1 00:00:00,198 --> 00:00:09,098 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:40,122 --> 00:00:46,122 ‫ترجمه و تنظیم : محمد آوازی و حسین اسماعیلی 3 00:00:46,146 --> 00:00:48,550 ‫"هرمن ویلیامز" در اثر ماندگارش، در مورد لذت‌های 4 00:00:48,616 --> 00:00:53,086 ‫علاقه‌مند قطارهای اسباب‌بازی بودن، می‌نویسد 5 00:00:53,153 --> 00:00:54,889 ‫ساعت‌های زیادی، با سرخوشی 6 00:00:54,956 --> 00:00:59,192 ‫ غرق در دنیایی که آفریده‌ی خودم بود، بودم 7 00:01:00,427 --> 00:01:02,630 ‫برای یک فرد علاقه‌مند قطارهای اسباب‌بازی 8 00:01:02,697 --> 00:01:07,134 ‫دنیایی پنهان و سراسر نظم و قرینگی وجود دارد 9 00:01:07,200 --> 00:01:11,204 ‫در این دنیا که در گوشه‌ی زیرزمین‌ها ‫و زیرشیروانی‌های ما آرمیده است 10 00:01:11,271 --> 00:01:12,941 ‫بر دنیایی حکم‌رانی می‌کنیم 11 00:01:13,007 --> 00:01:17,678 ‫که آن فرد علاقه‌مند ‫نقش خالق متعال را بازی می‌کند 12 00:01:18,111 --> 00:01:21,348 ‫در آنجا، با مقیاس 1:87 13 00:01:21,415 --> 00:01:24,117 ‫همسایه‌ها همیشه بامحبت هستند 14 00:01:24,184 --> 00:01:26,888 ‫عاشقان همیشه به هم می‌رسند 15 00:01:26,955 --> 00:01:31,291 ‫و قطارها همیشه شما را ‫به جاهای دوردستی می‌برند 16 00:01:31,358 --> 00:01:34,627 ‫که همیشه قسم می‌خوردید خواهید رفت 17 00:01:35,362 --> 00:01:37,599 ‫البته، در زندگی 18 00:01:37,665 --> 00:01:41,903 ‫هیچ‌چیز تا این حد مرتب و منظم نیست 19 00:01:41,970 --> 00:01:46,074 ‫♪ خب، اگر در را ببندی ♪ 20 00:01:47,675 --> 00:01:51,178 ‫♪ شب می‌تونه تا ابد ادامه داشته باشه ♪ 21 00:01:51,244 --> 00:01:56,017 ‫♪ و اجازه‌ی ورود نور آفتاب را ندی ♪ 22 00:01:56,084 --> 00:01:59,621 ‫♪ و به پوچی سلام کنی ♪ 23 00:01:59,687 --> 00:02:02,122 ‫♪ چون همه درحال رقصیدن هستند ♪ 24 00:02:02,189 --> 00:02:04,424 ‫♪ و داره حسابی بهشون خوش می‌گذره ♪ 25 00:02:04,491 --> 00:02:10,029 ‫♪ ایکاش می‌تونست برای من هم اتفاق بیافته ♪ 26 00:02:11,899 --> 00:02:16,871 ‫♪ پس عزیزم اون در رو ببند ♪ 27 00:02:16,938 --> 00:02:20,273 ‫♪ و دیگه هرگز مجبور نیستی روز رو ببینی ♪ 28 00:02:20,340 --> 00:02:21,843 ‫♪ اوه، آره ♪ 29 00:02:21,909 --> 00:02:24,545 ‫♪ دیگه هرگز مجبور نیستم روز رو ببینم ♪ 30 00:02:24,612 --> 00:02:26,313 ‫♪ آره واقعاً ♪ ‫بخونین! 31 00:02:26,380 --> 00:02:29,216 ‫♪ دیگه هرگز مجبور نیستم روز رو ببینم ♪ 32 00:02:31,819 --> 00:02:34,321 ‫دوباره، اَلی! 33 00:02:34,388 --> 00:02:36,024 ‫نه! 34 00:02:36,090 --> 00:02:37,424 ‫برای خوندن جلوی بقیه 35 00:02:37,491 --> 00:02:38,993 ‫بیش از حد مست‌م 36 00:02:39,060 --> 00:02:41,228 ‫ولی ما عاشقتیم! بخون دیگه! 37 00:02:41,294 --> 00:02:42,864 ‫و می‌خوام عاشقم بمونین 38 00:02:42,930 --> 00:02:47,334 ‫خیلی‌خب. این برای ‫نامزد زیبا، نازنین 39 00:02:47,401 --> 00:02:49,737 ‫و عزیزم، نیتن بود 40 00:02:51,673 --> 00:02:53,641 ‫که این آهنگ رو خیلی دوست داره 41 00:02:54,474 --> 00:02:56,443 ‫عزیزم، می‌خوای بیای اینجا؟ 42 00:02:56,511 --> 00:02:58,613 ‫نه 43 00:02:58,680 --> 00:03:01,214 ‫بیا دیگه! جشن نامزدی‌مونه! 44 00:03:01,281 --> 00:03:02,850 ‫خیلی خجالتیه 45 00:03:02,917 --> 00:03:04,490 ‫نیتن! نیتن! 46 00:03:04,514 --> 00:03:06,087 ‫نیتن! نیتن! 47 00:03:06,154 --> 00:03:07,944 ‫نیتن! نیتن! 48 00:03:07,968 --> 00:03:09,757 ‫نیتن! نیتن! 49 00:03:14,662 --> 00:03:16,531 ‫- خوشت اومد؟ ‫- فوق‌العاده بود 50 00:03:18,298 --> 00:03:20,635 ‫سلام به همگی... 51 00:03:20,702 --> 00:03:24,906 ‫فقط کوتاه میگم ‫که این آهنگ رو توی 52 00:03:24,972 --> 00:03:26,406 ‫اولین قرارمون با یه پیانوی 53 00:03:26,473 --> 00:03:28,475 ‫زیبا و قدیمی که ته مشروب‌خونه‌ی خالی 54 00:03:28,543 --> 00:03:30,078 ‫پیدا کرده بود برای من زد 55 00:03:30,144 --> 00:03:32,379 ‫- بابا تو دیگه، دختر! ‫- ایول داره. ایول داره 56 00:03:32,446 --> 00:03:34,982 ‫- خوب بلدم مخ بزنم ‫- دقیقاً! 57 00:03:35,049 --> 00:03:36,818 ‫به خانواده‌مون خوش اومدی! 58 00:03:36,884 --> 00:03:39,754 ‫- الیسون... ‫- بله... 59 00:03:40,988 --> 00:03:45,827 ‫تمام خاطرات زندگیم ‫که برام عزیزه، تو توش هستی 60 00:03:45,893 --> 00:03:48,495 ‫بعضی‌هاشون فقط لحظات کوتاهی هستن 61 00:03:49,463 --> 00:03:51,065 ‫وقتایی که یک چشمت رو می‌بندی 62 00:03:51,132 --> 00:03:53,433 ‫وقتی می‌خوای کاملاً ‫روی چشیدن چیزی تمرکز کنی 63 00:03:53,501 --> 00:03:56,037 ‫آره همین‌کارو می‌کنم 64 00:03:56,104 --> 00:03:58,237 ‫اینجوری می‌کنم... 65 00:04:04,145 --> 00:04:05,847 ‫باورم نمیشه تمام اینا واقعیه 66 00:04:05,913 --> 00:04:07,115 ‫واقعیه، عزیزم 67 00:04:07,181 --> 00:04:08,381 ‫- خداروشکر ‫- همم 68 00:04:08,448 --> 00:04:10,017 ‫- عاشقتم ‫- منم عاشقتم 69 00:04:10,084 --> 00:04:12,019 ‫آخی 70 00:04:12,086 --> 00:04:13,654 ‫- خیلی‌خب ‫- هی... 71 00:04:15,355 --> 00:04:19,627 ‫- خب... بنوشید، بکشید، شاد باشید ‫- آره 72 00:04:19,694 --> 00:04:21,428 ‫و اگر خواستین با "چیپ" بخوابین 73 00:04:21,495 --> 00:04:24,297 ‫حواس‌تون باشه 11 تا کاندوم بذاره 74 00:04:26,167 --> 00:04:27,802 ‫من عملاً باکره‌م 75 00:04:27,869 --> 00:04:30,872 ‫داره شوخی می‌کنه ‫داره شوخی می‌کنه 76 00:04:46,319 --> 00:04:47,722 ‫نه! نه، نه، نه 77 00:04:47,789 --> 00:04:49,924 ‫- نه. بذارش کنار، عزیزم. گوشی بی گوشی ‫- اوه 78 00:04:49,991 --> 00:04:51,592 ‫وقتی ازدواج کردیم ‫باید چند تا قانون 79 00:04:51,659 --> 00:04:54,228 ‫درمورد گوشی توی تخت بذاریم 80 00:04:54,294 --> 00:04:55,930 ‫اوه، زر نزن 81 00:04:55,997 --> 00:04:59,033 ‫تو ده برابر بیشتر از من پای گوشیت هستی 82 00:04:59,100 --> 00:05:01,536 ‫و به وانت‌های قدیمی و داغون نگاه می‌کنی 83 00:05:01,602 --> 00:05:05,540 ‫یه برانکوی ساخت 67 سقف پارچه‌ای 84 00:05:05,606 --> 00:05:08,408 ‫اثر هنریه، عزیزم. وانت نیست 85 00:05:08,475 --> 00:05:10,410 ‫- دارم به اثر هنری نگاه می‌کنم ‫- آره. اوه 86 00:05:10,477 --> 00:05:13,346 ‫مثل این باسن 87 00:05:13,413 --> 00:05:15,883 ‫بخاطر اون پاستیلی که بهم دادی حسابی نشئه‌م 88 00:05:15,950 --> 00:05:17,785 ‫این دیگه چه کوفتی بود؟ 89 00:05:17,852 --> 00:05:19,720 ‫هنوز نمی‌تونم مچ پاهام رو حس کنم 90 00:05:19,787 --> 00:05:21,689 ‫فعلاً نیازی به مچ پاهات نداری 91 00:05:21,756 --> 00:05:25,425 ‫آره، ولی بازم ترجیح میدم ‫مچ پاهام رو حس کنم 92 00:05:25,492 --> 00:05:27,128 ‫هی، بیا منو ببوس 93 00:05:27,195 --> 00:05:28,563 ‫- میگما، عزیزم؟ ‫- بله؟ 94 00:05:28,629 --> 00:05:30,430 ‫این دکتر چندش‌آوری ‫که توی لیست فروش‌مه 95 00:05:30,497 --> 00:05:32,300 ‫حسابی داره سعی می‌کنه ‫توی اینستاگرام باهام لاس بزنه 96 00:05:32,365 --> 00:05:35,203 ‫شاید کاری کردی ‫که برداشت اشتباهی بکنه 97 00:05:35,269 --> 00:05:36,336 ‫چی؟ 98 00:05:36,403 --> 00:05:37,605 ‫بیخیال! عمراً! 99 00:05:37,672 --> 00:05:39,740 ‫وقتی میرم اونجا مدام 100 00:05:39,807 --> 00:05:41,909 ‫حلقه‌ی نامزدیم رو می‌کنم تو چشماشون 101 00:05:41,976 --> 00:05:44,545 ‫همیشه میگی ‫"لاس زدن بخشی از کار ماست" 102 00:05:44,612 --> 00:05:47,347 ‫حتماً یکی برداشت اشتباه می‌کنه دیگه 103 00:05:47,380 --> 00:05:48,649 ‫خیلی کم لاس می‌زنم 104 00:05:48,716 --> 00:05:50,651 ‫- آها، باشه ‫- جدی میگم 105 00:05:50,718 --> 00:05:52,419 ‫فقط... در حد... 106 00:05:52,485 --> 00:05:54,989 ‫با لبخند باهاش سوشی می‌خورم 107 00:05:55,056 --> 00:05:58,258 ‫تا بتونه نسخه‌ی کوفتی رو بنویسه 108 00:05:58,593 --> 00:06:00,827 ‫و من پاداش گنده‌ای گیرم بیاد 109 00:06:00,862 --> 00:06:02,663 ‫و بعد شاید 110 00:06:02,663 --> 00:06:06,433 ‫من و تو بتونیم یه روزی اسباب‌کشی کنیم 111 00:06:06,499 --> 00:06:07,735 ‫بریم شهر 112 00:06:07,802 --> 00:06:09,670 ‫البته اگر قبلش نریم جهنم 113 00:06:09,737 --> 00:06:12,405 ‫اوه! چرا باید همچین حرفی بزنی؟ 114 00:06:12,472 --> 00:06:14,642 ‫- عجبا! ‫- شرمنده 115 00:06:14,709 --> 00:06:18,012 ‫فقط دارم "هیومیرا" می‌فروشم 116 00:06:18,079 --> 00:06:22,617 ‫بخاطر صدفک پوستی ‫متوسط تا شدید که نمیرم جهنم 117 00:06:22,683 --> 00:06:25,820 ‫بیخیال. این دیگه خیلی نامردیه 118 00:06:25,887 --> 00:06:27,121 ‫آره. آره 119 00:06:27,188 --> 00:06:28,488 ‫خفه بابا 120 00:06:28,556 --> 00:06:29,957 ‫- باشه. هی ‫- همم 121 00:06:30,024 --> 00:06:31,325 ‫فقط یه سکوی پرتابه، عزیزم 122 00:06:31,391 --> 00:06:32,960 ‫می‌دونم 123 00:06:33,027 --> 00:06:35,229 ‫بنظرت برای رفتن ‫ به دانشکده‌ی فضانوردی دیره؟ 124 00:06:35,296 --> 00:06:37,365 ‫چیه؟ 125 00:06:37,430 --> 00:06:38,766 ‫- چیه؟ ‫- هیچی 126 00:06:38,833 --> 00:06:40,868 ‫می‌تونم یه رقاص حرفه‌ای بشم 127 00:06:40,935 --> 00:06:42,737 ‫- عه، خدایی؟ ‫- آره. آره 128 00:06:42,803 --> 00:06:44,906 ‫- بلدی برقصی؟ ‫- اوه 129 00:06:44,972 --> 00:06:46,507 ‫وایسا، بذار پاشم 130 00:06:46,574 --> 00:06:48,376 ‫وقتی سرپا هستم خیلی بهتر می‌رقصم 131 00:06:48,441 --> 00:06:49,810 ‫- باشه ‫- وقتی سرپا هستم 132 00:06:49,877 --> 00:06:51,411 ‫خیلی بهتر می‌رقصم 133 00:06:51,478 --> 00:06:53,147 ‫- آماده‌ای؟ ‫- آره، آره، آره 134 00:06:55,249 --> 00:06:57,351 ‫- واو ‫- این چه سبکیه؟ 135 00:06:57,417 --> 00:06:59,053 ‫نمی‌دونم، ولی بدنم ‫خودبه‌خود حرکت می‌کنه... 136 00:06:59,120 --> 00:07:00,321 ‫احسنت 137 00:07:00,388 --> 00:07:01,989 ‫این سبک مدرنه، مگه نه؟ 138 00:07:02,056 --> 00:07:04,058 ‫- رقصم حرفه‌ایه ‫- واو 139 00:07:04,125 --> 00:07:05,393 ‫پس خیلی ممنون میشم 140 00:07:05,458 --> 00:07:06,594 ‫اگر الان منو جدی بگیری 141 00:07:06,661 --> 00:07:08,162 ‫دارم خیلی جدی می‌گیرمت 142 00:07:08,229 --> 00:07:11,299 ‫و بعد، با همچین چیزی تموم می‌کنیم 143 00:07:13,734 --> 00:07:15,303 ‫ولی دیگه بهت نشون نمیدم 144 00:07:15,369 --> 00:07:17,171 ‫چون هنوز دارم روش کار می‌کنم 145 00:07:17,238 --> 00:07:19,373 ‫و رقاص حرفه‌ای خسته شده 146 00:07:19,439 --> 00:07:21,676 ‫و دلم بغل می‌خواد 147 00:07:41,696 --> 00:07:43,831 ‫اوه، آروم بگیر بابا 148 00:07:45,066 --> 00:07:47,001 ‫بخدا، این جاده تمام عمرم 149 00:07:47,068 --> 00:07:48,602 ‫درحال ساخت بوده 150 00:07:48,669 --> 00:07:50,470 ‫نیوجرسی کی تموم میشه؟ 151 00:07:50,538 --> 00:07:51,973 ‫- دارن روش کار می‌کنن ‫- هیچوقت 152 00:07:52,039 --> 00:07:53,941 ‫اوه، راستی، رایان چطوره؟ 153 00:07:54,008 --> 00:07:56,110 ‫اوه، منظورت خواهرزاده‌ی شوهر آیندته؟ 154 00:07:56,177 --> 00:07:58,879 ‫اوه، خدای من. چقدر خوشگله! 155 00:07:58,946 --> 00:08:00,881 ‫آره، مربی گفت ‫شاید از سال دیگه شروع کنه 156 00:08:00,948 --> 00:08:02,450 ‫- عه، واقعاً؟ ‫- اوهوم 157 00:08:02,516 --> 00:08:04,452 ‫فصل قبل 19 تا گل زد! 158 00:08:04,552 --> 00:08:05,953 ‫- بهش بگو. بهش بگو ‫- واو 159 00:08:06,020 --> 00:08:07,989 ‫اوه، خدای من ‫حتماً خیلی بهش افتخار می‌کنی 160 00:08:08,055 --> 00:08:09,323 ‫باورم نمیشه هنوز ندیدمش 161 00:08:09,390 --> 00:08:10,691 ‫واقعاً شرمنده که من و نیتن 162 00:08:10,758 --> 00:08:12,126 ‫هنوز نیومدیم اونجا 163 00:08:12,193 --> 00:08:13,761 ‫نگرانش نباش. خب، خیلی دوره 164 00:08:13,828 --> 00:08:15,129 ‫حالا که بابامون داره پیرتر میشه 165 00:08:15,196 --> 00:08:16,297 ‫سعی می‌کنیم بیشتر بیایم اینجا 166 00:08:16,364 --> 00:08:17,832 ‫آره 167 00:08:17,898 --> 00:08:20,868 ‫خب، فقط چند بار پدرتون رو دیدم 168 00:08:20,935 --> 00:08:23,571 ‫ولی این یکی رو نمیشه انداخت گردن فاصله 169 00:08:25,006 --> 00:08:27,241 ‫واقعاً مسخره‌ست. شرمنده 170 00:08:27,308 --> 00:08:28,676 ‫خب، در مورد این لباس‌های عروسی 171 00:08:28,743 --> 00:08:30,511 ‫که داریم میریم ببینیم بهمون بگو 172 00:08:30,578 --> 00:08:32,313 ‫آره، لطفاً. دیشب از فکرش خواب نرفتم 173 00:08:32,380 --> 00:08:34,248 ‫- خفه بابا! ‫- خیلی پایه‌ای 174 00:08:34,315 --> 00:08:36,851 ‫نخیرم، نیست. فقط فکر می‌کنه ‫بعد از اینکه لباس‌ها رو دیدیم 175 00:08:36,917 --> 00:08:38,452 ‫- قراره بریم... ‫- آره؟ 176 00:08:38,552 --> 00:08:39,920 ‫- مشروب‌فروشی‌های مختلف ‫- اوهوم 177 00:08:39,987 --> 00:08:41,322 ‫ولی دراصل، قراره بریم تئاتر 178 00:08:41,389 --> 00:08:42,957 ‫- واقعاً؟ ‫- نخیرم قرار نیست 179 00:08:43,024 --> 00:08:44,925 ‫گفتی مجبوریم از الان بلیط بگیریم 180 00:08:44,992 --> 00:08:46,627 ‫نه، فقط باید بریم دیدن چیزایی ‫که بقیه حاضر نیستن ببینن 181 00:08:46,694 --> 00:08:47,928 ‫اوه، عالیه. حرف نداره 182 00:08:47,995 --> 00:08:49,463 ‫- آره خب، مگه نه؟ ‫- عالیه. عالیه 183 00:08:49,530 --> 00:08:51,098 ‫هی، ببین ‫بالاخره راه داره باز میشه 184 00:08:51,165 --> 00:08:53,234 ‫خب، فکر کنم شاید وقت نشه 185 00:08:53,300 --> 00:08:54,668 ‫برسونم‌تون به تئاتر 186 00:08:54,735 --> 00:08:58,305 ‫ولی، بذار ببینم... 187 00:09:01,008 --> 00:09:02,877 ‫خیلی‌خب، حالا نوشته... 188 00:09:02,943 --> 00:09:04,011 ‫اَلی! 189 00:09:04,078 --> 00:09:05,246 ‫مراقب باش! 190 00:09:20,494 --> 00:09:21,796 ‫رسیدیم 191 00:09:21,862 --> 00:09:24,298 ‫خیلی زود منو رسوندی 192 00:09:24,365 --> 00:09:26,434 ‫آره، خب 193 00:09:26,501 --> 00:09:28,769 ‫نیم ساعت زودتر اومدن 194 00:09:28,836 --> 00:09:31,238 ‫بهتر از یک دقیقه دیر کردنه 195 00:09:32,139 --> 00:09:34,108 ‫بابابزرگ، تابحال بازی کامپیوتری کردی؟ 196 00:09:34,175 --> 00:09:36,177 ‫نه 197 00:09:37,411 --> 00:09:39,447 ‫یه مغز بی‌نقص توی سرت داری 198 00:09:39,514 --> 00:09:42,349 ‫و داری با این مزخرفات خرابش می‌کنی 199 00:09:42,983 --> 00:09:44,553 ‫باشه 200 00:09:44,652 --> 00:09:46,120 ‫نیتن 201 00:09:46,187 --> 00:09:47,688 ‫دایی "نیتن‌"ـه، جواب بده 202 00:09:47,755 --> 00:09:49,223 ‫چرا باید به من زنگ بزنه؟ 203 00:09:50,559 --> 00:09:51,792 ‫جواب بده 204 00:09:56,063 --> 00:09:59,366 ‫فکر کردم قراره دیگه صحبت نکنیم 205 00:10:10,545 --> 00:10:13,548 ‫آها، آها، نیتن، نیتن 206 00:10:13,614 --> 00:10:15,916 ‫رایان تو ماشین کنارم نشسته 207 00:10:15,983 --> 00:10:17,751 ‫اومدم برسونمش مدرسه 208 00:10:17,818 --> 00:10:19,253 ‫الان بهت زنگ می‌زنم 209 00:10:21,288 --> 00:10:24,658 ‫آره، شنیدم چی گفتی ‫الان میام اونجا 210 00:10:24,725 --> 00:10:26,827 ‫فقط باید برسونمش، باشه؟ 211 00:10:29,430 --> 00:10:31,465 ‫دیدی، چندان هم بد نبود 212 00:10:31,533 --> 00:10:35,068 ‫مامان میگه ایکاش می‌شد ‫یه راهی پیدا کنین که با هم کنار بیاین 213 00:10:35,402 --> 00:10:37,738 ‫باید... باید برم عزیزم 214 00:10:37,805 --> 00:10:40,007 ‫عین اسکل‌ها بنظر میام ‫ که اینقدر زود اومدم 215 00:10:40,074 --> 00:10:41,375 ‫معذرت می‌خوام 216 00:10:42,309 --> 00:10:43,310 ‫امروز... 217 00:10:44,178 --> 00:10:46,113 ‫امروز میام دنبالت 218 00:10:46,180 --> 00:10:47,616 ‫چرا مامان نمیاد؟ 219 00:10:47,681 --> 00:10:49,083 ‫گفت امروز از شهر برمی‌گرده، مگه نه؟ 220 00:10:50,251 --> 00:10:51,352 ‫خب... 221 00:10:53,187 --> 00:10:54,822 ‫- نمی‌تونه ‫- باشه 222 00:10:54,889 --> 00:10:56,157 ‫بهش پیامک میدم 223 00:10:56,223 --> 00:10:57,391 ‫باشه 224 00:10:57,458 --> 00:10:59,026 ‫خیلی‌خب. خداحافظ 225 00:10:59,693 --> 00:11:01,162 ‫بگو دوستم داری 226 00:11:02,463 --> 00:11:04,398 ‫دوستت دارم، بابابزرگ 227 00:11:04,465 --> 00:11:05,766 ‫منم دوستت دارم 228 00:11:08,503 --> 00:11:10,037 ‫- خداحافظ ‫- خداحافظ 229 00:11:31,158 --> 00:11:34,094 ‫مامان، سرم خیلی درد می‌کنه 230 00:11:34,161 --> 00:11:37,431 ‫حتی نمی‌تونم توصیف کنم ‫سرم چقدر درد می‌کنه 231 00:11:37,498 --> 00:11:39,033 ‫میشه بازم دکمه‌ی مورفین رو بزنی؟ 232 00:11:39,099 --> 00:11:40,768 ‫دارم فشارش میدم 233 00:11:40,834 --> 00:11:42,736 ‫دارم فشارش میدم ‫ولی اتفاقی نمیافته 234 00:11:42,803 --> 00:11:43,971 ‫اوه، گندش بزنن ‫راست میگی، خالیه 235 00:11:44,038 --> 00:11:45,540 ‫باید بیشتر توش بریزیم 236 00:11:45,607 --> 00:11:47,241 ‫باید به پرستار بگیرم بیشتر توش بریزه 237 00:11:47,308 --> 00:11:48,577 ‫نیتن، چرا داری این‌طوری نگاهم می‌کنی؟ 238 00:11:48,643 --> 00:11:50,010 ‫چطوری؟ 239 00:11:50,077 --> 00:11:51,979 ‫اوضاعم خرابه؟ اینقدر قیافه‌م خرابه؟ 240 00:11:52,046 --> 00:11:53,447 ‫نه، فقط ناراحته عزیزدلم 241 00:11:53,515 --> 00:11:55,115 ‫ناراحته چون تمام شب 242 00:11:55,182 --> 00:11:56,685 ‫- نگران بودیم ‫- خیلی‌خب، خیلی‌خب 243 00:11:56,750 --> 00:11:58,485 ‫بیل‌مکانیکیه یهویی دنده‌ عقب 244 00:11:58,553 --> 00:12:00,387 ‫اومد وسط خیابون 245 00:12:00,454 --> 00:12:01,822 ‫می‌دونم. می‌دونم 246 00:12:01,889 --> 00:12:03,625 ‫نمی‌دونستم چی‌کار کنم 247 00:12:03,692 --> 00:12:05,025 ‫می‌دونم، ولی الان لازم نیست نگران این باشی 248 00:12:05,092 --> 00:12:06,794 ‫- مگه، نه، نیتن؟ ‫- آره 249 00:12:06,860 --> 00:12:08,329 ‫نه، فقط باید روی بهتر شدن تمرکز کنی 250 00:12:08,395 --> 00:12:09,830 ‫فقط باید به همین فکر کنی، باشه؟ 251 00:12:09,897 --> 00:12:11,232 ‫- باشه ‫- مگه نه، نیتن؟ 252 00:12:11,298 --> 00:12:13,100 ‫- آره ‫- ببخشید وسط حرف‌تون می‌پرم 253 00:12:13,167 --> 00:12:14,401 ‫ولی پلیس اومده تا نمونه‌ی خون بگیره 254 00:12:14,468 --> 00:12:15,970 ‫اوه، نه. به هیچ عنوان 255 00:12:16,036 --> 00:12:17,271 ‫الان وقت خوبی نیست ‫خیلی درد داره 256 00:12:17,338 --> 00:12:19,139 ‫- باید بعداً برگردین ‫- نه 257 00:12:19,206 --> 00:12:20,441 ‫- تازه بهوش اومده ‫- چرا پلیس اومده؟ 258 00:12:20,508 --> 00:12:22,209 ‫متاسفانه، نمی‌تونم 259 00:12:22,276 --> 00:12:23,777 ‫از لحاظ قانونی، نمونه‌‌ی خون ‫باید هرچه سریع‌تر گرفته بشه 260 00:12:23,844 --> 00:12:25,112 ‫منتظر موندیم که وضعیت‌شون باثبات بشه 261 00:12:25,179 --> 00:12:26,447 ‫ولی با همچین تصادفی 262 00:12:26,514 --> 00:12:27,982 ‫لازمه که خون ایشون رو... 263 00:12:28,048 --> 00:12:29,651 ‫منظورش چیه؟ تقصیر من نبود 264 00:12:29,718 --> 00:12:31,785 ‫- جناب مامور، اون خبر نداره ‫- تقصیر اون نبوده 265 00:12:31,852 --> 00:12:33,187 ‫با تصادفی در این مقیاس 266 00:12:33,254 --> 00:12:34,788 ‫که منجر به تلفات میشه، مجبوریم... 267 00:12:34,855 --> 00:12:36,323 ‫- هنوز بهش نگفتیم ‫- تلفات؟ 268 00:12:36,390 --> 00:12:37,758 ‫هنوز بهش نگفتیم! 269 00:12:37,825 --> 00:12:39,360 ‫- مرتیکه‌ی آشغال! ‫- گندش بزنن 270 00:12:39,426 --> 00:12:41,195 ‫- خبر نداشت ‫- مامان، قضیه چیه؟ 271 00:12:41,262 --> 00:12:42,329 ‫- خیلی متاسفم، عزیزم ‫- منظورش چیه؟ 272 00:12:42,396 --> 00:12:43,297 ‫واقعاً معذرت می‌خوام 273 00:12:43,364 --> 00:12:44,898 ‫نیتن؟ 274 00:12:44,965 --> 00:12:46,834 ‫نیتن، قضیه چیه؟ 275 00:12:50,505 --> 00:12:51,939 ‫اونا مُرد‌ن 276 00:12:53,874 --> 00:12:55,442 ‫جفت‌شون مُردن 277 00:12:55,976 --> 00:12:56,877 ‫کی مُرده؟ 278 00:12:56,944 --> 00:12:58,312 ‫عزیزم... 279 00:13:13,827 --> 00:13:16,463 ‫نه، مامان 280 00:13:18,733 --> 00:13:20,635 ‫چرا، مامان؟ 281 00:13:20,702 --> 00:13:22,936 ‫واقعاً متاسفم، عزیزدلم 282 00:13:40,028 --> 00:13:42,698 ‫«یک شخص خوب» 283 00:13:43,490 --> 00:13:47,536 ‫«یک سال بعد» 284 00:13:57,204 --> 00:13:58,740 ‫سلام، بچه‌ها. منم "بلا" 285 00:13:58,807 --> 00:14:00,441 ‫به حموم من خوش اومدین! 286 00:14:00,508 --> 00:14:03,043 ‫امروز، قراره یاد بگیریم ‫که چطور موهامون رو کوتاه کنیم 287 00:14:03,110 --> 00:14:04,579 ‫خب بیاین شروع کنیم 288 00:14:04,646 --> 00:14:08,148 ‫برای شروع، این اولین ‫لایه‌ی جلویی رو می‌گیریم 289 00:14:08,750 --> 00:14:10,451 ‫این شکلی 290 00:14:10,518 --> 00:14:13,954 ‫و قیچی‌تون رو با کمی زاویه قرار بدین 291 00:14:15,356 --> 00:14:18,526 ‫خب، یا حالا یا هیچ‌وقت 292 00:14:18,593 --> 00:14:20,160 ‫دلو بزنین به دریا! 293 00:14:24,632 --> 00:14:25,700 ‫گندش بزنن 294 00:14:25,767 --> 00:14:27,368 ‫گل کاشتی 295 00:14:27,434 --> 00:14:29,537 ‫الان مثل من ‫رسماً یه آرایشگر هستی 296 00:14:29,604 --> 00:14:31,138 ‫خب، حالا 297 00:14:31,205 --> 00:14:33,608 ‫همون لایه‌ از اون سمت رو بگیرین 298 00:14:33,675 --> 00:14:35,643 ‫و کوتاهش کنین 299 00:14:35,710 --> 00:14:37,679 ‫خیلی‌خب 300 00:14:43,384 --> 00:14:44,318 ‫گندش بزنن 301 00:14:44,385 --> 00:14:45,919 ‫برابر بنظر میاد؟ 302 00:14:46,387 --> 00:14:47,689 ‫خب... 303 00:14:47,756 --> 00:14:49,289 ‫نه چندان. نه 304 00:14:49,356 --> 00:14:52,126 ‫کارت خوب بود ‫خیلی فوق‌العاده شدی 305 00:14:53,595 --> 00:14:55,162 ‫ممنون 306 00:15:01,536 --> 00:15:02,936 ‫واو... 307 00:15:07,709 --> 00:15:09,243 ‫عاشقشم 308 00:15:12,446 --> 00:15:15,983 ‫اوه، خدای من ‫اَلی، این چرت‌و‌پرتا دیگه چیه؟ 309 00:15:16,049 --> 00:15:20,020 ‫اینقدر از این مزخرفات نخر 310 00:15:21,321 --> 00:15:24,692 ‫خب، یکی‌شون یه ست ناخن آکریلیک‌ـه 311 00:15:24,759 --> 00:15:27,227 ‫که مطمئنم بیشتر از من ازش خوشت میاد 312 00:15:27,294 --> 00:15:28,962 ‫و بقیه‌شون وزنه‌های مچ پا هستن 313 00:15:29,029 --> 00:15:30,998 ‫یادته؟ گفته بودیم ‫قراره خوش هیکل بشیم؟ 314 00:15:31,699 --> 00:15:33,133 ‫اوه، خدای من 315 00:15:33,200 --> 00:15:36,170 ‫اَلی، چه بلایی سر موهات آوردی؟ 316 00:15:36,236 --> 00:15:37,772 ‫چیه مگه؟ ‫امروز دوشنبه‌ی تغییرظاهری‌ـه 317 00:15:37,839 --> 00:15:40,542 ‫- امروز جمعه‌ست ‫- اوه 318 00:15:40,608 --> 00:15:42,811 ‫- چقدر اینجا تاریکه ‫- نه، لطفاً، بازش نکن 319 00:15:42,877 --> 00:15:44,378 ‫مامان، آخ چقدر پر نوره 320 00:15:44,445 --> 00:15:46,146 ‫امروز رفتی فیزیوتراپی؟ 321 00:15:46,213 --> 00:15:48,115 ‫خب، سعی کردم 322 00:15:48,182 --> 00:15:50,150 ‫- ولی خواب موندم ‫- اَلی... 323 00:15:50,217 --> 00:15:52,654 ‫چیه؟ فیزیو لازم ندارم ‫جدی میگم 324 00:15:52,720 --> 00:15:54,221 ‫اَلی، موهات 325 00:15:54,856 --> 00:15:56,558 ‫ازش خوشت نمیاد؟ 326 00:15:56,624 --> 00:15:58,392 ‫فقط نمی‌فهمم چرا باید موهای خودت رو کوتاه کنی 327 00:15:58,459 --> 00:16:00,862 ‫خب، دختره گفت آسونه ‫ولی آسون نبود 328 00:16:00,929 --> 00:16:02,463 ‫کدوم دختره؟ 329 00:16:02,530 --> 00:16:05,667 ‫یه دختری که توی اینترنت بود ‫از افراد تاثیرگذار مجازیه 330 00:16:05,733 --> 00:16:07,334 ‫روم تاثیر گذاشت 331 00:16:07,401 --> 00:16:11,639 ‫اینجا عین خوک‌دونی شده ‫اصلاً از این وضعیت راضی نیستم 332 00:16:11,706 --> 00:16:13,675 ‫میگما، مامان ‫میشه بهم بگی قرصام کجاست؟ 333 00:16:13,741 --> 00:16:15,877 ‫کدوما؟ 334 00:16:15,944 --> 00:16:19,814 ‫گفتیم قراره کم‌کم بذاریمشون کنار، یادته؟ 335 00:16:19,881 --> 00:16:21,783 ‫- گفتیم؟ ‫- آره 336 00:16:21,850 --> 00:16:24,552 ‫چون "ما" داریم درد می‌کشیم 337 00:16:24,619 --> 00:16:26,286 ‫و "ما" قرص بیشتری می‌خوایم 338 00:16:26,353 --> 00:16:27,522 ‫قرص بیشتری بهت نمیدن، اَلی 339 00:16:27,589 --> 00:16:29,056 ‫- مجبورن بدن! ‫- نه، مجبور نیستن 340 00:16:29,122 --> 00:16:30,692 ‫بهشون احتیاج دارم! 341 00:16:30,758 --> 00:16:32,192 ‫گوش کن چی میگم 342 00:16:32,259 --> 00:16:34,294 ‫دیگه درد فیزیکی نداری 343 00:16:34,361 --> 00:16:36,396 ‫اون ضربه‌زدنه که اون روان‌شناسه 344 00:16:36,463 --> 00:16:37,932 ‫بهت یاد داد رو انجام میدی؟ 345 00:16:37,998 --> 00:16:40,100 ‫یادته؟ بابت اضطراب و استرس؟ 346 00:16:40,167 --> 00:16:41,970 ‫که آرومت می‌کنه وقتی می‌زنی... 347 00:16:42,035 --> 00:16:43,705 ‫- روی چشم‌ها و لب‌هات ‫- مامان 348 00:16:43,771 --> 00:16:45,372 ‫یا پیانوت رو بزن ‫همیشه حالتو جا میاره 349 00:16:45,439 --> 00:16:47,140 ‫نمی‌خوام در موردش صحبت کنم، لطفاً 350 00:16:47,207 --> 00:16:49,409 ‫سردرد خیلی شدیدی دارم ‫میشه بس کنی؟ 351 00:16:49,476 --> 00:16:52,346 ‫میشه به دکترها زنگ بزنی ‫و بهم کمک کنی، لطفاً؟ 352 00:16:52,412 --> 00:16:54,181 ‫کدوم یکی؟ پاتل؟ ‫گفت دیگه قرص بی‌ قرص 353 00:16:54,248 --> 00:16:56,651 ‫خیلی‌خب، پس گور بابای پاتل! ‫گور بابای پاتل! 354 00:16:56,718 --> 00:16:58,485 ‫گلدبرگ چطور، یا...؟ 355 00:16:58,553 --> 00:17:00,187 ‫یا فانگ؟ 356 00:17:00,254 --> 00:17:01,890 ‫- اَلی... ‫- لطفاً، مامان 357 00:17:01,956 --> 00:17:03,357 ‫- برو بهشون زنگ بزن. بهم کمک کن ‫- داری یخورده... 358 00:17:03,423 --> 00:17:04,926 ‫- نه ‫- لطفاً کمکم کن، لطفاً 359 00:17:04,993 --> 00:17:06,159 ‫می‌دونی چیه؟ ‫همه‌شون گفتن نه 360 00:17:06,226 --> 00:17:08,061 ‫پاتل. گلدبرگ. فانگ. روزنبرگ 361 00:17:08,128 --> 00:17:09,998 ‫خیلی‌خب، پس زنگ می‌زنم "ورومن" ‫اون عاشقمه 362 00:17:10,063 --> 00:17:11,933 ‫ورومن متخصص ارتودنسیه 363 00:17:12,000 --> 00:17:13,601 ‫آره، ولی وقتی انگشتاش حسابی 364 00:17:13,668 --> 00:17:15,637 ‫رفته بود توی دهنم ‫باهام لاس می‌زد 365 00:17:15,703 --> 00:17:18,006 ‫و اصلاً حرکت قشنگی نبود ‫پس واقعاً یکی بهم بدهکاره 366 00:17:18,071 --> 00:17:19,908 ‫اَلی، از این طرز رفتارت خوشم نمیاد 367 00:17:19,974 --> 00:17:21,308 ‫می‌دونی چیه؟ دیگه کافیه 368 00:17:21,375 --> 00:17:22,911 ‫باید از این پذیرایی بری بیرون 369 00:17:22,977 --> 00:17:24,378 ‫لباس خونگیت رو دربیاری 370 00:17:24,444 --> 00:17:26,280 ‫و پاشی بری یه کار پیدا کنی 371 00:17:26,346 --> 00:17:27,615 ‫دیگه از این مزخرفات خسته شدم 372 00:17:27,682 --> 00:17:29,684 ‫جوری میگی انگار حق داری 373 00:17:29,751 --> 00:17:31,953 ‫در مورد اینکه چی می‌خورم نصیحتم کنی 374 00:17:32,020 --> 00:17:33,588 ‫منظورت چیه؟ 375 00:17:33,655 --> 00:17:36,390 ‫یعنی اینکه، مامان ‫خیلی آدم ریاکار مزخرفی هستی! 376 00:17:36,456 --> 00:17:39,259 ‫فکر می‌کنی حواسم نیست ‫چند تا زنکس می‌خوری؟ 377 00:17:39,326 --> 00:17:41,395 ‫یا چند تا لیوان شراب می‌خوری؟ 378 00:17:41,461 --> 00:17:43,397 ‫فکر می‌کنی یه زامبی‌م ‫که متوجه هیچی نمیشه 379 00:17:43,463 --> 00:17:46,166 ‫ولی متوجه همه‌ی این مزخرفات میشم! ‫قشنگ می‌بینمت! 380 00:17:46,233 --> 00:17:49,604 ‫پس میشه قرص‌هامو بهم بدی، لطفاً؟ 381 00:17:49,671 --> 00:17:52,040 ‫گوش نمیدی چی میگم ‫دیگه چیزی نمونده 382 00:17:59,246 --> 00:18:01,148 ‫برگرد اینجا ببینم 383 00:18:01,214 --> 00:18:02,717 ‫- دختره‌ی تخس! ‫- نه! 384 00:18:02,784 --> 00:18:05,185 ‫فکر کردی داری چه غلطی می‌کنی؟ 385 00:18:05,252 --> 00:18:06,721 ‫اونجا فضولی نکن! 386 00:18:06,788 --> 00:18:08,155 ‫- اونجا فضولی نکن! ‫- ولم کن! 387 00:18:08,221 --> 00:18:09,824 ‫- نه! فضولی نکن! ‫- ولم کن! 388 00:18:09,891 --> 00:18:11,693 ‫- چی‌کار داری می‌کنی؟ ‫- نه! اینجا هستن؟ 389 00:18:11,759 --> 00:18:14,161 ‫- برو کنار! بس کن! ‫- داری اذیتم می‌کنی! 390 00:18:14,227 --> 00:18:15,563 ‫بس کن! 391 00:18:15,630 --> 00:18:17,497 ‫- بس کن! بذارش سر جاش! ‫- مامان! 392 00:18:18,566 --> 00:18:19,466 ‫نه 393 00:18:19,534 --> 00:18:21,201 ‫- در رو باز کن ‫- نه 394 00:18:21,268 --> 00:18:22,369 ‫- در کوفتی رو باز کن! ‫- بس کن! بس کن! 395 00:18:22,436 --> 00:18:23,871 ‫- مامان، بذار برم بیرون ‫- نه 396 00:18:23,938 --> 00:18:26,040 ‫بذار برم بیرون. بذار برم بیرون! 397 00:18:26,106 --> 00:18:27,474 ‫مامان! 398 00:18:27,542 --> 00:18:29,077 ‫- نه! بس کن! ‫- بدش به من... آخ 399 00:18:29,142 --> 00:18:31,211 ‫- بس کن! ‫- آخ! آخ، آخ، آخ، آخ! 400 00:18:31,278 --> 00:18:33,548 ‫- دختره‌ی تخس روانی ‫- نه! 401 00:18:36,084 --> 00:18:37,986 ‫لعنتی! 402 00:18:38,052 --> 00:18:40,220 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه 403 00:18:40,287 --> 00:18:42,456 ‫مامان، نه! خواهش می‌کنم، نه! 404 00:18:44,391 --> 00:18:46,594 ‫چرا همچین غلطی کردی؟ 405 00:18:46,661 --> 00:18:47,729 ‫دارم درد می‌کشم! 406 00:18:47,795 --> 00:18:49,097 ‫اصلاً برام مهم نیست! 407 00:18:49,162 --> 00:18:50,230 ‫دخترت واقعاً داره درد می‌کشه! 408 00:18:50,297 --> 00:18:51,566 ‫اصلاً برام مهم نیست! 409 00:18:51,633 --> 00:18:55,235 ‫بشدت ازت متنفرم لعنتی! 410 00:18:55,302 --> 00:18:56,971 ‫داری خون‌ریزی می‌کنی! 411 00:19:01,141 --> 00:19:02,610 ‫برگرد اینجا ببینم 412 00:19:02,677 --> 00:19:04,411 ‫- ولم کن ‫- برگرد اینجا ببینم 413 00:19:04,478 --> 00:19:05,445 ‫- ولم کن ‫- وگرنه موهات رو... 414 00:19:06,981 --> 00:19:08,549 ‫ولم کن لعنتی! 415 00:19:08,616 --> 00:19:09,917 ‫ولت نمی‌کنم 416 00:19:09,984 --> 00:19:10,918 ‫دختره‌ی تخس 417 00:19:15,790 --> 00:19:17,324 ‫الیسون! 418 00:19:17,391 --> 00:19:19,159 ‫- ولم کن! ‫- کجا داری میری؟ 419 00:19:19,226 --> 00:19:21,294 ‫ولم کن! 420 00:19:32,305 --> 00:19:34,307 ‫ببینم چه می‌کنی، رایان! 421 00:19:35,342 --> 00:19:37,411 ‫آفرین دختر! آفرین دختر! 422 00:19:43,918 --> 00:19:45,687 ‫گندش بزنن! 423 00:19:45,753 --> 00:19:47,487 ‫تو اون "رایان"ـی هستی ‫که داره با "دیمین" حرف می‌زنه؟ 424 00:19:47,555 --> 00:19:49,157 ‫گورتو کم کن 425 00:19:49,222 --> 00:19:50,658 ‫می‌بینی کثافت ‫همینطوری با مردم حرف می‌زنی 426 00:19:50,725 --> 00:19:52,225 ‫برای همینه که دوستی نداری 427 00:19:52,292 --> 00:19:53,628 ‫چرا داری باهام لاس می‌زنی، ها؟ 428 00:19:53,695 --> 00:19:55,328 ‫اونی که اسمش "رایان"ـه من نیستم 429 00:19:55,395 --> 00:19:57,165 ‫اسم همجنس‌بازاست ‫همجنس‌بازی؟ 430 00:19:57,230 --> 00:20:00,966 ‫- فقط وقتایی که مادرتو می‌کنم ‫- اوه، حداقل من مادر دارم 431 00:20:02,335 --> 00:20:03,971 ‫الان چه حرفی به من زدی لعنتی؟ 432 00:20:04,772 --> 00:20:06,206 ‫هی! 433 00:20:06,273 --> 00:20:09,409 ‫نزدیک "دیمین" نشو، هرزه‌ی کثافت 434 00:20:10,178 --> 00:20:11,179 ‫هی! 435 00:20:11,244 --> 00:20:13,147 ‫جداشون کن، داور! 436 00:20:14,615 --> 00:20:15,750 ‫بس کنین. بس کنین 437 00:20:16,184 --> 00:20:17,317 ‫هی! 438 00:20:19,721 --> 00:20:22,523 ‫هی! بسه دیگه! ‫جفت‌تون اخراجید. کارت قرمز 439 00:20:22,590 --> 00:20:24,058 ‫رایان، این دیگه چه کاری بود؟ 440 00:20:24,125 --> 00:20:25,593 ‫از تیم میام بیرون 441 00:20:25,660 --> 00:20:27,662 ‫از تیم میام بیرون ‫از این بازی کوفتی متنفرم 442 00:20:27,729 --> 00:20:29,897 ‫چرا؟ چون دعوا کردی؟ 443 00:20:29,964 --> 00:20:31,733 ‫بیخیال، تو که اینطوری نیستی 444 00:20:31,799 --> 00:20:34,068 ‫تو سرسختی ‫اهل تسلیم شدن نیستی 445 00:20:34,135 --> 00:20:37,105 ‫- مامان رو مسخره کرد ‫- چی؟ 446 00:20:37,171 --> 00:20:39,473 ‫گفت "حداقل من مامان دارم" 447 00:20:42,110 --> 00:20:43,745 ‫خب، کون لقش 448 00:20:47,314 --> 00:20:48,583 ‫خب... 449 00:20:49,650 --> 00:20:52,186 ‫این چجور مشتی بود انداختی؟ 450 00:20:52,252 --> 00:20:54,222 ‫با دست راست یه مشت محکم انداختی 451 00:20:54,287 --> 00:20:57,857 ‫و سمت چپت رو ‫قشنگ برای مشت باز گذاشتی 452 00:20:58,226 --> 00:21:00,761 ‫باید روی مشت انداختنت کار کنیم 453 00:21:17,745 --> 00:21:18,913 ‫سلام 454 00:21:18,980 --> 00:21:21,314 ‫اومدم قرص‌هامو پر کنم 455 00:21:21,381 --> 00:21:24,185 ‫فامیلم "جانسون"ـه ‫تاریخ تولدم 24 آگوسته 456 00:21:24,252 --> 00:21:26,154 ‫خیلی‌خب. برای کدوم دارو؟ 457 00:21:26,220 --> 00:21:29,257 ‫آکسی. آکسی‌کانتین 458 00:21:29,322 --> 00:21:31,391 ‫اینجا نوشته تمدید قرص‌هاتون تمام شده 459 00:21:31,458 --> 00:21:33,861 ‫نوشته بیش از یک‌ساله که دارین می‌خورین 460 00:21:33,928 --> 00:21:35,963 ‫احتمالاً دکترتون داره سعی ‌می‌کنه ‫قرص رو کنار بذارین 461 00:21:36,030 --> 00:21:38,465 ‫همونطور که مطمئنم می‌دونین ‫می‌تونن خیلی اعتیادآور باشن 462 00:21:38,533 --> 00:21:40,001 ‫اوه، واقعاً؟ ‫این لعنتی رو نشنیده بودم 463 00:21:42,302 --> 00:21:43,370 ‫ببخشید 464 00:21:43,436 --> 00:21:45,405 ‫معذرت می‌خوام، معذرت می‌خوام 465 00:21:45,973 --> 00:21:47,875 ‫ببین... 466 00:21:47,942 --> 00:21:49,811 ‫با ماشین تصادف ناجوری کردم 467 00:21:49,877 --> 00:21:53,114 ‫و بهشون احتیاج دارم ‫چون دارم خیلی درد می‌کشم 468 00:21:53,181 --> 00:21:54,381 ‫همین الان؟ 469 00:21:55,348 --> 00:21:56,416 ‫چی؟ نه 470 00:21:56,483 --> 00:21:59,053 ‫آرنج‌ت خون‌ریزی داره 471 00:21:59,120 --> 00:22:00,655 ‫اوه، گندش بزنن ‫ببین، چیزی نیست 472 00:22:00,721 --> 00:22:02,389 ‫بذار برم برات نوارزخم بیارم 473 00:22:02,455 --> 00:22:04,457 ‫نوارزخم کوفتی لازم ندارم. چیزی نیست 474 00:22:08,461 --> 00:22:09,730 ‫پس این رو بگیر 475 00:22:10,175 --> 00:22:12,175 ‫«امید هست» ‫«حقایق اعتیاد به مسکن‌ها» 476 00:22:12,200 --> 00:22:14,735 ‫اوه، خدای من ‫خیلی ممنون. ممنون 477 00:22:16,771 --> 00:22:19,707 ‫الان حالم خیلی بهتر شد، ممنون 478 00:22:20,308 --> 00:22:21,609 ‫دختره‌ی عوضی 479 00:22:32,485 --> 00:22:34,421 ‫زبانه می‌کشه ‫ولی می‌دونی چی زبانه می‌کشه؟ 480 00:22:34,487 --> 00:22:37,625 ‫روح‌تون داره زبانه می‌کشه ‫داره شما رو به اوج می‌بره 481 00:22:37,692 --> 00:22:39,093 ‫داری از اون کوه میری بالا 482 00:22:39,160 --> 00:22:41,095 ‫و داری به جاهایی می‌رسی 483 00:22:41,162 --> 00:22:42,830 ‫که تابحال نرسیده بودی 484 00:22:42,897 --> 00:22:44,131 ‫همینطور پدال بزن 485 00:24:19,860 --> 00:24:22,196 ‫- سلام ‫- سلام 486 00:24:22,263 --> 00:24:24,098 ‫- سلام! ‫- سلام! 487 00:24:24,999 --> 00:24:26,334 ‫سلام 488 00:24:26,400 --> 00:24:28,769 ‫اوه، خدای من. عاشق موهاتم! 489 00:24:28,836 --> 00:24:32,506 ‫- خیلی شیکه. کی کوتاهش کرده؟ ‫- اوه، ممنون! خب... 490 00:24:32,573 --> 00:24:34,976 ‫یه آرایشگر جدید پیدا کردم 491 00:24:35,042 --> 00:24:37,845 ‫خب، باید شمارشو به منم بدی 492 00:24:37,912 --> 00:24:39,146 ‫باشه 493 00:24:39,213 --> 00:24:41,949 ‫اوه، خیلی خوشحال شدم ‫که باهام تماس گرفتی 494 00:24:42,016 --> 00:24:44,919 ‫چون هیچ‌کدوم از پیام‌هام رو جواب نمی‌دادی 495 00:24:44,986 --> 00:24:47,021 ‫البته نمی‌خواستم مزاحمت بشم 496 00:24:47,088 --> 00:24:48,589 ‫ولی نگرانت بودم 497 00:24:48,656 --> 00:24:50,157 ‫- سلام، صبح‌تون بخیر ‫- سلام 498 00:24:50,224 --> 00:24:51,625 ‫می‌تونم چیزی براتون بیارم؟ 499 00:24:51,692 --> 00:24:54,562 ‫آره. میشه لطفاً یه لیوان ‫ویسکی‌نوشابه برام بیارین؟ 500 00:24:54,996 --> 00:24:56,731 ‫خب... 501 00:24:56,797 --> 00:24:59,300 ‫عذرمی‌خوام، فروش مشروب‌مون ‫تا ساعت 11 شروع نمیشه 502 00:24:59,367 --> 00:25:00,868 ‫اوه 503 00:25:00,935 --> 00:25:03,938 ‫خیلی‌خب. پس اگر اینطوره ‫یه قهوه‌ی تلخ می‌خورم 504 00:25:04,005 --> 00:25:06,007 ‫- لاته با شیر جو دوسر ‫- چشم 505 00:25:09,243 --> 00:25:11,545 ‫خب، کارت... کارت چطوره؟ 506 00:25:11,612 --> 00:25:12,847 ‫هنوز توی "پردو" کار می‌کنی، درسته؟ 507 00:25:12,913 --> 00:25:14,548 ‫- هنوز بازاریاب پردو هستم ‫- خوبه 508 00:25:14,615 --> 00:25:16,117 ‫شاید فکر کنی اوضاع‌شون خرابه 509 00:25:16,183 --> 00:25:17,585 ‫بخاطر ورشکستگی و شکایت‌ها 510 00:25:17,651 --> 00:25:19,420 ‫- همم ‫- ولی، بین خودمون دو تا بمونه 511 00:25:19,487 --> 00:25:21,288 ‫راستش فروش‌هام افزایش پیدا کرده 512 00:25:21,355 --> 00:25:22,690 ‫واو 513 00:25:22,757 --> 00:25:25,793 ‫پاداش فصل قبلم باورنکردنی بود 514 00:25:25,860 --> 00:25:28,129 ‫- داروها خودشون فروش میرن ‫- آره 515 00:25:28,195 --> 00:25:29,397 ‫کارل مارکس اشتباه می‌کرد 516 00:25:29,463 --> 00:25:31,432 ‫ظاهراً افیون توده‌ها 517 00:25:31,499 --> 00:25:33,501 ‫داروهای افیونی‌ـه 518 00:25:37,304 --> 00:25:38,439 ‫بگذریم 519 00:25:38,507 --> 00:25:39,740 ‫حالت چطوره؟ 520 00:25:39,807 --> 00:25:41,442 ‫کی قراره برگردی سر کار؟ 