1
00:00:46,611 --> 00:00:48,961
U seminarskom radu Hermana
Vilijamsa o radostima
2
00:00:48,996 --> 00:00:51,626
da imate za hobi modele vozova,
3
00:00:52,561 --> 00:00:55,368
on piše: "Proveo sam mnogo sati"
4
00:00:55,403 --> 00:00:59,084
blaženo izgubljen u
svetu koji sam stvorio.
5
00:01:00,756 --> 00:01:03,028
Za ljubitelje modela vozova,
6
00:01:03,063 --> 00:01:07,641
postoji tajni svet
reda i simetrije.
7
00:01:07,676 --> 00:01:11,506
Smešteni u uglovima
naših podruma i tavana,
8
00:01:11,541 --> 00:01:13,299
mi gospodarimo svetom
9
00:01:13,334 --> 00:01:16,815
gde hobista igra
svemoćnog stvaraoca.
10
00:01:18,339 --> 00:01:21,655
Tamo, u razmeri 1:87,
11
00:01:21,690 --> 00:01:24,310
komšije su uvek ljubazne,
12
00:01:24,345 --> 00:01:27,356
ljubavnici uvek završe zajedno,
13
00:01:27,391 --> 00:01:30,742
a vozovi te uvek
vode u daleka mesta
14
00:01:30,777 --> 00:01:34,094
u koja si se uvek
kleo da ćeš otići.
15
00:01:35,660 --> 00:01:37,975
U životu, naravno,
16
00:01:38,010 --> 00:01:42,450
ništa nije ni približno
tako skladno i uredno.
17
00:01:42,485 --> 00:01:46,323
# Pa, ako zatvoriš vrata
18
00:01:47,629 --> 00:01:51,546
# Noć bi mogla trajati večno
19
00:01:51,581 --> 00:01:56,298
# I čekaš da sunce zasija
20
00:01:56,333 --> 00:01:59,401
# I kažeš zdravo nikad
21
00:01:59,436 --> 00:02:02,149
# Jer svi ljudi plešu
22
00:02:02,184 --> 00:02:04,828
# I tako se zabavljaju
23
00:02:04,863 --> 00:02:09,781
# Volela bih da mi
se to može dogoditi
24
00:02:12,349 --> 00:02:17,363
# Zato dušo zatvori ta vrata
25
00:02:17,398 --> 00:02:20,662
# I nikada više ne
morate videti dan
26
00:02:20,697 --> 00:02:21,889
# Oh da
27
00:02:21,924 --> 00:02:24,970
# Nikada više ne bih
morala da vidim dan
28
00:02:25,005 --> 00:02:26,415
Tako je. Pevajte!
29
00:02:26,450 --> 00:02:29,192
# Nikada više ne bih
morao da vidim dan
30
00:02:32,152 --> 00:02:36,208
Bis, Ali!
- Ne!
31
00:02:36,243 --> 00:02:39,167
Previše sam pijana da
bih pevala pred ljudima.
32
00:02:39,202 --> 00:02:41,247
Au, ali mi te volimo! Hajde!
33
00:02:41,282 --> 00:02:43,258
I želim da tako i ostane.
34
00:02:43,293 --> 00:02:50,159
Um, Ok. To je bilo za mog lepog,
slatkog, dragog verenika, Nejtena.
35
00:02:51,823 --> 00:02:53,738
Koji mnogo voli tu pesmu.
36
00:02:54,652 --> 00:02:58,969
Dušo, hoćeš li
doći gore? - Ne.
37
00:02:59,004 --> 00:03:01,485
Hajde! To je naša veridba.
38
00:03:01,520 --> 00:03:03,918
On je veoma stidljiv!
39
00:03:03,953 --> 00:03:06,281
Nejten! Nejten! Nejten!
40
00:03:06,316 --> 00:03:09,928
Nejten! Nejten! Nejten! Nejten!
41
00:03:12,279 --> 00:03:14,942
Mm! Ah! Mm!
42
00:03:14,977 --> 00:03:16,892
Jel' ti se svidelo?
- Bilo je neverovatno.
43
00:03:18,502 --> 00:03:20,991
Hej, svi...
44
00:03:21,026 --> 00:03:25,082
Hm, samo ću
kratko reći da mi je
45
00:03:25,117 --> 00:03:26,728
odsvirala tu pesmu na
našem prvom sastanku
46
00:03:26,763 --> 00:03:30,392
na prelepom, starom klaviru
koji je našla iza praznog bara.
47
00:03:30,427 --> 00:03:32,690
Pa, bolje idi, devojko!
- Hajde. Hajde!
48
00:03:32,725 --> 00:03:35,215
Uvek se zatvaraj. Apsolutno!
49
00:03:35,250 --> 00:03:37,560
Dobrodošao u porodicu!
50
00:03:37,595 --> 00:03:39,871
Alison...
- Da...
51
00:03:41,438 --> 00:03:46,226
Svaka uspomena koju negujem
u životu ima tebe u sebi.
52
00:03:46,261 --> 00:03:48,532
Neke od njih su
samo male sekunde.
53
00:03:49,751 --> 00:03:51,753
Način na koji zatvaraš
jedno oko kad zaista
54
00:03:51,788 --> 00:03:53,755
želiš da se fokusiraš
na degustaciju nečega.
55
00:03:53,790 --> 00:03:56,236
Radim to. Radim to.
56
00:03:56,271 --> 00:03:57,498
Bude, kao...
57
00:04:04,331 --> 00:04:06,028
Ne mogu da verujem
da je ovo stvarno.
58
00:04:06,063 --> 00:04:07,373
Stvarno je, dušo.
59
00:04:07,408 --> 00:04:08,648
Hvala Bogu. Mm.
60
00:04:08,683 --> 00:04:10,250
Volim te.
- Volim te.
61
00:04:10,285 --> 00:04:12,217
Ahhh.
62
00:04:12,252 --> 00:04:13,731
Dobro.
- Hej...
63
00:04:15,603 --> 00:04:19,998
Hm... Pijte, pušite,
budite veseli. - Da.
64
00:04:20,033 --> 00:04:21,704
I ako odlučite da
spavate sa Čiipom,
65
00:04:21,739 --> 00:04:24,568
uverite se da
ima 11 kondoma.
66
00:04:26,309 --> 00:04:28,224
Ja sam, kao, bukvalno devica.
67
00:04:28,259 --> 00:04:31,366
On se šali. On se šali.
68
00:04:31,401 --> 00:04:34,883
# Vreme nastavlja da dolazi
69
00:04:36,014 --> 00:04:37,407
# Bio sam svuda okolo
70
00:04:43,674 --> 00:04:46,503
# Nastaviću da volim...
71
00:04:46,538 --> 00:04:48,078
Ne! Ne, ne, ne.
72
00:04:48,113 --> 00:04:50,028
Ne. Hajde, dušo.
Nema telefona. - Oh.
73
00:04:50,063 --> 00:04:51,943
Kad se venčamo,
moramo da napravimo
74
00:04:51,978 --> 00:04:54,468
pravila o telefonima u krevetu.
75
00:04:54,503 --> 00:04:55,999
Oh, umukni.
76
00:04:56,034 --> 00:04:58,950
Na telefonu si,
10 puta više od mene,
77
00:04:58,985 --> 00:05:02,427
tražiš zarđale stare kamione.
78
00:05:02,462 --> 00:05:05,580
Uh, Bronko iz '67 sa
platnenim krovom je
79
00:05:05,615 --> 00:05:08,699
umetničko delo,
dušo. To nije kamion.
80
00:05:08,734 --> 00:05:12,318
Tražim umetnost.
- Da. Oh. - Kao ovo dupe.
81
00:05:13,617 --> 00:05:16,316
Tako sam drogirana
od te gume koju si mi dao.
82
00:05:16,351 --> 00:05:18,108
Šta je jebote to bilo?
83
00:05:18,143 --> 00:05:20,204
Još uvek ne osećam članke.
84
00:05:20,239 --> 00:05:22,025
Ne trebaju ti članci trenutno.
85
00:05:22,060 --> 00:05:25,716
Da, ali ipak bih volela
da osetim svoje članke.
86
00:05:25,751 --> 00:05:27,327
Hej, dođi da me poljubiš.
87
00:05:27,362 --> 00:05:28,771
Ćao dušo?
- Da?
88
00:05:28,806 --> 00:05:30,721
Ovaj jezivi doktor sa
moje prodajne liste zaista
89
00:05:30,756 --> 00:05:32,810
pokušava da flertuje
sa mnom na Instagramu.
90
00:05:34,268 --> 00:05:36,562
Možda si mu ostavila
pogrešan utisak. - Šta?
91
00:05:36,597 --> 00:05:38,359
Hajde! Kako bih?!
92
00:05:38,394 --> 00:05:40,368
Uđem tamo i mašem
93
00:05:40,403 --> 00:05:42,307
vereničkim prstenom.
94
00:05:42,342 --> 00:05:44,831
Uvek kažeš:
"Flert je deo posla. "
95
00:05:44,866 --> 00:05:46,694
Neko će sigurno
steći pogrešan utisak.
96
00:05:47,608 --> 00:05:49,000
Bio je lagan flert.
97
00:05:49,035 --> 00:05:51,011
Ah, Ok.
- Jeste!
98
00:05:51,046 --> 00:05:53,222
To je kao... to je samo...
99
00:05:53,257 --> 00:05:55,481
To je suši sa osmehom, da
100
00:05:55,516 --> 00:05:57,705
može da napiše jebeni recept,
101
00:05:58,880 --> 00:06:00,403
i mogu dobiti debeo bonus,
102
00:06:00,795 --> 00:06:01,970
i onda
103
00:06:02,884 --> 00:06:05,517
ti i ja bismo se možda jednog
104
00:06:05,552 --> 00:06:08,536
dana mogli preseliti u grad.
105
00:06:08,571 --> 00:06:10,248
Ako prvo ne odemo u pakao.
106
00:06:10,283 --> 00:06:14,948
Oh! Zašto si to rekao?
Hajde! - Žao mi je.
107
00:06:14,983 --> 00:06:18,386
Ja samo guram Humiru, kao,
108
00:06:18,421 --> 00:06:22,947
neću ottići u pakao zbog
umerene do teške psorijaze.
109
00:06:22,982 --> 00:06:25,950
Hajde. To bi bilo
tako nepravedno.
110
00:06:25,985 --> 00:06:27,382
Da, da.
111
00:06:27,417 --> 00:06:30,355
Ućuti. - Ok.
Hej. - Mmm.
112
00:06:30,390 --> 00:06:32,966
To je samo odskočna
daska, dušo. - Znam.
113
00:06:33,001 --> 00:06:35,438
Misliš li da je prekasno
za školu astronauta?
114
00:06:35,473 --> 00:06:39,102
Šta? Šta?
- Ništa.
115
00:06:39,137 --> 00:06:41,270
Mogla bih da budem
profesionalna plesačica.
116
00:06:41,305 --> 00:06:43,063
O, stvarno?
- Da. Da.
117
00:06:43,098 --> 00:06:44,947
Imaš li njihove
poteze? - Ooh.
118
00:06:44,982 --> 00:06:48,625
Čekaj, pusti me da ustanem.
Mnogo sam bolja kad ustanem.
119
00:06:48,660 --> 00:06:51,637
Dobro. - Tako je
bolje kad ustanem.
120
00:06:51,672 --> 00:06:53,325
Jesi li spreman?
- Da, da, da.
121
00:06:55,458 --> 00:06:57,556
Vau. - Koji
je ovo žanr?
122
00:06:57,591 --> 00:06:59,244
Ne znam, ali moje
telo jednostavno ide...
123
00:06:59,279 --> 00:07:00,297
Idi.
124
00:07:00,332 --> 00:07:02,290
Ovo je moderno, zar ne?
125
00:07:02,325 --> 00:07:03,831
Ovo je profesionalno.
- Vau.
126
00:07:03,866 --> 00:07:07,360
Tako da bih ti bila zahvalna
ako bi me sada shvatio ozbiljno.
127
00:07:07,395 --> 00:07:08,044
Ja te shvatam veoma ozbiljno.
128
00:07:08,079 --> 00:07:11,783
A onda ćemo završiti
sa nečim ovakvim.
129
00:07:13,998 --> 00:07:17,358
Ali neću ti više pokazivati,
jer je to rad u toku.
130
00:07:17,393 --> 00:07:19,743
A profesionalac je umoran,
131
00:07:19,778 --> 00:07:22,058
i želim da se mazim.
132
00:07:22,093 --> 00:07:24,878
# Sama sam došla u ovaj život
133
00:07:24,913 --> 00:07:27,629
#I pokušaću. Da, pokušaću
134
00:07:27,664 --> 00:07:29,849
# Nada za ljubav ugasi svetlost
135
00:07:29,884 --> 00:07:33,278
# I dala sam svoj život
Svoj život, svoj život
136
00:07:41,939 --> 00:07:43,898
Oh, smiri se jebote.
137
00:07:45,421 --> 00:07:48,868
Kunem se, ovaj put
se gradi ceo moj život.
138
00:07:48,903 --> 00:07:52,434
Kad će biti završen Nju Džersi?
- Ona je rad u toku. - Nikad.
139
00:07:52,469 --> 00:07:54,308
Oh, usput, kako je Rajan?
140
00:07:54,343 --> 00:07:56,802
Oh, misliš na
svoju buduću nećaku?
141
00:07:56,837 --> 00:07:59,226
O moj Bože. Ona je veoma lepa!
142
00:07:59,261 --> 00:08:01,306
Da, univerzitetski trener je rekao
da bi mogla početi sledeće godine.
143
00:08:01,341 --> 00:08:02,359
Oh da? Mmm-hmm.
144
00:08:02,394 --> 00:08:04,701
Prošle sezone je
postigla 19 golova!
145
00:08:04,736 --> 00:08:05,928
Reci joj. Reci joj.
- Vau!
146
00:08:05,963 --> 00:08:07,747
O Bože. Mora da si
tako ponosan na nju.
147
00:08:07,782 --> 00:08:09,532
Ne mogu da verujem
da je nisam upoznala.
148
00:08:09,567 --> 00:08:12,021
Tako mi je žao Nejtene
još nisam stigao tamo.
149
00:08:12,056 --> 00:08:13,536
Ne brini o tome.
Mislim, daleko je.
150
00:08:13,571 --> 00:08:16,944
Pokušaćemo da dolazimo češće
sada kada nam tata stari. - Da.
151
00:08:17,845 --> 00:08:20,695
Pa, srela sam tvog tatu
samo nekoliko puta,
152
00:08:20,730 --> 00:08:23,883
ali za to ne možemo
kriviti udaljenost.
153
00:08:25,374 --> 00:08:27,006
Ovo je jebeno ludo.
Žao mi je.
154
00:08:27,041 --> 00:08:30,781
Čekaj, pričaj nam o ovim venčanicama
koje ćemo da vidimo. - Da, molim.
155
00:08:30,816 --> 00:08:32,315
Nisam mogao da
spavam sinoć razmišljajući o tome.
156
00:08:32,350 --> 00:08:35,630
Ućuti! - Ti si tako
dobar drug. - Ne, nije.
157
00:08:35,665 --> 00:08:37,656
On samo misli da nakon
što vidimo haljine,
158
00:08:37,691 --> 00:08:38,526
idemo...
- Da?
159
00:08:38,561 --> 00:08:39,701
...u pubove.
- Mmm-hmm.
160
00:08:39,736 --> 00:08:42,851
Ali zapravo idemo da gledamo
predstavu. - Ti si? - Ne mi nismo.
161
00:08:42,886 --> 00:08:44,472
Rekao si da ćemo već
morati da nabavimo karte.
162
00:08:44,507 --> 00:08:46,545
Ne. Samo moramo da vidimo neko
sranje koje niko drugi ne želi da vidi.
163
00:08:46,580 --> 00:08:47,579
Oh, super. To je super.
164
00:08:47,614 --> 00:08:49,311
Kako da ne?
- Super. Super.
165
00:08:49,346 --> 00:08:50,973
Hej, vidi, konačno se otvara.
166
00:08:51,008 --> 00:08:53,410
U redu, tako da
mislim da bi moglo
167
00:08:53,445 --> 00:08:54,969
biti malo teško
dovesti te na predstavu,
168
00:08:55,004 --> 00:08:58,494
ali, samo da proverim...
169
00:09:01,366 --> 00:09:05,794
U redu, sada se kaže...
- Ali! - Pazi!
170
00:09:20,647 --> 00:09:22,091
Stigli smo.
171
00:09:22,126 --> 00:09:24,520
Doveo si me ovde tako rano.
172
00:09:24,555 --> 00:09:26,618
Da, pa...
173
00:09:26,653 --> 00:09:30,561
bolje je doći pola sata
ranije... nego zakasniti 1'.
174
00:09:32,484 --> 00:09:34,530
Deda, jesi li ikada
igrao video igricu?
175
00:09:34,565 --> 00:09:36,030
Ne.
176
00:09:37,664 --> 00:09:39,892
Imaš taj savršeni mali mozak
177
00:09:39,927 --> 00:09:42,202
gore i samo ga
topiš sa tim sranjem.
178
00:09:43,899 --> 00:09:44,650
Ok.
179
00:09:44,685 --> 00:09:45,767
Nejten.
180
00:09:45,802 --> 00:09:47,038
To je ujak Nejten.
Javi se.
181
00:09:47,891 --> 00:09:49,371
Zašto bi me zvao?
182
00:09:50,764 --> 00:09:51,808
Javi se.
183
00:09:56,421 --> 00:09:59,599
Mislio sam da
više ne razgovaramo.
184
00:10:10,740 --> 00:10:13,503
Uh huh. Uh huh.
Nejten. Nejten.
185
00:10:13,538 --> 00:10:15,795
Imam... imam Rajan ovde u autu.
186
00:10:15,830 --> 00:10:19,401
Upravo je ostavljam u školi.
Nazvaću te kasnije.
187
00:10:21,708 --> 00:10:24,928
Da, čuo sam šta si rekao.
Idem pravo tamo.
188
00:10:24,963 --> 00:10:26,843
Samo moram da je ostavim, Ok?
189
00:10:29,629 --> 00:10:31,900
Vidiš, nije bilo tako loše.
190
00:10:31,935 --> 00:10:34,520
Mama kaže da bi volela da
nađete način da se slažete.
191
00:10:35,809 --> 00:10:37,993
Ja... ja... moram da idem, dušo.
192
00:10:38,028 --> 00:10:41,349
Ali izgledam kao kreten što sam
ovde ovako rano. - Žao mi je.
193
00:10:42,467 --> 00:10:43,468
Ja ću, uh...
194
00:10:44,295 --> 00:10:46,418
Doći ću po tebe danas.
195
00:10:46,453 --> 00:10:47,742
Zašto mama ne može?
196
00:10:47,777 --> 00:10:49,326
Rekla je da će se danas
vratiti iz grada, zar ne?
197
00:10:50,388 --> 00:10:51,520
Pa...
198
00:10:53,565 --> 00:10:56,013
ona ne može. - Ok.
Poslaću joj poruku.
199
00:10:56,342 --> 00:10:57,578
Dobro.
200
00:10:57,613 --> 00:10:59,093
Dobro. Zdravo.
201
00:10:59,920 --> 00:11:01,269
Reci mi da me voliš.
202
00:11:02,662 --> 00:11:06,056
Volim te, deda.
- Volim i ja tebe.
203
00:11:08,711 --> 00:11:10,104
Zdravo.
- Zdravo.
204
00:11:31,473 --> 00:11:34,441
Mama, jako me boli glava.
205
00:11:34,476 --> 00:11:37,871
Ne mogu ni da objasnim
koliko me boli glava.
206
00:11:37,906 --> 00:11:39,394
Možeš li ponovo
kliknuti na morfijum?
207
00:11:39,429 --> 00:11:40,795
Kliknula sam na to.
208
00:11:40,830 --> 00:11:43,006
Kliknem na njega i
ništa se ne dešava.
209
00:11:43,041 --> 00:11:45,655
Oh, sranje, u pravu si.
Prazno je. Moramo dobiti još.
210
00:11:45,996 --> 00:11:47,370
Moraćemo da pozovemo
sestru da nam donese još.
211
00:11:47,370 --> 00:11:48,225
Nejten, zašto me tako gledaš?
212
00:11:48,664 --> 00:11:50,326
Kao šta?
213
00:11:50,361 --> 00:11:53,828
Je li loše? Izgledam li tako loše?
- Ne, on je samo uznemiren, dušo.
214
00:11:53,863 --> 00:11:57,258
Uznemiren je jer smo bili tako
zabrinuti cele noći. - Dobro. Dobro.
215
00:11:57,293 --> 00:12:00,708
Ovaj rovokopač je samo
krenuo na sredinu ulice.
216
00:12:00,743 --> 00:12:03,055
Znam, znam.
- Nisam znala šta da radim.
217
00:12:03,374 --> 00:12:04,636
Znam, ali ne moraš
sada da brineš o tome.
218
00:12:04,671 --> 00:12:06,322
Je li tako,
Nejten? - Da.
219
00:12:06,357 --> 00:12:07,683
Ne, samo treba da se usredsrediš
na to da ti bude bolje.
220
00:12:07,718 --> 00:12:08,771
To je sve o čemu treba
da razmišljaš, u redu?
221
00:12:08,806 --> 00:12:10,442
Dobro. - Je li
tako, Nejten?
222
00:12:10,477 --> 00:12:13,733
Da. - Izvinite što prekidam, ali
policija je tu da uzme uzorak krvi.
223
00:12:13,768 --> 00:12:15,047
O, ne. Apsolutno ne.
224
00:12:15,082 --> 00:12:16,736
Sada nije dobro vreme.
U velikim je bolovima.
225
00:12:16,771 --> 00:12:18,267
Morate se vratiti.
- Ne.
226
00:12:18,302 --> 00:12:20,087
Upravo se probudila.
- Zašto je policija ovde?
227
00:12:20,122 --> 00:12:21,662
Nažalost, ne mogu.
228
00:12:21,697 --> 00:12:24,047
Zakonski, uzorak mora biti
izvučen što je pre moguće.
229
00:12:24,082 --> 00:12:25,483
Čekali smo da se stabilizuje,
230
00:12:25,518 --> 00:12:26,741
ali sa ovakvom nesrećom,
231
00:12:26,776 --> 00:12:28,240
imperativ je da testiramo...
232
00:12:28,275 --> 00:12:29,670
O čemu on priča?
Nisam ja kriva.
233
00:12:29,705 --> 00:12:32,390
Policajče, ona ne zna.
- Nije ona kriva.
234
00:12:33,014 --> 00:12:34,175
Sa nesrećom ovakvih
razmera koja uključuje
235
00:12:34,499 --> 00:12:35,294
smrtne slučajeve,
od nas se zahteva...
236
00:12:35,682 --> 00:12:36,886
Nije joj rečeno.
- Smrtne slučajeve?
237
00:12:37,177 --> 00:12:39,411
Nije joj rečeno,
jebeni seronjo! Jebem ti.
238
00:12:39,446 --> 00:12:42,413
Nije znala. - Mama, šta se
dešava? - Tako mi je žao, dušo.
239
00:12:42,448 --> 00:12:43,382
O čemu on priča?
- Jako mi je žao.
240
00:12:43,493 --> 00:12:45,164
Nejten?
241
00:12:45,199 --> 00:12:47,001
Nejten, šta se dešava?
242
00:12:50,682 --> 00:12:51,945
Oni su mrtvi.
243
00:12:54,121 --> 00:12:55,600
Oboje su mrtvi.
244
00:12:56,123 --> 00:12:57,211
Ko je mrtav?
245
00:12:57,246 --> 00:12:58,429
Dušo...
246
00:13:14,054 --> 00:13:16,621
Ne, mama.
247
00:13:18,885 --> 00:13:20,808
Zašto, mama?
248
00:13:20,843 --> 00:13:22,932
Tako mi je žao, dušo.
249
00:13:40,807 --> 00:13:42,927
DOBRA OSOBA
250
00:13:45,123 --> 00:13:46,778
GODINU DANA KASNIJE
251
00:13:51,787 --> 00:13:54,637
# Probudim se sa suncem ujutru
252
00:13:54,672 --> 00:13:56,820
# Idem da spavam sa mesecom noću...
253
00:13:56,855 --> 00:14:00,735
Hej, momci! Bela ovde.
Dobrodošli u moje kupatilo!
254
00:14:00,770 --> 00:14:03,407
Danas ćemo naučiti
da sami šišamo kosu.
255
00:14:03,442 --> 00:14:04,809
Pa hajde da uskočimo.
256
00:14:04,844 --> 00:14:08,195
Za početak, zgrabimo
ovaj prvi prednji sloj
257
00:14:08,935 --> 00:14:10,379
upravo ovako.
