1 00:00:46,672 --> 00:00:48,215 Herman Williams w swojej rozprawie 2 00:00:48,382 --> 00:00:51,135 na temat radości z bycia kolekcjonerem modeli pociągów 3 00:00:52,136 --> 00:00:55,139 pisze: „Spędziłem wiele godzin 4 00:00:55,431 --> 00:00:59,059 cudownie zagubiony w świecie, który sam stworzyłem. 5 00:01:00,811 --> 00:01:02,605 Dla wielbiciela modeli pociągów 6 00:01:03,105 --> 00:01:06,734 istnieje sekretny świat porządku i symetrii. 7 00:01:07,777 --> 00:01:10,905 Schowani w piwnicach lub na strychach 8 00:01:11,614 --> 00:01:16,577 rządzimy światem, którego wszechmogącym twórcą jest kolekcjoner. 9 00:01:18,370 --> 00:01:20,998 Tam, w skali 1:87, 10 00:01:21,832 --> 00:01:23,667 sąsiedzi są zawsze mili, 11 00:01:24,376 --> 00:01:26,921 kochankowie zawsze się schodzą, 12 00:01:27,505 --> 00:01:31,133 a pociągi zawsze zabierają cię do dalekich miejsc, 13 00:01:31,717 --> 00:01:33,636 które przysięgałeś odwiedzić”. 14 00:01:35,679 --> 00:01:36,972 Oczywiście w życiu… 15 00:01:38,057 --> 00:01:41,143 nic nie jest tak porządne i poukładane. 16 00:02:25,646 --> 00:02:26,480 Śpiewajcie! 17 00:02:32,987 --> 00:02:34,405 Bis, Allie! 18 00:02:34,780 --> 00:02:35,656 Nie! 19 00:02:36,323 --> 00:02:39,159 Jestem zbyt pijana, żeby śpiewać publicznie. 20 00:02:39,618 --> 00:02:40,995 Ale my cię kochamy! Śmiało. 21 00:02:41,537 --> 00:02:42,955 I chcę, żeby tak zostało. 22 00:02:44,123 --> 00:02:49,962 A to było dla mojego pięknego, kochanego narzeczonego, Nathana, 23 00:02:51,881 --> 00:02:53,424 który uwielbia tę piosenkę. 24 00:02:54,633 --> 00:02:56,010 Bubba, przyjdziesz tu? 25 00:02:56,802 --> 00:02:57,636 Nie. 26 00:02:58,262 --> 00:02:59,096 No idź! 27 00:02:59,221 --> 00:03:01,181 Chodź! To nasze przyjęcie zaręczynowe. 28 00:03:01,640 --> 00:03:03,142 Jest bardzo nieśmiały! 29 00:03:03,309 --> 00:03:09,023 Nathan! 30 00:03:10,399 --> 00:03:11,317 Chodź! 31 00:03:14,904 --> 00:03:16,614 - Podobało ci się? - Było pięknie. 32 00:03:18,616 --> 00:03:19,450 No cześć… 33 00:03:21,952 --> 00:03:24,997 Powiem tylko szybko, że zagrała dla mnie tę piosenkę 34 00:03:25,122 --> 00:03:26,582 na naszej pierwszej randce, 35 00:03:26,790 --> 00:03:30,294 na pięknym, starym pianinie, które znalazła w kącie pustego baru. 36 00:03:30,419 --> 00:03:32,546 - Ty to jesteś niezła, dziewczyno! - Pewnie! 37 00:03:32,713 --> 00:03:36,216 - Zawsze dopnę swego. - Pewnie! Witaj w rodzinie! 38 00:03:37,426 --> 00:03:39,094 - Allison. - Tak? 39 00:03:41,388 --> 00:03:45,434 Jesteś częścią każdego ważnego wspomnienia w moim życiu. 40 00:03:46,435 --> 00:03:48,354 Niektóre z nich to maleńkie sekundy. 41 00:03:49,855 --> 00:03:51,273 To, że zamykasz jedno oko, 42 00:03:51,398 --> 00:03:53,734 gdy czymś się delektujesz. 43 00:03:54,360 --> 00:03:57,112 Robię to. O tak… 44 00:04:04,411 --> 00:04:07,122 - Nie wierzę, że to się dzieje naprawdę. - To się dzieje. 