521 00:25:41,510 --> 00:25:42,676 ‫ببین، میرم سر اصل مطلب 522 00:25:42,743 --> 00:25:44,011 ‫چون دوستمی 523 00:25:44,078 --> 00:25:45,613 ‫و مطمئنم درک می‌کنی 524 00:25:45,679 --> 00:25:46,981 ‫خب... 525 00:25:47,882 --> 00:25:50,551 ‫هنوز خیلی درد می‌کشم 526 00:25:50,618 --> 00:25:52,153 ‫اوه، اَلی... 527 00:25:52,219 --> 00:25:56,057 ‫می‌دونم، و دکترهام دارن ‫آکسی‌هام رو قطع می‌کنن 528 00:25:56,123 --> 00:25:58,492 ‫چون این روزا همه بابت 529 00:25:58,559 --> 00:26:00,061 ‫اعتیاد وحشت کرده‌ن 530 00:26:00,127 --> 00:26:01,729 ‫خب... 531 00:26:01,796 --> 00:26:04,298 ‫خب، می‌خواستم ببینم ‫امکانش هست که... 532 00:26:04,365 --> 00:26:06,200 ‫اَلی، لطفاً بگو که برای صبحونه 533 00:26:06,267 --> 00:26:08,836 ‫ دعوتم نکردی اینجا ‫که ازم قرص بگیری 534 00:26:09,236 --> 00:26:10,404 ‫نه 535 00:26:10,471 --> 00:26:12,006 ‫نه، نه، نه، نه، نه 536 00:26:12,073 --> 00:26:14,408 ‫فقط تا وقتی‌که بتونم برم دیدن دکترهام 537 00:26:14,475 --> 00:26:16,343 ‫چون مادر لعنتیم 538 00:26:16,410 --> 00:26:19,613 ‫آخرین قرص‌هام رو ریخت ‫ توی دستشویی، برای همین... 539 00:26:20,114 --> 00:26:21,248 ‫امکان نداره! 540 00:26:21,315 --> 00:26:23,150 ‫لامصب شوخیت گرفته؟ 541 00:26:23,217 --> 00:26:24,785 ‫نه 542 00:26:24,852 --> 00:26:26,555 ‫اگر مشکلی داری، باید از کسی کمک بگیری 543 00:26:26,654 --> 00:26:28,889 ‫می‌تونم کمکت کنم ‫که کمپ ترک اعتیاد خوبی پیدا کنی 544 00:26:28,956 --> 00:26:31,125 ‫لطفاً کاغذ تبلیغاتی بهم نده 545 00:26:31,192 --> 00:26:32,793 ‫خودم یکی دارم 546 00:26:32,860 --> 00:26:34,795 ‫خب، اگر مجبوری ‫برو از توی خیابون بخر 547 00:26:34,862 --> 00:26:36,831 ‫توی تمام مشروب‌فروشی‌های این شهر 548 00:26:36,897 --> 00:26:39,166 ‫یکی هست که توی جیبش داروخونه داره 549 00:26:39,233 --> 00:26:41,102 ‫می‌دونی چیه، بکا 550 00:26:42,103 --> 00:26:44,371 ‫واقعاً دلم نمی‌خواد این‌کارو بکنم 551 00:26:46,207 --> 00:26:47,274 ‫ولی... 552 00:26:49,009 --> 00:26:50,644 ‫یه سری چیزا هست 553 00:26:50,711 --> 00:26:53,781 ‫که توی مهمونی مجردیت اتفاق افتاد 554 00:26:53,848 --> 00:26:57,251 ‫که مطمئنم نمی‌خوای کسی بفهمه 555 00:26:57,318 --> 00:27:00,988 ‫الیسون، داری سعی می‌کنی ‫ازم آکسی‌کانتین اخاذی کنی؟ 556 00:27:01,055 --> 00:27:03,057 ‫فقط دارم ازت کمک می‌خوام 557 00:27:03,958 --> 00:27:06,327 ‫به عنوان یه دوست 558 00:27:07,995 --> 00:27:10,331 ‫ولی برای اون رقاصه خوردی 559 00:27:11,298 --> 00:27:12,766 ‫یک لحظه بیشتر نبود 560 00:27:12,833 --> 00:27:15,836 ‫می‌دونم، می‌دونم ‫ولی این‌کارو کردی، خودم دیدم 561 00:27:16,637 --> 00:27:17,671 ‫اصلاً توی دهنم نرفت 562 00:27:17,738 --> 00:27:19,406 ‫توی دهنت بود 563 00:27:19,473 --> 00:27:21,308 ‫توی دهنت بود 564 00:27:21,375 --> 00:27:22,776 ‫سرش رفته بود داخل 565 00:27:23,545 --> 00:27:26,947 ‫سرش کاملاً رفته بود داخل 566 00:27:26,947 --> 00:27:28,682 ‫اَلی، احتیاج به کمک داری 567 00:27:29,683 --> 00:27:31,152 ‫اگر می‌خوای زندگیم رو نابود کن 568 00:27:31,218 --> 00:27:34,788 ‫ولی محض رضای خدا ‫از یه خری کمک بگیر! 569 00:27:34,855 --> 00:27:36,357 ‫خیلی‌خب، خداحافظ. کون لقت 570 00:27:36,423 --> 00:27:38,458 ‫کون لق خودت! 571 00:27:43,797 --> 00:27:46,100 ‫نمی‌خوام... اوه، لعنتی 572 00:27:48,269 --> 00:27:49,970 ‫هیچ پولی ندارم ‫واقعاً معذرت می‌خوام 573 00:27:50,037 --> 00:27:51,472 ‫نمی‌تونم پول اینا رو بدم 574 00:27:51,540 --> 00:27:53,841 ‫اشکال نداره. بخورش 575 00:27:53,908 --> 00:27:56,010 ‫برات یکم تکیلا توش ریختم 576 00:28:04,485 --> 00:28:05,986 ‫چه حال‌ بهم‌زن شده 577 00:28:07,388 --> 00:28:08,389 ‫ممنون 578 00:28:11,258 --> 00:28:14,061 ‫آقای آدامز، واقعاً می‌خوایم 579 00:28:14,128 --> 00:28:16,430 ‫هرکاری برای کمک به رایان انجام بدیم 580 00:28:18,465 --> 00:28:20,301 ‫ولی باید یکم مسئولیت‌ 581 00:28:20,367 --> 00:28:22,102 ‫رفتارهاش رو بپذیره 582 00:28:22,169 --> 00:28:25,406 ‫اون دختر به هیچ‌کدوم از حرفام گوش نمی‌کنه 583 00:28:26,941 --> 00:28:28,375 ‫راستشو بخواین 584 00:28:28,442 --> 00:28:30,077 ‫امیدوار بودم بهم گفتین بیام 585 00:28:30,144 --> 00:28:32,079 ‫که توصیه‌ای بهم بکنین 586 00:28:33,682 --> 00:28:35,282 ‫به کمک احتیاج دارم 587 00:28:35,349 --> 00:28:37,284 ‫آخه ما مدرسه‌ی دولتی هستیم 588 00:28:37,351 --> 00:28:40,421 ‫دو هزار بچه داریم که باید مراقب‌شون باشیم 589 00:28:40,487 --> 00:28:42,156 ‫در توان‌مون نیست که اونجور 590 00:28:42,223 --> 00:28:44,626 ‫که نیاز و لیاقتش رو داره ‫از نزدیک مراقب رفتارش باشیم 591 00:28:44,693 --> 00:28:46,427 ‫خب، منظورتون چیه؟ 592 00:28:47,662 --> 00:28:48,963 ‫بخاطر شرایط خاصش 593 00:28:49,029 --> 00:28:51,298 ‫یک فرصت دیگه بهش میدم 594 00:28:51,365 --> 00:28:53,234 ‫ولی اگر طرز صحبت‌ش 595 00:28:53,300 --> 00:28:54,768 ‫با معلم‌هاش رو بهتر نکنه 596 00:28:54,835 --> 00:28:56,904 ‫و یک‌بار دیگه دعوا کنه 597 00:28:57,672 --> 00:28:59,139 ‫مجبوریم اخراجش کنیم 598 00:29:20,761 --> 00:29:23,764 ‫سلام، میشه یه تکیلای دوبل بهم بدین، لطفاً؟ 599 00:29:31,539 --> 00:29:32,540 ‫الیسون 600 00:29:33,508 --> 00:29:35,776 ‫سلام، می‌شناسمت 601 00:29:36,711 --> 00:29:37,911 ‫منم مارک 602 00:29:38,680 --> 00:29:39,748 ‫آره، سلام 603 00:29:39,813 --> 00:29:41,482 ‫آره 604 00:29:41,549 --> 00:29:44,184 ‫از دبیرستان تا حالا ندیده بودمت 605 00:29:44,251 --> 00:29:46,755 ‫این "دیگو"ـه. دیگو رو یادته؟ 606 00:29:46,820 --> 00:29:48,122 ‫- سلام ‫- سلام 607 00:29:49,223 --> 00:29:50,759 ‫اومدی یکم صبحونه بخوری؟ 608 00:29:50,824 --> 00:29:53,827 ‫خب... نیاز... 609 00:29:55,095 --> 00:29:56,997 ‫نیاز داشتم از خونه بزنم بیرون 610 00:29:57,064 --> 00:29:59,066 ‫آره، درکت می‌کنم 611 00:29:59,133 --> 00:30:01,435 ‫شنیدم چه اتفاقی برات افتاده ‫اون تصادفه 612 00:30:01,503 --> 00:30:02,771 ‫توی "استار لجر" دیدمش، متاسفم 613 00:30:02,836 --> 00:30:04,371 ‫چی شده مگه؟ 614 00:30:04,438 --> 00:30:05,472 ‫توی اون تصادف توی شاه‌راه بود 615 00:30:05,540 --> 00:30:06,940 ‫دو نفر مردن 616 00:30:07,007 --> 00:30:08,842 ‫یا خدا 617 00:30:09,644 --> 00:30:11,178 ‫اون تو بودی 618 00:30:12,146 --> 00:30:13,914 ‫اوه، پسر 619 00:30:13,981 --> 00:30:15,883 ‫من بودم به گا می‌رفتم 620 00:30:15,949 --> 00:30:17,318 ‫تقصیر من نبود 621 00:30:17,384 --> 00:30:19,987 ‫آره، مطمئنم نبوده ‫ولی خب بازم... 622 00:30:25,660 --> 00:30:26,860 ‫عجب 623 00:30:29,798 --> 00:30:33,200 ‫هی، میشه یکی دیگه بهم بدی، لطفاً؟ 624 00:30:34,234 --> 00:30:35,570 ‫روز سختی داشتی؟ 625 00:30:36,771 --> 00:30:38,238 ‫مثل روزای دیگه 626 00:30:39,541 --> 00:30:41,776 ‫فقط می‌خوام تا جای ممکن ‫از اینجا دور بشم 627 00:30:41,842 --> 00:30:43,110 ‫میگما، یه برنامه‌ای هست 628 00:30:43,177 --> 00:30:44,345 ‫دقیقاً نقطه‌ی مقابل 629 00:30:44,411 --> 00:30:46,280 ‫جایی که هستی رو بهت میگه 630 00:30:46,347 --> 00:30:48,349 ‫باید بری همونجا ‫الان برات می‌گردم 631 00:30:48,415 --> 00:30:51,018 ‫هی، منم تمام روزای عمرم ‫همین حس رو دارم 632 00:30:51,085 --> 00:30:53,354 ‫ظاهراً نمی‌تونم از این شهر فرار کنم 633 00:30:53,420 --> 00:30:55,289 ‫انگار یه حصار نامرئی‌ای 634 00:30:55,356 --> 00:30:56,658 ‫چیزی اطرافشه 635 00:30:56,725 --> 00:30:59,561 ‫بعضیا بلدن چطوری از اینجا برن 636 00:30:59,627 --> 00:31:01,261 ‫ولی بقیه‌مون 637 00:31:01,328 --> 00:31:02,797 ‫مدام خودمون رو می‌کوبیم به این حصار 638 00:31:02,863 --> 00:31:04,932 ‫"پرث"ـه. شهری که 639 00:31:04,998 --> 00:31:06,835 ‫اون سمت کره‌ی زمینه 640 00:31:06,900 --> 00:31:08,503 ‫باید بری پرث 641 00:31:08,570 --> 00:31:11,372 ‫پول کافی ندارم که برم پرث 642 00:31:11,438 --> 00:31:12,774 ‫ولی ممنون 643 00:31:12,841 --> 00:31:14,975 ‫مگه نامزد "نیتن آدامز" نبودی؟ 644 00:31:15,943 --> 00:31:17,679 ‫بودم، آره 645 00:31:17,746 --> 00:31:20,314 ‫توی دبیرستان ‫بازیکن حمله‌ی بی‌نظیری بود 646 00:31:20,381 --> 00:31:21,915 ‫هر مسابقه بازی می‌کرد 647 00:31:21,982 --> 00:31:23,083 ‫- طرف رو یادته، مارک؟ ‫- آره 648 00:31:23,150 --> 00:31:24,485 ‫توی هر بازی 649 00:31:24,552 --> 00:31:25,986 ‫توی بلندگو می‌گفتن 650 00:31:26,053 --> 00:31:27,354 ‫"نیتن آدامز، توپ دستشه" 651 00:31:27,421 --> 00:31:29,289 ‫"نیتن آدامز، توپ دستشه" 652 00:31:29,356 --> 00:31:31,024 ‫تمام تیم خودش بود ‫طرف رو یادته، مارک؟ 653 00:31:31,091 --> 00:31:32,926 ‫آره، یادمه 654 00:31:32,993 --> 00:31:34,361 ‫کر نبود؟ 655 00:31:34,428 --> 00:31:37,898 ‫یک گوشش. از زمان تولدش 656 00:31:37,965 --> 00:31:39,466 ‫واو، واقعاً تحسین برانگیزه 657 00:31:39,534 --> 00:31:40,835 ‫که می‌تونست اینقدر خوب باشه، می‌دونی؟ 658 00:31:40,901 --> 00:31:42,537 ‫و نیمه‌کر باشه 659 00:31:42,604 --> 00:31:44,037 ‫پس الان مجردی؟ 660 00:31:44,104 --> 00:31:46,641 ‫هی. خفه‌خون بگیر، دیگو 661 00:31:46,708 --> 00:31:49,176 ‫چیه؟ فکر کردی با تو دوست میشه؟ 662 00:31:49,243 --> 00:31:50,944 ‫می‌خوای کجا ببریش؟ ‫پیش مامانت زندگی می‌کنی 663 00:31:51,011 --> 00:31:53,815 ‫عجبا 664 00:31:53,882 --> 00:31:55,215 ‫الیسون، معذرت می‌خوام 665 00:31:55,282 --> 00:31:58,051 ‫این دوست لعنتیم خیلی بی‌ملاحظه‌ست 666 00:31:58,118 --> 00:32:00,622 ‫عادت نداریم که 667 00:32:00,688 --> 00:32:03,558 ‫دخترای خوشگلی مثل تو بیان اینجا 668 00:32:03,625 --> 00:32:05,359 ‫پس باید عدم نزاکش 669 00:32:05,426 --> 00:32:07,194 ‫رو ببخشی 670 00:32:09,396 --> 00:32:10,565 ‫نزاکت 671 00:32:11,432 --> 00:32:12,499 ‫چی؟ 672 00:32:13,601 --> 00:32:15,804 ‫"نزاک" یعنی 673 00:32:15,870 --> 00:32:20,107 ‫مردی که طعنه می‌زنه 674 00:32:20,974 --> 00:32:23,678 ‫"نزاکت" یعنی رفتارش 675 00:32:25,179 --> 00:32:27,615 ‫که هیچ‌کدومش چندان مطلوب نیست 676 00:32:32,186 --> 00:32:34,254 ‫میگما، میشه یه چیزی ازتون بپرسم 677 00:32:35,122 --> 00:32:36,658 ‫که بین خودمون دوستای قدیمی بمونه؟ 678 00:32:36,724 --> 00:32:39,059 ‫تو دوست‌مون نبودی ‫پرطرفدار بودی 679 00:32:39,126 --> 00:32:41,428 ‫- راستش خیلی عوضی بودی ‫- خیلی‌خب. دیگو 680 00:32:43,030 --> 00:32:45,834 ‫اینا مزخرفات گذشته‌ست. مگه نه، الیسون؟ 681 00:32:45,900 --> 00:32:48,202 ‫از این چیزا گذشتیم. دیگه بزرگ شدیم 682 00:32:48,268 --> 00:32:51,138 ‫ماهایی که توی این حصار نامرئی گیر افتادیم 683 00:32:51,205 --> 00:32:54,107 ‫- باید پشت همدیگه باشیم ‫- آره 684 00:32:54,174 --> 00:32:58,278 ‫می‌دونین از کجا می‌تونم آکسی گیر بیارم؟ 685 00:32:58,345 --> 00:32:59,914 ‫یا خدا، دختر 686 00:32:59,980 --> 00:33:02,049 ‫بدون هیچ مقدمه‌ای، بدون هیچی 687 00:33:02,115 --> 00:33:05,219 ‫بدون "حالت چطوره؟" ‫"خانواده‌ت چطوره؟" 688 00:33:05,285 --> 00:33:07,020 ‫نه، ما طرف قرص نمیریم 689 00:33:07,755 --> 00:33:08,989 ‫یادمه توی دبیرستان 690 00:33:09,056 --> 00:33:11,091 ‫شما کسایی بودین که می‌تونستین 691 00:33:11,793 --> 00:33:13,093 ‫هرچیزی گیر بیارین 692 00:33:13,160 --> 00:33:16,162 ‫حالا داری هندونه زیر بغل‌مون می‌ذاری 693 00:33:16,430 --> 00:33:18,465 ‫هیچ پولی ندارم 694 00:33:18,533 --> 00:33:21,034 ‫چطوری می‌خوای پول اون تکیلا رو بدی؟ 695 00:33:21,101 --> 00:33:23,571 ‫هنوز به اونجاش فکر نکردم 696 00:33:23,638 --> 00:33:25,740 ‫- اون رولکس واقعیه؟ ‫- صبر کن ببینم 697 00:33:26,641 --> 00:33:28,275 ‫صبر کن. اَلی جانسون 698 00:33:28,342 --> 00:33:31,478 ‫خانم اَلی جانسون دوست‌داشتنی 699 00:33:32,379 --> 00:33:34,448 ‫همینطوری اومدی اینجا 700 00:33:34,516 --> 00:33:36,383 ‫هیچ پولی نداری 701 00:33:36,450 --> 00:33:38,786 ‫و انتظار داری برات آکسی جور کنیم؟ 702 00:33:38,853 --> 00:33:41,756 ‫مجانی، و انتظار داری ‫پول نوشیدنی‌ت رو بدیم 703 00:33:43,190 --> 00:33:44,759 ‫چرا باید همچین کاری بکنیم؟ 704 00:33:46,126 --> 00:33:47,695 ‫روزای خوش گذشته؟ 705 00:33:48,730 --> 00:33:50,330 ‫دوستای قدیمی هستیم؟ 706 00:33:50,397 --> 00:33:51,833 ‫توی دبیرستان فکر می‌کردی خیلی شاخی 707 00:33:51,900 --> 00:33:52,901 ‫الانم فرقی نکردی 708 00:33:52,967 --> 00:33:54,502 ‫خیلی‌خب، ببند دهنتو 709 00:33:54,969 --> 00:33:56,136 ‫شرمنده 710 00:33:56,203 --> 00:33:59,607 ‫این یارو. نزاکت نداره 711 00:33:59,674 --> 00:34:00,775 ‫نه، راست میگه 712 00:34:02,242 --> 00:34:05,646 ‫فکر نمی‌کردم بهتر از شما هستم ‫می‌دونستم بهترم 713 00:34:05,680 --> 00:34:08,715 ‫به آدمایی مثل شما به چشم تحقیر نگاه می‌کردم 714 00:34:08,917 --> 00:34:11,586 ‫فکر می‌کردم زباله‌های جرسی هستین 715 00:34:11,653 --> 00:34:14,522 ‫که هیچ‌وقت نمی‌تونین از این شهر برین بیرون 716 00:34:17,792 --> 00:34:19,192 ‫زنیکه‌ی آشغال 717 00:34:19,259 --> 00:34:21,295 ‫ولی حالا اینجا نشستی 718 00:34:21,896 --> 00:34:23,363 ‫درست کنار ما 719 00:34:23,430 --> 00:34:26,099 ‫و دنبال مواد می‌گردی 720 00:34:26,166 --> 00:34:27,735 ‫دنبال یه لطف می‌گردم 721 00:34:27,802 --> 00:34:30,170 ‫لطف همون مواد گرفتنه دیگه 722 00:34:31,405 --> 00:34:33,575 ‫- معتاد شدی رفت ‫- نه نشدم 723 00:34:33,641 --> 00:34:35,643 ‫- آره معتادی ‫- نه 724 00:34:35,710 --> 00:34:37,077 ‫- آره هستی ‫- آره هستی 725 00:34:37,144 --> 00:34:38,245 ‫بیخیال. معتاد شدی رفت 726 00:34:38,312 --> 00:34:39,681 ‫نه. مثل شماها نیستم 727 00:34:39,747 --> 00:34:41,214 ‫اَلی جانسون 728 00:34:41,281 --> 00:34:43,350 ‫بیشتر شبیه اونی هستی ‫که در مورد ما فکر می‌کنی 729 00:34:43,417 --> 00:34:45,918 ‫تا خود واقعی‌مون 730 00:34:46,688 --> 00:34:49,189 ‫بیخیال. بگو، بگو 731 00:34:49,256 --> 00:34:51,025 ‫"من معتادم" ‫شاید خوشت اومد 732 00:34:51,091 --> 00:34:52,627 ‫کون لقت. یه قرص که بیشتر نیست 733 00:34:52,694 --> 00:34:55,997 ‫هروئینه که لباس خوشگل تنش کردن 734 00:34:56,064 --> 00:34:57,765 ‫فکر می‌کردم تو مهربونه هستی 735 00:34:59,067 --> 00:35:01,736 ‫چرا نمیگیش؟ بگو... بگو 736 00:35:02,469 --> 00:35:04,739 ‫"من یه معتادم" 737 00:35:04,806 --> 00:35:07,609 ‫بعدش هرچی خواستی برات ‫جور می‌کنم. هرچیزی 738 00:35:08,810 --> 00:35:12,212 ‫بگو. سریع بگو تمومش کن 739 00:35:12,279 --> 00:35:13,615 ‫من درحال حاضر وابسته‌ی... 740 00:35:13,681 --> 00:35:16,784 ‫نه، این چیزی نیست که گفتم 741 00:35:16,851 --> 00:35:19,654 ‫زنیکه‌ی آب زیرکاه ‫این چیزی نیست که گفتم 742 00:35:19,721 --> 00:35:21,089 ‫- این چیزیه که من گفتم؟ ‫- نه 743 00:35:21,188 --> 00:35:23,190 ‫این چیزی نیست که من گفتم 744 00:35:24,659 --> 00:35:27,227 ‫بگو یه معتادی ‫منو نگاه کن 745 00:35:27,294 --> 00:35:28,596 ‫منو نگاه کن! 746 00:35:29,429 --> 00:35:32,232 ‫توی چشمام نگاه کن، و بگو 747 00:35:32,299 --> 00:35:35,603 ‫"من یه معتادم" 748 00:35:35,670 --> 00:35:37,137 ‫بگو! 749 00:35:41,042 --> 00:35:42,777 ‫من یه معتادم 750 00:35:46,914 --> 00:35:48,181 ‫آفرین دختر خوب 751 00:35:50,384 --> 00:35:51,919 ‫بث، من این تکیلاها رو حساب می‌کنم 752 00:35:53,186 --> 00:35:55,422 ‫ببخشید که صدام رو بالا بردم 753 00:35:55,489 --> 00:35:56,758 ‫داریم از گذشته‌ها میگیم 754 00:35:57,457 --> 00:35:58,960 ‫اَلی، این "بث"ـه 755 00:35:59,027 --> 00:36:00,995 ‫فرشته‌ست. بهترینه 756 00:36:08,335 --> 00:36:09,804 ‫این آکسی نیست 757 00:36:10,605 --> 00:36:11,773 ‫هیچ فرقی نداره 758 00:36:50,745 --> 00:36:52,345 ‫ممنون. اوه، الان اومد داخل 759 00:36:53,480 --> 00:36:54,916 ‫اوه، خدای من ‫خیلی نگرانت بودم 760 00:36:54,982 --> 00:36:56,216 ‫کجا بودی؟ 761 00:36:56,283 --> 00:36:58,986 ‫- واقعاً معذرت می‌خوام ‫- اوه، عزیزم، اوه 762 00:36:59,053 --> 00:37:00,922 ‫- معذرت می‌خوام ‫- نه... 763 00:37:00,988 --> 00:37:02,489 ‫به کمک احتیاج دارم 764 00:37:02,557 --> 00:37:03,858 ‫می‌دونم. اصلاً نباید 765 00:37:03,925 --> 00:37:05,760 ‫اون قرص‌ها رو می‌ریختم توی دستشویی 766 00:37:05,827 --> 00:37:07,962 ‫همچین حقی نداشتم. معذرت می‌خوام ‫آخه خیلی نگرانت بودم 767 00:37:08,029 --> 00:37:09,163 ‫میشه لطفاً کمکم کنی، مامان؟ 768 00:37:09,229 --> 00:37:10,965 ‫آره، آره، کمک کردم 769 00:37:11,032 --> 00:37:12,800 ‫بیا، اینا رو از لیندا گرفتم 770 00:37:12,867 --> 00:37:14,502 ‫همون خانمیه که توی پاساژ 771 00:37:14,569 --> 00:37:16,236 ‫توی کیوسک کناریم کار می‌کنه 772 00:37:16,303 --> 00:37:17,905 ‫بعد از اینکه یه دزد مشت زد تو صورتش 773 00:37:17,972 --> 00:37:19,507 ‫دکترش اینا رو بهش داد 774 00:37:19,574 --> 00:37:20,675 ‫ولی گفت بهشون نیازی نداره 775 00:37:20,742 --> 00:37:22,110 ‫میگه گردن‌بند طبی‌ش کافیه 776 00:37:22,176 --> 00:37:23,678 ‫ولی تو بهشون نیاز داری، عزیزم ‫پس بیا 777 00:37:23,745 --> 00:37:26,413 ‫این یه هدیه از طرف لینداست، خب؟ 778 00:37:26,480 --> 00:37:28,082 ‫و می‌تونم بعداً نگران ترک کردنت باشیم 779 00:37:28,149 --> 00:37:29,650 ‫بیا عجله نکنیم 780 00:37:29,717 --> 00:37:31,586 ‫مهم‌ترین چیز اینه که ‫سالم برگشتی خونه 781 00:37:31,652 --> 00:37:34,956 ‫اوه، عزیزم ‫اوه، دختر خودم 782 00:37:39,660 --> 00:37:40,828 ‫سلام، رای؟ 783 00:37:42,797 --> 00:37:44,699 ‫غذای چینی گرفتم! 784 00:37:45,533 --> 00:37:47,802 ‫جوجه‌ی شیرین و ترش گرفتم 785 00:37:47,869 --> 00:37:50,872 ‫گوشت با بروکلی، با برنج 786 00:37:51,438 --> 00:37:52,640 ‫کجایی؟ 787 00:37:53,174 --> 00:37:54,609 ‫هی، رای؟ 788 00:37:55,810 --> 00:37:56,944 ‫رایان! 789 00:37:58,579 --> 00:38:00,748 ‫یعنی چی... دنیل، برو بیرون! 790 00:38:00,815 --> 00:38:02,216 ‫هی، هی! 791 00:38:02,282 --> 00:38:03,851 ‫خیلی‌خب. واو، واو! باشه 792 00:38:03,918 --> 00:38:05,820 ‫واو، واو، واو، آروم باش! ‫اونی که فکر می‌کنی نیست 793 00:38:05,887 --> 00:38:08,256 ‫مطمئنم همون چیزیه که فکر می‌کنم ‫چند سالته؟ 794 00:38:08,355 --> 00:38:09,590 ‫دنیل! ولش کن 795 00:38:09,657 --> 00:38:10,892 ‫خفه شو! 796 00:38:10,958 --> 00:38:12,492 ‫ازت یه سوال پرسیدم ‫پسر، چند سالته؟ 797 00:38:12,560 --> 00:38:14,629 ‫- بیست سالمه ‫- اون 16 سالشه، و من پلیس بازنشسته‌م 798 00:38:14,695 --> 00:38:16,296 ‫ظاهراً دختر اشتباهی رو انتخاب کردی 799 00:38:16,363 --> 00:38:17,464 ‫داری خفه‌ش می‌کنی! 800 00:38:17,532 --> 00:38:19,133 ‫توی اینترنت گفت 18 سالشه 801 00:38:19,200 --> 00:38:21,836 ‫اگر بازم اطراف نوه‌م ببینمت 802 00:38:21,903 --> 00:38:23,604 ‫کیر لعنتیت رو قطع می‌کنم 803 00:38:23,671 --> 00:38:25,305 ‫و می‌کنمش توی گلوت ‫گرفتی چی میگم؟ 