1 00:02:32,032 --> 00:02:37,246 (警长) 2 00:02:58,141 --> 00:02:59,142 杰克? 3 00:02:59,518 --> 00:03:00,519 达奇 4 00:03:01,436 --> 00:03:04,356 嘿 你不会喜欢这桩案子的 杰克 相信我 5 00:03:45,731 --> 00:03:46,982 在首席调查员到场之前 6 00:03:47,065 --> 00:03:49,568 不要检查尸体 7 00:03:51,195 --> 00:03:54,781 明白 但你迟到了半个小时 8 00:03:59,953 --> 00:04:02,623 神父说他以前从未在教堂里见过这个女人 9 00:04:06,043 --> 00:04:08,879 他是牧师并不意味着 他不会说谎 玛丽 10 00:04:21,975 --> 00:04:23,268 鼠尾草 11 00:04:24,311 --> 00:04:25,312 杰克 12 00:04:26,480 --> 00:04:27,564 在这儿等着 13 00:04:32,319 --> 00:04:33,695 我已经和勒施医生谈过了 14 00:04:34,530 --> 00:04:37,115 艺术家就在他应该在的地方 15 00:04:37,199 --> 00:04:40,369 我们要等犯罪现场鉴证科的报告 16 00:04:40,452 --> 00:04:43,288 不能现在就开始下结论 17 00:04:56,176 --> 00:04:57,761 你们刚在说什么? 18 00:05:00,889 --> 00:05:02,766 只是一些老问题 19 00:05:18,949 --> 00:05:21,159 (《探索罗马和梵蒂冈旅游指南》) 20 00:05:22,828 --> 00:05:25,747 圣约瑟夫医院今天又打电话了 21 00:05:29,543 --> 00:05:32,629 医生说他还有一个星期 也许最多两个 22 00:05:34,131 --> 00:05:35,465 你应该去见他 23 00:05:37,634 --> 00:05:39,803 -我做不到 -玛丽 他是你爸爸 24 00:05:39,887 --> 00:05:41,471 我们可以不要谈论这个吗? 25 00:05:49,188 --> 00:05:51,481 在上帝创造世界之前 26 00:05:51,565 --> 00:05:53,317 他首先创造了天堂 27 00:05:54,193 --> 00:05:57,237 在天堂 他创造了智天使 28 00:05:57,321 --> 00:05:59,615 也就是小天使 还有大天使 29 00:05:59,698 --> 00:06:03,118 大天使本质上是最高等级的天使 30 00:06:03,202 --> 00:06:05,245 是上帝的首要信使 31 00:06:06,455 --> 00:06:10,959 在这些大天使中有一个叫路西法 32 00:06:13,629 --> 00:06:15,380 (艺术中的天使) 33 00:06:16,465 --> 00:06:18,967 两名女性都涂有树脂物质 34 00:06:19,051 --> 00:06:23,305 实验室证实它与用于 以前案件的受害者的化合物相同 35 00:06:23,388 --> 00:06:24,389 以前案件的受害者? 36 00:06:24,473 --> 00:06:26,058 伙计们 我认为可以很确定 37 00:06:26,141 --> 00:06:28,143 这是一个模仿者 38 00:06:28,227 --> 00:06:31,063 -长官? -一个知识渊博的人… 39 00:06:31,146 --> 00:06:32,314 对不起 警长 40 00:06:32,397 --> 00:06:34,483 -什么事 凯利侦探? -我不知道有 41 00:06:34,566 --> 00:06:36,193 与此案相关的其他谋杀案 42 00:06:36,276 --> 00:06:37,694 我以为杰克已经告诉你了 43 00:06:39,196 --> 00:06:40,572 他一定是忘了 44 00:06:41,657 --> 00:06:42,991 我给你总结一下 45 00:06:43,075 --> 00:06:46,286 五年前 连环杀手阿诺勒弗弗尔 46 00:06:47,120 --> 00:06:48,664 又名艺术家 47 00:06:48,747 --> 00:06:51,333 绑架并杀害了六名妇女 48 00:06:51,416 --> 00:06:53,210 她们是妓女、性工作者 49 00:06:54,920 --> 00:06:59,132 首先 他用从蓖麻籽中提取的蓖麻毒素 毒死并保存她们 50 00:06:59,216 --> 00:07:02,511 然后 他使用金属框架 51 00:07:02,594 --> 00:07:05,180 将尸体布置和装饰成栩栩如生的姿势 52 00:07:05,264 --> 00:07:08,684 留在城市的不同地方被找到 53 00:07:08,767 --> 00:07:12,187 他称这些为他的杰作 54 00:07:12,271 --> 00:07:13,647 我确实记得那个案件 55 00:07:13,730 --> 00:07:16,149 那是在我毕业考试之前 所以我记不清细节了 56 00:07:16,233 --> 00:07:17,609 你们最后是怎么抓到他的? 57 00:07:18,402 --> 00:07:20,445 归功于精良的侦探工作 58 00:07:22,114 --> 00:07:25,534 由优秀的侦探们完成 其中一个就坐在你旁边 59 00:07:45,304 --> 00:07:49,266 (鼠尾草) 60 00:09:14,977 --> 00:09:17,229 少喝点咖啡吧 61 00:09:17,312 --> 00:09:19,314 这是唯一让我保持站立的东西 62 00:09:19,398 --> 00:09:21,775 最近我睡得不是很安宁 63 00:09:22,818 --> 00:09:25,529 大约一个小时前 一名铁路工人发现了她 64 00:09:28,949 --> 00:09:30,826 在这里拍些照片 65 00:09:30,909 --> 00:09:32,160 (验尸官) 66 00:09:54,808 --> 00:09:57,769 这座城市仍在努力 从五年前发生的事情中恢复过来 67 00:09:57,853 --> 00:10:02,274 我们最不需要的就是某个该死的模仿者 来重现这个噩梦 68 00:10:02,733 --> 00:10:05,027 -嗯 我当然懂 先生 -是的 69 00:10:05,861 --> 00:10:08,947 所以我在考虑每个选项 70 00:10:10,032 --> 00:10:11,533 没门 绝对不行 71 00:10:11,617 --> 00:10:15,204 你必须客观地思考 杰克 他是我们最好的机会 你知道的 72 00:10:15,287 --> 00:10:17,956 -没有人会愿意的 先生 -达奇已经自告奋勇了 73 00:10:18,040 --> 00:10:20,709 -达奇? -好吧 对不起 但自告奋勇做什么? 74 00:10:22,127 --> 00:10:23,170 艺术家 75 00:10:24,838 --> 00:10:28,008 他想派达奇去监狱里见艺术家 76 00:10:29,510 --> 00:10:33,138 这是一个大胆的举动 但值得一试 77 00:10:33,222 --> 00:10:35,849 我想如果你迎合他的自负 他会因有一个技不如人的艺术家 78 00:10:35,933 --> 00:10:38,435 在抄袭他的作品而感到怨恨 79 00:10:39,520 --> 00:10:42,981 但我认为达奇的手腕不够高明 80 00:10:45,108 --> 00:10:46,610 换作是我 我会派其他人去 81 00:10:47,194 --> 00:10:48,862 侦探 你心目中的人选是谁? 82 00:10:52,199 --> 00:10:53,408 她就在你面前 83 00:10:54,201 --> 00:10:56,328 我的背景是心理学 所以… 84 00:10:56,411 --> 00:10:57,746 我看过你的档案 玛丽 85 00:10:59,623 --> 00:11:01,792 那你怎么说?你不会后悔的 86 00:11:02,584 --> 00:11:04,711 长官 她还没准备好 87 00:11:05,295 --> 00:11:08,006 你知道吗?我实际上 很擅长为自己做决定 88 00:11:08,090 --> 00:11:09,633 谢谢你 我不会让你失望的 89 00:11:15,055 --> 00:11:17,266 我会给勒施医生打电话 今天下午安排 90 00:11:18,100 --> 00:11:19,101 谢谢 91 00:11:26,275 --> 00:11:28,151 你要知道 我够资格在这里 92 00:11:28,235 --> 00:11:32,155 所以 不要独占谈话 我也需要问一些问题 93 00:11:32,239 --> 00:11:33,365 实际上你会问所有的问题 94 00:11:34,157 --> 00:11:35,951 我不跟你一起进去 95 00:11:36,034 --> 00:11:37,536 你是什么意思? 96 00:11:37,661 --> 00:11:41,874 好吧 如果我们能赢得他的信任 艺术家才会合作 97 00:11:41,957 --> 00:11:44,334 如果我在那里 这是不可能发生的 98 00:11:44,418 --> 00:11:46,003 鉴于我们的过往 99 00:11:47,004 --> 00:11:49,131 你指什么?你逮捕了他 还是… 100 00:11:49,882 --> 00:11:51,466 人们记得艺术家 101 00:11:51,550 --> 00:11:53,844 由于他谋杀和保存了六名妇女的方式 102 00:11:54,469 --> 00:11:56,638 但他实际上夺走了七条生命 103 00:11:57,139 --> 00:11:58,515 你在说什么? 104 00:12:03,270 --> 00:12:04,354 泽克安德森 105 00:12:05,105 --> 00:12:08,442 我15年的搭档和好朋友 106 00:12:09,776 --> 00:12:13,030 我们终于追查到艺术家的那天晚上 泽克被杀了 107 00:12:15,199 --> 00:12:17,534 杰克 我很抱歉 我不知道 108 00:12:18,911 --> 00:12:20,037 还有更多的事 109 00:12:23,290 --> 00:12:27,586 那天晚上 我们在一辆巡逻车里追踪艺术家 110 00:12:28,587 --> 00:12:31,298 车相撞了 我们的车翻了 111 00:12:32,341 --> 00:12:34,426 我一定有一瞬间失去了知觉 112 00:12:34,510 --> 00:12:37,054 因为我不记得泽克下车 113 00:12:38,597 --> 00:12:41,225 我只是看到他站在艺术家旁边 然后… 114 00:12:43,477 --> 00:12:44,478 然后怎么了? 