45 00:04:07,498 --> 00:04:09,708 - Dzięki Bogu. Kocham cię. - Kocham cię. 46 00:04:16,840 --> 00:04:19,468 - Pijcie, palcie, cieszcie się. - Tak. 47 00:04:20,094 --> 00:04:24,306 A jak ktoś się prześpi z Chipem, to niech mu założy z 11 gumek. 48 00:04:26,308 --> 00:04:28,060 Ależ ja jestem praktycznie prawiczkiem. 49 00:04:29,520 --> 00:04:30,646 On żartuje. 50 00:04:46,537 --> 00:04:49,581 Nie, kochanie. Bez telefonu. 51 00:04:50,374 --> 00:04:53,836 Po ślubie musimy ustalić zasady dotyczące telefonu w łóżku. 52 00:04:55,337 --> 00:04:59,091 Cicho. Gapisz się w telefon dziesięć razy więcej niż ja, 53 00:04:59,425 --> 00:05:01,552 wynajdując stare, zardzewiałe ciężarówki. 54 00:05:02,511 --> 00:05:07,141 Bronco z '67 z odsłanianym dachem to dzieło sztuki, kochanie. 55 00:05:07,266 --> 00:05:08,350 To nie ciężarówka. 56 00:05:08,851 --> 00:05:09,852 Oglądam sztukę. 57 00:05:10,936 --> 00:05:12,021 Jak ten tyłek. 58 00:05:13,772 --> 00:05:16,358 Naćpałam się tymi żelkami, które mi dałeś. 59 00:05:16,483 --> 00:05:17,985 Co to, kurwa, było? 60 00:05:18,235 --> 00:05:22,031 - Nadal nie czuję kostek. - Nie potrzebujesz teraz kostek. 61 00:05:22,156 --> 00:05:25,492 Tak, ale jednak chciałabym je czuć. 62 00:05:25,617 --> 00:05:27,244 Pocałuj mnie. 63 00:05:27,453 --> 00:05:28,704 - Kochanie? - Tak? 64 00:05:28,871 --> 00:05:30,664 Ten okropny lekarz z mojej listy sprzedażowej 65 00:05:30,789 --> 00:05:32,750 próbuje ze mną flirtować na Instagramie. 66 00:05:33,834 --> 00:05:35,544 Może wysłałaś mu błędny sygnał. 67 00:05:35,669 --> 00:05:37,921 Co? Daj spokój. A jeśli tak, to co? 68 00:05:38,047 --> 00:05:42,384 Wchodzę tam, wymachując pierścionkiem zaręczynowym. 69 00:05:42,551 --> 00:05:44,887 Zawsze mówisz, że flirt jest wpisany w tę pracę. 70 00:05:45,012 --> 00:05:46,764 Ktoś może odebrać źle taki sygnał. 71 00:05:47,765 --> 00:05:48,807 To bardzo delikatny flirt. 72 00:05:49,391 --> 00:05:50,934 - No dobra. - Serio! 73 00:05:51,310 --> 00:05:54,688 To jak… jak uśmiechnięte sushi, 74 00:05:55,522 --> 00:05:57,649 żeby wypisał tę cholerną receptę 75 00:05:58,901 --> 00:06:01,528 i żebym ja dostała premię, a potem… 76 00:06:02,988 --> 00:06:07,993 może będziemy mogli się przeprowadzić do miasta. 77 00:06:08,410 --> 00:06:09,995 Jeśli najpierw nie pójdziemy do piekła. 78 00:06:11,288 --> 00:06:12,623 Dlaczego tak mówisz? 79 00:06:12,873 --> 00:06:14,124 - Daj spokój! - Przepraszam. 80 00:06:14,541 --> 00:06:17,336 Ja tylko wciskam im Humirę… 81 00:06:18,545 --> 00:06:22,591 Nie pójdę do piekła za lekką, czy tam poważną łuszczycę. 82 00:06:23,050 --> 00:06:25,677 No nie, to byłoby niesprawiedliwe. 83 00:06:26,303 --> 00:06:28,472 - Jasne. - Cicho bądź. 84 00:06:28,764 --> 00:06:31,642 To tylko szczebel w karierze, kochanie. 