804 00:38:25,372 --> 00:38:27,008 ‫بله، آقا. بله 805 00:38:27,074 --> 00:38:28,643 ‫گمشو برو بیرون 806 00:38:28,709 --> 00:38:31,012 ‫چشم آقا ‫لباس‌هامو احتیاج دارم 807 00:38:31,078 --> 00:38:33,948 ‫توی خونه‌ی منی ‫الان دیگه لباسای من هستن 808 00:38:34,015 --> 00:38:35,348 ‫بزن به چاک! 809 00:38:37,450 --> 00:38:38,553 ‫دنیل! 810 00:38:38,619 --> 00:38:40,755 ‫از اتاق لعنتیم برو بیرون! 811 00:38:40,822 --> 00:38:42,023 ‫چه غلطی می‌کنی؟ 812 00:38:42,089 --> 00:38:43,791 ‫هی، مردم، نگاه کنین! 813 00:38:43,858 --> 00:38:46,426 ‫طرف یه متجاوز به محجورین ‫اهل "ویلیامزبورگ"‌ـه 814 00:38:46,493 --> 00:38:47,862 ‫کلیدهامو احتیاج دارم! 815 00:38:47,929 --> 00:38:50,865 ‫اوه، کلیدهاش! کلیدهاش! ‫نگاهش کنین 816 00:38:50,932 --> 00:38:54,367 ‫داره می‌دوه سمت ماشینش! ‫متجاوز به محجورین! 817 00:38:54,434 --> 00:38:55,770 ‫هی، بلیندا 818 00:38:55,837 --> 00:38:57,939 ‫این احمق رو توی اتاق با رایان پیدا کردم 819 00:38:58,005 --> 00:39:00,041 ‫توی اینترنت... توی اینترنت گفته بود 18 سالشه 820 00:39:00,107 --> 00:39:01,676 ‫بکن در رویی 821 00:39:01,742 --> 00:39:03,611 ‫بکن درروئه! این اسمیه ‫که بچه‌ها روشون گذاشتن! 822 00:39:03,678 --> 00:39:06,280 ‫از محله‌ی من بزن به چاک، پسره‌ی بکن دررو! 823 00:39:06,346 --> 00:39:07,715 ‫باشه. باشه! 824 00:39:07,782 --> 00:39:08,983 ‫بزن به چاک، پسره‌ی بکن دررو! 825 00:39:09,050 --> 00:39:10,051 ‫باشه! باشه! 826 00:39:10,117 --> 00:39:11,552 ‫همین الان! 827 00:39:11,619 --> 00:39:13,353 ‫- بکن درروی خیس و شل‌ و‌ ول! ‫- باشه، باشه! 828 00:39:13,420 --> 00:39:14,655 ‫باشه! 829 00:39:17,625 --> 00:39:19,627 ‫باورم نمیشه همچین کاری کردی! 830 00:39:19,694 --> 00:39:21,728 ‫گوشیت رو بده من 831 00:39:21,996 --> 00:39:24,998 ‫همین الان گوشی لعنتیت رو بده من! 832 00:39:29,036 --> 00:39:30,403 ‫حق نداری جایی بری 833 00:39:30,470 --> 00:39:33,608 ‫فهمیدی؟ حق نداری جایی بری تا... 834 00:39:33,674 --> 00:39:36,711 ‫لعنتی، به فکرمم نمی‌رسه ‫کی دوباره می‌تونی جایی بری 835 00:39:36,777 --> 00:39:38,579 ‫نمی‌تونی منو اینجا حبس کنی، دنیل 836 00:39:38,646 --> 00:39:41,549 ‫برای آخرین بار بهت میگم، رایان 837 00:39:41,616 --> 00:39:43,784 ‫بهم بگو "بابابزرگ" 838 00:39:46,187 --> 00:39:50,224 ‫ازت متنفرم! ازت متنفرم لعنتی! 839 00:41:05,733 --> 00:41:09,870 ‫♪ اوه، دارم میرم سمت کوهستان ♪ 840 00:41:11,806 --> 00:41:15,676 ‫♪ یکی دو هفته‌ی دیگه برمی‌گردم ♪ 841 00:41:17,044 --> 00:41:19,246 ‫♪ سعی نکن باهام تماس بگیری ♪ 842 00:41:19,313 --> 00:41:22,550 ‫♪ چون تماست رو جواب نمیدم ♪ 843 00:41:25,286 --> 00:41:28,255 ‫♪ یه سری کارها هست باید انجام بدم ♪ 844 00:41:43,237 --> 00:41:47,875 ‫♪ اوه، دارم میرم سمت کوهستان ♪ 845 00:41:49,410 --> 00:41:52,847 ‫♪ تنها جایی که احساس آرامش می‌کنم ♪ 846 00:41:55,049 --> 00:41:57,618 ‫♪ و می‌دونستم میای دنبالم ♪ 847 00:41:57,685 --> 00:42:00,319 ‫♪ برای همین کلیدهاتو انداختم دور ♪ 848 00:42:02,189 --> 00:42:08,362 ‫♪ ولی می‌دونم وقتی میگم برو هیچوقت نمیری ♪ 849 00:42:08,429 --> 00:42:13,734 ‫♪ دارم میرم سمت کوهستان، منتظرم نمون ♪ 850 00:42:23,611 --> 00:42:25,546 ‫الیسون، نرو 851 00:42:26,947 --> 00:42:30,151 ‫- اشتباه کردم اومدم ‫- نه، نه، اشتباه نکردی 852 00:42:30,217 --> 00:42:34,155 ‫باور کن، می‌دونم تا اینجا اومدن چقدر سخته 853 00:42:34,221 --> 00:42:37,124 ‫تقریباً غیرممکنه، و موفق شدی بیای 854 00:42:37,191 --> 00:42:39,460 ‫حالا بخاطر من فرار نکن 855 00:42:39,528 --> 00:42:40,895 ‫هزاران گروه دیگه هم هست 856 00:42:40,961 --> 00:42:42,463 ‫- یکی دیگه رو پیدا می‌کنم ‫- خب، آره 857 00:42:42,531 --> 00:42:43,931 ‫ولی این یکی بهترین خوراکی‌ها رو داره 858 00:42:43,998 --> 00:42:45,699 ‫- می‌خوام برم ‫- نه 859 00:42:45,766 --> 00:42:48,269 ‫نه، نه. تا اینجا اومدی ‫من جات بودم نمی‌رفتم 860 00:42:48,335 --> 00:42:50,438 ‫نمی‌خوام اینجا باشم 861 00:42:50,505 --> 00:42:51,906 ‫اولش هیچکس نمی‌خواد 862 00:42:51,972 --> 00:42:54,241 ‫نمی‌خوام هیچ‌جایی باشم 863 00:42:54,308 --> 00:42:57,178 ‫پس قطعاً جای درستی اومدی 864 00:42:58,245 --> 00:42:59,747 ‫فکر می‌کردم ترک کردی 865 00:43:00,347 --> 00:43:01,916 ‫ده ساله 866 00:43:01,982 --> 00:43:05,453 ‫تاحدودی توی مرتب به جلسه اومدن تنبلی کردم 867 00:43:05,520 --> 00:43:07,254 ‫و این اواخر... 868 00:43:08,089 --> 00:43:10,291 ‫متوجه شدم نیاز به حمایت دارم 869 00:43:11,292 --> 00:43:12,460 ‫بخاطر اتفاقی که افتاد؟ 870 00:43:12,527 --> 00:43:15,362 ‫نه، نه، نه! نه، بخاطر... 871 00:43:15,429 --> 00:43:17,198 ‫بخاطر تصادف مجبور شدی برگردی؟ 872 00:43:17,264 --> 00:43:18,799 ‫نه، فقط حس می‌کنم... 873 00:43:18,866 --> 00:43:20,334 ‫دنیل، بخاطر منه که برگشتی اینجا؟ 874 00:43:20,401 --> 00:43:21,702 ‫آره! 875 00:43:25,439 --> 00:43:26,941 ‫آره، معلومه 876 00:43:28,776 --> 00:43:30,377 ‫می‌خوای چی بهت بگم؟ 877 00:43:31,312 --> 00:43:33,180 ‫- متاسفم ‫- نه 878 00:43:33,247 --> 00:43:34,915 ‫ببین 879 00:43:34,982 --> 00:43:39,286 ‫ده ساله که ترک کردم ‫و این اواخر، حس می‌کنم 880 00:43:39,353 --> 00:43:43,124 ‫که واقعاً و شدیداً می‌خوام مشروب بخورم 881 00:43:44,758 --> 00:43:46,260 ‫این جواب میده 882 00:43:48,496 --> 00:43:49,830 ‫ممنون 883 00:43:49,897 --> 00:43:52,366 ‫جای دیگه‌ای رو پیدا می‌کنم 884 00:43:52,433 --> 00:43:54,235 ‫هزاران گروه مثل این هست 885 00:43:54,301 --> 00:43:57,838 ‫آره، ولی از قضا اومدی اینجا 886 00:43:59,306 --> 00:44:01,341 ‫این یه نشونه نیست؟ 887 00:44:03,578 --> 00:44:05,246 ‫خیلی‌خب، بیا بریم 888 00:44:09,750 --> 00:44:11,051 ‫بیا بریم 889 00:44:13,120 --> 00:44:14,155 ‫باشه 890 00:44:15,624 --> 00:44:17,592 ‫همگی، خوش اومدین 891 00:44:17,658 --> 00:44:19,260 ‫این جلسه‌ی دائمی 892 00:44:19,326 --> 00:44:21,762 ‫گروه "سرت به کار خودت باشه"ـی ‫الکلی‌های گمنامه 893 00:44:21,829 --> 00:44:23,297 ‫اسم من "سیمون"ـه 894 00:44:23,364 --> 00:44:25,833 ‫و من یه الکلی هستم ‫و دبیر جلسه‌ی شما 895 00:44:25,900 --> 00:44:29,003 ‫بیاین جلسه رو با "دعای آرامش" شروع کنیم 896 00:44:31,138 --> 00:44:32,072 ‫خداوندا... 897 00:44:32,139 --> 00:44:33,642 ‫آرامشی عطا فرما 898 00:44:33,707 --> 00:44:35,776 ‫تا بپذیرم آن‌چه را که نمی توانم تغییر دهم 899 00:44:35,843 --> 00:44:38,312 ‫شهامتی که تغییر دهم آن‌چه را که می توانم 900 00:44:38,379 --> 00:44:41,782 ‫و دانشی که تفاوت این دو را بدانم 901 00:44:47,188 --> 00:44:50,891 ‫سلام، امروز صبح چقدر زود پاشدی 902 00:44:50,958 --> 00:44:52,893 ‫رفتم جلسه‌ی معتادان گمنام 903 00:44:52,960 --> 00:44:55,696 ‫- چی؟ واقعاً؟ ‫- اوهوم. اوهوم 904 00:44:55,763 --> 00:44:59,266 ‫اوه، اَلی ‫خیلی خوشحالم اینو می‌شنوم 905 00:44:59,333 --> 00:45:01,769 ‫خب، نمیگم که بازم قراره برم 906 00:45:01,835 --> 00:45:04,004 ‫خب، بالاخره باید از یه جایی شروع کنی 907 00:45:04,071 --> 00:45:05,674 ‫و ظاهراً شروع کردی 908 00:45:05,739 --> 00:45:07,408 ‫- اوهوم ‫- همینم خوبه 909 00:45:07,474 --> 00:45:11,812 ‫ولی مطمئن نیستم بتونم ‫ به این راحتی ترک کنم، مامان 910 00:45:11,879 --> 00:45:13,881 ‫بنظرم کمک جدی لازم دارم 911 00:45:13,948 --> 00:45:16,383 ‫مثلاً جایی بستری بشم و اینا 912 00:45:16,450 --> 00:45:18,252 ‫خب، عزیزم ‫هیچ‌کدوم‌مون بیمه نداریم 913 00:45:18,319 --> 00:45:21,021 ‫پس چطور قراره پول همچین چیزی رو بدیم؟ 914 00:45:21,088 --> 00:45:22,691 ‫خب، باید یه شغل گیر بیاری 915 00:45:22,790 --> 00:45:25,492 ‫مامان، کی منو این‌شکلی استخدام می‌‌کنه؟ 916 00:45:25,560 --> 00:45:27,596 ‫- بیخیال ‫- آخه، نه... 917 00:45:27,662 --> 00:45:29,029 ‫منظورت چیه؟ 918 00:45:29,096 --> 00:45:30,998 ‫تو یه زن 26 ساله‌ی زیبایی 919 00:45:31,065 --> 00:45:33,033 ‫- باهوشی، بامزه‌ای ‫- نه، نیستم. نه، نیستم 920 00:45:33,100 --> 00:45:34,835 ‫- چرا، هستی ‫- نه، نیستم 921 00:45:34,902 --> 00:45:36,638 ‫داری من سابق رو توصیف می‌کنی 922 00:45:36,705 --> 00:45:37,706 ‫هنوزم همینطوری 923 00:45:37,771 --> 00:45:40,675 ‫نه، نیستم! من... 924 00:45:40,741 --> 00:45:43,143 ‫من یه چیز دیگه‌م 925 00:45:44,778 --> 00:45:46,113 ‫یه چیزی که... 926 00:45:46,947 --> 00:45:48,782 ‫خب... 927 00:45:53,921 --> 00:45:56,156 ‫داشتم فکر می‌کردم... 928 00:45:59,393 --> 00:46:03,097 ‫یادته که بابا احتمالاً ‫قرار بود کادوی عروسی بهم بده 929 00:46:03,163 --> 00:46:05,366 ‫یا، خب، حداقل قرار بود بیاد، آره؟ 930 00:46:05,432 --> 00:46:07,434 ‫شاید به‌جای هرچیزی 931 00:46:07,502 --> 00:46:09,336 ‫که قرار بود بهم بده 932 00:46:10,572 --> 00:46:15,009 ‫شاید بتونه بهم کمک کنه ‫هزینه‌ی کمک گرفتنم رو بدم 933 00:46:15,075 --> 00:46:17,778 ‫برای همین، گفتم شاید بتونی 934 00:46:18,513 --> 00:46:20,147 ‫بخاطر من بهش زنگ بزنی 935 00:46:20,214 --> 00:46:23,017 ‫اَلی، تا وقتی زنده‌م ‫دیگه هیچوقت با اون مرد صحبت نمی‌کنم 936 00:46:23,083 --> 00:46:24,686 ‫می‌دونی چی‌کار کرد؟ 937 00:46:24,753 --> 00:46:27,121 ‫وسایلش رو گذاشت توی ماشینش ‫و هیچی برامون نذاشت و رفت 938 00:46:27,187 --> 00:46:29,156 ‫ولی همینه که هست، خب؟ 939 00:46:29,223 --> 00:46:33,360 ‫پس، باید خودت روی پاهای ‫خودت وایسی، همین الان 940 00:46:34,428 --> 00:46:35,829 ‫ممنون، مامان 941 00:46:35,896 --> 00:46:37,197 ‫آره، شرمنده که نمی‌تونم 942 00:46:37,264 --> 00:46:39,066 ‫به اون سرعتی که می‌خوای ترک کنم 943 00:46:39,133 --> 00:46:41,001 ‫- اَلی... ‫- نه 944 00:46:51,912 --> 00:46:53,814 ‫خب، ببین کی اومده 945 00:46:54,415 --> 00:46:56,450 ‫سلام، بابا 946 00:46:56,518 --> 00:46:59,788 ‫چی شده اومدی به این سمت ‫کم زرق‌و‌برق‌تر رودخونه؟ 947 00:46:59,853 --> 00:47:02,089 ‫رایان ازم خواست بیام دیدنش 948 00:47:02,156 --> 00:47:04,825 ‫ظاهراً دراصل می‌خواسته با تو صحبت کنم 949 00:47:04,892 --> 00:47:07,094 ‫- عه؟ ‫- نگرانته 950 00:47:07,161 --> 00:47:09,096 ‫نگران منه؟ 951 00:47:09,897 --> 00:47:11,566 ‫اون دختر دیوونه‌ست 952 00:47:11,633 --> 00:47:14,703 ‫گفت بنظرش به یه دوست احتیاج داری 953 00:47:14,769 --> 00:47:16,303 ‫نه بابا، دوست می‌خوام چیکار 954 00:47:16,370 --> 00:47:19,906 ‫یه قفس سگ می‌خوام ‫که یه نوجوون توش جا بشه 955 00:47:22,042 --> 00:47:24,111 ‫ببین، نیتن ‫نیازت به پشت سر گذاشتن مسائل 956 00:47:24,178 --> 00:47:27,313 ‫بعد از بهم خوردن رابطه‌ت رو درک می‌کنم... 957 00:47:28,650 --> 00:47:29,883 ‫ولی، خب، اصلاً تصور نمی‌کردم 958 00:47:29,950 --> 00:47:32,587 ‫قراره خودم تنها این‌کارا رو انجام بدم 959 00:47:32,654 --> 00:47:34,121 ‫دو تا بچه بزرگ کردی 960 00:47:34,188 --> 00:47:35,557 ‫مادرت کنارم بود 961 00:47:37,224 --> 00:47:41,227 ‫و رفتار تو و خواهرت خیلی بهتر از "رای" بود 962 00:47:42,863 --> 00:47:45,032 ‫چیه؟ بگو ‫حرفت رو بزن، پسرم 963 00:47:45,099 --> 00:47:48,202 ‫خوب بودیم چون از تو وحشت داشتیم 964 00:47:49,771 --> 00:47:51,338 ‫پس، تعجبی نداره 965 00:47:51,405 --> 00:47:53,040 ‫حالا که تنها روشت رو از دست دادی 966 00:47:53,107 --> 00:47:55,275 ‫هیچ روش دیگه‌ای برات باقی نمونده 967 00:47:55,342 --> 00:47:56,877 ‫ترس 968 00:47:59,480 --> 00:48:05,352 ‫بابت رفتارهایی که داشتم ‫صد بار ازت عذرخواهی کردم 969 00:48:07,555 --> 00:48:11,158 ‫خواهرت یه راهی پیدا کرد ‫که یه فرصت دیگه بهم بده 970 00:48:11,225 --> 00:48:12,861 ‫چرا تو نمی‌تونی؟ 971 00:48:12,926 --> 00:48:16,263 ‫چون "مالی" هیچوقت بدترین ‫رفتارهات رو تجربه نکرد، مگه نه؟ 972 00:48:16,330 --> 00:48:19,299 ‫تضمین می‌کنم که اگر الان اینجا ایستاده بود 973 00:48:19,366 --> 00:48:22,002 ‫التماست می‌کرد که این مزخرفات رو بذاری کنار 974 00:48:22,069 --> 00:48:23,638 ‫و بهم کمک کنی بچه‌ش رو بزرگ کنم 975 00:48:23,705 --> 00:48:25,905 ‫خب، اینجا نیست 976 00:48:27,040 --> 00:48:29,010 ‫نه، نیست 977 00:48:32,647 --> 00:48:34,448 ‫باید به قطار برسم 978 00:48:35,583 --> 00:48:37,151 ‫الیسون رو دیدم 979 00:48:41,523 --> 00:48:42,590 ‫کجا؟ 980 00:48:42,657 --> 00:48:44,692 ‫اجازه ندارم بگم 981 00:48:45,760 --> 00:48:47,194 ‫الکلی‌های گمنام؟ 982 00:48:47,261 --> 00:48:48,630 ‫اجازه ندارم بگم 983 00:48:48,696 --> 00:48:50,130 ‫چرا نیاز داشته بیاد الکلی‌های گمنام؟ 984 00:48:50,197 --> 00:48:51,699 ‫- اجازه ندارم... ‫- "بگی" 985 00:48:54,301 --> 00:48:55,302 ‫فهمیدم 986 00:48:56,671 --> 00:48:59,139 ‫بین این همه گروه ‫سر از گروه تو درآورده؟ 987 00:48:59,206 --> 00:49:01,776 ‫منو دید، سعی کرد فرار کنه 988 00:49:01,843 --> 00:49:03,944 ‫ولی من برش گردوندم 989 00:49:04,011 --> 00:49:05,345 ‫چرا؟ 990 00:49:06,246 --> 00:49:07,649 ‫داره زجر می‌کشه، نیتن 991 00:49:09,116 --> 00:49:10,350 ‫درهم شکسته 992 00:49:11,051 --> 00:49:12,186 ‫سردرگمه 993 00:49:12,252 --> 00:49:15,322 ‫تو بودی که اونو مقصر می‌دونستی! 994 00:49:15,723 --> 00:49:17,024 ‫من ازش حمایت کردم! 995 00:49:17,090 --> 00:49:20,227 ‫آره، تا اینکه ولت کرد و رفت 996 00:49:20,294 --> 00:49:23,832 ‫شرمنده. شرمنده، تندتر از ‫چیزی که می‌خواستم بیانش کردم 997 00:49:23,898 --> 00:49:25,867 ‫باید به قطار برسم 998 00:49:25,934 --> 00:49:27,367 ‫خواهش می‌کنم، نیتن 999 00:49:28,035 --> 00:49:30,137 ‫به کمک احتیاج دارم 1000 00:49:30,204 --> 00:49:33,207 ‫رایان ازم خواست بیام ‫و بهت سلام کنم 1001 00:49:34,041 --> 00:49:35,442 ‫و این‌کارم کردم 1002 00:49:36,711 --> 00:49:37,712 ‫خیلی‌خب 1003 00:49:40,481 --> 00:49:41,549 ‫سلام 1004 00:50:00,467 --> 00:50:03,370 ‫- بهترین قرار اول دنیاست ‫- شنیدم چی گفتی 1005 00:50:16,985 --> 00:50:20,287 ‫قبلاً اونقدر ویسکی می‌خوردم ‫که بیهوش می‌شدم 1006 00:50:21,421 --> 00:50:24,491 ‫صبح روز بعدش بیدار می‌شدم و می‌دیدم 1007 00:50:24,626 --> 00:50:27,661 ‫چی‌کار کردم، چجور آدمی بودم 1008 00:50:33,001 --> 00:50:34,802 ‫پدرم دائم‌الخمر بود 1009 00:50:37,539 --> 00:50:42,042 ‫تا روز مرگش منو کتک می‌زد 1010 00:50:44,278 --> 00:50:48,081 ‫و من عهد بستم ‫که هرگز روی بچه‌هام دست بلند نکنم 1011 00:50:50,117 --> 00:50:51,586 ‫و بلند نکردم... 1012 00:50:53,621 --> 00:50:55,255 ‫وقتایی که هوشیار بودم 1013 00:50:57,992 --> 00:51:00,561 ‫ولی در تاریکی مستی... 1014 00:51:03,096 --> 00:51:07,301 ‫همیشه انکارش می‌کردم ‫چون واقعاً یادم نمیومد 1015 00:51:08,870 --> 00:51:10,738 ‫گاهی یه کبودی بود 1016 00:51:12,607 --> 00:51:16,109 ‫"اوه، حتماً افتادی زمین" 1017 00:51:16,176 --> 00:51:18,412 ‫"من باباتم. هرگز بهت صدمه نمی‌زنم" 1018 00:51:19,847 --> 00:51:22,482 ‫یازدهم آگوست 99... 1019 00:51:25,520 --> 00:51:30,290 ‫با صدای ناقوس کلیسا ‫و یه کامیون بستنی فروشی 1020 00:51:33,027 --> 00:51:34,762 ‫جلوی در خونه‌م بیدار شدم 1021 00:51:35,797 --> 00:51:37,632 ‫برای همین می‌دونستم یکشنبه‌ست 1022 00:51:37,699 --> 00:51:42,235 ‫اولین چیزی که دیدم سروانم بود 1023 00:51:43,236 --> 00:51:45,607 ‫که بالای سرم ایستاده بود 1024 00:51:45,673 --> 00:51:49,243 ‫و با باتوم‌ش آروم می‌زد روی دنده‌هام 1025 00:51:51,779 --> 00:51:53,280 ‫یه آمبولانس 1026 00:51:54,716 --> 00:51:58,720 ‫پسرم، نیتن ‫که پشت آمبولانس نشسته بود 1027 00:52:00,054 --> 00:52:02,489 ‫و از سرش خون میومد 1028 00:52:02,724 --> 00:52:05,727 ‫مامورهای اورژانس براش بستنی یخی خریدن 1029 00:52:07,862 --> 00:52:09,764 ‫بعداً فهمیدم که... 1030 00:52:11,766 --> 00:52:14,335 ‫در تاریکی مستی... 1031 00:52:17,105 --> 00:52:20,173 ‫چنان کتکش زده بودم... 1032 00:52:20,240 --> 00:52:23,544 ‫که شنوایی گوش راستش رو از دست داده 1033 00:52:23,611 --> 00:52:24,646 ‫تا همیشه 1034 00:52:25,780 --> 00:52:29,216 ‫و تا این روز، هرموقع می‌بینمش 1035 00:52:29,282 --> 00:52:32,854 ‫التماسش می‌کنم منو ببخشه 1036 00:52:34,221 --> 00:52:37,256 ‫مثل یجور رقص دونفره‌ بین ماست 1037 00:52:37,692 --> 00:52:39,393 ‫که فقط عادت شده 1038 00:52:41,194 --> 00:52:42,864 ‫چون جفت‌مون می‌دونیم... 1039 00:52:45,533 --> 00:52:48,368 ‫بعضی چیزها هست که هرگز... 1040 00:52:49,871 --> 00:52:52,439 ‫نمیشه بخشید 1041 00:52:55,843 --> 00:53:01,248 ‫باور دارم که حتی خدا هم اینو می‌دونه 1042 00:53:08,321 --> 00:53:11,358 ‫وقتی پلیس بودم ‫هر روز اینجا غذا می‌خوردم 1043 00:53:11,826 --> 00:53:14,394 ‫قهوه‌هامون مجانی بود 1044 00:53:16,263 --> 00:53:17,464 ‫گرسنه‌ای؟ 1045 00:53:19,000 --> 00:53:20,200 ‫نه 1046 00:53:20,802 --> 00:53:21,803 ‫همم 1047 00:53:24,204 --> 00:53:27,274 ‫جالبه که به چه چیزهایی ‫دیگه اهمیت نمیدیم 1048 00:53:28,442 --> 00:53:31,510 ‫قدیما می‌خواستم سفر کنم 1049 00:53:31,713 --> 00:53:34,082 ‫مجله‌ی "نشنال جئوگرافیک" رو ورق می‌زدم 1050 00:53:34,148 --> 00:53:36,084 ‫و گوشه‌ی صفحه‌ی ‫تمام مکان‌های جذابی که می‌خواستم 1051 00:53:36,150 --> 00:53:39,653 ‫بعد از بازنشستگی ببینم رو تا می‌کردم 1052 00:53:41,189 --> 00:53:43,157 ‫الان دیگه این‌کارو نمی‌کنم 1053 00:53:43,256 --> 00:53:45,960 ‫- هنوزم می‌تونی ‫- نه، نه. نمی‌تونم 1054 00:53:50,832 --> 00:53:56,771 ‫راستی، من مست و اینا نبودم 1055 00:53:57,605 --> 00:53:59,506 ‫چی؟ 