1 00:00:46,611 --> 00:00:48,961 U seminarskom radu Hermana Vilijamsa o radostima 2 00:00:48,996 --> 00:00:51,626 da imate za hobi modele vozova, 3 00:00:52,561 --> 00:00:55,368 on piše: "Proveo sam mnogo sati" 4 00:00:55,403 --> 00:00:59,084 blaženo izgubljen u svetu koji sam stvorio. 5 00:01:00,756 --> 00:01:03,028 Za ljubitelje modela vozova, 6 00:01:03,063 --> 00:01:07,641 postoji tajni svet reda i simetrije. 7 00:01:07,676 --> 00:01:11,506 Smešteni u uglovima naših podruma i tavana, 8 00:01:11,541 --> 00:01:13,299 mi gospodarimo svetom 9 00:01:13,334 --> 00:01:16,815 gde hobista igra svemoćnog stvaraoca. 10 00:01:18,339 --> 00:01:21,655 Tamo, u razmeri 1:87, 11 00:01:21,690 --> 00:01:24,310 komšije su uvek ljubazne, 12 00:01:24,345 --> 00:01:27,356 ljubavnici uvek završe zajedno, 13 00:01:27,391 --> 00:01:30,742 a vozovi te uvek vode u daleka mesta 14 00:01:30,777 --> 00:01:34,094 u koja si se uvek kleo da ćeš otići. 15 00:01:35,660 --> 00:01:37,975 U životu, naravno, 16 00:01:38,010 --> 00:01:42,450 ništa nije ni približno tako skladno i uredno. 17 00:01:42,485 --> 00:01:46,323 # Pa, ako zatvoriš vrata 18 00:01:47,629 --> 00:01:51,546 # Noć bi mogla trajati večno 19 00:01:51,581 --> 00:01:56,298 # I čekaš da sunce zasija 20 00:01:56,333 --> 00:01:59,401 # I kažeš zdravo nikad 21 00:01:59,436 --> 00:02:02,149 # Jer svi ljudi plešu 22 00:02:02,184 --> 00:02:04,828 # I tako se zabavljaju 23 00:02:04,863 --> 00:02:09,781 # Volela bih da mi se to može dogoditi 24 00:02:12,349 --> 00:02:17,363 # Zato dušo zatvori ta vrata 25 00:02:17,398 --> 00:02:20,662 # I nikada više ne morate videti dan 26 00:02:20,697 --> 00:02:21,889 # Oh da 27 00:02:21,924 --> 00:02:24,970 # Nikada više ne bih morala da vidim dan 28 00:02:25,005 --> 00:02:26,415 Tako je. Pevajte! 29 00:02:26,450 --> 00:02:29,192 # Nikada više ne bih morao da vidim dan 30 00:02:32,152 --> 00:02:36,208 Bis, Ali! - Ne! 31 00:02:36,243 --> 00:02:39,167 Previše sam pijana da bih pevala pred ljudima. 32 00:02:39,202 --> 00:02:41,247 Au, ali mi te volimo! Hajde! 33 00:02:41,282 --> 00:02:43,258 I želim da tako i ostane. 34 00:02:43,293 --> 00:02:50,159 Um, Ok. To je bilo za mog lepog, slatkog, dragog verenika, Nejtena. 35 00:02:51,823 --> 00:02:53,738 Koji mnogo voli tu pesmu. 36 00:02:54,652 --> 00:02:58,969 Dušo, hoćeš li doći gore? - Ne. 37 00:02:59,004 --> 00:03:01,485 Hajde! To je naša veridba. 38 00:03:01,520 --> 00:03:03,918 On je veoma stidljiv! 39 00:03:03,953 --> 00:03:06,281 Nejten! Nejten! Nejten! 40 00:03:06,316 --> 00:03:09,928 Nejten! Nejten! Nejten! Nejten! 41 00:03:12,279 --> 00:03:14,942 Mm! Ah! Mm! 42 00:03:14,977 --> 00:03:16,892 Jel' ti se svidelo? - Bilo je neverovatno. 43 00:03:18,502 --> 00:03:20,991 Hej, svi... 44 00:03:21,026 --> 00:03:25,082 Hm, samo ću kratko reći da mi je 45 00:03:25,117 --> 00:03:26,728 odsvirala tu pesmu na našem prvom sastanku 46 00:03:26,763 --> 00:03:30,392 na prelepom, starom klaviru koji je našla iza praznog bara. 47 00:03:30,427 --> 00:03:32,690 Pa, bolje idi, devojko! - Hajde. Hajde! 48 00:03:32,725 --> 00:03:35,215 Uvek se zatvaraj. Apsolutno! 49 00:03:35,250 --> 00:03:37,560 Dobrodošao u porodicu! 50 00:03:37,595 --> 00:03:39,871 Alison... - Da... 51 00:03:41,438 --> 00:03:46,226 Svaka uspomena koju negujem u životu ima tebe u sebi. 52 00:03:46,261 --> 00:03:48,532 Neke od njih su samo male sekunde. 53 00:03:49,751 --> 00:03:51,753 Način na koji zatvaraš jedno oko kad zaista 54 00:03:51,788 --> 00:03:53,755 želiš da se fokusiraš na degustaciju nečega. 55 00:03:53,790 --> 00:03:56,236 Radim to. Radim to. 56 00:03:56,271 --> 00:03:57,498 Bude, kao... 57 00:04:04,331 --> 00:04:06,028 Ne mogu da verujem da je ovo stvarno. 58 00:04:06,063 --> 00:04:07,373 Stvarno je, dušo. 59 00:04:07,408 --> 00:04:08,648 Hvala Bogu. Mm. 60 00:04:08,683 --> 00:04:10,250 Volim te. - Volim te. 61 00:04:10,285 --> 00:04:12,217 Ahhh. 62 00:04:12,252 --> 00:04:13,731 Dobro. - Hej... 63 00:04:15,603 --> 00:04:19,998 Hm... Pijte, pušite, budite veseli. - Da. 64 00:04:20,033 --> 00:04:21,704 I ako odlučite da spavate sa Čiipom, 65 00:04:21,739 --> 00:04:24,568 uverite se da ima 11 kondoma. 66 00:04:26,309 --> 00:04:28,224 Ja sam, kao, bukvalno devica. 67 00:04:28,259 --> 00:04:31,366 On se šali. On se šali. 68 00:04:31,401 --> 00:04:34,883 # Vreme nastavlja da dolazi 69 00:04:36,014 --> 00:04:37,407 # Bio sam svuda okolo 70 00:04:43,674 --> 00:04:46,503 # Nastaviću da volim... 71 00:04:46,538 --> 00:04:48,078 Ne! Ne, ne, ne. 72 00:04:48,113 --> 00:04:50,028 Ne. Hajde, dušo. Nema telefona. - Oh. 73 00:04:50,063 --> 00:04:51,943 Kad se venčamo, moramo da napravimo 74 00:04:51,978 --> 00:04:54,468 pravila o telefonima u krevetu. 75 00:04:54,503 --> 00:04:55,999 Oh, umukni. 76 00:04:56,034 --> 00:04:58,950 Na telefonu si, 10 puta više od mene, 77 00:04:58,985 --> 00:05:02,427 tražiš zarđale stare kamione. 78 00:05:02,462 --> 00:05:05,580 Uh, Bronko iz '67 sa platnenim krovom je 79 00:05:05,615 --> 00:05:08,699 umetničko delo, dušo. To nije kamion. 80 00:05:08,734 --> 00:05:12,318 Tražim umetnost. - Da. Oh. - Kao ovo dupe. 81 00:05:13,617 --> 00:05:16,316 Tako sam drogirana od te gume koju si mi dao. 82 00:05:16,351 --> 00:05:18,108 Šta je jebote to bilo? 83 00:05:18,143 --> 00:05:20,204 Još uvek ne osećam članke. 84 00:05:20,239 --> 00:05:22,025 Ne trebaju ti članci trenutno. 85 00:05:22,060 --> 00:05:25,716 Da, ali ipak bih volela da osetim svoje članke. 86 00:05:25,751 --> 00:05:27,327 Hej, dođi da me poljubiš. 87 00:05:27,362 --> 00:05:28,771 Ćao dušo? - Da? 88 00:05:28,806 --> 00:05:30,721 Ovaj jezivi doktor sa moje prodajne liste zaista 89 00:05:30,756 --> 00:05:32,810 pokušava da flertuje sa mnom na Instagramu. 90 00:05:34,268 --> 00:05:36,562 Možda si mu ostavila pogrešan utisak. - Šta? 91 00:05:36,597 --> 00:05:38,359 Hajde! Kako bih?! 92 00:05:38,394 --> 00:05:40,368 Uđem tamo i mašem 93 00:05:40,403 --> 00:05:42,307 vereničkim prstenom. 94 00:05:42,342 --> 00:05:44,831 Uvek kažeš: "Flert je deo posla. " 95 00:05:44,866 --> 00:05:46,694 Neko će sigurno steći pogrešan utisak. 96 00:05:47,608 --> 00:05:49,000 Bio je lagan flert. 97 00:05:49,035 --> 00:05:51,011 Ah, Ok. - Jeste! 98 00:05:51,046 --> 00:05:53,222 To je kao... to je samo... 99 00:05:53,257 --> 00:05:55,481 To je suši sa osmehom, da 100 00:05:55,516 --> 00:05:57,705 može da napiše jebeni recept, 101 00:05:58,880 --> 00:06:00,403 i mogu dobiti debeo bonus, 102 00:06:00,795 --> 00:06:01,970 i onda 103 00:06:02,884 --> 00:06:05,517 ti i ja bismo se možda jednog 104 00:06:05,552 --> 00:06:08,536 dana mogli preseliti u grad. 105 00:06:08,571 --> 00:06:10,248 Ako prvo ne odemo u pakao. 106 00:06:10,283 --> 00:06:14,948 Oh! Zašto si to rekao? Hajde! - Žao mi je. 107 00:06:14,983 --> 00:06:18,386 Ja samo guram Humiru, kao, 108 00:06:18,421 --> 00:06:22,947 neću ottići u pakao zbog umerene do teške psorijaze. 109 00:06:22,982 --> 00:06:25,950 Hajde. To bi bilo tako nepravedno. 110 00:06:25,985 --> 00:06:27,382 Da, da. 111 00:06:27,417 --> 00:06:30,355 Ućuti. - Ok. Hej. - Mmm. 112 00:06:30,390 --> 00:06:32,966 To je samo odskočna daska, dušo. - Znam. 113 00:06:33,001 --> 00:06:35,438 Misliš li da je prekasno za školu astronauta? 114 00:06:35,473 --> 00:06:39,102 Šta? Šta? - Ništa. 115 00:06:39,137 --> 00:06:41,270 Mogla bih da budem profesionalna plesačica. 116 00:06:41,305 --> 00:06:43,063 O, stvarno? - Da. Da. 117 00:06:43,098 --> 00:06:44,947 Imaš li njihove poteze? - Ooh. 118 00:06:44,982 --> 00:06:48,625 Čekaj, pusti me da ustanem. Mnogo sam bolja kad ustanem. 119 00:06:48,660 --> 00:06:51,637 Dobro. - Tako je bolje kad ustanem. 120 00:06:51,672 --> 00:06:53,325 Jesi li spreman? - Da, da, da. 121 00:06:55,458 --> 00:06:57,556 Vau. - Koji je ovo žanr? 122 00:06:57,591 --> 00:06:59,244 Ne znam, ali moje telo jednostavno ide... 123 00:06:59,279 --> 00:07:00,297 Idi. 124 00:07:00,332 --> 00:07:02,290 Ovo je moderno, zar ne? 125 00:07:02,325 --> 00:07:03,831 Ovo je profesionalno. - Vau. 126 00:07:03,866 --> 00:07:07,360 Tako da bih ti bila zahvalna ako bi me sada shvatio ozbiljno. 127 00:07:07,395 --> 00:07:08,044 Ja te shvatam veoma ozbiljno. 128 00:07:08,079 --> 00:07:11,783 A onda ćemo završiti sa nečim ovakvim. 129 00:07:13,998 --> 00:07:17,358 Ali neću ti više pokazivati, jer je to rad u toku. 130 00:07:17,393 --> 00:07:19,743 A profesionalac je umoran, 131 00:07:19,778 --> 00:07:22,058 i želim da se mazim. 132 00:07:22,093 --> 00:07:24,878 # Sama sam došla u ovaj život 133 00:07:24,913 --> 00:07:27,629 #I pokušaću. Da, pokušaću 134 00:07:27,664 --> 00:07:29,849 # Nada za ljubav ugasi svetlost 135 00:07:29,884 --> 00:07:33,278 # I dala sam svoj život Svoj život, svoj život 136 00:07:41,939 --> 00:07:43,898 Oh, smiri se jebote. 137 00:07:45,421 --> 00:07:48,868 Kunem se, ovaj put se gradi ceo moj život. 138 00:07:48,903 --> 00:07:52,434 Kad će biti završen Nju Džersi? - Ona je rad u toku. - Nikad. 139 00:07:52,469 --> 00:07:54,308 Oh, usput, kako je Rajan? 140 00:07:54,343 --> 00:07:56,802 Oh, misliš na svoju buduću nećaku? 141 00:07:56,837 --> 00:07:59,226 O moj Bože. Ona je veoma lepa! 142 00:07:59,261 --> 00:08:01,306 Da, univerzitetski trener je rekao da bi mogla početi sledeće godine. 143 00:08:01,341 --> 00:08:02,359 Oh da? Mmm-hmm. 144 00:08:02,394 --> 00:08:04,701 Prošle sezone je postigla 19 golova! 145 00:08:04,736 --> 00:08:05,928 Reci joj. Reci joj. - Vau! 146 00:08:05,963 --> 00:08:07,747 O Bože. Mora da si tako ponosan na nju. 147 00:08:07,782 --> 00:08:09,532 Ne mogu da verujem da je nisam upoznala. 148 00:08:09,567 --> 00:08:12,021 Tako mi je žao Nejtene još nisam stigao tamo. 149 00:08:12,056 --> 00:08:13,536 Ne brini o tome. Mislim, daleko je. 150 00:08:13,571 --> 00:08:16,944 Pokušaćemo da dolazimo češće sada kada nam tata stari. - Da. 151 00:08:17,845 --> 00:08:20,695 Pa, srela sam tvog tatu samo nekoliko puta, 152 00:08:20,730 --> 00:08:23,883 ali za to ne možemo kriviti udaljenost. 153 00:08:25,374 --> 00:08:27,006 Ovo je jebeno ludo. Žao mi je. 154 00:08:27,041 --> 00:08:30,781 Čekaj, pričaj nam o ovim venčanicama koje ćemo da vidimo. - Da, molim. 155 00:08:30,816 --> 00:08:32,315 Nisam mogao da spavam sinoć razmišljajući o tome. 156 00:08:32,350 --> 00:08:35,630 Ućuti! - Ti si tako dobar drug. - Ne, nije. 157 00:08:35,665 --> 00:08:37,656 On samo misli da nakon što vidimo haljine, 158 00:08:37,691 --> 00:08:38,526 idemo... - Da? 159 00:08:38,561 --> 00:08:39,701 ...u pubove. - Mmm-hmm. 160 00:08:39,736 --> 00:08:42,851 Ali zapravo idemo da gledamo predstavu. - Ti si? - Ne mi nismo. 161 00:08:42,886 --> 00:08:44,472 Rekao si da ćemo već morati da nabavimo karte. 162 00:08:44,507 --> 00:08:46,545 Ne. Samo moramo da vidimo neko sranje koje niko drugi ne želi da vidi. 163 00:08:46,580 --> 00:08:47,579 Oh, super. To je super. 164 00:08:47,614 --> 00:08:49,311 Kako da ne? - Super. Super. 165 00:08:49,346 --> 00:08:50,973 Hej, vidi, konačno se otvara. 166 00:08:51,008 --> 00:08:53,410 U redu, tako da mislim da bi moglo 167 00:08:53,445 --> 00:08:54,969 biti malo teško dovesti te na predstavu, 168 00:08:55,004 --> 00:08:58,494 ali, samo da proverim... 169 00:09:01,366 --> 00:09:05,794 U redu, sada se kaže... - Ali! - Pazi! 170 00:09:20,647 --> 00:09:22,091 Stigli smo. 171 00:09:22,126 --> 00:09:24,520 Doveo si me ovde tako rano. 172 00:09:24,555 --> 00:09:26,618 Da, pa... 173 00:09:26,653 --> 00:09:30,561 bolje je doći pola sata ranije... nego zakasniti 1'. 174 00:09:32,484 --> 00:09:34,530 Deda, jesi li ikada igrao video igricu? 175 00:09:34,565 --> 00:09:36,030 Ne. 176 00:09:37,664 --> 00:09:39,892 Imaš taj savršeni mali mozak 177 00:09:39,927 --> 00:09:42,202 gore i samo ga topiš sa tim sranjem. 178 00:09:43,899 --> 00:09:44,650 Ok. 179 00:09:44,685 --> 00:09:45,767 Nejten. 180 00:09:45,802 --> 00:09:47,038 To je ujak Nejten. Javi se. 181 00:09:47,891 --> 00:09:49,371 Zašto bi me zvao? 182 00:09:50,764 --> 00:09:51,808 Javi se. 183 00:09:56,421 --> 00:09:59,599 Mislio sam da više ne razgovaramo. 184 00:10:10,740 --> 00:10:13,503 Uh huh. Uh huh. Nejten. Nejten. 185 00:10:13,538 --> 00:10:15,795 Imam... imam Rajan ovde u autu. 186 00:10:15,830 --> 00:10:19,401 Upravo je ostavljam u školi. Nazvaću te kasnije. 187 00:10:21,708 --> 00:10:24,928 Da, čuo sam šta si rekao. Idem pravo tamo. 188 00:10:24,963 --> 00:10:26,843 Samo moram da je ostavim, Ok? 189 00:10:29,629 --> 00:10:31,900 Vidiš, nije bilo tako loše. 190 00:10:31,935 --> 00:10:34,520 Mama kaže da bi volela da nađete način da se slažete. 191 00:10:35,809 --> 00:10:37,993 Ja... ja... moram da idem, dušo. 192 00:10:38,028 --> 00:10:41,349 Ali izgledam kao kreten što sam ovde ovako rano. - Žao mi je. 193 00:10:42,467 --> 00:10:43,468 Ja ću, uh... 194 00:10:44,295 --> 00:10:46,418 Doći ću po tebe danas. 195 00:10:46,453 --> 00:10:47,742 Zašto mama ne može? 196 00:10:47,777 --> 00:10:49,326 Rekla je da će se danas vratiti iz grada, zar ne? 197 00:10:50,388 --> 00:10:51,520 Pa... 198 00:10:53,565 --> 00:10:56,013 ona ne može. - Ok. Poslaću joj poruku. 199 00:10:56,342 --> 00:10:57,578 Dobro. 200 00:10:57,613 --> 00:10:59,093 Dobro. Zdravo. 201 00:10:59,920 --> 00:11:01,269 Reci mi da me voliš. 202 00:11:02,662 --> 00:11:06,056 Volim te, deda. - Volim i ja tebe. 203 00:11:08,711 --> 00:11:10,104 Zdravo. - Zdravo. 204 00:11:31,473 --> 00:11:34,441 Mama, jako me boli glava. 205 00:11:34,476 --> 00:11:37,871 Ne mogu ni da objasnim koliko me boli glava. 206 00:11:37,906 --> 00:11:39,394 Možeš li ponovo kliknuti na morfijum? 207 00:11:39,429 --> 00:11:40,795 Kliknula sam na to. 208 00:11:40,830 --> 00:11:43,006 Kliknem na njega i ništa se ne dešava. 209 00:11:43,041 --> 00:11:45,655 Oh, sranje, u pravu si. Prazno je. Moramo dobiti još. 210 00:11:45,996 --> 00:11:47,370 Moraćemo da pozovemo sestru da nam donese još. 211 00:11:47,370 --> 00:11:48,225 Nejten, zašto me tako gledaš? 212 00:11:48,664 --> 00:11:50,326 Kao šta? 213 00:11:50,361 --> 00:11:53,828 Je li loše? Izgledam li tako loše? - Ne, on je samo uznemiren, dušo. 214 00:11:53,863 --> 00:11:57,258 Uznemiren je jer smo bili tako zabrinuti cele noći. - Dobro. Dobro. 215 00:11:57,293 --> 00:12:00,708 Ovaj rovokopač je samo krenuo na sredinu ulice. 216 00:12:00,743 --> 00:12:03,055 Znam, znam. - Nisam znala šta da radim. 217 00:12:03,374 --> 00:12:04,636 Znam, ali ne moraš sada da brineš o tome. 218 00:12:04,671 --> 00:12:06,322 Je li tako, Nejten? - Da. 219 00:12:06,357 --> 00:12:07,683 Ne, samo treba da se usredsrediš na to da ti bude bolje. 220 00:12:07,718 --> 00:12:08,771 To je sve o čemu treba da razmišljaš, u redu? 221 00:12:08,806 --> 00:12:10,442 Dobro. - Je li tako, Nejten? 222 00:12:10,477 --> 00:12:13,733 Da. - Izvinite što prekidam, ali policija je tu da uzme uzorak krvi. 223 00:12:13,768 --> 00:12:15,047 O, ne. Apsolutno ne. 224 00:12:15,082 --> 00:12:16,736 Sada nije dobro vreme. U velikim je bolovima. 225 00:12:16,771 --> 00:12:18,267 Morate se vratiti. - Ne. 226 00:12:18,302 --> 00:12:20,087 Upravo se probudila. - Zašto je policija ovde? 227 00:12:20,122 --> 00:12:21,662 Nažalost, ne mogu. 228 00:12:21,697 --> 00:12:24,047 Zakonski, uzorak mora biti izvučen što je pre moguće. 229 00:12:24,082 --> 00:12:25,483 Čekali smo da se stabilizuje, 230 00:12:25,518 --> 00:12:26,741 ali sa ovakvom nesrećom, 231 00:12:26,776 --> 00:12:28,240 imperativ je da testiramo... 232 00:12:28,275 --> 00:12:29,670 O čemu on priča? Nisam ja kriva. 233 00:12:29,705 --> 00:12:32,390 Policajče, ona ne zna. - Nije ona kriva. 234 00:12:33,014 --> 00:12:34,175 Sa nesrećom ovakvih razmera koja uključuje 235 00:12:34,499 --> 00:12:35,294 smrtne slučajeve, od nas se zahteva... 236 00:12:35,682 --> 00:12:36,886 Nije joj rečeno. - Smrtne slučajeve? 237 00:12:37,177 --> 00:12:39,411 Nije joj rečeno, jebeni seronjo! Jebem ti. 238 00:12:39,446 --> 00:12:42,413 Nije znala. - Mama, šta se dešava? - Tako mi je žao, dušo. 239 00:12:42,448 --> 00:12:43,382 O čemu on priča? - Jako mi je žao. 240 00:12:43,493 --> 00:12:45,164 Nejten? 241 00:12:45,199 --> 00:12:47,001 Nejten, šta se dešava? 242 00:12:50,682 --> 00:12:51,945 Oni su mrtvi. 243 00:12:54,121 --> 00:12:55,600 Oboje su mrtvi. 244 00:12:56,123 --> 00:12:57,211 Ko je mrtav? 245 00:12:57,246 --> 00:12:58,429 Dušo... 246 00:13:14,054 --> 00:13:16,621 Ne, mama. 247 00:13:18,885 --> 00:13:20,808 Zašto, mama? 248 00:13:20,843 --> 00:13:22,932 Tako mi je žao, dušo. 249 00:13:40,807 --> 00:13:42,927 DOBRA OSOBA 250 00:13:45,123 --> 00:13:46,778 GODINU DANA KASNIJE 251 00:13:51,787 --> 00:13:54,637 # Probudim se sa suncem ujutru 252 00:13:54,672 --> 00:13:56,820 # Idem da spavam sa mesecom noću... 253 00:13:56,855 --> 00:14:00,735 Hej, momci! Bela ovde. Dobrodošli u moje kupatilo! 254 00:14:00,770 --> 00:14:03,407 Danas ćemo naučiti da sami šišamo kosu. 255 00:14:03,442 --> 00:14:04,809 Pa hajde da uskočimo. 