115 00:12:48,524 --> 00:12:50,943 泽克往自己身上浇了汽油 116 00:12:51,610 --> 00:12:53,320 然后自焚了 117 00:13:30,732 --> 00:13:33,569 我们对勒弗夫尔先生进行全天监控 118 00:13:33,652 --> 00:13:36,572 他实际上是精神病院中唯一 119 00:13:36,655 --> 00:13:38,198 将被执行死刑的人 120 00:13:38,282 --> 00:13:39,616 但是法庭判定他神智清醒 121 00:13:39,700 --> 00:13:43,537 是的 我看了他的审判中 提交的心理评估 122 00:13:43,620 --> 00:13:46,206 -你不同意? -我的意见无关紧要 123 00:13:46,290 --> 00:13:49,877 艺术家被转移到这里是为了 防止他进一步自残 124 00:13:50,419 --> 00:13:51,420 自残? 125 00:13:51,503 --> 00:13:52,504 割断他的手腕 126 00:13:52,588 --> 00:13:55,465 用自己的血在墙上作画 127 00:13:59,970 --> 00:14:00,971 谢谢 128 00:14:46,725 --> 00:14:49,102 勒弗夫尔先生 我是玛丽凯莉侦探 129 00:14:49,186 --> 00:14:50,270 我知道你是谁 130 00:14:51,438 --> 00:14:55,567 -抱歉 有人告诉过你我要来吗? -是的 一个长着翅膀的朋友告诉我的 131 00:14:57,945 --> 00:15:00,781 好吧 我敢肯定像你这样的人 会更好地利用他们的时间 132 00:15:00,864 --> 00:15:03,408 而不是与鸟交谈 133 00:15:04,076 --> 00:15:06,286 谁说是鸟? 134 00:15:08,789 --> 00:15:11,208 我今天来访的原因其实是… 135 00:15:11,291 --> 00:15:13,460 关于模仿者 毫无疑问 136 00:15:14,002 --> 00:15:17,756 我猜你是想知道我是如何看待这件事的 137 00:15:18,590 --> 00:15:22,845 是的 我希望你能了解一下这个案子 138 00:15:22,928 --> 00:15:25,013 如果你看到一些受害者的照片 139 00:15:25,097 --> 00:15:27,432 也许你会注意到一些可以帮助我们的东西 140 00:15:27,516 --> 00:15:30,435 如果我能帮你们 我会有什么好处? 141 00:15:30,519 --> 00:15:34,523 我只是觉得像你这样的人 不会希望自己的成就被冒名顶替者玷污 142 00:15:34,606 --> 00:15:36,358 有点小聪明 玛丽 143 00:15:37,609 --> 00:15:40,320 但对我你恐怕需要采取不同的策略 144 00:15:41,697 --> 00:15:43,407 好吧 我会跟勒施医生谈谈 145 00:15:43,490 --> 00:15:45,200 看看我们能不能给你 提供一些更好的膳食 146 00:15:45,284 --> 00:15:49,288 离我被处决还有两周 你认为我会被一份新菜单所左右? 147 00:15:49,830 --> 00:15:51,164 延长在院子里的活动时间? 148 00:15:51,248 --> 00:15:53,834 我厌恶任何形式的体力消耗 149 00:15:56,003 --> 00:15:59,756 恐怕还是不行 我直截了当告诉你吧 好吗? 150 00:16:00,382 --> 00:16:03,719 我希望把我的死刑减为终身监禁 151 00:16:04,469 --> 00:16:06,930 恐怕我无权向你提供那个 152 00:16:07,347 --> 00:16:11,310 一旦我们向当局展示一些东西 你就会有的 153 00:16:11,894 --> 00:16:12,895 我可以看看吗? 154 00:16:33,498 --> 00:16:38,629 如果知道该去哪里找的话 我的恐怖艺术的照片 155 00:16:38,712 --> 00:16:40,506 仍然可以在网上看到 156 00:16:40,589 --> 00:16:42,674 然后用来复制我的作品 157 00:16:43,175 --> 00:16:46,845 因此 嫌疑人可以是任何人 158 00:16:46,929 --> 00:16:49,431 不 不是什么人都可以 159 00:16:50,098 --> 00:16:51,266 这个人用的防腐剂跟你用的是同一种 160 00:16:51,350 --> 00:16:54,269 你的配方被法院命令封存了 没有向公众透漏 161 00:16:54,353 --> 00:16:57,773 所以这个模仿者 知道的远比他应该知道的多 162 00:16:58,649 --> 00:17:00,484 也许是你过去认识的人 163 00:17:00,567 --> 00:17:02,236 你曾向他吐露过秘密的人 164 00:17:04,613 --> 00:17:07,199 今晚你能把文件留给我吗? 165 00:17:07,282 --> 00:17:09,368 我想详细研究一下 166 00:17:11,453 --> 00:17:13,455 我会让勒施医生把它带到你的牢房 167 00:17:13,539 --> 00:17:16,833 我有一些问题可能有助于重拾你的记忆 168 00:17:16,917 --> 00:17:19,835 没有必要 我的记忆是完整的 169 00:17:20,587 --> 00:17:23,047 但我希望你能帮我解决另一件事 170 00:17:24,882 --> 00:17:26,802 -是什么? -我的美术用品 171 00:17:26,885 --> 00:17:29,137 自我被捕以来 它们一直被存放在 172 00:17:29,221 --> 00:17:30,681 警长的部门储藏室里 173 00:17:30,764 --> 00:17:34,810 我希望拿回它们 并允许我在牢房中使用 174 00:17:35,477 --> 00:17:39,356 我必须有我的美术用品 玛丽 否则我们无法继续 175 00:17:39,940 --> 00:17:41,400 没有商量的余地 176 00:17:44,319 --> 00:17:48,532 提醒你我的死期就快到了 谢谢你 玛丽 177 00:17:51,076 --> 00:17:52,202 我会看看我能做什么 178 00:17:53,537 --> 00:17:56,915 如果你发现什么 勒施医生会为你提供电话 179 00:17:57,374 --> 00:18:02,421 玛丽 你熟悉大天使萨麦尔吗? 180 00:18:03,213 --> 00:18:05,090 是的 但我不再看童话故事了 181 00:18:14,892 --> 00:18:16,894 我从没想过你会以玛丽的身份出现 182 00:18:26,445 --> 00:18:27,529 他知道我要来 183 00:18:27,613 --> 00:18:30,407 里面一定有人在给他提供信息 184 00:18:30,490 --> 00:18:32,492 我们的案子呢?他愿意帮忙吗? 185 00:18:34,995 --> 00:18:36,163 他想要什么? 186 00:18:36,246 --> 00:18:37,998 他希望减刑 187 00:18:38,081 --> 00:18:40,667 -绝对不行! -好吧 他可能知道些什么 188 00:18:40,751 --> 00:18:42,169 别这么天真了 玛丽 189 00:18:42,252 --> 00:18:45,964 -他只说了你想听的话 -“天真” 这么说不恰当吧 190 00:18:46,048 --> 00:18:50,135 对不起 不过两周后 那个混蛋会被处死 191 00:18:50,219 --> 00:18:52,346 世界将因此而变得更美好 192 00:19:20,415 --> 00:19:22,376 我想我们俩都需要喝杯咖啡 193 00:19:22,459 --> 00:19:24,294 不 我不喝 谢谢 194 00:19:55,784 --> 00:19:57,202 (《驱魔史》) 195 00:20:04,376 --> 00:20:07,963 先生 立刻离开这辆车 我不会重复第二遍 196 00:20:18,557 --> 00:20:20,350 -开下门好吗? -好 抱歉 197 00:20:22,102 --> 00:20:23,103 谢谢 198 00:20:50,005 --> 00:20:52,799 没有留下任何指纹 DNA的痕迹 199 00:20:53,926 --> 00:20:55,761 和五年前的那些案件一样 200 00:21:17,866 --> 00:21:18,909 什么事? 201 00:21:19,826 --> 00:21:22,996 告诉勒施医生 我需要和凯莉侦探说话 202 00:21:32,339 --> 00:21:33,632 你有两分钟时间 203 00:21:44,685 --> 00:21:45,686 (城市停尸房) 204 00:21:45,769 --> 00:21:48,939 -你看到她左肩上的文身了吗? -巴弗米特标志? 205 00:21:49,022 --> 00:21:53,151 一个倒置的五角星 中间有一个山羊头 206 00:21:53,235 --> 00:21:55,821 我认为它代表基数 207 00:21:57,948 --> 00:21:59,491 你了解那些东西吗? 208 00:22:01,076 --> 00:22:02,995 我对吹笛者很熟悉 209 00:22:03,495 --> 00:22:06,790 那是家妓院 距离她尸体 被发现的地方五分钟车程 210 00:22:07,624 --> 00:22:11,044 在那里工作的所有女性都有这样的文身 211 00:22:12,296 --> 00:22:13,505 她是个妓女 玛丽 212 00:22:18,427 --> 00:22:19,428 我是凯利侦探 213 00:22:19,928 --> 00:22:23,265 谢谢你让我拿回我的旧颜料 玛丽 214 00:22:23,348 --> 00:22:24,683 非常感谢 215 00:22:25,934 --> 00:22:26,977 向我证明 216 00:22:27,060 --> 00:22:28,437 我会的 217 00:22:28,520 --> 00:22:31,899 但首先 我想明确一点 218 00:22:32,691 --> 00:22:37,571 我提供的任何帮助都是给你的 而且只给你 219 00:22:38,822 --> 00:22:42,659 不是为了你的警察朋友或其他任何人 明白了吗? 220 00:22:44,286 --> 00:22:45,621 明白了 221 00:22:46,955 --> 00:22:51,376 好吧 模仿者的最新受害者 被钉在十字架上的女孩 222 00:22:52,544 --> 00:22:56,381 验尸官有没有剪断她的翅膀? 