258
00:14:10,414 --> 00:14:13,940
I stavite makaze
pod, kao, blagi ugao.
259
00:14:15,724 --> 00:14:18,727
U redu, sada je ili nikad.
260
00:14:18,762 --> 00:14:20,041
Samo napred!
261
00:14:20,076 --> 00:14:22,302
# Koja je njihova svrha na zemlji
262
00:14:22,303 --> 00:14:24,776
# Voljeti i biti voljen zauzvrat...
263
00:14:24,811 --> 00:14:25,830
Jebi ga.
264
00:14:25,865 --> 00:14:27,222
Ti prikovan!
265
00:14:27,257 --> 00:14:29,738
Ti si zvanično
stilista kao i ja!
266
00:14:29,773 --> 00:14:31,096
Samo napred
267
00:14:31,131 --> 00:14:33,829
i zgrabite isti
sloj na drugoj strani.
268
00:14:33,864 --> 00:14:35,875
I samo napred!
269
00:14:35,910 --> 00:14:38,190
Dobro.
270
00:14:38,225 --> 00:14:40,836
# Sreća dolazi iznutra
271
00:14:40,871 --> 00:14:43,447
# U centru vašeg uma...
272
00:14:43,482 --> 00:14:44,500
Jebi ga.
273
00:14:44,535 --> 00:14:45,885
Izgleda li ravnomerno?
274
00:14:46,276 --> 00:14:47,852
Uh...
275
00:14:47,887 --> 00:14:49,636
Ne baš. Ne.
276
00:14:49,671 --> 00:14:52,152
Dobar posao.
Izgledaš neverovatno!
277
00:14:53,762 --> 00:14:55,120
Hvala.
278
00:14:55,155 --> 00:14:57,731
# Možete promeniti
najmračniji dan
279
00:14:57,766 --> 00:15:00,682
# Jednostavno po
stvarima koje kažeš...
280
00:15:01,683 --> 00:15:03,258
vau...
281
00:15:03,293 --> 00:15:06,340
# Oooh oooh ooh
282
00:15:07,907 --> 00:15:09,604
Sviđa mi se.
283
00:15:12,824 --> 00:15:16,228
O Bože, Ali. Šta
je dođavola sve ovo?
284
00:15:16,263 --> 00:15:20,006
Moraš prestati da
kupuješ svo ovo sranje.
285
00:15:21,659 --> 00:15:24,618
Da, pa, jedno od njih
je set akrilnih noktiju
286
00:15:24,653 --> 00:15:27,578
za koji znam da ćeš
ih ceniti više nego ja.
287
00:15:27,613 --> 00:15:28,936
A drugi su tegovi za članke.
288
00:15:28,971 --> 00:15:30,973
Sećaš se? Rekli smo
da ćemo doći u formu?
289
00:15:31,887 --> 00:15:33,419
O Bože.
290
00:15:33,454 --> 00:15:36,500
Ali, šta si dođavola
uradila sa svojom kosom?
291
00:15:36,535 --> 00:15:37,980
Šta? U ponedeljak je renoviranje.
292
00:15:38,015 --> 00:15:40,948
Petak je.
- Oh.
293
00:15:40,983 --> 00:15:43,029
Tako je mračno ovde.
- Ne, molim te, ne otvaraj to.
294
00:15:43,064 --> 00:15:44,386
Mama, to je tako svetlo!
295
00:15:44,421 --> 00:15:46,467
Jesi li danas išla
na fizikalnu terapiju?
296
00:15:46,502 --> 00:15:48,390
Hm, pa, pokušala sam,
297
00:15:48,425 --> 00:15:52,864
ali sam se uspavala. - Ali...
- Šta? Ne treba mi PT. Ne treba.
298
00:15:52,899 --> 00:15:54,257
Ali, tvoja kosa.
299
00:15:55,041 --> 00:15:56,572
Ne sviđa ti se?
300
00:15:56,607 --> 00:15:58,740
Samo ne razumem zašto
bi sama sebi šišala kosu.
301
00:15:58,775 --> 00:16:01,135
Pa, devojka je rekla
da je lako, a nije.
302
00:16:01,170 --> 00:16:02,448
Koja devojka?
303
00:16:02,483 --> 00:16:05,401
Ova devojka na internetu.
Ona je influenserka.
304
00:16:05,912 --> 00:16:07,414
Ona je uticala na mene.
305
00:16:07,705 --> 00:16:11,130
Kakav je svinjac ovde.
Nisam srećna zbog ovoga.
306
00:16:11,165 --> 00:16:13,885
Hej, mama, možeš li mi
reći gde su moje pilule?
307
00:16:13,920 --> 00:16:16,331
Koje?
308
00:16:16,366 --> 00:16:20,190
Rekli smo da ćemo se
odviknuti od njih. Sećaš se?
309
00:16:20,225 --> 00:16:22,389
Jesmo li?
- Da.
310
00:16:22,424 --> 00:16:24,509
Jer "nas boli i
311
00:16:24,544 --> 00:16:26,559
"treba nam više.
312
00:16:26,594 --> 00:16:27,986
Neće ti dati više, Ali.
313
00:16:28,021 --> 00:16:29,379
Moraju!
- Ne, ne moraju.
314
00:16:29,414 --> 00:16:30,963
Trebaju mi!
315
00:16:30,998 --> 00:16:32,478
Slušaj me.
316
00:16:32,513 --> 00:16:34,645
Više nemaš fizički bol.
317
00:16:34,680 --> 00:16:36,743
Jesi li radila ono što
318
00:16:36,778 --> 00:16:38,584
te je taj psihijatar naučio?
319
00:16:38,619 --> 00:16:40,418
Sećaš se? Za anksioznost
320
00:16:40,453 --> 00:16:42,184
i stres, i smiruje te na...
321
00:16:42,219 --> 00:16:43,880
oči, a zatim i
usne. - Mama!
322
00:16:43,915 --> 00:16:45,438
Ili sviraj klavir.
To te uvek razveseli.
323
00:16:45,473 --> 00:16:46,927
Ne želim da pričam
o ovome, molim te.
324
00:16:46,962 --> 00:16:49,756
Imam gadne glavobolje!
Možeš li prestati?
325
00:16:49,791 --> 00:16:52,707
Možeš li pozvati doktore
i pomoći mi, molim te?
326
00:16:52,742 --> 00:16:54,456
Kojeg? Patela?
Rekao je nema više.
327
00:16:54,491 --> 00:16:56,841
Ok, pa, jebeš Patela.
Jebeš Patela!
328
00:16:56,876 --> 00:16:58,626
Šta je sa Goldbergom, ili...
329
00:16:58,661 --> 00:17:00,462
ili Fong?
330
00:17:00,497 --> 00:17:02,073
Ali...
- Molim te, mama.
331
00:17:02,108 --> 00:17:03,283
Samo ih nazovi. Samo
mi pomozi. - Malo si...
332
00:17:03,318 --> 00:17:04,802
Ne. - Samo mi
pomozi, molim te.
333
00:17:04,837 --> 00:17:06,251
Pogodi šta?
Svi su rekli "ne".
334
00:17:06,286 --> 00:17:08,296
Patel. Goldberg.
Fong. Rosenberg.
335
00:17:08,331 --> 00:17:10,246
Dobro, dobro, probaću
Vromena. On me voli.
336
00:17:10,281 --> 00:17:12,126
Vromen je ortodentist.
337
00:17:12,161 --> 00:17:13,945
Da, ali on je flertovao
sa mnom kada su mu
338
00:17:13,980 --> 00:17:15,695
prsti bili stvarno
duboko u mojim ustima,
339
00:17:15,730 --> 00:17:18,254
i to je bilo veoma neprikladno,
i tako, on mi zaista duguje.
340
00:17:18,289 --> 00:17:19,816
Ali, ne sviđa mi
se kako se ponašaš.
341
00:17:19,851 --> 00:17:21,344
Znaš šta?
Što je dosta - dosta je.
342
00:17:21,379 --> 00:17:23,094
Moraš izaći iz ove
343
00:17:23,129 --> 00:17:24,704
dnevne sobe, skinuti pidžamu,
344
00:17:24,739 --> 00:17:26,654
i dignuti svoje dupe
i ići da potražiš osao.
345
00:17:26,689 --> 00:17:28,390
Muka mi je od ovog sranja.
346
00:17:28,425 --> 00:17:30,057
Kao da imaš
ikakvo pravo da mi
347
00:17:30,092 --> 00:17:32,181
držiš predavanje o
tome što se sama lečim.
348
00:17:32,216 --> 00:17:33,539
Šta je to trebalo da znači?
349
00:17:33,574 --> 00:17:36,716
To znači, mama, ti
si jebeni licemer!
350
00:17:36,751 --> 00:17:39,580
Ne misliš valjda da ne znam
koliko ksanaksa uzimaš?
351
00:17:39,615 --> 00:17:41,721
Ili koliko čaša vina piješ?
352
00:17:41,756 --> 00:17:43,723
Ti misliš da sam ja
samo zombi koji ništa ne
353
00:17:43,758 --> 00:17:46,456
primećuje, ali ja primećujem
jebeno sve! Vidim te.
354
00:17:46,491 --> 00:17:50,069
Pa, mogu li dobiti
svoje pilule, molim?
355
00:17:50,104 --> 00:17:52,288
Ne slušaš. Nema više.
356
00:17:59,513 --> 00:18:03,003
Vraćaj se ovde,
ti malo derište! - Ne!
357
00:18:03,038 --> 00:18:05,475
Šta dođavola misliš da radiš?
358
00:18:05,510 --> 00:18:06,702
Gubi se odatle!
359
00:18:06,737 --> 00:18:08,064
Gubi se odatle!
- Sklanjaj se od mene!
360
00:18:08,099 --> 00:18:09,877
Ne! Gubi se odatle!
- Pusti!
361
00:18:09,912 --> 00:18:11,620
Šta radiš?
- Ne! Jesu li ovde?
362
00:18:11,655 --> 00:18:14,441
Vrati se! Prekini!
- Povređuješ me!
363
00:18:14,476 --> 00:18:15,755
Prestani!
364
00:18:15,790 --> 00:18:17,574
Prestani!
Vrati to nazad! Mama!
365
00:18:18,662 --> 00:18:19,672
Ne.
366
00:18:19,707 --> 00:18:21,108
Otvori vrata.
- Ne.
367
00:18:21,143 --> 00:18:22,753
Otvori jebena vrata!
- Prestani! Prestani.
368
00:18:22,788 --> 00:18:24,103
Mama, pusti me
napolje. - Ne.
369
00:18:24,138 --> 00:18:26,279
Pusti me. Pusti me!
370
00:18:26,314 --> 00:18:27,506
Mama!
371
00:18:27,541 --> 00:18:29,521
Ne! Prestani!
- Daj mi to... Au.
372
00:18:29,556 --> 00:18:31,595
Prestani! Au! Au, au, au, au.
373
00:18:31,630 --> 00:18:33,634
Ti jebeno ludo
malo derište. Ne!
374
00:18:36,245 --> 00:18:38,169
Sranje!
375
00:18:38,204 --> 00:18:40,358
Ne, ne, ne, ne, ne, ne.
376
00:18:40,393 --> 00:18:42,512
Mama, ne! Molim te. Ne!
377
00:18:44,688 --> 00:18:46,734
Zašto si do kurca to uradila?
378
00:18:46,769 --> 00:18:49,005
Boli me!
- Jebe mi se!
379
00:18:49,040 --> 00:18:50,520
Tvoja ćerka je u stvarnom bolu!
380
00:18:50,555 --> 00:18:53,040
Jebe mi se!
381
00:18:53,075 --> 00:18:55,525
Jebeno te mrzim!
Toliko.
382
00:18:55,560 --> 00:18:57,179
Krvariš!
383
00:19:01,357 --> 00:19:02,671
Vrati se ovamo odmah.
384
00:19:02,706 --> 00:19:03,968
Ostavi me na miru.
- Vrati se ovamo.
385
00:19:04,003 --> 00:19:05,231
Ostavi me na miru.
- Zgrabiću tvoju...
386
00:19:06,536 --> 00:19:07,850
Ostavi me na miru!
387
00:19:07,885 --> 00:19:09,060
Neću te jebeno
ostaviti na miru,
388
00:19:09,095 --> 00:19:10,236
ti malo derište.
- Uf!
389
00:19:15,937 --> 00:19:17,251
Alison!
390
00:19:17,286 --> 00:19:19,419
Ostavi me na miru! Gde ideš?
391
00:19:19,454 --> 00:19:21,290
Ostavi me na miru!
392
00:19:32,519 --> 00:19:34,303
Idemo, Rajan!
393
00:19:35,609 --> 00:19:37,437
Dobra cura! Dobra cura!
394
00:19:44,095 --> 00:19:46,062
Jebem ti!
395
00:19:46,097 --> 00:19:47,838
Znači ti si Rajan koja je
razgovarala sa Damijenom?
396
00:19:47,873 --> 00:19:49,065
Odjebi mi s lica.
397
00:19:49,100 --> 00:19:51,653
Vidiš, ti tako pričaš sa ljudima,
kučko, zato nemaš jebenih prijatelja.
398
00:19:51,877 --> 00:19:52,982
Zašto me udaraš, a?
399
00:19:53,017 --> 00:19:54,627
Uh, ja nisam ona
koja se zove "Rajan".
400
00:19:54,662 --> 00:19:56,203
To je jebeno ime
lezbejke. Ti si lezbejka?
401
00:19:56,238 --> 00:19:59,154
Samo kad ti jebem majku.
- Oh, bar imam majku.
402
00:20:02,592 --> 00:20:04,159
Šta si mi jebote
upravo rekla?
403
00:20:04,899 --> 00:20:06,126
Hej!
404
00:20:06,161 --> 00:20:09,425
Kloni se Damiena, jebena kurvo.
405
00:20:10,383 --> 00:20:11,392
Hej!
406
00:20:11,427 --> 00:20:13,386
Prekini to, sudijo!
407
00:20:14,778 --> 00:20:15,866
Prekinite. Prekinite!
408
00:20:16,171 --> 00:20:17,216
Hej!
409
00:20:19,827 --> 00:20:22,873
Hej! To je to! Obe
ste van. Crveni kartoni.
410
00:20:22,908 --> 00:20:24,266
Rajan, šta je to bilo?
411
00:20:24,301 --> 00:20:25,711
Odustajem.
412
00:20:25,746 --> 00:20:28,052
Odustajem.
Mrzim ovu jebenu igru.
413
00:20:28,087 --> 00:20:30,098
Zašto? Zato što si se potukla?
414
00:20:30,133 --> 00:20:32,108
Hajde, to nisi ti.
415
00:20:32,143 --> 00:20:34,276
Ti si tvrda. Ti ne odustaješ.
416
00:20:34,311 --> 00:20:36,445
Ismevala je mamu.
- Šta?
417
00:20:37,784 --> 00:20:39,137
Rekla je: "Barem imam mamu. "
418
00:20:42,284 --> 00:20:43,851
Pa, jebi je.
419
00:20:47,550 --> 00:20:48,638
Dobro...
420
00:20:49,987 --> 00:20:52,390
I kakav je to udarac bio?
421
00:20:52,425 --> 00:20:54,884
Ideš previš u
desno i onda se
422
00:20:54,919 --> 00:20:57,343
ostavljaš širom
otvorenom za udar.
423
00:20:58,431 --> 00:21:00,128
Moraćemo da poradimo na tome.
424
00:21:17,841 --> 00:21:18,981
Zdravo.
425
00:21:19,016 --> 00:21:21,549
Ovde sam da dopunim recept.
426
00:21:21,584 --> 00:21:24,413
Prezime, Džonson.
Rođendan, 24. avgust.
427
00:21:24,448 --> 00:21:26,976
Dobro. Za koji lek?
428
00:21:27,011 --> 00:21:29,470
Uh... Oksi. Oksikontin.
429
00:21:29,505 --> 00:21:31,646
Ovde piše da vam
je ponestalo dopuna.
430
00:21:31,681 --> 00:21:34,258
Vidim da ste na njima
već više od godinu dana.
431
00:21:34,293 --> 00:21:36,347
Vaš doktor verovatno
pokušava da vas odvikne od njih.
432
00:21:36,382 --> 00:21:38,775
Kao što sam sigurna da znate,
oni mogu izazvati veliku zavisnost.
433
00:21:38,810 --> 00:21:40,647
O, zaista? Nisam
to jebeno čula.
434
00:21:42,518 --> 00:21:43,615
Izvinjavam se.
435
00:21:43,650 --> 00:21:45,391
Žao mi je. Žao mi je.
436
00:21:46,130 --> 00:21:48,272
Slušajte...
437
00:21:48,307 --> 00:21:50,809
Imala sam zaista tešku
saobraćajnu nesreću,
438
00:21:50,844 --> 00:21:53,312
i oni su mi potrebni,
jer me mnogo boli.
439
00:21:53,347 --> 00:21:54,356
Upravo sada?
440
00:21:55,575 --> 00:21:56,671
Šta? Ne.
441
00:21:56,706 --> 00:21:59,239
Lakat vam krvari.
442
00:21:59,274 --> 00:22:01,023
Sranje. Vidi, u redu je.
443
00:22:01,058 --> 00:22:02,547
Dajte da vam donesem zavoj.
444
00:22:02,582 --> 00:22:04,453
Ne treba mi jebeni
zavoj. U redu je.
445
00:22:08,718 --> 00:22:09,806
Onda uzmite ovo.
446
00:22:12,635 --> 00:22:14,811
O moj Bože.
Hvala vam mnogo. Hvala.
447
00:22:17,118 --> 00:22:19,773
Sada se osećam mnogo bolje.
Hvala vam.
448
00:22:20,295 --> 00:22:21,644
Jebena kučko.
449
00:22:33,003 --> 00:22:34,840
Gori, ali pogodite
gde je ta opekotina?
450
00:22:34,875 --> 00:22:37,965
Ta opekotina je u
vašoj duši. To vas podiže.
451
00:22:38,000 --> 00:22:39,366
Penjete se na tu planinu
452
00:22:39,401 --> 00:22:41,281
i dostižete veće visine
453
00:22:41,316 --> 00:22:42,970
nego što ste ikada ranije mogli.
454
00:22:43,005 --> 00:22:44,319
Nastavite da pedalirate.
455
00:24:20,197 --> 00:24:22,221
Zdravo.
- Zdravo!
456
00:24:22,256 --> 00:24:24,245
Hej!
- Zdravo!
457
00:24:25,376 --> 00:24:26,473
Zdravo.
458
00:24:26,508 --> 00:24:29,084
O Bože. Volim tvoju kosu!
459
00:24:29,119 --> 00:24:32,775
Tako je šik. Ko je to uradio?
- Ah, hvala! hm...
460
00:24:32,810 --> 00:24:35,382
Ja, uh, imam novu devojku.
461
00:24:35,417 --> 00:24:37,954
Pa, moram da uzmem njen broj.
462
00:24:37,989 --> 00:24:39,355
Dobro.
463
00:24:39,390 --> 00:24:42,349
Oh, bio sam tako
srećna što si me pozvala.
464
00:24:42,384 --> 00:24:45,309
Zato što nisi odgovarala
ni na jednu moju poruku.
465
00:24:45,344 --> 00:24:47,111
Naravno, htela sam da ti dam
466
00:24:47,146 --> 00:24:48,752
prostor, ali sam se zabrinula.
467
00:24:48,787 --> 00:24:50,225
Zdravo, dobro jutro.
- Hej!
468
00:24:50,260 --> 00:24:51,629
Mogu li da vam donesem nešto?
469
00:24:51,664 --> 00:24:54,536
Uh, da. Mogu li
dobiti Džeki kolu?
470
00:24:55,058 --> 00:24:57,025
uh...
471
00:24:57,060 --> 00:24:59,498
Žao nam je, naš bar se
zapravo ne otvara do 11:00.
472
00:24:59,533 --> 00:25:00,812
Oh.
473
00:25:00,847 --> 00:25:04,328
Uh, ok. U tom slučaju
ću uzeti crnu kafu.
474
00:25:04,363 --> 00:25:06,113
Ovseno mleko.
- Dogovoreno.
475
00:25:09,420 --> 00:25:11,779
Pa, kako je, kako je posao?
476
00:25:11,814 --> 00:25:12,954
Još uvek si u Parduu, zar ne?
477
00:25:12,989 --> 00:25:14,556
Još uvek reprezentujem Purduea.
- Da.
478
00:25:14,591 --> 00:25:15,914
Pomislila bi da je to bilo
479
00:25:15,949 --> 00:25:17,798
sranje zbog bankrota
i svih tužbi.
480
00:25:17,833 --> 00:25:19,676
Mm. - Ali,
između tebe i mene,
481
00:25:19,711 --> 00:25:21,520
moj broj se zapravo povećao.
482
00:25:21,555 --> 00:25:22,747
Vau.
483
00:25:22,782 --> 00:25:26,133
Moj bonus u prošlom
kvartalu je bio lud.
484
00:25:26,168 --> 00:25:29,493
Prodaje se. - Da.
Karl Marks je pogrešio.
485
00:25:30,019 --> 00:25:33,004
Ispostavilo se da je
opijat za mase... opijum.
486
00:25:37,492 --> 00:25:38,667
U svakom slučaju.
487
00:25:38,702 --> 00:25:39,894
Kako si?
488
00:25:39,929 --> 00:25:41,452
Kada se vraćaš na posao?
489
00:25:41,487 --> 00:25:42,767
Slušaj, preći ću na
490
00:25:42,802 --> 00:25:44,347
to jer si ti moj prijatelj
491
00:25:44,382 --> 00:25:45,892
i znam da ćeš razumeti.
492
00:25:45,927 --> 00:25:47,067
Hm...
493
00:25:48,198 --> 00:25:50,810
Još uvek me mnogo boli.
494
00:25:50,845 --> 00:25:52,298
Oh, Ali...
495
00:25:52,333 --> 00:25:56,432
Znam, i moji doktori
režu moje Oki recepte
496
00:25:56,467 --> 00:25:58,731
jer su svi
stvarno izbezumljeni
497
00:25:58,766 --> 00:26:00,210
zbog zavisnosti ovih dana.
498
00:26:00,245 --> 00:26:02,003
uh...
499
00:26:02,038 --> 00:26:04,323
Pa sam se pitala
bi li bilo moguće...
500
00:26:04,358 --> 00:26:06,614
Ali, molim te reci
mi da me nisi pozvala
501
00:26:06,649 --> 00:26:08,871
na doručak da bi
me iskoristila za pilule.
502
00:26:09,263 --> 00:26:10,359
Ne.
503
00:26:10,394 --> 00:26:12,361
Ne, ne, ne, ne, ne.
504
00:26:12,396 --> 00:26:14,616
To je samo dok ne mogu da
uđem i vidim svoje dokumente.
505
00:26:14,651 --> 00:26:17,114
Hm, zato što je moja
jebena majka bacila
506
00:26:17,149 --> 00:26:19,578
moje poslednje
zalihe u toalet, pa...
507
00:26:19,969 --> 00:26:21,588
Ne dolazi u obzir.
508
00:26:21,623 --> 00:26:23,320
Zajebavaš li se sa mnom sada?
509
00:26:23,355 --> 00:26:24,765
Ne.
510
00:26:24,800 --> 00:26:26,767
Ako imaš problem,
treba ti pomoć.
511
00:26:26,802 --> 00:26:29,239
Mogu ti pomoći da
pronađeš pravu rehabilitaciju.
512
00:26:29,274 --> 00:26:31,285
Molim te nemoj
mi davati pamflet.
513
00:26:31,320 --> 00:26:32,773
Već imam jedan.
514
00:26:32,808 --> 00:26:35,115
Pa, onda ih nađi
na ulici ako ti trebaju.
515
00:26:35,150 --> 00:26:37,125
Svaki podzemni
bar u ovom gradu
516
00:26:37,160 --> 00:26:39,336
ima tipa sa apotekom
u prednjem džepu.
517
00:26:39,371 --> 00:26:41,208
Znaš, Beka,
518
00:26:42,470 --> 00:26:44,559
zaista nisam
želela ovo da uradim.
519
00:26:46,343 --> 00:26:47,431
Ali...
520
00:26:49,390 --> 00:26:50,791
ima nekoliko stvari koje su se
521
00:26:50,826 --> 00:26:54,055
desile na tvojoj
devojačkoj večeri
522
00:26:54,090 --> 00:26:57,659
da sam prilično sigurna da
želiš da ostanu privatne.
523
00:26:57,694 --> 00:27:00,786
Alison, pokušavaš li da
me uceniš za oksikontin?
524
00:27:01,350 --> 00:27:03,143
Samo te molim za pomoć.
