34:59,375 --> 01:35:00,792 أردتُ دعم كيكو. 1225 01:35:34,542 --> 01:35:35,667 أنا آسف. 1226 01:35:38,333 --> 01:35:40,083 أحبك. 1227 01:35:43,292 --> 01:35:45,833 أنا آسف لأنني كذبت عليك. 1228 01:35:55,458 --> 01:35:56,542 مرحبًا؟ 1229 01:35:59,083 --> 01:36:00,083 مرحبًا. 1230 01:36:10,625 --> 01:36:16,999 توفي الممثل كيكو هاسيغاوا الليلة الماضية في منزله في كيتاكاماكورا. 1231 01:36:17,000 --> 01:36:20,541 توفي بسلام محاطاً بأسرته. 1232 01:36:20,542 --> 01:36:22,000 كان عمره 80 عاماً. 1233 01:36:22,375 --> 01:36:24,958 بدأ والدي التمثيل في سن المراهقة. 1234 01:36:25,458 --> 01:36:28,458 شارك في أكثر من 100 عمل فني، 1235 01:36:29,083 --> 01:36:32,000 لعب العديد من الأدوار طوال مسيرته المهنية. 1236 01:36:32,375 --> 01:36:34,958 لكن في النهاية، سأتذكره دائماً. 1237 01:36:35,792 --> 01:36:38,042 مثل والدي. 1238 01:37:08,333 --> 01:37:10,042 سنلتقي مجدداً. 1239 01:37:15,625 --> 01:37:17,417 سأراك مجدداً يا صديقي. 1240 01:38:26,500 --> 01:38:27,958 هل ودعتني؟ 1241 01:38:29,083 --> 01:38:30,208 نعم. 1242 01:38:34,458 --> 01:38:36,167 أنا نادم على ما قلته. 1243 01:38:37,250 --> 01:38:38,417 كنت بحاجة لسماع ذلك. 1244 01:38:40,875 --> 01:38:41,958 دعنا نذهب. 1245 01:39:51,542 --> 01:39:52,750 مرحباً يا ميا. 1246 01:39:53,625 --> 01:39:56,500 ألف مبروك على قبولك في الجامعة. 1247 01:40:06,750 --> 01:40:08,500 هل تدفع لك أمي؟ 1248 01:40:09,042 --> 01:40:13,207 لا. لكنني سألتك إن كان بإمكاني زيارتك. 1249 01:40:13,208 --> 01:40:14,625 لماذا أتيت؟ 1250 01:40:16,333 --> 01:40:17,457 جئت لأتحدث. 1251 01:40:17,458 --> 01:40:19,000 أنا لا أتحدث مع الغرباء. 1252 01:40:19,542 --> 01:40:21,083 بإمكاني المغادرة إن أردت. 1253 01:40:23,917 --> 01:40:26,750 لماذا يكذب الكبار دائماً؟ 1254 01:40:30,083 --> 01:40:32,792 لأنه أسهل بكثير من قول الحقيقة. 1255 01:40:33,917 --> 01:40:37,916 أحيانًا يكذبون لحماية أحبائهم، 1256 01:40:37,917 --> 01:40:41,042 لكن والدتك لم تقصد أبدًا إيذاءك. 1257 01:40:41,583 --> 01:40:45,041 لقد آذيتني أيضاً. وقد وعدتني ألا تفعل. 1258 01:40:45,042 --> 01:40:46,208 أنا أعرف. 1259 01:40:46,833 --> 01:40:48,875 أعلم ذلك وأنا آسف. 1260 01:40:49,417 --> 01:40:50,875 كان ينبغي أن نكون صادقين معك. 1261 01:41:01,125 --> 01:41:02,333 هذا ليس عدلاً. 1262 01:41:05,167 --> 01:41:06,750 أعجبني أنك كنت والدي. 1263 01:41:08,250 --> 01:41:09,333 أنا أيضاً. 1264 01:41:12,583 --> 01:41:16,832 كان بإمكانك أن تخبرني أنك مشهور. 1265 01:41:16,833 --> 01:41:18,750 لست كذلك. 1266 01:41:23,583 --> 01:41:24,750 ما اسمك الحقيقي؟ 1267 01:41:27,667 --> 01:41:28,875 سوي فيليب. 1268 01:41:34,500 --> 01:41:35,542 أنا ميا. 1269 01:41:51,750 --> 01:41:55,291 أين... وكيف شاركت في ذلك البرنامج التلفزيوني؟ 1270 01:41:55,292 --> 01:41:57,125 كيف حصلت عليه؟ 1271 01:42:04,250 --> 01:42:07,082 نعم، من فضلك سلم لي على جدتك. 1272 01:42:07,083 --> 01:42:08,750 نعم، شكراً. 1273 01:42:09,542 --> 01:42:10,583 هل يمكنك التحقق من هذا؟ 1274 01:42:14,125 --> 01:42:15,833 السيد إيسودا، شكراً لك على انتظارك. 1275 01:42:16,542 --> 01:42:18,000 أهلا بالجميع. 1276 01:42:20,208 --> 01:42:21,542 عائلة تسكن بالإيجار. 1277 01:42:22,083 --> 01:42:22,667 حسنًا. 1278 01:42:23,708 --> 01:42:26,792 معذرة، لم نعد نقدم "خدمات الاعتذار". 1279 01:42:27,875 --> 01:42:29,208 حظ سعيد. 1280 01:42:30,333 --> 01:42:32,292 مرحباً، عائلة للإيجار. 1281 01:42:32,417 --> 01:42:33,917 نعم، هل يمكنك إخباري باسمك؟ 1282 01:42:34,750 --> 01:42:36,125 يترك. 1283 01:49:44,167 --> 01:49:46,166 عائلة تسكن بالإيجار 1284 01:49:46,167 --> 01:49:48,250 ترجمة: بابلو ميغيل كيميرر