223 00:22:57,591 --> 00:22:58,675 这有什么关系? 224 00:22:58,759 --> 00:23:00,761 因为她会需要它们的 225 00:23:00,844 --> 00:23:02,179 她为什么需要它们? 226 00:23:04,681 --> 00:23:06,558 勒弗弗尔先生 她为什么需要她的翅膀? 227 00:23:07,476 --> 00:23:09,561 为了她的来世之旅 228 00:23:25,410 --> 00:23:28,830 -忘了什么吗? -是的 我需要看看这些翅膀 229 00:23:34,336 --> 00:23:36,004 他到底说了什么? 230 00:23:36,129 --> 00:23:39,508 关于翅膀的事 他暗示它们似乎很重要 231 00:23:44,221 --> 00:23:45,806 有东西粘在这里 232 00:23:53,689 --> 00:23:54,773 这是什么? 233 00:23:55,732 --> 00:23:57,109 这是指甲油刷 234 00:23:58,318 --> 00:24:02,155 -这种颜色几年前就停产了 -你从瓶盖就能看出? 235 00:24:02,239 --> 00:24:04,867 不 这正是我在高中时涂的颜色 236 00:24:04,950 --> 00:24:06,618 我父亲非常讨厌我涂它 237 00:24:07,077 --> 00:24:08,662 我需要把这个拿走 好吗? 238 00:24:10,122 --> 00:24:11,540 我们找到了这把刷子 长官 239 00:24:12,749 --> 00:24:14,126 你能证实这一点吗? 240 00:24:14,209 --> 00:24:16,169 我还不太确定那个验尸官 241 00:24:17,170 --> 00:24:18,755 里德医生?有什么问题? 242 00:24:19,214 --> 00:24:23,010 你知道他和艺术家有过接触吗? 243 00:24:23,886 --> 00:24:26,346 会不会他始终都知道那里藏着刷子 244 00:24:26,430 --> 00:24:27,639 却一直都没有说? 245 00:24:28,724 --> 00:24:31,101 杰克 他为什么要这么做? 246 00:24:31,185 --> 00:24:33,812 我认识里德医生五年了 247 00:24:33,896 --> 00:24:37,441 听着 我认为必须让艺术家继续提供信息 248 00:24:37,524 --> 00:24:40,819 老实说 我认为我们必须考虑他的减刑请求 249 00:24:40,903 --> 00:24:44,364 一把刷子还不够让我们向政府申请 侦探 250 00:24:44,656 --> 00:24:47,117 但如果你觉得能有进展 251 00:24:47,576 --> 00:24:50,037 你就继续 你会得到你需要的所有支持 252 00:24:50,621 --> 00:24:52,956 我们还是集中精力抓到模仿者吧 253 00:24:53,040 --> 00:24:54,541 这样他们俩就都可以被处死了 254 00:25:02,799 --> 00:25:03,967 我能问你一件事吗? 255 00:25:06,178 --> 00:25:09,014 艺术家被捕当晚 究竟发生了什么? 256 00:25:12,893 --> 00:25:15,395 杰克和泽克以高速追击 257 00:25:15,479 --> 00:25:16,855 当杰克失去控制时 258 00:25:17,940 --> 00:25:20,192 他们撞上了 车辆起火 259 00:25:20,275 --> 00:25:22,402 杰克逃脱了 泽克当场死亡 260 00:25:25,656 --> 00:25:28,992 杰克的左臂严重烧伤 但他还是逮捕了他 261 00:26:29,428 --> 00:26:30,470 你好 杰克博 262 00:26:31,555 --> 00:26:35,017 我想握手就不必了 263 00:26:36,268 --> 00:26:38,520 我宁愿和魔鬼握手 264 00:26:40,189 --> 00:26:41,815 别轻易许愿 265 00:26:41,899 --> 00:26:44,735 你知道你有多疯狂吗? 266 00:26:44,818 --> 00:26:48,197 这是一种误导性的想法 杰克博 267 00:26:48,322 --> 00:26:52,534 尤其是来自一个见证了 你所见证的一切的人 268 00:26:52,618 --> 00:26:56,288 很遗憾 真的 我确实在一件事上感到安慰 269 00:26:56,371 --> 00:27:00,334 泽克不仅终于看到了光明 270 00:27:00,417 --> 00:27:02,085 他变成了光明 271 00:27:02,836 --> 00:27:05,672 -哦 是吗? -我对他什么都没做 272 00:27:05,756 --> 00:27:08,509 你的搭档自焚了 273 00:27:12,012 --> 00:27:13,055 杰克? 274 00:27:16,934 --> 00:27:19,728 杰克 放下你的枪 275 00:27:22,064 --> 00:27:23,148 现在 276 00:27:33,116 --> 00:27:34,660 我们需要谈谈 277 00:28:27,170 --> 00:28:29,548 受害者身份为德西蕾沃什伯恩 26岁 278 00:28:29,631 --> 00:28:31,800 与性交易有关联吗? 279 00:28:31,884 --> 00:28:34,511 这里说她曾为几个网上经营的 伴游公司工作 280 00:28:34,595 --> 00:28:38,599 三天内死了三个人? 我真想逮住这个家伙 玛丽 281 00:29:12,424 --> 00:29:14,301 嗅探犬在树林里寻找 282 00:29:14,760 --> 00:29:17,179 达奇在查找脚印和轮胎痕迹 283 00:29:17,262 --> 00:29:19,890 所以我们应该很快就会查到进出地点 284 00:29:20,807 --> 00:29:23,477 除非这家伙会飞 是的 285 00:29:24,186 --> 00:29:27,272 -他越来越无所顾忌了 -不 是更自信 286 00:29:44,039 --> 00:29:45,916 指甲下面有东西 287 00:29:46,500 --> 00:29:48,752 你有镊子吗? 288 00:30:09,189 --> 00:30:11,608 这是古董指南针上的一根指针 289 00:30:12,317 --> 00:30:14,862 我的搭档泽克有一个指南针 跟这个一样 290 00:30:15,362 --> 00:30:18,448 他总是带着它 玛丽 从不离身 291 00:30:19,032 --> 00:30:23,120 但他死后的第二天 他的妻子来取他的物品 292 00:30:24,830 --> 00:30:26,331 指南针不见了 293 00:30:27,541 --> 00:30:30,419 -不 你不会认为… -首先是你的指甲油 294 00:30:30,502 --> 00:30:31,670 现在是泽克的指南针 295 00:30:32,462 --> 00:30:33,505 你告诉我 296 00:30:51,982 --> 00:30:53,609 你怎么知道他不是装的? 297 00:30:54,067 --> 00:30:56,653 他从小就有这个状况 298 00:30:58,864 --> 00:31:00,616 你知道是什么原因引起的吗? 299 00:31:01,325 --> 00:31:04,786 十岁时 他跌倒后脑部出现血栓 300 00:31:05,537 --> 00:31:07,706 在接下来的两年里 他一直坐在轮椅上 301 00:31:09,249 --> 00:31:12,127 他大脑的受损区域很可能在他被捕时 302 00:31:12,211 --> 00:31:16,173 再次加重 由于道尔侦探过度使用武力 303 00:31:16,256 --> 00:31:19,927 不 我看了逮捕报告 没有提到杰克有任何不当行为 304 00:31:20,010 --> 00:31:23,180 它也没有提到 他在之后的三个月中接受了治疗 305 00:31:23,263 --> 00:31:25,182 -勒弗夫尔? -不是 306 00:31:25,682 --> 00:31:28,018 是杰克道尔 我以为你知道 307 00:31:36,318 --> 00:31:40,489 在点燃火柴之前 泽克看着我笑了起来 308 00:31:40,572 --> 00:31:43,825 我再也不想听到那个笑声 309 00:31:43,909 --> 00:31:45,369 充满了邪恶 310 00:31:45,452 --> 00:31:47,829 充满邪恶的笑声? 311 00:31:47,913 --> 00:31:51,667 杰克博 你听见你自己说的吗? 邪恶的笑声? 312 00:31:51,750 --> 00:31:56,588 我真诚地希望你没有把它 写进你的事件报告中 313 00:31:56,672 --> 00:32:00,801 因为它让你听起来像个十足的疯子 314 00:33:27,638 --> 00:33:28,889 凯莉侦探? 315 00:33:31,350 --> 00:33:34,645 你知道的 你知道那把指甲油刷 316 00:33:36,104 --> 00:33:37,314 指甲油刷? 317 00:33:37,397 --> 00:33:39,816 你让我去看 你说… 318 00:33:39,900 --> 00:33:42,611 我告诉你查哪里 没有说你会找到什么 319 00:33:42,694 --> 00:33:46,114 那么 为什么会有指甲油刷 勒弗弗尔先生? 320 00:33:46,198 --> 00:33:47,616 有什么意义? 