256 00:14:04,844 --> 00:14:08,195 Za početak, zgrabimo ovaj prvi prednji sloj 257 00:14:08,935 --> 00:14:10,379 upravo ovako. 258 00:14:10,414 --> 00:14:13,940 I stavite makaze pod, kao, blagi ugao. 259 00:14:15,724 --> 00:14:18,727 U redu, sada je ili nikad. 260 00:14:18,762 --> 00:14:20,041 Samo napred! 261 00:14:20,076 --> 00:14:22,302 # Koja je njihova svrha na zemlji 262 00:14:22,303 --> 00:14:24,776 # Voljeti i biti voljen zauzvrat... 263 00:14:24,811 --> 00:14:25,830 Jebi ga. 264 00:14:25,865 --> 00:14:27,222 Ti prikovan! 265 00:14:27,257 --> 00:14:29,738 Ti si zvanično stilista kao i ja! 266 00:14:29,773 --> 00:14:31,096 Samo napred 267 00:14:31,131 --> 00:14:33,829 i zgrabite isti sloj na drugoj strani. 268 00:14:33,864 --> 00:14:35,875 I samo napred! 269 00:14:35,910 --> 00:14:38,190 Dobro. 270 00:14:38,225 --> 00:14:40,836 # Sreća dolazi iznutra 271 00:14:40,871 --> 00:14:43,447 # U centru vašeg uma... 272 00:14:43,482 --> 00:14:44,500 Jebi ga. 273 00:14:44,535 --> 00:14:45,885 Izgleda li ravnomerno? 274 00:14:46,276 --> 00:14:47,852 Uh... 275 00:14:47,887 --> 00:14:49,636 Ne baš. Ne. 276 00:14:49,671 --> 00:14:52,152 Dobar posao. Izgledaš neverovatno! 277 00:14:53,762 --> 00:14:55,120 Hvala. 278 00:14:55,155 --> 00:14:57,731 # Možete promeniti najmračniji dan 279 00:14:57,766 --> 00:15:00,682 # Jednostavno po stvarima koje kažeš... 280 00:15:01,683 --> 00:15:03,258 vau... 281 00:15:03,293 --> 00:15:06,340 # Oooh oooh ooh 282 00:15:07,907 --> 00:15:09,604 Sviđa mi se. 283 00:15:12,824 --> 00:15:16,228 O Bože, Ali. Šta je dođavola sve ovo? 284 00:15:16,263 --> 00:15:20,006 Moraš prestati da kupuješ svo ovo sranje. 285 00:15:21,659 --> 00:15:24,618 Da, pa, jedno od njih je set akrilnih noktiju 286 00:15:24,653 --> 00:15:27,578 za koji znam da ćeš ih ceniti više nego ja. 287 00:15:27,613 --> 00:15:28,936 A drugi su tegovi za članke. 288 00:15:28,971 --> 00:15:30,973 Sećaš se? Rekli smo da ćemo doći u formu? 289 00:15:31,887 --> 00:15:33,419 O Bože. 290 00:15:33,454 --> 00:15:36,500 Ali, šta si dođavola uradila sa svojom kosom? 291 00:15:36,535 --> 00:15:37,980 Šta? U ponedeljak je renoviranje. 292 00:15:38,015 --> 00:15:40,948 Petak je. - Oh. 293 00:15:40,983 --> 00:15:43,029 Tako je mračno ovde. - Ne, molim te, ne otvaraj to. 294 00:15:43,064 --> 00:15:44,386 Mama, to je tako svetlo! 295 00:15:44,421 --> 00:15:46,467 Jesi li danas išla na fizikalnu terapiju? 296 00:15:46,502 --> 00:15:48,390 Hm, pa, pokušala sam, 297 00:15:48,425 --> 00:15:52,864 ali sam se uspavala. - Ali... - Šta? Ne treba mi PT. Ne treba. 298 00:15:52,899 --> 00:15:54,257 Ali, tvoja kosa. 299 00:15:55,041 --> 00:15:56,572 Ne sviđa ti se? 300 00:15:56,607 --> 00:15:58,740 Samo ne razumem zašto bi sama sebi šišala kosu. 301 00:15:58,775 --> 00:16:01,135 Pa, devojka je rekla da je lako, a nije. 302 00:16:01,170 --> 00:16:02,448 Koja devojka? 303 00:16:02,483 --> 00:16:05,401 Ova devojka na internetu. Ona je influenserka. 304 00:16:05,912 --> 00:16:07,414 Ona je uticala na mene. 305 00:16:07,705 --> 00:16:11,130 Kakav je svinjac ovde. Nisam srećna zbog ovoga. 306 00:16:11,165 --> 00:16:13,885 Hej, mama, možeš li mi reći gde su moje pilule? 307 00:16:13,920 --> 00:16:16,331 Koje? 308 00:16:16,366 --> 00:16:20,190 Rekli smo da ćemo se odviknuti od njih. Sećaš se? 309 00:16:20,225 --> 00:16:22,389 Jesmo li? - Da. 310 00:16:22,424 --> 00:16:24,509 Jer "nas boli i 311 00:16:24,544 --> 00:16:26,559 "treba nam više. 312 00:16:26,594 --> 00:16:27,986 Neće ti dati više, Ali. 313 00:16:28,021 --> 00:16:29,379 Moraju! - Ne, ne moraju. 314 00:16:29,414 --> 00:16:30,963 Trebaju mi! 315 00:16:30,998 --> 00:16:32,478 Slušaj me. 316 00:16:32,513 --> 00:16:34,645 Više nemaš fizički bol. 317 00:16:34,680 --> 00:16:36,743 Jesi li radila ono što 318 00:16:36,778 --> 00:16:38,584 te je taj psihijatar naučio? 319 00:16:38,619 --> 00:16:40,418 Sećaš se? Za anksioznost 320 00:16:40,453 --> 00:16:42,184 i stres, i smiruje te na... 321 00:16:42,219 --> 00:16:43,880 oči, a zatim i usne. - Mama! 322 00:16:43,915 --> 00:16:45,438 Ili sviraj klavir. To te uvek razveseli. 323 00:16:45,473 --> 00:16:46,927 Ne želim da pričam o ovome, molim te. 324 00:16:46,962 --> 00:16:49,756 Imam gadne glavobolje! Možeš li prestati? 325 00:16:49,791 --> 00:16:52,707 Možeš li pozvati doktore i pomoći mi, molim te? 326 00:16:52,742 --> 00:16:54,456 Kojeg? Patela? Rekao je nema više. 327 00:16:54,491 --> 00:16:56,841 Ok, pa, jebeš Patela. Jebeš Patela! 328 00:16:56,876 --> 00:16:58,626 Šta je sa Goldbergom, ili... 329 00:16:58,661 --> 00:17:00,462 ili Fong? 330 00:17:00,497 --> 00:17:02,073 Ali... - Molim te, mama. 331 00:17:02,108 --> 00:17:03,283 Samo ih nazovi. Samo mi pomozi. - Malo si... 332 00:17:03,318 --> 00:17:04,802 Ne. - Samo mi pomozi, molim te. 333 00:17:04,837 --> 00:17:06,251 Pogodi šta? Svi su rekli "ne". 334 00:17:06,286 --> 00:17:08,296 Patel. Goldberg. Fong. Rosenberg. 335 00:17:08,331 --> 00:17:10,246 Dobro, dobro, probaću Vromena. On me voli. 336 00:17:10,281 --> 00:17:12,126 Vromen je ortodentist. 337 00:17:12,161 --> 00:17:13,945 Da, ali on je flertovao sa mnom kada su mu 338 00:17:13,980 --> 00:17:15,695 prsti bili stvarno duboko u mojim ustima, 339 00:17:15,730 --> 00:17:18,254 i to je bilo veoma neprikladno, i tako, on mi zaista duguje. 340 00:17:18,289 --> 00:17:19,816 Ali, ne sviđa mi se kako se ponašaš. 341 00:17:19,851 --> 00:17:21,344 Znaš šta? Što je dosta - dosta je. 342 00:17:21,379 --> 00:17:23,094 Moraš izaći iz ove 343 00:17:23,129 --> 00:17:24,704 dnevne sobe, skinuti pidžamu, 344 00:17:24,739 --> 00:17:26,654 i dignuti svoje dupe i ići da potražiš osao. 345 00:17:26,689 --> 00:17:28,390 Muka mi je od ovog sranja. 346 00:17:28,425 --> 00:17:30,057 Kao da imaš ikakvo pravo da mi 347 00:17:30,092 --> 00:17:32,181 držiš predavanje o tome što se sama lečim. 348 00:17:32,216 --> 00:17:33,539 Šta je to trebalo da znači? 349 00:17:33,574 --> 00:17:36,716 To znači, mama, ti si jebeni licemer! 350 00:17:36,751 --> 00:17:39,580 Ne misliš valjda da ne znam koliko ksanaksa uzimaš? 351 00:17:39,615 --> 00:17:41,721 Ili koliko čaša vina piješ? 352 00:17:41,756 --> 00:17:43,723 Ti misliš da sam ja samo zombi koji ništa ne 353 00:17:43,758 --> 00:17:46,456 primećuje, ali ja primećujem jebeno sve! Vidim te. 354 00:17:46,491 --> 00:17:50,069 Pa, mogu li dobiti svoje pilule, molim? 355 00:17:50,104 --> 00:17:52,288 Ne slušaš. Nema više. 356 00:17:59,513 --> 00:18:03,003 Vraćaj se ovde, ti malo derište! - Ne! 357 00:18:03,038 --> 00:18:05,475 Šta dođavola misliš da radiš? 358 00:18:05,510 --> 00:18:06,702 Gubi se odatle! 359 00:18:06,737 --> 00:18:08,064 Gubi se odatle! - Sklanjaj se od mene! 360 00:18:08,099 --> 00:18:09,877 Ne! Gubi se odatle! - Pusti! 361 00:18:09,912 --> 00:18:11,620 Šta radiš? - Ne! Jesu li ovde? 362 00:18:11,655 --> 00:18:14,441 Vrati se! Prekini! - Povređuješ me! 363 00:18:14,476 --> 00:18:15,755 Prestani! 364 00:18:15,790 --> 00:18:17,574 Prestani! Vrati to nazad! Mama! 365 00:18:18,662 --> 00:18:19,672 Ne. 366 00:18:19,707 --> 00:18:21,108 Otvori vrata. - Ne. 367 00:18:21,143 --> 00:18:22,753 Otvori jebena vrata! - Prestani! Prestani. 368 00:18:22,788 --> 00:18:24,103 Mama, pusti me napolje. - Ne. 369 00:18:24,138 --> 00:18:26,279 Pusti me. Pusti me! 370 00:18:26,314 --> 00:18:27,506 Mama! 371 00:18:27,541 --> 00:18:29,521 Ne! Prestani! - Daj mi to... Au. 372 00:18:29,556 --> 00:18:31,595 Prestani! Au! Au, au, au, au. 373 00:18:31,630 --> 00:18:33,634 Ti jebeno ludo malo derište. Ne! 374 00:18:36,245 --> 00:18:38,169 Sranje! 375 00:18:38,204 --> 00:18:40,358 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 376 00:18:40,393 --> 00:18:42,512 Mama, ne! Molim te. Ne! 377 00:18:44,688 --> 00:18:46,734 Zašto si do kurca to uradila? 378 00:18:46,769 --> 00:18:49,005 Boli me! - Jebe mi se! 379 00:18:49,040 --> 00:18:50,520 Tvoja ćerka je u stvarnom bolu! 380 00:18:50,555 --> 00:18:53,040 Jebe mi se! 381 00:18:53,075 --> 00:18:55,525 Jebeno te mrzim! Toliko. 382 00:18:55,560 --> 00:18:57,179 Krvariš! 383 00:19:01,357 --> 00:19:02,671 Vrati se ovamo odmah. 384 00:19:02,706 --> 00:19:03,968 Ostavi me na miru. - Vrati se ovamo. 385 00:19:04,003 --> 00:19:05,231 Ostavi me na miru. - Zgrabiću tvoju... 386 00:19:06,536 --> 00:19:07,850 Ostavi me na miru! 387 00:19:07,885 --> 00:19:09,060 Neću te jebeno ostaviti na miru, 388 00:19:09,095 --> 00:19:10,236 ti malo derište. - Uf! 389 00:19:15,937 --> 00:19:17,251 Alison! 390 00:19:17,286 --> 00:19:19,419 Ostavi me na miru! Gde ideš? 391 00:19:19,454 --> 00:19:21,290 Ostavi me na miru! 392 00:19:32,519 --> 00:19:34,303 Idemo, Rajan! 393 00:19:35,609 --> 00:19:37,437 Dobra cura! Dobra cura! 394 00:19:44,095 --> 00:19:46,062 Jebem ti! 395 00:19:46,097 --> 00:19:47,838 Znači ti si Rajan koja je razgovarala sa Damijenom? 396 00:19:47,873 --> 00:19:49,065 Odjebi mi s lica. 397 00:19:49,100 --> 00:19:51,653 Vidiš, ti tako pričaš sa ljudima, kučko, zato nemaš jebenih prijatelja. 398 00:19:51,877 --> 00:19:52,982 Zašto me udaraš, a? 399 00:19:53,017 --> 00:19:54,627 Uh, ja nisam ona koja se zove "Rajan". 400 00:19:54,662 --> 00:19:56,203 To je jebeno ime lezbejke. Ti si lezbejka? 401 00:19:56,238 --> 00:19:59,154 Samo kad ti jebem majku. - Oh, bar imam majku. 402 00:20:02,592 --> 00:20:04,159 Šta si mi jebote upravo rekla? 403 00:20:04,899 --> 00:20:06,126 Hej! 404 00:20:06,161 --> 00:20:09,425 Kloni se Damiena, jebena kurvo. 405 00:20:10,383 --> 00:20:11,392 Hej! 406 00:20:11,427 --> 00:20:13,386 Prekini to, sudijo! 407 00:20:14,778 --> 00:20:15,866 Prekinite. Prekinite! 408 00:20:16,171 --> 00:20:17,216 Hej! 409 00:20:19,827 --> 00:20:22,873 Hej! To je to! Obe ste van. Crveni kartoni. 410 00:20:22,908 --> 00:20:24,266 Rajan, šta je to bilo? 411 00:20:24,301 --> 00:20:25,711 Odustajem. 412 00:20:25,746 --> 00:20:28,052 Odustajem. Mrzim ovu jebenu igru. 413 00:20:28,087 --> 00:20:30,098 Zašto? Zato što si se potukla? 414 00:20:30,133 --> 00:20:32,108 Hajde, to nisi ti. 415 00:20:32,143 --> 00:20:34,276 Ti si tvrda. Ti ne odustaješ. 416 00:20:34,311 --> 00:20:36,445 Ismevala je mamu. - Šta? 417 00:20:37,784 --> 00:20:39,137 Rekla je: "Barem imam mamu. " 418 00:20:42,284 --> 00:20:43,851 Pa, jebi je. 419 00:20:47,550 --> 00:20:48,638 Dobro... 420 00:20:49,987 --> 00:20:52,390 I kakav je to udarac bio? 421 00:20:52,425 --> 00:20:54,884 Ideš previš u desno i onda se 422 00:20:54,919 --> 00:20:57,343 ostavljaš širom otvorenom za udar. 423 00:20:58,431 --> 00:21:00,128 Moraćemo da poradimo na tome. 424 00:21:17,841 --> 00:21:18,981 Zdravo. 425 00:21:19,016 --> 00:21:21,549 Ovde sam da dopunim recept. 426 00:21:21,584 --> 00:21:24,413 Prezime, Džonson. Rođendan, 24. avgust. 427 00:21:24,448 --> 00:21:26,976 Dobro. Za koji lek? 428 00:21:27,011 --> 00:21:29,470 Uh... Oksi. Oksikontin. 429 00:21:29,505 --> 00:21:31,646 Ovde piše da vam je ponestalo dopuna. 430 00:21:31,681 --> 00:21:34,258 Vidim da ste na njima već više od godinu dana. 431 00:21:34,293 --> 00:21:36,347 Vaš doktor verovatno pokušava da vas odvikne od njih. 432 00:21:36,382 --> 00:21:38,775 Kao što sam sigurna da znate, oni mogu izazvati veliku zavisnost. 433 00:21:38,810 --> 00:21:40,647 O, zaista? Nisam to jebeno čula. 434 00:21:42,518 --> 00:21:43,615 Izvinjavam se. 435 00:21:43,650 --> 00:21:45,391 Žao mi je. Žao mi je. 436 00:21:46,130 --> 00:21:48,272 Slušajte... 437 00:21:48,307 --> 00:21:50,809 Imala sam zaista tešku saobraćajnu nesreću, 438 00:21:50,844 --> 00:21:53,312 i oni su mi potrebni, jer me mnogo boli. 439 00:21:53,347 --> 00:21:54,356 Upravo sada? 440 00:21:55,575 --> 00:21:56,671 Šta? Ne. 441 00:21:56,706 --> 00:21:59,239 Lakat vam krvari. 442 00:21:59,274 --> 00:22:01,023 Sranje. Vidi, u redu je. 443 00:22:01,058 --> 00:22:02,547 Dajte da vam donesem zavoj. 444 00:22:02,582 --> 00:22:04,453 Ne treba mi jebeni zavoj. U redu je. 445 00:22:08,718 --> 00:22:09,806 Onda uzmite ovo. 446 00:22:12,635 --> 00:22:14,811 O moj Bože. Hvala vam mnogo. Hvala. 447 00:22:17,118 --> 00:22:19,773 Sada se osećam mnogo bolje. Hvala vam. 448 00:22:20,295 --> 00:22:21,644 Jebena kučko. 449 00:22:33,003 --> 00:22:34,840 Gori, ali pogodite gde je ta opekotina? 450 00:22:34,875 --> 00:22:37,965 Ta opekotina je u vašoj duši. To vas podiže. 451 00:22:38,000 --> 00:22:39,366 Penjete se na tu planinu 452 00:22:39,401 --> 00:22:41,281 i dostižete veće visine 453 00:22:41,316 --> 00:22:42,970 nego što ste ikada ranije mogli. 454 00:22:43,005 --> 00:22:44,319 Nastavite da pedalirate. 455 00:24:20,197 --> 00:24:22,221 Zdravo. - Zdravo! 456 00:24:22,256 --> 00:24:24,245 Hej! - Zdravo! 457 00:24:25,376 --> 00:24:26,473 Zdravo. 458 00:24:26,508 --> 00:24:29,084 O Bože. Volim tvoju kosu! 459 00:24:29,119 --> 00:24:32,775 Tako je šik. Ko je to uradio? - Ah, hvala! hm... 460 00:24:32,810 --> 00:24:35,382 Ja, uh, imam novu devojku. 461 00:24:35,417 --> 00:24:37,954 Pa, moram da uzmem njen broj. 462 00:24:37,989 --> 00:24:39,355 Dobro. 463 00:24:39,390 --> 00:24:42,349 Oh, bio sam tako srećna što si me pozvala. 464 00:24:42,384 --> 00:24:45,309 Zato što nisi odgovarala ni na jednu moju poruku. 465 00:24:45,344 --> 00:24:47,111 Naravno, htela sam da ti dam 466 00:24:47,146 --> 00:24:48,752 prostor, ali sam se zabrinula. 467 00:24:48,787 --> 00:24:50,225 Zdravo, dobro jutro. - Hej! 468 00:24:50,260 --> 00:24:51,629 Mogu li da vam donesem nešto? 469 00:24:51,664 --> 00:24:54,536 Uh, da. Mogu li dobiti Džeki kolu? 470 00:24:55,058 --> 00:24:57,025 uh... 471 00:24:57,060 --> 00:24:59,498 Žao nam je, naš bar se zapravo ne otvara do 11:00. 472 00:24:59,533 --> 00:25:00,812 Oh. 473 00:25:00,847 --> 00:25:04,328 Uh, ok. U tom slučaju ću uzeti crnu kafu. 474 00:25:04,363 --> 00:25:06,113 Ovseno mleko. - Dogovoreno. 475 00:25:09,420 --> 00:25:11,779 Pa, kako je, kako je posao? 476 00:25:11,814 --> 00:25:12,954 Još uvek si u Parduu, zar ne? 477 00:25:12,989 --> 00:25:14,556 Još uvek reprezentujem Purduea. - Da. 478 00:25:14,591 --> 00:25:15,914 Pomislila bi da je to bilo 479 00:25:15,949 --> 00:25:17,798 sranje zbog bankrota i svih tužbi. 480 00:25:17,833 --> 00:25:19,676 Mm. - Ali, između tebe i mene, 481 00:25:19,711 --> 00:25:21,520 moj broj se zapravo povećao. 482 00:25:21,555 --> 00:25:22,747 Vau. 483 00:25:22,782 --> 00:25:26,133 Moj bonus u prošlom kvartalu je bio lud. 484 00:25:26,168 --> 00:25:29,493 Prodaje se. - Da. Karl Marks je pogrešio. 485 00:25:30,019 --> 00:25:33,004 Ispostavilo se da je opijat za mase... opijum. 486 00:25:37,492 --> 00:25:38,667 U svakom slučaju. 487 00:25:38,702 --> 00:25:39,894 Kako si? 488 00:25:39,929 --> 00:25:41,452 Kada se vraćaš na posao? 489 00:25:41,487 --> 00:25:42,767 Slušaj, preći ću na 490 00:25:42,802 --> 00:25:44,347 to jer si ti moj prijatelj 491 00:25:44,382 --> 00:25:45,892 i znam da ćeš razumeti. 492 00:25:45,927 --> 00:25:47,067 Hm... 493 00:25:48,198 --> 00:25:50,810 Još uvek me mnogo boli. 494 00:25:50,845 --> 00:25:52,298 Oh, Ali... 495 00:25:52,333 --> 00:25:56,432 Znam, i moji doktori režu moje Oki recepte 496 00:25:56,467 --> 00:25:58,731 jer su svi stvarno izbezumljeni 497 00:25:58,766 --> 00:26:00,210 zbog zavisnosti ovih dana. 498 00:26:00,245 --> 00:26:02,003 uh... 499 00:26:02,038 --> 00:26:04,323 Pa sam se pitala bi li bilo moguće... 500 00:26:04,358 --> 00:26:06,614 Ali, molim te reci mi da me nisi pozvala 501 00:26:06,649 --> 00:26:08,871 na doručak da bi me iskoristila za pilule. 502 00:26:09,263 --> 00:26:10,359 Ne. 503 00:26:10,394 --> 00:26:12,361 Ne, ne, ne, ne, ne. 504 00:26:12,396 --> 00:26:14,616 To je samo dok ne mogu da uđem i vidim svoje dokumente. 505 00:26:14,651 --> 00:26:17,114 Hm, zato što je moja jebena majka bacila 506 00:26:17,149 --> 00:26:19,578 moje poslednje zalihe u toalet, pa... 507 00:26:19,969 --> 00:26:21,588 Ne dolazi u obzir. 508 00:26:21,623 --> 00:26:23,320 Zajebavaš li se sa mnom sada? 509 00:26:23,355 --> 00:26:24,765 Ne. 510 00:26:24,800 --> 00:26:26,767 Ako imaš problem, treba ti pomoć. 511 00:26:26,802 --> 00:26:29,239 Mogu ti pomoći da pronađeš pravu rehabilitaciju. 512 00:26:29,274 --> 00:26:31,285 Molim te nemoj mi davati pamflet. 513 00:26:31,320 --> 00:26:32,773 Već imam jedan. 514 00:26:32,808 --> 00:26:35,115 Pa, onda ih nađi na ulici ako ti trebaju. 515 00:26:35,150 --> 00:26:37,125 Svaki podzemni bar u ovom gradu 516 00:26:37,160 --> 00:26:39,336 ima tipa sa apotekom u prednjem džepu. 517 00:26:39,371 --> 00:26:41,208 Znaš, Beka, 518 00:26:42,470 --> 00:26:44,559 zaista nisam želela ovo da uradim. 519 00:26:46,343 --> 00:26:47,431 Ali... 520 00:26:49,390 --> 00:26:50,791 ima nekoliko stvari koje su se 521 00:26:50,826 --> 00:26:54,055 desile na tvojoj devojačkoj večeri 522 00:26:54,090 --> 00:26:57,659 da sam prilično sigurna da želiš da ostanu privatne. 