525
00:27:04,274 --> 00:27:06,494
Kao prijatelj.
526
00:27:08,322 --> 00:27:10,498
Ali popušila si onu plesačicu.
527
00:27:11,455 --> 00:27:12,683
Desilo se na sekund.
528
00:27:12,718 --> 00:27:15,851
Znam, znam. Ali ti si
to uradila, i ja sam videla.
529
00:27:16,852 --> 00:27:19,180
Nikad nije bila
u mojim ustima.
530
00:27:19,215 --> 00:27:21,509
Bilo je u tvojim ustima.
531
00:27:21,544 --> 00:27:22,771
Posle vrha.
532
00:27:23,729 --> 00:27:26,253
Posle jebenog džointa.
533
00:27:27,297 --> 00:27:28,647
Ali, treba ti pomoć.
534
00:27:29,822 --> 00:27:31,440
Uništi mi život ako moraš.
535
00:27:31,475 --> 00:27:35,088
Ali za ime Boga,
potraži jebenu pomoć!
536
00:27:35,123 --> 00:27:38,004
Ok, ćao. Jebi se.
- Jebi se ti!
537
00:27:43,923 --> 00:27:46,229
Uh... ja ne... Oh, jebote.
538
00:27:48,623 --> 00:27:50,320
Ja nemam para.
Zaista mi je žao.
539
00:27:50,355 --> 00:27:52,252
Ne mogu ih platiti.
540
00:27:52,287 --> 00:27:54,115
U redu je. Uzmi je.
541
00:27:54,150 --> 00:27:56,065
Sipao sam ti malo tekile.
542
00:28:04,683 --> 00:28:06,032
To je odvratno.
543
00:28:07,555 --> 00:28:08,556
Hvala.
544
00:28:11,646 --> 00:28:14,396
Gdine Adams, zaista želimo
545
00:28:14,431 --> 00:28:16,607
sve što možemo da
pomognemo Rajan.
546
00:28:18,871 --> 00:28:20,446
Ali ona mora da preuzme
547
00:28:20,481 --> 00:28:22,448
odgovornost za svoje ponašanje.
548
00:28:22,483 --> 00:28:25,573
Ta devojka ne sluša
ništa što kažem.
549
00:28:27,227 --> 00:28:28,672
Da budem iskren,
550
00:28:28,707 --> 00:28:32,145
nadao sam se da ste me
pozvali da mi date neki savet.
551
00:28:33,886 --> 00:28:35,679
Treba mi pomoć.
552
00:28:35,714 --> 00:28:37,681
Samo što smo mi javna škola.
553
00:28:37,716 --> 00:28:39,957
Imamo 2.000 dece o
kojima treba da brinemo.
554
00:28:39,992 --> 00:28:42,422
Nemamo propusni opseg
da njom upravljamo na
555
00:28:42,457 --> 00:28:44,853
način koji zaslužuje
i koji joj je potreban.
556
00:28:44,888 --> 00:28:46,594
Pa, šta to govorite?
557
00:28:47,595 --> 00:28:49,257
Daću joj dodatnu
558
00:28:49,292 --> 00:28:51,337
šansu zbog okolnosti.
559
00:28:51,372 --> 00:28:53,204
Ali ako ne ublaži jezik
560
00:28:53,239 --> 00:28:55,074
sa svojim nastavnicima
561
00:28:55,109 --> 00:28:56,909
i upadne u još jednu tuču,
562
00:28:57,866 --> 00:28:59,215
moraćemo da je isključimo.
563
00:29:20,889 --> 00:29:23,762
Zdravo, mogu li dobiti
duplu tekilu, molim?
564
00:29:31,726 --> 00:29:32,727
Alison.
565
00:29:33,684 --> 00:29:35,774
Hej, znam te.
566
00:29:36,905 --> 00:29:37,906
Mark je.
567
00:29:38,864 --> 00:29:40,039
Da, hej.
568
00:29:40,074 --> 00:29:41,875
Da.
569
00:29:41,910 --> 00:29:44,456
Nisam te video od srednje škole.
570
00:29:44,491 --> 00:29:47,002
Ovo je Diego. Sećaš se Diega?
571
00:29:47,037 --> 00:29:48,177
Hej.
- Hej.
572
00:29:49,222 --> 00:29:50,971
Samo doručkuješ?
573
00:29:51,006 --> 00:29:53,792
Uh... um... ja samo...
574
00:29:55,402 --> 00:29:57,317
Samo sam morala
da izađem iz kuće.
575
00:29:57,352 --> 00:29:59,371
Da, osećam to.
576
00:29:59,406 --> 00:30:01,808
Čuo sam šta ti se desilo.
Nezgoda.
577
00:30:01,843 --> 00:30:03,018
Video sam u Star
Ledžeru. Izvinjavam se.
578
00:30:03,053 --> 00:30:04,419
Šta se desilo?
579
00:30:04,454 --> 00:30:05,673
Bila je u onoj
nesreći na okretnici.
580
00:30:05,708 --> 00:30:07,240
Dvoje ljudi je umrlo.
581
00:30:07,275 --> 00:30:11,244
Sveca mu.
To si bila ti.
582
00:30:12,201 --> 00:30:14,168
Oh, brate.
583
00:30:14,203 --> 00:30:15,791
To bi me sjebalo.
584
00:30:15,826 --> 00:30:17,345
Nisam bila ja kriva.
585
00:30:17,380 --> 00:30:19,992
Da, siguran sam.
Ali, kao, ipak...
586
00:30:25,867 --> 00:30:26,825
Prokletstvo.
587
00:30:30,263 --> 00:30:33,266
Hej, mogu li dobiti
još jednu, molim?
588
00:30:34,571 --> 00:30:35,746
Imaš težak dan?
589
00:30:36,965 --> 00:30:38,314
Samo jedan dan.
590
00:30:39,750 --> 00:30:42,014
Samo želim da odem
što dalje odavde.
591
00:30:42,049 --> 00:30:43,402
Hej, postoji ova aplikacija,
592
00:30:43,437 --> 00:30:45,053
ona ti govori upravo suprotno
593
00:30:45,088 --> 00:30:46,635
gde se nalazite na planeti.
594
00:30:46,670 --> 00:30:48,998
Tamo treba da ideš.
Potražiću to za tebe.
595
00:30:49,033 --> 00:30:51,327
Hej, tako se osećam svaki
jebeni dan svog života.
596
00:30:51,362 --> 00:30:53,764
Ne mogu da pobegnem
iz ovog grada.
597
00:30:53,799 --> 00:30:55,435
Kao da postoji polje sile
598
00:30:55,470 --> 00:30:57,037
oko njega ili tako nešto.
599
00:30:57,072 --> 00:30:59,770
Kao, neki ljudi znaju
kako da izađu odavde.
600
00:30:59,805 --> 00:31:01,420
Ali mi ostali, samo nastavljamo
601
00:31:01,455 --> 00:31:03,333
da udaramo glavom o staklo.
602
00:31:03,368 --> 00:31:05,176
Pert je. To je grad na
603
00:31:05,211 --> 00:31:07,082
drugoj strani sveta odavde.
604
00:31:07,117 --> 00:31:09,319
Trebao bi da odeš u Pert.
605
00:31:09,354 --> 00:31:11,486
Nemam dovoljno novca da
606
00:31:11,521 --> 00:31:13,240
stignem do Perta, ali hvala ti.
607
00:31:13,275 --> 00:31:14,960
Zar nisi verena
za Nejtena Adamsa?
608
00:31:16,178 --> 00:31:18,102
Bio sam, da.
609
00:31:18,137 --> 00:31:20,704
Bio je neverovatan
kvoterbek još u srednjoj školi.
610
00:31:20,739 --> 00:31:21,880
Nekada je vodio
svaku jebenu predstavu.
611
00:31:21,915 --> 00:31:23,029
Sećaš li ga se, Mark? Da.
612
00:31:23,064 --> 00:31:24,143
Svaku jebenu igru, dolazili
613
00:31:24,178 --> 00:31:25,718
bi na PA sistem kao,
614
00:31:25,753 --> 00:31:29,330
"Nejten Adams, nosilac lopte. "
615
00:31:29,365 --> 00:31:31,324
Bio je ceo jebeni tim.
Sećaš li ga se, Mark?
616
00:31:31,359 --> 00:31:33,060
Da, sećam ga se.
617
00:31:33,095 --> 00:31:34,727
Zar nije gluv?
618
00:31:34,762 --> 00:31:37,112
Uh... Na jedno uvo. Od rođenja.
619
00:31:37,147 --> 00:31:39,110
Vau, impresivno je da je
620
00:31:39,145 --> 00:31:41,073
mogao biti tako dobar, znaš?
621
00:31:41,108 --> 00:31:42,691
I polugluv.
622
00:31:42,726 --> 00:31:44,902
Znači, ti si sama?
623
00:31:44,937 --> 00:31:47,044
Hej. Začepi, Diego.
624
00:31:47,079 --> 00:31:49,481
Šta? Misliš da
će izaći sa tobom?
625
00:31:49,516 --> 00:31:51,213
Gde ćeš je odvesti?
Živiš sa svojom mamom.
626
00:31:51,248 --> 00:31:54,007
Prokletstvo.
627
00:31:54,042 --> 00:31:55,226
Alison, žao mi je.
628
00:31:55,261 --> 00:31:58,351
Moj jebeni prijatelj
uopšte nema takta.
629
00:31:58,386 --> 00:32:01,066
Nismo navikli da ovde dolaze
630
00:32:01,101 --> 00:32:03,294
lepe devojke kao što si ti.
631
00:32:03,329 --> 00:32:05,279
Dakle, morate mu oprostiti
632
00:32:05,314 --> 00:32:07,229
nedostatak dekoracije.
633
00:32:09,492 --> 00:32:10,711
Decorum.
634
00:32:11,538 --> 00:32:12,626
Šta?
635
00:32:13,757 --> 00:32:16,934
"Dekor" je neonska lampa
636
00:32:16,969 --> 00:32:20,112
iznad moje glave.
637
00:32:21,200 --> 00:32:23,854
"Decorum" je njegovo ponašanje.
638
00:32:25,465 --> 00:32:27,771
Ni jedno ni drugo
trenutno nije idealno.
639
00:32:32,472 --> 00:32:34,300
Hej, mogu li da te
pitam nešto, kao,
640
00:32:35,388 --> 00:32:37,050
između nas starih prijatelja?
641
00:32:37,085 --> 00:32:39,304
Nisi nam bila prijatelj.
Bila si popularna.
642
00:32:39,339 --> 00:32:41,524
Ti si zapravo bila kučka.
- U redu. Diego.
643
00:32:43,265 --> 00:32:46,051
To je staro sranje.
Je li tako, Alison?
644
00:32:46,086 --> 00:32:48,496
To smo prošli.
Mi smo odrasli.
645
00:32:48,531 --> 00:32:51,469
Oni od nas zaglavljeni
iza ovog polja
646
00:32:51,504 --> 00:32:55,066
sile, moramo da se
držimo zajedno. - Da.
647
00:32:55,101 --> 00:32:58,628
Um, znaš li gde
mogu da nabavim Oksi?
648
00:32:58,663 --> 00:33:00,495
Prokletstvo, devojko.
649
00:33:00,530 --> 00:33:02,293
Bez predigre. Bez ičega.
650
00:33:02,328 --> 00:33:04,656
Nema "Kako si?
Kako je tvoja porodica?"
651
00:33:04,691 --> 00:33:06,985
Ne, mi se ne
zajebavamo sa tabletama.
652
00:33:07,768 --> 00:33:09,422
Sećam se da ste u srednjoj školi
653
00:33:09,457 --> 00:33:11,076
bili momci koji su mogli, kao,
654
00:33:11,990 --> 00:33:13,173
nabaviti bilo šta.
655
00:33:13,208 --> 00:33:15,167
A sada nas samo podmazuješ.
656
00:33:16,777 --> 00:33:18,831
Nemam para.
657
00:33:18,866 --> 00:33:21,434
Kako ćeš platiti tu tekilu?
658
00:33:21,469 --> 00:33:23,967
Nisam još stigla tako daleko.
659
00:33:24,002 --> 00:33:25,916
Je taj Roleks pravi?
- Čekaj malo.
660
00:33:26,613 --> 00:33:28,580
Čekaj. Ali Džonson.
661
00:33:28,615 --> 00:33:31,574
Gđica ljupka Ali Džonson.
662
00:33:32,706 --> 00:33:34,838
Samo došetaš ovde.
663
00:33:34,873 --> 00:33:36,718
Nemaš novca.
664
00:33:36,753 --> 00:33:39,199
I očekuješ da ti nabavimo oksi?
665
00:33:39,234 --> 00:33:41,932
Besplatno, a onda
hoćeš da ti platimo piće.
666
00:33:43,456 --> 00:33:44,935
Zašto bismo
jebote to uradili?
667
00:33:46,415 --> 00:33:47,851
Nostalgija?
668
00:33:48,896 --> 00:33:50,297
Stari prijatelji?
669
00:33:50,332 --> 00:33:51,942
Mislila si da si tako zgodno
govno u srednjoj školi.
670
00:33:51,977 --> 00:33:53,118
Ni sada nisi jebeno drugačija.
671
00:33:53,153 --> 00:33:54,597
U redu. Ućuti.
672
00:33:54,989 --> 00:33:56,390
Izvinjavam se.
673
00:33:56,425 --> 00:34:00,951
Ovaj lik. No decorum.
- Ne, on je u pravu.
674
00:34:02,344 --> 00:34:04,912
Nisam mislila da sam
bolja od tebe. Znala sam.
675
00:34:05,956 --> 00:34:07,610
Gledala sam sa visine
na tipove poput tebe.
676
00:34:09,090 --> 00:34:11,971
Mislila sam da si
đubree iz Džersija
677
00:34:12,006 --> 00:34:14,617
koje nikada neće
moći da izađe iz grada.
678
00:34:17,968 --> 00:34:19,457
Jebena kučko.
679
00:34:19,492 --> 00:34:21,320
Ali sada sediš ovde...
680
00:34:22,060 --> 00:34:24,214
odmah pored nas
681
00:34:24,249 --> 00:34:26,368
i tražiš rešenje.
682
00:34:26,403 --> 00:34:27,900
Uslugu.
683
00:34:27,935 --> 00:34:30,155
Usluga je rešenje.
684
00:34:31,721 --> 00:34:33,984
Sada si jebeni narkoman.
- Ma ne, nisam.
685
00:34:34,019 --> 00:34:36,074
Ti si jebeni
narkoman. - Ne.
686
00:34:36,109 --> 00:34:37,127
Da, jesi.
- Da, jesi.
687
00:34:37,162 --> 00:34:38,554
Hajde. Ti si jebeni narkoman.
688
00:34:38,589 --> 00:34:39,825
Ne. Nisam kao ti.
689
00:34:39,860 --> 00:34:41,261
Ali Džonson, mnogo više
690
00:34:41,296 --> 00:34:43,690
ličiš na ono što
misliš da smo mi
691
00:34:43,725 --> 00:34:45,213
nego što zapravo jesmo.
692
00:34:47,085 --> 00:34:49,443
Hajde. Reci, reci, reci.
693
00:34:49,478 --> 00:34:51,263
"Ja sam jebeni narkoman. "
Možda ti se sviđa.
694
00:34:51,298 --> 00:34:53,056
Jebi se. To je pilula.
695
00:34:53,091 --> 00:34:56,224
To je heroin u
lepoj maloj haljini.
696
00:34:56,259 --> 00:34:57,921
Mislila sam da si ti dobar.
697
00:34:59,271 --> 00:35:01,882
Zašto to ne kažeš?
Reci... Reci,
698
00:35:02,752 --> 00:35:05,111
"Ja sam jebeni narkoman,"
699
00:35:05,146 --> 00:35:07,714
a onda ću ti doneti
šta god želiš. Bilo šta.
700
00:35:09,237 --> 00:35:12,501
Kaži. Samo, kao,
samo izađi sa tim.
701
00:35:12,536 --> 00:35:14,869
Trenutno se oslanjam na...
702
00:35:14,904 --> 00:35:17,167
Ne, to nisam jebeno rekao.
703
00:35:17,202 --> 00:35:20,074
Ti lukava mala kučko.
To nisam jebeno rekao.
704
00:35:20,109 --> 00:35:21,336
Jesam li to
rekao? - Ne.
705
00:35:21,371 --> 00:35:23,164
To nisam rekao.
706
00:35:25,035 --> 00:35:27,516
Reci da si jebeni
narkoman. Pogledaj me.
707
00:35:27,551 --> 00:35:28,691
Pogledaj me!
708
00:35:29,692 --> 00:35:32,717
Pogledaj me u oči i reci,
709
00:35:32,752 --> 00:35:35,742
"Ja sam jebeni narkoman."
710
00:35:35,777 --> 00:35:37,135
Kaži!
711
00:35:41,226 --> 00:35:42,923
Ja sam jebeni narkoman.
712
00:35:47,101 --> 00:35:48,146
Dobra devojka.
713
00:35:50,670 --> 00:35:52,106
Bet, plaćam ove tekile.
714
00:35:53,412 --> 00:35:55,718
Žao mi je što
sam povisio ton.
715
00:35:55,753 --> 00:35:56,893
Samo nadoknađujemo.
716
00:35:57,503 --> 00:35:59,122
Ali, ovo je Bet.
717
00:35:59,157 --> 00:36:01,202
Ona je božanska.
Ona je najbolja.
718
00:36:08,601 --> 00:36:09,950
To nije oksi.
719
00:36:10,690 --> 00:36:11,908
Isto sranje.
720
00:36:51,165 --> 00:36:52,340
Hvala. Oh, upravo je ušla.
721
00:36:53,646 --> 00:36:55,125
O Bože. Bila sam
tako zabrinut za tebe.
722
00:36:55,160 --> 00:36:56,179
Gde si bila?
723
00:36:56,214 --> 00:36:58,672
Jako mi je žao.
- Oh, dušo, oh.
724
00:36:58,707 --> 00:37:01,131
Žao mi je.
- Uh huh. Ne...
725
00:37:01,166 --> 00:37:02,794
Treba mi pomoć.
726
00:37:02,829 --> 00:37:04,243
Znam. Nikad nisam trebala
727
00:37:04,278 --> 00:37:05,623
da bacim te pilule u toalet.
728
00:37:05,658 --> 00:37:08,182
Nisam imala pravo. Jako mi
je žao. Bila sam tako zabrinuta.
729
00:37:08,217 --> 00:37:09,401
Možeš li mi pomoći,
molim te, mama?
730
00:37:09,436 --> 00:37:11,150
Da, da, već jesam.
731
00:37:11,185 --> 00:37:13,196
Evo, dobio sam ovo od Linde.
732
00:37:13,231 --> 00:37:14,863
Ona je žena koja
radi pored mene u
733
00:37:14,898 --> 00:37:16,436
kiosku sa igračkama
u tržnom centru.
734
00:37:16,471 --> 00:37:18,115
Doktor joj ih je
dao nakon što ju je
735
00:37:18,150 --> 00:37:19,563
kradljivac udario
pesnicom u lice,
736
00:37:19,598 --> 00:37:20,940
ali je rekla da joj ne trebaju.
737
00:37:20,975 --> 00:37:22,521
Pouzda se u okovratnik.
738
00:37:22,556 --> 00:37:24,639
Ali tebi trebaju, dušo. Pa evo.
739
00:37:24,674 --> 00:37:26,687
To je poklon od Linde, ok?
740
00:37:26,722 --> 00:37:28,289
I možemo kasnije da brinemo
o tome da ćemo ih izbaciti.
741
00:37:28,324 --> 00:37:29,690
Hajde da ne požurujemo stvari.
742
00:37:29,725 --> 00:37:31,945
Najvažnije je da
si sigurna kod kuće.
743
00:37:31,980 --> 00:37:35,122
Oh, dušo. Oh, moja bebo.
744
00:37:39,735 --> 00:37:41,259
Hej, Raj?
745
00:37:42,869 --> 00:37:44,784
Imam kinesku hranu!
746
00:37:45,698 --> 00:37:48,352
Dobio sam slatku
i kiselu piletinu,
747
00:37:48,387 --> 00:37:51,007
junetinu sa brokolijem,
pareni pirinač.
748
00:37:51,747 --> 00:37:52,705
Gde si?
749
00:37:53,358 --> 00:37:54,663
Hej, Raj?
750
00:37:55,925 --> 00:37:57,057
Rajan!
751
00:37:58,711 --> 00:38:01,148
Šta... Daniele, izlazi!
752
00:38:01,183 --> 00:38:02,419
Hej. Hej!
753
00:38:02,454 --> 00:38:04,116
Dobro. Vau, vau! Dobro.
754
00:38:04,151 --> 00:38:06,205
Vau, Vau, Vau. Smiri se!
Nije ono što mislite.
755
00:38:06,240 --> 00:38:08,503
Prilično sam siguran da je to ono
što mislim. Koliko imaš godina?
756
00:38:08,538 --> 00:38:09,678
Daniel! Skidaj se s njega.
757
00:38:09,713 --> 00:38:10,992
Ućuti!
758
00:38:11,027 --> 00:38:12,603
Pitao sam te, momče.
Koliko imaš godina?
759
00:38:12,638 --> 00:38:14,988
Ja imam 20 godina. - Ona ima
16, a ja sam bivši policajac.
760
00:38:15,023 --> 00:38:16,555
Izgleda da si izabrao
pogrešnu devojku.
761
00:38:16,590 --> 00:38:17,738
Gušiš ga!
762
00:38:17,773 --> 00:38:19,566
Rekla je da ima 18 godina na mreži.
763
00:38:19,601 --> 00:38:22,300
Ako te ikada ponovo
uhvatim blizu moje unuke,
764
00:38:22,335 --> 00:38:23,918
otkinuću ti jebeni kurac i
765
00:38:23,953 --> 00:38:25,564
gurnuti ti ga u
grlo. Razumeš li me?
766
00:38:25,599 --> 00:38:27,300
Da, ser. Da.
767
00:38:27,335 --> 00:38:28,967
Odjebi odavde.
768
00:38:29,002 --> 00:38:31,404
Da, ser.
Uh, treba mi moja odeća.
769
00:38:31,439 --> 00:38:34,137
Ona je u mojoj kući.
Ona je sada moja odeća.
770
00:38:34,172 --> 00:38:35,313
Beži!
771
00:38:37,706 --> 00:38:38,803
Daniel!
772
00:38:38,838 --> 00:38:40,883
Izlazi iz moje jebene sobe!
773
00:38:40,918 --> 00:38:42,197
Šta jebote?
774
00:38:42,232 --> 00:38:44,199
Hej, gledajte, svi!
775
00:38:44,234 --> 00:38:46,715
Zakonski silovatelj
iz Vilijamsburga!
776
00:38:46,750 --> 00:38:47,899
Trebaju mi moji ključevi!
777
00:38:47,934 --> 00:38:51,285
Oh, njegovi ključevi!
Njegovi ključevi! Pogledajte ga!
778
00:38:51,320 --> 00:38:54,636
On juri do svog auta!
Zakonski silovatelj!
779
00:38:54,671 --> 00:38:55,820
Hej, Belinda,
780
00:38:55,855 --> 00:38:58,052
našao sam ovu budalu u
krevetu sa mojom Rajan.
781
00:38:58,087 --> 00:39:00,250
Rekla je... rekla je da
ima 18 godina na mreži.
782
00:39:00,285 --> 00:39:01,652
Ti si jebač.
783
00:39:01,687 --> 00:39:04,102
On je jebač!
Tako ih klinci zovu!
784
00:39:04,137 --> 00:39:06,518
Gubi se iz našeg
komšiluka, jebaču!
785
00:39:06,553 --> 00:39:08,049
Dobro. Dobro!
786
00:39:08,084 --> 00:39:09,172
Gubi se odavde, jebaču!
787
00:39:09,207 --> 00:39:10,365
U redu! U redu!
788
00:39:10,400 --> 00:39:11,488
Jebeno odmah!
789
00:39:11,523 --> 00:39:13,612
Mokar, mlohavi jebač! Ok, Ok!
790
00:39:13,647 --> 00:39:14,700
Ok!
791
00:39:17,920 --> 00:39:19,966
Ne mogu da verujem
da si upravo to uradio!
792
00:39:20,001 --> 00:39:21,054
Daj mi svoj telefon.
793
00:39:22,403 --> 00:39:24,144
Daj mi jebeni telefon odmah!
794
00:39:29,192 --> 00:39:30,637
Kažnjena si.
795
00:39:30,672 --> 00:39:33,901
Čuješ li me? Kažnjena si dok...
796
00:39:33,936 --> 00:39:37,070
Sranje, ne mogu da zamislim
kada nećeš biti kažnjena.