321 00:33:51,036 --> 00:33:53,163 因为这是我过去常做的事 322 00:33:54,248 --> 00:33:58,669 我会在每具尸体旁边 放一个私人物品 323 00:33:58,752 --> 00:34:01,380 法医从没发现过 324 00:34:01,463 --> 00:34:03,757 这是一种古老的葬礼习俗 325 00:34:04,091 --> 00:34:09,680 一个陪伴死者前往来世旅程的物品 326 00:34:10,639 --> 00:34:14,142 但是你不相信有来世 是吧 玛丽? 327 00:34:18,814 --> 00:34:21,817 你知道 我们已经起草了 一份为你减刑的请愿书 328 00:34:22,943 --> 00:34:24,987 我只是怀疑它是否会被 送到州长的办公桌 329 00:34:28,365 --> 00:34:29,657 顺便说一句 玛丽 330 00:34:30,659 --> 00:34:31,827 你是对的 331 00:34:31,910 --> 00:34:34,579 模仿者确实很了解我的作品 332 00:34:35,163 --> 00:34:36,456 也许太了解了 333 00:34:36,539 --> 00:34:38,876 这让我很好奇 334 00:34:40,335 --> 00:34:42,253 说句实话 玛丽 335 00:34:43,505 --> 00:34:46,133 我有很多仰慕者 336 00:34:46,884 --> 00:34:52,514 在我被捕之前 我甚至可能见过他们中的一些人 337 00:34:52,597 --> 00:34:57,644 我甚至可能向他们泄露了我的一些秘密 338 00:34:59,438 --> 00:35:04,318 所以可能在这些信件中 339 00:35:04,401 --> 00:35:06,153 或许有一个犯罪嫌疑人 340 00:35:06,820 --> 00:35:09,489 我很乐意来帮你看看那些 341 00:35:09,948 --> 00:35:13,410 除了我 没人能翻阅我的信件 342 00:35:15,370 --> 00:35:16,830 我需要你的保证 343 00:35:17,456 --> 00:35:19,041 我向你保证 344 00:35:22,085 --> 00:35:24,963 勒弗夫尔先生 你知道一个丢失的指南针吗? 345 00:35:26,632 --> 00:35:28,926 我一无所知 玛丽 346 00:35:29,009 --> 00:35:32,304 在最后一名受害者的指甲下 发现了一根指针 347 00:35:33,055 --> 00:35:34,264 有照片吗? 348 00:35:47,986 --> 00:35:51,281 一个少了指针的指南针? 349 00:35:54,493 --> 00:35:56,411 还是一个少了指南针的指针? 350 00:35:56,495 --> 00:35:59,915 玛丽 这可能有何隐喻? 351 00:36:00,582 --> 00:36:01,583 什么? 352 00:36:02,960 --> 00:36:04,670 迷失方向 353 00:36:04,753 --> 00:36:08,465 或者是一个迷失的灵魂 努力寻找自己的方向 354 00:36:14,471 --> 00:36:15,514 失陪 355 00:36:16,640 --> 00:36:18,725 我有些东西要读 356 00:37:15,782 --> 00:37:16,909 我不想死 357 00:37:42,809 --> 00:37:46,104 是关于你爸爸的 他还有一周的时间 也许… 358 00:37:46,188 --> 00:37:47,272 (急诊) 359 00:37:47,356 --> 00:37:49,816 你不相信有来世 是吧 玛丽? 360 00:37:49,900 --> 00:37:53,362 或者是一个迷失的灵魂 努力寻找自己的方向 361 00:38:17,135 --> 00:38:20,973 嘿 那是什么味道? 闻起来像是什么东西烧焦了 362 00:38:21,807 --> 00:38:22,808 是鼠尾草 363 00:38:24,685 --> 00:38:25,686 鼠尾草? 364 00:38:35,028 --> 00:38:36,029 谢谢你 365 00:38:37,531 --> 00:38:39,116 为什么要用鼠尾草? 366 00:38:41,159 --> 00:38:42,661 它驱逐消极思想 367 00:38:46,290 --> 00:38:48,917 戴尔 我不想再说我爸爸的事 好吗? 368 00:38:49,293 --> 00:38:50,752 我没要说你爸爸的事 369 00:38:52,045 --> 00:38:55,465 对不起 这个案子一直困扰着我 370 00:39:02,181 --> 00:39:03,182 我们吃饭吧 371 00:39:20,657 --> 00:39:22,201 我的下一个演示 372 00:39:23,744 --> 00:39:25,245 需要一个志愿者 373 00:39:30,375 --> 00:39:32,961 请坐下 374 00:39:35,797 --> 00:39:36,840 请坐 375 00:39:38,467 --> 00:39:39,468 坐 376 00:39:41,970 --> 00:39:47,017 好吧 你将成为我希望你成为的样子 377 00:40:17,548 --> 00:40:20,509 嘿 你确定我们不去罗马旅行没关系吗? 378 00:40:22,511 --> 00:40:24,888 是的 我知道你的工作最重要 379 00:40:28,725 --> 00:40:29,726 什么声音? 380 00:41:10,142 --> 00:41:12,853 -你确定是同一个人? -是的 我很肯定 381 00:41:12,936 --> 00:41:15,731 他看起来非常疯狂 似乎受了什么东西的控制 382 00:41:15,814 --> 00:41:17,900 这会是你要找的凶手吗? 383 00:41:30,329 --> 00:41:31,455 又有人遇害了 384 00:41:32,706 --> 00:41:33,874 休息一下 玛丽 385 00:41:38,712 --> 00:41:39,713 我和你一起去 386 00:42:17,918 --> 00:42:19,586 博物馆保安说 387 00:42:19,670 --> 00:42:23,257 穹顶的安全录像少了五个小时 388 00:42:24,758 --> 00:42:27,761 他这次花了不少时间 这是为什么呢? 389 00:42:38,939 --> 00:42:40,023 杰克 390 00:42:41,567 --> 00:42:45,070 -这是你说的指南针吗? -是的 那是泽克的指南针 391 00:42:45,821 --> 00:42:47,155 别动 392 00:42:52,870 --> 00:42:55,330 我是道尔 请接证据室 393 00:43:50,052 --> 00:43:51,386 是德语吗? 394 00:43:52,262 --> 00:43:53,639 是荷兰语 395 00:43:55,682 --> 00:43:59,436 地狱景观 396 00:44:00,812 --> 00:44:02,147 等等 什么? 397 00:44:03,023 --> 00:44:04,107 你还好吗? 398 00:44:04,816 --> 00:44:06,485 泽克死前 399 00:44:07,945 --> 00:44:09,363 他给我发了这个 400 00:44:11,073 --> 00:44:12,282 (《地狱景观 探秘博斯最后的杰作》) 401 00:44:12,366 --> 00:44:13,492 这是一本艺术书 402 00:44:14,326 --> 00:44:18,747 最新发现的16世纪大师 耶罗尼米斯博斯的作品 403 00:44:19,957 --> 00:44:21,458 已经绝版了 404 00:44:21,542 --> 00:44:23,335 我知道在哪里可以找到这本书 405 00:44:24,086 --> 00:44:26,547 (非小说类) 406 00:44:26,630 --> 00:44:28,841 《地狱景观》 407 00:44:28,924 --> 00:44:30,425 我读了几遍 408 00:44:30,509 --> 00:44:33,554 但从未弄清楚泽克想告诉我什么 409 00:44:47,109 --> 00:44:48,360 “萨麦尔” 410 00:44:51,530 --> 00:44:55,617 -艺术家之前提到过这个名字 -萨麦尔是堕落天使 411 00:44:55,701 --> 00:44:57,286 被扔进了地狱 412 00:44:57,911 --> 00:45:00,914 -但他更广为人知的是… -路西法 我熟悉他的故事 413 00:45:13,552 --> 00:45:17,264 我们感谢利纳雷斯神父的证词 414 00:45:17,347 --> 00:45:20,017 他在最后一次访问埃塞俄比亚期间 415 00:45:20,100 --> 00:45:22,853 参加的驱魔活动 416 00:45:23,270 --> 00:45:28,483 让我们更好地理解附身现象 417 00:45:34,114 --> 00:45:36,909 -我们来这做什么? -我想让你见见一位老朋友 418 00:45:38,368 --> 00:45:39,369 好好阅读 419 00:45:42,956 --> 00:45:44,041 谢谢你 神父 420 00:45:44,124 --> 00:45:47,211 请允许我介绍一下我的搭档玛丽凯利 421 00:45:48,420 --> 00:45:52,925 神父 我想知道你是否 可以观察玛丽的以太光环 422 00:45:53,800 --> 00:45:56,762 -我相信她可能需要治愈 -你在说什么? 423 00:45:57,804 --> 00:46:01,183 她受到了负面的影响 424 00:46:01,266 --> 00:46:03,519 我们调查的核心邪恶之人 425 00:46:03,602 --> 00:46:04,770 天哪 我要走了 426 00:46:06,021 --> 00:46:08,273 -玛丽 等等 -刚刚是什么情况? 427 00:46:08,357 --> 00:46:11,235 -听着 我只是想帮忙 -你想怎么帮忙? 428 00:46:11,693 --> 00:46:13,862 听着 我一直在学习 了解新事物 429 00:46:13,946 --> 00:46:15,405 我想和你分享 430 00:46:15,489 --> 00:46:17,824 我以为你跟达奇他们不一样 431 00:46:17,908 --> 00:46:19,159 -不 -我想我错了 432 00:46:19,243 --> 00:46:21,870 不 我在想办法抓捕一个连环杀手 433 00:46:21,954 --> 00:46:23,247 你在浪费我们的时间 434 00:46:23,330 --> 00:46:25,290 杰克 你可以相信任何你想要的 435 00:46:25,374 --> 00:46:27,042 你在自己的时间读什么 那是你的事 436 00:46:27,125 --> 00:46:30,128 当迷信干扰工作时 我就会很恼火 437 00:46:30,212 --> 00:46:32,840 好吧 如果你想被重新分配 就去跟警长说吧 438 00:46:32,923 --> 00:46:34,216 我相信达奇会张开双臂 439 00:46:34,299 --> 00:46:36,426 -欢迎你的 -我不是在说这个 440 00:46:36,510 --> 00:46:40,681 杰克 这不健康 尤其是对你来说 好吗? 441 00:46:45,060 --> 00:46:47,771 -嘿 车在这边 -我要走走 442 00:46:48,772 --> 00:46:49,773 玛丽 443 00:48:22,324 --> 00:48:23,325 他还好吗? 444 00:48:23,742 --> 00:48:26,328 脉搏和呼吸正常 他还好 445 00:48:27,079 --> 00:48:29,540 是的 你提交了许多报告 请求延长他住院的时间 446 00:48:29,623 --> 00:48:32,584 我读过你关于他所谓的自残的报告 447 00:48:32,668 --> 00:48:36,004 -我认为有点夸大了 -你有医学学位吗? 