1056 00:53:59,841 --> 00:54:02,375 ‫اون روز که توی جلسه دیدمت 1057 00:54:03,711 --> 00:54:07,782 ‫همون لحظه نگران شدم ‫که نکنه فکر کردی 1058 00:54:07,849 --> 00:54:10,952 ‫که توی روز حادثه مشروب خوردم 1059 00:54:11,018 --> 00:54:12,687 ‫یا مواد زدم، ولی اینطور نبوده 1060 00:54:12,754 --> 00:54:15,489 ‫هوشیار بودم. تقصیر من نبود 1061 00:54:16,858 --> 00:54:19,259 ‫من تمام گزارش‌هایی که تابحال 1062 00:54:19,326 --> 00:54:21,328 ‫نوشته شده رو حفظ کردم 1063 00:54:21,829 --> 00:54:22,897 ‫صحیح 1064 00:54:25,166 --> 00:54:26,333 ‫پس، می‌دونی که تقصیر 1065 00:54:26,399 --> 00:54:27,902 ‫اون یارو بیل‌مکانیکیه، آلوارز بود 1066 00:54:27,969 --> 00:54:29,871 ‫الان نمی‌خوام در مورد اینا صحبت کنم 1067 00:54:29,937 --> 00:54:31,539 ‫خیلی‌خب، باشه، حق با توئه 1068 00:54:36,110 --> 00:54:39,046 ‫نیتن گفت از زمان تولدش کر بوده 1069 00:54:40,347 --> 00:54:41,816 ‫هیچوقت بهت نگفت؟ 1070 00:54:42,950 --> 00:54:45,485 ‫شاید می‌خواست ازت خوشم بیاد 1071 00:54:46,921 --> 00:54:48,656 ‫بعید می‌دونم 1072 00:54:51,993 --> 00:54:56,230 ‫فکر می‌کردم بزرگ کردن رایان ‫بهم این فرصت رو میده 1073 00:54:56,296 --> 00:54:59,366 ‫که پدری بهتر از گذشته باشم 1074 00:54:59,867 --> 00:55:01,434 ‫لعنتی 1075 00:55:01,502 --> 00:55:04,404 ‫لقمه‌ی بزرگ‌تر از دهنم برداشتم 1076 00:55:04,471 --> 00:55:07,608 ‫یکی از اون کتاب‌های صوتی ‫از کتاب‌خونه گرفتم 1077 00:55:07,675 --> 00:55:09,010 ‫"چگونه با نوجوانان صحبت کنیم" 1078 00:55:09,076 --> 00:55:10,978 ‫عه، واقعاً؟ 1079 00:55:11,045 --> 00:55:12,513 ‫باهاش به کجا رسیدی؟ 1080 00:55:12,580 --> 00:55:15,216 ‫خب، مال دهه‌ی هشتاده... 1081 00:55:15,283 --> 00:55:16,684 ‫روی نوار کاسته 1082 00:55:16,751 --> 00:55:17,752 ‫صحیح 1083 00:55:17,819 --> 00:55:19,486 ‫توصیه‌ش اینه که... 1084 00:55:20,555 --> 00:55:22,322 ‫"باهاشون به مجلس رقص برید" 1085 00:55:25,927 --> 00:55:28,129 ‫"باهاشون به مجلس رقص برید" 1086 00:55:28,196 --> 00:55:29,797 ‫مچش رو درحال سکس با پسری 1087 00:55:29,864 --> 00:55:32,499 ‫که قیافه‌ش به مردها می‌خورد گرفتم 1088 00:55:34,602 --> 00:55:36,704 ‫صد رحمت به رقص 1089 00:55:37,805 --> 00:55:39,974 ‫می‌تونم یه توصیه بهت بکنم 1090 00:55:40,775 --> 00:55:43,777 ‫به عنوان یه دختر نوجوون سابق؟ 1091 00:55:44,612 --> 00:55:47,513 ‫درهرحال قراره سکس داشته باشه 1092 00:55:47,582 --> 00:55:50,718 ‫و هرچی هم بگی ‫این رو عوض نمی‌کنه 1093 00:55:52,887 --> 00:55:55,223 ‫فقط مطمئن شو ‫که قرص ضدبارداری می‌خوره 1094 00:55:55,289 --> 00:55:56,356 ‫- قرص ضدبارداری؟ ‫- آره 1095 00:55:56,423 --> 00:55:58,726 ‫فقط 16 سالشه! 1096 00:55:58,793 --> 00:56:01,828 ‫نه، مسیر پاک‌دامنی رو پیش می‌گیریم 1097 00:56:02,196 --> 00:56:03,598 ‫توهین نباشه‌ها، دنیل 1098 00:56:03,664 --> 00:56:06,499 ‫ولی یه مشکلی توی منطق‌ت هست 1099 00:56:07,668 --> 00:56:09,003 ‫داری سعی می‌کنی مشکل رو 1100 00:56:09,070 --> 00:56:11,038 ‫با نادیده گرفتن حل کنی 1101 00:56:14,407 --> 00:56:16,344 ‫اگر خواستی می‌تونم باهاش صحبت کنم 1102 00:56:16,409 --> 00:56:18,112 ‫اوه، خب، نه ممنون 1103 00:56:18,179 --> 00:56:19,780 ‫- باشه، البته ‫- کار درستی نیست 1104 00:56:19,847 --> 00:56:21,349 ‫اصلاً نمی‌دونم چرا این حرف رو زدم 1105 00:56:21,414 --> 00:56:22,850 ‫- شرمنده ‫- نه، اشکال نداره 1106 00:56:22,917 --> 00:56:24,151 ‫فقط فکر نمی‌کنم این‌کار... 1107 00:56:24,218 --> 00:56:25,853 ‫فقط حس کردم نیاز دارم که... 1108 00:56:27,021 --> 00:56:30,358 ‫غریزه‌م ازم خواست یجوری کمک کنم 1109 00:56:31,158 --> 00:56:32,793 ‫حداقل کاریه که ازم برمیاد 1110 00:56:40,234 --> 00:56:42,169 ‫نمی‌دونم چطور این‌کارو بکنم 1111 00:56:43,170 --> 00:56:44,138 ‫چی‌کار؟ 1112 00:56:44,972 --> 00:56:46,173 ‫که از نو شروع کنم 1113 00:56:48,009 --> 00:56:49,510 ‫چطور میشه این‌کارو کرد؟ 1114 00:56:50,511 --> 00:56:52,013 ‫تلاش لازم داره 1115 00:56:54,815 --> 00:56:57,985 ‫- میشه یه رازی بهت بگم؟ ‫- معلومه 1116 00:57:02,790 --> 00:57:05,159 ‫مطمئن نیستم اراده‌ی کافی داشته باشم 1117 00:57:27,315 --> 00:57:31,317 ‫"آمور فاتی" یعنی چی؟ ‫(عشق به سرنوشت) 1118 00:57:33,654 --> 00:57:35,556 ‫بعضی چیزها خصوصیه 1119 00:57:36,489 --> 00:57:38,559 ‫بنظرت اوضاعم داغونه؟ 1120 00:57:39,694 --> 00:57:41,929 ‫الان نشئه‌ای؟ 1121 00:57:43,164 --> 00:57:44,464 ‫نه 1122 00:57:45,599 --> 00:57:47,568 ‫چهل سال پلیس بودم 1123 00:57:47,635 --> 00:57:49,570 ‫پنجاه سال معتاد بودم 1124 00:57:50,771 --> 00:57:53,040 ‫پس، دوباره ازت می‌پرسم 1125 00:57:54,208 --> 00:57:55,843 ‫الان نشئه‌ای؟ 1126 00:57:56,644 --> 00:57:58,012 ‫خب، راستش... 1127 00:57:59,680 --> 00:58:01,382 ‫یه قرص رو نصف کردم 1128 00:58:01,449 --> 00:58:02,950 ‫پس، نیمه نشئه‌م 1129 00:58:04,618 --> 00:58:07,154 ‫آره، بنظرم اوضاعت خرابه، الیسون 1130 00:58:10,091 --> 00:58:11,959 ‫نیمه خراب نیست 1131 00:58:12,226 --> 00:58:13,894 ‫کامل خرابه 1132 00:58:13,961 --> 00:58:17,063 ‫بنظرت می‌تونم خودمو ‫از این وضعیت بکشم بیرون؟ 1133 00:58:17,531 --> 00:58:23,170 ‫یعنی، یه روزی بتونم ‫از اونجور آدما بشم 1134 00:58:24,538 --> 00:58:26,073 ‫که مردم بخوان نوه‌هاشون 1135 00:58:26,140 --> 00:58:28,109 ‫باهام بگردن؟ 1136 00:58:28,175 --> 00:58:29,910 ‫نمی‌دونم والا 1137 00:58:31,545 --> 00:58:32,947 ‫منم همینطور 1138 00:58:47,995 --> 00:58:50,965 ‫میشه لطفاً گوشیم رو پس بدی؟ 1139 00:58:51,032 --> 00:58:55,068 ‫روش‌های سروکله زدنم با تو ‫ داره تموم میشه، رایان 1140 00:58:55,069 --> 00:58:56,570 ‫بابابزرگ، تمام هم‌سن‌های من ‫ رابطه‌ی جنسی دارن 1141 00:58:56,637 --> 00:58:58,239 ‫اصلاً چیز مهمی نیست 1142 00:58:58,305 --> 00:59:00,007 ‫می‌دونم وقتی جوون‌تر بودی فرق می‌کرد 1143 00:59:00,074 --> 00:59:02,877 ‫ولی الان دیگه اونطوری نیست 1144 00:59:06,647 --> 00:59:09,116 ‫خب، بذار یه چیزی ازت بپرسم 1145 00:59:15,289 --> 00:59:16,323 ‫تو... 1146 00:59:18,726 --> 00:59:20,995 ‫تو از روش... 1147 00:59:21,662 --> 00:59:24,065 ‫پیشگیری‌ای استفاده می‌کنی؟ 1148 00:59:24,131 --> 00:59:25,733 ‫اوه، خدای من! 1149 00:59:25,800 --> 00:59:28,102 ‫اصلاً و ابداً در این مورد ‫با بابابزرگم صحبت نمی‌کنم 1150 00:59:28,169 --> 00:59:31,237 ‫پس فکر می‌کنی من چه حسی دارم؟ 1151 00:59:34,208 --> 00:59:36,777 ‫- می‌دونم ناراحتی ‫- ناراحت نیستم 1152 00:59:36,844 --> 00:59:38,212 ‫شاید بهتر باشه دوباره 1153 00:59:39,080 --> 00:59:40,515 ‫بری دیدن اون روان‌شناسه 1154 00:59:40,581 --> 00:59:41,982 ‫نه، فقط... 1155 00:59:42,850 --> 00:59:45,586 ‫می‌خوام گوشیم رو پس بدی 1156 00:59:45,653 --> 00:59:48,756 ‫توی کلمبیا دوستی ندارم 1157 00:59:48,823 --> 00:59:51,025 ‫و می‌خوام چند تا دوستی 1158 00:59:51,092 --> 00:59:53,961 ‫که توی "جزیره‌ی لانگ‌بیچ" دارم رو نگه دارم 1159 00:59:55,029 --> 00:59:56,764 ‫چرا نمی‌تونی دوستی پیدا کنی؟ 1160 00:59:56,831 --> 00:59:58,732 ‫امسال سختی‌های زیادی کشیدم 1161 00:59:59,333 --> 01:00:00,334 ‫همم 1162 01:00:01,368 --> 01:00:03,904 ‫و هیچکس واقعاً درکم نمی‌کنه 1163 01:00:04,872 --> 01:00:07,608 ‫سعی می‌کنن. بعضی‌هاشون، ولی... 1164 01:00:08,375 --> 01:00:09,844 ‫خب، همه‌ش تظاهره 1165 01:00:09,910 --> 01:00:12,946 ‫بنظرت اکثر آدما فقط تظاهر نمی‌کنن؟ 1166 01:00:13,080 --> 01:00:15,983 ‫من باشم میگم "تلبیس" می‌کنن 1167 01:00:16,784 --> 01:00:18,052 ‫معنیش چیه؟ 1168 01:00:18,719 --> 01:00:20,287 ‫تظاهر می‌کنن 1169 01:00:23,390 --> 01:00:24,892 ‫من طرف توام 1170 01:00:26,660 --> 01:00:27,895 ‫می‌دونم 1171 01:00:28,462 --> 01:00:29,897 ‫می‌دونی چیه 1172 01:00:29,964 --> 01:00:32,800 ‫گوشیت رو پس میدم 1173 01:00:32,867 --> 01:00:36,704 ‫اگر قول بدی ‫که قرص ضدبارداری بخوری 1174 01:00:36,770 --> 01:00:38,906 ‫اَه! ای خدا! دنیل! 1175 01:00:38,973 --> 01:00:40,040 ‫بابابزرگ! 1176 01:00:42,676 --> 01:00:43,978 ‫بابابزرگ 1177 01:00:45,112 --> 01:00:48,215 ‫قبوله؟ من نوبت می‌گیرم 1178 01:00:49,750 --> 01:00:52,119 ‫باشه. باشه 1179 01:00:52,186 --> 01:00:53,487 ‫فقط... 1180 01:00:53,555 --> 01:00:56,790 ‫دیگه هیچوقت نمی‌خوام ‫با تو در مورد سکس صحبت کنم 1181 01:00:57,791 --> 01:01:00,060 ‫اوه، واقعاً؟ 1182 01:01:00,928 --> 01:01:03,996 ‫چون من عاشق این حرفام 1183 01:01:09,336 --> 01:01:11,338 ‫قبلاً اینجا اومده بودی؟ 1184 01:01:11,405 --> 01:01:12,907 ‫از زمان بچگیم نیومدم 1185 01:01:12,973 --> 01:01:14,643 ‫برای مسابقه‌ی شنا میومدم اینجا 1186 01:01:14,708 --> 01:01:16,177 ‫- عه، واقعاً؟ ‫- آره 1187 01:01:16,243 --> 01:01:17,878 ‫- شناگر بودی؟ ‫- آره 1188 01:01:17,945 --> 01:01:20,281 ‫خب، 12 سالم بود، ولی آره ‫خیلی ماهر بودم 1189 01:01:20,347 --> 01:01:22,617 ‫هنوزم تمام جام‌ها و روبان‌ها رو دارم 1190 01:01:22,683 --> 01:01:24,586 ‫- چه باحال ‫- همم 1191 01:01:24,653 --> 01:01:27,721 ‫- چه مدلی؟ ‫- بیشتر شنای آزاد 1192 01:01:28,822 --> 01:01:30,224 ‫چرا دیگه شنا نکردی؟ 1193 01:01:30,925 --> 01:01:34,061 ‫بابام رفت 1194 01:01:34,128 --> 01:01:36,931 ‫آره، چیزی بود که معمولاً با هم انجام می‌دادیم 1195 01:01:36,997 --> 01:01:40,466 ‫اونقدر بلند تشویقم می‌کرد ‫که از زیر آب صداشو می‌شنیدم 1196 01:01:41,068 --> 01:01:43,003 ‫مسابقه دادن بدون اون ‫بنظر بی‌فایده میومد 1197 01:01:44,071 --> 01:01:46,807 ‫- کجا رفت؟ ‫- اوهایو 1198 01:01:47,875 --> 01:01:49,511 ‫یه خانواده‌ی جدید توی اوهایو تشکیل داد 1199 01:01:49,578 --> 01:01:50,945 ‫واو 1200 01:01:51,011 --> 01:01:53,747 ‫یه دوقلوی 10 ساله داره، آره 1201 01:01:53,814 --> 01:01:55,816 ‫ولی نمی‌دونم شنا می‌کنن یا نه 1202 01:01:55,883 --> 01:01:58,252 ‫اوه، خدا. همیشه حیرون می‌مونم 1203 01:01:58,319 --> 01:02:00,921 ‫از کسایی که می‌تونن ‫اینطوری بچه‌هاشون رو ول کنن 1204 01:02:00,988 --> 01:02:02,223 ‫همم 1205 01:02:02,289 --> 01:02:03,625 ‫آخه نمی‌دونم چطور می‌تونن 1206 01:02:03,692 --> 01:02:06,393 ‫شب‌ها راحت بخوابن 1207 01:02:06,460 --> 01:02:10,464 ‫تا مدت‌ها، فکر می‌کردم من اشتباهی کردم 1208 01:02:10,532 --> 01:02:14,235 ‫که تقصیر من بوده ‫یا سرافکنده‌ش کردم 1209 01:02:15,369 --> 01:02:18,038 ‫و بعد متوجه شدم که 1210 01:02:18,105 --> 01:02:21,475 ‫نمی‌دونم والا، شاید بعضی‌ها ‫کلاً آدمای خوبی نیستن 1211 01:02:21,543 --> 01:02:22,843 ‫همم 1212 01:02:24,044 --> 01:02:26,247 ‫انگار که توی بازی رایانه‌ای 1213 01:02:26,313 --> 01:02:28,816 ‫با یه جون جدید یه مرحله رو ریستارت کرده 1214 01:02:28,882 --> 01:02:31,218 ‫دقیقاً همین کارو کرده! 1215 01:02:31,285 --> 01:02:35,222 ‫وسایلش رو گذاشت توی ماشینش ‫رولکس‌ش رو گذاشت 1216 01:02:35,289 --> 01:02:37,958 ‫توی زیرشیروونی خونه‌ی عروسکیم 1217 01:02:38,025 --> 01:02:39,860 ‫و ول کرد و رفت 1218 01:02:43,297 --> 01:02:44,666 ‫هی، بیا یه لحظه بشینیم، باشه؟ 1219 01:02:44,733 --> 01:02:46,367 ‫باشه، باشه 1220 01:02:47,901 --> 01:02:51,539 ‫خب، من اسپانسرت میشم 1221 01:02:51,606 --> 01:02:54,475 ‫- خیلی‌خب ‫- ولی... 1222 01:02:54,542 --> 01:02:56,844 ‫باید این قضیه رو جدی بگیری 1223 01:02:58,012 --> 01:03:00,515 ‫نمی‌تونی مدام با حالت نشئگی بیای جلسات 1224 01:03:00,582 --> 01:03:02,116 ‫چی؟ 1225 01:03:04,785 --> 01:03:06,521 ‫از کجا فهمیدی؟ 1226 01:03:07,888 --> 01:03:10,457 ‫چون مثل تو بودم 1227 01:03:10,525 --> 01:03:13,794 ‫و به ده‌ها زن که مثل تو بودن کمک کردم 1228 01:03:14,962 --> 01:03:18,999 ‫و بعضی‌هاشون ترک کردن ‫و بعضی‌هاشون مردن 1229 01:03:21,670 --> 01:03:23,070 ‫ولی، می‌دونی 1230 01:03:24,104 --> 01:03:26,307 ‫اگر می‌خوای وقت بذارم ‫باید با تمام وجود جلو بری 1231 01:03:26,373 --> 01:03:27,941 ‫چون یه نوزاد دارم 1232 01:03:28,008 --> 01:03:29,511 ‫- و برای مسخره‌بازی وقت ندارم ‫- باشه 1233 01:03:29,577 --> 01:03:32,614 ‫نه، می‌خوام... می‌خوام ‫واقعاً می‌خوام ترکش کنم 1234 01:03:32,681 --> 01:03:35,650 ‫پس ازت می‌خوام ‫توی 90 روز 90 جلسه بیای 1235 01:03:35,717 --> 01:03:37,284 ‫- واو ‫- آره 1236 01:03:37,351 --> 01:03:40,187 ‫و، از قدم اول شروع می‌کنیم 1237 01:03:41,255 --> 01:03:42,822 ‫باشه 1238 01:03:43,424 --> 01:03:44,559 ‫باشه 1239 01:03:44,626 --> 01:03:48,128 ‫بعلاوه، دیگه قایم شدن بسه، دختر 1240 01:03:48,195 --> 01:03:50,764 ‫وقتشه با گروه صحبت کنی 1241 01:03:51,633 --> 01:03:53,834 ‫خیلی‌خب 1242 01:03:56,136 --> 01:04:02,376 ‫سلام، من الیسون هستم، و معتاد... 1243 01:04:03,712 --> 01:04:05,079 ‫قرص هستم 1244 01:04:05,145 --> 01:04:07,414 ‫سلام، الیسون 1245 01:04:07,481 --> 01:04:08,550 ‫خب... 1246 01:04:09,950 --> 01:04:12,052 ‫ببخشید. میشه از اول شروع کنم؟ 1247 01:04:12,119 --> 01:04:14,421 ‫تابحال این‌کارو نکردم ‫و استرس دارم 1248 01:04:14,488 --> 01:04:15,557 ‫آره حتماً 1249 01:04:20,094 --> 01:04:25,065 ‫سلام، من الیسون هستم ‫و معتاد هستم 1250 01:04:25,132 --> 01:04:27,234 ‫سلام، الیسون 1251 01:04:30,371 --> 01:04:31,506 ‫من... 1252 01:04:33,708 --> 01:04:34,908 ‫خب... 1253 01:04:37,846 --> 01:04:39,514 ‫راننده‌ی... 1254 01:04:40,881 --> 01:04:42,851 ‫یه ماشین بودم... 1255 01:04:42,916 --> 01:04:44,952 ‫که بدجوری تصادف کرد 1256 01:04:47,955 --> 01:04:49,456 ‫دو نفر مردن 1257 01:04:52,960 --> 01:04:54,395 ‫زنی که مرد... 1258 01:04:57,998 --> 01:05:01,536 ‫قرار بود خواهر شوهرم باشه 1259 01:05:05,305 --> 01:05:08,208 ‫داشتیم می‌رفتیم لباس‌های عروس رو امتحان کنیم 1260 01:05:12,514 --> 01:05:14,581 ‫و یهویی دیگه نمی‌رفتیم 1261 01:05:14,982 --> 01:05:16,383 ‫تقصیر من نبود 1262 01:05:17,719 --> 01:05:21,488 ‫مواد یا مشروب مصرف نکرده بودم ‫مست و چیزی نبودم 1263 01:05:23,558 --> 01:05:24,692 ‫ولی... 1264 01:05:35,035 --> 01:05:39,039 ‫زنده موندن در اون روز... 1265 01:05:42,109 --> 01:05:44,011 ‫دردناک‌ترین چیزیه که 1266 01:05:44,077 --> 01:05:47,046 ‫در تمام عمرم مجبور به تحملش هستم 1267 01:05:48,382 --> 01:05:51,051 ‫منم صدمه دیدم 1268 01:05:51,853 --> 01:05:53,621 ‫سرم رو سوراخ کردن 1269 01:05:54,656 --> 01:05:56,457 ‫و... 1270 01:05:56,524 --> 01:05:58,225 ‫این بهم کمک می‌کرد ‫چون حداقل یه چیزی داشتم 1271 01:05:58,292 --> 01:06:01,327 ‫که می‌تونستم دردهام رو بندازم گردنش 1272 01:06:02,329 --> 01:06:03,731 ‫ولی بعد زخمم خوب شد... 1273 01:06:06,634 --> 01:06:08,202 ‫و هنوز هم درد داشتم 1274 01:06:09,970 --> 01:06:11,138 ‫و فکر کنم برای همین نفهمیدم 1275 01:06:11,205 --> 01:06:13,140 ‫که چقدر بد بود چون از نگاه من... 1276 01:06:15,710 --> 01:06:17,211 ‫هنوز هم حسابی درد می‌کشیدم 1277 01:06:27,287 --> 01:06:30,457 ‫قرص‌ها رو بخاطر درد فیزیکی برام نوشتن 1278 01:06:30,525 --> 01:06:34,093 ‫و واقعاً توی تسکین دردم کمک کردن ‫واقعاً کمک کردن 1279 01:06:37,130 --> 01:06:39,734 ‫ولی من رو کرخت کردن ‫کرخت و آروم 1280 01:06:45,205 --> 01:06:47,107 ‫بدون اون‌ها می‌خوام بمیرم 1281 01:06:48,408 --> 01:06:50,310 ‫هر روز 1282 01:06:53,715 --> 01:06:56,718 ‫تابحال این رو به زبون نیاورده بودم 1283 01:06:59,888 --> 01:07:01,021 ‫خب... 1284 01:07:02,624 --> 01:07:05,660 ‫هرگز بدون اون‌ها با واقعیت روبرو نشدم 1285 01:07:08,028 --> 01:07:10,097 ‫و مطمئن نیستم بتونم ‫چیزی که می‌بینم رو تحمل کنم 1286 01:07:10,163 --> 01:07:13,601 ‫ولی اومدم تلاشم رو بکنم 1287 01:07:18,238 --> 01:07:19,741 ‫خیلی‌خب. همین بود 1288 01:07:21,141 --> 01:07:23,578 ‫همین بود 1289 01:07:27,180 --> 01:07:29,216 ‫حالا چی میشه؟ 1290 01:07:44,766 --> 01:07:46,833 ‫تمام اینا رو تو ساختی؟ 1291 01:07:47,334 --> 01:07:51,039 ‫سرهم‌ش کردم و طراحیش کردم 1292 01:07:51,104 --> 01:07:52,840 ‫آره 1293 01:07:52,907 --> 01:07:56,578 ‫آخه می‌دونی، اون‌ خونه‌ها ‫بصورت قطعه قطعه فروخته میشن 1294 01:07:56,644 --> 01:07:59,547 ‫فقط باید سرهم‌شون کنی و رنگ‌شون کنی... 1295 01:07:59,614 --> 01:08:02,349 ‫ولی مدرسه رو کامل خودم ساختم 1296 01:08:06,486 --> 01:08:09,991 ‫هی، این پشت دو تا بچه دارن لب می‌گیرن 1297 01:08:10,058 --> 01:08:11,693 ‫این منم 1298 01:08:12,627 --> 01:08:14,696 ‫خوشتیپ بودی 1299 01:08:15,128 --> 01:08:16,296 ‫و کوچولو 1300 01:08:17,497 --> 01:08:21,435 ‫آره، اولین بوسه‌م پشت مدرسه 1301 01:08:22,971 --> 01:08:24,539 ‫اولیویا ویلیامز 1302 01:08:26,239 --> 01:08:29,243 ‫پاییز بود، نوک دماغش سرد بود 1303 01:08:30,044 --> 01:08:31,746 ‫یخورده آبریزش داشت 1304 01:08:31,813 --> 01:08:35,382 ‫روی نوک پاهاش ایستاد ‫مزه‌ی آدامس بادکنکی می‌داد 1305 01:08:36,350 --> 01:08:37,284 ‫با اون ازدواج کردی؟ 1306 01:08:37,351 --> 01:08:39,286 ‫نه! نه، نه 1307 01:08:39,353 --> 01:08:43,156 ‫نه، روز بعدش باهام بهم زد ‫و رفت با چارلی کوک 1308 01:08:43,223 --> 01:08:46,393 ‫- اوه ‫- سیگار "کمل" می‌کشید 1309 01:08:46,460 --> 01:08:50,098 ‫و یه "بیوک رویرا رودمستر" زیر پاش بود 1310 01:08:50,163 --> 01:08:53,066 ‫خب، تمام اینا الهام گرفته از زندگیته؟ 1311 01:08:53,101 --> 01:08:55,101 ‫تاحدودی 1312 01:08:55,268 --> 01:08:57,170 ‫مثلاً "اورنج جنوبی"ـه 1313 01:08:58,238 --> 01:08:59,473 ‫اینجا بزرگ شدم 1314 01:09:00,842 --> 01:09:02,543 ‫توی "نیوآرک" پلیس بودم 1315 01:09:03,377 --> 01:09:04,846 ‫همیشه اینجا زندگی می‌کردم 1316 01:09:07,015 --> 01:09:08,215 ‫سربازه کیه؟ 1317 01:09:08,883 --> 01:09:10,150 ‫منم 1318 01:09:10,217 --> 01:09:12,654 ‫روزی که از ویتنام برگشتم خونه 1319 01:09:13,855 --> 01:09:16,289 ‫اون یکی آدمک کوچیک پدرمه 1320 01:09:16,356 --> 01:09:19,627 ‫اومد ایستگاه دنبالم 1321 01:09:19,694 --> 01:09:21,796 ‫- فوق‌العاده‌ست ‫- همم 1322 01:09:23,263 --> 01:09:25,033 ‫چقدر زمان برد اینو بسازی؟ 1323 01:09:25,099 --> 01:09:27,035 ‫سال‌ها 1324 01:09:27,101 --> 01:09:29,403 ‫با یه ریل هشتی ساده 1325 01:09:30,071 --> 01:09:31,906 ‫و یه قطار دو کابینه شروع کردم 1326 01:09:32,774 --> 01:09:35,574 ‫هرموقع وقت می‌کنم روش کار می‌کنم 1327 01:09:35,576 --> 01:09:37,545 ‫حالا که بازنشسته شدم وقت بیشتری دارم 1328 01:09:38,311 --> 01:09:40,180 ‫و زنم فوت کرده 1329 01:09:40,247 --> 01:09:42,650 ‫رایان قبلاً میومد این پایین پیشم 1330 01:09:43,818 --> 01:09:46,788 ‫از سوت و میکروفونش خوشش میومد 1331 01:09:46,854 --> 01:09:48,089 ‫میکروفون داره؟ 