797
00:39:37,105 --> 00:39:38,898
Ne možeš me jednostavno
zatvoriti, Daniele.
798
00:39:38,933 --> 00:39:43,903
Po poslednji jebeni put,
Rajan, zovi me "deda".
799
00:39:46,645 --> 00:39:50,431
Mrzim te! Jebeno te mrzim!
800
00:41:06,115 --> 00:41:09,945
# Oh, idem u planine
801
00:41:12,208 --> 00:41:15,690
# Vraćam se za nedelju ili dve
802
00:41:17,518 --> 00:41:19,746
# Ne pokušavaj da me dobiješ
803
00:41:19,781 --> 00:41:22,523
# Zato što neću
da ti se javim
804
00:41:25,787 --> 00:41:28,442
# Imam neke stvari
koje treba da uradim
805
00:41:43,718 --> 00:41:47,940
# Oh, idem u planine
806
00:41:49,942 --> 00:41:52,901
# Jedino mesto
gde se osećam mirno
807
00:41:55,513 --> 00:41:57,958
# I znala sam da ćeš doći po mene
808
00:41:57,993 --> 00:41:59,168
# Pa sam bacila tvoje ključeve...
809
00:42:02,432 --> 00:42:08,917
# Ali znam da nikad ne bi
otišao kad ti kažem da odeš
810
00:42:08,952 --> 00:42:14,053
# Idem u planine ne čekaj me
811
00:42:23,845 --> 00:42:25,543
Alison, ne idi.
812
00:42:27,283 --> 00:42:30,556
Ovo je bila greška.
- Ne. Ne, nije.
813
00:42:30,591 --> 00:42:34,073
Veruj mi, znam koliko
je teško doći ovde.
814
00:42:34,108 --> 00:42:37,555
Prokleto je nemoguće,
a ti si to uradila.
815
00:42:37,590 --> 00:42:39,269
Ne beži sada zbog mene.
816
00:42:39,304 --> 00:42:40,932
Ima na hiljade sastanaka.
817
00:42:40,967 --> 00:42:42,525
Naći ću drugi.
- Pa da,
818
00:42:42,560 --> 00:42:44,300
ali ovaj ima najbolje grickalice.
819
00:42:44,335 --> 00:42:45,919
Želim da idem. - Ne.
820
00:42:45,954 --> 00:42:48,478
Ne, ne. Ti si stigla
dovde, a ja ne bih.
821
00:42:48,513 --> 00:42:50,367
Ne želim da budem ovde.
822
00:42:50,402 --> 00:42:52,530
Niko ne želi u početku.
823
00:42:52,565 --> 00:42:54,624
Ne želim da budem nigde.
824
00:42:54,659 --> 00:42:57,313
Onda si definitivno
na pravom mestu.
825
00:42:58,401 --> 00:42:59,751
Mislila sam da si trezan.
826
00:43:00,534 --> 00:43:01,892
10 godina.
827
00:43:01,927 --> 00:43:04,668
Nekako sam oklevao
da dolazim na redovne
828
00:43:04,703 --> 00:43:07,410
sastanke, a onda sam
u poslednje vreme...
829
00:43:08,455 --> 00:43:10,457
shvatio sam da
mi treba podrška.
830
00:43:11,458 --> 00:43:13,634
Zbog onoga što se dogodilo?
831
00:43:13,669 --> 00:43:15,775
Ne, ne, ne! Ne, to je...
832
00:43:15,810 --> 00:43:17,377
Je li nesreća razlog
zašto si se vratio?
833
00:43:17,412 --> 00:43:18,778
Ne, samo osećam da...
834
00:43:18,813 --> 00:43:22,503
Daniele, jesam li ja razlog
zašto si se vratio ovde? - Da!
835
00:43:25,646 --> 00:43:26,995
Da naravno.
836
00:43:29,041 --> 00:43:30,564
Šta dođavola želiš da kažem?
837
00:43:31,434 --> 00:43:33,349
Žao mi je.
- Ne.
838
00:43:33,384 --> 00:43:35,229
Pogledaj.
839
00:43:35,264 --> 00:43:39,246
Imao sam 10
godina, a u poslednje
840
00:43:39,281 --> 00:43:43,679
vreme osećam se kao
da zaista želim piće.
841
00:43:45,057 --> 00:43:46,406
Ovo radi.
842
00:43:48,669 --> 00:43:49,722
Hvala.
843
00:43:49,757 --> 00:43:52,769
Hm, naći ću negde drugde.
844
00:43:52,804 --> 00:43:54,553
Ima na hiljade ovih sastanaka.
845
00:43:54,588 --> 00:43:57,852
Da, ali nekako si
našla put do ovoga.
846
00:43:59,462 --> 00:44:00,855
Zar to nije nešto?
847
00:44:03,771 --> 00:44:05,381
U redu, hajde.
848
00:44:09,995 --> 00:44:11,126
Hajde.
849
00:44:13,215 --> 00:44:14,260
Ok.
850
00:44:15,827 --> 00:44:17,794
Svi, dobrodošli.
851
00:44:17,829 --> 00:44:19,352
Ovo je redovni
sastanak grupe Anonimnih
852
00:44:19,387 --> 00:44:22,050
alkoholičara Živi i pusti da živi.
853
00:44:22,085 --> 00:44:26,106
Moje ime je Simon, i ja sam
alkoholičar, i vaša sekretarica.
854
00:44:26,141 --> 00:44:29,057
Sastanak otvorimo
molitvom za smirenje.
855
00:44:31,233 --> 00:44:32,330
Bože...
856
00:44:32,365 --> 00:44:34,214
daj mi spokojstva
da prihvatim
857
00:44:34,249 --> 00:44:36,064
stvari koje ne mogu da promenim,
858
00:44:36,099 --> 00:44:38,648
hrabrost da promenim
stvari koje mogu,
859
00:44:38,719 --> 00:44:41,803
i mudrost da znam razliku.
860
00:44:47,554 --> 00:44:51,210
Hej, jutros si
ustala užasno rano.
861
00:44:51,245 --> 00:44:53,177
Otišla sam na sastanak AA.
862
00:44:53,212 --> 00:44:55,919
Šta? Jesi?
- Mmm-hmm. Mmm-hmm.
863
00:44:55,954 --> 00:44:59,697
Oh, Ali. Tako sam
srećna što to čujem.
864
00:44:59,732 --> 00:45:02,047
Pa, ne kažem da ću ići ponovo.
865
00:45:02,082 --> 00:45:04,318
Pa, negde moraš da
866
00:45:04,353 --> 00:45:05,920
počneš, i zvuči kao da jesi.
867
00:45:05,955 --> 00:45:07,452
Mm-hmm.
- To je dobro.
868
00:45:07,487 --> 00:45:12,100
Ipak, ne znam hoću li
moći da odustanem, mama.
869
00:45:12,135 --> 00:45:14,154
Mislim da mi treba prava pomoć,
870
00:45:14,189 --> 00:45:16,430
kao bolnički program
ili tako nešto.
871
00:45:16,465 --> 00:45:18,917
Pa, dušo, niko od
nas nema osiguranje,
872
00:45:18,952 --> 00:45:21,370
pa kako dođavola
da platimo za to?
873
00:45:21,405 --> 00:45:23,564
Mislim, moraš da nađeš posao.
874
00:45:23,599 --> 00:45:25,723
Mama, ko će me
ovakvu zaposliti?
875
00:45:25,758 --> 00:45:27,812
Hajde.
- Kao, ne...
876
00:45:27,847 --> 00:45:28,952
Kako to misliš?
877
00:45:28,987 --> 00:45:30,649
Ti si prelepa 26-godišnja žena.
878
00:45:30,684 --> 00:45:33,382
pametna si, zabavna si...
- Ne, nisam. Ma ne, nisam.
879
00:45:33,417 --> 00:45:35,088
Da jesi.
- Ma ne, nisam.
880
00:45:35,123 --> 00:45:37,506
To sam stara ja koju opisuješ.
881
00:45:37,541 --> 00:45:40,585
Još uvek si ti.
- Ma ne, nisam! Ja sam...
882
00:45:40,620 --> 00:45:43,218
Ja sam nešto drugo.
883
00:45:45,003 --> 00:45:46,178
ja sam nešto...
884
00:45:47,222 --> 00:45:48,746
Uf. Hm...
885
00:45:54,186 --> 00:45:56,231
razmišljala sam, hm...
886
00:45:59,800 --> 00:46:03,421
znaš kako je tata
verovatno hteo da mi kupi
887
00:46:03,456 --> 00:46:05,763
svadbeni poklon, ili,
pa, barem će doći, zar ne?
888
00:46:05,798 --> 00:46:07,630
Možda umesto šta
889
00:46:07,665 --> 00:46:09,462
god da mi je dao,
890
00:46:10,985 --> 00:46:15,337
možda bi mogao da mi pomogne
da platim da dobijem pomoć.
891
00:46:15,372 --> 00:46:17,775
I tako, pitala sam se bi
892
00:46:18,471 --> 00:46:20,046
li ga ti pozvala za mene.
893
00:46:20,081 --> 00:46:23,389
Ali, nikad neću razgovarati
sa tim čovekom dok sam živa.
894
00:46:23,424 --> 00:46:24,834
Znaš li šta je uradio?
895
00:46:24,869 --> 00:46:27,523
Spakovao je auto, a
nas je ostavio bez ičega.
896
00:46:27,558 --> 00:46:29,490
Ali to je ono
što jeste, u redu?
897
00:46:29,525 --> 00:46:32,964
Dakle, sada se moraš
izvući za svoje čizme.
898
00:46:34,574 --> 00:46:35,758
Hvala mama.
899
00:46:35,793 --> 00:46:37,542
Da, žao mi je
što ne mogu da
900
00:46:37,577 --> 00:46:39,405
prebolim ovo tako
brzo koliko ti želiš.
901
00:46:39,440 --> 00:46:41,015
Ali...
- Ne.
902
00:46:52,157 --> 00:46:53,811
Pa, vidi ko je to.
903
00:46:54,550 --> 00:46:56,822
Zdravo tata.
904
00:46:56,857 --> 00:47:00,034
Šta te dovodi na manje
glamuroznu stranu reke?
905
00:47:00,069 --> 00:47:02,027
Rajan me je zamolila
da dođem da je vidim.
906
00:47:02,428 --> 00:47:04,869
Ispostavilo se da je stvarno
želela da razgovaram sa tobom.
907
00:47:05,118 --> 00:47:07,433
Oh? - Ona je
zabrinuta za tebe.
908
00:47:07,468 --> 00:47:09,130
Ona je zabrinuta za mene?
909
00:47:10,131 --> 00:47:11,968
Ta devojka je luda.
910
00:47:12,003 --> 00:47:14,919
Kaže da misli da
ti treba prijatelj.
911
00:47:14,954 --> 00:47:16,668
Dođavola, ne treba mi prijatelj.
912
00:47:16,703 --> 00:47:18,879
Treba mi sanduk za
psa veličine tinejdžera.
913
00:47:22,317 --> 00:47:24,362
Vidi, Nejtane,
razumem tvoju potrebu
914
00:47:24,397 --> 00:47:26,408
da nastaviš dalje
posle raskida...
915
00:47:28,846 --> 00:47:29,890
ali, dođavola, nisam ni zamišljao
916
00:47:29,925 --> 00:47:32,192
da bih sve ovo radio sam.
917
00:47:32,227 --> 00:47:35,768
Podigao si dvoje dece.
- Imao sam tvoju majku.
918
00:47:37,550 --> 00:47:40,612
A ti i tvoja sestra ste se
mnogo bolje ponašali od Raj.
919
00:47:42,903 --> 00:47:45,328
Šta? Hajde.
Reci šta misliš, sine.
920
00:47:45,340 --> 00:47:48,329
Bili smo dobri jer
smo se plašili od tebe.
921
00:47:49,954 --> 00:47:51,703
Dakle, nisam iznenađen što
922
00:47:51,738 --> 00:47:53,566
nemaš nikakav
alat u svom arsenalu
923
00:47:53,601 --> 00:47:55,394
pošto si izgubio
jedini koji si imao.
924
00:47:55,429 --> 00:47:56,874
Strah.
925
00:47:59,877 --> 00:48:05,447
Izvinio sam ti se 100 puta
zbog toga kakav sam bio.
926
00:48:07,972 --> 00:48:11,497
Tvoja sestra je našla način
da mi da još jednu šansu.
927
00:48:11,532 --> 00:48:13,116
Kako to da ti ne možeš?
928
00:48:13,151 --> 00:48:16,632
Jer Moli nikada nije
dobila najveći teret, zar ne?
929
00:48:16,667 --> 00:48:19,644
Garantujem ti da bi te molila da
930
00:48:19,679 --> 00:48:22,290
odbaciš ovo sranje
da sada stoji ovde,
931
00:48:22,325 --> 00:48:23,857
i pomogneš mi da
podignem njeno dete.
932
00:48:23,892 --> 00:48:25,380
Pa, ne stoji.
933
00:48:27,295 --> 00:48:28,775
Ne, ne stoji.
934
00:48:32,822 --> 00:48:34,563
Moram da uhvatim voz.
935
00:48:35,738 --> 00:48:37,175
Video sam Alison.
936
00:48:41,657 --> 00:48:42,754
Gde?
937
00:48:42,789 --> 00:48:44,878
Ne bi trebalo da kažem.
938
00:48:45,966 --> 00:48:47,498
AA?
939
00:48:47,533 --> 00:48:48,817
Ne bi trebalo da kažem.
940
00:48:48,852 --> 00:48:50,066
Zašto joj dođavola treba AA?
941
00:48:50,101 --> 00:48:51,885
Ne bi trebalo da...
- Da kažem.
942
00:48:54,366 --> 00:48:55,367
Shvatio sam.
943
00:48:57,108 --> 00:48:59,458
Od svih sastanaka,
ona završava na tvom?
944
00:48:59,493 --> 00:49:01,947
Videla me, pokušala je da
945
00:49:01,982 --> 00:49:04,202
pobegne, ali sam
je povukao nazad.
946
00:49:04,237 --> 00:49:05,420
Zašto?
947
00:49:06,595 --> 00:49:07,814
Ona pati, Nejten.
948
00:49:09,381 --> 00:49:10,425
Slomljena je.
949
00:49:11,296 --> 00:49:12,349
Izgubljena.
950
00:49:12,384 --> 00:49:14,777
Ti si taj koji ju je okrivio!
951
00:49:15,909 --> 00:49:17,267
Stajao sam uz nju!
952
00:49:17,302 --> 00:49:20,531
Da, dok nije ostavila tvoje dupe.
953
00:49:20,566 --> 00:49:24,048
Izvinjavam se. Izvini, ispalo
je grublje nego što sam mislio.
954
00:49:24,083 --> 00:49:26,093
Moram da uhvatim voz.
955
00:49:26,128 --> 00:49:27,442
Molim te, Nejten.
956
00:49:28,269 --> 00:49:30,410
Treba mi pomoć.
957
00:49:30,445 --> 00:49:33,231
Rajan me je zamolila da
svratim i kažem ti "zdravo".
958
00:49:34,275 --> 00:49:35,537
I jesam.
959
00:49:36,886 --> 00:49:37,887
Dobro.
960
00:49:40,586 --> 00:49:41,674
Zdravo.
961
00:50:00,823 --> 00:50:03,435
Najbolji 1. sastanak ikada.
- Čula sam to.
962
00:50:17,449 --> 00:50:20,321
Pio sam viski dok
se ne bih onesvestio.
963
00:50:21,757 --> 00:50:23,846
Probudio bih se sledećeg
jutra da saznam
964
00:50:25,022 --> 00:50:27,285
šta sam uradio, ko sam bio.
965
00:50:33,204 --> 00:50:34,988
Moj otac je bio pijanica.
966
00:50:37,904 --> 00:50:42,039
Tukao me je sve do
dana kad je umro.
967
00:50:44,563 --> 00:50:48,045
I zakleo sam se da nikada
neću dići ruku na svoju decu.
968
00:50:50,351 --> 00:50:51,700
I nisam...
969
00:50:53,746 --> 00:50:55,269
dok sam bio trezan.
970
00:50:58,185 --> 00:50:59,795
Ali u tami...
971
00:51:03,582 --> 00:51:07,325
Uvek sam poricao jer
nisam mogao da se setim.
972
00:51:09,066 --> 00:51:10,893
Ponekad bi bila modrica.
973
00:51:12,982 --> 00:51:16,342
„Oh, mora da si pao.
974
00:51:16,377 --> 00:51:18,466
"Ja sam tvoj tata.
Nikad te ne bih povredio. "
975
00:51:20,033 --> 00:51:22,557
11. avgust '99...
976
00:51:25,865 --> 00:51:30,304
Probudio sam se na tremu
uz zvuk crkvenih zvona...
977
00:51:33,220 --> 00:51:34,917
i kamiona za sladoled.
978
00:51:35,962 --> 00:51:38,016
Dakle, znao sam da je nedelja.
979
00:51:38,051 --> 00:51:42,229
1. što sam video
bio je moj kapetan
980
00:51:43,491 --> 00:51:45,980
kako stoji iznad mene,
981
00:51:46,015 --> 00:51:48,627
bockajući me štapom u rebra.
982
00:51:51,934 --> 00:51:53,284
Hitna.
983
00:51:55,112 --> 00:51:58,854
Moj sin, Nejten, sedi pozadi,
984
00:52:00,247 --> 00:52:01,683
i krvari iz glave.
985
00:52:03,120 --> 00:52:05,731
Lekari su mu kupili sladoled.
986
00:52:08,037 --> 00:52:09,909
Ispostavilo se da...
987
00:52:11,911 --> 00:52:13,739
u tami...
988
00:52:17,308 --> 00:52:20,485
Toliko sam ga pretukao da
989
00:52:20,520 --> 00:52:23,662
je izgubio sluh na desno uvo.
990
00:52:23,697 --> 00:52:24,750
Zauvek.
991
00:52:26,186 --> 00:52:29,494
I do danas, svaki
put kad ga vidim,
992
00:52:29,529 --> 00:52:33,019
molim ga za njegov oproštaj.
993
00:52:34,455 --> 00:52:36,501
To je samo mala
igra koji radimo.
994
00:52:37,806 --> 00:52:39,417
Čista formalnost.
995
00:52:41,419 --> 00:52:43,029
Jer oboje znamo...
996
00:52:45,858 --> 00:52:48,382
da postoje neke
stvari koje je jednostavno
997
00:52:50,036 --> 00:52:51,994
nemoguće oprostiti.
998
00:52:56,216 --> 00:53:01,221
Verujem da čak i Bog to zna.
999
00:53:08,576 --> 00:53:11,013
Kad sam bio policajac,
jeo sam ovde svaki dan.
1000
00:53:11,971 --> 00:53:13,668
Besplatno dopunjavanje kafe.
1001
00:53:16,497 --> 00:53:17,498
Jesi li gladna?
1002
00:53:19,196 --> 00:53:20,197
Ne.
1003
00:53:20,936 --> 00:53:21,937
Hmm.
1004
00:53:24,418 --> 00:53:26,638
Čudno je, stvari za koje
prestajemo da brinemo.
1005
00:53:28,727 --> 00:53:30,424
Nekada sam želeo da putujem.
1006
00:53:32,078 --> 00:53:34,298
Prelistavao bih
Nacionalnu Geografiju
1007
00:53:34,333 --> 00:53:36,469
i notirao sva egzotična mesta
1008
00:53:36,504 --> 00:53:38,606
Posetio bih ih kad odem u penziju.
1009
00:53:41,392 --> 00:53:43,359
Nikad to ne bih
uradio sada.
1010
00:53:43,394 --> 00:53:46,135
Još uvek bi mogao.
- Ne, ne. Ne bih mogao.
1011
00:53:51,228 --> 00:53:56,885
Usput, nisam bila
pijana, niti bilo šta.
1012
00:53:57,669 --> 00:53:58,670
Šta?
1013
00:53:59,932 --> 00:54:02,369
Kada sam te pre neki
dan videla na sastanku,
1014
00:54:04,066 --> 00:54:07,722
odmah sam se
zabrinula da si možda
1015
00:54:07,757 --> 00:54:11,378
pomislio da sam bila
pijana ili drogirana
1016
00:54:11,413 --> 00:54:13,463
na dan nesreće, a nisam bila.
1017
00:54:13,498 --> 00:54:15,513
Bila sam trezna.
Nisam ja bila kriva.
1018
00:54:17,254 --> 00:54:19,277
Imam svaki izveštaj
1019
00:54:19,312 --> 00:54:21,474
ikada napisan i zapamćen.
1020
00:54:21,954 --> 00:54:23,042
Jel tako.
1021
00:54:25,349 --> 00:54:26,850
Dakle, znaš da je to bila
1022
00:54:26,885 --> 00:54:28,317
greška rovokopača, Alvarez.
1023
00:54:28,352 --> 00:54:30,049
Ne želim da
ulazim u sve to sada.
1024
00:54:30,084 --> 00:54:31,572
Ok, da, u pravu si.
1025
00:54:36,534 --> 00:54:39,232
Nejten je rekao da
je gluv od rođenja.
1026
00:54:40,581 --> 00:54:41,930
Nikad ti nije rekao?
1027
00:54:43,323 --> 00:54:45,499
Možda je hteo da mi se sviđaš.
1028
00:54:47,066 --> 00:54:48,720
Sumnjam.
1029
00:54:52,376 --> 00:54:56,432
Mislio sam da će mi
odgajanje Rajan pružiti
1030
00:54:56,467 --> 00:54:59,121
šansu da budem bolji
otac nego što sam ikada bio.
1031
00:54:59,992 --> 00:55:01,698
Sranje.
1032
00:55:01,733 --> 00:55:04,657
Ovo je mnogo
za moje mogućnosti.
1033
00:55:04,692 --> 00:55:07,956
Uzeo sam jednu od tih
audio knjiga iz biblioteke.
1034
00:55:07,991 --> 00:55:09,218
Kako razgovarati sa tinejdžerom.
1035
00:55:09,253 --> 00:55:11,142
Oh da?
1036
00:55:11,177 --> 00:55:12,796
Kako to ide?
1037
00:55:12,831 --> 00:55:15,442
Pa, to je iz 80-ih...
1038
00:55:15,477 --> 00:55:16,678
Na kaseti je.
1039
00:55:16,713 --> 00:55:17,844
Jel tako.
1040
00:55:17,879 --> 00:55:19,490
Njen savet je,
1041
00:55:20,839 --> 00:55:22,319
"Pratite ples. "
1042
00:55:26,061 --> 00:55:28,290
"Pratite ples. "
1043
00:55:28,325 --> 00:55:30,414
Upravo sam je uhvatio
kako se seksa sa
1044
00:55:30,449 --> 00:55:32,503
momkom koji je
izgledao kao muškarac.
1045
00:55:34,896 --> 00:55:36,768
Ples bi bio divan.
1046
00:55:38,160 --> 00:55:40,119
Mogu li vam dati neki savet
1047
00:55:41,120 --> 00:55:43,122
od bivše tinejdžerke?
1048
00:55:44,906 --> 00:55:46,386
Imaće seks.
1049
00:55:47,822 --> 00:55:50,782
I ništa što kažete
to neće promeniti.
1050
00:55:53,262 --> 00:55:55,439
Samo se uverite da
je na kontroli rađanja.
1051
00:55:55,474 --> 00:55:59,059
Kontrola rađanja? - Da.
Ona ima 16 godina!
1052
00:55:59,094 --> 00:56:01,314
Ne, mi ćemo ići
putem apstinencije.
1053
00:56:02,402 --> 00:56:03,673
Bez uvrede, Daniele, ali,
1054
00:56:03,708 --> 00:56:06,493
uh, postoji čvor
u vašoj logici.
1055
00:56:07,973 --> 00:56:09,583
Pokušavate da rešite problem
1056
00:56:09,618 --> 00:56:11,193
gledajući u drugom pravcu.
1057
00:56:14,632 --> 00:56:16,590
Mogla bih da razgovaram
sa njom ako želite.
1058
00:56:16,625 --> 00:56:18,514
Oh, pa, ne hvala.
1059
00:56:18,549 --> 00:56:20,159
U redu je. Naravno.
- To nije prikladno.
1060
00:56:20,194 --> 00:56:21,525
Ne znam ni
zašto sam to rekla.
1061
00:56:21,560 --> 00:56:22,970
Žao mi je.
- Ne, u redu je.
1062
00:56:23,005 --> 00:56:24,476
Samo ne mislim da je to...
1063
00:56:24,511 --> 00:56:25,947
Samo sam osetio potrebu,
1064
00:56:27,427 --> 00:56:30,387
hm, instinkt da
pomognem na neki način.
1065
00:56:31,344 --> 00:56:32,867
To je najmanje što
sam mogla da uradim.