448 00:48:36,588 --> 00:48:39,466 我只是懂得常识 你要跟我说实话吗? 449 00:48:39,550 --> 00:48:41,885 还是我应该去找理事会? 450 00:48:46,223 --> 00:48:47,683 他的思想让我着迷 451 00:48:47,766 --> 00:48:50,185 自从他来后 我就一直在研究他 452 00:48:50,269 --> 00:48:52,896 无论如何 我们现在都希望他在这里 453 00:49:19,590 --> 00:49:22,050 调度员雷内斯 SD751 454 00:49:22,134 --> 00:49:24,344 用于绑架副州长的地勤人员卡车 455 00:49:24,428 --> 00:49:26,430 刚刚在帕里保护区外被发现 456 00:49:26,513 --> 00:49:29,474 找到了车辆 待命 等待犯罪现场鉴证科 457 00:49:37,149 --> 00:49:38,442 进来 458 00:49:39,359 --> 00:49:41,612 -这些刚被送来 -谢谢 459 00:49:52,497 --> 00:49:53,665 十分钟前 长官 460 00:49:55,042 --> 00:49:59,129 是啊 我看过照片了 我将它们转发到你的私人电子邮箱了 461 00:50:02,799 --> 00:50:04,426 是的 462 00:50:06,845 --> 00:50:09,056 是的 我相信这实际上 是我们唯一的选择 463 00:50:09,556 --> 00:50:10,724 我是说 好吧… 464 00:50:11,600 --> 00:50:14,394 谁也没法保证 但我们的时间不多了 465 00:50:15,938 --> 00:50:16,939 当然 州长 466 00:50:19,191 --> 00:50:20,943 我必须通知州长我们所有的选择 467 00:50:22,152 --> 00:50:23,570 包括艺术家的要求 468 00:50:24,196 --> 00:50:25,239 该死的! 469 00:50:26,740 --> 00:50:29,868 杰克 也许你应该考虑 从现在撤出这个案子 470 00:50:29,952 --> 00:50:31,995 休息一下 给自己放点假 471 00:50:32,079 --> 00:50:33,288 这完全可以理解 472 00:50:33,372 --> 00:50:35,791 副州长迪亚兹不同于 473 00:50:35,874 --> 00:50:38,585 其他任何受害者的特征 我们确定这是我们在找的人吗? 474 00:50:38,669 --> 00:50:40,379 他在两个街区外丢弃了卡车 475 00:50:41,505 --> 00:50:43,632 在里面 我们发现了微量的氯仿 476 00:50:43,715 --> 00:50:45,801 还有鸽子的羽毛 这一切都匹配 477 00:50:45,884 --> 00:50:47,845 还有这些 478 00:50:51,265 --> 00:50:53,642 通过快递服务送到精神病院 479 00:50:53,725 --> 00:50:56,144 收件人是阿诺德勒弗夫尔 480 00:50:58,397 --> 00:51:00,190 他在试图向主人证明自己 481 00:51:00,274 --> 00:51:01,275 (迦南 卡车司机道 1854 AR 7216) 482 00:51:01,400 --> 00:51:02,401 或者… 483 00:51:03,569 --> 00:51:04,903 或者是他在炫耀? 484 00:51:06,113 --> 00:51:07,698 吹嘘自己可以做得更好? 485 00:51:07,823 --> 00:51:09,992 我的意思是 艺术家从来没有对 486 00:51:10,075 --> 00:51:12,411 像这么有知名度的受害者下过手 侦探 487 00:51:13,078 --> 00:51:17,666 无论如何 我相信他们 从一开始就一直在交流 488 00:51:17,749 --> 00:51:21,128 也许使用代码来通过所有的检查 我不知道 489 00:51:21,211 --> 00:51:22,754 不过我们很快就会知道的 490 00:51:23,797 --> 00:51:24,923 你在说什么? 491 00:51:25,841 --> 00:51:29,303 勒施医生已经同意 帮我们进一步查看 492 00:51:29,386 --> 00:51:30,888 我向艺术家保证过 493 00:51:30,971 --> 00:51:33,724 -我不会冒险失去他的信任 -他永远不会知道 494 00:51:33,807 --> 00:51:35,267 当然 是的 495 00:51:45,986 --> 00:51:47,613 (蓖麻毒素) 496 00:51:47,696 --> 00:51:49,281 (乙醇) 497 00:51:57,497 --> 00:51:59,291 不要 求求你 498 00:51:59,708 --> 00:52:00,876 不! 499 00:52:21,313 --> 00:52:22,648 (萨麦尔) 500 00:52:37,704 --> 00:52:38,705 你在做什么? 501 00:52:41,542 --> 00:52:42,668 睡不着 502 00:52:59,768 --> 00:53:01,979 州长签署的减刑令 503 00:53:02,062 --> 00:53:03,313 有一个条件 504 00:53:03,647 --> 00:53:06,108 必须找到还活着的迪亚兹副州长 505 00:53:06,191 --> 00:53:08,110 -这是干什么? -体检 506 00:53:21,874 --> 00:53:22,875 胡扯! 507 00:53:40,225 --> 00:53:42,269 -你有45分钟 -是的 够了 508 00:54:09,713 --> 00:54:11,006 (法医) 509 00:54:11,089 --> 00:54:14,218 -那个杯子看着有点眼熟 -继续做事吧 侦探 510 00:54:52,923 --> 00:54:54,132 又有人遇害了 511 00:54:56,343 --> 00:55:01,056 我正在重温童年的最爱 512 00:55:01,139 --> 00:55:04,434 贝尔尼尼的《圣特雷莎的沉迷》 513 00:55:05,686 --> 00:55:07,563 对了 你的朋友刚来过 514 00:55:08,021 --> 00:55:09,314 这不是我的主意 515 00:55:09,398 --> 00:55:11,108 他们空手而归 516 00:55:11,191 --> 00:55:12,401 我试图阻止他们 517 00:55:13,318 --> 00:55:17,447 你还记得我告诉过你吗 玛丽 我会帮助你 而不是他们? 518 00:55:22,744 --> 00:55:23,954 怎么? 519 00:55:24,037 --> 00:55:29,334 我把我所有的信都烧了 然后把灰烬冲进马桶 520 00:55:35,048 --> 00:55:38,719 但在那之前 我把它们都记下来了 521 00:55:42,014 --> 00:55:43,390 勒弗夫尔先生 拜托 522 00:55:44,391 --> 00:55:45,767 告诉我你记得什么 523 00:55:46,768 --> 00:55:48,979 你先告诉我一些事情 玛丽 524 00:55:49,938 --> 00:55:51,648 你是否相信 525 00:55:51,732 --> 00:55:57,654 一个内心自由的人会被真正束缚 526 00:55:57,738 --> 00:55:59,907 在监狱的铁窗后面吗? 527 00:56:03,452 --> 00:56:04,661 我不明白 528 00:56:09,541 --> 00:56:11,084 草图 529 00:56:25,224 --> 00:56:28,143 孩子 我们走吧 过来 530 00:56:29,478 --> 00:56:30,896 我两点钟的客人到了 531 00:56:34,691 --> 00:56:35,901 别出声 532 00:57:56,607 --> 00:57:58,609 -你干什么? -我是怎么跟你说的? 533 00:58:00,736 --> 00:58:02,196 你为什么抢我的书? 534 00:58:02,279 --> 00:58:03,947 -别再看什么狗屁宗教书了! -住手! 535 00:58:05,532 --> 00:58:08,160 只是给你洗脑而已 我不会容忍的 536 00:58:08,243 --> 00:58:10,871 但我喜欢绘画大师的风格 537 00:58:10,954 --> 00:58:14,875 如果你想画画 那就画一只狗 或者一个真人! 538 00:58:28,680 --> 00:58:31,266 在随后的两年里 539 00:58:32,684 --> 00:58:35,354 我只能坐在轮椅上 540 00:58:36,563 --> 00:58:37,606 但… 541 00:58:40,567 --> 00:58:43,904 杰克!你知道这一切 不是吗? 542 00:58:45,364 --> 00:58:48,492 杰克 出来吧 无论你在哪里 543 00:58:54,331 --> 00:58:58,252 勒弗夫尔先生 我肯定你的童年很艰难 544 00:58:58,335 --> 00:59:00,587 但现在我们时间不多了 545 00:59:00,671 --> 00:59:03,298 我需要你和我谈谈模仿者的事 546 00:59:03,757 --> 00:59:04,758 拜托 547 00:59:05,467 --> 00:59:07,594 我的雕刻粘土快用完了 548 00:59:09,304 --> 00:59:12,558 我会再补上的 请告诉我模仿者的事 549 00:59:16,186 --> 00:59:21,608 你要找的人是文艺复兴时期绘画的伪造者 550 00:59:21,692 --> 00:59:23,861 主要是宗教主题 551 00:59:24,361 --> 00:59:27,239 我以前经常光顾一个古雅的小古董店 552 00:59:27,322 --> 00:59:28,699 叫兰登父子店 553 00:59:29,199 --> 00:59:32,077 他们不止一次地展示了 554 00:59:32,160 --> 00:59:34,538 他的一些赝品 玛丽 555 01:00:13,619 --> 01:00:14,870 (地窖门古董) 556 01:00:17,331 --> 01:00:18,332 我们还没开门 557 01:00:18,415 --> 01:00:20,042 我们不是客人 558 01:00:20,125 --> 01:00:22,127 -你不能闯入这里 如果… -没有搜查令? 