85 00:06:31,809 --> 00:06:32,643 Wiem. 86 00:06:32,810 --> 00:06:34,978 Myślisz, że już za późno na szkołę dla astronautów? 87 00:06:36,480 --> 00:06:38,774 - Co? - Nic. 88 00:06:39,233 --> 00:06:41,193 Mogłabym zostać zawodową tancerką. 89 00:06:41,610 --> 00:06:43,237 - Serio? - Tak. 90 00:06:43,445 --> 00:06:44,780 Masz te ruchy? 91 00:06:45,781 --> 00:06:48,575 Czekaj, wstanę. Dużo lepiej mi idzie na stojąco. 92 00:06:48,700 --> 00:06:50,744 - Okej. - Dużo lepiej jednak na stojąco. 93 00:06:51,745 --> 00:06:53,163 - Jesteś gotowy? - Tak. 94 00:06:56,416 --> 00:06:59,378 - Jaki to gatunek? - Nie wiem, ale moje ciało się rusza… 95 00:06:59,545 --> 00:07:01,588 Taniec nowoczesny, co? To… 96 00:07:02,464 --> 00:07:03,715 To profesjonalizm. 97 00:07:03,882 --> 00:07:05,342 Więc jakbyś mógł jednak 98 00:07:05,467 --> 00:07:07,761 - traktować mnie poważnie. - Traktuję cię bardzo poważnie. 99 00:07:07,928 --> 00:07:11,473 A na końcu będzie coś takiego, 100 00:07:14,101 --> 00:07:17,187 ale nie pokażę ci więcej, bo to jeszcze niedopracowane. 101 00:07:17,396 --> 00:07:21,191 A tancerka jest zmęczona I chce się przytulać. 102 00:07:42,296 --> 00:07:43,839 Daj spokój, kurwa. 103 00:07:45,465 --> 00:07:48,468 Przysięgam, że ta droga jest w budowie od kiedy pamiętam. 104 00:07:49,052 --> 00:07:50,596 Kiedy skończą remont New Jersey? 105 00:07:50,721 --> 00:07:52,014 - To nieukończone dzieło. - Nigdy. 106 00:07:53,015 --> 00:07:56,518 - A w ogóle, jak tam Ryan? - Ta, dla której będziesz ciocią? 107 00:07:57,186 --> 00:07:59,188 O mój Boże, jaka piękna! 108 00:07:59,313 --> 00:08:01,398 Trener z uczelni mówi, że może zacząć za rok. 109 00:08:01,523 --> 00:08:04,610 - Serio? - W tamtym sezonie strzeliła 19 goli. 110 00:08:04,776 --> 00:08:06,695 - Powiedz jej. - O mój Boże. 111 00:08:06,820 --> 00:08:09,531 Musicie być z niej dumni. Jakim cudem jeszcze jej nie poznałam? 112 00:08:09,656 --> 00:08:11,700 Przepraszam, że jeszcze tam nie przyjechaliśmy. 113 00:08:12,117 --> 00:08:13,410 Nie przejmuj się, to daleko. 114 00:08:13,577 --> 00:08:15,996 Będziemy starali się wpadać częściej, bo tata się starzeje. 115 00:08:16,330 --> 00:08:20,167 Tak, cóż. Widziałam się z waszym tatą tylko kilka razy, 116 00:08:21,376 --> 00:08:23,420 ale to nie wina odległości. 117 00:08:25,339 --> 00:08:27,382 To jakieś szaleństwo. Przepraszam. 118 00:08:27,507 --> 00:08:29,676 Opowiedz nam o sukniach ślubnych, które obejrzymy. 119 00:08:29,801 --> 00:08:32,012 Koniecznie. Nie mogłem spać z emocji. 120 00:08:32,721 --> 00:08:34,473 - Cicho bądź! - Co za polityczna poprawność. 121 00:08:34,598 --> 00:08:37,184 Nieprawda. On myśli, że jak obejrzymy kiecki, 122 00:08:37,309 --> 00:08:41,146 to pójdziemy na rundę po pubach, ale tak naprawdę idziemy do teatru. 123 00:08:41,313 --> 00:08:42,606 - Naprawdę? - Nie, skąd. 124 00:08:42,731 --> 00:08:44,191 Trzeba mieć bilety wcześniej. 