1066
00:56:40,440 --> 00:56:42,355
Ne znam kako
da ovo uradim.
1067
00:56:43,356 --> 00:56:44,313
Šta?
1068
00:56:44,836 --> 00:56:46,359
Početi iznova.
1069
00:56:48,143 --> 00:56:49,493
Kako vi to radite?
1070
00:56:50,755 --> 00:56:52,147
Prihvatim se posla.
1071
00:56:55,150 --> 00:56:58,110
Mogu li da vam kažem
tajnu? - Naravno.
1072
00:57:03,115 --> 00:57:05,334
Nisam siguran da imam volje.
1073
00:57:27,487 --> 00:57:30,011
Šta znači "amor fati"?
1074
00:57:33,928 --> 00:57:35,539
Određene stvari su privatne.
1075
00:57:36,714 --> 00:57:38,542
Mislite li da sam sjebana?
1076
00:57:39,978 --> 00:57:42,023
Jesi li sada naduvana?
1077
00:57:43,329 --> 00:57:44,461
Ne.
1078
00:57:45,853 --> 00:57:47,703
Bio sam policajac 40 godina.
1079
00:57:47,738 --> 00:57:49,553
Bio sam zavisnik 50 godina.
1080
00:57:51,076 --> 00:57:53,165
Dakle, ponovo ću te pitati.
1081
00:57:54,383 --> 00:57:55,907
Jesi li sada naduvana?
1082
00:57:56,908 --> 00:57:58,126
Pa ja...
1083
00:57:59,954 --> 00:58:01,608
prepolovila sam tabletu.
1084
00:58:01,643 --> 00:58:03,044
Dakle, pola.
1085
00:58:04,872 --> 00:58:07,309
Da, mislim da si
sjebana, Alison.
1086
00:58:10,225 --> 00:58:11,531
Ne pola.
1087
00:58:12,401 --> 00:58:14,238
Sva si sjebana.
1088
00:58:14,273 --> 00:58:16,188
Misliš li da ću se
ikada izvući iz ovoga?
1089
00:58:18,016 --> 00:58:23,325
Mislim, možda bih jednog
dana mogla biti takva osoba
1090
00:58:24,762 --> 00:58:26,524
sa kojom ljudi žele da
1091
00:58:26,559 --> 00:58:28,287
se druži njihova unučad?
1092
00:58:28,322 --> 00:58:29,984
Nemam pojma.
1093
00:58:31,769 --> 00:58:33,031
Ni ja.
1094
00:58:48,350 --> 00:58:51,318
Mogu li dobiti moj
telefon nazad, molim?
1095
00:58:51,353 --> 00:58:54,182
Ponestaje mi ideja kako da
se nosim sa tobom, Rajan.
1096
00:58:55,270 --> 00:58:56,837
Deda, svi u mojim
godinama imaju seks.
1097
00:58:56,872 --> 00:58:58,674
To, kao, nije velika stvar.
1098
00:58:58,709 --> 00:59:02,930
Znam da je bilo drugačije kad
si bio mlađi, ali to više nije tako.
1099
00:59:06,891 --> 00:59:09,241
Pa, da te pitam nešto.
1100
00:59:15,464 --> 00:59:16,509
Jesi li...
1101
00:59:19,033 --> 00:59:21,079
koristiš li
1102
00:59:21,906 --> 00:59:24,212
bilo kakvu zaštitu?
1103
00:59:24,247 --> 00:59:25,788
O Bože!
1104
00:59:25,823 --> 00:59:28,173
Neću da pričam o
ovome sa svojim dedom.
1105
00:59:28,208 --> 00:59:30,523
Šta misliš kako
se dođavola osećam?
1106
00:59:34,571 --> 00:59:37,095
Znam da si uznemirena.
- Nisam uznemirena.
1107
00:59:37,130 --> 00:59:38,357
Možda bi trebalo da se vratiš
1108
00:59:39,227 --> 00:59:40,751
i ponovo posetiš tog terapeuta.
1109
00:59:40,786 --> 00:59:42,056
Ne. Ja samo
1110
00:59:43,188 --> 00:59:45,843
želim moj telefon nazad.
1111
00:59:45,878 --> 00:59:48,624
Nemam prijatelja u
1112
00:59:48,659 --> 00:59:51,335
Kolumbiji i želim to
1113
00:59:51,370 --> 00:59:54,025
da se družim se nekoliko koje
još imam na ostrvu Long Bič.
1114
00:59:55,374 --> 00:59:57,071
Kako to da ne možeš
da sklapaš prijateljstva?
1115
00:59:57,106 --> 00:59:59,030
Prošla sam kroz
mnogo toga ove godine.
1116
00:59:59,247 --> 01:00:00,509
Hmm.
1117
01:00:01,467 --> 01:00:03,948
I niko zaista ne razume.
1118
01:00:05,166 --> 01:00:07,604
Pokušavaju. Neki, ali...
1119
01:00:08,561 --> 01:00:10,136
mislim, lažno je.
1120
01:00:10,171 --> 01:00:11,999
Ne misliš li da je
većina ljudi toliko lažna?
1121
01:00:13,435 --> 01:00:16,047
Verovatno bih rekao "dvolična".
1122
01:00:17,048 --> 01:00:18,136
Šta to znači?
1123
01:00:18,963 --> 01:00:20,486
Lažan.
1124
01:00:23,576 --> 01:00:24,925
Ja sam na tvojoj strani.
1125
01:00:26,884 --> 01:00:27,928
Znam.
1126
01:00:28,581 --> 01:00:30,200
Reći ću ti nešto.
1127
01:00:30,235 --> 01:00:33,608
Telefon možete dobiti
nazad ako obećaš da
1128
01:00:33,643 --> 01:00:36,981
ćeš početi da uzimaš
kontracepcijske pilule.
1129
01:00:37,016 --> 01:00:38,983
Uf! O Bože! Daniel!
1130
01:00:39,018 --> 01:00:40,114
Deda!
1131
01:00:42,943 --> 01:00:44,031
Deda.
1132
01:00:45,467 --> 01:00:48,340
Imamo li dogovor?
Ja ću zakazati sastanak.
1133
01:00:49,994 --> 01:00:52,222
U redu. U redu.
1134
01:00:52,257 --> 01:00:54,520
Samo nikad više ne želim
1135
01:00:54,555 --> 01:00:56,783
da pričam sa tobom o seksu.
1136
01:00:58,002 --> 01:01:00,134
O, zaista?
1137
01:01:01,005 --> 01:01:02,789
Jer ja jednostavno
volim ovo sranje.
1138
01:01:09,709 --> 01:01:11,537
Jesi li ikada
ranije bila u kampusu?
1139
01:01:11,572 --> 01:01:13,199
Ne otkad sam bila klinka.
1140
01:01:13,234 --> 01:01:14,888
Nekada sam održavala
plivačke sastanke ovde.
1141
01:01:14,923 --> 01:01:16,159
Oh da?
- Da.
1142
01:01:16,194 --> 01:01:18,161
Bio si plivač? Uh, da.
1143
01:01:18,196 --> 01:01:20,720
Pa, imala sam 12 godina, ali
da, bila sam prilično dobra.
1144
01:01:20,755 --> 01:01:22,853
Još uvek imam
sve trofeje i trake.
1145
01:01:22,888 --> 01:01:24,776
To je kul.
- Mmm.
1146
01:01:24,811 --> 01:01:27,684
Koji stil? - Uglavnom
u slobodnom stilu.
1147
01:01:29,076 --> 01:01:30,338
Zašto si prestala?
1148
01:01:31,209 --> 01:01:34,394
Um, moj tata je otišao.
1149
01:01:34,429 --> 01:01:37,223
Da, to je bila stvar
koju smo radili zajedno.
1150
01:01:37,258 --> 01:01:39,696
Navijao bi tako glasno da
sam ga mogla čuti pod vodom.
1151
01:01:41,045 --> 01:01:43,047
Izgledalo je nekako
besmisleno raditi to bez njega.
1152
01:01:44,396 --> 01:01:46,790
Gde je otišao?
- Ohajo.
1153
01:01:48,139 --> 01:01:49,706
Zasnovao je potpuno
novu porodicu u Ohaju.
1154
01:01:49,741 --> 01:01:51,237
Vau.
1155
01:01:51,272 --> 01:01:53,979
Ima 10-godišnje blizance. Da.
1156
01:01:54,014 --> 01:01:56,068
Ali ne znam
li plivaju ili ne.
1157
01:01:56,103 --> 01:01:58,671
O, čoveče. Uvek su me
zapanjivali ljudi koji
1158
01:01:58,706 --> 01:02:01,239
mogu, kao, da odu i
ostave svoju decu tako.
1159
01:02:01,274 --> 01:02:02,335
Mmm.
1160
01:02:02,370 --> 01:02:04,590
Samo ne znam kako si mogla,
1161
01:02:04,625 --> 01:02:06,775
kao, da jebeno spavaš noću.
1162
01:02:06,810 --> 01:02:10,901
Toliko dugo sam mislila
da sam nešto pogrešila.
1163
01:02:10,936 --> 01:02:14,339
Kao, ja sam kriva,
ili da sam ga izneverila.
1164
01:02:15,514 --> 01:02:18,351
A onda sam prosto shvatila,
1165
01:02:18,386 --> 01:02:21,694
ne znam, možda neki ljudi
jednostavno nisu dobri.
1166
01:02:21,729 --> 01:02:22,826
Hmm.
1167
01:02:24,349 --> 01:02:26,620
To je kao da je
ponovo pokrenuo
1168
01:02:26,655 --> 01:02:29,093
nivo u video igrici
sa novim životom.
1169
01:02:29,128 --> 01:02:31,582
Upravo je to uradio!
1170
01:02:31,617 --> 01:02:35,586
Spakovao je auto i ostavio svoj
1171
01:02:35,621 --> 01:02:38,276
roleks na tavanu
moje kućice za lutke,
1172
01:02:38,311 --> 01:02:39,843
i odvezao se.
1173
01:02:43,672 --> 01:02:45,672
Hej, hajde da sednemo
na sekund, ok? - Da, da.
1174
01:02:48,155 --> 01:02:51,768
Uh... dakle, ja ću te sponzorisati.
1175
01:02:51,803 --> 01:02:54,866
Dobro.
- Ali, um,
1176
01:02:54,901 --> 01:02:56,816
moraš da počneš da
shvataš ovo sranje ozbiljno.
1177
01:02:58,296 --> 01:03:00,733
Ne možeš stalno
dolaziti na sastanke naduvana.
1178
01:03:00,768 --> 01:03:02,169
Šta?
1179
01:03:04,998 --> 01:03:06,739
Kako si znala?
1180
01:03:08,088 --> 01:03:10,839
Uh, zato što sam bila ti.
1181
01:03:10,874 --> 01:03:13,790
I pomogla sam desetinama
žena koje su bile ti.
1182
01:03:15,226 --> 01:03:19,012
I neke su se odvikle,
a neke su mrtve.
1183
01:03:21,841 --> 01:03:23,103
Ali znaš,
1184
01:03:24,278 --> 01:03:26,715
ako želiš moje vreme,
moraš se posvetiti.
1185
01:03:26,750 --> 01:03:28,038
Zato što imam
malo dete, pa samo
1186
01:03:28,073 --> 01:03:29,292
nemam vremena za sranja. - Da.
1187
01:03:29,327 --> 01:03:32,591
Ne, imam. Ja... ja...
stvarno želim da prekinem.
1188
01:03:32,626 --> 01:03:35,855
Onda želim da obaviš
90 sastanaka za 90 dana.
1189
01:03:35,890 --> 01:03:37,387
Vau.
- Da.
1190
01:03:37,422 --> 01:03:40,251
I, um, mi ćemo te
podržati na 1. koraku.
1191
01:03:41,339 --> 01:03:42,296
Dobro.
1192
01:03:43,558 --> 01:03:44,655
Dobro.
1193
01:03:44,690 --> 01:03:47,214
Takođe, dosta se skrivanja, čoveče.
1194
01:03:47,249 --> 01:03:49,738
Vreme je da podeliš sa grupom.
1195
01:03:51,828 --> 01:03:53,830
U redu.
- Uh...
1196
01:03:56,441 --> 01:04:02,490
Zdravo, ja sam Alison
i zavisnik sam od, uh,
1197
01:04:03,883 --> 01:04:05,371
pilula.
1198
01:04:05,406 --> 01:04:07,582
Zdravo, Alison.
1199
01:04:07,617 --> 01:04:08,714
uh...
1200
01:04:10,194 --> 01:04:12,335
Izvinjavam se. Mogu
li da počnem ponovo?
1201
01:04:12,370 --> 01:04:14,589
Nikada to ranije nisam
radila i nervozna sam.
1202
01:04:14,624 --> 01:04:15,721
Dogovoreno.
1203
01:04:20,378 --> 01:04:25,426
Zdravo, ja sam Alison,
i ja sam zavisnik.
1204
01:04:25,461 --> 01:04:27,298
Zdravo, Alison.
1205
01:04:30,475 --> 01:04:31,650
Ja...
1206
01:04:33,913 --> 01:04:34,871
hm...
1207
01:04:38,048 --> 01:04:39,658
ja sam bila vozač
1208
01:04:41,094 --> 01:04:43,096
auta koji je doživeo
1209
01:04:43,131 --> 01:04:44,924
veoma tešku nesreću.
1210
01:04:48,188 --> 01:04:49,581
Dvoje ljudi je umrlo.
1211
01:04:53,193 --> 01:04:54,499
Žena je bila...
1212
01:04:58,242 --> 01:05:01,680
Žena je trebala da
bude moja šurakinja.
1213
01:05:05,640 --> 01:05:08,505
Bili smo na putu da
isprobamo moje venčanice.
1214
01:05:12,604 --> 01:05:13,735
A onda nismo bili.
1215
01:05:15,215 --> 01:05:16,477
Nisam ja bila kriva.
1216
01:05:18,131 --> 01:05:21,613
Nisam bila na drogama
ili piću, ili pijana, ili bilo šta.
1217
01:05:23,702 --> 01:05:24,877
Ali, uh...
1218
01:05:35,279 --> 01:05:39,022
Preživeti taj dan je bilo...
1219
01:05:42,373 --> 01:05:44,253
ono najbolnije
1220
01:05:44,288 --> 01:05:46,159
što sam ikada morala da preživim.
1221
01:05:48,727 --> 01:05:51,034
I ja sam bila povređena.
1222
01:05:52,035 --> 01:05:53,775
Napravili su mi rupu u glavi.
1223
01:05:54,820 --> 01:05:56,669
I, um, to je pomoglo
1224
01:05:56,704 --> 01:05:58,308
jer sam bar imala nešto
1225
01:05:58,343 --> 01:05:59,912
za šta bih mogla okriviti bol.
1226
01:06:02,654 --> 01:06:03,916
Ali onda je to zazdravelo...
1227
01:06:06,788 --> 01:06:08,225
i još me je bolelo.
1228
01:06:10,183 --> 01:06:11,410
I valjda zato nisam shvatala
1229
01:06:11,445 --> 01:06:13,491
koliko je to loše jer za mene...
1230
01:06:15,841 --> 01:06:17,538
I dalje sam toliko bolovala.
1231
01:06:27,592 --> 01:06:30,821
Prepisali su mi ih
za fizičke bolove
1232
01:06:30,856 --> 01:06:32,989
i stvarno su pomogli
u tome. Zaista jesu.
1233
01:06:37,384 --> 01:06:39,908
Ali su me utrnule.
Blaženo otupele.
1234
01:06:45,479 --> 01:06:47,090
Bez njih želim da umrem.
1235
01:06:48,743 --> 01:06:50,354
Svaki dan.
1236
01:06:54,097 --> 01:06:56,882
Nikada ranije to
nisam rekla naglas.
1237
01:07:00,059 --> 01:07:01,017
Hm...
1238
01:07:03,019 --> 01:07:05,804
nikada se nisam stvarno
suočila sa stvarnošću bez njih.
1239
01:07:08,154 --> 01:07:10,939
I ne znam hoću li
moći da podnesem
1240
01:07:10,974 --> 01:07:13,725
ono što vidim, ali
tu sam da pokušam.
1241
01:07:18,512 --> 01:07:19,905
Dobro. To je to.
1242
01:07:21,385 --> 01:07:23,691
To je to.
1243
01:07:27,434 --> 01:07:28,609
Šta se dešava sada?
1244
01:07:44,930 --> 01:07:46,105
Ti si napravio sve ovo?
1245
01:07:47,628 --> 01:07:51,328
Uh, sastavio sam
ga i dizajnirao.
1246
01:07:51,363 --> 01:07:53,034
Da.
1247
01:07:53,069 --> 01:07:56,507
Vidiš, kuće dolaze kao komplet.
1248
01:07:56,542 --> 01:07:59,910
Samo ih sastaviš i obojiš.
1249
01:07:59,945 --> 01:08:02,382
Školsku zgradu
sam napravio od nule.
1250
01:08:06,821 --> 01:08:10,216
Hej, ovde se dvoje dece maze.
1251
01:08:10,251 --> 01:08:11,826
To sam ja.
1252
01:08:12,958 --> 01:08:14,829
Bio si zgodan.
1253
01:08:15,265 --> 01:08:16,309
I vitak.
1254
01:08:17,832 --> 01:08:21,488
Da, moj prvi poljubac iza škole.
1255
01:08:23,142 --> 01:08:24,622
Olivia Vilijams.
1256
01:08:26,493 --> 01:08:28,930
Bila je jesen. Vrh
njenog nosa je bio hladan.
1257
01:08:30,193 --> 01:08:32,116
Malo joj je cureo.
1258
01:08:32,151 --> 01:08:35,415
Stajala je na prstima.
Imalo je ukus žvake.
1259
01:08:36,634 --> 01:08:37,591
Jeste li se venčali?
1260
01:08:37,626 --> 01:08:39,558
Ne! Ne, ne.
1261
01:08:39,593 --> 01:08:43,423
Ne, ostavila me je
sutradan zbog Čarlija Kuka.
1262
01:08:43,458 --> 01:08:46,696
Oh.
- Pušio je Kamel.
1263
01:08:46,731 --> 01:08:50,308
I vozio Bjuik
Riviera Roudmaster.
1264
01:08:50,343 --> 01:08:52,519
Dakle, je li sve ovo
inspirisano tvojim životom?
1265
01:08:53,303 --> 01:08:54,304
Nekako.
1266
01:08:55,522 --> 01:08:57,133
Trebalo bi da je Sout Orandž.
1267
01:08:58,482 --> 01:08:59,526
Ovde sam odrastao.
1268
01:09:01,006 --> 01:09:02,616
Bio sam policajac u Njuarku.
1269
01:09:03,661 --> 01:09:05,010
Oduvek sam živeo ovde.
1270
01:09:07,186 --> 01:09:08,187
Ko je vojnik?
1271
01:09:09,014 --> 01:09:10,372
To sam ja.
1272
01:09:10,407 --> 01:09:12,757
Dan kad sam stigao
kući iz Vijetnama.
1273
01:09:14,106 --> 01:09:17,043
Ta druga mala
figura je moj otac.
1274
01:09:17,078 --> 01:09:19,981
Došao je do
stanice da me sačeka.
1275
01:09:20,016 --> 01:09:21,940
Ovo je neverovatno.
- Mm.
1276
01:09:23,507 --> 01:09:25,248
Koliko ti je trebalo?
1277
01:09:25,283 --> 01:09:27,215
Godine.
1278
01:09:27,250 --> 01:09:29,426
Počeo sam sa 1. skretnicom
1279
01:09:30,209 --> 01:09:32,080
i vozom sa 2 vagona.
1280
01:09:32,907 --> 01:09:34,518
Radim na tome kad mogu.
1281
01:09:35,562 --> 01:09:37,608
Imam više vremena sad
kad sam otišao u penziju.
1282
01:09:38,565 --> 01:09:40,402
Moja žena je preminula.
1283
01:09:40,437 --> 01:09:42,743
Rajan se družila
sa mnom ovde dole.
1284
01:09:44,049 --> 01:09:46,965
Svidela joj se
zviždaljka i mikrofon.
1285
01:09:47,000 --> 01:09:48,314
Ima li mikrofona?
1286
01:09:48,349 --> 01:09:49,715
Tačno tamo.
1287
01:09:49,750 --> 01:09:51,404
Kako ćeš inače reći svojim
1288
01:09:51,439 --> 01:09:53,058
putnicima da voz dolazi?
1289
01:10:09,205 --> 01:10:12,643
# Idite poslednjim
vozom za Klarksvil
1290
01:10:12,678 --> 01:10:15,654
# I dočekaću te na stanici
1291
01:10:15,689 --> 01:10:18,527
# Možete biti tamo do 4:30
1292
01:10:18,562 --> 01:10:20,651
# Zato što sam rezervisao
vašu rezervaciju
1293
01:10:20,686 --> 01:10:22,444
# Ne budi spor
1294
01:10:22,479 --> 01:10:26,970
# Oh, ne, ne, ne
1295
01:10:27,005 --> 01:10:29,312
# I ne znam hoću li se ikada
1296
01:10:29,347 --> 01:10:31,009
# vratiti kući
1297
01:10:32,402 --> 01:10:34,382
To je bila samo mala serenada
1298
01:10:34,417 --> 01:10:36,327
za tvoj narod sa nebesa iznad.
1299
01:10:36,362 --> 01:10:39,583
Mislim da je to jedan od
razloga zašto toliko uživam.
1300
01:10:39,618 --> 01:10:42,246
Zašto? Jer možeš
da se igraš Boga?
1301
01:10:42,281 --> 01:10:45,893
Pa, toliki deo mog
života je izmakao kontroli.
1302
01:10:48,069 --> 01:10:50,211
Ovde,
1303
01:10:50,246 --> 01:10:53,161
moram da odlučim
hoće li me Olivija izabrati.
1304
01:10:55,076 --> 01:10:57,087
Moram da odlučim
hoće li moj otac
1305
01:10:57,122 --> 01:10:59,429
doći po mene na
stanicu kad dođem kući.
1306
01:11:00,560 --> 01:11:01,866
Je li?
1307
01:11:01,901 --> 01:11:02,954
Ne.
1308
01:11:05,217 --> 01:11:08,089
Onesvestio se pijan
u našem dvorištu.
1309
01:11:10,788 --> 01:11:13,399
Tako dugo je ležao licem nadole,
1310
01:11:14,748 --> 01:11:17,316
na leđima mu se
skupio cm snega.
1311
01:11:21,407 --> 01:11:23,975
Sledećeg jutra za
doručkom, ponudio mi je pivo,
1312
01:11:25,629 --> 01:11:26,673
tako...
1313
01:11:28,371 --> 01:11:30,590
Popio sam pivo
sa njim za doručak,
1314
01:11:32,940 --> 01:11:34,290
i nikad nisam prestao.
1315
01:11:39,730 --> 01:11:41,558
Kad si poslednji put
razgovarala sa Nejtenom?
1316
01:11:46,258 --> 01:11:48,181
Daniele, ovo je Bog.
1317
01:11:48,216 --> 01:11:51,437
Alison bi želela da sada
promeniš temu razgovora.
1318
01:11:52,917 --> 01:11:54,840
Kladim se da bi.
1319
01:11:54,875 --> 01:11:57,313
U redu. Hajdemo odavde.
1320
01:12:08,889 --> 01:12:10,116
Rajan?
1321
01:12:10,151 --> 01:12:12,467
Tek je 13:00.
Zašto si kod kuće?
1322
01:12:12,502 --> 01:12:14,982
Imali smo polu-dana zbog
vežbe aktivnog streljaštva.
1323
01:12:15,017 --> 01:12:17,123
Rekla sam ti jutros.
1324
01:12:17,158 --> 01:12:20,248
Pa, ovo je moj
prijatelj iz programa.
1325
01:12:20,283 --> 01:12:21,162
Zdravo.
1326
01:12:22,425 --> 01:12:24,000
Zdravo.
1327
01:12:24,035 --> 01:12:25,950
Verovatno bi trebalo
da kreneš. - Da. Da.
1328
01:12:25,985 --> 01:12:27,786
Otići ću.
1329
01:12:27,821 --> 01:12:30,215
Čekaj, znam te odnekud.
1330
01:12:30,250 --> 01:12:31,303
Ne, ne znaš je.
1331
01:12:31,738 --> 01:12:32,661
Da li?
1332
01:12:32,696 --> 01:12:33,653
Otkud da te poznajem?
1333
01:12:34,306 --> 01:12:36,352
Uh... moj... ja sam...
1334
01:12:36,387 --> 01:12:37,753
ja sam Alison.
1335
01:12:37,788 --> 01:12:39,407
Da, videla sam te ranije.