559 01:00:36,183 --> 01:00:37,434 杰克 560 01:00:39,686 --> 01:00:40,687 怎么样? 561 01:00:40,771 --> 01:00:43,190 当艺术家说到一幅画时 他… 562 01:00:43,774 --> 01:00:45,025 这是谁画的? 563 01:00:46,109 --> 01:00:47,903 他希望保持匿名 564 01:00:48,362 --> 01:00:51,573 我付给他现金 后来再也没有见过他 565 01:00:51,657 --> 01:00:53,242 我们需要把它拿走作为证据 566 01:01:03,544 --> 01:01:05,420 嘿 你什么时候拿到搜查令的? 567 01:01:05,504 --> 01:01:08,340 我没有 随时准备一张空白的 568 01:01:09,049 --> 01:01:10,342 没人会仔细看它们 569 01:01:17,975 --> 01:01:20,435 如果你敲魔鬼的门 他会开门 570 01:01:20,519 --> 01:01:22,187 这是那个闯入我家的变态 571 01:01:24,273 --> 01:01:25,440 玛丽 等等! 572 01:01:28,151 --> 01:01:29,152 等等! 573 01:01:57,097 --> 01:01:59,016 你本应该听我的 玛丽! 574 01:02:02,102 --> 01:02:03,520 把你的手放在你的头上 575 01:02:03,604 --> 01:02:05,189 -现在太晚了 -退后! 576 01:02:05,772 --> 01:02:07,232 我会开枪的! 577 01:02:07,316 --> 01:02:10,527 扣动扳机 玛丽 你没有勇气扣动扳机 578 01:02:10,611 --> 01:02:11,778 我试图警告你 579 01:02:14,948 --> 01:02:16,200 不! 580 01:02:24,499 --> 01:02:27,211 哈维尔萨拉查 那个袭击你的人 581 01:02:27,294 --> 01:02:30,130 一直在监狱工作 直到去年 582 01:02:30,214 --> 01:02:33,133 他是那里的护士 我们正在比较他的DNA 583 01:02:33,217 --> 01:02:35,636 和装有副州长迪亚兹照片的信封上 584 01:02:35,719 --> 01:02:38,722 发现的唾液的DNA 585 01:02:38,805 --> 01:02:40,182 我们已经知道的是 586 01:02:40,265 --> 01:02:43,018 他每天都与艺术家直接接触 587 01:02:43,101 --> 01:02:46,730 他是负责药物管理的注册护士 588 01:02:47,231 --> 01:02:51,151 我已经查过萨拉查的记录了 他因为精神状况被撤职了 589 01:02:51,235 --> 01:02:53,070 据勒施医生说 他患有急性躁郁症 590 01:02:53,153 --> 01:02:55,280 听着 他听起像个精神病 591 01:02:55,364 --> 01:02:58,283 所以很难相信他有能力 进行如此精心策划的谋杀 592 01:02:58,367 --> 01:03:00,827 在DNA结果出来前 我们无法确定 593 01:03:00,911 --> 01:03:03,163 但我非常确信他是我们在找的人 594 01:03:05,457 --> 01:03:07,417 长官 我们还有一个失踪的女人 595 01:03:07,960 --> 01:03:10,629 实验室在对萨拉查的鞋子 进行土壤痕迹分析 596 01:03:10,712 --> 01:03:12,965 我们想确定他去过哪里 597 01:03:14,591 --> 01:03:16,051 那幅画有结果吗? 598 01:03:34,945 --> 01:03:36,029 那里 599 01:03:37,281 --> 01:03:40,033 拇指 一定是刮到了湿漆 600 01:03:44,872 --> 01:03:47,332 我向泽克坦白了一切 601 01:03:47,416 --> 01:03:51,795 而我所要求的只是 他坐好让我给他画像 602 01:03:51,879 --> 01:03:54,715 事实上 我也想给你同样的提议 603 01:03:54,798 --> 01:03:58,385 当然 我完全有能力凭记忆画画 604 01:03:58,468 --> 01:04:00,345 你愿意坐下让我给你画吗? 605 01:04:09,354 --> 01:04:11,064 在这幅画上找到了一个指纹 606 01:04:11,148 --> 01:04:13,233 你查了自动指纹识别系统 确认它是萨拉查的吗? 607 01:04:13,317 --> 01:04:15,444 其实是一个女人的 608 01:04:15,527 --> 01:04:18,655 我们从许多年前的一次卖淫被捕中 就留有她的指纹 609 01:04:18,739 --> 01:04:20,699 -姓名和地址? -都在这里 610 01:04:22,784 --> 01:04:23,952 -嘿 -怎么了? 611 01:04:24,036 --> 01:04:26,997 -路上说吧 -带上后援 612 01:05:44,741 --> 01:05:46,243 你可能想看看这个 613 01:06:00,215 --> 01:06:02,926 不 不可能是她 这具尸体已经在这里太久了 614 01:06:03,010 --> 01:06:05,846 这种程度的干燥需要数年时间 615 01:06:08,056 --> 01:06:10,475 他一定是在她身上测试防腐剂 616 01:06:10,976 --> 01:06:13,103 把整个公寓变成了艺术工作室 617 01:06:13,187 --> 01:06:15,022 来测量分解的速度 618 01:06:21,945 --> 01:06:23,572 如果我是你 就不会碰它 619 01:06:24,198 --> 01:06:25,782 -毒药? -可能是从蓖麻籽中提取的 620 01:06:25,866 --> 01:06:27,492 蓖麻毒素 621 01:06:27,951 --> 01:06:30,370 他对其他女孩使用的相同毒素 622 01:06:30,829 --> 01:06:32,664 只要一滴就可以杀死一匹马 623 01:06:38,378 --> 01:06:43,759 所以根本不是博斯的作品 而是在这里画的伪造品 624 01:06:52,267 --> 01:06:54,937 一定布满了萨拉查的DNA 625 01:06:55,646 --> 01:06:56,647 我不这么认为 626 01:07:00,943 --> 01:07:03,779 欢迎来到艺术家的家 杰克 627 01:07:05,489 --> 01:07:07,407 他在耍我们 628 01:07:09,451 --> 01:07:11,286 他把自己的母亲当成小白鼠来做试验 629 01:07:16,959 --> 01:07:18,877 (警长奥温斯 萨拉查的DNA不匹配 模仿者仍然逍遥法外) 630 01:07:18,961 --> 01:07:20,295 萨拉查的DNA不匹配 631 01:07:57,082 --> 01:08:00,168 你知道那幅画会把我们带到公寓 632 01:08:00,252 --> 01:08:01,795 你想让我们找到你妈妈 633 01:08:02,379 --> 01:08:03,380 为什么? 634 01:08:03,463 --> 01:08:06,884 因为我想让你明白我的真实身份 635 01:08:06,967 --> 01:08:11,471 我阅读了每条写有你名字的公共记录 636 01:08:11,555 --> 01:08:12,806 包括法庭案件 637 01:08:12,890 --> 01:08:16,225 我很清楚你是谁 638 01:08:16,310 --> 01:08:18,854 玛丽 你有没有想过有些 关于我的真相 639 01:08:18,937 --> 01:08:21,648 可能并未包含在那些文件中? 640 01:08:22,232 --> 01:08:26,612 这一切都始于我正在创作 一件名为《地狱风景》的作品 641 01:08:26,694 --> 01:08:28,739 然后我听到了一个声音 642 01:08:28,822 --> 01:08:32,034 那是大天使萨麦尔的声音 643 01:08:32,117 --> 01:08:33,534 我为什么要听你说这个? 644 01:08:33,618 --> 01:08:38,790 那声音打开了我的耳朵和眼睛 让我看到了真正的我 645 01:08:41,585 --> 01:08:44,796 你没有给我任何关于模仿者的信息 我会让州长知道的 646 01:08:45,464 --> 01:08:48,550 真不幸 我可以告诉你 在哪里可以找到他 647 01:08:49,467 --> 01:08:50,761 我为什么要相信你? 648 01:08:51,720 --> 01:08:52,971 你有什么选择? 649 01:08:53,846 --> 01:08:56,725 等我完成 你就会知道他的确切地址 650 01:08:57,225 --> 01:08:58,310 我保证 651 01:08:59,101 --> 01:09:00,187 完成什么? 652 01:09:00,812 --> 01:09:02,064 雕刻 653 01:09:03,232 --> 01:09:04,233 雕刻你 654 01:09:06,025 --> 01:09:09,363 你这个有毛病 因为你没有意识到 655 01:09:10,447 --> 01:09:12,908 如果副州长死了 你将被处死 656 01:09:16,203 --> 01:09:17,328 而你不在乎? 657 01:09:18,622 --> 01:09:19,748 你在做什么? 