125 00:08:44,316 --> 00:08:46,360 Pójdziemy na coś, czego nikt nie chce oglądać. 126 00:08:46,693 --> 00:08:48,779 - To wspaniale. Świetnie. - Prawda? 127 00:08:49,112 --> 00:08:50,614 Spójrz, w końcu otwierają. 128 00:08:51,073 --> 00:08:54,868 Dobrze, myślę, że chyba do teatru dzisiaj nie zdążymy, 129 00:08:55,077 --> 00:08:58,413 ale zaraz sprawdzę. 130 00:09:02,042 --> 00:09:03,502 Teraz pokazuje… 131 00:09:20,686 --> 00:09:21,561 Jesteśmy. 132 00:09:22,312 --> 00:09:24,064 Wcześnie mnie przywiozłeś. 133 00:09:24,523 --> 00:09:25,691 No tak, wiesz… 134 00:09:26,775 --> 00:09:28,568 lepiej być pół godziny wcześniej 135 00:09:29,111 --> 00:09:30,279 niż minutę za późno. 136 00:09:32,531 --> 00:09:34,408 Dziadku, grałeś kiedyś w gry wideo? 137 00:09:34,658 --> 00:09:35,492 Nie. 138 00:09:37,828 --> 00:09:39,871 Masz tutaj idealny mózg 139 00:09:39,997 --> 00:09:42,124 i tylko go psujesz tym paskudztwem. 140 00:09:43,333 --> 00:09:44,167 Jasne. 141 00:09:44,293 --> 00:09:45,127 Nathan. 142 00:09:45,627 --> 00:09:46,878 To wujek Nathan, odbierz. 143 00:09:47,963 --> 00:09:49,256 Czemu by do mnie dzwonił? 144 00:09:50,716 --> 00:09:51,591 Odbierz. 145 00:09:56,972 --> 00:09:58,557 Myślałem, że już nie rozmawiamy. 146 00:10:11,695 --> 00:10:12,988 Nathan. 147 00:10:13,905 --> 00:10:16,366 Ryan jest ze mną w aucie. 148 00:10:16,533 --> 00:10:18,076 Podrzuciłem ją do szkoły. 149 00:10:18,201 --> 00:10:19,328 Zaraz oddzwonię. 150 00:10:21,705 --> 00:10:24,708 Tak, słyszałem, co powiedziałeś. Już tam jadę. 151 00:10:24,958 --> 00:10:26,793 Tylko ją wysadzę, dobrze? 152 00:10:29,629 --> 00:10:30,839 Widzisz, nie było tak źle. 153 00:10:32,007 --> 00:10:34,343 Mama chciałaby, żebyście się jakoś dogadali. 154 00:10:35,844 --> 00:10:37,554 Muszę jechać, kotku. 155 00:10:38,180 --> 00:10:40,015 Ale wyjdę na idiotkę, będąc tak wcześnie. 156 00:10:40,265 --> 00:10:41,141 Przepraszam. 157 00:10:42,434 --> 00:10:43,268 Ja… 158 00:10:44,311 --> 00:10:45,896 Dzisiaj ja cię odbiorę. 159 00:10:46,313 --> 00:10:48,982 Czemu nie mama? Mówiła, że dzisiaj wracają, prawda? 160 00:10:50,400 --> 00:10:51,234 Cóż… 161 00:10:53,570 --> 00:10:55,697 - Nie da rady. - Napiszę do niej. 162 00:10:56,323 --> 00:10:58,825 - Okej. - Okej, pa. 163 00:10:59,951 --> 00:11:00,994 Powiedz, że mnie kochasz. 164 00:11:02,662 --> 00:11:04,081 Kocham cię, dziadku. 165 00:11:04,581 --> 00:11:05,582 Ja też cię kocham. 166 00:11:08,668 --> 00:11:09,753 - Pa. - Pa. 167 00:11:31,566 --> 00:11:33,735 Mamo, tak mnie boli głowa. 168 00:11:34,528 --> 00:11:37,364 Nawet nie umiem opowiedzieć, jak bardzo. 169 00:11:38,031 --> 00:11:40,409 - Możesz znowu nacisnąć na morfinę? - Naciskam non stop. 170 00:11:40,534 --> 00:11:42,911 Naciskam i nic się nie dzieje. 171 00:11:43,078 --> 00:11:45,372 Masz rację, jest pusta. Trzeba uzupełnić. 