1332 01:09:48,156 --> 01:09:49,590 ‫اونجاست 1333 01:09:49,657 --> 01:09:51,125 ‫وگرنه چطور می‌تونی به مسافرهات 1334 01:09:51,191 --> 01:09:52,894 ‫بگی قطار داره میاد؟ 1335 01:10:09,077 --> 01:10:12,113 ‫ ♪ با آخرین قطار به کلارکس‌ویل برو ♪ 1336 01:10:12,180 --> 01:10:15,348 ‫♪ و من توی ایستگاه می‌بینمت ♪ 1337 01:10:15,415 --> 01:10:18,052 ‫♪ می‌تونی تا 4:30 اونجا باشی ♪ 1338 01:10:18,119 --> 01:10:20,320 ‫♪ چون برات بلیط رزرو کردم ♪ 1339 01:10:20,387 --> 01:10:22,190 ‫♪ دیر نکنی ♪ 1340 01:10:22,255 --> 01:10:24,291 ‫♪ اوه، نه، نه، نه ♪ 1341 01:10:24,357 --> 01:10:26,594 ‫♪ اوه، نه، نه، نه ♪ 1342 01:10:26,661 --> 01:10:28,863 ‫♪ و نمی‌دونم هرگز قراره ♪ 1343 01:10:28,930 --> 01:10:30,832 ‫♪ برگردم خونه یا نه ♪ 1344 01:10:32,432 --> 01:10:34,468 ‫این آهنگ کوچک از طرف دوستانتون 1345 01:10:34,535 --> 01:10:36,170 ‫در بهشت به شما تقدیم شد 1346 01:10:36,236 --> 01:10:39,306 ‫فکر کنم یکی از دلایلی ‫که اینقدر ازش لذت می‌برم همینه 1347 01:10:39,372 --> 01:10:41,843 ‫چرا؟ چون می‌تونی نقش خدا رو بازی کنی؟ 1348 01:10:41,909 --> 01:10:45,780 ‫خب، بخش بزرگی از زندگیم ‫از کنترلم خارج بوده 1349 01:10:47,915 --> 01:10:49,817 ‫این پایین 1350 01:10:49,884 --> 01:10:53,787 ‫من تصمیم می‌گیرم ‫اولیویا منو انتخاب می‌کنه یا نه 1351 01:10:54,722 --> 01:10:56,724 ‫من تصمیم می‌گیرم پدرم 1352 01:10:56,791 --> 01:10:59,426 ‫میاد ایستگاه دنبالم یا نه 1353 01:11:00,327 --> 01:11:01,729 ‫اومد؟ 1354 01:11:01,796 --> 01:11:02,830 ‫نه 1355 01:11:04,832 --> 01:11:07,935 ‫توی حیاط پشتی‌مون مست و بیهوش بود 1356 01:11:10,505 --> 01:11:13,406 ‫اونقدر با صورت روی زمین خوابیده بود 1357 01:11:14,542 --> 01:11:18,544 ‫که دو و نیم سانت برف پشتش جمع شده بود 1358 01:11:21,015 --> 01:11:23,851 ‫فردا صبح سر صبحونه ‫یه آبجو بهم تعارف کرد 1359 01:11:25,385 --> 01:11:26,621 ‫پس... 1360 01:11:27,989 --> 01:11:30,558 ‫سر صبحونه باهاش یه آبجو خوردم 1361 01:11:32,660 --> 01:11:35,727 ‫و هرگز دست از خوردن برنداشتم 1362 01:11:39,466 --> 01:11:41,536 ‫آخرین بار کی با نیتن صحبت کردی؟ 1363 01:11:46,073 --> 01:11:47,809 ‫دنیل، منم خدا 1364 01:11:47,875 --> 01:11:51,444 ‫الیسون دلش می‌خواد ‫موضوع صحبت رو عوض کنی 1365 01:11:52,613 --> 01:11:54,549 ‫مطمئنم دلش می‌خواد 1366 01:11:54,615 --> 01:11:57,317 ‫خیلی‌خب. بیا بریم 1367 01:12:08,596 --> 01:12:09,964 ‫رایان؟ 1368 01:12:10,031 --> 01:12:12,033 ‫ساعت تازه 1 ظهره ‫خونه چیکار می‌کنی؟ 1369 01:12:12,099 --> 01:12:14,635 ‫بخاطر تمرین حملات مسلحانه ‫زود تعطیل‌مون کردن 1370 01:12:14,702 --> 01:12:16,771 ‫امروز صبح بهت گفتم 1371 01:12:16,838 --> 01:12:20,041 ‫خب، این یکی از دوستای گروهمه 1372 01:12:20,107 --> 01:12:21,042 ‫سلام 1373 01:12:22,243 --> 01:12:23,744 ‫سلام 1374 01:12:23,811 --> 01:12:25,813 ‫- فکر کنم وقتشه بری ‫- آره. آره 1375 01:12:25,880 --> 01:12:27,515 ‫الان میرم 1376 01:12:27,582 --> 01:12:30,017 ‫صبر کن، از یه جایی می‌شناسمت 1377 01:12:30,084 --> 01:12:31,118 ‫نه، نمی‌شناسی 1378 01:12:31,786 --> 01:12:32,520 ‫می‌شناسی؟ 1379 01:12:32,587 --> 01:12:34,222 ‫از کجا می‌شناسمت؟ 1380 01:12:34,288 --> 01:12:36,123 ‫اسم... من... 1381 01:12:36,190 --> 01:12:37,490 ‫من الیسونم 1382 01:12:37,558 --> 01:12:39,293 ‫آره، قبلاً دیدمت 1383 01:12:39,392 --> 01:12:41,262 ‫فکر کردم گفتی تمرین ‫حملات مسلحانه ساعت 2 تموم میشه 1384 01:12:41,329 --> 01:12:43,631 ‫آره، وقتایی که ‫ فرد مسلح تمرینی درگیر میشه 1385 01:12:43,698 --> 01:12:45,867 ‫امروز، خودش رو کشت ‫برای همین زودتر تعطیل شدیم 1386 01:12:47,367 --> 01:12:48,703 ‫از کجا می‌شناسمت؟ 1387 01:12:48,769 --> 01:12:50,271 ‫مطمئن نیستم چی باید بگم 1388 01:12:50,338 --> 01:12:52,372 ‫- تو نامزد نیتن بودی ‫- نه 1389 01:12:52,639 --> 01:12:54,122 .تو ماشین بودی - .نه - 1390 01:12:54,147 --> 01:12:56,310 .بودم، آره - مگه تو راننده نبودی؟ - 1391 01:12:56,376 --> 01:12:57,511 اون راننده نبود؟ 1392 01:12:57,620 --> 01:12:58,948 .ما با هم می‌ریم جلسه 1393 01:12:58,973 --> 01:13:00,915 .ولی فکر کردم گفته بودی تقصیر اونه - چی؟ - 1394 01:13:00,940 --> 01:13:03,175 چطور تونستی بیاریش تو خونه‌مون؟ 1395 01:13:03,326 --> 01:13:04,694 !از خونه کوفتی‌مون گمشو بیرون 1396 01:13:04,719 --> 01:13:06,587 .باشه، چیزی نیست - ...ببخشید من - 1397 01:13:06,612 --> 01:13:09,618 .واقعا متأسفم .فکر کردم مدرسه‌ای 1398 01:13:09,643 --> 01:13:11,114 !تو زندگی سگی من رو نابود کردی 1399 01:13:11,139 --> 01:13:14,301 .می‌‌دونم، می‌دونم، می‌دونم .من واقعا متأسفم 1400 01:13:14,326 --> 01:13:17,405 !نباید اینجا باشی! اینجا خونه ماست 1401 01:13:17,430 --> 01:13:18,833 !مامانم اینجا بزرگ شده بود 1402 01:13:18,858 --> 01:13:21,108 .من تو اتاقش می‌خوابم !از ملافه‌ش استفاده می‌کنم 1403 01:13:21,186 --> 01:13:22,770 .خیلی خب. خیلی خب .داره می‌ره 1404 01:13:23,760 --> 01:13:26,672 محض احتیاط اگه این آخرین باریه ،که باهات حرف می‌زنم، بگم 1405 01:13:26,704 --> 01:13:28,559 ،لطفا بدون که 1406 01:13:29,043 --> 01:13:31,646 .منم آرزو داشتم که کاش من می‌مردم 1407 01:13:32,313 --> 01:13:33,714 .خب؟ آرزومه 1408 01:13:34,916 --> 01:13:36,150 .من می‌رم 1409 01:13:36,217 --> 01:13:38,052 .اصلا نتونستم باهاش خداحافظی کنم 1410 01:13:40,224 --> 01:13:41,989 .می‌دونم 1411 01:13:45,226 --> 01:13:48,663 .داشتن می‌رفتن تئاتر ببین 1412 01:13:54,168 --> 01:13:55,503 .می‌دونم 1413 01:13:56,960 --> 01:13:58,562 ،می‌خواست تئاتر موزیکال ببینه 1414 01:13:58,587 --> 01:14:00,957 .چون عاشق لباس‌های پر زرق و برقشون بود 1415 01:14:05,713 --> 01:14:07,114 .من نمی‌دونستم 1416 01:14:07,181 --> 01:14:10,051 .گفته بود تو نیت رو خیلی خوشحال می‌کردی 1417 01:14:10,076 --> 01:14:12,444 .که تو بهترین اتفاقی بودی که تو زندگیش افتاده 1418 01:14:13,554 --> 01:14:15,156 .اونم من رو خوشحال می‌کرد 1419 01:14:19,860 --> 01:14:22,096 .خیلی خب، من دیگه میرم 1420 01:14:22,897 --> 01:14:24,231 .الیسون 1421 01:14:27,034 --> 01:14:28,035 .بله 1422 01:14:29,203 --> 01:14:30,938 می‌خوای برای شام بمونی؟ 1423 01:14:31,839 --> 01:14:33,040 چی؟ 1424 01:14:45,553 --> 01:14:48,990 پس تو هم الکلی‌ هستی؟ 1425 01:14:49,056 --> 01:14:50,257 .رایان 1426 01:14:50,324 --> 01:14:51,592 .نه 1427 01:14:52,760 --> 01:14:55,495 .مشکلم دقیقا الکل نیست 1428 01:14:55,563 --> 01:14:57,398 چیه؟ شیشه؟ 1429 01:14:57,507 --> 01:14:58,674 .رایان 1430 01:14:58,699 --> 01:15:02,003 ...نه. شیشه نه 1431 01:15:05,285 --> 01:15:07,554 .مسکن‌های تجویزی 1432 01:15:07,942 --> 01:15:08,843 .آکسی 1433 01:15:08,909 --> 01:15:10,578 تو از کجا درباره آکسی می‌دونی؟ 1434 01:15:10,644 --> 01:15:12,346 بچه‌های مدرسه‌مون .تو دماغی می‌کشن 1435 01:15:12,455 --> 01:15:13,489 !اون که هروئینه 1436 01:15:13,514 --> 01:15:14,982 .نه‌خیرم نیست 1437 01:15:15,007 --> 01:15:17,819 .راحت‌تر از آبجو گیرم میاد .تو رایت‌اید می‌فروشنش 1438 01:15:19,559 --> 01:15:21,079 خب چرا با دایی نیت به‌هم زدی؟ - .رایان - 1439 01:15:21,300 --> 01:15:22,573 .گفت دیگه جوابش رو ندادی 1440 01:15:22,598 --> 01:15:24,080 .اصلا به تو ربط نداره 1441 01:15:24,105 --> 01:15:26,702 ،آخه نمی‌فهمم چطور 1442 01:15:26,727 --> 01:15:28,462 ،اگه اون قرار بود با تو بمونه 1443 01:15:28,487 --> 01:15:30,489 ،حتی بعد از تموم اتفاقاتی که افتاد 1444 01:15:30,514 --> 01:15:31,682 چرا تو باهاش به‌هم زدی؟ 1445 01:15:33,034 --> 01:15:34,201 .ناراحت بودم 1446 01:15:38,239 --> 01:15:39,807 .و فرار کردم 1447 01:15:40,138 --> 01:15:41,839 .مثل تو که فوتبال رو گذاشتی کنار - !خفه‌شو - 1448 01:15:41,864 --> 01:15:43,487 !به من نمی‌گی خفه‌شو 1449 01:15:43,512 --> 01:15:44,912 !دیگه تکرار نشه 1450 01:15:47,249 --> 01:15:49,084 چرا فوتبال رو گذاشتی کنار؟ 1451 01:15:49,109 --> 01:15:51,293 .دعوا کرد - .چون از همه دخترای تیم بدم میاد - 1452 01:15:53,454 --> 01:15:55,890 پدر مادرت برام تعریف کرده بودن .که چقدر خارق العاده هستی 1453 01:15:56,975 --> 01:15:58,744 گفته بودن؟ 1454 01:15:58,959 --> 01:16:00,895 ...اتفاقا بابات تعریف می‌کرد 1455 01:16:00,920 --> 01:16:03,145 .که چطور بی برو برگشت بورسیه می‌شی 1456 01:16:04,732 --> 01:16:06,567 .می‌خوام برم استنفورد 1457 01:16:08,795 --> 01:16:10,364 چرا می‌خندی؟ 1458 01:16:12,223 --> 01:16:15,960 ،از تیم زدی بیرون ،تو مدرسه دهنت چفت و بست نداره 1459 01:16:15,985 --> 01:16:17,420 .و تکالیفت رو انجام نمی‌دی 1460 01:16:17,487 --> 01:16:19,021 بعد می‌خوای بری استنفورد؟ 1461 01:16:19,046 --> 01:16:20,714 .نگفتم واسه همیشه از تیم اومدم بیرون 1462 01:16:20,739 --> 01:16:22,641 .گفتم می‌خوام استراحت کنم 1463 01:16:22,833 --> 01:16:24,334 .و همین یه کم پیش معدلم 4.0 بود 1464 01:16:24,359 --> 01:16:26,328 .اگه اهمیت بدم می‌تونم درجا برش گردونم 1465 01:16:26,353 --> 01:16:27,522 چرا اهمیت نمی‌دی؟ 1466 01:16:27,547 --> 01:16:28,681 خودت فکر می‌کنی چرا؟ 1467 01:16:30,091 --> 01:16:31,659 .لعنتی - .خیلی خب - 1468 01:16:31,725 --> 01:16:33,094 چطوره دیگه امشب رو تمومش کنیم، خب؟ 1469 01:16:33,119 --> 01:16:34,220 .آره، من می‌رم خونه 1470 01:16:39,100 --> 01:16:40,367 ...ببین 1471 01:16:43,771 --> 01:16:47,022 ،محض خاطر اینکه، نمی‌دونم 1472 01:16:48,776 --> 01:16:50,697 ...اگه خواستی حرف بزنی، نیاز داشتی 1473 01:16:51,569 --> 01:16:52,903 .این شماره منه 1474 01:16:52,970 --> 01:16:54,872 .و انتخابش با خودته اما من هستم 1475 01:16:56,217 --> 01:16:57,318 .خیلی‌خب 1476 01:17:01,655 --> 01:17:03,424 .به‌خاطر رفتارش متأسفم 1477 01:17:03,491 --> 01:17:04,825 .اشکالی نداره 1478 01:17:06,494 --> 01:17:08,329 .می‌بینی که با چی سروکله می‌زنم 1479 01:17:08,395 --> 01:17:09,997 .حقیقتش اشکالی نداره 1480 01:17:10,898 --> 01:17:12,266 .ببین 1481 01:17:13,367 --> 01:17:15,302 .بچه‌ی خیلی آسیب پذیریه 1482 01:17:16,605 --> 01:17:20,941 .پس ممنون می‌شم اگه باهاش تماس نگیری 1483 01:17:24,411 --> 01:17:25,412 .باشه 1484 01:17:26,847 --> 01:17:29,083 ...آره فقط 1485 01:17:29,192 --> 01:17:32,328 ...فقط خواستم بدونه که اگر خواست 1486 01:17:32,353 --> 01:17:34,734 .حرفی چیزی بزنه من هستم 1487 01:17:35,031 --> 01:17:37,300 ،فقط می‌خوام که اگه می‌شه 1488 01:17:37,958 --> 01:17:39,760 .لطفا بذاری تو حال خودش باشه 1489 01:17:40,427 --> 01:17:41,829 .به شرافت پیش آهنگیم قسم 1490 01:17:41,896 --> 01:17:44,498 نه این «عمر طولانی داشته .و کامیاب باشید» اسپاکه 1491 01:17:44,608 --> 01:17:46,242 .ما پسرای پیش آهنگ این حرکت رو می‌زنیم 1492 01:17:46,267 --> 01:17:48,335 .همون اسپاک رو ترجیح می‌دم 1493 01:17:49,170 --> 01:17:51,038 .عمر طولانی داشته و کامیاب باشید دنیل 1494 01:17:51,073 --> 01:17:52,307 .شب بخیر - .ممنونم - 1495 01:18:55,427 --> 01:18:56,818 [سلام. رایانم. قهوه بخوریم؟] 1496 01:19:00,076 --> 01:19:01,326 [دنیل ازم خواسته یه کم ازت فاصله بگیرم] 1497 01:19:06,662 --> 01:19:09,168 [می‌خوام بیشتر در مورد اون روز بدونم] 1498 01:19:14,243 --> 01:19:15,548 [برگرد تیم فوتبال به دنیل بگو من متقاعدت کردم] 1499 01:19:15,587 --> 01:19:19,643 [میام مسابقه‌ت دوست دارم بازیت رو ببینم] [برگرد تیم فوتبال به دنیل بگو من متقاعدت کردم] 1500 01:19:20,079 --> 01:19:21,056 [...باشه] 1501 01:19:24,259 --> 01:19:25,361 [وایسا... جدی؟] 1502 01:19:29,368 --> 01:19:33,239 ‫[آره نمی‌ذارم این جنده‌ها ‫مانع رسیدنم به استنفورد بشن. شنبه می‌بینمت] 1503 01:19:45,687 --> 01:19:47,689 !برو عزیزم! برو، برو، برو 1504 01:19:47,756 --> 01:19:49,056 .بدو، بدو، بدو 1505 01:19:49,123 --> 01:19:50,491 !بدو! همینه! همینه! همینه 1506 01:19:50,558 --> 01:19:52,359 !آره 1507 01:19:52,426 --> 01:19:53,528 !آفرین دختر 1508 01:19:54,529 --> 01:19:56,130 !آفرین دختر 1509 01:20:00,502 --> 01:20:01,802 .ممنون 1510 01:20:35,386 --> 01:20:39,457 ‫[الی دنیلم. شاید اگه رایان باهات ‫حرف بزنه کمکش کنه. بعد مدرسه قهوه می‌خوری؟] 1511 01:20:43,578 --> 01:20:45,245 چرا همه جا با دوچرخه‌ت می‌ری؟ 1512 01:20:48,182 --> 01:20:50,384 .از بعد تصادف سوار ماشین نشدم 1513 01:20:51,118 --> 01:20:52,886 چون احساس گناه می‌کنی؟ 1514 01:20:55,255 --> 01:20:56,357 ...نه 1515 01:20:57,091 --> 01:21:00,361 .چون احساس... ترس می‌کنم 1516 01:21:00,497 --> 01:21:02,553 .دنیل می‌گه داشتی با گوشیت کار می‌کردی 1517 01:21:04,231 --> 01:21:06,367 .داشتم از گوگل‌مپس استفاده می‌کردم 1518 01:21:07,523 --> 01:21:08,890 .همه از گوگل‌مپس استفاده می‌کنن 1519 01:21:08,915 --> 01:21:10,417 .آره خب، اون همه گزارش‌ها رو خونده 1520 01:21:10,442 --> 01:21:11,809 .حفظشون کرده 1521 01:21:13,099 --> 01:21:15,377 .شب‌ها بهشون زل می‌زنه. عجیبه 1522 01:21:15,402 --> 01:21:18,011 .باشه، خیلی خب، اونجا بودم 1523 01:21:18,036 --> 01:21:22,608 ...و کسی که گزارش رو نوشته اونجا نبوده، پس 1524 01:21:22,717 --> 01:21:25,185 .بگو چی شد که با نیت به‌هم زدی 1525 01:21:25,252 --> 01:21:27,545 اگه مامانم بود می‌خواست .شماها بازم با هم باشید 1526 01:21:28,435 --> 01:21:30,558 .رایان من اصلا نمی‌دونم الان چی بگم 1527 01:21:31,358 --> 01:21:33,494 ...مامانم واقعا عادت داشت 1528 01:21:35,496 --> 01:21:38,633 اصلا حواسش بهش بود می‌دونی؟ 1529 01:21:39,601 --> 01:21:40,635 ...و 1530 01:21:41,695 --> 01:21:44,733 .تو فکرم بود که شاید الان وظیفه‌ی منه 1531 01:21:45,395 --> 01:21:46,728 .چون اون نمی‌تونه 1532 01:21:48,175 --> 01:21:50,545 .مطمئنم خیلی باعث افتخارش می‌شه 1533 01:21:50,695 --> 01:21:53,263 .اگه بخوای می‌تونم بهت بگم در چه حاله - .نه نیازی نیست - 1534 01:21:53,288 --> 01:21:54,163 .ولی ممنون 1535 01:21:54,203 --> 01:21:56,058 واقعا حسابی تلاش کردم ...که از این مسائل دوری کنم 1536 01:21:56,179 --> 01:21:58,356 .رفته ترایبکا - .عجب - 1537 01:21:58,973 --> 01:22:00,909 .آره. سگ داره 1538 01:22:00,934 --> 01:22:02,570 سگ؟ 1539 01:22:02,640 --> 01:22:05,175 .یه بولداگ فرانسوی به اسم جسپر 1540 01:22:05,442 --> 01:22:07,367 هیچوقت فکر نمی‌کردم .از اون عشق فرانسوی‌هاش باشه 1541 01:22:07,429 --> 01:22:09,071 .اما خیلی خب 1542 01:22:09,267 --> 01:22:10,635 .سگ دوست دخترشه 1543 01:22:17,070 --> 01:22:18,338 .آره 1544 01:22:19,507 --> 01:22:22,009 .نیازی نیست اینا رو بشنوم 1545 01:22:22,976 --> 01:22:24,679 حالت خوبه؟ 1546 01:22:26,157 --> 01:22:28,260 چند وقته با هم دوستن؟ 1547 01:22:28,616 --> 01:22:31,918 .نمی‌دونم. فکر کنم حدود 4 ماهه 1548 01:22:32,520 --> 01:22:33,487 .عجب 1549 01:22:33,555 --> 01:22:36,724 .آره. کمک وکیله 1550 01:22:37,792 --> 01:22:39,137 .اصلا نمی‌دونم یعنی چی 1551 01:22:39,162 --> 01:22:41,201 این الان، چیز خوبیه؟ 1552 01:22:41,930 --> 01:22:43,631 .آره. عجب 1553 01:22:43,745 --> 01:22:45,981 .فقط هی داری می‌گی عجب - .آره - 1554 01:22:46,006 --> 01:22:47,509 .آخه هضمش خیلی خسته 1555 01:22:50,319 --> 01:22:52,921 .واقعا براش خوشحالم. جدی می‌گم 1556 01:22:52,988 --> 01:22:54,856 .واقعا حقشه که خوشحال باشه 1557 01:22:55,360 --> 01:22:56,994 ...من 1558 01:22:57,106 --> 01:22:59,179 .نباید بهت می‌گفتم - .نه، نه، نه اشکالی نداره - 1559 01:22:59,246 --> 01:23:01,493 .اما ناراحت شدی 1560 01:23:01,518 --> 01:23:03,721 .ما با هم خیلی سختی‌‌ها کشیدیم 1561 01:23:05,452 --> 01:23:08,756 .واقعا می‌خوام براش اتفاقات خوب بیفته 1562 01:23:09,657 --> 01:23:11,296 .واقعا متأسفم 1563 01:23:11,321 --> 01:23:12,569 .ناراحتت کردم - .اشکالی نداره - 1564 01:23:12,601 --> 01:23:13,640 .من می‌رم دستشویی 1565 01:23:13,665 --> 01:23:15,162 .واقعا می‌خواستم قرارمون دوستانه باشه 1566 01:23:15,187 --> 01:23:16,722 .آره. حالا برمی‌گردم 1567 01:24:07,982 --> 01:24:09,316 .هی 1568 01:24:09,341 --> 01:24:11,074 چیزی شده؟ 1569 01:24:11,099 --> 01:24:13,527 .یادم رفت که مصاحبه کاری دارم 1570 01:24:13,552 --> 01:24:15,957 .پس دیگه می‌رم 1571 01:24:16,024 --> 01:24:17,424 حالت بده؟ 1572 01:24:17,914 --> 01:24:19,082 .آره 1573 01:24:19,272 --> 01:24:21,236 به‌خاطر ترکه؟ - .دارم سعیم رو می‌کنم - 1574 01:24:21,261 --> 01:24:23,297 .خیلی خب. ببین، تسلیم نشو 1575 01:24:24,125 --> 01:24:25,325 باشه؟ - .باشه - 1576 01:24:26,701 --> 01:24:27,669 .مصرف نکن 1577 01:24:29,469 --> 01:24:30,605 .باشه 1578 01:24:30,672 --> 01:24:32,072 .امشب رو خونه نمون. یه کاری بکن 1579 01:24:32,097 --> 01:24:34,032 .باشه. باشه - .خیلی خب؟ باشه - 1580 01:24:35,075 --> 01:24:36,209 بغل می‌خوای؟ 1581 01:24:37,679 --> 01:24:38,880 ،اگه بغلت کنم 1582 01:24:38,947 --> 01:24:40,682 .بغضم می‌ترکه پس نه 1583 01:24:40,790 --> 01:24:42,391 .خب، من تحملش رو دارم 1584 01:24:42,430 --> 01:24:44,063 .نه، نباید گریه کنم. اونم جلوی رایان 1585 01:24:44,088 --> 01:24:45,458 .باشه 1586 01:24:45,653 --> 01:24:47,689 .خب، با چشم‌هام بغلت می‌کنم 1587 01:24:48,135 --> 01:24:49,270 .ممنون 1588 01:24:50,223 --> 01:24:51,726 .مراقب باش - .باشه - 1589 01:24:55,663 --> 01:24:58,972 .باید برم. پس بعدا می‌بینمت 1590 01:24:58,997 --> 01:25:00,131 .خداحافظ 1591 01:25:01,936 --> 01:25:03,238 .خاک تو سرم 1592 01:25:03,716 --> 01:25:04,752 .هی 1593 01:25:05,190 --> 01:25:06,292 .بزن بریم 1594 01:25:06,343 --> 01:25:09,177 این لاشی واسه یه فنجون قهوه .ازم 6 دلار گرفت. بیخیال 1595 01:25:10,521 --> 01:25:12,789 .