523 00:26:57,694 --> 00:27:00,786 Alison, pokušavaš li da me uceniš za oksikontin? 524 00:27:01,350 --> 00:27:03,143 Samo te molim za pomoć. 525 00:27:04,274 --> 00:27:06,494 Kao prijatelj. 526 00:27:08,322 --> 00:27:10,498 Ali popušila si onu plesačicu. 527 00:27:11,455 --> 00:27:12,683 Desilo se na sekund. 528 00:27:12,718 --> 00:27:15,851 Znam, znam. Ali ti si to uradila, i ja sam videla. 529 00:27:16,852 --> 00:27:19,180 Nikad nije bila u mojim ustima. 530 00:27:19,215 --> 00:27:21,509 Bilo je u tvojim ustima. 531 00:27:21,544 --> 00:27:22,771 Posle vrha. 532 00:27:23,729 --> 00:27:26,253 Posle jebenog džointa. 533 00:27:27,297 --> 00:27:28,647 Ali, treba ti pomoć. 534 00:27:29,822 --> 00:27:31,440 Uništi mi život ako moraš. 535 00:27:31,475 --> 00:27:35,088 Ali za ime Boga, potraži jebenu pomoć! 536 00:27:35,123 --> 00:27:38,004 Ok, ćao. Jebi se. - Jebi se ti! 537 00:27:43,923 --> 00:27:46,229 Uh... ja ne... Oh, jebote. 538 00:27:48,623 --> 00:27:50,320 Ja nemam para. Zaista mi je žao. 539 00:27:50,355 --> 00:27:52,252 Ne mogu ih platiti. 540 00:27:52,287 --> 00:27:54,115 U redu je. Uzmi je. 541 00:27:54,150 --> 00:27:56,065 Sipao sam ti malo tekile. 542 00:28:04,683 --> 00:28:06,032 To je odvratno. 543 00:28:07,555 --> 00:28:08,556 Hvala. 544 00:28:11,646 --> 00:28:14,396 Gdine Adams, zaista želimo 545 00:28:14,431 --> 00:28:16,607 sve što možemo da pomognemo Rajan. 546 00:28:18,871 --> 00:28:20,446 Ali ona mora da preuzme 547 00:28:20,481 --> 00:28:22,448 odgovornost za svoje ponašanje. 548 00:28:22,483 --> 00:28:25,573 Ta devojka ne sluša ništa što kažem. 549 00:28:27,227 --> 00:28:28,672 Da budem iskren, 550 00:28:28,707 --> 00:28:32,145 nadao sam se da ste me pozvali da mi date neki savet. 551 00:28:33,886 --> 00:28:35,679 Treba mi pomoć. 552 00:28:35,714 --> 00:28:37,681 Samo što smo mi javna škola. 553 00:28:37,716 --> 00:28:39,957 Imamo 2.000 dece o kojima treba da brinemo. 554 00:28:39,992 --> 00:28:42,422 Nemamo propusni opseg da njom upravljamo na 555 00:28:42,457 --> 00:28:44,853 način koji zaslužuje i koji joj je potreban. 556 00:28:44,888 --> 00:28:46,594 Pa, šta to govorite? 557 00:28:47,595 --> 00:28:49,257 Daću joj dodatnu 558 00:28:49,292 --> 00:28:51,337 šansu zbog okolnosti. 559 00:28:51,372 --> 00:28:53,204 Ali ako ne ublaži jezik 560 00:28:53,239 --> 00:28:55,074 sa svojim nastavnicima 561 00:28:55,109 --> 00:28:56,909 i upadne u još jednu tuču, 562 00:28:57,866 --> 00:28:59,215 moraćemo da je isključimo. 563 00:29:20,889 --> 00:29:23,762 Zdravo, mogu li dobiti duplu tekilu, molim? 564 00:29:31,726 --> 00:29:32,727 Alison. 565 00:29:33,684 --> 00:29:35,774 Hej, znam te. 566 00:29:36,905 --> 00:29:37,906 Mark je. 567 00:29:38,864 --> 00:29:40,039 Da, hej. 568 00:29:40,074 --> 00:29:41,875 Da. 569 00:29:41,910 --> 00:29:44,456 Nisam te video od srednje škole. 570 00:29:44,491 --> 00:29:47,002 Ovo je Diego. Sećaš se Diega? 571 00:29:47,037 --> 00:29:48,177 Hej. - Hej. 572 00:29:49,222 --> 00:29:50,971 Samo doručkuješ? 573 00:29:51,006 --> 00:29:53,792 Uh... um... ja samo... 574 00:29:55,402 --> 00:29:57,317 Samo sam morala da izađem iz kuće. 575 00:29:57,352 --> 00:29:59,371 Da, osećam to. 576 00:29:59,406 --> 00:30:01,808 Čuo sam šta ti se desilo. Nezgoda. 577 00:30:01,843 --> 00:30:03,018 Video sam u Star Ledžeru. Izvinjavam se. 578 00:30:03,053 --> 00:30:04,419 Šta se desilo? 579 00:30:04,454 --> 00:30:05,673 Bila je u onoj nesreći na okretnici. 580 00:30:05,708 --> 00:30:07,240 Dvoje ljudi je umrlo. 581 00:30:07,275 --> 00:30:11,244 Sveca mu. To si bila ti. 582 00:30:12,201 --> 00:30:14,168 Oh, brate. 583 00:30:14,203 --> 00:30:15,791 To bi me sjebalo. 584 00:30:15,826 --> 00:30:17,345 Nisam bila ja kriva. 585 00:30:17,380 --> 00:30:19,992 Da, siguran sam. Ali, kao, ipak... 586 00:30:25,867 --> 00:30:26,825 Prokletstvo. 587 00:30:30,263 --> 00:30:33,266 Hej, mogu li dobiti još jednu, molim? 588 00:30:34,571 --> 00:30:35,746 Imaš težak dan? 589 00:30:36,965 --> 00:30:38,314 Samo jedan dan. 590 00:30:39,750 --> 00:30:42,014 Samo želim da odem što dalje odavde. 591 00:30:42,049 --> 00:30:43,402 Hej, postoji ova aplikacija, 592 00:30:43,437 --> 00:30:45,053 ona ti govori upravo suprotno 593 00:30:45,088 --> 00:30:46,635 gde se nalazite na planeti. 594 00:30:46,670 --> 00:30:48,998 Tamo treba da ideš. Potražiću to za tebe. 595 00:30:49,033 --> 00:30:51,327 Hej, tako se osećam svaki jebeni dan svog života. 596 00:30:51,362 --> 00:30:53,764 Ne mogu da pobegnem iz ovog grada. 597 00:30:53,799 --> 00:30:55,435 Kao da postoji polje sile 598 00:30:55,470 --> 00:30:57,037 oko njega ili tako nešto. 599 00:30:57,072 --> 00:30:59,770 Kao, neki ljudi znaju kako da izađu odavde. 600 00:30:59,805 --> 00:31:01,420 Ali mi ostali, samo nastavljamo 601 00:31:01,455 --> 00:31:03,333 da udaramo glavom o staklo. 602 00:31:03,368 --> 00:31:05,176 Pert je. To je grad na 603 00:31:05,211 --> 00:31:07,082 drugoj strani sveta odavde. 604 00:31:07,117 --> 00:31:09,319 Trebao bi da odeš u Pert. 605 00:31:09,354 --> 00:31:11,486 Nemam dovoljno novca da 606 00:31:11,521 --> 00:31:13,240 stignem do Perta, ali hvala ti. 607 00:31:13,275 --> 00:31:14,960 Zar nisi verena za Nejtena Adamsa? 608 00:31:16,178 --> 00:31:18,102 Bio sam, da. 609 00:31:18,137 --> 00:31:20,704 Bio je neverovatan kvoterbek još u srednjoj školi. 610 00:31:20,739 --> 00:31:21,880 Nekada je vodio svaku jebenu predstavu. 611 00:31:21,915 --> 00:31:23,029 Sećaš li ga se, Mark? Da. 612 00:31:23,064 --> 00:31:24,143 Svaku jebenu igru, dolazili 613 00:31:24,178 --> 00:31:25,718 bi na PA sistem kao, 614 00:31:25,753 --> 00:31:29,330 "Nejten Adams, nosilac lopte. " 615 00:31:29,365 --> 00:31:31,324 Bio je ceo jebeni tim. Sećaš li ga se, Mark? 616 00:31:31,359 --> 00:31:33,060 Da, sećam ga se. 617 00:31:33,095 --> 00:31:34,727 Zar nije gluv? 618 00:31:34,762 --> 00:31:37,112 Uh... Na jedno uvo. Od rođenja. 619 00:31:37,147 --> 00:31:39,110 Vau, impresivno je da je 620 00:31:39,145 --> 00:31:41,073 mogao biti tako dobar, znaš? 621 00:31:41,108 --> 00:31:42,691 I polugluv. 622 00:31:42,726 --> 00:31:44,902 Znači, ti si sama? 623 00:31:44,937 --> 00:31:47,044 Hej. Začepi, Diego. 624 00:31:47,079 --> 00:31:49,481 Šta? Misliš da će izaći sa tobom? 625 00:31:49,516 --> 00:31:51,213 Gde ćeš je odvesti? Živiš sa svojom mamom. 626 00:31:51,248 --> 00:31:54,007 Prokletstvo. 627 00:31:54,042 --> 00:31:55,226 Alison, žao mi je. 628 00:31:55,261 --> 00:31:58,351 Moj jebeni prijatelj uopšte nema takta. 629 00:31:58,386 --> 00:32:01,066 Nismo navikli da ovde dolaze 630 00:32:01,101 --> 00:32:03,294 lepe devojke kao što si ti. 631 00:32:03,329 --> 00:32:05,279 Dakle, morate mu oprostiti 632 00:32:05,314 --> 00:32:07,229 nedostatak dekoracije. 633 00:32:09,492 --> 00:32:10,711 Decorum. 634 00:32:11,538 --> 00:32:12,626 Šta? 635 00:32:13,757 --> 00:32:16,934 "Dekor" je neonska lampa 636 00:32:16,969 --> 00:32:20,112 iznad moje glave. 637 00:32:21,200 --> 00:32:23,854 "Decorum" je njegovo ponašanje. 638 00:32:25,465 --> 00:32:27,771 Ni jedno ni drugo trenutno nije idealno. 639 00:32:32,472 --> 00:32:34,300 Hej, mogu li da te pitam nešto, kao, 640 00:32:35,388 --> 00:32:37,050 između nas starih prijatelja? 641 00:32:37,085 --> 00:32:39,304 Nisi nam bila prijatelj. Bila si popularna. 642 00:32:39,339 --> 00:32:41,524 Ti si zapravo bila kučka. - U redu. Diego. 643 00:32:43,265 --> 00:32:46,051 To je staro sranje. Je li tako, Alison? 644 00:32:46,086 --> 00:32:48,496 To smo prošli. Mi smo odrasli. 645 00:32:48,531 --> 00:32:51,469 Oni od nas zaglavljeni iza ovog polja 646 00:32:51,504 --> 00:32:55,066 sile, moramo da se držimo zajedno. - Da. 647 00:32:55,101 --> 00:32:58,628 Um, znaš li gde mogu da nabavim Oksi? 648 00:32:58,663 --> 00:33:00,495 Prokletstvo, devojko. 649 00:33:00,530 --> 00:33:02,293 Bez predigre. Bez ičega. 650 00:33:02,328 --> 00:33:04,656 Nema "Kako si? Kako je tvoja porodica?" 651 00:33:04,691 --> 00:33:06,985 Ne, mi se ne zajebavamo sa tabletama. 652 00:33:07,768 --> 00:33:09,422 Sećam se da ste u srednjoj školi 653 00:33:09,457 --> 00:33:11,076 bili momci koji su mogli, kao, 654 00:33:11,990 --> 00:33:13,173 nabaviti bilo šta. 655 00:33:13,208 --> 00:33:15,167 A sada nas samo podmazuješ. 656 00:33:16,777 --> 00:33:18,831 Nemam para. 657 00:33:18,866 --> 00:33:21,434 Kako ćeš platiti tu tekilu? 658 00:33:21,469 --> 00:33:23,967 Nisam još stigla tako daleko. 659 00:33:24,002 --> 00:33:25,916 Je taj Roleks pravi? - Čekaj malo. 660 00:33:26,613 --> 00:33:28,580 Čekaj. Ali Džonson. 661 00:33:28,615 --> 00:33:31,574 Gđica ljupka Ali Džonson. 662 00:33:32,706 --> 00:33:34,838 Samo došetaš ovde. 663 00:33:34,873 --> 00:33:36,718 Nemaš novca. 664 00:33:36,753 --> 00:33:39,199 I očekuješ da ti nabavimo oksi? 665 00:33:39,234 --> 00:33:41,932 Besplatno, a onda hoćeš da ti platimo piće. 666 00:33:43,456 --> 00:33:44,935 Zašto bismo jebote to uradili? 667 00:33:46,415 --> 00:33:47,851 Nostalgija? 668 00:33:48,896 --> 00:33:50,297 Stari prijatelji? 669 00:33:50,332 --> 00:33:51,942 Mislila si da si tako zgodno govno u srednjoj školi. 670 00:33:51,977 --> 00:33:53,118 Ni sada nisi jebeno drugačija. 671 00:33:53,153 --> 00:33:54,597 U redu. Ućuti. 672 00:33:54,989 --> 00:33:56,390 Izvinjavam se. 673 00:33:56,425 --> 00:34:00,951 Ovaj lik. No decorum. - Ne, on je u pravu. 674 00:34:02,344 --> 00:34:04,912 Nisam mislila da sam bolja od tebe. Znala sam. 675 00:34:05,956 --> 00:34:07,610 Gledala sam sa visine na tipove poput tebe. 676 00:34:09,090 --> 00:34:11,971 Mislila sam da si đubree iz Džersija 677 00:34:12,006 --> 00:34:14,617 koje nikada neće moći da izađe iz grada. 678 00:34:17,968 --> 00:34:19,457 Jebena kučko. 679 00:34:19,492 --> 00:34:21,320 Ali sada sediš ovde... 680 00:34:22,060 --> 00:34:24,214 odmah pored nas 681 00:34:24,249 --> 00:34:26,368 i tražiš rešenje. 682 00:34:26,403 --> 00:34:27,900 Uslugu. 683 00:34:27,935 --> 00:34:30,155 Usluga je rešenje. 684 00:34:31,721 --> 00:34:33,984 Sada si jebeni narkoman. - Ma ne, nisam. 685 00:34:34,019 --> 00:34:36,074 Ti si jebeni narkoman. - Ne. 686 00:34:36,109 --> 00:34:37,127 Da, jesi. - Da, jesi. 687 00:34:37,162 --> 00:34:38,554 Hajde. Ti si jebeni narkoman. 688 00:34:38,589 --> 00:34:39,825 Ne. Nisam kao ti. 689 00:34:39,860 --> 00:34:41,261 Ali Džonson, mnogo više 690 00:34:41,296 --> 00:34:43,690 ličiš na ono što misliš da smo mi 691 00:34:43,725 --> 00:34:45,213 nego što zapravo jesmo. 692 00:34:47,085 --> 00:34:49,443 Hajde. Reci, reci, reci. 693 00:34:49,478 --> 00:34:51,263 "Ja sam jebeni narkoman. " Možda ti se sviđa. 694 00:34:51,298 --> 00:34:53,056 Jebi se. To je pilula. 695 00:34:53,091 --> 00:34:56,224 To je heroin u lepoj maloj haljini. 696 00:34:56,259 --> 00:34:57,921 Mislila sam da si ti dobar. 697 00:34:59,271 --> 00:35:01,882 Zašto to ne kažeš? Reci... Reci, 698 00:35:02,752 --> 00:35:05,111 "Ja sam jebeni narkoman," 699 00:35:05,146 --> 00:35:07,714 a onda ću ti doneti šta god želiš. Bilo šta. 700 00:35:09,237 --> 00:35:12,501 Kaži. Samo, kao, samo izađi sa tim. 701 00:35:12,536 --> 00:35:14,869 Trenutno se oslanjam na... 702 00:35:14,904 --> 00:35:17,167 Ne, to nisam jebeno rekao. 703 00:35:17,202 --> 00:35:20,074 Ti lukava mala kučko. To nisam jebeno rekao. 704 00:35:20,109 --> 00:35:21,336 Jesam li to rekao? - Ne. 705 00:35:21,371 --> 00:35:23,164 To nisam rekao. 706 00:35:25,035 --> 00:35:27,516 Reci da si jebeni narkoman. Pogledaj me. 707 00:35:27,551 --> 00:35:28,691 Pogledaj me! 708 00:35:29,692 --> 00:35:32,717 Pogledaj me u oči i reci, 709 00:35:32,752 --> 00:35:35,742 "Ja sam jebeni narkoman." 710 00:35:35,777 --> 00:35:37,135 Kaži! 711 00:35:41,226 --> 00:35:42,923 Ja sam jebeni narkoman. 712 00:35:47,101 --> 00:35:48,146 Dobra devojka. 713 00:35:50,670 --> 00:35:52,106 Bet, plaćam ove tekile. 714 00:35:53,412 --> 00:35:55,718 Žao mi je što sam povisio ton. 715 00:35:55,753 --> 00:35:56,893 Samo nadoknađujemo. 716 00:35:57,503 --> 00:35:59,122 Ali, ovo je Bet. 717 00:35:59,157 --> 00:36:01,202 Ona je božanska. Ona je najbolja. 718 00:36:08,601 --> 00:36:09,950 To nije oksi. 719 00:36:10,690 --> 00:36:11,908 Isto sranje. 720 00:36:51,165 --> 00:36:52,340 Hvala. Oh, upravo je ušla. 721 00:36:53,646 --> 00:36:55,125 O Bože. Bila sam tako zabrinut za tebe. 722 00:36:55,160 --> 00:36:56,179 Gde si bila? 723 00:36:56,214 --> 00:36:58,672 Jako mi je žao. - Oh, dušo, oh. 724 00:36:58,707 --> 00:37:01,131 Žao mi je. - Uh huh. Ne... 725 00:37:01,166 --> 00:37:02,794 Treba mi pomoć. 726 00:37:02,829 --> 00:37:04,243 Znam. Nikad nisam trebala 727 00:37:04,278 --> 00:37:05,623 da bacim te pilule u toalet. 728 00:37:05,658 --> 00:37:08,182 Nisam imala pravo. Jako mi je žao. Bila sam tako zabrinuta. 729 00:37:08,217 --> 00:37:09,401 Možeš li mi pomoći, molim te, mama? 730 00:37:09,436 --> 00:37:11,150 Da, da, već jesam. 731 00:37:11,185 --> 00:37:13,196 Evo, dobio sam ovo od Linde. 732 00:37:13,231 --> 00:37:14,863 Ona je žena koja radi pored mene u 733 00:37:14,898 --> 00:37:16,436 kiosku sa igračkama u tržnom centru. 734 00:37:16,471 --> 00:37:18,115 Doktor joj ih je dao nakon što ju je 735 00:37:18,150 --> 00:37:19,563 kradljivac udario pesnicom u lice, 736 00:37:19,598 --> 00:37:20,940 ali je rekla da joj ne trebaju. 737 00:37:20,975 --> 00:37:22,521 Pouzda se u okovratnik. 738 00:37:22,556 --> 00:37:24,639 Ali tebi trebaju, dušo. Pa evo. 739 00:37:24,674 --> 00:37:26,687 To je poklon od Linde, ok? 740 00:37:26,722 --> 00:37:28,289 I možemo kasnije da brinemo o tome da ćemo ih izbaciti. 741 00:37:28,324 --> 00:37:29,690 Hajde da ne požurujemo stvari. 742 00:37:29,725 --> 00:37:31,945 Najvažnije je da si sigurna kod kuće. 743 00:37:31,980 --> 00:37:35,122 Oh, dušo. Oh, moja bebo. 744 00:37:39,735 --> 00:37:41,259 Hej, Raj? 745 00:37:42,869 --> 00:37:44,784 Imam kinesku hranu! 746 00:37:45,698 --> 00:37:48,352 Dobio sam slatku i kiselu piletinu, 747 00:37:48,387 --> 00:37:51,007 junetinu sa brokolijem, pareni pirinač. 748 00:37:51,747 --> 00:37:52,705 Gde si? 749 00:37:53,358 --> 00:37:54,663 Hej, Raj? 750 00:37:55,925 --> 00:37:57,057 Rajan! 751 00:37:58,711 --> 00:38:01,148 Šta... Daniele, izlazi! 752 00:38:01,183 --> 00:38:02,419 Hej. Hej! 753 00:38:02,454 --> 00:38:04,116 Dobro. Vau, vau! Dobro. 754 00:38:04,151 --> 00:38:06,205 Vau, Vau, Vau. Smiri se! Nije ono što mislite. 755 00:38:06,240 --> 00:38:08,503 Prilično sam siguran da je to ono što mislim. Koliko imaš godina? 756 00:38:08,538 --> 00:38:09,678 Daniel! Skidaj se s njega. 757 00:38:09,713 --> 00:38:10,992 Ućuti! 758 00:38:11,027 --> 00:38:12,603 Pitao sam te, momče. Koliko imaš godina? 759 00:38:12,638 --> 00:38:14,988 Ja imam 20 godina. - Ona ima 16, a ja sam bivši policajac. 760 00:38:15,023 --> 00:38:16,555 Izgleda da si izabrao pogrešnu devojku. 761 00:38:16,590 --> 00:38:17,738 Gušiš ga! 762 00:38:17,773 --> 00:38:19,566 Rekla je da ima 18 godina na mreži. 763 00:38:19,601 --> 00:38:22,300 Ako te ikada ponovo uhvatim blizu moje unuke, 764 00:38:22,335 --> 00:38:23,918 otkinuću ti jebeni kurac i 765 00:38:23,953 --> 00:38:25,564 gurnuti ti ga u grlo. Razumeš li me? 766 00:38:25,599 --> 00:38:27,300 Da, ser. Da. 767 00:38:27,335 --> 00:38:28,967 Odjebi odavde. 768 00:38:29,002 --> 00:38:31,404 Da, ser. Uh, treba mi moja odeća. 769 00:38:31,439 --> 00:38:34,137 Ona je u mojoj kući. Ona je sada moja odeća. 770 00:38:34,172 --> 00:38:35,313 Beži! 771 00:38:37,706 --> 00:38:38,803 Daniel! 772 00:38:38,838 --> 00:38:40,883 Izlazi iz moje jebene sobe! 773 00:38:40,918 --> 00:38:42,197 Šta jebote? 774 00:38:42,232 --> 00:38:44,199 Hej, gledajte, svi! 775 00:38:44,234 --> 00:38:46,715 Zakonski silovatelj iz Vilijamsburga! 776 00:38:46,750 --> 00:38:47,899 Trebaju mi moji ključevi! 777 00:38:47,934 --> 00:38:51,285 Oh, njegovi ključevi! Njegovi ključevi! Pogledajte ga! 778 00:38:51,320 --> 00:38:54,636 On juri do svog auta! Zakonski silovatelj! 779 00:38:54,671 --> 00:38:55,820 Hej, Belinda, 780 00:38:55,855 --> 00:38:58,052 našao sam ovu budalu u krevetu sa mojom Rajan. 781 00:38:58,087 --> 00:39:00,250 Rekla je... rekla je da ima 18 godina na mreži. 782 00:39:00,285 --> 00:39:01,652 Ti si jebač. 783 00:39:01,687 --> 00:39:04,102 On je jebač! Tako ih klinci zovu! 784 00:39:04,137 --> 00:39:06,518 Gubi se iz našeg komšiluka, jebaču! 785 00:39:06,553 --> 00:39:08,049 Dobro. Dobro! 786 00:39:08,084 --> 00:39:09,172 Gubi se odavde, jebaču! 787 00:39:09,207 --> 00:39:10,365 U redu! U redu! 788 00:39:10,400 --> 00:39:11,488 Jebeno odmah! 789 00:39:11,523 --> 00:39:13,612 Mokar, mlohavi jebač! Ok, Ok! 790 00:39:13,647 --> 00:39:14,700 Ok! 791 00:39:17,920 --> 00:39:19,966 Ne mogu da verujem da si upravo to uradio! 792 00:39:20,001 --> 00:39:21,054 Daj mi svoj telefon. 793 00:39:22,403 --> 00:39:24,144 Daj mi jebeni telefon odmah! 