172 00:11:45,539 --> 00:11:48,125 - Zawołam pielęgniarkę… - Dlaczego tak na mnie patrzysz? 173 00:11:48,750 --> 00:11:49,584 Ale jak? 174 00:11:50,377 --> 00:11:53,672 - Jest tak źle? Tak źle wyglądam? - Nie, on tylko się martwi, kochanie. 175 00:11:53,797 --> 00:11:56,007 Całą noc się denerwowaliśmy. 176 00:11:56,133 --> 00:12:00,011 Ta koparka nagle wycofała na środek ulicy. 177 00:12:00,137 --> 00:12:02,514 - Wiem. - Nie wiedziałam, co robić. 178 00:12:02,639 --> 00:12:04,433 Wiem, ale teraz o tym nie myśl. 179 00:12:04,558 --> 00:12:05,934 - Prawda, Nathan? - Tak. 180 00:12:06,101 --> 00:12:09,229 Teraz musisz wydobrzeć. Nie myśl o niczym innym, dobrze? 181 00:12:09,396 --> 00:12:10,981 - Prawda, Nathan? - Tak. 182 00:12:11,106 --> 00:12:13,567 Przepraszam, ale policja chce pobrać próbki krwi. 183 00:12:13,692 --> 00:12:15,485 Nie ma mowy. To nie jest dobry moment. 184 00:12:15,610 --> 00:12:18,530 - Jest obolała. - Później. Dopiero się wybudziła. 185 00:12:18,655 --> 00:12:20,949 - Co tu robi policja? - Niestety nie mogę. 186 00:12:21,116 --> 00:12:23,994 Zgodnie z prawem próbkę trzeba pobrać jak najszybciej. 187 00:12:24,286 --> 00:12:26,788 Czekaliśmy, aż jej stan się ustabilizuje, ale w takim przypadku 188 00:12:26,913 --> 00:12:28,915 - musimy zbadać… - O czym on mówi? 189 00:12:29,040 --> 00:12:30,959 - To nie była moja wina. - Ona nie wie. 190 00:12:31,084 --> 00:12:31,960 To nie jej wina. 191 00:12:32,085 --> 00:12:34,671 Przy wypadku tej wagi, z ofiarami śmiertelnymi, musimy… 192 00:12:34,796 --> 00:12:35,714 Ona jeszcze nie wie. 193 00:12:35,964 --> 00:12:37,507 - Śmiertelnymi? - Ona nie wie. 194 00:12:37,632 --> 00:12:38,884 - Ty dupku! - Kurwa. 195 00:12:39,176 --> 00:12:40,760 - Ona nie wie. - Mamo, co jest? 196 00:12:40,886 --> 00:12:42,262 - Przykro mi. - Co on mówi? 197 00:12:42,387 --> 00:12:43,388 Tak mi przykro. 198 00:12:43,638 --> 00:12:44,598 Nathan? 199 00:12:45,265 --> 00:12:46,766 Nathan, co się dzieje? 200 00:12:50,687 --> 00:12:51,688 Zginęli. 201 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 Oboje zginęli. 202 00:12:56,234 --> 00:12:57,736 - Kto zginął? - Kochanie… 203 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 Nie, mamo. 204 00:13:19,007 --> 00:13:20,091 Dlaczego, mamo? 205 00:13:20,926 --> 00:13:22,344 Tak mi przykro, kochanie. 206 00:13:40,028 --> 00:13:42,614 DOBRA OSOBA 207 00:13:43,865 --> 00:13:46,826 ROK PÓŹNIEJ 208 00:13:57,546 --> 00:14:00,423 Hej, kochani! Tu Bella. Witajcie w mojej łazience! 209 00:14:00,549 --> 00:14:03,343 Dzisiaj nauczymy się, jak obcinać sobie włosy. 210 00:14:03,510 --> 00:14:04,511 No to jedziemy. 211 00:14:04,636 --> 00:14:08,265 Najpierw łapiemy pierwszą warstwę z przodu, 212 00:14:09,015 --> 00:14:10,016 o tak. 213 00:14:10,475 --> 00:14:13,728 I przykładamy nożyczki lekko pod kątem. 