خیلی خب 1596 01:25:28,096 --> 01:25:29,363 !کیر توش 1597 01:26:07,902 --> 01:26:08,936 !به من نگاه کن 1598 01:26:27,902 --> 01:26:29,571 !الی 1599 01:26:30,246 --> 01:26:31,743 !الی 1600 01:26:33,845 --> 01:26:34,880 الی؟ 1601 01:26:34,962 --> 01:26:36,731 امروز دنبال کار بودی؟ 1602 01:26:40,835 --> 01:26:42,369 .لطفا دست از سرم بردار 1603 01:26:43,010 --> 01:26:45,111 .داشتم تو سایت اتسی می‌گشتم 1604 01:26:45,272 --> 01:26:47,274 ...و گفتم خیلی بانمک می‌شه 1605 01:26:47,299 --> 01:26:49,490 که مثلا کار دست‌ساز .مورد علاقه‌مون رو پیدا کنیم 1606 01:26:49,515 --> 01:26:52,011 و شاید بتونیم یه کمم پول دربیاریم. نظرت چیه؟ 1607 01:27:03,065 --> 01:27:04,659 [واقعا متأسفم] 1608 01:27:06,565 --> 01:27:07,636 [!نباش. حالم خوبه] 1609 01:27:08,004 --> 01:27:11,566 گفتم بامزه باشه اگه یه چیز جالب .بسازیم که بتونیم بفروشیمش 1610 01:27:11,591 --> 01:27:15,277 ،مثلا پیشبند کوچولو واسه بچه‌ها که غذاشون نریزه [می‌خوای بریم بیرون؟] 1611 01:27:15,302 --> 01:27:17,905 .یا تزئینات سالاد 1612 01:27:17,972 --> 01:27:20,174 ...یا می‌دونی، اصلا 1613 01:27:21,943 --> 01:27:23,144 و می‌دونی چیه؟ 1614 01:27:23,211 --> 01:27:24,979 !می‌تونیم بریم تو مستند تنگ کوسه 1615 01:27:25,053 --> 01:27:26,888 می‌تونی تصورش کنی الی؟ 1616 01:27:26,948 --> 01:27:28,348 ،و می‌دونم که تو الان می‌گی 1617 01:27:28,373 --> 01:27:30,258 !خفه شو مامان .دوباره مست کردی 1618 01:27:30,283 --> 01:27:31,552 ...ولی گوش کن 1619 01:27:32,300 --> 01:27:33,503 [نمی‌تونم دارم آهنگ می‌نویسم] 1620 01:27:37,472 --> 01:27:41,500 ‫[یه مرد خیلی جذابی که می‌شناسمش قراره بره ‫!شهر دیدن یه گروه. لطفا بیا! من دوستی ندارم] 1621 01:27:42,077 --> 01:27:44,246 !فقط فکر کردم فکر خیلی خوبی باشه 1622 01:27:44,271 --> 01:27:47,441 !می‌تونیم پاپیه‌ماشه بسازیم [نوعی صنایع دستی کاغذی] 1623 01:27:48,069 --> 01:27:49,469 !پاپیه‌ماشه [فکر نکنم دنیل خوشش بیاد ماها بریم شهر] 1624 01:27:49,494 --> 01:27:51,228 ،پس اینجوری می‌شه که [فکر نکنم دنیل خوشش بیاد ماها بریم شهر] 1625 01:27:51,338 --> 01:27:53,214 .یه کمی رقص داره، یه کمی آواز [باشه. خب من با قطار ساعت 8:10 ساوت اورنج می‌رم] 1626 01:27:53,239 --> 01:27:55,516 سلام کوسه‌ها! می‌دونید .که همه پاپیه ماشه دوست دارن [باشه. خب من با قطار ساعت 8:10 ساوت اورنج می‌رم] 1627 01:27:55,541 --> 01:27:58,588 !اینطوری‌ام که سلام کوسه‌ها! سلام کوسه‌ها [اگه بدزدنم تقصیر توئه] 1628 01:27:58,613 --> 01:28:01,398 !سلام کوسه‌ها !کوسه‌ها 1629 01:28:01,423 --> 01:28:03,483 ،خیلی محکم گفتم، اینطوری میگیم 1630 01:28:03,559 --> 01:28:07,328 .من دایانم. اینم همکاری الیسونه 1631 01:28:07,387 --> 01:28:12,660 ...و این... فلان ماست! می‌دونی 1632 01:28:13,864 --> 01:28:15,548 .ای آشغال ضعیف 1633 01:28:15,573 --> 01:28:17,776 .نتونستی دو روز دووم بیاری 1634 01:28:18,900 --> 01:28:20,501 .ازت متنفرم آشغال 1635 01:28:21,169 --> 01:28:24,272 .خیلی ازت متنفرم 1636 01:28:24,379 --> 01:28:27,349 ،الی، یادته که کلاس چهارم بودی 1637 01:28:27,374 --> 01:28:29,677 یه میتوکندری عظیم ساختی؟ 1638 01:28:29,744 --> 01:28:34,649 .این چیزیه که فروش می‌کنه، بهت قول می‌دم 1639 01:28:34,715 --> 01:28:37,350 !می‌تونیم بگیم که، سلام کوسه‌ها 1640 01:28:37,417 --> 01:28:39,954 !براتون پاپیه‌ماشه ساختیم 1641 01:28:40,026 --> 01:28:43,490 ...می‌دونی، اینطوریه که 1642 01:28:50,832 --> 01:28:54,210 می‌دونستم از این فکر !خوشت میاد! می‌دونستم 1643 01:30:21,222 --> 01:30:22,189 !ایول 1644 01:30:24,265 --> 01:30:25,867 .طرف اشتباهی ایستادی 1645 01:30:26,493 --> 01:30:28,596 .چی؟ نه‌خیرم 1646 01:30:30,096 --> 01:30:31,456 [قطار نیویورک سیتی] 1647 01:30:32,940 --> 01:30:34,502 !خب، خوب شد تو اومدی 1648 01:30:34,527 --> 01:30:35,862 !خدای من 1649 01:30:36,504 --> 01:30:37,571 .بیا اینجا 1650 01:30:37,638 --> 01:30:39,206 !هووو! عشق و حال 1651 01:30:46,343 --> 01:30:48,171 [مامان: کجایی؟؟؟] 1652 01:30:57,825 --> 01:30:59,627 !سلام دایان - !سلام - 1653 01:30:59,694 --> 01:31:01,696 ...نمی‌دونم 1654 01:31:01,762 --> 01:31:04,131 .الیسون چقدرش رو بهت گفته 1655 01:31:05,281 --> 01:31:07,083 اما جفتمون .تو یه برنامه ترک شرکت می‌کنیم 1656 01:31:07,134 --> 01:31:09,603 .آره، آره گفته بود. بهم گفته، آره 1657 01:31:10,338 --> 01:31:11,739 ،نوه من رایان 1658 01:31:11,764 --> 01:31:14,466 ،به الیسون علاقه پیدا کرده و 1659 01:31:14,575 --> 01:31:16,344 .خب الان نمی‌تونم پیداش کنم 1660 01:31:16,410 --> 01:31:19,625 .پس فقط یه سری زدم ببینم احیانا اینجاست یا نه 1661 01:31:20,490 --> 01:31:22,131 ،سعی کردم بهشون پیام بدم 1662 01:31:22,156 --> 01:31:25,286 .اما می‌دونی، همه‌شون سبز می‌شن 1663 01:31:25,353 --> 01:31:26,404 می‌دونی این یعنی چی؟ 1664 01:31:26,429 --> 01:31:27,755 .والا اگه بدونم 1665 01:31:27,780 --> 01:31:29,615 ...بدم میاد اینطوری می‌شه، وقتی که 1666 01:31:29,724 --> 01:31:31,258 ...همه‌ش سبزه 1667 01:31:31,283 --> 01:31:32,985 .و نمی‌دونی فرستاده شده یا نه. خیلی عجیبه 1668 01:31:33,010 --> 01:31:34,742 .درسته، درسته، درسته - .دیوونه‌م می‌کنه - 1669 01:31:34,767 --> 01:31:37,016 .اگه معنیش رو فهمیدی باید به منم بگی‌ها 1670 01:31:38,334 --> 01:31:40,035 .من از تکنولوژی سر در نمیارم 1671 01:31:40,134 --> 01:31:43,170 اما راستش امشب خودمم .می‌خواستم الیسون رو پیدا کنم 1672 01:31:43,237 --> 01:31:45,673 ولی واقعا به‌نظرت الان با همن؟ 1673 01:31:47,108 --> 01:31:49,473 ...جفتشون همزمان غیبشون زده. پس 1674 01:31:50,333 --> 01:31:51,868 .یه کوچولو عجیبه 1675 01:31:52,357 --> 01:31:54,425 ،انگاری مهم نیست چقدر بزرگ بشن 1676 01:31:54,450 --> 01:31:56,550 .بازم نگرانشون می‌شی - .آره - 1677 01:31:56,726 --> 01:31:58,228 .اما تهش همیشه پیداشون می‌شه 1678 01:31:59,520 --> 01:32:00,888 .نه همیشه 1679 01:32:02,448 --> 01:32:03,816 .آره 1680 01:32:03,970 --> 01:32:06,706 خب، اگه پیداشون کردی می‌شه خبرم کنی؟ 1681 01:32:06,827 --> 01:32:08,629 .حتما - .عالیه - 1682 01:32:10,431 --> 01:32:11,565 .ممنون 1683 01:32:11,933 --> 01:32:13,254 چی گفتی؟ 1684 01:32:13,675 --> 01:32:14,910 ...هیچی فقط 1685 01:32:14,935 --> 01:32:16,837 ...فقط گفتم خیلی ممنون 1686 01:32:16,862 --> 01:32:19,031 .که انقدر به الیسون لطف داری 1687 01:32:19,182 --> 01:32:22,351 ،گفت همیشه باهاش مهربون بودی و می‌دونی 1688 01:32:22,376 --> 01:32:25,813 ،فقط خواستم تشکر کنم چون می‌دونی 1689 01:32:25,880 --> 01:32:29,260 ...آخه بعضی‌ها اینطوری نمی‌شن پس 1690 01:32:29,580 --> 01:32:33,387 .خب، به گمونم فقط همه می‌خوایم ازش بگذریم 1691 01:32:33,412 --> 01:32:34,780 .آره 1692 01:32:34,889 --> 01:32:37,792 فکر نکنم من و الی خیلی اوضاعمون .تو این کار خوب باشه دنیل 1693 01:32:38,893 --> 01:32:40,361 .آخه می‌دونی که به قول معروف چی‌ می‌گن 1694 01:32:40,386 --> 01:32:41,954 چی؟ 1695 01:32:42,063 --> 01:32:44,765 .مقایسه دزد شادیه 1696 01:32:44,832 --> 01:32:47,268 .نمی‌دونستم همچین جمله‌ای رو می‌گن 1697 01:32:48,636 --> 01:32:49,870 ...خب 1698 01:32:50,735 --> 01:32:52,136 .یکی این رو گفته 1699 01:32:52,645 --> 01:32:54,580 .آره 1700 01:32:55,609 --> 01:32:57,244 .خب پس بهتره دیگه برم 1701 01:32:57,311 --> 01:32:58,612 .آره البته 1702 01:32:58,679 --> 01:33:00,147 .شب خوش - .شب بخیر - 1703 01:33:20,088 --> 01:33:21,556 !خدای من، اومدش 1704 01:33:21,581 --> 01:33:23,349 نگاش کن! اصلا جذاب نیست؟ 1705 01:33:24,772 --> 01:33:26,607 این خالکوبی صورته؟ 1706 01:33:26,674 --> 01:33:28,943 !آره - !وای خدای من - 1707 01:33:29,710 --> 01:33:31,879 !عاشق این آهنگم 1708 01:33:31,987 --> 01:33:33,726 .کوئین با پلی‌لیست برام فرستادش 1709 01:33:33,801 --> 01:33:36,437 .طرف اصلا خیلی از موسیقی بارشه 1710 01:33:38,004 --> 01:33:39,072 .ممنون 1711 01:33:40,020 --> 01:33:41,655 .که مجبورم کردی بیام 1712 01:33:42,323 --> 01:33:43,390 .آره 1713 01:33:47,609 --> 01:33:49,363 .اون گیتاریستشون توماسه 1714 01:33:49,388 --> 01:33:51,648 !صاف به تو زل زده 1715 01:33:52,166 --> 01:33:54,603 .بس کن. نه، نمی‌خوام. ممنون 1716 01:33:54,628 --> 01:33:56,130 .می‌دونم، لیاقتت بهتر از ایناست 1717 01:33:56,155 --> 01:33:58,009 .چی؟ نه - .ولی طرف مثل سگ جذابه - 1718 01:33:59,406 --> 01:34:03,644 ...خیلی خب من .باید برم یکی رو بیارم تو 1719 01:34:03,711 --> 01:34:04,879 .حالا برمی‌گردم 1720 01:34:04,904 --> 01:34:06,228 منم باهات بیام؟ - .نه - 1721 01:34:06,253 --> 01:34:07,620 مطمئنی؟ - .نه، زود برمی‌گردم. آره - 1722 01:34:51,725 --> 01:34:53,327 !سورپرایز 1723 01:34:55,229 --> 01:34:56,730 نیتن؟ 1724 01:34:57,632 --> 01:34:59,200 !سلام - !سلام - 1725 01:35:00,367 --> 01:35:01,603 رایان؟ 1726 01:35:01,670 --> 01:35:03,404 چیه؟ - !سلام - 1727 01:35:05,079 --> 01:35:06,847 .ببخشید 1728 01:35:06,872 --> 01:35:10,409 .الی این دوست دخترم "جوئل"‌ـه 1729 01:35:10,824 --> 01:35:12,960 ...سلام. ببخشید 1730 01:35:13,648 --> 01:35:14,782 .خوشوقتم 1731 01:35:14,848 --> 01:35:16,350 .خیلی تعریفتون رو شنیدم 1732 01:35:19,486 --> 01:35:20,487 .خیلی خب 1733 01:35:20,555 --> 01:35:24,191 .فکر کنم ماها قربانی نیت خیر یه نوجوون شدیم 1734 01:35:24,258 --> 01:35:25,993 چی؟ - ...گفتم - 1735 01:35:26,060 --> 01:35:28,862 .گفتم فکر کنم نیتش خیر بوده. رایان رو می‌گم 1736 01:35:31,131 --> 01:35:32,967 .من می‌رم. من می‌رم 1737 01:35:33,033 --> 01:35:34,068 حالت خوبه؟ - .خوبم - 1738 01:35:34,176 --> 01:35:35,579 .خوبم. من می‌رم 1739 01:35:35,604 --> 01:35:36,870 !الی 1740 01:35:40,341 --> 01:35:41,742 .رایان 1741 01:35:41,809 --> 01:35:43,911 آخه واسه چی همچین گهی خوردی؟ 1742 01:35:45,112 --> 01:35:46,914 .بهت برنخوره ولی تو قرار نبود بیای 1743 01:35:46,939 --> 01:35:49,099 ،می‌دونم کمک وکیل شغل خوبیه 1744 01:35:49,124 --> 01:35:50,726 .اما اون باید با الی باشه 1745 01:35:50,751 --> 01:35:53,020 .ببخشید - رایان؟ - 1746 01:35:53,087 --> 01:35:54,918 الان چه غلطی کردی؟ 1747 01:35:55,690 --> 01:35:57,258 .دارم درستش می‌کنم 1748 01:35:57,324 --> 01:35:58,792 .برای مامان 1749 01:35:58,859 --> 01:36:01,328 .برو پیداش کن بعدش می‌برمتون خونه 1750 01:36:04,832 --> 01:36:06,333 .واقعا شرمنده‌م 1751 01:36:06,823 --> 01:36:08,577 ...جدی می‌گم... این 1752 01:36:08,776 --> 01:36:10,052 .اشکال نداره. چیزی نیست - آره؟ - 1753 01:36:10,112 --> 01:36:11,447 .آره. آره - حالت خوبه؟ - 1754 01:36:11,472 --> 01:36:12,707 .خوبم. باید مشروب بخورم 1755 01:36:12,773 --> 01:36:14,137 .اما خوبم - .بله - 1756 01:36:14,162 --> 01:36:15,564 !کیر توش 1757 01:36:22,476 --> 01:36:23,810 !الی 1758 01:36:23,917 --> 01:36:26,086 آخه واسه چی همچین غلطی کردی؟ 1759 01:36:26,194 --> 01:36:28,163 .فکر کردم خوشحالت کنه 1760 01:36:28,326 --> 01:36:31,200 فکر کردی اون کار خوشحالم می‌کنه؟ 1761 01:36:31,225 --> 01:36:32,960 !آره - تو دیوانه‌ای؟ - 1762 01:36:33,027 --> 01:36:35,240 .سلام! می‌شه لطفا هی، ببخشید 1763 01:36:35,295 --> 01:36:37,865 می‌شه لطفا یه لیوان تکیلا بهم بدید؟ 1764 01:36:37,931 --> 01:36:39,433 .لامصب نفسم بالا نمیاد 1765 01:36:39,458 --> 01:36:40,758 !رایان نفسم بالا نمیاد - .آروم باش - 1766 01:36:40,783 --> 01:36:42,533 .آروم باش. خب؟ ببخشید 1767 01:36:42,558 --> 01:36:44,305 !از قصد این کار رو کردی لاشی 1768 01:36:44,454 --> 01:36:46,022 این کار رو کردی بهم آسیب بزنی نه؟ 1769 01:36:46,047 --> 01:36:47,830 الان همچین کاری کردی؟ .آره همین بوده 1770 01:36:47,855 --> 01:36:49,519 !قبول کن دیگه! آره همین کار رو کردی - !نه، این کار رو نکردم - 1771 01:36:49,544 --> 01:36:50,878 !از قصد این کار رو کردی - !نه، از قصد نبود - 1772 01:36:50,944 --> 01:36:53,414 !ترکوندی جیگر! ترکوندی 1773 01:36:53,439 --> 01:36:56,306 !حرف نداشت مرد حسابی - !سلام! سلام - 1774 01:36:56,331 --> 01:36:58,376 .من رایان هستم، دوست کوئین 1775 01:36:58,452 --> 01:37:00,298 !اجراتون خیلی خوب بود 1776 01:37:00,323 --> 01:37:01,955 !قراره حسابی معروف بشید 1777 01:37:02,022 --> 01:37:04,526 .می‌دونم. جدا باید قدر ناشناس بودنم رو بدونم 1778 01:37:04,592 --> 01:37:08,495 می‌گم ما داریم می‌ریم .ویلیامزبورگ پارتی کنیم 1779 01:37:08,563 --> 01:37:10,164 شماها هم می‌خواید بیاید؟ 1780 01:37:11,474 --> 01:37:13,476 .معلومه، هرچی باشه !بزن بریم 1781 01:37:13,501 --> 01:37:14,602 .باید از اینجا بزنم بیرون 1782 01:37:20,841 --> 01:37:22,644 وقت داری؟ 1783 01:37:22,711 --> 01:37:24,546 آره 1784 01:37:28,048 --> 01:37:30,117 سلام دنی. همه چیز مرتبه؟ 1785 01:37:30,184 --> 01:37:33,921 .نمی‌تونم رایان رو پیدا کنم. همه جا رو گشتم 1786 01:37:33,946 --> 01:37:37,850 بگذریم، دیگه جایی به ذهنم ...نمی‌رسه ولی گفتم بپرسم 1787 01:37:37,875 --> 01:37:40,011 .خب الیسون رو دیدی یا نه 1788 01:37:40,202 --> 01:37:43,339 .نه ندیدمش اما اگه بخوای می‌تونم بهش پیام بدم 1789 01:37:43,364 --> 01:37:44,833 ،خب به جفتشون پیام دادم 1790 01:37:44,898 --> 01:37:46,333 .اما هیچکدوم جواب نمی‌دن 1791 01:37:46,358 --> 01:37:47,460 چی شده؟ 1792 01:37:47,485 --> 01:37:48,987 .دنیل نوه‌ش رو پیدا نمی‌کنه 1793 01:37:49,012 --> 01:37:51,213 ،خب اگه پول تلفن رو می‌ده 1794 01:37:51,238 --> 01:37:52,940 می‌تونه راحت بره تو حسابش .و از "گوشی مرا بیاب" استفاده کنه 1795 01:37:52,965 --> 01:37:55,168 آره. دنیل می‌دونی "گوشی مرا بیاب" چیه؟ 1796 01:37:55,296 --> 01:37:56,832 نه، اون چه کوفتیه؟ 1797 01:37:58,729 --> 01:38:01,131 !این خارق العاده‌ست 1798 01:38:01,750 --> 01:38:05,520 !وای 1799 01:38:20,475 --> 01:38:22,772 [مامان: کجایی؟] 1800 01:38:24,514 --> 01:38:26,748 [سیمون: دنیل دنبال رایان می‌گرده. می‌دونی کجاست؟] 1801 01:38:27,923 --> 01:38:29,099 !لعنتی [مامان: بهم زنگ بزن یا پیام بده] 1802 01:38:29,331 --> 01:38:30,386 [دنیل: الی پیش رایانی؟] [سیمون: چرا جواب پیامم رو نمی‌دی؟] 1803 01:38:30,411 --> 01:38:33,848 .الی این جارویسه .جنسی که خواسته بودی رو آورده 1804 01:38:33,873 --> 01:38:35,241 !سلام 1805 01:38:35,349 --> 01:38:36,917 .کوکائین ندارم فقط دارو و مسکن 1806 01:38:36,942 --> 01:38:40,078 .آره باشه. آره هرچی که داری خوبه 1807 01:38:41,615 --> 01:38:43,249 می‌شه جام بدی؟ 1808 01:38:43,274 --> 01:38:45,410 .پولت رو پس می‌دم، قول می‌دم - .باشه خیلی خب - 1809 01:38:52,466 --> 01:38:53,467 .ممنون 1810 01:39:01,341 --> 01:39:03,210 !داره باز می‌شه. انگاری 1811 01:39:06,693 --> 01:39:07,527 .آره. باز شد 1812 01:39:07,552 --> 01:39:08,754 خب چی نوشته؟ 1813 01:39:16,390 --> 01:39:19,326 .کل اتاق داره می‌چرخه 1814 01:39:21,094 --> 01:39:22,697 .این گوشی منه 1815 01:39:23,932 --> 01:39:25,332 .نکرانش نباش 1816 01:39:27,034 --> 01:39:29,771 می‌شه یه لحظه دست نگه داریم؟ 1817 01:39:29,838 --> 01:39:31,071 گوشیم کجاست؟ 1818 01:39:33,207 --> 01:39:35,075 .فکر کنم الانه که بالا بیارم 1819 01:39:35,909 --> 01:39:37,717 ‫[هشدار "گوشی مرا بیاب"] 1820 01:39:37,812 --> 01:39:39,246 !یعنی چی 1821 01:39:40,314 --> 01:39:42,684 !رفته توی شهر خراب شده 1822 01:39:42,791 --> 01:39:44,727 !خیر سرش رفته ویلیامزبورگ 1823 01:39:44,794 --> 01:39:46,796 .باشه دنیل صبر کن. الان میام دنبالت 1824 01:39:46,862 --> 01:39:48,964 .نمی‌خوام کاری کنی که پشیمون شی 1825 01:39:48,989 --> 01:39:50,758 .اون مادرجنده رو می‌کشم 1826 01:39:50,783 --> 01:39:52,840 .آره منم دقیقاً نگران همینم. دارم میام 1827 01:40:05,998 --> 01:40:08,402 .خیلی خب. تند نرو 1828 01:40:08,427 --> 01:40:10,489 .نشئه شدی - .نه، نیستم - 1829 01:40:13,380 --> 01:40:14,414 رایان؟ 1830 01:40:38,973 --> 01:40:40,340 رایان؟ 1831 01:40:44,311 --> 01:40:46,079 رایان، اون تویی؟ 1832 01:40:46,146 --> 01:40:48,550 !حالش خوبه. گورت رو گم کن 1833 01:40:48,616 --> 01:40:49,951 رایان؟ 1834 01:40:58,091 --> 01:40:59,326 رایان؟ 1835 01:41:00,494 --> 01:41:03,096 می‌شه لطفا در رو باز کنی؟ 1836 01:41:05,132 --> 01:41:06,099 .رایان 1837 01:41:06,166 --> 01:41:07,334 !برو ببینم 1838 01:41:07,401 --> 01:41:09,436 الیسون؟ رایان کجاست؟ 1839 01:41:09,504 --> 01:41:11,039 تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟ 1840 01:41:11,104 --> 01:41:13,240 رایان کدوم گوریه؟ 1841 01:41:13,307 --> 01:41:15,475 .این توئه. می‌خوام... جواب نمی‌ده 1842 01:41:15,543 --> 01:41:16,778 !رایان 1843 01:41:17,746 --> 01:41:18,780 رایان؟ 1844 01:41:20,147 --> 01:41:22,115 .منم بابابزرگ در رو باز کن 1845 01:41:23,083 --> 01:41:24,619 .در رو باز کن عزیزم 1846 01:41:24,686 --> 01:41:26,119 !گورت رو گم کن 1847 01:41:28,188 --> 01:41:30,024 !چه مرگته - !رایان - 1848 01:41:30,090 --> 01:41:32,527 !بازم تویی! بلند شو کسکش 1849 01:41:32,552 --> 01:41:34,085 .دنی، نه، نه، نه - !خدای من - 1850 01:41:34,110 --> 01:41:35,679 !این کار رو نکن - .اتفاقی نیفتاده - 1851 01:41:35,830 --> 01:41:37,999 بگو چرا نباید بکشمت مادرجنده؟ 1852 01:41:38,066 --> 01:41:39,534 .فقط داشتیم لب می‌گرفتیم 1853 01:41:39,601 --> 01:41:40,735 .به بچه‌ی من آسیب زدی 1854 01:41:43,270 --> 01:41:45,006 .حالا منم بهت آسیب می‌زنم 1855 01:41:45,073 --> 01:41:46,574 .نه، نه، نه، نه - !دنی - 1856 01:41:47,542 --> 01:41:48,475 !بابا 1857 01:41:48,876 --> 01:41:50,545 !نه 1858 01:41:50,612 --> 01:41:53,180 تو اینجا چه غلطی می‌کنی؟ مسئله خانوادگیه 1859 01:41:53,230 --> 01:41:54,700 .این کار رو نکن 1860 01:41:54,782 --> 01:41:56,684 .برگرد برو سراغ زندگی جدیدت نیت 1861 01:41:56,793 --> 01:41:58,427 .تفنگ رو بذار زمین. خواهش می‌کنم 1862 01:41:58,452 --> 01:42:00,108 !خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 1863 01:42:00,133 --> 01:42:01,263 .ارزشش رو نداره 1864 01:42:01,288 --> 01:42:03,625 .من چیزی برای از دست دادن ندارم 1865 01:42:03,691 --> 01:42:04,892 !من رو داری 1866 01:42:06,193 --> 01:42:07,461 !رایان رو داری 1867 01:42:08,096 --> 01:42:09,396 !ما بهت نیاز داریم 1868 01:42:09,421 --> 01:42:11,757 !اگه این کار رو بکنی دیگه تمومه 1869 01:42:14,134 --> 01:42:15,721 .دیگه وقتی نداریم پیش هم باشیم 1870 01:42:15,746 --> 01:42:18,014 .دنی، تفنگ رو بذار زمین 1871 01:42:19,941 --> 01:42:21,141 .خواهش می‌کنم 1872 01:42:28,315 --> 01:42:29,517 ...خدایا 1873 01:42:31,019 --> 01:42:32,252 .این خواهرزادمه 1874 01:42:32,954 --> 01:42:34,354 .دختره 16 سالشه 1875 01:42:35,641 --> 01:42:37,634 .ای خدا! خیلی خب باید از اینجا بریم 1876 01:42:37,659 --> 01:42:38,726 هی، رایان، عزیزم؟ 1877 01:42:38,751 --> 01:42:40,418 .لطفا بلند شو - !دماغ کوفتیم - 1878 01:42:40,443 --> 01:42:43,111 !بیا اینجا ببینم - !دماغ کوفتیم - 1879 01:42:56,418 --> 01:42:57,987 تو چه مرگت شده؟ 1880 01:42:58,012 --> 01:42:59,545 !می‌خواستم ازش محافظت کنم 1881 01:42:59,570 --> 01:43:00,839 محافظت کنی؟ - !اره - 1882 01:43:00,864 --> 01:43:03,051 !بهت گفته بودم نزدیکش نشی 1883 01:43:03,117 --> 01:43:05,953 تو خر کی باشی که بخوای از بقیه محافظت کنی؟ 1884 01:43:06,020 --> 01:43:07,354 .خودت داغونی - !بابا - 1885 01:43:07,379 --> 01:43:09,849 .من... می‌خواستم کمک کنم 1886 01:43:09,874 --> 01:43:11,476 ...من می‌خواستم 1887 01:43:12,039 --> 01:43:13,663 .می‌خواستم درستش کنم 1888 01:43:13,688 --> 01:43:15,389 .بذار یه چیزی رو بهت بگم 1889 01:43:15,856 --> 01:43:17,290 ...تو هرگز 1890 01:43:17,497 --> 01:43:19,667 .نمی‌تونی بلایی که سرم آوردی رو درست کنی 1891 01:43:20,802 --> 01:43:21,869 شنیدی؟ 1892 01:43:22,458 --> 01:43:24,125 .زندگیم رو می‌خوام 1893 01:43:24,192 --> 01:43:26,036 .بچه‌م رو می‌‌خوام 1894 01:43:26,515 --> 01:43:29,451 .عزیزدلم... "مالی" من 1895 01:43:30,511 --> 01:43:32,113 !تو بچه‌م رو ازم گرفتی 1896 01:43:32,180 --> 01:43:33,586 .بابا! کافیه 1897 01:43:33,611 --> 01:43:35,013 .نه اشکالی نداره 1898 01:43:36,651 --> 01:43:37,652 .بگو 1899 01:43:38,986 --> 01:43:40,555 .لعنتی، می‌خواستم ازت متنفر باشم 1900 01:43:41,856 --> 01:43:43,256 .اما جلوی خودم رو گرفتم 1901 01:43:45,560 --> 01:43:48,963 ...و وقتی اومدی تو اون جلسه گفتم 1902 01:43:49,847 --> 01:43:52,083 .خدا داره امتحانم می‌کنه 1903 01:43:52,280 --> 01:43:56,519 ...این گواه اینه که قدرتی والا 1904 01:43:56,571 --> 01:43:59,014 .تو این کلیسا داره امتحانم می‌کنه 1905 01:44:00,474 --> 01:44:02,374 .می‌خواد ببینه می‌تونم من رو بشکنه یا نه 1906 01:44:03,044 --> 01:44:04,377 .اما من نشونش می‌دم 1907 01:44:06,921 --> 01:44:08,255 .من شکستنی نیستم 1908 01:44:09,483 --> 01:44:11,552 ...من دست یاری 1909 01:44:12,120 --> 01:44:13,788 ...به این معتاد 1910 01:44:14,467 --> 01:44:18,002 .بدبخت حقیر قرصی می‌دم 1911 01:44:18,226 --> 01:44:21,729 .فقط ازت خواستم که نزدیک این بچه نشی 1912 01:44:23,131 --> 01:44:24,364 .حالا ببینش 1913 01:44:25,432 --> 01:44:26,834 .مادر نداره 1914 01:44:28,970 --> 01:44:29,971 .پدر نداره 1915 01:44:31,814 --> 01:44:34,016 بعد من چند سال دیگه عمر می‌کنم؟ 1916 01:44:36,309 --> 01:44:38,780 .عجب آدم حیف نونی هستی 1917 01:44:39,025 --> 01:44:40,192 !بابا 1918 01:44:40,267 --> 01:44:42,837 .حیف روحی که بهت دادن 1919 01:44:45,086 --> 01:44:46,486 .حیف فرصت 1920 01:44:46,511 --> 01:44:48,513 .دنی کافیه. حرفت رو زدی 1921 01:44:48,623 --> 01:44:50,725 .قرار نبود اوضاع اینطوری بشه 1922 01:44:52,527 --> 01:44:53,895 .من آدم خوبی‌ام 1923 01:44:55,663 --> 01:44:57,999 .هیچوقت نگفتم خدا باید منصف باشه 1924 01:44:58,666 --> 01:44:59,934 ...فقط هیچوقت فکر نمی‌کردم 1925 01:45:01,434 --> 01:45:02,870 .بتونه انقدر بی‌رحم باشه 1926 01:45:05,948 --> 01:45:07,418 !تاکسی 1927 01:45:07,443 --> 01:45:09,143 .وایسا دنی، بذار برسونمت خونه 1928 01:45:09,210 --> 01:45:10,477 .نه 1929 01:45:10,502 --> 01:45:13,407 !باهاش می‌رم! هی! هی رایان 1930 01:45:13,432 --> 01:45:16,135 .بیدار شو. داریم می‌بریمت خونه 1931 01:45:28,740 --> 01:45:30,575 !مشروب خوردی 1932 01:45:30,932 --> 01:45:35,335 .تو ساعت 17:36:22 برنامه نقشه‌ت رو باز کردی 1933 01:45:36,403 --> 01:45:39,674 .تصادف ساعت 17:36:24 بوده 1934 01:45:40,855 --> 01:45:45,253 رد تایر نشون داده قبل از اینکه فرمون رو .کج کنی 10 متر رو طی کردی 1935 01:45:45,960 --> 01:45:48,596 ...وقت نداشتی ترمز کنی 1936 01:45:48,703 --> 01:45:51,739 چون داشتی به گوشی بی صاحابت .نگاه می‌کردی الیسون 1937 01:45:53,353 --> 01:45:55,856 .انقدر تقصیر رو ننداز گردن آلوارز 1938 01:45:56,324 --> 01:45:58,491 .اونا به‌خاطر تو مردن 1939 01:46:17,612 --> 01:46:19,580 .خیلی خب. خیلی خب. چیزی نیست 1940 01:46:19,647 --> 01:46:21,048 .بیا بغلم. بیا بغلم 1941 01:46:22,617 --> 01:46:24,952 .چیزی نیست. خیلی خب 1942 01:46:27,855 --> 01:46:29,389 .نه، نمی‌شه بره اینجا 1943 01:46:29,456 --> 01:46:31,058 ...این نمی‌شه 1944 01:46:31,893 --> 01:46:34,128 ...نمی‌شه... نمی‌شه بره 1945 01:47:30,151 --> 01:47:31,585 .صبح بخیر 1946 01:47:32,153 --> 01:47:33,521 .صبح بخیر 1947 01:47:34,588 --> 01:47:36,223 .خونه ساختم 1948 01:47:38,458 --> 01:47:39,927 سردرد داری؟ 1949 01:47:42,246 --> 01:47:43,447 .آره 1950 01:47:49,303 --> 01:47:50,671 .سلام 1951 01:47:50,738 --> 01:47:52,940 می‌شه این رو بفروشم لطفا؟ 1952 01:48:02,291 --> 01:48:03,592 .بهت 12500 تا می‌دم 1953 01:48:04,719 --> 01:48:06,220 .باشه. باشه خوبه ممنون 1954 01:48:07,021 --> 01:48:08,189 .خوشگله 1955 01:48:12,137 --> 01:48:15,576 ♪ امروز بیدار شدم ♪ 1956 01:48:17,316 --> 01:48:20,319 ♪ حداقل در این حد راسته ♪ 1957 01:48:24,149 --> 01:48:27,283 ♪ چیزی که مردم دیدن رو دیدم ♪ 1958 01:48:29,285 --> 01:48:33,245 ♪ که این سال با من چه کرده ♪ 1959 01:48:40,426 --> 01:48:44,604 ♪ صدها بار سعی کردم ♪ 1960 01:48:44,605 --> 01:48:49,087 ♪ اما هر بار به تو فکر کردم ♪ 1961 01:48:50,564 --> 01:48:51,866 .ممنون 1962 01:48:52,569 --> 01:48:57,791 ♪ از خودم متنفرم ♪ 1963 01:48:57,792 --> 01:49:01,622 ♪ از خود آشغالم متنفرم ♪ 1964 01:49:08,585 --> 01:49:13,198 ♪ و من ♪ 1965 01:49:15,070 --> 01:49:18,900 ♪ روزهای زجر رو می‌خوام ♪ 1966 01:49:21,598 --> 01:49:24,818 ♪ که حسشون کنم ♪ 1967 01:49:24,819 --> 01:49:29,897 ♪ چیزاهایی که نیازشون دارم ♪ 1968 01:49:33,654 --> 01:49:36,133 ♪ تا این شرم رو کنار بذارم ♪ 1969 01:49:36,134 --> 01:49:40,050 ♪ و می‌دونم این من رو خرد می‌کنه ♪ 1970 01:49:40,051 --> 01:49:44,099 ♪ می‌دونم که ضعیفم می‌کنه ♪ 1971 01:49:46,449 --> 01:49:50,671 ♪ به گمونم دوباره زره خودم رو تن کنم ♪ 1972 01:49:52,237 --> 01:49:55,196 ♪ یک راهی پیدا کردم ♪ 1973 01:49:55,197 --> 01:49:58,026 ♪ اما ازش برگشتم ♪ 1974 01:50:00,506 --> 01:50:03,204 ♪ شروعم یک قدم می‌خواد ♪ 1975 01:50:03,205 --> 01:50:07,992 ♪ اما سقوط رو ترجیح دادم ♪ 1976 01:50:10,908 --> 01:50:13,867 ♪ بزدل‌تر از اونی‌ام ♪ 1977 01:50:13,868 --> 01:50:16,664 ♪ که بگم اشتباه کردم ♪ 1978 01:50:16,817 --> 01:50:18,853 .بابابزرگ باورت نمیشه 1979 01:50:18,919 --> 01:50:21,822 یکی از دخترای تیم .این آخر هفته دعوتم کرده مهمونی 1980 01:50:22,256 --> 01:50:23,290 تو؟ 1981 01:50:23,357 --> 01:50:24,859 !آره، من 1982 01:50:28,926 --> 01:50:32,582 ♪ لطفا کمکم کن ♪ 1983 01:50:34,192 --> 01:50:38,021 ♪ سعی کن خودت رو درست کنی ♪ 1984 01:50:38,022 --> 01:50:40,808 ♪ فقط همین رو بهم گفتم ♪ 1985 01:50:49,730 --> 01:50:52,776 ♪ سعی کن خودت رو درست کنی ♪ 1986 01:50:53,995 --> 01:50:57,346 ♪ نمی‌دونن که چه کار سختیه ♪ 1987 01:51:07,434 --> 01:51:08,369 .سلام 1988 01:51:10,539 --> 01:51:11,739 .سلام 1989 01:51:15,743 --> 01:51:17,344 .خیلی ممنون که اومدی 1990 01:51:18,445 --> 01:51:19,380 .البته 1991 01:51:23,817 --> 01:51:25,686 .اوضاعت خیلی خوبه 1992 01:51:26,420 --> 01:51:27,922 ،یه ذره آرایش کردم 1993 01:51:27,947 --> 01:51:29,916 .و بعد اصلا به خودم خندیدم 1994 01:51:31,992 --> 01:51:33,260 گیره‌هام رو دوست داری؟ 1995 01:51:33,861 --> 01:51:35,429 .وای آره 1996 01:51:35,496 --> 01:51:37,031 .از داروخونه دزدیدمش 1997 01:51:37,898 --> 01:51:39,200 .تازه نبوده 1998 01:51:39,266 --> 01:51:41,035 .یه مدت پیش بود 1999 01:51:45,313 --> 01:51:46,715 .نمی‌دونم از کجا شروع کنم 2000 01:51:46,740 --> 01:51:47,907 .اشکالی نداره 2001 01:51:48,619 --> 01:51:50,120 .من شروع می‌کنم 2002 01:51:57,384 --> 01:51:59,153 ...نیت من 2003 01:52:01,288 --> 01:52:02,890 ...اصلا نمی‌دونستم 2004 01:52:04,091 --> 01:52:06,260 .چطور با غم خودم کنار بیام 2005 01:52:09,430 --> 01:52:12,032 .اصلا نمی‌دونستم که حق دارم عزادار باشم 2006 01:52:12,099 --> 01:52:14,536 .همه داشتیم تقلا می‌کردیم 2007 01:52:14,603 --> 01:52:16,904 ،آره ولی من ترکت کردم 2008 01:52:17,805 --> 01:52:19,507 .و این خیلی خودخواهانه بود 2009 01:52:21,875 --> 01:52:24,311 .با سرعت تمام ازت فرار کردم 2010 01:52:25,312 --> 01:52:27,448 .بازم می‌خواستم زنم باشی 2011 01:52:28,849 --> 01:52:30,084 .می‌دونم 2012 01:52:34,822 --> 01:52:37,124 ...ولی حقیقتش، نیت من 2013 01:52:39,148 --> 01:52:41,049 ...خیلی مطمئن بودم 2014 01:52:42,270 --> 01:52:43,204 ...که قراره 2015 01:52:47,368 --> 01:52:49,470 ...سعی کنم - .می‌دونم - 2016 01:52:51,573 --> 01:52:53,073 .و می‌دونی که سعیم رو کردم 2017 01:52:55,442 --> 01:52:57,278 .سعی کردم اما نتونستم 2018 01:52:59,514 --> 01:53:01,549 .چون نمی‌خواستم دوباره بهت آسیب بزنم 2019 01:53:01,616 --> 01:53:03,384 .تقصیر تو نبود 2020 01:53:03,450 --> 01:53:04,552 .بود 2021 01:53:06,153 --> 01:53:07,888 .حق با بابات بود 2022 01:53:09,198 --> 01:53:10,667 ،اگه به گوشیم نگاه نکرده بودم 2023 01:53:10,692 --> 01:53:12,259 .می‌تونستم به موقع ترمز کنم 2024 01:53:16,297 --> 01:53:19,534 تو مستحق عذرخواهی‌ای هستی .که هیچوقت نکردم و خیلی متأسفم 2025 01:53:24,071 --> 01:53:25,372 .واقعا متأسفم 2026 01:53:32,046 --> 01:53:34,148 .این مدت یه کم پیشش بودم 2027 01:53:34,214 --> 01:53:35,215 .آره 2028 01:53:36,383 --> 01:53:39,086 .درست کردنش زمان می‌بره 2029 01:53:40,248 --> 01:53:41,255 .خوبه 2030 01:53:44,559 --> 01:53:46,226 .اون من رو زنده نگه داشت 2031 01:53:50,064 --> 01:53:51,465 .ماجرای گوشت رو می‌دونم 2032 01:53:57,245 --> 01:54:02,084 .ببین... می‌خوام یه مسئله رو روشن کنم 2033 01:54:04,713 --> 01:54:06,347 .خیلی عاشقت بودم 2034 01:54:09,751 --> 01:54:11,852 ،و در کنار بقیه چیزها 2035 01:54:13,060 --> 01:54:17,064 تا ابد غم زندگی‌ای رو می‌خورم .که ممکن بود داشته باشیم 2036 01:54:19,761 --> 01:54:21,028 .منم همینطور 2037 01:54:24,298 --> 01:54:26,634 .تیم خوبی بودیم 2038 01:54:27,968 --> 01:54:29,838 ...قشنگ می‌شد 2039 01:54:29,903 --> 01:54:31,773 ...اگه یه روزی می‌تونستیم راهی پیدا کنیم 2040 01:54:31,840 --> 01:54:33,907 .که تو زندگی همدیگه باشیم 2041 01:54:34,642 --> 01:54:36,076 ،شاید واقع بینانه نباشه 2042 01:54:36,143 --> 01:54:37,478 ...ولی - .شاید - 2043 01:54:38,580 --> 01:54:39,547 .آره 2044 01:54:41,281 --> 01:54:42,416 .شاید 2045 01:54:53,401 --> 01:54:55,170 .فکر کنم همه بتونیم از الین تشکر کنیم 2046 01:54:55,195 --> 01:54:56,631 .خیلی ممنونیم 2047 01:54:56,740 --> 01:54:59,365 ،واقعا قدردانم که تونستم بشناسمت 2048 01:54:59,390 --> 01:55:01,101 .و باهات حرف بزنم 2049 01:55:01,168 --> 01:55:05,179 دوستان ...داستان‌های شدیدا ناجور دیروزمون 2050 01:55:05,204 --> 01:55:08,040 .خوب تو ذهنمه .کینگ داره می‌خنده 2051 01:55:08,663 --> 01:55:11,374 .داستان‌هاتون شنیعه 2052 01:55:12,210 --> 01:55:13,680 ،مامان 2053 01:55:13,916 --> 01:55:15,324 .خیلی قدردان بودنتم 2054 01:55:15,349 --> 01:55:17,117 .برای تموم کارهایی که برام کردی ممنونم 2055 01:55:17,184 --> 01:55:18,919 .و دوستت دارم 2056 01:55:28,546 --> 01:55:31,514 .غذا وحشتناک بود. ممنون 2057 01:55:31,925 --> 01:55:33,882 ♪ نمی‌تونم از سرم بیرونت کنم عزیزم ♪ 2058 01:55:33,883 --> 01:55:37,320 ♪ کاریه که سعی در انجامش داشتم ♪ 2059 01:55:37,321 --> 01:55:41,498 ♪ اما نمی‌تونم از سرم بیرونت کنم عزیزم ♪ 2060 01:55:41,499 --> 01:55:44,675 ♪ در قطارها به فکر تو نشستم ♪ 2061 01:55:44,676 --> 01:55:46,373 ♪ اما من ♪ 2062 01:55:46,374 --> 01:55:50,944 ♪ نمی‌دونم ♪ 2063 01:55:52,032 --> 01:55:58,212 ♪ بهم آسیب می‌زنه یا کمک کننده‌ست ♪ 2064 01:56:00,431 --> 01:56:06,263 ♪ پس من رو نفس بکش ♪ 2065 01:56:07,308 --> 01:56:11,747 ♪ برای آخرین بار ♪ 2066 01:56:15,055 --> 01:56:17,882 ♪ و خداحافظی‌های ♪ 2067 01:56:17,883 --> 01:56:23,105 ♪ تمرین شده‌مون رو ♪ 2068 01:56:23,106 --> 01:56:27,197 ♪ اجرا می‌کنیم ♪ 2069 01:56:30,853 --> 01:56:34,682 ♪ نمی‌تونم از سرم بیرونت کنم عزیزم ♪ 2070 01:56:34,683 --> 01:56:38,947 ♪ کاریه که سعی در انجامش داشتم ♪ 2071 01:56:38,948 --> 01:56:43,560 ♪ اما نمی‌تونم از سرم بیرونت کنم عزیزم ♪ 2072 01:56:43,561 --> 01:56:47,391 ♪ در قطارها به فکر تو نشستم ♪ 2073 01:56:48,436 --> 01:56:54,833 ♪ اما تو بهترین بخش منی ♪ 2074 01:56:56,531 --> 01:57:01,797 ♪ تو ♪ 2075 01:57:04,526 --> 01:57:05,693 .ممنونم 2076 01:57:09,196 --> 01:57:12,734 ،من به تازگی اولین آلبومم رو ضبط کردم 2077 01:57:12,821 --> 01:57:14,101 ،و داخل اتاق کت‌هاست 2078 01:57:14,209 --> 01:57:16,713 .چون من مسئول پذیرش کت هم هستم 2079 01:57:16,738 --> 01:57:18,640 ،پس بیاید سی‌دی بخرید 2080 01:57:18,706 --> 01:57:20,946 .وگرنه کت‌هاتون رو پس نمی‌دم 2081 01:57:29,762 --> 01:57:30,691 [نیتن] 2082 01:57:31,719 --> 01:57:33,320 .سلام 2083 01:57:33,387 --> 01:57:35,496 ،می‌دونم برای یک سال پاک بودنم زنگ زدی 2084 01:57:35,521 --> 01:57:37,824 .اما باید بهت بگم الان چی‌کار کردم 2085 01:57:40,294 --> 01:57:42,129 .آره، نه می‌تونم حرف بزنم 2086 01:57:43,731 --> 01:57:44,666 .باشه 2087 01:57:57,812 --> 01:57:59,279 میگما، دوین 2088 01:57:59,346 --> 01:58:00,615 می‌شه اینا رو برام ببری آشپزخونه؟ 2089 01:58:00,682 --> 01:58:02,149 .خیلی ممنون 2090 01:58:04,786 --> 01:58:06,486 پسش می‌ده درسته رایان؟ 2091 01:58:06,554 --> 01:58:08,322 .قشنگه - .ممنون - 2092 01:58:08,347 --> 01:58:11,399 سلام، حالتون چطوره؟ .صبر کن، کیک فنجونی داریم 2093 01:58:11,424 --> 01:58:13,795 کمک می‌خوای؟ - نه، نه، ردیفه. ممنون - 2094 01:58:13,820 --> 01:58:16,112 ...راستش چند ماه پیش قطع رابطه کردیم - آره - 2095 01:58:16,230 --> 01:58:17,874 .میگم مامان - بله؟ - 2096 01:58:17,899 --> 01:58:19,875 می‌شه اینا رو تعارف کنی؟ 2097 01:58:20,034 --> 01:58:21,101 .فکر کنم دلشون بخواد 2098 01:58:21,168 --> 01:58:22,570 .البته - .ممنون - 2099 01:58:22,637 --> 01:58:24,639 .بوشون خیلی خوبه - .خیلی خوبن - 2100 01:59:16,978 --> 01:59:18,533 [الیسون] 2101 01:59:38,478 --> 01:59:40,180 .الیسون عزیز 2102 01:59:40,247 --> 01:59:43,785 ،اینجا در مقیاس 1:87 2103 01:59:43,851 --> 01:59:45,665 ،عشاق همیشه همدیگه رو می‌بوسن 2104 01:59:46,261 --> 01:59:48,698 ،همسایه‌ها همیشه مهربانن 2105 01:59:48,756 --> 01:59:51,926 قطارها همیشه تو رو ...به جاهای دوردستی می‌برن 2106 01:59:51,993 --> 01:59:54,394 .که همیشه قسم می‌خوردی که می‌ری 2107 01:59:55,930 --> 01:59:57,799 .طبیعتا در زندگی 2108 01:59:57,865 --> 02:00:00,467 .هیچ چیز به این اندازه تمیز و مرتب نیست 2109 02:00:01,836 --> 02:00:05,372 تمام دارایی من برای .نیتن و رایان به ارث گذاشته شده 2110 02:00:06,174 --> 02:00:11,203 نیتن قبول کرده بیاد خونه .و تا وقتی که بره دانشگاه قیم‌ش باشه 2111 02:00:11,946 --> 02:00:13,280 .کمک لازم می‌شه 2112 02:00:14,082 --> 02:00:16,349 .لطفا بهش کمک کن الی 2113 02:00:16,439 --> 02:00:21,511 مالی همیشه می‌گفت نیتن .وقتی با تو بود بهترین نسخه‌ی خودش بود 2114 02:00:22,291 --> 02:00:24,092 ،از کجا معلوم 2115 02:00:24,144 --> 02:00:27,649 .شاید حتی بتونید کاری کنید بره استنفورد 2116 02:00:28,645 --> 02:00:30,798 اولین بار که توی اون ،غذاخوری همدیگه رو دیدیم 2117 02:00:31,486 --> 02:00:34,154 .ازم پرسیدی معنی خالکوبی من چیه 2118 02:00:34,401 --> 02:00:37,270 .آمور فاتی لاتینه 2119 02:00:37,337 --> 02:00:39,872 .به معنی عاشق سرنوشت خویش بودنه 2120 02:00:40,612 --> 02:00:43,582 هیچکدوم ما این سرنوشت رو انتخاب نکردیم الی 2121 02:00:43,852 --> 02:00:46,521 .اما شاید بتونیم راهی پیدا کنیم که دوستش بداریم 2122 02:00:47,813 --> 02:00:51,484 سرنوشت یک سال نهایی .در کنار پسرم بهم داده 2123 02:00:51,652 --> 02:00:54,689 .این روزها نگاه متفاوتی بهم داره 2124 02:00:54,756 --> 02:00:57,759 ...گاهی اوقات حتی می‌بینم با نگاهی 2125 02:00:57,784 --> 02:01:01,454 .بهم لبخند می‌زنه که شاید حتی عشق باشه 2126 02:01:02,210 --> 02:01:04,446 .آمور فاتی الیسون 2127 02:01:05,933 --> 02:01:07,434 ،تا دیدار دوباره‌مون بدرود 2128 02:01:08,736 --> 02:01:09,737 .دنیل 2129 02:01:13,174 --> 02:01:14,374 الی؟ 2130 02:01:14,842 --> 02:01:16,043 بله؟ 2131 02:01:16,110 --> 02:01:17,377 چی‌کار می‌کنی؟ 2132 02:01:18,478 --> 02:01:19,514 .بیا بالا 2133 02:01:19,580 --> 02:01:20,748 .باشه اومدم 2134 02:02:10,231 --> 02:02:15,533 ‫ترجمه و تنظیم : محمد آوازی و حسین اسماعیلی 2135 02:02:15,557 --> 02:02:20,557 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 2136 02:02:20,581 --> 02:02:25,581 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@