794 00:39:29,192 --> 00:39:30,637 Kažnjena si. 795 00:39:30,672 --> 00:39:33,901 Čuješ li me? Kažnjena si dok... 796 00:39:33,936 --> 00:39:37,070 Sranje, ne mogu da zamislim kada nećeš biti kažnjena. 797 00:39:37,105 --> 00:39:38,898 Ne možeš me jednostavno zatvoriti, Daniele. 798 00:39:38,933 --> 00:39:43,903 Po poslednji jebeni put, Rajan, zovi me "deda". 799 00:39:46,645 --> 00:39:50,431 Mrzim te! Jebeno te mrzim! 800 00:41:06,115 --> 00:41:09,945 # Oh, idem u planine 801 00:41:12,208 --> 00:41:15,690 # Vraćam se za nedelju ili dve 802 00:41:17,518 --> 00:41:19,746 # Ne pokušavaj da me dobiješ 803 00:41:19,781 --> 00:41:22,523 # Zato što neću da ti se javim 804 00:41:25,787 --> 00:41:28,442 # Imam neke stvari koje treba da uradim 805 00:41:43,718 --> 00:41:47,940 # Oh, idem u planine 806 00:41:49,942 --> 00:41:52,901 # Jedino mesto gde se osećam mirno 807 00:41:55,513 --> 00:41:57,958 # I znala sam da ćeš doći po mene 808 00:41:57,993 --> 00:41:59,168 # Pa sam bacila tvoje ključeve... 809 00:42:02,432 --> 00:42:08,917 # Ali znam da nikad ne bi otišao kad ti kažem da odeš 810 00:42:08,952 --> 00:42:14,053 # Idem u planine ne čekaj me 811 00:42:23,845 --> 00:42:25,543 Alison, ne idi. 812 00:42:27,283 --> 00:42:30,556 Ovo je bila greška. - Ne. Ne, nije. 813 00:42:30,591 --> 00:42:34,073 Veruj mi, znam koliko je teško doći ovde. 814 00:42:34,108 --> 00:42:37,555 Prokleto je nemoguće, a ti si to uradila. 815 00:42:37,590 --> 00:42:39,269 Ne beži sada zbog mene. 816 00:42:39,304 --> 00:42:40,932 Ima na hiljade sastanaka. 817 00:42:40,967 --> 00:42:42,525 Naći ću drugi. - Pa da, 818 00:42:42,560 --> 00:42:44,300 ali ovaj ima najbolje grickalice. 819 00:42:44,335 --> 00:42:45,919 Želim da idem. - Ne. 820 00:42:45,954 --> 00:42:48,478 Ne, ne. Ti si stigla dovde, a ja ne bih. 821 00:42:48,513 --> 00:42:50,367 Ne želim da budem ovde. 822 00:42:50,402 --> 00:42:52,530 Niko ne želi u početku. 823 00:42:52,565 --> 00:42:54,624 Ne želim da budem nigde. 824 00:42:54,659 --> 00:42:57,313 Onda si definitivno na pravom mestu. 825 00:42:58,401 --> 00:42:59,751 Mislila sam da si trezan. 826 00:43:00,534 --> 00:43:01,892 10 godina. 827 00:43:01,927 --> 00:43:04,668 Nekako sam oklevao da dolazim na redovne 828 00:43:04,703 --> 00:43:07,410 sastanke, a onda sam u poslednje vreme... 829 00:43:08,455 --> 00:43:10,457 shvatio sam da mi treba podrška. 830 00:43:11,458 --> 00:43:13,634 Zbog onoga što se dogodilo? 831 00:43:13,669 --> 00:43:15,775 Ne, ne, ne! Ne, to je... 832 00:43:15,810 --> 00:43:17,377 Je li nesreća razlog zašto si se vratio? 833 00:43:17,412 --> 00:43:18,778 Ne, samo osećam da... 834 00:43:18,813 --> 00:43:22,503 Daniele, jesam li ja razlog zašto si se vratio ovde? - Da! 835 00:43:25,646 --> 00:43:26,995 Da naravno. 836 00:43:29,041 --> 00:43:30,564 Šta dođavola želiš da kažem? 837 00:43:31,434 --> 00:43:33,349 Žao mi je. - Ne. 838 00:43:33,384 --> 00:43:35,229 Pogledaj. 839 00:43:35,264 --> 00:43:39,246 Imao sam 10 godina, a u poslednje 840 00:43:39,281 --> 00:43:43,679 vreme osećam se kao da zaista želim piće. 841 00:43:45,057 --> 00:43:46,406 Ovo radi. 842 00:43:48,669 --> 00:43:49,722 Hvala. 843 00:43:49,757 --> 00:43:52,769 Hm, naći ću negde drugde. 844 00:43:52,804 --> 00:43:54,553 Ima na hiljade ovih sastanaka. 845 00:43:54,588 --> 00:43:57,852 Da, ali nekako si našla put do ovoga. 846 00:43:59,462 --> 00:44:00,855 Zar to nije nešto? 847 00:44:03,771 --> 00:44:05,381 U redu, hajde. 848 00:44:09,995 --> 00:44:11,126 Hajde. 849 00:44:13,215 --> 00:44:14,260 Ok. 850 00:44:15,827 --> 00:44:17,794 Svi, dobrodošli. 851 00:44:17,829 --> 00:44:19,352 Ovo je redovni sastanak grupe Anonimnih 852 00:44:19,387 --> 00:44:22,050 alkoholičara Živi i pusti da živi. 853 00:44:22,085 --> 00:44:26,106 Moje ime je Simon, i ja sam alkoholičar, i vaša sekretarica. 854 00:44:26,141 --> 00:44:29,057 Sastanak otvorimo molitvom za smirenje. 855 00:44:31,233 --> 00:44:32,330 Bože... 856 00:44:32,365 --> 00:44:34,214 daj mi spokojstva da prihvatim 857 00:44:34,249 --> 00:44:36,064 stvari koje ne mogu da promenim, 858 00:44:36,099 --> 00:44:38,648 hrabrost da promenim stvari koje mogu, 859 00:44:38,719 --> 00:44:41,803 i mudrost da znam razliku. 860 00:44:47,554 --> 00:44:51,210 Hej, jutros si ustala užasno rano. 861 00:44:51,245 --> 00:44:53,177 Otišla sam na sastanak AA. 862 00:44:53,212 --> 00:44:55,919 Šta? Jesi? - Mmm-hmm. Mmm-hmm. 863 00:44:55,954 --> 00:44:59,697 Oh, Ali. Tako sam srećna što to čujem. 864 00:44:59,732 --> 00:45:02,047 Pa, ne kažem da ću ići ponovo. 865 00:45:02,082 --> 00:45:04,318 Pa, negde moraš da 866 00:45:04,353 --> 00:45:05,920 počneš, i zvuči kao da jesi. 867 00:45:05,955 --> 00:45:07,452 Mm-hmm. - To je dobro. 868 00:45:07,487 --> 00:45:12,100 Ipak, ne znam hoću li moći da odustanem, mama. 869 00:45:12,135 --> 00:45:14,154 Mislim da mi treba prava pomoć, 870 00:45:14,189 --> 00:45:16,430 kao bolnički program ili tako nešto. 871 00:45:16,465 --> 00:45:18,917 Pa, dušo, niko od nas nema osiguranje, 872 00:45:18,952 --> 00:45:21,370 pa kako dođavola da platimo za to? 873 00:45:21,405 --> 00:45:23,564 Mislim, moraš da nađeš posao. 874 00:45:23,599 --> 00:45:25,723 Mama, ko će me ovakvu zaposliti? 875 00:45:25,758 --> 00:45:27,812 Hajde. - Kao, ne... 876 00:45:27,847 --> 00:45:28,952 Kako to misliš? 877 00:45:28,987 --> 00:45:30,649 Ti si prelepa 26-godišnja žena. 878 00:45:30,684 --> 00:45:33,382 pametna si, zabavna si... - Ne, nisam. Ma ne, nisam. 879 00:45:33,417 --> 00:45:35,088 Da jesi. - Ma ne, nisam. 880 00:45:35,123 --> 00:45:37,506 To sam stara ja koju opisuješ. 881 00:45:37,541 --> 00:45:40,585 Još uvek si ti. - Ma ne, nisam! Ja sam... 882 00:45:40,620 --> 00:45:43,218 Ja sam nešto drugo. 883 00:45:45,003 --> 00:45:46,178 ja sam nešto... 884 00:45:47,222 --> 00:45:48,746 Uf. Hm... 885 00:45:54,186 --> 00:45:56,231 razmišljala sam, hm... 886 00:45:59,800 --> 00:46:03,421 znaš kako je tata verovatno hteo da mi kupi 887 00:46:03,456 --> 00:46:05,763 svadbeni poklon, ili, pa, barem će doći, zar ne? 888 00:46:05,798 --> 00:46:07,630 Možda umesto šta 889 00:46:07,665 --> 00:46:09,462 god da mi je dao, 890 00:46:10,985 --> 00:46:15,337 možda bi mogao da mi pomogne da platim da dobijem pomoć. 891 00:46:15,372 --> 00:46:17,775 I tako, pitala sam se bi 892 00:46:18,471 --> 00:46:20,046 li ga ti pozvala za mene. 893 00:46:20,081 --> 00:46:23,389 Ali, nikad neću razgovarati sa tim čovekom dok sam živa. 894 00:46:23,424 --> 00:46:24,834 Znaš li šta je uradio? 895 00:46:24,869 --> 00:46:27,523 Spakovao je auto, a nas je ostavio bez ičega. 896 00:46:27,558 --> 00:46:29,490 Ali to je ono što jeste, u redu? 897 00:46:29,525 --> 00:46:32,964 Dakle, sada se moraš izvući za svoje čizme. 898 00:46:34,574 --> 00:46:35,758 Hvala mama. 899 00:46:35,793 --> 00:46:37,542 Da, žao mi je što ne mogu da 900 00:46:37,577 --> 00:46:39,405 prebolim ovo tako brzo koliko ti želiš. 901 00:46:39,440 --> 00:46:41,015 Ali... - Ne. 902 00:46:52,157 --> 00:46:53,811 Pa, vidi ko je to. 903 00:46:54,550 --> 00:46:56,822 Zdravo tata. 904 00:46:56,857 --> 00:47:00,034 Šta te dovodi na manje glamuroznu stranu reke? 905 00:47:00,069 --> 00:47:02,027 Rajan me je zamolila da dođem da je vidim. 906 00:47:02,428 --> 00:47:04,869 Ispostavilo se da je stvarno želela da razgovaram sa tobom. 907 00:47:05,118 --> 00:47:07,433 Oh? - Ona je zabrinuta za tebe. 908 00:47:07,468 --> 00:47:09,130 Ona je zabrinuta za mene? 909 00:47:10,131 --> 00:47:11,968 Ta devojka je luda. 910 00:47:12,003 --> 00:47:14,919 Kaže da misli da ti treba prijatelj. 911 00:47:14,954 --> 00:47:16,668 Dođavola, ne treba mi prijatelj. 912 00:47:16,703 --> 00:47:18,879 Treba mi sanduk za psa veličine tinejdžera. 913 00:47:22,317 --> 00:47:24,362 Vidi, Nejtane, razumem tvoju potrebu 914 00:47:24,397 --> 00:47:26,408 da nastaviš dalje posle raskida... 915 00:47:28,846 --> 00:47:29,890 ali, dođavola, nisam ni zamišljao 916 00:47:29,925 --> 00:47:32,192 da bih sve ovo radio sam. 917 00:47:32,227 --> 00:47:35,768 Podigao si dvoje dece. - Imao sam tvoju majku. 918 00:47:37,550 --> 00:47:40,612 A ti i tvoja sestra ste se mnogo bolje ponašali od Raj. 919 00:47:42,903 --> 00:47:45,328 Šta? Hajde. Reci šta misliš, sine. 920 00:47:45,340 --> 00:47:48,329 Bili smo dobri jer smo se plašili od tebe. 921 00:47:49,954 --> 00:47:51,703 Dakle, nisam iznenađen što 922 00:47:51,738 --> 00:47:53,566 nemaš nikakav alat u svom arsenalu 923 00:47:53,601 --> 00:47:55,394 pošto si izgubio jedini koji si imao. 924 00:47:55,429 --> 00:47:56,874 Strah. 925 00:47:59,877 --> 00:48:05,447 Izvinio sam ti se 100 puta zbog toga kakav sam bio. 926 00:48:07,972 --> 00:48:11,497 Tvoja sestra je našla način da mi da još jednu šansu. 927 00:48:11,532 --> 00:48:13,116 Kako to da ti ne možeš? 928 00:48:13,151 --> 00:48:16,632 Jer Moli nikada nije dobila najveći teret, zar ne? 929 00:48:16,667 --> 00:48:19,644 Garantujem ti da bi te molila da 930 00:48:19,679 --> 00:48:22,290 odbaciš ovo sranje da sada stoji ovde, 931 00:48:22,325 --> 00:48:23,857 i pomogneš mi da podignem njeno dete. 932 00:48:23,892 --> 00:48:25,380 Pa, ne stoji. 933 00:48:27,295 --> 00:48:28,775 Ne, ne stoji. 934 00:48:32,822 --> 00:48:34,563 Moram da uhvatim voz. 935 00:48:35,738 --> 00:48:37,175 Video sam Alison. 936 00:48:41,657 --> 00:48:42,754 Gde? 937 00:48:42,789 --> 00:48:44,878 Ne bi trebalo da kažem. 938 00:48:45,966 --> 00:48:47,498 AA? 939 00:48:47,533 --> 00:48:48,817 Ne bi trebalo da kažem. 940 00:48:48,852 --> 00:48:50,066 Zašto joj dođavola treba AA? 941 00:48:50,101 --> 00:48:51,885 Ne bi trebalo da... - Da kažem. 942 00:48:54,366 --> 00:48:55,367 Shvatio sam. 943 00:48:57,108 --> 00:48:59,458 Od svih sastanaka, ona završava na tvom? 944 00:48:59,493 --> 00:49:01,947 Videla me, pokušala je da 945 00:49:01,982 --> 00:49:04,202 pobegne, ali sam je povukao nazad. 946 00:49:04,237 --> 00:49:05,420 Zašto? 947 00:49:06,595 --> 00:49:07,814 Ona pati, Nejten. 948 00:49:09,381 --> 00:49:10,425 Slomljena je. 949 00:49:11,296 --> 00:49:12,349 Izgubljena. 950 00:49:12,384 --> 00:49:14,777 Ti si taj koji ju je okrivio! 951 00:49:15,909 --> 00:49:17,267 Stajao sam uz nju! 952 00:49:17,302 --> 00:49:20,531 Da, dok nije ostavila tvoje dupe. 953 00:49:20,566 --> 00:49:24,048 Izvinjavam se. Izvini, ispalo je grublje nego što sam mislio. 954 00:49:24,083 --> 00:49:26,093 Moram da uhvatim voz. 955 00:49:26,128 --> 00:49:27,442 Molim te, Nejten. 956 00:49:28,269 --> 00:49:30,410 Treba mi pomoć. 957 00:49:30,445 --> 00:49:33,231 Rajan me je zamolila da svratim i kažem ti "zdravo". 958 00:49:34,275 --> 00:49:35,537 I jesam. 959 00:49:36,886 --> 00:49:37,887 Dobro. 960 00:49:40,586 --> 00:49:41,674 Zdravo. 961 00:50:00,823 --> 00:50:03,435 Najbolji 1. sastanak ikada. - Čula sam to. 962 00:50:17,449 --> 00:50:20,321 Pio sam viski dok se ne bih onesvestio. 963 00:50:21,757 --> 00:50:23,846 Probudio bih se sledećeg jutra da saznam 964 00:50:25,022 --> 00:50:27,285 šta sam uradio, ko sam bio. 965 00:50:33,204 --> 00:50:34,988 Moj otac je bio pijanica. 966 00:50:37,904 --> 00:50:42,039 Tukao me je sve do dana kad je umro. 967 00:50:44,563 --> 00:50:48,045 I zakleo sam se da nikada neću dići ruku na svoju decu. 968 00:50:50,351 --> 00:50:51,700 I nisam... 969 00:50:53,746 --> 00:50:55,269 dok sam bio trezan. 970 00:50:58,185 --> 00:50:59,795 Ali u tami... 971 00:51:03,582 --> 00:51:07,325 Uvek sam poricao jer nisam mogao da se setim. 972 00:51:09,066 --> 00:51:10,893 Ponekad bi bila modrica. 973 00:51:12,982 --> 00:51:16,342 „Oh, mora da si pao. 974 00:51:16,377 --> 00:51:18,466 "Ja sam tvoj tata. Nikad te ne bih povredio. " 975 00:51:20,033 --> 00:51:22,557 11. avgust '99... 976 00:51:25,865 --> 00:51:30,304 Probudio sam se na tremu uz zvuk crkvenih zvona... 977 00:51:33,220 --> 00:51:34,917 i kamiona za sladoled. 978 00:51:35,962 --> 00:51:38,016 Dakle, znao sam da je nedelja. 979 00:51:38,051 --> 00:51:42,229 1. što sam video bio je moj kapetan 980 00:51:43,491 --> 00:51:45,980 kako stoji iznad mene, 981 00:51:46,015 --> 00:51:48,627 bockajući me štapom u rebra. 982 00:51:51,934 --> 00:51:53,284 Hitna. 983 00:51:55,112 --> 00:51:58,854 Moj sin, Nejten, sedi pozadi, 984 00:52:00,247 --> 00:52:01,683 i krvari iz glave. 985 00:52:03,120 --> 00:52:05,731 Lekari su mu kupili sladoled. 986 00:52:08,037 --> 00:52:09,909 Ispostavilo se da... 987 00:52:11,911 --> 00:52:13,739 u tami... 988 00:52:17,308 --> 00:52:20,485 Toliko sam ga pretukao da 989 00:52:20,520 --> 00:52:23,662 je izgubio sluh na desno uvo. 990 00:52:23,697 --> 00:52:24,750 Zauvek. 991 00:52:26,186 --> 00:52:29,494 I do danas, svaki put kad ga vidim, 992 00:52:29,529 --> 00:52:33,019 molim ga za njegov oproštaj. 993 00:52:34,455 --> 00:52:36,501 To je samo mala igra koji radimo. 994 00:52:37,806 --> 00:52:39,417 Čista formalnost. 995 00:52:41,419 --> 00:52:43,029 Jer oboje znamo... 996 00:52:45,858 --> 00:52:48,382 da postoje neke stvari koje je jednostavno 997 00:52:50,036 --> 00:52:51,994 nemoguće oprostiti. 998 00:52:56,216 --> 00:53:01,221 Verujem da čak i Bog to zna. 999 00:53:08,576 --> 00:53:11,013 Kad sam bio policajac, jeo sam ovde svaki dan. 1000 00:53:11,971 --> 00:53:13,668 Besplatno dopunjavanje kafe. 1001 00:53:16,497 --> 00:53:17,498 Jesi li gladna? 1002 00:53:19,196 --> 00:53:20,197 Ne. 1003 00:53:20,936 --> 00:53:21,937 Hmm. 1004 00:53:24,418 --> 00:53:26,638 Čudno je, stvari za koje prestajemo da brinemo. 1005 00:53:28,727 --> 00:53:30,424 Nekada sam želeo da putujem. 1006 00:53:32,078 --> 00:53:34,298 Prelistavao bih Nacionalnu Geografiju 1007 00:53:34,333 --> 00:53:36,469 i notirao sva egzotična mesta 1008 00:53:36,504 --> 00:53:38,606 Posetio bih ih kad odem u penziju. 1009 00:53:41,392 --> 00:53:43,359 Nikad to ne bih uradio sada. 1010 00:53:43,394 --> 00:53:46,135 Još uvek bi mogao. - Ne, ne. Ne bih mogao. 1011 00:53:51,228 --> 00:53:56,885 Usput, nisam bila pijana, niti bilo šta. 1012 00:53:57,669 --> 00:53:58,670 Šta? 1013 00:53:59,932 --> 00:54:02,369 Kada sam te pre neki dan videla na sastanku, 1014 00:54:04,066 --> 00:54:07,722 odmah sam se zabrinula da si možda 1015 00:54:07,757 --> 00:54:11,378 pomislio da sam bila pijana ili drogirana 1016 00:54:11,413 --> 00:54:13,463 na dan nesreće, a nisam bila. 1017 00:54:13,498 --> 00:54:15,513 Bila sam trezna. Nisam ja bila kriva. 1018 00:54:17,254 --> 00:54:19,277 Imam svaki izveštaj 1019 00:54:19,312 --> 00:54:21,474 ikada napisan i zapamćen. 1020 00:54:21,954 --> 00:54:23,042 Jel tako. 1021 00:54:25,349 --> 00:54:26,850 Dakle, znaš da je to bila 1022 00:54:26,885 --> 00:54:28,317 greška rovokopača, Alvarez. 1023 00:54:28,352 --> 00:54:30,049 Ne želim da ulazim u sve to sada. 1024 00:54:30,084 --> 00:54:31,572 Ok, da, u pravu si. 1025 00:54:36,534 --> 00:54:39,232 Nejten je rekao da je gluv od rođenja. 1026 00:54:40,581 --> 00:54:41,930 Nikad ti nije rekao? 1027 00:54:43,323 --> 00:54:45,499 Možda je hteo da mi se sviđaš. 1028 00:54:47,066 --> 00:54:48,720 Sumnjam. 1029 00:54:52,376 --> 00:54:56,432 Mislio sam da će mi odgajanje Rajan pružiti 1030 00:54:56,467 --> 00:54:59,121 šansu da budem bolji otac nego što sam ikada bio. 1031 00:54:59,992 --> 00:55:01,698 Sranje. 1032 00:55:01,733 --> 00:55:04,657 Ovo je mnogo za moje mogućnosti. 1033 00:55:04,692 --> 00:55:07,956 Uzeo sam jednu od tih audio knjiga iz biblioteke. 1034 00:55:07,991 --> 00:55:09,218 Kako razgovarati sa tinejdžerom. 1035 00:55:09,253 --> 00:55:11,142 Oh da? 1036 00:55:11,177 --> 00:55:12,796 Kako to ide? 1037 00:55:12,831 --> 00:55:15,442 Pa, to je iz 80-ih... 1038 00:55:15,477 --> 00:55:16,678 Na kaseti je. 1039 00:55:16,713 --> 00:55:17,844 Jel tako. 1040 00:55:17,879 --> 00:55:19,490 Njen savet je, 1041 00:55:20,839 --> 00:55:22,319 "Pratite ples. " 1042 00:55:26,061 --> 00:55:28,290 "Pratite ples. " 1043 00:55:28,325 --> 00:55:30,414 Upravo sam je uhvatio kako se seksa sa 1044 00:55:30,449 --> 00:55:32,503 momkom koji je izgledao kao muškarac. 1045 00:55:34,896 --> 00:55:36,768 Ples bi bio divan. 1046 00:55:38,160 --> 00:55:40,119 Mogu li vam dati neki savet 1047 00:55:41,120 --> 00:55:43,122 od bivše tinejdžerke? 1048 00:55:44,906 --> 00:55:46,386 Imaće seks. 1049 00:55:47,822 --> 00:55:50,782 I ništa što kažete to neće promeniti. 1050 00:55:53,262 --> 00:55:55,439 Samo se uverite da je na kontroli rađanja. 1051 00:55:55,474 --> 00:55:59,059 Kontrola rađanja? - Da. Ona ima 16 godina! 1052 00:55:59,094 --> 00:56:01,314 Ne, mi ćemo ići putem apstinencije. 1053 00:56:02,402 --> 00:56:03,673 Bez uvrede, Daniele, ali, 1054 00:56:03,708 --> 00:56:06,493 uh, postoji čvor u vašoj logici. 1055 00:56:07,973 --> 00:56:09,583 Pokušavate da rešite problem 1056 00:56:09,618 --> 00:56:11,193 gledajući u drugom pravcu. 1057 00:56:14,632 --> 00:56:16,590 Mogla bih da razgovaram sa njom ako želite. 1058 00:56:16,625 --> 00:56:18,514 Oh, pa, ne hvala. 