1336
01:12:39,442 --> 01:12:41,748
Mislio sam da si rekla da se vežba
aktivnog streljaštva završila u 14:00.
1337
01:12:41,783 --> 01:12:43,876
Da, tada lažni
strelac uzvraća udarac.
1338
01:12:43,911 --> 01:12:45,970
Danas se upucao,
pa smo izašli rano.
1339
01:12:47,580 --> 01:12:48,720
Zašto te poznajem?
1340
01:12:48,755 --> 01:12:50,692
Nisam sigurna
šta treba da kažem.
1341
01:12:50,727 --> 01:12:52,629
Bila si Nejtenova verenica.
- Ne.
1342
01:12:52,664 --> 01:12:54,247
Bila si u autu.
- Ne.
1343
01:12:54,282 --> 01:12:56,546
Bila sam, da.
- Zar nisi ti vozila?
1344
01:12:56,581 --> 01:12:57,803
Zar ona nije vozila?
1345
01:12:57,838 --> 01:12:58,991
Zajedno smo u programu.
1346
01:12:59,026 --> 01:13:01,159
Ali mislila sam da si rekao
da je ona kriva. - Šta?
1347
01:13:01,194 --> 01:13:03,422
Kako si je mogao
dovesti u našu kuću?
1348
01:13:03,457 --> 01:13:04,954
Gubi se iz naše jebene kuće!
1349
01:13:04,989 --> 01:13:07,295
Dobro. U redu je.
Žao mi je. Ja...
1350
01:13:07,330 --> 01:13:09,602
Jako mi je žao.
Mislio sam da si u školi.
1351
01:13:09,637 --> 01:13:11,003
Uništila si mi jebeni život!
1352
01:13:11,038 --> 01:13:14,324
Znam, znam, znam. Ja...
stvarno mi je žao.
1353
01:13:14,359 --> 01:13:17,610
Ne bi trebalo da si
ovde! Ovo je naša kuća!
1354
01:13:17,645 --> 01:13:18,837
Moja mama je odrasla ovde!
1355
01:13:18,872 --> 01:13:21,092
Spavam u njenoj spavaćoj sobi.
Koristim njene čaršave!
1356
01:13:21,127 --> 01:13:23,102
U redu. U redu. Ona odlazi.
1357
01:13:23,137 --> 01:13:25,322
Uh, za slučaj da je
ovo poslednji put
1358
01:13:25,357 --> 01:13:27,446
Kad god stignem da razgovaram
sa tobom, molim te, znaj,
1359
01:13:29,187 --> 01:13:31,668
takođe bih volela
da sam to ja.
1360
01:13:32,495 --> 01:13:33,757
Ok? Zaista.
1361
01:13:35,019 --> 01:13:36,289
Otići ću.
1362
01:13:36,324 --> 01:13:38,196
Nikad nisam stigla
da se oprostim.
1363
01:13:39,415 --> 01:13:42,113
Znam.
1364
01:13:45,421 --> 01:13:48,685
Išli su da gledaju predstavu.
1365
01:13:54,342 --> 01:13:55,474
Znam.
1366
01:13:57,128 --> 01:13:58,616
Želela je da vidi mjuzikl,
1367
01:13:58,651 --> 01:14:00,914
jer je volela sve moderne kostime.
1368
01:14:06,050 --> 01:14:07,495
Nisam to znala.
1369
01:14:07,530 --> 01:14:10,454
Rekla je da si usrećila Nejta.
1370
01:14:10,489 --> 01:14:12,448
Da si ti najbolja stvar
koja mu se ikada dogodila.
1371
01:14:13,797 --> 01:14:15,320
I on je mene usrećio.
1372
01:14:20,151 --> 01:14:22,240
Ok, idem.
1373
01:14:23,197 --> 01:14:24,416
Alison.
1374
01:14:27,158 --> 01:14:28,159
Da.
1375
01:14:29,595 --> 01:14:31,031
Hoćeš li da ostaneš na večeri?
1376
01:14:31,902 --> 01:14:33,164
Šta?
1377
01:14:34,905 --> 01:14:35,732
uh...
1378
01:14:45,785 --> 01:14:49,136
Dakle, i ti si alkoholičar?
1379
01:14:49,171 --> 01:14:50,372
Rajan.
1380
01:14:50,407 --> 01:14:51,574
Uh, ne.
1381
01:14:53,010 --> 01:14:55,752
Alkohol nije baš moj problem.
1382
01:14:55,787 --> 01:14:57,623
Šta je? Met?
1383
01:14:57,658 --> 01:14:58,894
Rajan.
1384
01:14:58,929 --> 01:15:02,106
Ne. Ne met. Hm...
1385
01:15:05,196 --> 01:15:07,285
Lekovi protiv bolova na recept.
1386
01:15:08,025 --> 01:15:09,165
Oksi.
1387
01:15:09,200 --> 01:15:10,819
Kako znaš za Oksi?
1388
01:15:10,854 --> 01:15:12,551
Deca u mojoj školi to šmrkću.
1389
01:15:12,586 --> 01:15:13,809
To je heroin!
1390
01:15:13,844 --> 01:15:14,997
Ne, nije.
1391
01:15:15,032 --> 01:15:16,424
Možeš to lakše
dobiti nego pivo.
1392
01:15:16,459 --> 01:15:17,730
Prodaju ga u Rajt Ejdu.
1393
01:15:19,515 --> 01:15:21,342
Pa zašto si ostavila
ujka Nejta? - Rajan.
1394
01:15:21,377 --> 01:15:22,709
Rekao je da si ga otpisala.
1395
01:15:22,744 --> 01:15:24,828
To nije tvoja stvar.
1396
01:15:24,863 --> 01:15:26,780
Samo ne razumem kako ako
1397
01:15:26,815 --> 01:15:28,801
je hteo da ostane sa tobom,
1398
01:15:28,836 --> 01:15:30,412
čak i posle svega
što se desilo,
1399
01:15:30,447 --> 01:15:32,034
zašto si ga ostavila?
1400
01:15:33,137 --> 01:15:34,355
Bila sam uznemirena.
1401
01:15:38,403 --> 01:15:40,109
I tako sam otišla.
1402
01:15:40,144 --> 01:15:41,841
Kao i ti, napuštaš
fudbal. - Ućuti!
1403
01:15:41,876 --> 01:15:44,767
Ne govoriš mi "ućuti"!
Nikada više!
1404
01:15:47,891 --> 01:15:49,597
Zašto si napustila fudbal?
1405
01:15:49,632 --> 01:15:51,155
Potukla se. - Zato što
mrzim svaku devojku u timu.
1406
01:15:51,190 --> 01:15:52,199
Oh.
1407
01:15:53,897 --> 01:15:55,942
Tvoji roditelji su mi
govorili kako si neverovatna.
1408
01:15:57,509 --> 01:15:59,258
Jesu li?
- Mm-hmm.
1409
01:15:59,293 --> 01:16:01,208
Tvoj tata je zapravo
govorio da
1410
01:16:01,243 --> 01:16:03,123
ćeš sigurno dobiti stipendiju.
1411
01:16:04,995 --> 01:16:06,562
Želim da idem na Stenford.
1412
01:16:08,912 --> 01:16:10,435
Zašto se smeješ?
1413
01:16:12,524 --> 01:16:15,048
Napustio si tim, brbljaš
1414
01:16:15,083 --> 01:16:17,220
u školi i ne radiš domaći.
1415
01:16:17,255 --> 01:16:19,322
Hoćeš li ući na Stenford?
1416
01:16:19,357 --> 01:16:21,163
Nisam rekla da sam
zauvek napustila tim.
1417
01:16:21,198 --> 01:16:22,969
Rekao sam da želim
da napravim pauzu.
1418
01:16:23,004 --> 01:16:24,327
I imao sam 4.0 niz obalu.
1419
01:16:24,362 --> 01:16:26,494
Mogao bih da ga vratim
za sekund da mi je stalo.
1420
01:16:26,529 --> 01:16:27,757
Zašto ti nije stalo?
1421
01:16:27,792 --> 01:16:28,627
Zašto misliš?
1422
01:16:30,455 --> 01:16:31,639
Sranje. Dobro.
1423
01:16:31,674 --> 01:16:32,936
Zašto jednostavno
ne završimo za noćas, Ok?
1424
01:16:32,971 --> 01:16:34,241
Da, idem kući.
1425
01:16:39,203 --> 01:16:40,596
Hej, um...
1426
01:16:44,034 --> 01:16:47,080
Hm, za svaki slučaj, ne znam,
1427
01:16:49,039 --> 01:16:50,475
ako hoćeš da pričamo,
treba ti da pričamo...
1428
01:16:51,911 --> 01:16:52,964
ovo sam ja.
1429
01:16:52,999 --> 01:16:55,045
I na tebi je, ali ja sam tu.
1430
01:16:56,350 --> 01:16:57,482
Dobro.
1431
01:17:01,878 --> 01:17:03,619
Žao mi je zbog svega toga.
1432
01:17:03,654 --> 01:17:04,837
Uh, u redu je.
1433
01:17:06,665 --> 01:17:08,536
Vidiš sa čime imam posla.
1434
01:17:08,571 --> 01:17:10,060
Iskreno, u redu je.
1435
01:17:11,191 --> 01:17:12,410
Vidi.
1436
01:17:13,541 --> 01:17:15,456
Ona je veoma krhko dete.
1437
01:17:16,762 --> 01:17:20,984
Pa, bio bih ti zahvalan
da je ne kontaktiraš.
1438
01:17:22,899 --> 01:17:23,943
Oh.
1439
01:17:24,596 --> 01:17:25,597
Dobro.
1440
01:17:27,120 --> 01:17:29,435
Da, ja samo...
1441
01:17:29,470 --> 01:17:32,321
Samo sam želela da
zna da sam dostupna
1442
01:17:32,356 --> 01:17:35,172
ako želi da razgovara
ili bilo šta drugo.
1443
01:17:35,207 --> 01:17:37,304
Samo te molim
1444
01:17:38,262 --> 01:17:39,742
da je prepustiš meni.
1445
01:17:40,612 --> 01:17:41,796
Časna izviđačka.
1446
01:17:41,831 --> 01:17:44,703
Ne, to je Spokovo
"Živi dugo i napreduj".
1447
01:17:44,738 --> 01:17:46,613
Mi izviđači radimo ovo.
1448
01:17:46,648 --> 01:17:48,489
Oh. Više volim Spoka.
1449
01:17:49,403 --> 01:17:51,405
Živi dugo i napreduj, Daniele.
1450
01:17:51,440 --> 01:17:52,493
Laku noć.
- Hvala.
1451
01:18:08,422 --> 01:18:09,423
Mmm.
1452
01:19:45,868 --> 01:19:47,913
Idi, dušo! Idi, idi, idi!
1453
01:19:47,948 --> 01:19:49,271
Hajde, hajde, hajde.
1454
01:19:49,306 --> 01:19:50,698
Hajde! Da! Da! Da! Da!
1455
01:19:50,733 --> 01:19:52,491
Da!
1456
01:19:52,526 --> 01:19:53,701
Dobra cura!
1457
01:19:54,702 --> 01:19:56,182
Dobra cura!
1458
01:20:00,665 --> 01:20:01,797
Hvala.
1459
01:20:43,926 --> 01:20:45,318
Zašto se svuda voziš biciklom?
1460
01:20:45,928 --> 01:20:46,972
Hm...
1461
01:20:48,452 --> 01:20:50,497
Nisam bila u autu od nesreće.
1462
01:20:51,281 --> 01:20:52,848
Zato što se osećaš krivom?
1463
01:20:55,328 --> 01:20:56,460
Uh, ne.
1464
01:20:57,156 --> 01:21:00,690
Zato što se osećam... uplašeno.
1465
01:21:00,725 --> 01:21:02,248
Daniel kaže da si
koristila svoj telefon.
1466
01:21:04,555 --> 01:21:06,470
Uh, koristio sam Mape.
1467
01:21:07,775 --> 01:21:08,829
Svi koriste Mape.
1468
01:21:08,864 --> 01:21:10,735
Da, pa, on ima sve izveštaje.
1469
01:21:10,770 --> 01:21:11,954
On ih je zapamtio.
1470
01:21:13,172 --> 01:21:15,305
Zuri u njih noću. To je čudno.
1471
01:21:15,340 --> 01:21:18,273
Ok, pa, bila sam tamo.
1472
01:21:18,308 --> 01:21:23,095
A osoba koja je pisala te
izveštaje nije bila, tako da...
1473
01:21:23,130 --> 01:21:25,497
Reci mi zašto si
završila sa Nejtom.
1474
01:21:25,532 --> 01:21:27,404
Moja mama bi želela
da ste još uvek zajedno.
1475
01:21:28,622 --> 01:21:30,711
Rajan, ne znam ni
šta da kažem na to.
1476
01:21:31,712 --> 01:21:33,627
Moja mama je stvarno...
1477
01:21:35,891 --> 01:21:38,806
samo, kao, pazi na njega
i tako to, znaš? Hm...
1478
01:21:39,764 --> 01:21:40,808
I...
1479
01:21:42,201 --> 01:21:44,900
razmišljala sam da
možda sada treba.
1480
01:21:45,770 --> 01:21:46,902
Zato što ne može.
1481
01:21:48,468 --> 01:21:50,949
Kladim se da bi je to
učinilo zaista ponosnom.
1482
01:21:50,984 --> 01:21:52,120
Mogla bih da ti
kažem šta se dešava
1483
01:21:52,155 --> 01:21:53,256
sa njim ako hoćeš.
- Ne, u redu je.
1484
01:21:53,291 --> 01:21:54,570
Ipak ti hvala.
1485
01:21:54,605 --> 01:21:55,998
Zaista sam se trudila
da sve to izbegnem...
1486
01:21:56,033 --> 01:21:57,216
Prešao je u Tribeku.
1487
01:21:57,251 --> 01:21:58,217
Vau.
1488
01:21:59,305 --> 01:22:01,111
Da. On ima psa.
1489
01:22:01,146 --> 01:22:02,883
Psa?
- Mm-hmm.
1490
01:22:02,918 --> 01:22:05,659
Francuski buldog po imenu Džasper.
1491
01:22:05,694 --> 01:22:07,504
Nikad mi se nije doimao
1492
01:22:07,539 --> 01:22:09,058
kao Francuz, ali u redu.
1493
01:22:09,093 --> 01:22:10,577
To je od njegove devojke.
1494
01:22:15,191 --> 01:22:16,192
Oh.
1495
01:22:17,323 --> 01:22:18,411
Da.
1496
01:22:19,891 --> 01:22:21,980
Ja... ne moram ovo da čujem.
1497
01:22:23,199 --> 01:22:24,852
Jesi li dobro?
- Mm-hmm.
1498
01:22:26,811 --> 01:22:28,952
Koliko dugo izlaze?
1499
01:22:28,987 --> 01:22:31,859
Ne znam. 4 meseca, mislim.
1500
01:22:32,643 --> 01:22:33,522
Vau.
1501
01:22:33,557 --> 01:22:36,908
Da. Ona je pomoćni pravnik.
1502
01:22:37,953 --> 01:22:39,410
Ne znam ni šta je to.
1503
01:22:39,445 --> 01:22:40,868
Je li to dobra stvar?
1504
01:22:42,131 --> 01:22:44,011
Da. Vau.
1505
01:22:44,046 --> 01:22:46,178
Samo stalno govoriš: "Vau. "
- Da.
1506
01:22:46,213 --> 01:22:47,614
To je mnogo da
se podnese.
1507
01:22:49,399 --> 01:22:50,843
Hm...
1508
01:22:50,878 --> 01:22:52,967
zaista sam srećna
zbog njega. Jesam.
1509
01:22:53,002 --> 01:22:55,057
On zaista zaslužuje
da bude srećan.
1510
01:22:55,927 --> 01:22:57,415
Ja...
1511
01:22:57,450 --> 01:22:59,496
nisam trebala da ti kažem.
- Ne, ne, ne. U redu je.
1512
01:22:59,531 --> 01:23:01,550
Ali ti si uznemirena.
1513
01:23:01,585 --> 01:23:03,630
Prošli smo kroz
toliko toga zajedno.
1514
01:23:05,806 --> 01:23:08,940
Zaista želim da mu
se dese dobre stvari.
1515
01:23:09,810 --> 01:23:11,125
Zaista mi je žao
1516
01:23:11,160 --> 01:23:12,378
Uznemirila sam te.
- U redu je.
1517
01:23:12,413 --> 01:23:13,701
Idem u kupatilo.
- Ja sam stvarno
1518
01:23:13,736 --> 01:23:14,990
mislila da ovo bude prijateljski.
1519
01:23:15,025 --> 01:23:16,992
Da. Vidimo se za sekund.
1520
01:24:08,173 --> 01:24:09,618
Hej.
1521
01:24:09,653 --> 01:24:11,098
Nešto nije u redu?
1522
01:24:11,133 --> 01:24:13,483
Ja, um... Zaboravila sam
da imam razgovor za posao.
1523
01:24:13,518 --> 01:24:15,502
Dakle, idem.
1524
01:24:15,537 --> 01:24:17,112
Jesi lii bolesna?
1525
01:24:18,096 --> 01:24:19,062
Da.
1526
01:24:19,097 --> 01:24:21,533
Odvikavanje?
- Pokušavam.
1527
01:24:21,568 --> 01:24:23,723
U redu. Gledaj, nemoj stati.
1528
01:24:24,233 --> 01:24:25,234
Ok?
- Ok.
1529
01:24:26,844 --> 01:24:27,801
Nemoj koristiti.
1530
01:24:29,542 --> 01:24:30,682
Ok.
1531
01:24:30,717 --> 01:24:32,110
Ne ostaj kod kuće
večeras. Uradi nešto.
1532
01:24:32,145 --> 01:24:34,069
Ok. - Dobro.
- U redu? - Ok.
1533
01:24:35,287 --> 01:24:36,158
Treba ti zagrljaj?
1534
01:24:38,073 --> 01:24:39,074
Hm, ako te zagrlim,
1535
01:24:39,109 --> 01:24:40,823
zajecaću, pa ne.
1536
01:24:40,858 --> 01:24:42,346
Pa, mogu to da podnesem.
1537
01:24:42,381 --> 01:24:44,427
Ne, ne bih trebala.
Ne ispred Rajan.
1538
01:24:44,462 --> 01:24:45,915
Ok.
1539
01:24:45,950 --> 01:24:47,821
Pa grlim te očima.
1540
01:24:48,257 --> 01:24:49,214
Hvala.
1541
01:24:50,476 --> 01:24:51,869
Čuvaj se.
- Ok.
1542
01:24:56,047 --> 01:24:58,789
Moram da idem.
Dakle, vidimo se drugi put.
1543
01:24:59,137 --> 01:24:59,964
Zdravo.
1544
01:25:02,445 --> 01:25:03,576
Jebi me.
1545
01:25:04,011 --> 01:25:04,969
Hej.
1546
01:25:05,361 --> 01:25:06,414
Idemo.
1547
01:25:06,449 --> 01:25:09,502
Ovaj seronja mi je naplatio
6 $ za šoljicu kafe. Hajde.
1548
01:25:11,236 --> 01:25:13,943
Ok.
1549
01:25:13,978 --> 01:25:17,120
# Sada počinje tako rano
1550
01:25:17,155 --> 01:25:20,863
# Sunce je zašlo u Birkenau
1551
01:25:20,898 --> 01:25:24,510
# Dok ti senke puze preko čela
1552
01:25:24,545 --> 01:25:26,773
# Volim te isto
1553
01:25:28,297 --> 01:25:29,524
Jebem ti!
1554
01:25:29,559 --> 01:25:31,613
# Ovi nakazni praznici
1555
01:25:31,648 --> 01:25:35,565
# To nas tera da se
ponašamo kao otpadnici
1556
01:25:35,600 --> 01:25:38,520
# Krvavo kupatilo u Ice Capades
1557
01:25:38,555 --> 01:25:41,405
# Samo me tera da te volim
1558
01:25:41,440 --> 01:25:47,272
# Više nego što mi je
ikada trebalo dozvoliti
1559
01:25:47,307 --> 01:25:50,458
# U svetu slatkiša
1560
01:25:50,493 --> 01:25:56,303
# Slatki kao demoni na
suncu od bombona jabuka
1561
01:25:56,338 --> 01:26:02,113
# Misli da je tiho,
ali onda ne pevaj naglas
1562
01:26:02,148 --> 01:26:05,212
# Kroz svet broj jedan
1563
01:26:05,247 --> 01:26:08,032
# Upereno ka nebu ka...
1564
01:26:08,067 --> 01:26:09,164
Pogledaj me!
1565
01:26:13,037 --> 01:26:15,483
#... ovde kao Bafalo
1566
01:26:15,518 --> 01:26:18,877
# Sada se osećam kao Bamako
1567
01:26:18,912 --> 01:26:22,089
# Volim te na sedam načina
1568
01:26:23,569 --> 01:26:26,224
# Nosite te majice za bebe
1569
01:26:28,270 --> 01:26:32,491
Ali!
1570
01:26:34,014 --> 01:26:35,024
Ali?
1571
01:26:35,059 --> 01:26:36,843
Jesi li tražila posao danas?
1572
01:26:40,978 --> 01:26:42,371
Molim te ostavi me na miru.
1573
01:26:43,110 --> 01:26:45,426
Gledala sam Etsi.
1574
01:26:45,461 --> 01:26:47,515
I mislio sam da
bi bilo tako slatko
1575
01:26:47,550 --> 01:26:49,343
da nađemo, kao, zanat
koji nam se sviđa.
1576
01:26:49,378 --> 01:26:51,597
I možda bismo mogli da
zaradimo malo novca. Šta misliš?
1577
01:27:08,310 --> 01:27:09,942
Mislila sam da bi
bilo tako slatko da je
1578
01:27:09,977 --> 01:27:11,574
nešto zabavno što
bismo mogli da prodamo.
1579
01:27:11,609 --> 01:27:15,456
Kao mali bibs za bebe koje
1580
01:27:15,491 --> 01:27:18,102
hvataju hranu, ili
preliv za salatu.
1581
01:27:18,137 --> 01:27:20,409
Ili znaš, samo...
1582
01:27:22,062 --> 01:27:23,290
I znaš šta?
1583
01:27:23,325 --> 01:27:25,196
Mogli bismo biti na Šark Tanku!
1584
01:27:25,231 --> 01:27:27,067
Možeš li zamisliti, Ali?
1585
01:27:27,102 --> 01:27:28,251
I znam da si kao,
1586
01:27:28,286 --> 01:27:30,593
"O, umukni, mama!
Opet si pijana. "
1587
01:27:30,628 --> 01:27:31,724
Ali slušaj...
1588
01:27:42,431 --> 01:27:44,933
Oh, upravo sam
smislila najbolju ideju!
1589
01:27:44,968 --> 01:27:47,436
Mogli bismo da uradimo,
um, pejper-maše!
1590
01:27:48,263 --> 01:27:49,794
Pejper-maše!
1591
01:27:49,829 --> 01:27:51,492
Tako da bi bilo kao,
1592
01:27:51,527 --> 01:27:53,276
igraš malo, malo pevaš.
1593
01:27:53,311 --> 01:27:55,444
"Hej, Ajkule! Znaš kako
svi vole pejper-maše. "
1594
01:27:55,479 --> 01:27:58,882
Ja bih rekao: "Hej,
ajkule! Hej, ajkule!"
1595
01:27:58,917 --> 01:28:01,328
Hej, Ajkule! Oh... Ajkule!"
1596
01:28:01,363 --> 01:28:03,765
Čekaj, to je preteško.
Bićemo kao,
1597
01:28:03,800 --> 01:28:07,586
„Ja sam Dajana.
Ovo je moja saradnica, Alison.
1598
01:28:07,621 --> 01:28:12,722
A ovo je naš...
kako god! Znaš...
1599
01:28:13,897 --> 01:28:15,690
Ti slabo govno.
1600
01:28:15,725 --> 01:28:17,770
Nisi mogla da izdržiš 2 dana.
1601
01:28:19,032 --> 01:28:20,512
Jebeno te mrzim.
1602
01:28:21,339 --> 01:28:24,742
Mrzim te toliko.
1603
01:28:24,777 --> 01:28:28,188
Ali, sećaš li se kad
si bila u 4. razredu,
1604
01:28:28,223 --> 01:28:29,903
napravila te
džinovske mitohondrije?
1605
01:28:31,319 --> 01:28:35,005
To je nešto što bi
se prodalo, veruj mi.
1606
01:28:35,040 --> 01:28:37,616
Mogli bismo biti
kao, "Hej, ajkule!"
1607
01:28:37,651 --> 01:28:40,140
Imamo ih za vas!
Pejper-maše!"