658 01:09:20,373 --> 01:09:21,500 等待 659 01:09:23,585 --> 01:09:25,127 你不是认真的吧 660 01:09:26,337 --> 01:09:27,339 绝对认真 661 01:09:30,092 --> 01:09:31,385 坐吧 662 01:09:34,054 --> 01:09:35,471 如果你想要那个地址 663 01:09:41,687 --> 01:09:42,813 我们说好了 664 01:09:42,895 --> 01:09:44,940 你有十分钟时间 多一秒都不行 665 01:09:45,023 --> 01:09:47,775 十分钟一到 你就得给我地址 666 01:09:47,859 --> 01:09:49,944 同意 我们开始吧 667 01:10:01,415 --> 01:10:07,087 人类形态是一件优雅和匀称的神圣作品 668 01:10:07,170 --> 01:10:09,548 但人类的心灵 669 01:10:10,007 --> 01:10:11,508 可不是这样 670 01:10:12,467 --> 01:10:14,970 它是脆弱和腐败的 671 01:10:15,637 --> 01:10:18,682 创作雕塑就是解开谜团 672 01:10:20,017 --> 01:10:23,103 每个轮廓都是一个目的地 673 01:10:23,437 --> 01:10:25,564 每一次凝视都是一个路线图 674 01:10:26,607 --> 01:10:29,651 每一个表情和凹陷 675 01:10:30,611 --> 01:10:33,197 是灵魂的隐藏地址 676 01:10:34,489 --> 01:10:37,659 玛丽 你知道吗 我看人的第一眼 677 01:10:38,327 --> 01:10:40,787 就能知道他们的故事 678 01:10:41,330 --> 01:10:45,375 你的故事是一个年轻的女人 679 01:10:45,459 --> 01:10:49,296 被她童年留下的可怕伤疤所困扰 680 01:10:50,589 --> 01:10:52,007 我们都有旧伤 681 01:10:53,675 --> 01:10:57,513 伤口是战士的标志 你不同意吗? 682 01:10:59,973 --> 01:11:01,725 上帝本可以治愈你的伤口 683 01:11:03,852 --> 01:11:06,647 但是你背弃了他 为什么 玛丽? 684 01:11:13,195 --> 01:11:14,196 我的父亲 685 01:11:15,113 --> 01:11:17,533 那个你多年未见的男人 686 01:11:18,700 --> 01:11:21,119 事实上 你仍然拒绝见他 687 01:11:21,745 --> 01:11:25,290 而他唯一想做的就是能够和你说再见 688 01:11:28,794 --> 01:11:30,128 这不是你猜到的 689 01:11:30,921 --> 01:11:32,089 你是怎么知道的? 690 01:11:32,923 --> 01:11:34,341 玛丽 你为什么不去见他? 691 01:11:36,927 --> 01:11:38,512 你不知道他让我经历了什么 692 01:11:38,595 --> 01:11:43,350 他对你做了什么? 他虐待了你吗 像我妈妈虐待我一样? 693 01:11:43,433 --> 01:11:46,812 不 你和我不一样 694 01:11:48,021 --> 01:11:49,857 那个男人 他从来没有碰过我 他… 695 01:11:52,234 --> 01:11:54,194 他会把他的手放在炉子上 696 01:11:56,071 --> 01:11:59,950 他会说:“这就是地狱里的肉体” 我无法阻止他 697 01:12:03,537 --> 01:12:05,581 你可以闻到他灼烧的皮肤 698 01:12:08,458 --> 01:12:09,459 我还能闻到 699 01:12:09,835 --> 01:12:14,548 所以 他让你为他所遭受的折磨负责 700 01:12:17,676 --> 01:12:20,762 那真是噩梦中的事 玛丽 701 01:12:23,765 --> 01:12:24,766 告诉我你的噩梦 702 01:12:28,061 --> 01:12:29,271 它们从坠落开始 703 01:12:31,064 --> 01:12:32,274 落在哪里? 704 01:12:35,611 --> 01:12:36,612 坠入火海 705 01:12:40,324 --> 01:12:42,034 那种灼烧感非常真实 706 01:12:42,117 --> 01:12:44,786 我早上醒来时仍然能感受到它 707 01:12:44,870 --> 01:12:47,414 玛丽 你还做那些噩梦吗? 708 01:12:50,792 --> 01:12:51,793 不 709 01:12:53,837 --> 01:12:56,173 在我不再相信地狱的那一刻 我就不再做噩梦了 710 01:12:56,256 --> 01:12:58,717 我父亲再也不能用它们来吓唬我了 711 01:12:59,134 --> 01:13:02,137 但这让他更加努力吓你 不是吗 玛丽? 712 01:13:03,555 --> 01:13:05,015 他说我被附身了 713 01:13:05,516 --> 01:13:09,436 我需要帮助 就在那时 他开始拉着我去做忏悔 714 01:13:09,520 --> 01:13:14,233 那就是你第一次勾引他的地方 就在忏悔室? 715 01:13:15,901 --> 01:13:19,071 -勾引谁? -听你忏悔的神父 716 01:13:19,154 --> 01:13:22,574 戴尔神父 现在和你同床共枕的人 717 01:13:26,620 --> 01:13:28,664 你在跟谁说话?这是谁告诉你的? 718 01:13:29,122 --> 01:13:31,375 你知道他为什么和你同床吗 玛丽? 719 01:13:32,834 --> 01:13:34,086 你知道吗? 720 01:13:34,169 --> 01:13:36,630 我不需要回答这些问题 721 01:13:36,755 --> 01:13:39,508 -要我告诉你为什么吗? -住口! 722 01:13:42,970 --> 01:13:44,096 我们相爱了 723 01:13:44,638 --> 01:13:45,639 爱? 724 01:13:47,808 --> 01:13:48,892 你坠入了爱河? 725 01:13:49,726 --> 01:13:52,145 他选择了和我过不同的生活 726 01:13:53,564 --> 01:13:56,942 -所以这是真爱 对吗? -是的 727 01:13:57,025 --> 01:14:00,445 当你这样告诉自己时 玛丽 你相信吗? 728 01:14:00,529 --> 01:14:03,323 -是的 -你真的相信吗? 729 01:14:03,407 --> 01:14:04,992 -我不这样认为 -是的 我相信 730 01:14:06,535 --> 01:14:10,038 或者 事实上 你不过是为了惹恼你的父亲? 731 01:14:14,126 --> 01:14:16,753 谢谢你当我的模特 玛丽 732 01:14:19,715 --> 01:14:21,341 非常感谢 733 01:14:23,594 --> 01:14:24,595 轮到你了 734 01:14:26,054 --> 01:14:27,264 把地址告诉我 735 01:14:28,265 --> 01:14:31,894 地址是萝拉阁1522号 736 01:14:33,270 --> 01:14:34,605 声音够大吗? 737 01:14:34,688 --> 01:14:37,316 还是需要我为你的同事重复一遍? 738 01:14:37,399 --> 01:14:40,360 萝拉阁1522 快 伙计们 行动! 739 01:14:47,117 --> 01:14:49,786 玛丽 你落下了一样东西 740 01:14:54,333 --> 01:14:55,876 这个给你 741 01:15:04,384 --> 01:15:06,178 永远记住 玛丽 742 01:15:06,803 --> 01:15:10,516 真相只能在我们自己身上找到 743 01:15:22,736 --> 01:15:23,820 需要送你一程吗? 744 01:15:25,822 --> 01:15:27,282 你为什么没和其他人一起去? 745 01:15:27,366 --> 01:15:30,911 我想那些家伙没有我也能完成一次逮捕 746 01:15:31,370 --> 01:15:33,205 是的 但这是我们的案子 我们当中应该有个人… 747 01:15:33,789 --> 01:15:35,374 我现在更愿意在这里 748 01:15:36,375 --> 01:15:37,459 来吧 玛丽 749 01:16:23,714 --> 01:16:27,593 我只是…我不明白 他是怎么知道我生活里的那些事的 750 01:16:27,676 --> 01:16:30,679 这些事我只对一个人说过 而且… 751 01:16:35,434 --> 01:16:36,435 不 752 01:16:37,352 --> 01:16:40,480 不 不可能 我只是在胡思乱想 对吧? 753 01:16:46,695 --> 01:16:49,698 “真相只能在我们自己身上找到” 这是他说的 754 01:16:50,616 --> 01:16:51,700 他说什么? 755 01:16:57,456 --> 01:16:59,041 等等 你在做什么? 756 01:17:09,301 --> 01:17:12,554 阿奇博尔德 你疯了吗? 757 01:17:15,015 --> 01:17:16,016 王八蛋 758 01:17:27,110 --> 01:17:29,780 -不会吧 -欧泊街 265号 759 01:17:29,863 --> 01:17:31,573 这是正确的地址 你知道这是哪里吗? 760 01:17:32,241 --> 01:17:33,242 知道 761 01:18:45,939 --> 01:18:47,149 有人在家吗? 762 01:19:03,832 --> 01:19:05,292 这些都是什么? 763 01:19:05,375 --> 01:19:06,835 (地狱) 764 01:19:06,919 --> 01:19:08,378 是我 这是… 765 01:19:09,129 --> 01:19:10,797 这是我的一生 它… 766 01:19:12,299 --> 01:19:13,634 (追查模仿者) 767 01:19:13,717 --> 01:19:15,260 (结婚证) 768 01:19:16,386 --> 01:19:17,387 地狱 769 01:19:19,473 --> 01:19:21,350 是拉丁语 770 01:19:24,186 --> 01:19:27,189 来吧 玛丽 我们真的需要向警局报告 771 01:19:27,898 --> 01:19:31,109 你去吧 我只是要拍几张照片 我马上就来 好吗? 772 01:19:44,164 --> 01:19:46,667 (戴尔凯莉和玛丽S艾伦结婚证书) 773 01:19:51,713 --> 01:19:54,132 车辆252呼叫调度室 774 01:19:58,220 --> 01:20:01,139 (玛丽) 775 01:20:01,223 --> 01:20:03,600 嗨 我是戴尔 请留言 776 01:20:59,781 --> 01:21:02,701 (萨麦尔) 777 01:21:09,208 --> 01:21:10,626 迪亚兹州长? 