1059 00:56:18,549 --> 00:56:20,159 U redu je. Naravno. - To nije prikladno. 1060 00:56:20,194 --> 00:56:21,525 Ne znam ni zašto sam to rekla. 1061 00:56:21,560 --> 00:56:22,970 Žao mi je. - Ne, u redu je. 1062 00:56:23,005 --> 00:56:24,476 Samo ne mislim da je to... 1063 00:56:24,511 --> 00:56:25,947 Samo sam osetio potrebu, 1064 00:56:27,427 --> 00:56:30,387 hm, instinkt da pomognem na neki način. 1065 00:56:31,344 --> 00:56:32,867 To je najmanje što sam mogla da uradim. 1066 00:56:40,440 --> 00:56:42,355 Ne znam kako da ovo uradim. 1067 00:56:43,356 --> 00:56:44,313 Šta? 1068 00:56:44,836 --> 00:56:46,359 Početi iznova. 1069 00:56:48,143 --> 00:56:49,493 Kako vi to radite? 1070 00:56:50,755 --> 00:56:52,147 Prihvatim se posla. 1071 00:56:55,150 --> 00:56:58,110 Mogu li da vam kažem tajnu? - Naravno. 1072 00:57:03,115 --> 00:57:05,334 Nisam siguran da imam volje. 1073 00:57:27,487 --> 00:57:30,011 Šta znači "amor fati"? 1074 00:57:33,928 --> 00:57:35,539 Određene stvari su privatne. 1075 00:57:36,714 --> 00:57:38,542 Mislite li da sam sjebana? 1076 00:57:39,978 --> 00:57:42,023 Jesi li sada naduvana? 1077 00:57:43,329 --> 00:57:44,461 Ne. 1078 00:57:45,853 --> 00:57:47,703 Bio sam policajac 40 godina. 1079 00:57:47,738 --> 00:57:49,553 Bio sam zavisnik 50 godina. 1080 00:57:51,076 --> 00:57:53,165 Dakle, ponovo ću te pitati. 1081 00:57:54,383 --> 00:57:55,907 Jesi li sada naduvana? 1082 00:57:56,908 --> 00:57:58,126 Pa ja... 1083 00:57:59,954 --> 00:58:01,608 prepolovila sam tabletu. 1084 00:58:01,643 --> 00:58:03,044 Dakle, pola. 1085 00:58:04,872 --> 00:58:07,309 Da, mislim da si sjebana, Alison. 1086 00:58:10,225 --> 00:58:11,531 Ne pola. 1087 00:58:12,401 --> 00:58:14,238 Sva si sjebana. 1088 00:58:14,273 --> 00:58:16,188 Misliš li da ću se ikada izvući iz ovoga? 1089 00:58:18,016 --> 00:58:23,325 Mislim, možda bih jednog dana mogla biti takva osoba 1090 00:58:24,762 --> 00:58:26,524 sa kojom ljudi žele da 1091 00:58:26,559 --> 00:58:28,287 se druži njihova unučad? 1092 00:58:28,322 --> 00:58:29,984 Nemam pojma. 1093 00:58:31,769 --> 00:58:33,031 Ni ja. 1094 00:58:48,350 --> 00:58:51,318 Mogu li dobiti moj telefon nazad, molim? 1095 00:58:51,353 --> 00:58:54,182 Ponestaje mi ideja kako da se nosim sa tobom, Rajan. 1096 00:58:55,270 --> 00:58:56,837 Deda, svi u mojim godinama imaju seks. 1097 00:58:56,872 --> 00:58:58,674 To, kao, nije velika stvar. 1098 00:58:58,709 --> 00:59:02,930 Znam da je bilo drugačije kad si bio mlađi, ali to više nije tako. 1099 00:59:06,891 --> 00:59:09,241 Pa, da te pitam nešto. 1100 00:59:15,464 --> 00:59:16,509 Jesi li... 1101 00:59:19,033 --> 00:59:21,079 koristiš li 1102 00:59:21,906 --> 00:59:24,212 bilo kakvu zaštitu? 1103 00:59:24,247 --> 00:59:25,788 O Bože! 1104 00:59:25,823 --> 00:59:28,173 Neću da pričam o ovome sa svojim dedom. 1105 00:59:28,208 --> 00:59:30,523 Šta misliš kako se dođavola osećam? 1106 00:59:34,571 --> 00:59:37,095 Znam da si uznemirena. - Nisam uznemirena. 1107 00:59:37,130 --> 00:59:38,357 Možda bi trebalo da se vratiš 1108 00:59:39,227 --> 00:59:40,751 i ponovo posetiš tog terapeuta. 1109 00:59:40,786 --> 00:59:42,056 Ne. Ja samo 1110 00:59:43,188 --> 00:59:45,843 želim moj telefon nazad. 1111 00:59:45,878 --> 00:59:48,624 Nemam prijatelja u 1112 00:59:48,659 --> 00:59:51,335 Kolumbiji i želim to 1113 00:59:51,370 --> 00:59:54,025 da se družim se nekoliko koje još imam na ostrvu Long Bič. 1114 00:59:55,374 --> 00:59:57,071 Kako to da ne možeš da sklapaš prijateljstva? 1115 00:59:57,106 --> 00:59:59,030 Prošla sam kroz mnogo toga ove godine. 1116 00:59:59,247 --> 01:00:00,509 Hmm. 1117 01:00:01,467 --> 01:00:03,948 I niko zaista ne razume. 1118 01:00:05,166 --> 01:00:07,604 Pokušavaju. Neki, ali... 1119 01:00:08,561 --> 01:00:10,136 mislim, lažno je. 1120 01:00:10,171 --> 01:00:11,999 Ne misliš li da je većina ljudi toliko lažna? 1121 01:00:13,435 --> 01:00:16,047 Verovatno bih rekao "dvolična". 1122 01:00:17,048 --> 01:00:18,136 Šta to znači? 1123 01:00:18,963 --> 01:00:20,486 Lažan. 1124 01:00:23,576 --> 01:00:24,925 Ja sam na tvojoj strani. 1125 01:00:26,884 --> 01:00:27,928 Znam. 1126 01:00:28,581 --> 01:00:30,200 Reći ću ti nešto. 1127 01:00:30,235 --> 01:00:33,608 Telefon možete dobiti nazad ako obećaš da 1128 01:00:33,643 --> 01:00:36,981 ćeš početi da uzimaš kontracepcijske pilule. 1129 01:00:37,016 --> 01:00:38,983 Uf! O Bože! Daniel! 1130 01:00:39,018 --> 01:00:40,114 Deda! 1131 01:00:42,943 --> 01:00:44,031 Deda. 1132 01:00:45,467 --> 01:00:48,340 Imamo li dogovor? Ja ću zakazati sastanak. 1133 01:00:49,994 --> 01:00:52,222 U redu. U redu. 1134 01:00:52,257 --> 01:00:54,520 Samo nikad više ne želim 1135 01:00:54,555 --> 01:00:56,783 da pričam sa tobom o seksu. 1136 01:00:58,002 --> 01:01:00,134 O, zaista? 1137 01:01:01,005 --> 01:01:02,789 Jer ja jednostavno volim ovo sranje. 1138 01:01:09,709 --> 01:01:11,537 Jesi li ikada ranije bila u kampusu? 1139 01:01:11,572 --> 01:01:13,199 Ne otkad sam bila klinka. 1140 01:01:13,234 --> 01:01:14,888 Nekada sam održavala plivačke sastanke ovde. 1141 01:01:14,923 --> 01:01:16,159 Oh da? - Da. 1142 01:01:16,194 --> 01:01:18,161 Bio si plivač? Uh, da. 1143 01:01:18,196 --> 01:01:20,720 Pa, imala sam 12 godina, ali da, bila sam prilično dobra. 1144 01:01:20,755 --> 01:01:22,853 Još uvek imam sve trofeje i trake. 1145 01:01:22,888 --> 01:01:24,776 To je kul. - Mmm. 1146 01:01:24,811 --> 01:01:27,684 Koji stil? - Uglavnom u slobodnom stilu. 1147 01:01:29,076 --> 01:01:30,338 Zašto si prestala? 1148 01:01:31,209 --> 01:01:34,394 Um, moj tata je otišao. 1149 01:01:34,429 --> 01:01:37,223 Da, to je bila stvar koju smo radili zajedno. 1150 01:01:37,258 --> 01:01:39,696 Navijao bi tako glasno da sam ga mogla čuti pod vodom. 1151 01:01:41,045 --> 01:01:43,047 Izgledalo je nekako besmisleno raditi to bez njega. 1152 01:01:44,396 --> 01:01:46,790 Gde je otišao? - Ohajo. 1153 01:01:48,139 --> 01:01:49,706 Zasnovao je potpuno novu porodicu u Ohaju. 1154 01:01:49,741 --> 01:01:51,237 Vau. 1155 01:01:51,272 --> 01:01:53,979 Ima 10-godišnje blizance. Da. 1156 01:01:54,014 --> 01:01:56,068 Ali ne znam li plivaju ili ne. 1157 01:01:56,103 --> 01:01:58,671 O, čoveče. Uvek su me zapanjivali ljudi koji 1158 01:01:58,706 --> 01:02:01,239 mogu, kao, da odu i ostave svoju decu tako. 1159 01:02:01,274 --> 01:02:02,335 Mmm. 1160 01:02:02,370 --> 01:02:04,590 Samo ne znam kako si mogla, 1161 01:02:04,625 --> 01:02:06,775 kao, da jebeno spavaš noću. 1162 01:02:06,810 --> 01:02:10,901 Toliko dugo sam mislila da sam nešto pogrešila. 1163 01:02:10,936 --> 01:02:14,339 Kao, ja sam kriva, ili da sam ga izneverila. 1164 01:02:15,514 --> 01:02:18,351 A onda sam prosto shvatila, 1165 01:02:18,386 --> 01:02:21,694 ne znam, možda neki ljudi jednostavno nisu dobri. 1166 01:02:21,729 --> 01:02:22,826 Hmm. 1167 01:02:24,349 --> 01:02:26,620 To je kao da je ponovo pokrenuo 1168 01:02:26,655 --> 01:02:29,093 nivo u video igrici sa novim životom. 1169 01:02:29,128 --> 01:02:31,582 Upravo je to uradio! 1170 01:02:31,617 --> 01:02:35,586 Spakovao je auto i ostavio svoj 1171 01:02:35,621 --> 01:02:38,276 roleks na tavanu moje kućice za lutke, 1172 01:02:38,311 --> 01:02:39,843 i odvezao se. 1173 01:02:43,672 --> 01:02:45,672 Hej, hajde da sednemo na sekund, ok? - Da, da. 1174 01:02:48,155 --> 01:02:51,768 Uh... dakle, ja ću te sponzorisati. 1175 01:02:51,803 --> 01:02:54,866 Dobro. - Ali, um, 1176 01:02:54,901 --> 01:02:56,816 moraš da počneš da shvataš ovo sranje ozbiljno. 1177 01:02:58,296 --> 01:03:00,733 Ne možeš stalno dolaziti na sastanke naduvana. 1178 01:03:00,768 --> 01:03:02,169 Šta? 1179 01:03:04,998 --> 01:03:06,739 Kako si znala? 1180 01:03:08,088 --> 01:03:10,839 Uh, zato što sam bila ti. 1181 01:03:10,874 --> 01:03:13,790 I pomogla sam desetinama žena koje su bile ti. 1182 01:03:15,226 --> 01:03:19,012 I neke su se odvikle, a neke su mrtve. 1183 01:03:21,841 --> 01:03:23,103 Ali znaš, 1184 01:03:24,278 --> 01:03:26,715 ako želiš moje vreme, moraš se posvetiti. 1185 01:03:26,750 --> 01:03:28,038 Zato što imam malo dete, pa samo 1186 01:03:28,073 --> 01:03:29,292 nemam vremena za sranja. - Da. 1187 01:03:29,327 --> 01:03:32,591 Ne, imam. Ja... ja... stvarno želim da prekinem. 1188 01:03:32,626 --> 01:03:35,855 Onda želim da obaviš 90 sastanaka za 90 dana. 1189 01:03:35,890 --> 01:03:37,387 Vau. - Da. 1190 01:03:37,422 --> 01:03:40,251 I, um, mi ćemo te podržati na 1. koraku. 1191 01:03:41,339 --> 01:03:42,296 Dobro. 1192 01:03:43,558 --> 01:03:44,655 Dobro. 1193 01:03:44,690 --> 01:03:47,214 Takođe, dosta se skrivanja, čoveče. 1194 01:03:47,249 --> 01:03:49,738 Vreme je da podeliš sa grupom. 1195 01:03:51,828 --> 01:03:53,830 U redu. - Uh... 1196 01:03:56,441 --> 01:04:02,490 Zdravo, ja sam Alison i zavisnik sam od, uh, 1197 01:04:03,883 --> 01:04:05,371 pilula. 1198 01:04:05,406 --> 01:04:07,582 Zdravo, Alison. 1199 01:04:07,617 --> 01:04:08,714 uh... 1200 01:04:10,194 --> 01:04:12,335 Izvinjavam se. Mogu li da počnem ponovo? 1201 01:04:12,370 --> 01:04:14,589 Nikada to ranije nisam radila i nervozna sam. 1202 01:04:14,624 --> 01:04:15,721 Dogovoreno. 1203 01:04:20,378 --> 01:04:25,426 Zdravo, ja sam Alison, i ja sam zavisnik. 1204 01:04:25,461 --> 01:04:27,298 Zdravo, Alison. 1205 01:04:30,475 --> 01:04:31,650 Ja... 1206 01:04:33,913 --> 01:04:34,871 hm... 1207 01:04:38,048 --> 01:04:39,658 ja sam bila vozač 1208 01:04:41,094 --> 01:04:43,096 auta koji je doživeo 1209 01:04:43,131 --> 01:04:44,924 veoma tešku nesreću. 1210 01:04:48,188 --> 01:04:49,581 Dvoje ljudi je umrlo. 1211 01:04:53,193 --> 01:04:54,499 Žena je bila... 1212 01:04:58,242 --> 01:05:01,680 Žena je trebala da bude moja šurakinja. 1213 01:05:05,640 --> 01:05:08,505 Bili smo na putu da isprobamo moje venčanice. 1214 01:05:12,604 --> 01:05:13,735 A onda nismo bili. 1215 01:05:15,215 --> 01:05:16,477 Nisam ja bila kriva. 1216 01:05:18,131 --> 01:05:21,613 Nisam bila na drogama ili piću, ili pijana, ili bilo šta. 1217 01:05:23,702 --> 01:05:24,877 Ali, uh... 1218 01:05:35,279 --> 01:05:39,022 Preživeti taj dan je bilo... 1219 01:05:42,373 --> 01:05:44,253 ono najbolnije 1220 01:05:44,288 --> 01:05:46,159 što sam ikada morala da preživim. 1221 01:05:48,727 --> 01:05:51,034 I ja sam bila povređena. 1222 01:05:52,035 --> 01:05:53,775 Napravili su mi rupu u glavi. 1223 01:05:54,820 --> 01:05:56,669 I, um, to je pomoglo 1224 01:05:56,704 --> 01:05:58,308 jer sam bar imala nešto 1225 01:05:58,343 --> 01:05:59,912 za šta bih mogla okriviti bol. 1226 01:06:02,654 --> 01:06:03,916 Ali onda je to zazdravelo... 1227 01:06:06,788 --> 01:06:08,225 i još me je bolelo. 1228 01:06:10,183 --> 01:06:11,410 I valjda zato nisam shvatala 1229 01:06:11,445 --> 01:06:13,491 koliko je to loše jer za mene... 1230 01:06:15,841 --> 01:06:17,538 I dalje sam toliko bolovala. 1231 01:06:27,592 --> 01:06:30,821 Prepisali su mi ih za fizičke bolove 1232 01:06:30,856 --> 01:06:32,989 i stvarno su pomogli u tome. Zaista jesu. 1233 01:06:37,384 --> 01:06:39,908 Ali su me utrnule. Blaženo otupele. 1234 01:06:45,479 --> 01:06:47,090 Bez njih želim da umrem. 1235 01:06:48,743 --> 01:06:50,354 Svaki dan. 1236 01:06:54,097 --> 01:06:56,882 Nikada ranije to nisam rekla naglas. 1237 01:07:00,059 --> 01:07:01,017 Hm... 1238 01:07:03,019 --> 01:07:05,804 nikada se nisam stvarno suočila sa stvarnošću bez njih. 1239 01:07:08,154 --> 01:07:10,939 I ne znam hoću li moći da podnesem 1240 01:07:10,974 --> 01:07:13,725 ono što vidim, ali tu sam da pokušam. 1241 01:07:18,512 --> 01:07:19,905 Dobro. To je to. 1242 01:07:21,385 --> 01:07:23,691 To je to. 1243 01:07:27,434 --> 01:07:28,609 Šta se dešava sada? 1244 01:07:44,930 --> 01:07:46,105 Ti si napravio sve ovo? 1245 01:07:47,628 --> 01:07:51,328 Uh, sastavio sam ga i dizajnirao. 1246 01:07:51,363 --> 01:07:53,034 Da. 1247 01:07:53,069 --> 01:07:56,507 Vidiš, kuće dolaze kao komplet. 1248 01:07:56,542 --> 01:07:59,910 Samo ih sastaviš i obojiš. 1249 01:07:59,945 --> 01:08:02,382 Školsku zgradu sam napravio od nule. 1250 01:08:06,821 --> 01:08:10,216 Hej, ovde se dvoje dece maze. 1251 01:08:10,251 --> 01:08:11,826 To sam ja. 1252 01:08:12,958 --> 01:08:14,829 Bio si zgodan. 1253 01:08:15,265 --> 01:08:16,309 I vitak. 1254 01:08:17,832 --> 01:08:21,488 Da, moj prvi poljubac iza škole. 1255 01:08:23,142 --> 01:08:24,622 Olivia Vilijams. 1256 01:08:26,493 --> 01:08:28,930 Bila je jesen. Vrh njenog nosa je bio hladan. 1257 01:08:30,193 --> 01:08:32,116 Malo joj je cureo. 1258 01:08:32,151 --> 01:08:35,415 Stajala je na prstima. Imalo je ukus žvake. 1259 01:08:36,634 --> 01:08:37,591 Jeste li se venčali? 1260 01:08:37,626 --> 01:08:39,558 Ne! Ne, ne. 1261 01:08:39,593 --> 01:08:43,423 Ne, ostavila me je sutradan zbog Čarlija Kuka. 1262 01:08:43,458 --> 01:08:46,696 Oh. - Pušio je Kamel. 1263 01:08:46,731 --> 01:08:50,308 I vozio Bjuik Riviera Roudmaster. 1264 01:08:50,343 --> 01:08:52,519 Dakle, je li sve ovo inspirisano tvojim životom? 1265 01:08:53,303 --> 01:08:54,304 Nekako. 1266 01:08:55,522 --> 01:08:57,133 Trebalo bi da je Sout Orandž. 1267 01:08:58,482 --> 01:08:59,526 Ovde sam odrastao. 1268 01:09:01,006 --> 01:09:02,616 Bio sam policajac u Njuarku. 1269 01:09:03,661 --> 01:09:05,010 Oduvek sam živeo ovde. 1270 01:09:07,186 --> 01:09:08,187 Ko je vojnik? 1271 01:09:09,014 --> 01:09:10,372 To sam ja. 1272 01:09:10,407 --> 01:09:12,757 Dan kad sam stigao kući iz Vijetnama. 1273 01:09:14,106 --> 01:09:17,043 Ta druga mala figura je moj otac. 1274 01:09:17,078 --> 01:09:19,981 Došao je do stanice da me sačeka. 1275 01:09:20,016 --> 01:09:21,940 Ovo je neverovatno. - Mm. 1276 01:09:23,507 --> 01:09:25,248 Koliko ti je trebalo? 1277 01:09:25,283 --> 01:09:27,215 Godine. 1278 01:09:27,250 --> 01:09:29,426 Počeo sam sa 1. skretnicom 1279 01:09:30,209 --> 01:09:32,080 i vozom sa 2 vagona. 1280 01:09:32,907 --> 01:09:34,518 Radim na tome kad mogu. 1281 01:09:35,562 --> 01:09:37,608 Imam više vremena sad kad sam otišao u penziju. 1282 01:09:38,565 --> 01:09:40,402 Moja žena je preminula. 1283 01:09:40,437 --> 01:09:42,743 Rajan se družila sa mnom ovde dole. 1284 01:09:44,049 --> 01:09:46,965 Svidela joj se zviždaljka i mikrofon. 1285 01:09:47,000 --> 01:09:48,314 Ima li mikrofona? 1286 01:09:48,349 --> 01:09:49,715 Tačno tamo. 1287 01:09:49,750 --> 01:09:51,404 Kako ćeš inače reći svojim 1288 01:09:51,439 --> 01:09:53,058 putnicima da voz dolazi? 1289 01:10:09,205 --> 01:10:12,643 # Idite poslednjim vozom za Klarksvil 1290 01:10:12,678 --> 01:10:15,654 # I dočekaću te na stanici 1291 01:10:15,689 --> 01:10:18,527 # Možete biti tamo do 4:30 1292 01:10:18,562 --> 01:10:20,651 # Zato što sam rezervisao vašu rezervaciju 1293 01:10:20,686 --> 01:10:22,444 # Ne budi spor 1294 01:10:22,479 --> 01:10:26,970 # Oh, ne, ne, ne 1295 01:10:27,005 --> 01:10:29,312 # I ne znam hoću li se ikada 1296 01:10:29,347 --> 01:10:31,009 # vratiti kući 1297 01:10:32,402 --> 01:10:34,382 To je bila samo mala serenada 1298 01:10:34,417 --> 01:10:36,327 za tvoj narod sa nebesa iznad. 1299 01:10:36,362 --> 01:10:39,583 Mislim da je to jedan od razloga zašto toliko uživam. 1300 01:10:39,618 --> 01:10:42,246 Zašto? Jer možeš da se igraš Boga? 1301 01:10:42,281 --> 01:10:45,893 Pa, toliki deo mog života je izmakao kontroli. 1302 01:10:48,069 --> 01:10:50,211 Ovde, 1303 01:10:50,246 --> 01:10:53,161 moram da odlučim hoće li me Olivija izabrati. 1304 01:10:55,076 --> 01:10:57,087 Moram da odlučim hoće li moj otac 1305 01:10:57,122 --> 01:10:59,429 doći po mene na stanicu kad dođem kući. 1306 01:11:00,560 --> 01:11:01,866 Je li? 1307 01:11:01,901 --> 01:11:02,954 Ne. 1308 01:11:05,217 --> 01:11:08,089 Onesvestio se pijan u našem dvorištu. 1309 01:11:10,788 --> 01:11:13,399 Tako dugo je ležao licem nadole, 1310 01:11:14,748 --> 01:11:17,316 na leđima mu se skupio cm snega. 1311 01:11:21,407 --> 01:11:23,975 Sledećeg jutra za doručkom, ponudio mi je pivo, 1312 01:11:25,629 --> 01:11:26,673 tako... 1313 01:11:28,371 --> 01:11:30,590 Popio sam pivo sa njim za doručak, 1314 01:11:32,940 --> 01:11:34,290 i nikad nisam prestao. 1315 01:11:39,730 --> 01:11:41,558 Kad si poslednji put razgovarala sa Nejtenom? 1316 01:11:46,258 --> 01:11:48,181 Daniele, ovo je Bog. 1317 01:11:48,216 --> 01:11:51,437 Alison bi želela da sada promeniš temu razgovora. 1318 01:11:52,917 --> 01:11:54,840 Kladim se da bi. 1319 01:11:54,875 --> 01:11:57,313 U redu. Hajdemo odavde. 1320 01:12:08,889 --> 01:12:10,116 Rajan? 1321 01:12:10,151 --> 01:12:12,467 Tek je 13:00. Zašto si kod kuće? 1322 01:12:12,502 --> 01:12:14,982 Imali smo polu-dana zbog vežbe aktivnog streljaštva. 1323 01:12:15,017 --> 01:12:17,123 Rekla sam ti jutros. 1324 01:12:17,158 --> 01:12:20,248 Pa, ovo je moj prijatelj iz programa. 1325 01:12:20,283 --> 01:12:21,162 Zdravo. 1326 01:12:22,425 --> 01:12:24,000 Zdravo. 