1608
01:28:40,175 --> 01:28:43,796
Znaš, kao i svi...
1609
01:28:51,195 --> 01:28:53,937
Znala sam da će ti se
dopasti ta ideja! Znala sam!
1610
01:30:21,416 --> 01:30:22,417
Da!
1611
01:30:24,419 --> 01:30:25,942
Na pogrešnoj si strani.
1612
01:30:26,725 --> 01:30:28,597
Šta? Ma ne, nisam.
1613
01:30:31,730 --> 01:30:33,262
Oh.
1614
01:30:33,297 --> 01:30:34,820
Pa, dobro što si došla!
1615
01:30:34,855 --> 01:30:35,995
O Bože!
1616
01:30:36,518 --> 01:30:37,976
Dođi ovamo.
1617
01:30:38,011 --> 01:30:39,434
Vuuu! Žurka!
1618
01:30:58,191 --> 01:30:59,897
Zdravo, Diane!
- Oh, hej!
1619
01:30:59,932 --> 01:31:04,284
Ne znam koliko
ti je Alison rekla.
1620
01:31:05,547 --> 01:31:07,470
Ali išli smo na isti program.
1621
01:31:07,505 --> 01:31:09,594
Oh, da, rekla je.
Rekla mi je, da.
1622
01:31:10,508 --> 01:31:14,773
Moja unuka Rajan se
zainteresovala za Alison i,
1623
01:31:14,808 --> 01:31:16,436
pa, sad je ne mogu naći.
1624
01:31:16,471 --> 01:31:19,386
Pa sam samo mislio da svratim
i vidim je li možda ovde.
1625
01:31:20,649 --> 01:31:23,064
Pokušao sam da
im pošaljem poruku,
1626
01:31:23,099 --> 01:31:25,445
ali, znate, sve
su postale zelene.
1627
01:31:25,480 --> 01:31:27,743
Znate li šta to znači?
- Nemam pojma.
1628
01:31:27,778 --> 01:31:29,962
Mrzim kad se to desi, kad odu...
1629
01:31:29,997 --> 01:31:31,363
sve je zeleno i ne znaš
1630
01:31:31,398 --> 01:31:32,930
je li poslato.
To je tako čudno.
1631
01:31:32,965 --> 01:31:34,728
Jel tako. Jel tako.
Jel tako. - Izluđuje me.
1632
01:31:34,763 --> 01:31:36,491
Moraćete da me
obavestite ako to shvatite.
1633
01:31:38,493 --> 01:31:40,111
Ja nisam tehničar.
1634
01:31:40,146 --> 01:31:43,585
Ali i ja sam zapravo večeras
pokušavala da pronađem Alison.
1635
01:31:43,620 --> 01:31:45,674
Ali mislite li stvarno
da su večeras zajedno?
1636
01:31:47,502 --> 01:31:49,373
Obe su nestale
u isto vreme. To...
1637
01:31:50,592 --> 01:31:52,167
izgleda malo čudno.
1638
01:31:52,202 --> 01:31:54,508
Čini se da bez
obzira koliko ostariš,
1639
01:31:54,543 --> 01:31:56,397
nikad ne prestaješ
da brineš. - Da.
1640
01:31:56,432 --> 01:31:58,251
Ali izgleda da
se uvek pojavljuju.
1641
01:31:59,731 --> 01:32:00,950
Ne uvek.
1642
01:32:02,821 --> 01:32:04,266
Da.
1643
01:32:04,301 --> 01:32:07,086
Pa, možete li mi
javiti ako ih nađete?
1644
01:32:07,121 --> 01:32:08,610
Hoću.
- Super.
1645
01:32:10,612 --> 01:32:11,526
Hvala.
1646
01:32:12,396 --> 01:32:13,797
Za šta?
1647
01:32:13,832 --> 01:32:14,972
Oh, samo sam... ja...
1648
01:32:15,007 --> 01:32:17,148
upravo sam vam
rekla hvala što
1649
01:32:17,183 --> 01:32:19,455
ste bili tako ljubazni
prema Alison.
1650
01:32:19,490 --> 01:32:22,798
Rekla je da ste uvek bili
tako topli prema njoj i znate,
1651
01:32:22,833 --> 01:32:26,114
ja... samo sam htela
da se zahvalim, jer,
1652
01:32:26,149 --> 01:32:29,813
znate, kao, neki ljudi
ne bi bili takvi, pa...
1653
01:32:29,848 --> 01:32:33,591
Pa, svi mi samo pokušavamo
da idemo dalje, pretpostavljam.
1654
01:32:33,626 --> 01:32:34,862
Da.
1655
01:32:34,897 --> 01:32:38,256
Mislim da Ali i ja to ne
radimo baš dobro, Daniele.
1656
01:32:39,205 --> 01:32:40,555
Znaš šta kažu.
1657
01:32:40,590 --> 01:32:42,304
Šta?
1658
01:32:42,339 --> 01:32:44,885
"Poređenje je kradljivac radosti. "
1659
01:32:44,920 --> 01:32:47,431
Oh. Nisam znala da su to rekli.
1660
01:32:48,867 --> 01:32:51,997
Pa... neko jeste.
1661
01:32:52,427 --> 01:32:54,351
Da.
1662
01:32:55,831 --> 01:32:57,441
Pa, onda je najbolje da idem.
1663
01:32:57,476 --> 01:33:00,128
Oh, da, naravno.
- Laku noć. - Laku noć.
1664
01:33:14,458 --> 01:33:16,852
# Zuriš u svemir
1665
01:33:18,375 --> 01:33:19,963
# Napolju u plavom
1666
01:33:19,998 --> 01:33:21,517
O, moj Bože, evo ga!
1667
01:33:21,552 --> 01:33:23,293
Pogledaj ga!
Zar nije tako vruć?
1668
01:33:25,034 --> 01:33:26,862
Jel' li to tetovaža na licu?
1669
01:33:26,897 --> 01:33:28,994
Da!
- O Bože!
1670
01:33:29,952 --> 01:33:32,180
Obožavam ovu pesmu!
1671
01:33:32,215 --> 01:33:33,651
Kvin mi ga je poslala
u listu za reprodukciju.
1672
01:33:33,686 --> 01:33:36,088
On, kao, zna toliko o muzici.
1673
01:33:38,134 --> 01:33:39,222
Hvala.
1674
01:33:40,353 --> 01:33:41,616
Zato što si me
naterala da dođem.
1675
01:33:42,486 --> 01:33:43,574
Da.
1676
01:33:44,749 --> 01:33:47,164
# Ti si jedina stvar
1677
01:33:47,199 --> 01:33:49,847
To je gitarista, Tomas.
1678
01:33:49,882 --> 01:33:52,461
On bulji pravo u tebe!
1679
01:33:52,496 --> 01:33:54,846
Oh, stani. - Ne, dobro
sam. Dobro sam.
1680
01:33:54,881 --> 01:33:56,117
Znam, možeš mnogo bolje.
1681
01:33:56,152 --> 01:33:57,849
Šta? Ne.
- Ali on je jebeno zgodan.
1682
01:33:59,808 --> 01:34:03,899
Uh... Ok, ja, hm...
Moram da uvedem nekoga.
1683
01:34:03,934 --> 01:34:05,069
Ali odmah se vraćam.
1684
01:34:05,104 --> 01:34:06,170
Da pođem sa tobom? - Ne.
1685
01:34:06,205 --> 01:34:07,903
Jesi li siguran?
- Ne, odmah se vraćam. Da.
1686
01:34:07,938 --> 01:34:10,035
# Slikaj
1687
01:34:11,558 --> 01:34:13,648
# Budi realna
1688
01:34:15,693 --> 01:34:17,652
# Ti si zvezdana prašina
1689
01:34:23,658 --> 01:34:26,974
# Zvezdana prašina
1690
01:34:27,009 --> 01:34:30,142
# Osvetljenje polja
1691
01:34:31,883 --> 01:34:34,277
# Uhvaćena u stanju
1692
01:34:35,757 --> 01:34:38,324
# Gledajući kako pada
1693
01:34:39,456 --> 01:34:42,024
# Vodolija cveta
1694
01:34:43,460 --> 01:34:45,941
# Upravo sam kupio auto
1695
01:34:51,947 --> 01:34:53,470
Iznenađenje!
1696
01:34:55,341 --> 01:34:56,691
Nejten?
1697
01:34:57,822 --> 01:34:59,302
Zdravo! Zdravo!
1698
01:35:00,520 --> 01:35:01,791
Rajan?
1699
01:35:01,826 --> 01:35:03,567
Šta?
- Zdravo!
1700
01:35:04,742 --> 01:35:06,709
Uh, izvini.
1701
01:35:06,744 --> 01:35:09,921
Ali, uh, ovo je
moja devojka, Džoel.
1702
01:35:11,009 --> 01:35:13,098
Zdravo. Žao mi je. hm...
1703
01:35:13,838 --> 01:35:14,926
Drago mi je da smo se upoznali.
1704
01:35:14,961 --> 01:35:16,493
Toliko sam čuo o tebi.
1705
01:35:17,363 --> 01:35:18,408
Oh.
1706
01:35:19,670 --> 01:35:20,636
Ok.
1707
01:35:20,671 --> 01:35:22,629
Mislim da smo žrtve dobrih
1708
01:35:22,664 --> 01:35:24,588
namera jedne tinejdžerke.
1709
01:35:24,623 --> 01:35:26,294
Šta?
- Rekao sam...
1710
01:35:26,329 --> 01:35:28,853
Rekao sam da mislim da
je mislila dobro. Rajan.
1711
01:35:31,464 --> 01:35:33,257
Otići ću. Otići ću.
1712
01:35:33,292 --> 01:35:34,424
Jesi li dobro?
- Dobro sam.
1713
01:35:34,459 --> 01:35:35,730
Dobro sam. Otići ću.
1714
01:35:35,765 --> 01:35:36,861
Ali!
1715
01:35:40,473 --> 01:35:41,962
Rajan.
1716
01:35:41,997 --> 01:35:43,912
Zbog čega si do
kurca to uradila?
1717
01:35:45,130 --> 01:35:47,241
Bez uvrede, ali nisi
trebalo da dođeš.
1718
01:35:47,276 --> 01:35:49,097
Znam da je biti
pomoćni pravnik dobar
1719
01:35:49,132 --> 01:35:50,919
posao, ali on bi
trebalo da bude sa Ali.
1720
01:35:50,954 --> 01:35:52,749
Žao mi je.
- Rajan?
1721
01:35:53,356 --> 01:35:55,397
Šta si jebote upravo uradila?
1722
01:35:55,880 --> 01:35:57,468
Popravljam stvar.
1723
01:35:57,503 --> 01:35:59,022
Za mamu.
1724
01:35:59,057 --> 01:36:01,451
Idi pronađi je i
onda te vodim kući.
1725
01:36:05,063 --> 01:36:06,456
Jako mi je žao.
1726
01:36:07,109 --> 01:36:08,902
Ozbiljno... Ovo...
1727
01:36:08,937 --> 01:36:10,329
U redu je. U redu je.
- Da?
1728
01:36:10,364 --> 01:36:11,556
Da. Da.
- Dobro si?
1729
01:36:11,591 --> 01:36:12,853
Dobro sam. Treba mi piće.
1730
01:36:12,888 --> 01:36:14,116
Ali dobro sam.
- Da.
1731
01:36:14,151 --> 01:36:15,378
Oh, jebote!
1732
01:36:20,209 --> 01:36:21,471
Bili ste sjajni, hvala vam puno!
1733
01:36:22,646 --> 01:36:24,004
Ali!
1734
01:36:24,039 --> 01:36:26,258
Zašto si jebote to uradila?
1735
01:36:26,293 --> 01:36:28,908
Mislila sam da će te usrećiti.
1736
01:36:28,943 --> 01:36:31,524
Mislila si da će me to usrećiti?
1737
01:36:31,559 --> 01:36:33,230
Da!
- Jesi li luda?
1738
01:36:33,265 --> 01:36:35,441
Zdravo! Mogu li da
dobijem, um... Hej, izvini.
1739
01:36:35,476 --> 01:36:38,140
Mogu li dobiti
čašu tekile, molim?
1740
01:36:38,175 --> 01:36:39,410
Jebote, ne mogu da dišem.
1741
01:36:39,445 --> 01:36:40,751
Rajane, jebeno ne mogu
da dišem! - Smiri se.
1742
01:36:40,786 --> 01:36:42,748
Smiri se, Ok? Žao mi je.
1743
01:36:42,783 --> 01:36:44,676
Jebeno si to uradila namerno!
1744
01:36:44,711 --> 01:36:46,278
Uradio si to da
me povrediš, zar ne?
1745
01:36:46,313 --> 01:36:47,810
Jesi li to uradila? Da, jesi.
1746
01:36:47,845 --> 01:36:49,290
Samo priznaj. Da jesi!
- Ne, nisam!
1747
01:36:49,325 --> 01:36:50,892
Uradio si to jebeno
namerno! - Ne, nisam!
1748
01:36:50,927 --> 01:36:53,816
Ubio si, dušo! Ubio si!
1749
01:36:53,851 --> 01:36:56,288
To je bilo neverovatno,
čoveče! - Zdravo! - Zdravo!
1750
01:36:56,323 --> 01:36:58,551
Ja sam Kvinov prijatelj, Rajan.
1751
01:36:58,586 --> 01:37:00,423
Zvučali ste tako dobro!
1752
01:37:00,458 --> 01:37:02,216
Bićeš tako poznat!
1753
01:37:02,251 --> 01:37:04,949
Znam. Zaista moram da
uživam u svojoj anonimnosti.
1754
01:37:04,984 --> 01:37:08,692
Hej, idemo na ovu
zabavu u Vilijamsburg.
1755
01:37:08,727 --> 01:37:10,215
Hoćete li poći?
1756
01:37:11,826 --> 01:37:13,610
Jebote, da, kako
god. Idemo!
1757
01:37:13,645 --> 01:37:14,785
Moram da odem odavde.
1758
01:37:21,052 --> 01:37:22,837
Imaš li vremena?
1759
01:37:22,872 --> 01:37:24,708
Da.
1760
01:37:28,320 --> 01:37:30,418
Hej, Deni. Je li sve u redu?
1761
01:37:30,453 --> 01:37:34,161
Ne mogu da nađem Rajan.
Sve sam probao.
1762
01:37:34,196 --> 01:37:38,156
U svakom slučaju, moj um ne
može a da se ne zapita da li...
1763
01:37:38,191 --> 01:37:40,384
Pa, jesi li videla
Alison ili ne.
1764
01:37:40,419 --> 01:37:43,683
Uh, ne, nisam, ali mogu joj
poslati poruku ako želiš.
1765
01:37:43,718 --> 01:37:45,041
Pa, pokušao sam da pošaljem
1766
01:37:45,076 --> 01:37:46,469
SMS obema, ali
nijedna se ne javlja.
1767
01:37:46,504 --> 01:37:47,652
Šta nije u redu?
1768
01:37:47,687 --> 01:37:49,089
Danijel ne može
da nađe svoju unuku.
1769
01:37:49,124 --> 01:37:51,126
Hm, pa, ako plati
telefon, može samo da se
1770
01:37:51,161 --> 01:37:53,093
prijavi na nalog i
koristi Find Mi Phone.
1771
01:37:53,128 --> 01:37:55,565
Da. Daniele, znaš li
šta je Find Mi Phone?
1772
01:37:55,600 --> 01:37:57,045
Ne, šta je to dođavola?
1773
01:37:58,873 --> 01:38:01,136
Ovo je neverovatno!
1774
01:38:01,919 --> 01:38:05,705
Vau!
1775
01:38:28,119 --> 01:38:29,120
Jebem ti!
1776
01:38:30,600 --> 01:38:34,125
Ali, ovo je Džarvis. On
ima stvari koje ste tražili.
1777
01:38:34,160 --> 01:38:35,352
Hej!
1778
01:38:35,387 --> 01:38:37,093
Nemam 30-te, samo drogu.
1779
01:38:37,128 --> 01:38:40,131
Uh, da, Ok.
Da, šta god da imaš.
1780
01:38:41,959 --> 01:38:43,621
Možete li me pokriti?
1781
01:38:43,656 --> 01:38:45,745
Vratiću ti, obećavam.
- Uh, Ok, u redu.
1782
01:38:52,578 --> 01:38:53,579
Hvala.
1783
01:39:01,674 --> 01:39:03,241
Dolazi. Izgleda!
1784
01:39:06,592 --> 01:39:07,658
Da, evo ga.
1785
01:39:07,693 --> 01:39:08,725
Ok, šta piše?
1786
01:39:16,689 --> 01:39:19,388
Cela soba se vrti.
1787
01:39:21,346 --> 01:39:22,869
Oh, to je moj telefon.
1788
01:39:24,132 --> 01:39:25,394
Ne brini o tome.
1789
01:39:27,265 --> 01:39:29,964
Možemo li stati na trenutak?
1790
01:39:29,999 --> 01:39:31,356
Gde je moj telefon?
1791
01:39:33,445 --> 01:39:35,056
Mislim da ću povratiti.
1792
01:39:38,015 --> 01:39:39,277
Koji kurac!
1793
01:39:40,626 --> 01:39:42,854
Ona je u jebenom gradu!
1794
01:39:42,889 --> 01:39:45,074
Ona je u jebenom Vilijamsburgu!
1795
01:39:45,109 --> 01:39:47,163
Ok, Daniele, čekaj.
Doći ću po tebe.
1796
01:39:47,198 --> 01:39:49,157
Ne želim da uradiš nešto
zbog čega ćeš zažaliti.
1797
01:39:49,192 --> 01:39:50,819
Ubiću tog drkadžiju.
1798
01:39:50,854 --> 01:39:52,682
Da, upravo to me
brine. Na putu sam.
1799
01:40:06,391 --> 01:40:08,924
Dobro. Samo polako.
1800
01:40:08,959 --> 01:40:10,961
Potrošeni ste.
- Ma ne, nisam.
1801
01:40:13,398 --> 01:40:14,486
Rajan?
1802
01:40:39,163 --> 01:40:40,382
Rajan?
1803
01:40:44,603 --> 01:40:46,648
Rajan, jesi li unutra?
1804
01:40:46,683 --> 01:40:48,694
Ona je u redu. Odjebi!
1805
01:40:48,729 --> 01:40:49,869
Rajan?
1806
01:40:58,269 --> 01:40:59,357
Rajan?
1807
01:41:00,837 --> 01:41:03,057
Možeš li samo otvoriti
vrata, molim te?
1808
01:41:05,363 --> 01:41:06,473
Rajan.
1809
01:41:06,508 --> 01:41:07,548
Odlazi!
1810
01:41:07,583 --> 01:41:09,802
Alison? Gde je Rajan?
1811
01:41:09,837 --> 01:41:11,247
Šta radiš ovde?
1812
01:41:11,282 --> 01:41:13,510
Gde je jebote Rajan?
1813
01:41:13,545 --> 01:41:15,852
Ona je ovde. Pokušavam da...
Ona neće da odgovori.
1814
01:41:15,887 --> 01:41:16,940
Rajan!
1815
01:41:17,897 --> 01:41:18,942
Rajan?
1816
01:41:20,378 --> 01:41:22,076
To je tvoj deda, otvori vrata.
1817
01:41:23,294 --> 01:41:24,774
Otvori vrata, dušo.
1818
01:41:24,809 --> 01:41:26,080
Odjebi!
1819
01:41:28,212 --> 01:41:30,562
Koji kurac! Rajan!
1820
01:41:30,597 --> 01:41:32,877
Opet ti! Odjebi!
1821
01:41:32,912 --> 01:41:34,053
Deni, ne, ne, ne.
- O Bože!
1822
01:41:34,088 --> 01:41:36,155
Ne radi to!
- Ništa se nije dogodilo.
1823
01:41:36,190 --> 01:41:38,222
Reci mi zašto te ne
bih ubio, drkadžijo?
1824
01:41:38,257 --> 01:41:39,567
Samo smo se družili.
1825
01:41:39,602 --> 01:41:40,877
Povredio si moju bebu.
1826
01:41:43,532 --> 01:41:45,098
Sad ću ja tebe povrediti.
1827
01:41:45,133 --> 01:41:46,665
Ne, ne, ne, ne, ne. Danni!
1828
01:41:47,623 --> 01:41:48,537
Tata!
1829
01:41:49,059 --> 01:41:50,895
Ne!
1830
01:41:50,930 --> 01:41:53,455
Šta ti radiš ovde?
Ovo je porodični posao.
1831
01:41:53,490 --> 01:41:55,074
Ne radi to.
1832
01:41:55,109 --> 01:41:57,111
Vrati se svom
novom životu, Nejt.
1833
01:41:57,146 --> 01:41:58,630
Spustite pištolj, molim.
1834
01:41:58,665 --> 01:42:00,085
Molim te. Molim te!
1835
01:42:00,120 --> 01:42:01,944
On nije vredan toga.
1836
01:42:01,979 --> 01:42:03,769
Nemam šta da izgubim.
1837
01:42:03,804 --> 01:42:05,075
Uhvatio si me!
1838
01:42:06,424 --> 01:42:07,512
Imaš Rajan!
1839
01:42:08,296 --> 01:42:09,653
Potreban si nam!
1840
01:42:09,688 --> 01:42:11,951
Uradiš li ovo, gotovo je!
1841
01:42:14,345 --> 01:42:16,216
Nemamo više vremena.
1842
01:42:16,251 --> 01:42:18,088
Deni, spusti pištolj.
1843
01:42:20,264 --> 01:42:21,265
Molim te.
1844
01:42:28,577 --> 01:42:29,578
O Bože...
1845
01:42:31,188 --> 01:42:32,233
To je moja nećaka.
1846
01:42:32,929 --> 01:42:34,365
Ona ima 16 godina.
1847
01:42:36,324 --> 01:42:37,716
O Bože! U redu,
moramo da idemo odavde.
1848
01:42:37,751 --> 01:42:38,813
Hej, Rajane, dušo?
1849
01:42:38,848 --> 01:42:40,415
Molim te ustani.
- Moj jebeni nos!
1850
01:42:40,450 --> 01:42:43,418
Dođi ovamo!
- Moj jebeni nos!
1851
01:42:56,648 --> 01:42:58,137
Koji ti je kurac, jebote?
1852
01:42:58,172 --> 01:42:59,608
Pokušavala sam da je zaštitim!
1853
01:42:59,643 --> 01:43:00,965
Da je zaštitiš?
- Da!
1854
01:43:01,000 --> 01:43:03,264
Rekao sam ti da se kloniš nje!
1855
01:43:03,299 --> 01:43:04,674
Ko si ti da pričaš
1856
01:43:04,709 --> 01:43:06,184
o zaštiti nekoga?
1857
01:43:06,219 --> 01:43:07,624
Ti si u haosu.
- Tata!
1858
01:43:07,659 --> 01:43:09,639
Pokušavala sam da pomognem.
1859
01:43:09,674 --> 01:43:11,620
Ja sam... pokušavala sam da...
1860
01:43:12,447 --> 01:43:13,861
pokušavao sam da to ispravim.
1861
01:43:13,896 --> 01:43:15,276
Da ti kažem nešto.
1862
01:43:15,972 --> 01:43:17,591
Nikada nećeš moći da
1863
01:43:17,626 --> 01:43:19,758
popraviš stvari
koje si mi uradila.
1864
01:43:20,933 --> 01:43:22,021
Čuješ me?
1865
01:43:22,805 --> 01:43:24,263
Želim svoj život nazad.
1866
01:43:24,298 --> 01:43:25,721
Želim svoje dete nazad.
1867
01:43:26,852 --> 01:43:29,464
Moja bebu, moju... Moli.
1868
01:43:30,813 --> 01:43:32,249
Oduzela si mi bebu!
1869
01:43:32,284 --> 01:43:34,929
Tata! Dovoljno.
- Ne, u redu je.
1870
01:43:36,732 --> 01:43:37,733
Kaži.
1871
01:43:39,169 --> 01:43:40,605
Sranje, hteo sam da te mrzim.
1872
01:43:41,998 --> 01:43:43,217
Ali sam se zaustavio.
1873
01:43:45,871 --> 01:43:49,135
I kad si ušla na taj
sastanak, pomislio sam...
1874
01:43:50,136 --> 01:43:53,487
ovo me Bog testira.
1875
01:43:53,522 --> 01:43:56,290
Ovo je dokaz da me viša
1876
01:43:56,325 --> 01:43:59,058
sila testira u ovoj crkvi.
1877
01:44:00,756 --> 01:44:02,148
Pokušava da vidi
može li me slomiti.
1878
01:44:03,237 --> 01:44:04,368
Ali pokazaću mu.
1879
01:44:07,066 --> 01:44:08,242
Ja sam nesalomiv.