778 01:21:10,709 --> 01:21:12,294 是的 你是谁? 779 01:21:13,128 --> 01:21:15,130 -我会带你离开这里 -好的 780 01:21:16,632 --> 01:21:17,758 怎么解锁? 781 01:21:18,133 --> 01:21:19,426 那个恶魔 他有钥匙 782 01:21:19,510 --> 01:21:21,136 -他在哪? -他就在那儿 783 01:21:37,945 --> 01:21:39,905 双手举过头顶走出来 784 01:21:40,697 --> 01:21:41,865 慢点! 785 01:21:43,408 --> 01:21:44,451 玛丽? 786 01:21:50,290 --> 01:21:51,375 杰克? 787 01:21:52,584 --> 01:21:55,045 嗯 是的 也不是 788 01:21:56,672 --> 01:21:59,341 我答应帮你找到凶手 玛丽 789 01:22:00,217 --> 01:22:01,385 他在这里 790 01:22:02,845 --> 01:22:04,179 杰克 你怎么了? 791 01:22:04,263 --> 01:22:06,181 杰克现在不在这 792 01:22:06,890 --> 01:22:11,103 没有监狱能关押一个内心自由的人 玛丽 记得吗? 793 01:22:14,481 --> 01:22:15,774 勒弗夫尔 794 01:22:16,233 --> 01:22:17,609 是的 795 01:22:26,201 --> 01:22:29,162 玛丽 你还需要听听 我故事的其余部分 796 01:23:05,574 --> 01:23:08,076 妈妈毁了我所有的艺术书籍 797 01:23:09,203 --> 01:23:12,206 迫使我寻找新的绘画主题 798 01:23:24,510 --> 01:23:26,845 就在那时 我发现了我的力量 799 01:23:28,055 --> 01:23:31,183 在绘画中捕捉到某人的肖像后 800 01:23:33,060 --> 01:23:37,898 我可以离开自己的身体 暂时进入他们的身体 801 01:23:46,823 --> 01:23:51,328 多年来我一直保守这个秘密 生怕它是一个诅咒 802 01:23:53,747 --> 01:23:58,377 直到大天使萨麦尔透露了 这是赐予我的 803 01:23:59,795 --> 01:24:01,463 一份礼物 804 01:24:02,130 --> 01:24:04,424 当他的灵魂进入我的身体时 805 01:24:06,301 --> 01:24:08,595 我生来就是天使 玛丽 806 01:24:10,514 --> 01:24:11,974 死亡天使 807 01:24:14,184 --> 01:24:16,937 杰克 回来吧 杰克 求你 808 01:24:17,020 --> 01:24:18,856 杰克 回来吧 不 809 01:24:37,916 --> 01:24:39,585 我已经履行了合同 810 01:24:41,128 --> 01:24:43,130 州长还活着 811 01:24:45,257 --> 01:24:47,217 凶手很快就会死去 812 01:24:48,760 --> 01:24:50,804 没有你我就无法做到 813 01:24:56,685 --> 01:24:58,812 来吧 开枪 玛丽 814 01:24:59,688 --> 01:25:00,731 再开一枪 815 01:25:02,816 --> 01:25:03,817 冲这里 816 01:25:05,777 --> 01:25:07,070 不要害怕 817 01:25:18,749 --> 01:25:19,833 玛丽? 818 01:25:22,920 --> 01:25:23,921 我在哪里? 819 01:25:30,219 --> 01:25:31,261 我很抱歉 820 01:25:32,888 --> 01:25:34,139 杰克 我很抱歉 821 01:25:37,100 --> 01:25:38,101 杰克 是你 822 01:25:51,073 --> 01:25:53,116 你一直都是模仿者 823 01:25:56,620 --> 01:25:58,247 你必须阻止他 玛丽 824 01:26:15,430 --> 01:26:18,308 现在你可以去找 你的老搭档了 杰克博 825 01:26:21,061 --> 01:26:22,104 去吧 826 01:26:28,777 --> 01:26:29,778 去吧 827 01:26:33,448 --> 01:26:36,034 多亏了玛丽凯利侦探 这座城市可以更轻松地呼吸了… 828 01:26:36,118 --> 01:26:37,119 (实时新闻) 829 01:26:37,202 --> 01:26:40,205 …她的勇敢行动结束了她的前任搭档 830 01:26:40,330 --> 01:26:42,332 杰克道尔的杀戮狂潮 831 01:26:42,416 --> 01:26:44,585 并挽救了副州长迪亚兹的生命 832 01:26:45,085 --> 01:26:46,962 你找我 长官? 833 01:26:47,754 --> 01:26:52,301 我知道这不是 我们想要的美满结局 侦探 834 01:26:54,386 --> 01:26:56,513 但你确实救了那个女人的命 835 01:26:58,473 --> 01:27:00,767 心理学家说杰克患有 836 01:27:00,851 --> 01:27:04,688 某种分离身份类型的精神病 837 01:27:04,771 --> 01:27:08,066 可能是被第一个案件触发的 838 01:27:08,150 --> 01:27:10,944 这就是为什么他以为他是艺术家 839 01:27:13,280 --> 01:27:14,740 他们是专家 840 01:27:18,327 --> 01:27:19,745 你怎么看 玛丽? 841 01:27:20,871 --> 01:27:22,164 那天晚上你在那里 842 01:27:27,294 --> 01:27:29,296 我的想法不会让他活过来 所以 843 01:27:34,927 --> 01:27:37,387 我认识的杰克没有这个能力 844 01:27:38,514 --> 01:27:40,849 我认识杰克很久了 845 01:27:48,565 --> 01:27:50,484 我就是弄不明白 846 01:27:55,489 --> 01:28:01,537 相信我的人不应该生活在黑暗中 847 01:28:04,331 --> 01:28:07,292 愿主眷顾你 848 01:28:09,086 --> 01:28:10,963 埃利亚斯凯利 849 01:28:11,046 --> 01:28:12,381 (回忆 埃利亚斯凯利) 850 01:28:13,006 --> 01:28:18,136 以父、子和圣灵的名义 851 01:28:19,096 --> 01:28:20,180 阿门 852 01:28:30,065 --> 01:28:32,317 我很高兴你在你父亲去世之前见了他 853 01:28:33,735 --> 01:28:34,903 我也是 854 01:28:43,412 --> 01:28:44,705 你能稍等我一下吗? 855 01:28:45,914 --> 01:28:46,915 好 856 01:28:55,257 --> 01:28:56,758 勒施医生 857 01:28:58,260 --> 01:29:01,930 愿泥土轻轻地落在他身上 玛丽凯利 858 01:29:05,893 --> 01:29:08,020 你认识我父亲 勒施医生? 859 01:29:08,103 --> 01:29:11,023 不 我只是想见见你 860 01:29:11,148 --> 01:29:15,152 没有探访 没有电话 甚至没有一封信 抹大拉的玛丽亚? 861 01:29:18,739 --> 01:29:20,574 我还在想你什么时候会出现 862 01:29:21,283 --> 01:29:22,743 我也想你了 玛丽 863 01:29:26,079 --> 01:29:28,957 你从来没有打算杀死副州长 是吧? 864 01:29:29,541 --> 01:29:30,751 很有洞察力 865 01:29:30,834 --> 01:29:34,630 我只是在多给她老板一点签名动力 866 01:29:35,839 --> 01:29:36,924 不 玛丽 867 01:29:38,258 --> 01:29:40,302 下一个将是你 868 01:29:42,054 --> 01:29:43,055 为什么玩这个游戏? 869 01:29:44,348 --> 01:29:46,350 你本可以画出一个守卫然后自行离开 870 01:29:46,433 --> 01:29:48,519 你随时都可以逃脱 871 01:29:49,102 --> 01:29:52,105 让我的余生像动物一样被猎杀? 872 01:29:52,814 --> 01:29:53,815 我不想 873 01:29:54,274 --> 01:29:56,360 逃跑从来都不是我的本意 玛丽 874 01:29:56,443 --> 01:29:59,071 事实上 对我来说 监狱是继续我的必要工作 875 01:29:59,154 --> 01:30:02,699 最理想的地方 876 01:30:04,284 --> 01:30:06,995 因为我很快就会报答你 877 01:30:07,788 --> 01:30:10,749 当我净化你的灵魂时 玛丽 878 01:30:11,667 --> 01:30:13,126 本来应该是今天 879 01:30:13,752 --> 01:30:16,505 我的处决日 很讽刺 不是吗? 880 01:30:16,922 --> 01:30:19,216 我想的比你意识到的要多一点 881 01:30:19,591 --> 01:30:21,552 这意味着什么? 882 01:30:21,969 --> 01:30:23,679 我有一个问题要问你 883 01:30:24,263 --> 01:30:26,890 你是不是碰巧用黑色铅笔 画了勒施医生的素描? 884 01:30:27,599 --> 01:30:29,560 -你说什么? -黑色炭笔 885 01:30:29,643 --> 01:30:33,063 是昨天送到你牢房的美术用品的一部分 886 01:30:33,146 --> 01:30:35,691 你可能以为它们是一个疯狂的粉丝送的 887 01:30:35,774 --> 01:30:37,484 但是 不 是我送的 888 01:30:37,568 --> 01:30:41,405 你看 我注意到你有 咀嚼铅笔末端的习惯 889 01:30:43,532 --> 01:30:45,826 我只是加了几滴你的特殊成分 890 01:30:45,909 --> 01:30:48,287 和你用在自己母亲身上的那个一样 891 01:30:48,370 --> 01:30:49,371 你在吓唬我 892 01:30:51,248 --> 01:30:53,667 或许应该将那提交证据的 但是… 893 01:30:55,502 --> 01:30:58,005 我猜杰克终究教会了我一些坏习惯 894 01:30:59,631 --> 01:31:00,799 祝你今天愉快 895 01:32:32,683 --> 01:32:35,060 我在想你想去的那趟旅行 896 01:32:35,811 --> 01:32:37,437 -去罗马? -是的 我们去吧