1327 01:12:24,035 --> 01:12:25,950 Verovatno bi trebalo da kreneš. - Da. Da. 1328 01:12:25,985 --> 01:12:27,786 Otići ću. 1329 01:12:27,821 --> 01:12:30,215 Čekaj, znam te odnekud. 1330 01:12:30,250 --> 01:12:31,303 Ne, ne znaš je. 1331 01:12:31,738 --> 01:12:32,661 Da li? 1332 01:12:32,696 --> 01:12:33,653 Otkud da te poznajem? 1333 01:12:34,306 --> 01:12:36,352 Uh... moj... ja sam... 1334 01:12:36,387 --> 01:12:37,753 ja sam Alison. 1335 01:12:37,788 --> 01:12:39,407 Da, videla sam te ranije. 1336 01:12:39,442 --> 01:12:41,748 Mislio sam da si rekla da se vežba aktivnog streljaštva završila u 14:00. 1337 01:12:41,783 --> 01:12:43,876 Da, tada lažni strelac uzvraća udarac. 1338 01:12:43,911 --> 01:12:45,970 Danas se upucao, pa smo izašli rano. 1339 01:12:47,580 --> 01:12:48,720 Zašto te poznajem? 1340 01:12:48,755 --> 01:12:50,692 Nisam sigurna šta treba da kažem. 1341 01:12:50,727 --> 01:12:52,629 Bila si Nejtenova verenica. - Ne. 1342 01:12:52,664 --> 01:12:54,247 Bila si u autu. - Ne. 1343 01:12:54,282 --> 01:12:56,546 Bila sam, da. - Zar nisi ti vozila? 1344 01:12:56,581 --> 01:12:57,803 Zar ona nije vozila? 1345 01:12:57,838 --> 01:12:58,991 Zajedno smo u programu. 1346 01:12:59,026 --> 01:13:01,159 Ali mislila sam da si rekao da je ona kriva. - Šta? 1347 01:13:01,194 --> 01:13:03,422 Kako si je mogao dovesti u našu kuću? 1348 01:13:03,457 --> 01:13:04,954 Gubi se iz naše jebene kuće! 1349 01:13:04,989 --> 01:13:07,295 Dobro. U redu je. Žao mi je. Ja... 1350 01:13:07,330 --> 01:13:09,602 Jako mi je žao. Mislio sam da si u školi. 1351 01:13:09,637 --> 01:13:11,003 Uništila si mi jebeni život! 1352 01:13:11,038 --> 01:13:14,324 Znam, znam, znam. Ja... stvarno mi je žao. 1353 01:13:14,359 --> 01:13:17,610 Ne bi trebalo da si ovde! Ovo je naša kuća! 1354 01:13:17,645 --> 01:13:18,837 Moja mama je odrasla ovde! 1355 01:13:18,872 --> 01:13:21,092 Spavam u njenoj spavaćoj sobi. Koristim njene čaršave! 1356 01:13:21,127 --> 01:13:23,102 U redu. U redu. Ona odlazi. 1357 01:13:23,137 --> 01:13:25,322 Uh, za slučaj da je ovo poslednji put 1358 01:13:25,357 --> 01:13:27,446 Kad god stignem da razgovaram sa tobom, molim te, znaj, 1359 01:13:29,187 --> 01:13:31,668 takođe bih volela da sam to ja. 1360 01:13:32,495 --> 01:13:33,757 Ok? Zaista. 1361 01:13:35,019 --> 01:13:36,289 Otići ću. 1362 01:13:36,324 --> 01:13:38,196 Nikad nisam stigla da se oprostim. 1363 01:13:39,415 --> 01:13:42,113 Znam. 1364 01:13:45,421 --> 01:13:48,685 Išli su da gledaju predstavu. 1365 01:13:54,342 --> 01:13:55,474 Znam. 1366 01:13:57,128 --> 01:13:58,616 Želela je da vidi mjuzikl, 1367 01:13:58,651 --> 01:14:00,914 jer je volela sve moderne kostime. 1368 01:14:06,050 --> 01:14:07,495 Nisam to znala. 1369 01:14:07,530 --> 01:14:10,454 Rekla je da si usrećila Nejta. 1370 01:14:10,489 --> 01:14:12,448 Da si ti najbolja stvar koja mu se ikada dogodila. 1371 01:14:13,797 --> 01:14:15,320 I on je mene usrećio. 1372 01:14:20,151 --> 01:14:22,240 Ok, idem. 1373 01:14:23,197 --> 01:14:24,416 Alison. 1374 01:14:27,158 --> 01:14:28,159 Da. 1375 01:14:29,595 --> 01:14:31,031 Hoćeš li da ostaneš na večeri? 1376 01:14:31,902 --> 01:14:33,164 Šta? 1377 01:14:34,905 --> 01:14:35,732 uh... 1378 01:14:45,785 --> 01:14:49,136 Dakle, i ti si alkoholičar? 1379 01:14:49,171 --> 01:14:50,372 Rajan. 1380 01:14:50,407 --> 01:14:51,574 Uh, ne. 1381 01:14:53,010 --> 01:14:55,752 Alkohol nije baš moj problem. 1382 01:14:55,787 --> 01:14:57,623 Šta je? Met? 1383 01:14:57,658 --> 01:14:58,894 Rajan. 1384 01:14:58,929 --> 01:15:02,106 Ne. Ne met. Hm... 1385 01:15:05,196 --> 01:15:07,285 Lekovi protiv bolova na recept. 1386 01:15:08,025 --> 01:15:09,165 Oksi. 1387 01:15:09,200 --> 01:15:10,819 Kako znaš za Oksi? 1388 01:15:10,854 --> 01:15:12,551 Deca u mojoj školi to šmrkću. 1389 01:15:12,586 --> 01:15:13,809 To je heroin! 1390 01:15:13,844 --> 01:15:14,997 Ne, nije. 1391 01:15:15,032 --> 01:15:16,424 Možeš to lakše dobiti nego pivo. 1392 01:15:16,459 --> 01:15:17,730 Prodaju ga u Rajt Ejdu. 1393 01:15:19,515 --> 01:15:21,342 Pa zašto si ostavila ujka Nejta? - Rajan. 1394 01:15:21,377 --> 01:15:22,709 Rekao je da si ga otpisala. 1395 01:15:22,744 --> 01:15:24,828 To nije tvoja stvar. 1396 01:15:24,863 --> 01:15:26,780 Samo ne razumem kako ako 1397 01:15:26,815 --> 01:15:28,801 je hteo da ostane sa tobom, 1398 01:15:28,836 --> 01:15:30,412 čak i posle svega što se desilo, 1399 01:15:30,447 --> 01:15:32,034 zašto si ga ostavila? 1400 01:15:33,137 --> 01:15:34,355 Bila sam uznemirena. 1401 01:15:38,403 --> 01:15:40,109 I tako sam otišla. 1402 01:15:40,144 --> 01:15:41,841 Kao i ti, napuštaš fudbal. - Ućuti! 1403 01:15:41,876 --> 01:15:44,767 Ne govoriš mi "ućuti"! Nikada više! 1404 01:15:47,891 --> 01:15:49,597 Zašto si napustila fudbal? 1405 01:15:49,632 --> 01:15:51,155 Potukla se. - Zato što mrzim svaku devojku u timu. 1406 01:15:51,190 --> 01:15:52,199 Oh. 1407 01:15:53,897 --> 01:15:55,942 Tvoji roditelji su mi govorili kako si neverovatna. 1408 01:15:57,509 --> 01:15:59,258 Jesu li? - Mm-hmm. 1409 01:15:59,293 --> 01:16:01,208 Tvoj tata je zapravo govorio da 1410 01:16:01,243 --> 01:16:03,123 ćeš sigurno dobiti stipendiju. 1411 01:16:04,995 --> 01:16:06,562 Želim da idem na Stenford. 1412 01:16:08,912 --> 01:16:10,435 Zašto se smeješ? 1413 01:16:12,524 --> 01:16:15,048 Napustio si tim, brbljaš 1414 01:16:15,083 --> 01:16:17,220 u školi i ne radiš domaći. 1415 01:16:17,255 --> 01:16:19,322 Hoćeš li ući na Stenford? 1416 01:16:19,357 --> 01:16:21,163 Nisam rekla da sam zauvek napustila tim. 1417 01:16:21,198 --> 01:16:22,969 Rekao sam da želim da napravim pauzu. 1418 01:16:23,004 --> 01:16:24,327 I imao sam 4.0 niz obalu. 1419 01:16:24,362 --> 01:16:26,494 Mogao bih da ga vratim za sekund da mi je stalo. 1420 01:16:26,529 --> 01:16:27,757 Zašto ti nije stalo? 1421 01:16:27,792 --> 01:16:28,627 Zašto misliš? 1422 01:16:30,455 --> 01:16:31,639 Sranje. Dobro. 1423 01:16:31,674 --> 01:16:32,936 Zašto jednostavno ne završimo za noćas, Ok? 1424 01:16:32,971 --> 01:16:34,241 Da, idem kući. 1425 01:16:39,203 --> 01:16:40,596 Hej, um... 1426 01:16:44,034 --> 01:16:47,080 Hm, za svaki slučaj, ne znam, 1427 01:16:49,039 --> 01:16:50,475 ako hoćeš da pričamo, treba ti da pričamo... 1428 01:16:51,911 --> 01:16:52,964 ovo sam ja. 1429 01:16:52,999 --> 01:16:55,045 I na tebi je, ali ja sam tu. 1430 01:16:56,350 --> 01:16:57,482 Dobro. 1431 01:17:01,878 --> 01:17:03,619 Žao mi je zbog svega toga. 1432 01:17:03,654 --> 01:17:04,837 Uh, u redu je. 1433 01:17:06,665 --> 01:17:08,536 Vidiš sa čime imam posla. 1434 01:17:08,571 --> 01:17:10,060 Iskreno, u redu je. 1435 01:17:11,191 --> 01:17:12,410 Vidi. 1436 01:17:13,541 --> 01:17:15,456 Ona je veoma krhko dete. 1437 01:17:16,762 --> 01:17:20,984 Pa, bio bih ti zahvalan da je ne kontaktiraš. 1438 01:17:22,899 --> 01:17:23,943 Oh. 1439 01:17:24,596 --> 01:17:25,597 Dobro. 1440 01:17:27,120 --> 01:17:29,435 Da, ja samo... 1441 01:17:29,470 --> 01:17:32,321 Samo sam želela da zna da sam dostupna 1442 01:17:32,356 --> 01:17:35,172 ako želi da razgovara ili bilo šta drugo. 1443 01:17:35,207 --> 01:17:37,304 Samo te molim 1444 01:17:38,262 --> 01:17:39,742 da je prepustiš meni. 1445 01:17:40,612 --> 01:17:41,796 Časna izviđačka. 1446 01:17:41,831 --> 01:17:44,703 Ne, to je Spokovo "Živi dugo i napreduj". 1447 01:17:44,738 --> 01:17:46,613 Mi izviđači radimo ovo. 1448 01:17:46,648 --> 01:17:48,489 Oh. Više volim Spoka. 1449 01:17:49,403 --> 01:17:51,405 Živi dugo i napreduj, Daniele. 1450 01:17:51,440 --> 01:17:52,493 Laku noć. - Hvala. 1451 01:18:08,422 --> 01:18:09,423 Mmm. 1452 01:19:45,868 --> 01:19:47,913 Idi, dušo! Idi, idi, idi! 1453 01:19:47,948 --> 01:19:49,271 Hajde, hajde, hajde. 1454 01:19:49,306 --> 01:19:50,698 Hajde! Da! Da! Da! Da! 1455 01:19:50,733 --> 01:19:52,491 Da! 1456 01:19:52,526 --> 01:19:53,701 Dobra cura! 1457 01:19:54,702 --> 01:19:56,182 Dobra cura! 1458 01:20:00,665 --> 01:20:01,797 Hvala. 1459 01:20:43,926 --> 01:20:45,318 Zašto se svuda voziš biciklom? 1460 01:20:45,928 --> 01:20:46,972 Hm... 1461 01:20:48,452 --> 01:20:50,497 Nisam bila u autu od nesreće. 1462 01:20:51,281 --> 01:20:52,848 Zato što se osećaš krivom? 1463 01:20:55,328 --> 01:20:56,460 Uh, ne. 1464 01:20:57,156 --> 01:21:00,690 Zato što se osećam... uplašeno. 1465 01:21:00,725 --> 01:21:02,248 Daniel kaže da si koristila svoj telefon. 1466 01:21:04,555 --> 01:21:06,470 Uh, koristio sam Mape. 1467 01:21:07,775 --> 01:21:08,829 Svi koriste Mape. 1468 01:21:08,864 --> 01:21:10,735 Da, pa, on ima sve izveštaje. 1469 01:21:10,770 --> 01:21:11,954 On ih je zapamtio. 1470 01:21:13,172 --> 01:21:15,305 Zuri u njih noću. To je čudno. 1471 01:21:15,340 --> 01:21:18,273 Ok, pa, bila sam tamo. 1472 01:21:18,308 --> 01:21:23,095 A osoba koja je pisala te izveštaje nije bila, tako da... 1473 01:21:23,130 --> 01:21:25,497 Reci mi zašto si završila sa Nejtom. 1474 01:21:25,532 --> 01:21:27,404 Moja mama bi želela da ste još uvek zajedno. 1475 01:21:28,622 --> 01:21:30,711 Rajan, ne znam ni šta da kažem na to. 1476 01:21:31,712 --> 01:21:33,627 Moja mama je stvarno... 1477 01:21:35,891 --> 01:21:38,806 samo, kao, pazi na njega i tako to, znaš? Hm... 1478 01:21:39,764 --> 01:21:40,808 I... 1479 01:21:42,201 --> 01:21:44,900 razmišljala sam da možda sada treba. 1480 01:21:45,770 --> 01:21:46,902 Zato što ne može. 1481 01:21:48,468 --> 01:21:50,949 Kladim se da bi je to učinilo zaista ponosnom. 1482 01:21:50,984 --> 01:21:52,120 Mogla bih da ti kažem šta se dešava 1483 01:21:52,155 --> 01:21:53,256 sa njim ako hoćeš. - Ne, u redu je. 1484 01:21:53,291 --> 01:21:54,570 Ipak ti hvala. 1485 01:21:54,605 --> 01:21:55,998 Zaista sam se trudila da sve to izbegnem... 1486 01:21:56,033 --> 01:21:57,216 Prešao je u Tribeku. 1487 01:21:57,251 --> 01:21:58,217 Vau. 1488 01:21:59,305 --> 01:22:01,111 Da. On ima psa. 1489 01:22:01,146 --> 01:22:02,883 Psa? - Mm-hmm. 1490 01:22:02,918 --> 01:22:05,659 Francuski buldog po imenu Džasper. 1491 01:22:05,694 --> 01:22:07,504 Nikad mi se nije doimao 1492 01:22:07,539 --> 01:22:09,058 kao Francuz, ali u redu. 1493 01:22:09,093 --> 01:22:10,577 To je od njegove devojke. 1494 01:22:15,191 --> 01:22:16,192 Oh. 1495 01:22:17,323 --> 01:22:18,411 Da. 1496 01:22:19,891 --> 01:22:21,980 Ja... ne moram ovo da čujem. 1497 01:22:23,199 --> 01:22:24,852 Jesi li dobro? - Mm-hmm. 1498 01:22:26,811 --> 01:22:28,952 Koliko dugo izlaze? 1499 01:22:28,987 --> 01:22:31,859 Ne znam. 4 meseca, mislim. 1500 01:22:32,643 --> 01:22:33,522 Vau. 1501 01:22:33,557 --> 01:22:36,908 Da. Ona je pomoćni pravnik. 1502 01:22:37,953 --> 01:22:39,410 Ne znam ni šta je to. 1503 01:22:39,445 --> 01:22:40,868 Je li to dobra stvar? 1504 01:22:42,131 --> 01:22:44,011 Da. Vau. 1505 01:22:44,046 --> 01:22:46,178 Samo stalno govoriš: "Vau. " - Da. 1506 01:22:46,213 --> 01:22:47,614 To je mnogo da se podnese. 1507 01:22:49,399 --> 01:22:50,843 Hm... 1508 01:22:50,878 --> 01:22:52,967 zaista sam srećna zbog njega. Jesam. 1509 01:22:53,002 --> 01:22:55,057 On zaista zaslužuje da bude srećan. 1510 01:22:55,927 --> 01:22:57,415 Ja... 1511 01:22:57,450 --> 01:22:59,496 nisam trebala da ti kažem. - Ne, ne, ne. U redu je. 1512 01:22:59,531 --> 01:23:01,550 Ali ti si uznemirena. 1513 01:23:01,585 --> 01:23:03,630 Prošli smo kroz toliko toga zajedno. 1514 01:23:05,806 --> 01:23:08,940 Zaista želim da mu se dese dobre stvari. 1515 01:23:09,810 --> 01:23:11,125 Zaista mi je žao 1516 01:23:11,160 --> 01:23:12,378 Uznemirila sam te. - U redu je. 1517 01:23:12,413 --> 01:23:13,701 Idem u kupatilo. - Ja sam stvarno 1518 01:23:13,736 --> 01:23:14,990 mislila da ovo bude prijateljski. 1519 01:23:15,025 --> 01:23:16,992 Da. Vidimo se za sekund. 1520 01:24:08,173 --> 01:24:09,618 Hej. 1521 01:24:09,653 --> 01:24:11,098 Nešto nije u redu? 1522 01:24:11,133 --> 01:24:13,483 Ja, um... Zaboravila sam da imam razgovor za posao. 1523 01:24:13,518 --> 01:24:15,502 Dakle, idem. 1524 01:24:15,537 --> 01:24:17,112 Jesi lii bolesna? 1525 01:24:18,096 --> 01:24:19,062 Da. 1526 01:24:19,097 --> 01:24:21,533 Odvikavanje? - Pokušavam. 1527 01:24:21,568 --> 01:24:23,723 U redu. Gledaj, nemoj stati. 1528 01:24:24,233 --> 01:24:25,234 Ok? - Ok. 1529 01:24:26,844 --> 01:24:27,801 Nemoj koristiti. 1530 01:24:29,542 --> 01:24:30,682 Ok. 1531 01:24:30,717 --> 01:24:32,110 Ne ostaj kod kuće večeras. Uradi nešto. 1532 01:24:32,145 --> 01:24:34,069 Ok. - Dobro. - U redu? - Ok. 1533 01:24:35,287 --> 01:24:36,158 Treba ti zagrljaj? 1534 01:24:38,073 --> 01:24:39,074 Hm, ako te zagrlim, 1535 01:24:39,109 --> 01:24:40,823 zajecaću, pa ne. 1536 01:24:40,858 --> 01:24:42,346 Pa, mogu to da podnesem. 1537 01:24:42,381 --> 01:24:44,427 Ne, ne bih trebala. Ne ispred Rajan. 1538 01:24:44,462 --> 01:24:45,915 Ok. 1539 01:24:45,950 --> 01:24:47,821 Pa grlim te očima. 1540 01:24:48,257 --> 01:24:49,214 Hvala. 1541 01:24:50,476 --> 01:24:51,869 Čuvaj se. - Ok. 1542 01:24:56,047 --> 01:24:58,789 Moram da idem. Dakle, vidimo se drugi put. 1543 01:24:59,137 --> 01:24:59,964 Zdravo. 1544 01:25:02,445 --> 01:25:03,576 Jebi me. 1545 01:25:04,011 --> 01:25:04,969 Hej. 1546 01:25:05,361 --> 01:25:06,414 Idemo. 1547 01:25:06,449 --> 01:25:09,502 Ovaj seronja mi je naplatio 6 $ za šoljicu kafe. Hajde. 1548 01:25:11,236 --> 01:25:13,943 Ok. 1549 01:25:13,978 --> 01:25:17,120 # Sada počinje tako rano 1550 01:25:17,155 --> 01:25:20,863 # Sunce je zašlo u Birkenau 1551 01:25:20,898 --> 01:25:24,510 # Dok ti senke puze preko čela 1552 01:25:24,545 --> 01:25:26,773 # Volim te isto 1553 01:25:28,297 --> 01:25:29,524 Jebem ti! 1554 01:25:29,559 --> 01:25:31,613 # Ovi nakazni praznici 1555 01:25:31,648 --> 01:25:35,565 # To nas tera da se ponašamo kao otpadnici 1556 01:25:35,600 --> 01:25:38,520 # Krvavo kupatilo u Ice Capades 1557 01:25:38,555 --> 01:25:41,405 # Samo me tera da te volim 1558 01:25:41,440 --> 01:25:47,272 # Više nego što mi je ikada trebalo dozvoliti 1559 01:25:47,307 --> 01:25:50,458 # U svetu slatkiša 1560 01:25:50,493 --> 01:25:56,303 # Slatki kao demoni na suncu od bombona jabuka 1561 01:25:56,338 --> 01:26:02,113 # Misli da je tiho, ali onda ne pevaj naglas 1562 01:26:02,148 --> 01:26:05,212 # Kroz svet broj jedan 1563 01:26:05,247 --> 01:26:08,032 # Upereno ka nebu ka... 1564 01:26:08,067 --> 01:26:09,164 Pogledaj me! 1565 01:26:13,037 --> 01:26:15,483 #... ovde kao Bafalo 1566 01:26:15,518 --> 01:26:18,877 # Sada se osećam kao Bamako 1567 01:26:18,912 --> 01:26:22,089 # Volim te na sedam načina 1568 01:26:23,569 --> 01:26:26,224 # Nosite te majice za bebe 1569 01:26:28,270 --> 01:26:32,491 Ali! 1570 01:26:34,014 --> 01:26:35,024 Ali? 1571 01:26:35,059 --> 01:26:36,843 Jesi li tražila posao danas? 1572 01:26:40,978 --> 01:26:42,371 Molim te ostavi me na miru. 1573 01:26:43,110 --> 01:26:45,426 Gledala sam Etsi. 1574 01:26:45,461 --> 01:26:47,515 I mislio sam da bi bilo tako slatko 1575 01:26:47,550 --> 01:26:49,343 da nađemo, kao, zanat koji nam se sviđa. 1576 01:26:49,378 --> 01:26:51,597 I možda bismo mogli da zaradimo malo novca. Šta misliš? 1577 01:27:08,310 --> 01:27:09,942 Mislila sam da bi bilo tako slatko da je 1578 01:27:09,977 --> 01:27:11,574 nešto zabavno što bismo mogli da prodamo. 1579 01:27:11,609 --> 01:27:15,456 Kao mali bibs za bebe koje 1580 01:27:15,491 --> 01:27:18,102 hvataju hranu, ili preliv za salatu. 1581 01:27:18,137 --> 01:27:20,409 Ili znaš, samo... 1582 01:27:22,062 --> 01:27:23,290 I znaš šta? 1583 01:27:23,325 --> 01:27:25,196 Mogli bismo biti na Šark Tanku! 1584 01:27:25,231 --> 01:27:27,067 Možeš li zamisliti, Ali? 1585 01:27:27,102 --> 01:27:28,251 I znam da si kao, 1586 01:27:28,286 --> 01:27:30,593 "O, umukni, mama! Opet si pijana. " 1587 01:27:30,628 --> 01:27:31,724 Ali slušaj... 1588 01:27:42,431 --> 01:27:44,933 Oh, upravo sam smislila najbolju ideju! 1589 01:27:44,968 --> 01:27:47,436 Mogli bismo da uradimo, um, pejper-maše! 1590 01:27:48,263 --> 01:27:49,794 Pejper-maše! 1591 01:27:49,829 --> 01:27:51,492 Tako da bi bilo kao, 1592 01:27:51,527 --> 01:27:53,276 igraš malo, malo pevaš. 1593 01:27:53,311 --> 01:27:55,444 "Hej, Ajkule! Znaš kako svi vole pejper-maše. " 1594 01:27:55,479 --> 01:27:58,882 Ja bih rekao: "Hej, ajkule! Hej, ajkule!" 1595 01:27:58,917 --> 01:28:01,328 Hej, Ajkule! Oh... Ajkule!" 1596 01:28:01,363 --> 01:28:03,765 Čekaj, to je preteško. Bićemo kao, 1597 01:28:03,800 --> 01:28:07,586 „Ja sam Dajana. Ovo je moja saradnica, Alison. 1598 01:28:07,621 --> 01:28:12,722 A ovo je naš... kako god! Znaš... 1599 01:28:13,897 --> 01:28:15,690 Ti slabo govno. 1600 01:28:15,725 --> 01:28:17,770 Nisi mogla da izdržiš 2 dana. 1601 01:28:19,032 --> 01:28:20,512 Jebeno te mrzim. 1602 01:28:21,339 --> 01:28:24,742 Mrzim te toliko. 1603 01:28:24,777 --> 01:28:28,188 Ali, sećaš li se kad si bila u 4. razredu, 1604 01:28:28,223 --> 01:28:29,903 napravila te džinovske mitohondrije? 