1880
01:44:09,765 --> 01:44:11,593
Pružiću ruku
1881
01:44:12,289 --> 01:44:13,899
ovome jadnom
1882
01:44:14,726 --> 01:44:18,608
malom jebenom narkomanu.
1883
01:44:18,643 --> 01:44:21,820
Sve što sam tražio od tebe
je da se kloniš ovog deteta.
1884
01:44:23,300 --> 01:44:24,345
Pogledaj je sada.
1885
01:44:25,694 --> 01:44:26,956
Ona nema majku.
1886
01:44:29,132 --> 01:44:30,133
Nema oca.
1887
01:44:32,222 --> 01:44:34,180
I koliko godina mi može ostati?
1888
01:44:36,531 --> 01:44:38,881
Kakav si ti jebeni otpad.
1889
01:44:39,229 --> 01:44:40,108
Tata!
1890
01:44:40,143 --> 01:44:43,189
Kakvo jebeno trošenje duše.
1891
01:44:45,279 --> 01:44:46,506
Od šanse.
1892
01:44:46,541 --> 01:44:48,673
Deni, dosta. Rekli ste svoje.
1893
01:44:48,708 --> 01:44:50,806
Nije ovako trebalo da bude.
1894
01:44:52,851 --> 01:44:54,026
Ja sam dobra osoba.
1895
01:44:55,985 --> 01:44:58,161
Nikada nisam rekao da
Bog mora biti pravedan.
1896
01:44:58,944 --> 01:45:00,076
Samo nikad nisam mislio
1897
01:45:01,686 --> 01:45:02,992
da bi mogao biti ovako okrutan.
1898
01:45:06,604 --> 01:45:07,875
Taksi!
1899
01:45:07,910 --> 01:45:09,346
Čekaj, Deni, daj
da te odvedem kući.
1900
01:45:09,381 --> 01:45:10,399
Ne.
1901
01:45:10,434 --> 01:45:13,154
Ići ću ja sa njim.
Hej! Hej, Rajan!
1902
01:45:13,189 --> 01:45:16,092
Hajde, probudi se.
Vodimo te kući.
1903
01:45:29,192 --> 01:45:31,246
Jesi li pio!
1904
01:45:31,281 --> 01:45:35,329
Ponovo si uključila
aplikaciju za mapu u 17:36:22.
1905
01:45:36,634 --> 01:45:39,724
Udar je bio u 17:36:24.
1906
01:45:41,247 --> 01:45:45,208
Tragovi klizanja pokazuju da si izgubila
30 stopa pre nego što si skrenula.
1907
01:45:46,383 --> 01:45:49,212
Nisi imala vremena
da staneš jer si
1908
01:45:49,247 --> 01:45:52,041
gledala u svoj jebeni
telefon, Alison.
1909
01:45:53,564 --> 01:45:55,087
Prestani da kriviš Alvareza.
1910
01:45:56,524 --> 01:45:58,482
Oni su mrtvi zbog tebe.
1911
01:46:17,893 --> 01:46:19,895
U redu. U redu.
Sve je u redu.
1912
01:46:19,930 --> 01:46:21,200
Dođi ovamo. Dođi ovamo.
1913
01:46:22,898 --> 01:46:25,074
Sve je u redu. Ok.
1914
01:46:28,207 --> 01:46:29,644
Ne, to ne može ići tamo.
1915
01:46:29,679 --> 01:46:31,210
To ne može...
1916
01:46:32,211 --> 01:46:34,300
To ne može... To ne može...
1917
01:47:30,313 --> 01:47:31,575
Dobro jutro.
1918
01:47:32,315 --> 01:47:33,490
Dobro jutro.
1919
01:47:34,839 --> 01:47:36,406
Napravila sam kuću.
1920
01:47:38,669 --> 01:47:40,018
Boli li te glava?
1921
01:47:42,543 --> 01:47:43,544
Da.
1922
01:47:49,506 --> 01:47:50,951
Hej.
1923
01:47:50,986 --> 01:47:53,031
Mogu li, uh, da
prodam ovo, molim?
1924
01:48:02,476 --> 01:48:03,564
Daću vam 12.500 $.
1925
01:48:05,000 --> 01:48:06,392
Da. Da, Ok. Hvala.
1926
01:48:07,132 --> 01:48:08,351
To je lepota.
1927
01:48:12,137 --> 01:48:15,576
# Danas sam se probudio
1928
01:48:17,316 --> 01:48:20,319
# Barem je toliko istina
1929
01:48:24,149 --> 01:48:27,283
# Video sam ono što ljudi vide
1930
01:48:29,285 --> 01:48:33,245
# Kakvu je ovo godinu napravila od mene
1931
01:48:40,426 --> 01:48:44,570
# Pokušao sam sto puta
1932
01:48:44,605 --> 01:48:49,087
# Ali svaki put kad
sam pomislio na tebe
1933
01:48:50,741 --> 01:48:52,534
Hvala.
1934
01:48:52,569 --> 01:48:57,757
# Mrzim samu sebe
1935
01:48:57,792 --> 01:49:01,622
# Jebeno mrzim sebe
1936
01:49:08,585 --> 01:49:13,198
# I ja
1937
01:49:15,070 --> 01:49:18,900
# Želim dane bola
1938
01:49:21,598 --> 01:49:24,784
# Oh, da osetim
1939
01:49:24,819 --> 01:49:28,997
# Stvari koje mi trebaju
1940
01:49:33,654 --> 01:49:36,099
# Da sperem ovu sramotu
1941
01:49:36,134 --> 01:49:40,116
# I znam da me
to čini slomljenom
1942
01:49:40,151 --> 01:49:44,099
# Znam da me to čini slabom
1943
01:49:46,449 --> 01:49:50,671
# Pretpostavljam da ću
sada vratiti svoj oklop
1944
01:49:52,237 --> 01:49:55,162
# Našla sam način
1945
01:49:55,197 --> 01:49:58,026
# Ali okrenula sam se
1946
01:50:00,506 --> 01:50:04,249
# Jedan korak za početak
1947
01:50:04,284 --> 01:50:07,992
# Ali radije bih pala
1948
01:50:10,908 --> 01:50:13,833
# Previše sam kukavica
1949
01:50:13,868 --> 01:50:16,522
# Samo da kažem da grešim
1950
01:50:16,557 --> 01:50:19,142
Deda, nećeš verovati.
1951
01:50:19,177 --> 01:50:20,504
Jedna od devojaka iz tima me je
1952
01:50:20,539 --> 01:50:21,832
pozvala na žurku ovog vikenda.
1953
01:50:22,180 --> 01:50:23,529
Tebe?
1954
01:50:23,564 --> 01:50:24,879
Da, mene!
1955
01:50:28,926 --> 01:50:32,582
# Pomozi mi molim te
1956
01:50:34,192 --> 01:50:37,987
# Pokušaj da se popraviš
1957
01:50:38,022 --> 01:50:40,808
# To je sve što su mi rekli
1958
01:50:49,730 --> 01:50:52,776
# Pokušaj da se popraviš
1959
01:50:53,995 --> 01:50:57,346
# Da znam koliko
bi to bilo teško
1960
01:51:07,573 --> 01:51:08,487
Zdravo.
1961
01:51:10,707 --> 01:51:11,708
Zdravo.
1962
01:51:15,973 --> 01:51:17,496
Hvala ti puno što si došao.
1963
01:51:18,628 --> 01:51:19,542
Naravno.
1964
01:51:24,068 --> 01:51:25,679
Izgledaš odlično.
1965
01:51:26,592 --> 01:51:28,289
Skoro sam se našminkala, a
1966
01:51:28,324 --> 01:51:29,987
onda sam se samo nasmejala.
1967
01:51:32,337 --> 01:51:33,382
Sviđaju li ti moji klipovi?
1968
01:51:34,122 --> 01:51:35,610
Vau, da.
1969
01:51:35,645 --> 01:51:37,081
Ukrala sam ih iz apoteke.
1970
01:51:37,821 --> 01:51:39,453
Ne nedavno.
1971
01:51:39,488 --> 01:51:41,085
Kao, malopre.
1972
01:51:45,481 --> 01:51:46,743
Ne znam odakle da počnem.
1973
01:51:46,778 --> 01:51:47,744
U redu je.
1974
01:51:48,310 --> 01:51:49,920
Hm, ja ću početi.
1975
01:51:57,536 --> 01:51:59,234
Nejt, nisam imala...
1976
01:52:01,410 --> 01:52:02,890
ni najmanju ideju
1977
01:52:04,413 --> 01:52:06,371
kako da se nosim
sa sopstvenom tugom.
1978
01:52:09,810 --> 01:52:12,377
Nisam ni znala da
li smem da tugujem.
1979
01:52:12,412 --> 01:52:14,693
Svi smo mlatarali.
1980
01:52:14,728 --> 01:52:16,904
Da, ali ja sam te napustila,
1981
01:52:18,035 --> 01:52:19,689
a to je bilo tako sebično.
1982
01:52:22,126 --> 01:52:24,433
Pobegla sam što sam
brže mogla od tebe.
1983
01:52:25,608 --> 01:52:27,610
I dalje sam želeo
da mi budeš žena.
1984
01:52:29,090 --> 01:52:30,134
Znam.
1985
01:52:35,052 --> 01:52:37,185
Ali istina je, Nejt, ja...
1986
01:52:39,274 --> 01:52:40,884
bila sam tako sigurna
1987
01:52:42,364 --> 01:52:43,234
Htela sam...
1988
01:52:47,499 --> 01:52:49,632
da pokušam...
- Znam.
1989
01:52:51,765 --> 01:52:53,114
I znaš da sam pokušala.
1990
01:52:55,594 --> 01:52:57,379
Pokušala sam, ali nisam mogla.
1991
01:52:59,903 --> 01:53:01,775
Jer nisam želela da
te ponovo povredim.
1992
01:53:01,810 --> 01:53:03,559
To nije bila tvoja krivica.
1993
01:53:03,594 --> 01:53:04,734
Bila je.
1994
01:53:06,475 --> 01:53:07,868
Tvoj tata je bio u pravu.
1995
01:53:09,478 --> 01:53:10,827
Da nisam gledala
u svoj telefon,
1996
01:53:10,862 --> 01:53:12,350
mogla sam stati na vreme.
1997
01:53:16,659 --> 01:53:19,705
Zaslužuješ izvinjenje koje
nikad nije stiglo, i tako mi je žao.
1998
01:53:24,362 --> 01:53:25,494
Zaista mi je žao.
1999
01:53:32,327 --> 01:53:34,242
U poslednje vreme
provodim neko vreme sa njim.
2000
01:53:34,277 --> 01:53:35,286
Da.
2001
01:53:36,592 --> 01:53:39,116
Oh, to je posao u toku.
2002
01:53:40,335 --> 01:53:41,336
Dobro.
2003
01:53:44,730 --> 01:53:46,297
On me je održao
u životu, znaš.
2004
01:53:50,345 --> 01:53:51,607
Znam za tvoje uvo.
2005
01:53:57,569 --> 01:54:02,096
Hej... treba da budeš
siguran u jednu stvar.
2006
01:54:04,881 --> 01:54:06,448
Toliko sam te volela.
2007
01:54:10,191 --> 01:54:11,845
I uz sve ostalo,
2008
01:54:13,324 --> 01:54:14,769
zauvek ću tugovati za
2009
01:54:14,804 --> 01:54:17,067
životom koji smo mogli da imamo.
2010
01:54:19,940 --> 01:54:21,028
I ja isto.
2011
01:54:24,596 --> 01:54:26,816
Bili smo dobar tim.
2012
01:54:28,209 --> 01:54:30,102
Bilo bi lepo da jednog
2013
01:54:30,137 --> 01:54:31,960
dana nađemo neki način
2014
01:54:31,995 --> 01:54:33,867
da budemo jedno
drugom u životu.
2015
01:54:34,824 --> 01:54:36,391
Možda je to nerealno,
2016
01:54:36,426 --> 01:54:37,609
ali možda.
2017
01:54:38,741 --> 01:54:39,698
Da.
2018
01:54:41,352 --> 01:54:42,527
Možda.
2019
01:54:53,712 --> 01:54:55,453
Mislim da svi možemo
zahvaliti Elejn.
2020
01:54:55,488 --> 01:54:57,029
Hvala vam mnogo.
2021
01:54:57,064 --> 01:54:59,240
Zaista sam cenila što sam te
2022
01:54:59,275 --> 01:55:01,416
upoznala i razgovarala sa tobom.
2023
01:55:01,451 --> 01:55:04,079
Svi, naše duboko
2024
01:55:04,114 --> 01:55:05,472
neprikladne priče od juče...
2025
01:55:05,507 --> 01:55:08,684
dobro mi je u glavi.
King se smeje.
2026
01:55:08,719 --> 01:55:11,078
Tvoje priče su gadne.
2027
01:55:12,383 --> 01:55:13,959
Mama,
2028
01:55:13,994 --> 01:55:15,264
tako sam ti zahvalna.
2029
01:55:15,299 --> 01:55:17,432
Hvala ti za sve što
si uradila za mene.
2030
01:55:17,467 --> 01:55:18,912
I volim te.
2031
01:55:28,922 --> 01:55:31,402
Hrana je bila užasna.
Hvala vam.
2032
01:55:31,437 --> 01:55:33,848
# Ne mogu te se otresti, dragi
2033
01:55:33,883 --> 01:55:37,691
# To je nešto što
sam pokušala da uradim
2034
01:55:37,726 --> 01:55:41,201
# Ali ne mogu da
te se otresem, dragi
2035
01:55:41,236 --> 01:55:44,676
# Sedim u vozu
i mislim na tebe
2036
01:55:44,711 --> 01:55:46,339
# Ali ja...
2037
01:55:46,374 --> 01:55:50,944
# Oh, ne mogu reći
2038
01:55:52,032 --> 01:55:58,212
# Ako boli ili pomaže
2039
01:56:00,431 --> 01:56:06,263
# Zato me udahni
2040
01:56:07,308 --> 01:56:11,747
# Poslednji put
2041
01:56:15,055 --> 01:56:17,848
# I igramo
2042
01:56:17,883 --> 01:56:23,106
# Naši smo uvežbavali
2043
01:56:23,141 --> 01:56:27,197
# Zbogom
2044
01:56:30,853 --> 01:56:34,648
# Ne mogu te se otresti, dragi
2045
01:56:34,683 --> 01:56:39,122
# To je nešto što
sam pokušala da uradim
2046
01:56:39,157 --> 01:56:43,274
# Ali ne mogu da
te se otresem, dragi
2047
01:56:43,309 --> 01:56:47,391
# Sedim u vozovima
i mislim na tebe
2048
01:56:48,436 --> 01:56:54,833
# Ali ti si najbolji deo
2049
01:56:56,531 --> 01:57:01,797
# Ti
2050
01:57:04,626 --> 01:57:05,888
Hvala.
2051
01:57:09,413 --> 01:57:13,180
Hm, nedavno sam
snimila svoj prvi EP,
2052
01:57:13,215 --> 01:57:14,340
i to je na proveri kaputa
2053
01:57:14,375 --> 01:57:16,855
jer sam i ja devojka
za proveravanje kaputa.
2054
01:57:16,890 --> 01:57:18,722
Uh, pa dođi da kupi CD,
2055
01:57:18,757 --> 01:57:20,555
ili ti neću vratiti kaput.
2056
01:57:31,870 --> 01:57:33,620
Zdravo.
2057
01:57:33,655 --> 01:57:35,744
Znam da zoveš zbog mog
jednogodišnjeg čišćenja,
2058
01:57:35,779 --> 01:57:37,833
ali moram da ti kažem
šta sam upravo uradila.
2059
01:57:40,575 --> 01:57:42,098
Da. Ne, mogu da pričam.
2060
01:57:43,882 --> 01:57:44,796
Dobro.
2061
01:57:57,983 --> 01:57:59,211
Hej, Dvejn.
2062
01:57:59,246 --> 01:58:00,769
Možeš li mi ovo
odneti u kuhinju?
2063
01:58:00,804 --> 01:58:02,423
Hvala ti mnogo.
2064
01:58:05,165 --> 01:58:06,862
Ona će to vratiti.
Je li tako, Rajan?
2065
01:58:06,897 --> 01:58:08,307
To je lepo. Hvala vam.
2066
01:58:08,342 --> 01:58:11,614
Hej. Kako ide?
Ooh, čekaj, imam kolače.
2067
01:58:11,649 --> 01:58:13,999
Treba li ti pomoć?
- Ne, ne, ne. Sve je dobro. Hvala.
2068
01:58:14,034 --> 01:58:14,922
U stvari, raskinuli smo
2069
01:58:14,957 --> 01:58:16,176
pre nekoliko meseci.
- Da...
2070
01:58:16,211 --> 01:58:17,446
Hej, mama.
- Da?
2071
01:58:17,481 --> 01:58:20,180
Možeš li da odeš da
proslediš ovo tamo?
2072
01:58:20,215 --> 01:58:21,394
Mislim da bi voleli neke.
2073
01:58:21,429 --> 01:58:22,538
Naravno.
- Hvala.
2074
01:58:22,573 --> 01:58:24,749
Ooh, tako dobro mirišu.
- Oni su dobri.
2075
01:59:38,736 --> 01:59:40,399
Draga Alison.
2076
01:59:40,434 --> 01:59:42,980
Ovde dole u razmeri 1:87,
2077
01:59:43,015 --> 01:59:45,526
ljubavnici se uvek ljube,
2078
01:59:46,396 --> 01:59:49,059
komšije su uvek ljubazne,
2079
01:59:49,094 --> 01:59:51,749
a vozovi te uvek
vode u daleka mesta
2080
01:59:51,784 --> 01:59:54,404
u koja si se uvek
kleo da ćeš otići.
2081
01:59:56,101 --> 01:59:58,199
U životu, naravno,
2082
01:59:58,234 --> 02:00:00,497
ništa nije ni približno
tako skladno i uredno.
2083
02:00:02,238 --> 02:00:05,372
Sve što imam ostavljeno
je Nejtanu i Rajanu.
2084
02:00:06,373 --> 02:00:08,166
Nejten je pristao
da se preseli kući
2085
02:00:08,201 --> 02:00:10,986
i bude njen staratelj
dok ne ode na koledž.
2086
02:00:12,117 --> 02:00:13,249
Trebaće mu pomoć.
2087
02:00:14,250 --> 02:00:16,870
Molim te pomozi mu, Ali.
2088
02:00:16,905 --> 02:00:20,343
Moli je uvek govorila da je
Nejtan najbolja verzija sebe
2089
02:00:20,378 --> 02:00:21,518
kad je bio sa tobom.
2090
02:00:22,737 --> 02:00:24,356
Ko zna,
2091
02:00:24,391 --> 02:00:27,655
možda čak možete da
je upišete u Stenford.
2092
02:00:27,690 --> 02:00:30,919
Kad smo se 1. put
sreli u toj restoranu,
2093
02:00:31,789 --> 02:00:34,575
pitala si šta
znači moja tetovaža.
2094
02:00:34,610 --> 02:00:37,499
Amor fati je latinski.
2095
02:00:37,534 --> 02:00:39,710
To znači "voleti svoju sudbinu".
2096
02:00:40,929 --> 02:00:44,389
Nijedno od nas nije
izabralo ovu sudbinu, Ali.
2097
02:00:44,424 --> 02:00:47,814
Ali možda možemo
naći način da je volimo.
2098
02:00:47,849 --> 02:00:51,940
Sudbina mi je dala jednu
poslednju godinu sa mojim sinom.
2099
02:00:51,975 --> 02:00:55,038
On me ovih dana
drugačije gleda.
2100
02:00:55,073 --> 02:00:58,294
S vremena na vreme čak
ga uhvatim kako mi se smeši
2101
02:00:58,329 --> 02:01:01,515
sa pogledom koji bi
mogao biti samo ljubav.
2102
02:01:02,864 --> 02:01:04,909
Amor fati, Alison.
2103
02:01:06,084 --> 02:01:07,434
Do ponovnog susreta,
2104
02:01:08,826 --> 02:01:09,827
Daniel.
2105
02:01:13,353 --> 02:01:14,354
Ali?
2106
02:01:14,963 --> 02:01:16,234
Da?
2107
02:01:16,269 --> 02:01:17,357
Šta radiš?
2108
02:01:18,793 --> 02:01:19,881
Hajde gore.
2109
02:01:19,916 --> 02:01:20,838
Da, Ok.
2110
02:01:46,473 --> 02:01:51,478
# Dole u dolini 1 maj
2111
02:01:55,046 --> 02:02:00,661
# Berem cveće i sveže i veselo
2112
02:02:03,751 --> 02:02:10,679
# skupljam cveće i crveno i plavo
2113
02:02:10,714 --> 02:02:12,847
# Kako malo
razmišljam o tome šta...
2114
02:02:15,676 --> 02:02:18,026
#... kakvu ljubav možeš učiniti
2115
02:02:19,462 --> 02:02:23,727
# Da se nisi
2116
02:02:27,340 --> 02:02:31,518
# Slomi mi srce
2117
02:02:36,827 --> 02:02:40,353
# Da se nisi
2118
02:02:44,661 --> 02:02:48,317
# Slomi mi srce
2119
02:02:55,716 --> 02:03:01,199
# Stavio sam ruku u žbun
2120
02:03:04,681 --> 02:03:08,685
# Pronalaženje
najslađe najslađe ruže
2121
02:03:13,037 --> 02:03:18,956
# Ubo sam prst duboko do crte
2122
02:03:20,088 --> 02:03:24,375
# I ostavio najslađu ružu
2123
02:03:24,410 --> 02:03:28,298
# Najslađa ruža iza
2124
02:03:28,333 --> 02:03:32,187
# Da se nisi
2125
02:03:36,539 --> 02:03:40,282
# Slomi mi srce
2126
02:03:45,853 --> 02:03:49,770
# Da se nisi
2127
02:03:53,687 --> 02:03:58,082
# Slomi mi srce
2128
02:04:37,382 --> 02:04:41,996
# Da se nisi
2129
02:04:45,086 --> 02:04:49,003
# Slomi mi srce
2130
02:04:54,530 --> 02:04:59,448
# Da se nisi
2131
02:05:02,582 --> 02:05:06,542
# Slomi mi srce
2132
02:05:13,288 --> 02:05:18,815
# Hiljade i hiljade
svi na ovoj Zemlji
2133
02:05:32,089 --> 02:05:35,580
# Dušo, bila si mi na umu
2134
02:05:35,615 --> 02:05:39,096
# Kao Božić i rođendani
kada sam imao pet godina
2135
02:05:39,131 --> 02:05:41,272
# Kao sat koji
otkucava za trkače
2136
02:05:41,307 --> 02:05:43,370
# I oni u zatvoru
2137
02:05:43,405 --> 02:05:47,104
# Kao Everest for Malori i
kako oni koji piju znaju svoje vino
2138
02:05:47,139 --> 02:05:50,804
# I ptice i pčele
kada pogodiš devet
2139
02:05:50,839 --> 02:05:54,903
# I biseri za te devojke
2140
02:05:54,938 --> 02:05:58,594
# Koji uvek imaju
kosu u lepim loknama
2141
02:05:58,629 --> 02:06:07,786
# Ti si mi u mislima
2142
02:06:07,821 --> 02:06:11,311
# Dušo, bila si u mojoj glavi
2143
02:06:11,346 --> 02:06:15,263
# Kao domaći u nedelju
kada sam se smejao umesto toga
2144
02:06:15,298 --> 02:06:19,145
# Kao cigarete za kul
decu iza baštenske šupe
2145
02:06:19,180 --> 02:06:23,837
# I ljubav prema ljubavnicima
i slonu pored mog kreveta
2146
02:06:23,872 --> 02:06:27,849
# I biseri za te devojke
2147
02:06:27,884 --> 02:06:31,910
# Koji uvek imaju
kosu u lepim loknama
2148
02:06:31,945 --> 02:06:35,901
# I fudbal za engleske dečake
2149
02:06:35,936 --> 02:06:39,679
# Koji uvek imaju
najnovije igračke
2150
02:06:39,714 --> 02:06:50,037
# Ti si mi u mislima
2151
02:06:56,739 --> 02:07:03,485
# Zato ne odlazi predugo
2152
02:07:04,921 --> 02:07:18,456
# Oh, nemoj da odlaziš predugo
2153
02:07:19,283 --> 02:07:23,352
# Oh, nemoj da ideš
2154
02:07:23,387 --> 02:07:27,387
# Odsutan predugo
2155
02:07:27,422 --> 02:07:31,644
# Ti si mi u mislima
2156
02:07:32,557 --> 02:07:37,562
# Ti si mi u mislima
2157
02:07:37,762 --> 02:07:41,933
Preveo: suadnovic