1605 01:28:31,319 --> 01:28:35,005 To je nešto što bi se prodalo, veruj mi. 1606 01:28:35,040 --> 01:28:37,616 Mogli bismo biti kao, "Hej, ajkule!" 1607 01:28:37,651 --> 01:28:40,140 Imamo ih za vas! Pejper-maše!" 1608 01:28:40,175 --> 01:28:43,796 Znaš, kao i svi... 1609 01:28:51,195 --> 01:28:53,937 Znala sam da će ti se dopasti ta ideja! Znala sam! 1610 01:30:21,416 --> 01:30:22,417 Da! 1611 01:30:24,419 --> 01:30:25,942 Na pogrešnoj si strani. 1612 01:30:26,725 --> 01:30:28,597 Šta? Ma ne, nisam. 1613 01:30:31,730 --> 01:30:33,262 Oh. 1614 01:30:33,297 --> 01:30:34,820 Pa, dobro što si došla! 1615 01:30:34,855 --> 01:30:35,995 O Bože! 1616 01:30:36,518 --> 01:30:37,976 Dođi ovamo. 1617 01:30:38,011 --> 01:30:39,434 Vuuu! Žurka! 1618 01:30:58,191 --> 01:30:59,897 Zdravo, Diane! - Oh, hej! 1619 01:30:59,932 --> 01:31:04,284 Ne znam koliko ti je Alison rekla. 1620 01:31:05,547 --> 01:31:07,470 Ali išli smo na isti program. 1621 01:31:07,505 --> 01:31:09,594 Oh, da, rekla je. Rekla mi je, da. 1622 01:31:10,508 --> 01:31:14,773 Moja unuka Rajan se zainteresovala za Alison i, 1623 01:31:14,808 --> 01:31:16,436 pa, sad je ne mogu naći. 1624 01:31:16,471 --> 01:31:19,386 Pa sam samo mislio da svratim i vidim je li možda ovde. 1625 01:31:20,649 --> 01:31:23,064 Pokušao sam da im pošaljem poruku, 1626 01:31:23,099 --> 01:31:25,445 ali, znate, sve su postale zelene. 1627 01:31:25,480 --> 01:31:27,743 Znate li šta to znači? - Nemam pojma. 1628 01:31:27,778 --> 01:31:29,962 Mrzim kad se to desi, kad odu... 1629 01:31:29,997 --> 01:31:31,363 sve je zeleno i ne znaš 1630 01:31:31,398 --> 01:31:32,930 je li poslato. To je tako čudno. 1631 01:31:32,965 --> 01:31:34,728 Jel tako. Jel tako. Jel tako. - Izluđuje me. 1632 01:31:34,763 --> 01:31:36,491 Moraćete da me obavestite ako to shvatite. 1633 01:31:38,493 --> 01:31:40,111 Ja nisam tehničar. 1634 01:31:40,146 --> 01:31:43,585 Ali i ja sam zapravo večeras pokušavala da pronađem Alison. 1635 01:31:43,620 --> 01:31:45,674 Ali mislite li stvarno da su večeras zajedno? 1636 01:31:47,502 --> 01:31:49,373 Obe su nestale u isto vreme. To... 1637 01:31:50,592 --> 01:31:52,167 izgleda malo čudno. 1638 01:31:52,202 --> 01:31:54,508 Čini se da bez obzira koliko ostariš, 1639 01:31:54,543 --> 01:31:56,397 nikad ne prestaješ da brineš. - Da. 1640 01:31:56,432 --> 01:31:58,251 Ali izgleda da se uvek pojavljuju. 1641 01:31:59,731 --> 01:32:00,950 Ne uvek. 1642 01:32:02,821 --> 01:32:04,266 Da. 1643 01:32:04,301 --> 01:32:07,086 Pa, možete li mi javiti ako ih nađete? 1644 01:32:07,121 --> 01:32:08,610 Hoću. - Super. 1645 01:32:10,612 --> 01:32:11,526 Hvala. 1646 01:32:12,396 --> 01:32:13,797 Za šta? 1647 01:32:13,832 --> 01:32:14,972 Oh, samo sam... ja... 1648 01:32:15,007 --> 01:32:17,148 upravo sam vam rekla hvala što 1649 01:32:17,183 --> 01:32:19,455 ste bili tako ljubazni prema Alison. 1650 01:32:19,490 --> 01:32:22,798 Rekla je da ste uvek bili tako topli prema njoj i znate, 1651 01:32:22,833 --> 01:32:26,114 ja... samo sam htela da se zahvalim, jer, 1652 01:32:26,149 --> 01:32:29,813 znate, kao, neki ljudi ne bi bili takvi, pa... 1653 01:32:29,848 --> 01:32:33,591 Pa, svi mi samo pokušavamo da idemo dalje, pretpostavljam. 1654 01:32:33,626 --> 01:32:34,862 Da. 1655 01:32:34,897 --> 01:32:38,256 Mislim da Ali i ja to ne radimo baš dobro, Daniele. 1656 01:32:39,205 --> 01:32:40,555 Znaš šta kažu. 1657 01:32:40,590 --> 01:32:42,304 Šta? 1658 01:32:42,339 --> 01:32:44,885 "Poređenje je kradljivac radosti. " 1659 01:32:44,920 --> 01:32:47,431 Oh. Nisam znala da su to rekli. 1660 01:32:48,867 --> 01:32:51,997 Pa... neko jeste. 1661 01:32:52,427 --> 01:32:54,351 Da. 1662 01:32:55,831 --> 01:32:57,441 Pa, onda je najbolje da idem. 1663 01:32:57,476 --> 01:33:00,128 Oh, da, naravno. - Laku noć. - Laku noć. 1664 01:33:14,458 --> 01:33:16,852 # Zuriš u svemir 1665 01:33:18,375 --> 01:33:19,963 # Napolju u plavom 1666 01:33:19,998 --> 01:33:21,517 O, moj Bože, evo ga! 1667 01:33:21,552 --> 01:33:23,293 Pogledaj ga! Zar nije tako vruć? 1668 01:33:25,034 --> 01:33:26,862 Jel' li to tetovaža na licu? 1669 01:33:26,897 --> 01:33:28,994 Da! - O Bože! 1670 01:33:29,952 --> 01:33:32,180 Obožavam ovu pesmu! 1671 01:33:32,215 --> 01:33:33,651 Kvin mi ga je poslala u listu za reprodukciju. 1672 01:33:33,686 --> 01:33:36,088 On, kao, zna toliko o muzici. 1673 01:33:38,134 --> 01:33:39,222 Hvala. 1674 01:33:40,353 --> 01:33:41,616 Zato što si me naterala da dođem. 1675 01:33:42,486 --> 01:33:43,574 Da. 1676 01:33:44,749 --> 01:33:47,164 # Ti si jedina stvar 1677 01:33:47,199 --> 01:33:49,847 To je gitarista, Tomas. 1678 01:33:49,882 --> 01:33:52,461 On bulji pravo u tebe! 1679 01:33:52,496 --> 01:33:54,846 Oh, stani. - Ne, dobro sam. Dobro sam. 1680 01:33:54,881 --> 01:33:56,117 Znam, možeš mnogo bolje. 1681 01:33:56,152 --> 01:33:57,849 Šta? Ne. - Ali on je jebeno zgodan. 1682 01:33:59,808 --> 01:34:03,899 Uh... Ok, ja, hm... Moram da uvedem nekoga. 1683 01:34:03,934 --> 01:34:05,069 Ali odmah se vraćam. 1684 01:34:05,104 --> 01:34:06,170 Da pođem sa tobom? - Ne. 1685 01:34:06,205 --> 01:34:07,903 Jesi li siguran? - Ne, odmah se vraćam. Da. 1686 01:34:07,938 --> 01:34:10,035 # Slikaj 1687 01:34:11,558 --> 01:34:13,648 # Budi realna 1688 01:34:15,693 --> 01:34:17,652 # Ti si zvezdana prašina 1689 01:34:23,658 --> 01:34:26,974 # Zvezdana prašina 1690 01:34:27,009 --> 01:34:30,142 # Osvetljenje polja 1691 01:34:31,883 --> 01:34:34,277 # Uhvaćena u stanju 1692 01:34:35,757 --> 01:34:38,324 # Gledajući kako pada 1693 01:34:39,456 --> 01:34:42,024 # Vodolija cveta 1694 01:34:43,460 --> 01:34:45,941 # Upravo sam kupio auto 1695 01:34:51,947 --> 01:34:53,470 Iznenađenje! 1696 01:34:55,341 --> 01:34:56,691 Nejten? 1697 01:34:57,822 --> 01:34:59,302 Zdravo! Zdravo! 1698 01:35:00,520 --> 01:35:01,791 Rajan? 1699 01:35:01,826 --> 01:35:03,567 Šta? - Zdravo! 1700 01:35:04,742 --> 01:35:06,709 Uh, izvini. 1701 01:35:06,744 --> 01:35:09,921 Ali, uh, ovo je moja devojka, Džoel. 1702 01:35:11,009 --> 01:35:13,098 Zdravo. Žao mi je. hm... 1703 01:35:13,838 --> 01:35:14,926 Drago mi je da smo se upoznali. 1704 01:35:14,961 --> 01:35:16,493 Toliko sam čuo o tebi. 1705 01:35:17,363 --> 01:35:18,408 Oh. 1706 01:35:19,670 --> 01:35:20,636 Ok. 1707 01:35:20,671 --> 01:35:22,629 Mislim da smo žrtve dobrih 1708 01:35:22,664 --> 01:35:24,588 namera jedne tinejdžerke. 1709 01:35:24,623 --> 01:35:26,294 Šta? - Rekao sam... 1710 01:35:26,329 --> 01:35:28,853 Rekao sam da mislim da je mislila dobro. Rajan. 1711 01:35:31,464 --> 01:35:33,257 Otići ću. Otići ću. 1712 01:35:33,292 --> 01:35:34,424 Jesi li dobro? - Dobro sam. 1713 01:35:34,459 --> 01:35:35,730 Dobro sam. Otići ću. 1714 01:35:35,765 --> 01:35:36,861 Ali! 1715 01:35:40,473 --> 01:35:41,962 Rajan. 1716 01:35:41,997 --> 01:35:43,912 Zbog čega si do kurca to uradila? 1717 01:35:45,130 --> 01:35:47,241 Bez uvrede, ali nisi trebalo da dođeš. 1718 01:35:47,276 --> 01:35:49,097 Znam da je biti pomoćni pravnik dobar 1719 01:35:49,132 --> 01:35:50,919 posao, ali on bi trebalo da bude sa Ali. 1720 01:35:50,954 --> 01:35:52,749 Žao mi je. - Rajan? 1721 01:35:53,356 --> 01:35:55,397 Šta si jebote upravo uradila? 1722 01:35:55,880 --> 01:35:57,468 Popravljam stvar. 1723 01:35:57,503 --> 01:35:59,022 Za mamu. 1724 01:35:59,057 --> 01:36:01,451 Idi pronađi je i onda te vodim kući. 1725 01:36:05,063 --> 01:36:06,456 Jako mi je žao. 1726 01:36:07,109 --> 01:36:08,902 Ozbiljno... Ovo... 1727 01:36:08,937 --> 01:36:10,329 U redu je. U redu je. - Da? 1728 01:36:10,364 --> 01:36:11,556 Da. Da. - Dobro si? 1729 01:36:11,591 --> 01:36:12,853 Dobro sam. Treba mi piće. 1730 01:36:12,888 --> 01:36:14,116 Ali dobro sam. - Da. 1731 01:36:14,151 --> 01:36:15,378 Oh, jebote! 1732 01:36:20,209 --> 01:36:21,471 Bili ste sjajni, hvala vam puno! 1733 01:36:22,646 --> 01:36:24,004 Ali! 1734 01:36:24,039 --> 01:36:26,258 Zašto si jebote to uradila? 1735 01:36:26,293 --> 01:36:28,908 Mislila sam da će te usrećiti. 1736 01:36:28,943 --> 01:36:31,524 Mislila si da će me to usrećiti? 1737 01:36:31,559 --> 01:36:33,230 Da! - Jesi li luda? 1738 01:36:33,265 --> 01:36:35,441 Zdravo! Mogu li da dobijem, um... Hej, izvini. 1739 01:36:35,476 --> 01:36:38,140 Mogu li dobiti čašu tekile, molim? 1740 01:36:38,175 --> 01:36:39,410 Jebote, ne mogu da dišem. 1741 01:36:39,445 --> 01:36:40,751 Rajane, jebeno ne mogu da dišem! - Smiri se. 1742 01:36:40,786 --> 01:36:42,748 Smiri se, Ok? Žao mi je. 1743 01:36:42,783 --> 01:36:44,676 Jebeno si to uradila namerno! 1744 01:36:44,711 --> 01:36:46,278 Uradio si to da me povrediš, zar ne? 1745 01:36:46,313 --> 01:36:47,810 Jesi li to uradila? Da, jesi. 1746 01:36:47,845 --> 01:36:49,290 Samo priznaj. Da jesi! - Ne, nisam! 1747 01:36:49,325 --> 01:36:50,892 Uradio si to jebeno namerno! - Ne, nisam! 1748 01:36:50,927 --> 01:36:53,816 Ubio si, dušo! Ubio si! 1749 01:36:53,851 --> 01:36:56,288 To je bilo neverovatno, čoveče! - Zdravo! - Zdravo! 1750 01:36:56,323 --> 01:36:58,551 Ja sam Kvinov prijatelj, Rajan. 1751 01:36:58,586 --> 01:37:00,423 Zvučali ste tako dobro! 1752 01:37:00,458 --> 01:37:02,216 Bićeš tako poznat! 1753 01:37:02,251 --> 01:37:04,949 Znam. Zaista moram da uživam u svojoj anonimnosti. 1754 01:37:04,984 --> 01:37:08,692 Hej, idemo na ovu zabavu u Vilijamsburg. 1755 01:37:08,727 --> 01:37:10,215 Hoćete li poći? 1756 01:37:11,826 --> 01:37:13,610 Jebote, da, kako god. Idemo! 1757 01:37:13,645 --> 01:37:14,785 Moram da odem odavde. 1758 01:37:21,052 --> 01:37:22,837 Imaš li vremena? 1759 01:37:22,872 --> 01:37:24,708 Da. 1760 01:37:28,320 --> 01:37:30,418 Hej, Deni. Je li sve u redu? 1761 01:37:30,453 --> 01:37:34,161 Ne mogu da nađem Rajan. Sve sam probao. 1762 01:37:34,196 --> 01:37:38,156 U svakom slučaju, moj um ne može a da se ne zapita da li... 1763 01:37:38,191 --> 01:37:40,384 Pa, jesi li videla Alison ili ne. 1764 01:37:40,419 --> 01:37:43,683 Uh, ne, nisam, ali mogu joj poslati poruku ako želiš. 1765 01:37:43,718 --> 01:37:45,041 Pa, pokušao sam da pošaljem 1766 01:37:45,076 --> 01:37:46,469 SMS obema, ali nijedna se ne javlja. 1767 01:37:46,504 --> 01:37:47,652 Šta nije u redu? 1768 01:37:47,687 --> 01:37:49,089 Danijel ne može da nađe svoju unuku. 1769 01:37:49,124 --> 01:37:51,126 Hm, pa, ako plati telefon, može samo da se 1770 01:37:51,161 --> 01:37:53,093 prijavi na nalog i koristi Find Mi Phone. 1771 01:37:53,128 --> 01:37:55,565 Da. Daniele, znaš li šta je Find Mi Phone? 1772 01:37:55,600 --> 01:37:57,045 Ne, šta je to dođavola? 1773 01:37:58,873 --> 01:38:01,136 Ovo je neverovatno! 1774 01:38:01,919 --> 01:38:05,705 Vau! 1775 01:38:28,119 --> 01:38:29,120 Jebem ti! 1776 01:38:30,600 --> 01:38:34,125 Ali, ovo je Džarvis. On ima stvari koje ste tražili. 1777 01:38:34,160 --> 01:38:35,352 Hej! 1778 01:38:35,387 --> 01:38:37,093 Nemam 30-te, samo drogu. 1779 01:38:37,128 --> 01:38:40,131 Uh, da, Ok. Da, šta god da imaš. 1780 01:38:41,959 --> 01:38:43,621 Možete li me pokriti? 1781 01:38:43,656 --> 01:38:45,745 Vratiću ti, obećavam. - Uh, Ok, u redu. 1782 01:38:52,578 --> 01:38:53,579 Hvala. 1783 01:39:01,674 --> 01:39:03,241 Dolazi. Izgleda! 1784 01:39:06,592 --> 01:39:07,658 Da, evo ga. 1785 01:39:07,693 --> 01:39:08,725 Ok, šta piše? 1786 01:39:16,689 --> 01:39:19,388 Cela soba se vrti. 1787 01:39:21,346 --> 01:39:22,869 Oh, to je moj telefon. 1788 01:39:24,132 --> 01:39:25,394 Ne brini o tome. 1789 01:39:27,265 --> 01:39:29,964 Možemo li stati na trenutak? 1790 01:39:29,999 --> 01:39:31,356 Gde je moj telefon? 1791 01:39:33,445 --> 01:39:35,056 Mislim da ću povratiti. 1792 01:39:38,015 --> 01:39:39,277 Koji kurac! 1793 01:39:40,626 --> 01:39:42,854 Ona je u jebenom gradu! 1794 01:39:42,889 --> 01:39:45,074 Ona je u jebenom Vilijamsburgu! 1795 01:39:45,109 --> 01:39:47,163 Ok, Daniele, čekaj. Doći ću po tebe. 1796 01:39:47,198 --> 01:39:49,157 Ne želim da uradiš nešto zbog čega ćeš zažaliti. 1797 01:39:49,192 --> 01:39:50,819 Ubiću tog drkadžiju. 1798 01:39:50,854 --> 01:39:52,682 Da, upravo to me brine. Na putu sam. 1799 01:40:06,391 --> 01:40:08,924 Dobro. Samo polako. 1800 01:40:08,959 --> 01:40:10,961 Potrošeni ste. - Ma ne, nisam. 1801 01:40:13,398 --> 01:40:14,486 Rajan? 1802 01:40:39,163 --> 01:40:40,382 Rajan? 1803 01:40:44,603 --> 01:40:46,648 Rajan, jesi li unutra? 1804 01:40:46,683 --> 01:40:48,694 Ona je u redu. Odjebi! 1805 01:40:48,729 --> 01:40:49,869 Rajan? 1806 01:40:58,269 --> 01:40:59,357 Rajan? 1807 01:41:00,837 --> 01:41:03,057 Možeš li samo otvoriti vrata, molim te? 1808 01:41:05,363 --> 01:41:06,473 Rajan. 1809 01:41:06,508 --> 01:41:07,548 Odlazi! 1810 01:41:07,583 --> 01:41:09,802 Alison? Gde je Rajan? 1811 01:41:09,837 --> 01:41:11,247 Šta radiš ovde? 1812 01:41:11,282 --> 01:41:13,510 Gde je jebote Rajan? 1813 01:41:13,545 --> 01:41:15,852 Ona je ovde. Pokušavam da... Ona neće da odgovori. 1814 01:41:15,887 --> 01:41:16,940 Rajan! 1815 01:41:17,897 --> 01:41:18,942 Rajan? 1816 01:41:20,378 --> 01:41:22,076 To je tvoj deda, otvori vrata. 1817 01:41:23,294 --> 01:41:24,774 Otvori vrata, dušo. 1818 01:41:24,809 --> 01:41:26,080 Odjebi! 1819 01:41:28,212 --> 01:41:30,562 Koji kurac! Rajan! 1820 01:41:30,597 --> 01:41:32,877 Opet ti! Odjebi! 1821 01:41:32,912 --> 01:41:34,053 Deni, ne, ne, ne. - O Bože! 1822 01:41:34,088 --> 01:41:36,155 Ne radi to! - Ništa se nije dogodilo. 1823 01:41:36,190 --> 01:41:38,222 Reci mi zašto te ne bih ubio, drkadžijo? 1824 01:41:38,257 --> 01:41:39,567 Samo smo se družili. 1825 01:41:39,602 --> 01:41:40,877 Povredio si moju bebu. 1826 01:41:43,532 --> 01:41:45,098 Sad ću ja tebe povrediti. 1827 01:41:45,133 --> 01:41:46,665 Ne, ne, ne, ne, ne. Danni! 1828 01:41:47,623 --> 01:41:48,537 Tata! 1829 01:41:49,059 --> 01:41:50,895 Ne! 1830 01:41:50,930 --> 01:41:53,455 Šta ti radiš ovde? Ovo je porodični posao. 1831 01:41:53,490 --> 01:41:55,074 Ne radi to. 1832 01:41:55,109 --> 01:41:57,111 Vrati se svom novom životu, Nejt. 1833 01:41:57,146 --> 01:41:58,630 Spustite pištolj, molim. 1834 01:41:58,665 --> 01:42:00,085 Molim te. Molim te! 1835 01:42:00,120 --> 01:42:01,944 On nije vredan toga. 1836 01:42:01,979 --> 01:42:03,769 Nemam šta da izgubim. 1837 01:42:03,804 --> 01:42:05,075 Uhvatio si me! 1838 01:42:06,424 --> 01:42:07,512 Imaš Rajan! 1839 01:42:08,296 --> 01:42:09,653 Potreban si nam! 1840 01:42:09,688 --> 01:42:11,951 Uradiš li ovo, gotovo je! 1841 01:42:14,345 --> 01:42:16,216 Nemamo više vremena. 1842 01:42:16,251 --> 01:42:18,088 Deni, spusti pištolj. 1843 01:42:20,264 --> 01:42:21,265 Molim te. 1844 01:42:28,577 --> 01:42:29,578 O Bože... 1845 01:42:31,188 --> 01:42:32,233 To je moja nećaka. 1846 01:42:32,929 --> 01:42:34,365 Ona ima 16 godina. 1847 01:42:36,324 --> 01:42:37,716 O Bože! U redu, moramo da idemo odavde. 1848 01:42:37,751 --> 01:42:38,813 Hej, Rajane, dušo? 1849 01:42:38,848 --> 01:42:40,415 Molim te ustani. - Moj jebeni nos! 1850 01:42:40,450 --> 01:42:43,418 Dođi ovamo! - Moj jebeni nos! 1851 01:42:56,648 --> 01:42:58,137 Koji ti je kurac, jebote? 1852 01:42:58,172 --> 01:42:59,608 Pokušavala sam da je zaštitim! 1853 01:42:59,643 --> 01:43:00,965 Da je zaštitiš? - Da! 1854 01:43:01,000 --> 01:43:03,264 Rekao sam ti da se kloniš nje! 1855 01:43:03,299 --> 01:43:04,674 Ko si ti da pričaš 1856 01:43:04,709 --> 01:43:06,184 o zaštiti nekoga? 1857 01:43:06,219 --> 01:43:07,624 Ti si u haosu. - Tata! 1858 01:43:07,659 --> 01:43:09,639 Pokušavala sam da pomognem. 1859 01:43:09,674 --> 01:43:11,620 Ja sam... pokušavala sam da... 1860 01:43:12,447 --> 01:43:13,861 pokušavao sam da to ispravim. 1861 01:43:13,896 --> 01:43:15,276 Da ti kažem nešto. 1862 01:43:15,972 --> 01:43:17,591 Nikada nećeš moći da 1863 01:43:17,626 --> 01:43:19,758 popraviš stvari koje si mi uradila. 1864 01:43:20,933 --> 01:43:22,021 Čuješ me? 1865 01:43:22,805 --> 01:43:24,263 Želim svoj život nazad. 1866 01:43:24,298 --> 01:43:25,721 Želim svoje dete nazad. 1867 01:43:26,852 --> 01:43:29,464 Moja bebu, moju... Moli. 1868 01:43:30,813 --> 01:43:32,249 Oduzela si mi bebu! 1869 01:43:32,284 --> 01:43:34,929 Tata! Dovoljno. - Ne, u redu je. 1870 01:43:36,732 --> 01:43:37,733 Kaži. 1871 01:43:39,169 --> 01:43:40,605 Sranje, hteo sam da te mrzim. 1872 01:43:41,998 --> 01:43:43,217 Ali sam se zaustavio. 1873 01:43:45,871 --> 01:43:49,135 I kad si ušla na taj sastanak, pomislio sam... 1874 01:43:50,136 --> 01:43:53,487 ovo me Bog testira. 1875 01:43:53,522 --> 01:43:56,290 Ovo je dokaz da me viša 1876 01:43:56,325 --> 01:43:59,058 sila testira u ovoj crkvi. 1877 01:44:00,756 --> 01:44:02,148 Pokušava da vidi može li me slomiti. 1878 01:44:03,237 --> 01:44:04,368 Ali pokazaću mu. 1879 01:44:07,066 --> 01:44:08,242 Ja sam nesalomiv. 1880 01:44:09,765 --> 01:44:11,593 Pružiću ruku 1881 01:44:12,289 --> 01:44:13,899 ovome jadnom 1882 01:44:14,726 --> 01:44:18,608 malom jebenom narkomanu. 1883 01:44:18,643 --> 01:44:21,820 Sve što sam tražio od tebe je da se kloniš ovog deteta. 1884 01:44:23,300 --> 01:44:24,345 Pogledaj je sada. 1885 01:44:25,694 --> 01:44:26,956 Ona nema majku. 1886 01:44:29,132 --> 01:44:30,133 Nema oca. 1887 01:44:32,222 --> 01:44:34,180 I koliko godina mi može ostati? 1888 01:44:36,531 --> 01:44:38,881 Kakav si ti jebeni otpad. 1889 01:44:39,229 --> 01:44:40,108 Tata! 1890 01:44:40,143 --> 01:44:43,189 Kakvo jebeno trošenje duše. 1891 01:44:45,279 --> 01:44:46,506 Od šanse. 1892 01:44:46,541 --> 01:44:48,673 Deni, dosta. Rekli ste svoje. 1893 01:44:48,708 --> 01:44:50,806 Nije ovako trebalo da bude. 1894 01:44:52,851 --> 01:44:54,026 Ja sam dobra osoba. 1895 01:44:55,985 --> 01:44:58,161 Nikada nisam rekao da Bog mora biti pravedan. 1896 01:44:58,944 --> 01:45:00,076 Samo nikad nisam mislio 1897 01:45:01,686 --> 01:45:02,992 da bi mogao biti ovako okrutan. 1898 01:45:06,604 --> 01:45:07,875 Taksi! 1899 01:45:07,910 --> 01:45:09,346 Čekaj, Deni, daj da te odvedem kući. 1900 01:45:09,381 --> 01:45:10,399 Ne. 1901 01:45:10,434 --> 01:45:13,154 Ići ću ja sa njim. Hej! Hej, Rajan! 1902 01:45:13,189 --> 01:45:16,092 Hajde, probudi se. Vodimo te kući. 1903 01:45:29,192 --> 01:45:31,246 Jesi li pio! 1904 01:45:31,281 --> 01:45:35,329 Ponovo si uključila aplikaciju za mapu u 17:36:22. 1905 01:45:36,634 --> 01:45:39,724 Udar je bio u 17:36:24. 1906 01:45:41,247 --> 01:45:45,208 Tragovi klizanja pokazuju da si izgubila 30 stopa pre nego što si skrenula. 1907 01:45:46,383 --> 01:45:49,212 Nisi imala vremena da staneš jer si 1908 01:45:49,247 --> 01:45:52,041 gledala u svoj jebeni telefon, Alison. 1909 01:45:53,564 --> 01:45:55,087 Prestani da kriviš Alvareza. 1910 01:45:56,524 --> 01:45:58,482 Oni su mrtvi zbog tebe. 1911 01:46:17,893 --> 01:46:19,895 U redu. U redu. Sve je u redu. 1912 01:46:19,930 --> 01:46:21,200 Dođi ovamo. Dođi ovamo. 1913 01:46:22,898 --> 01:46:25,074 Sve je u redu. Ok. 1914 01:46:28,207 --> 01:46:29,644 Ne, to ne može ići tamo. 1915 01:46:29,679 --> 01:46:31,210 To ne može... 1916 01:46:32,211 --> 01:46:34,300 To ne može... To ne može... 1917 01:47:30,313 --> 01:47:31,575 Dobro jutro. 1918 01:47:32,315 --> 01:47:33,490 Dobro jutro. 1919 01:47:34,839 --> 01:47:36,406 Napravila sam kuću. 1920 01:47:38,669 --> 01:47:40,018 Boli li te glava? 1921 01:47:42,543 --> 01:47:43,544 Da. 1922 01:47:49,506 --> 01:47:50,951 Hej. 1923 01:47:50,986 --> 01:47:53,031 Mogu li, uh, da prodam ovo, molim? 1924 01:48:02,476 --> 01:48:03,564 Daću vam 12.500 $. 1925 01:48:05,000 --> 01:48:06,392 Da. Da, Ok. Hvala. 1926 01:48:07,132 --> 01:48:08,351 To je lepota. 1927 01:48:12,137 --> 01:48:15,576 # Danas sam se probudio 1928 01:48:17,316 --> 01:48:20,319 # Barem je toliko istina 1929 01:48:24,149 --> 01:48:27,283 # Video sam ono što ljudi vide 1930 01:48:29,285 --> 01:48:33,245 # Kakvu je ovo godinu napravila od mene 1931 01:48:40,426 --> 01:48:44,570 # Pokušao sam sto puta 1932 01:48:44,605 --> 01:48:49,087 # Ali svaki put kad sam pomislio na tebe 1933 01:48:50,741 --> 01:48:52,534 Hvala. 1934 01:48:52,569 --> 01:48:57,757 # Mrzim samu sebe 1935 01:48:57,792 --> 01:49:01,622 # Jebeno mrzim sebe 1936 01:49:08,585 --> 01:49:13,198 # I ja 1937 01:49:15,070 --> 01:49:18,900 # Želim dane bola 1938 01:49:21,598 --> 01:49:24,784 # Oh, da osetim 1939 01:49:24,819 --> 01:49:28,997 # Stvari koje mi trebaju 1940 01:49:33,654 --> 01:49:36,099 # Da sperem ovu sramotu 1941 01:49:36,134 --> 01:49:40,116 # I znam da me to čini slomljenom 1942 01:49:40,151 --> 01:49:44,099 # Znam da me to čini slabom 1943 01:49:46,449 --> 01:49:50,671 # Pretpostavljam da ću sada vratiti svoj oklop 1944 01:49:52,237 --> 01:49:55,162 # Našla sam način 1945 01:49:55,197 --> 01:49:58,026 # Ali okrenula sam se 1946 01:50:00,506 --> 01:50:04,249 # Jedan korak za početak 1947 01:50:04,284 --> 01:50:07,992 # Ali radije bih pala 1948 01:50:10,908 --> 01:50:13,833 # Previše sam kukavica 1949 01:50:13,868 --> 01:50:16,522 # Samo da kažem da grešim 1950 01:50:16,557 --> 01:50:19,142 Deda, nećeš verovati. 1951 01:50:19,177 --> 01:50:20,504 Jedna od devojaka iz tima me je 1952 01:50:20,539 --> 01:50:21,832 pozvala na žurku ovog vikenda. 1953 01:50:22,180 --> 01:50:23,529 Tebe? 1954 01:50:23,564 --> 01:50:24,879 Da, mene! 1955 01:50:28,926 --> 01:50:32,582 # Pomozi mi molim te 1956 01:50:34,192 --> 01:50:37,987 # Pokušaj da se popraviš 1957 01:50:38,022 --> 01:50:40,808 # To je sve što su mi rekli 1958 01:50:49,730 --> 01:50:52,776 # Pokušaj da se popraviš 1959 01:50:53,995 --> 01:50:57,346 # Da znam koliko bi to bilo teško 1960 01:51:07,573 --> 01:51:08,487 Zdravo. 1961 01:51:10,707 --> 01:51:11,708 Zdravo. 1962 01:51:15,973 --> 01:51:17,496 Hvala ti puno što si došao. 1963 01:51:18,628 --> 01:51:19,542 Naravno. 1964 01:51:24,068 --> 01:51:25,679 Izgledaš odlično. 1965 01:51:26,592 --> 01:51:28,289 Skoro sam se našminkala, a 1966 01:51:28,324 --> 01:51:29,987 onda sam se samo nasmejala. 1967 01:51:32,337 --> 01:51:33,382 Sviđaju li ti moji klipovi? 1968 01:51:34,122 --> 01:51:35,610 Vau, da. 1969 01:51:35,645 --> 01:51:37,081 Ukrala sam ih iz apoteke. 1970 01:51:37,821 --> 01:51:39,453 Ne nedavno. 1971 01:51:39,488 --> 01:51:41,085 Kao, malopre. 1972 01:51:45,481 --> 01:51:46,743 Ne znam odakle da počnem. 1973 01:51:46,778 --> 01:51:47,744 U redu je. 1974 01:51:48,310 --> 01:51:49,920 Hm, ja ću početi. 1975 01:51:57,536 --> 01:51:59,234 Nejt, nisam imala... 1976 01:52:01,410 --> 01:52:02,890 ni najmanju ideju 1977 01:52:04,413 --> 01:52:06,371 kako da se nosim sa sopstvenom tugom. 1978 01:52:09,810 --> 01:52:12,377 Nisam ni znala da li smem da tugujem. 1979 01:52:12,412 --> 01:52:14,693 Svi smo mlatarali. 1980 01:52:14,728 --> 01:52:16,904 Da, ali ja sam te napustila, 1981 01:52:18,035 --> 01:52:19,689 a to je bilo tako sebično. 1982 01:52:22,126 --> 01:52:24,433 Pobegla sam što sam brže mogla od tebe. 1983 01:52:25,608 --> 01:52:27,610 I dalje sam želeo da mi budeš žena. 1984 01:52:29,090 --> 01:52:30,134 Znam. 1985 01:52:35,052 --> 01:52:37,185 Ali istina je, Nejt, ja... 1986 01:52:39,274 --> 01:52:40,884 bila sam tako sigurna 1987 01:52:42,364 --> 01:52:43,234 Htela sam... 1988 01:52:47,499 --> 01:52:49,632 da pokušam... - Znam. 1989 01:52:51,765 --> 01:52:53,114 I znaš da sam pokušala. 1990 01:52:55,594 --> 01:52:57,379 Pokušala sam, ali nisam mogla. 1991 01:52:59,903 --> 01:53:01,775 Jer nisam želela da te ponovo povredim. 1992 01:53:01,810 --> 01:53:03,559 To nije bila tvoja krivica. 1993 01:53:03,594 --> 01:53:04,734 Bila je. 1994 01:53:06,475 --> 01:53:07,868 Tvoj tata je bio u pravu. 1995 01:53:09,478 --> 01:53:10,827 Da nisam gledala u svoj telefon, 1996 01:53:10,862 --> 01:53:12,350 mogla sam stati na vreme. 1997 01:53:16,659 --> 01:53:19,705 Zaslužuješ izvinjenje koje nikad nije stiglo, i tako mi je žao. 1998 01:53:24,362 --> 01:53:25,494 Zaista mi je žao. 1999 01:53:32,327 --> 01:53:34,242 U poslednje vreme provodim neko vreme sa njim. 2000 01:53:34,277 --> 01:53:35,286 Da. 2001 01:53:36,592 --> 01:53:39,116 Oh, to je posao u toku. 2002 01:53:40,335 --> 01:53:41,336 Dobro. 2003 01:53:44,730 --> 01:53:46,297 On me je održao u životu, znaš. 2004 01:53:50,345 --> 01:53:51,607 Znam za tvoje uvo. 2005 01:53:57,569 --> 01:54:02,096 Hej... treba da budeš siguran u jednu stvar. 2006 01:54:04,881 --> 01:54:06,448 Toliko sam te volela. 2007 01:54:10,191 --> 01:54:11,845 I uz sve ostalo, 2008 01:54:13,324 --> 01:54:14,769 zauvek ću tugovati za 2009 01:54:14,804 --> 01:54:17,067 životom koji smo mogli da imamo. 2010 01:54:19,940 --> 01:54:21,028 I ja isto. 2011 01:54:24,596 --> 01:54:26,816 Bili smo dobar tim. 2012 01:54:28,209 --> 01:54:30,102 Bilo bi lepo da jednog 2013 01:54:30,137 --> 01:54:31,960 dana nađemo neki način 2014 01:54:31,995 --> 01:54:33,867 da budemo jedno drugom u životu. 2015 01:54:34,824 --> 01:54:36,391 Možda je to nerealno, 2016 01:54:36,426 --> 01:54:37,609 ali možda. 2017 01:54:38,741 --> 01:54:39,698 Da. 2018 01:54:41,352 --> 01:54:42,527 Možda. 2019 01:54:53,712 --> 01:54:55,453 Mislim da svi možemo zahvaliti Elejn. 2020 01:54:55,488 --> 01:54:57,029 Hvala vam mnogo. 2021 01:54:57,064 --> 01:54:59,240 Zaista sam cenila što sam te 2022 01:54:59,275 --> 01:55:01,416 upoznala i razgovarala sa tobom. 2023 01:55:01,451 --> 01:55:04,079 Svi, naše duboko 2024 01:55:04,114 --> 01:55:05,472 neprikladne priče od juče... 2025 01:55:05,507 --> 01:55:08,684 dobro mi je u glavi. King se smeje. 2026 01:55:08,719 --> 01:55:11,078 Tvoje priče su gadne. 2027 01:55:12,383 --> 01:55:13,959 Mama, 2028 01:55:13,994 --> 01:55:15,264 tako sam ti zahvalna. 2029 01:55:15,299 --> 01:55:17,432 Hvala ti za sve što si uradila za mene. 2030 01:55:17,467 --> 01:55:18,912 I volim te. 2031 01:55:28,922 --> 01:55:31,402 Hrana je bila užasna. Hvala vam. 2032 01:55:31,437 --> 01:55:33,848 # Ne mogu te se otresti, dragi 2033 01:55:33,883 --> 01:55:37,691 # To je nešto što sam pokušala da uradim 2034 01:55:37,726 --> 01:55:41,201 # Ali ne mogu da te se otresem, dragi 2035 01:55:41,236 --> 01:55:44,676 # Sedim u vozu i mislim na tebe 2036 01:55:44,711 --> 01:55:46,339 # Ali ja... 2037 01:55:46,374 --> 01:55:50,944 # Oh, ne mogu reći 2038 01:55:52,032 --> 01:55:58,212 # Ako boli ili pomaže 2039 01:56:00,431 --> 01:56:06,263 # Zato me udahni 2040 01:56:07,308 --> 01:56:11,747 # Poslednji put 2041 01:56:15,055 --> 01:56:17,848 # I igramo 2042 01:56:17,883 --> 01:56:23,106 # Naši smo uvežbavali 2043 01:56:23,141 --> 01:56:27,197 # Zbogom 2044 01:56:30,853 --> 01:56:34,648 # Ne mogu te se otresti, dragi 2045 01:56:34,683 --> 01:56:39,122 # To je nešto što sam pokušala da uradim 2046 01:56:39,157 --> 01:56:43,274 # Ali ne mogu da te se otresem, dragi 2047 01:56:43,309 --> 01:56:47,391 # Sedim u vozovima i mislim na tebe 2048 01:56:48,436 --> 01:56:54,833 # Ali ti si najbolji deo 2049 01:56:56,531 --> 01:57:01,797 # Ti 2050 01:57:04,626 --> 01:57:05,888 Hvala. 2051 01:57:09,413 --> 01:57:13,180 Hm, nedavno sam snimila svoj prvi EP, 2052 01:57:13,215 --> 01:57:14,340 i to je na proveri kaputa 2053 01:57:14,375 --> 01:57:16,855 jer sam i ja devojka za proveravanje kaputa. 2054 01:57:16,890 --> 01:57:18,722 Uh, pa dođi da kupi CD, 2055 01:57:18,757 --> 01:57:20,555 ili ti neću vratiti kaput. 2056 01:57:31,870 --> 01:57:33,620 Zdravo. 2057 01:57:33,655 --> 01:57:35,744 Znam da zoveš zbog mog jednogodišnjeg čišćenja, 2058 01:57:35,779 --> 01:57:37,833 ali moram da ti kažem šta sam upravo uradila. 2059 01:57:40,575 --> 01:57:42,098 Da. Ne, mogu da pričam. 2060 01:57:43,882 --> 01:57:44,796 Dobro. 2061 01:57:57,983 --> 01:57:59,211 Hej, Dvejn. 2062 01:57:59,246 --> 01:58:00,769 Možeš li mi ovo odneti u kuhinju? 2063 01:58:00,804 --> 01:58:02,423 Hvala ti mnogo. 2064 01:58:05,165 --> 01:58:06,862 Ona će to vratiti. Je li tako, Rajan? 2065 01:58:06,897 --> 01:58:08,307 To je lepo. Hvala vam. 2066 01:58:08,342 --> 01:58:11,614 Hej. Kako ide? Ooh, čekaj, imam kolače. 2067 01:58:11,649 --> 01:58:13,999 Treba li ti pomoć? - Ne, ne, ne. Sve je dobro. Hvala. 2068 01:58:14,034 --> 01:58:14,922 U stvari, raskinuli smo 2069 01:58:14,957 --> 01:58:16,176 pre nekoliko meseci. - Da... 2070 01:58:16,211 --> 01:58:17,446 Hej, mama. - Da? 2071 01:58:17,481 --> 01:58:20,180 Možeš li da odeš da proslediš ovo tamo? 2072 01:58:20,215 --> 01:58:21,394 Mislim da bi voleli neke. 2073 01:58:21,429 --> 01:58:22,538 Naravno. - Hvala. 2074 01:58:22,573 --> 01:58:24,749 Ooh, tako dobro mirišu. - Oni su dobri. 2075 01:59:38,736 --> 01:59:40,399 Draga Alison. 2076 01:59:40,434 --> 01:59:42,980 Ovde dole u razmeri 1:87, 2077 01:59:43,015 --> 01:59:45,526 ljubavnici se uvek ljube, 2078 01:59:46,396 --> 01:59:49,059 komšije su uvek ljubazne, 2079 01:59:49,094 --> 01:59:51,749 a vozovi te uvek vode u daleka mesta 2080 01:59:51,784 --> 01:59:54,404 u koja si se uvek kleo da ćeš otići. 2081 01:59:56,101 --> 01:59:58,199 U životu, naravno, 2082 01:59:58,234 --> 02:00:00,497 ništa nije ni približno tako skladno i uredno. 2083 02:00:02,238 --> 02:00:05,372 Sve što imam ostavljeno je Nejtanu i Rajanu. 2084 02:00:06,373 --> 02:00:08,166 Nejten je pristao da se preseli kući 2085 02:00:08,201 --> 02:00:10,986 i bude njen staratelj dok ne ode na koledž. 2086 02:00:12,117 --> 02:00:13,249 Trebaće mu pomoć. 2087 02:00:14,250 --> 02:00:16,870 Molim te pomozi mu, Ali. 2088 02:00:16,905 --> 02:00:20,343 Moli je uvek govorila da je Nejtan najbolja verzija sebe 2089 02:00:20,378 --> 02:00:21,518 kad je bio sa tobom. 2090 02:00:22,737 --> 02:00:24,356 Ko zna, 2091 02:00:24,391 --> 02:00:27,655 možda čak možete da je upišete u Stenford. 2092 02:00:27,690 --> 02:00:30,919 Kad smo se 1. put sreli u toj restoranu, 2093 02:00:31,789 --> 02:00:34,575 pitala si šta znači moja tetovaža. 2094 02:00:34,610 --> 02:00:37,499 Amor fati je latinski. 2095 02:00:37,534 --> 02:00:39,710 To znači "voleti svoju sudbinu". 2096 02:00:40,929 --> 02:00:44,389 Nijedno od nas nije izabralo ovu sudbinu, Ali. 2097 02:00:44,424 --> 02:00:47,814 Ali možda možemo naći način da je volimo. 2098 02:00:47,849 --> 02:00:51,940 Sudbina mi je dala jednu poslednju godinu sa mojim sinom. 2099 02:00:51,975 --> 02:00:55,038 On me ovih dana drugačije gleda. 2100 02:00:55,073 --> 02:00:58,294 S vremena na vreme čak ga uhvatim kako mi se smeši 2101 02:00:58,329 --> 02:01:01,515 sa pogledom koji bi mogao biti samo ljubav. 2102 02:01:02,864 --> 02:01:04,909 Amor fati, Alison. 2103 02:01:06,084 --> 02:01:07,434 Do ponovnog susreta, 2104 02:01:08,826 --> 02:01:09,827 Daniel. 2105 02:01:13,353 --> 02:01:14,354 Ali? 2106 02:01:14,963 --> 02:01:16,234 Da? 2107 02:01:16,269 --> 02:01:17,357 Šta radiš? 2108 02:01:18,793 --> 02:01:19,881 Hajde gore. 2109 02:01:19,916 --> 02:01:20,838 Da, Ok. 2110 02:01:46,473 --> 02:01:51,478 # Dole u dolini 1 maj 2111 02:01:55,046 --> 02:02:00,661 # Berem cveće i sveže i veselo 2112 02:02:03,751 --> 02:02:10,679 # skupljam cveće i crveno i plavo 2113 02:02:10,714 --> 02:02:12,847 # Kako malo razmišljam o tome šta... 2114 02:02:15,676 --> 02:02:18,026 #... kakvu ljubav možeš učiniti 2115 02:02:19,462 --> 02:02:23,727 # Da se nisi 2116 02:02:27,340 --> 02:02:31,518 # Slomi mi srce 2117 02:02:36,827 --> 02:02:40,353 # Da se nisi 2118 02:02:44,661 --> 02:02:48,317 # Slomi mi srce 2119 02:02:55,716 --> 02:03:01,199 # Stavio sam ruku u žbun 2120 02:03:04,681 --> 02:03:08,685 # Pronalaženje najslađe najslađe ruže 2121 02:03:13,037 --> 02:03:18,956 # Ubo sam prst duboko do crte 2122 02:03:20,088 --> 02:03:24,375 # I ostavio najslađu ružu 2123 02:03:24,410 --> 02:03:28,298 # Najslađa ruža iza 2124 02:03:28,333 --> 02:03:32,187 # Da se nisi 2125 02:03:36,539 --> 02:03:40,282 # Slomi mi srce 2126 02:03:45,853 --> 02:03:49,770 # Da se nisi 2127 02:03:53,687 --> 02:03:58,082 # Slomi mi srce 2128 02:04:37,382 --> 02:04:41,996 # Da se nisi 2129 02:04:45,086 --> 02:04:49,003 # Slomi mi srce 2130 02:04:54,530 --> 02:04:59,448 # Da se nisi 2131 02:05:02,582 --> 02:05:06,542 # Slomi mi srce 2132 02:05:13,288 --> 02:05:18,815 # Hiljade i hiljade svi na ovoj Zemlji 2133 02:05:32,089 --> 02:05:35,580 # Dušo, bila si mi na umu 2134 02:05:35,615 --> 02:05:39,096 # Kao Božić i rođendani kada sam imao pet godina 2135 02:05:39,131 --> 02:05:41,272 # Kao sat koji otkucava za trkače 2136 02:05:41,307 --> 02:05:43,370 # I oni u zatvoru 2137 02:05:43,405 --> 02:05:47,104 # Kao Everest for Malori i kako oni koji piju znaju svoje vino 2138 02:05:47,139 --> 02:05:50,804 # I ptice i pčele kada pogodiš devet 2139 02:05:50,839 --> 02:05:54,903 # I biseri za te devojke 2140 02:05:54,938 --> 02:05:58,594 # Koji uvek imaju kosu u lepim loknama 2141 02:05:58,629 --> 02:06:07,786 # Ti si mi u mislima 2142 02:06:07,821 --> 02:06:11,311 # Dušo, bila si u mojoj glavi 2143 02:06:11,346 --> 02:06:15,263 # Kao domaći u nedelju kada sam se smejao umesto toga 2144 02:06:15,298 --> 02:06:19,145 # Kao cigarete za kul decu iza baštenske šupe 2145 02:06:19,180 --> 02:06:23,837 # I ljubav prema ljubavnicima i slonu pored mog kreveta 2146 02:06:23,872 --> 02:06:27,849 # I biseri za te devojke 2147 02:06:27,884 --> 02:06:31,910 # Koji uvek imaju kosu u lepim loknama 2148 02:06:31,945 --> 02:06:35,901 # I fudbal za engleske dečake 2149 02:06:35,936 --> 02:06:39,679 # Koji uvek imaju najnovije igračke 2150 02:06:39,714 --> 02:06:50,037 # Ti si mi u mislima 2151 02:06:56,739 --> 02:07:03,485 # Zato ne odlazi predugo 2152 02:07:04,921 --> 02:07:18,456 # Oh, nemoj da odlaziš predugo 2153 02:07:19,283 --> 02:07:23,352 # Oh, nemoj da ideš 2154 02:07:23,387 --> 02:07:27,387 # Odsutan predugo 2155 02:07:27,422 --> 02:07:31,644 # Ti si mi u mislima 2156 02:07:32,557 --> 02:07:37,562 # Ti si mi u mislima 2157 02:07:37,762 --> 02:07:41,933 Preveo: suadnovic