214 00:14:15,772 --> 00:14:19,526 Okej, teraz albo nigdy. Tniemy! 215 00:14:24,823 --> 00:14:25,657 Kurwa. 216 00:14:25,824 --> 00:14:29,327 Udało się! Jesteście już stylistkami, jak ja! 217 00:14:29,744 --> 00:14:33,790 A teraz dalej, złapcie tę samą warstwę po drugiej stronie 218 00:14:33,915 --> 00:14:35,584 i tnijcie! 219 00:14:35,917 --> 00:14:36,876 No dobra. 220 00:14:43,592 --> 00:14:44,467 Kurwa. 221 00:14:44,593 --> 00:14:45,594 Wyglądają równo? 222 00:14:48,305 --> 00:14:49,556 No niezbyt. 223 00:14:49,889 --> 00:14:52,058 Świetna robota. Wyglądasz cudownie! 224 00:14:53,727 --> 00:14:54,603 Dziękuję. 225 00:15:07,866 --> 00:15:08,908 Zajebiste. 226 00:15:12,746 --> 00:15:16,041 O Boże. Allie, co to jest, u licha? 227 00:15:16,416 --> 00:15:19,669 Musisz przestać kupować to badziewie. 228 00:15:21,755 --> 00:15:24,674 Jedno to zestaw tipsów, 229 00:15:25,258 --> 00:15:27,344 który spodoba ci się bardziej niż mnie. 230 00:15:27,510 --> 00:15:28,762 I obciążniki na kostki. 231 00:15:28,887 --> 00:15:30,555 Pamiętasz, że miałyśmy się wziąć za siebie? 232 00:15:31,973 --> 00:15:33,433 O mój Boże! 233 00:15:33,600 --> 00:15:35,935 Allie, coś ty zrobiła z włosami? 234 00:15:36,519 --> 00:15:37,979 W poniedziałek czas na zmiany. 235 00:15:38,313 --> 00:15:39,314 Jest piątek. 236 00:15:40,899 --> 00:15:43,193 - Jak tu ciemno. - Nie, proszę, nie otwieraj. 237 00:15:43,318 --> 00:15:45,737 - Tam jest tak jasno! - Byłaś dzisiaj na fizjoterapii? 238 00:15:47,155 --> 00:15:50,408 - Próbowałam, ale zaspałam. - Allie… 239 00:15:50,700 --> 00:15:53,912 - Nie potrzebuję fizjoterapii. - Allie, twoje włosy. 240 00:15:55,330 --> 00:15:56,164 Nie podobają ci się? 241 00:15:56,331 --> 00:15:58,583 Nie rozumiem, po co sama je ścięłaś. 242 00:15:58,750 --> 00:16:00,919 Ta laska mówiła, że to łatwe, ale wcale nie było. 243 00:16:01,211 --> 00:16:02,087 Jaka laska? 244 00:16:02,295 --> 00:16:05,215 Laska z neta. Influencerka. 245 00:16:05,965 --> 00:16:07,133 Wpłynęła na mnie. 246 00:16:07,884 --> 00:16:11,012 Jaki tutaj chlew. Nie podoba mi się to. 247 00:16:12,013 --> 00:16:13,765 Nie wiesz, gdzie są moje tabletki? 248 00:16:14,140 --> 00:16:15,016 Które? 249 00:16:16,518 --> 00:16:19,896 Mówiłyśmy, że czas je odstawić, pamiętasz? 250 00:16:20,188 --> 00:16:21,981 - Naprawdę? - Tak. 251 00:16:22,148 --> 00:16:24,526 Bo „nas” bardzo boli 252 00:16:24,859 --> 00:16:26,486 i „my” potrzebujemy leków. 253 00:16:26,778 --> 00:16:28,697 - Nie dadzą ci więcej, Allie! - Muszą! 254 00:16:28,822 --> 00:16:30,573 - Nie muszą. - Potrzebuję ich! 255 00:16:31,366 --> 00:16:34,494 Posłuchaj, nie odczuwasz już bólu fizycznego. 256 00:16:34,869 --> 00:16:38,123 Robiłaś te ćwiczenia od psychologa? 257 00:16:38,289 --> 00:16:41,292 Pamiętasz? Uspokajające, na lęki i stres, 258 00:16:41,459 --> 00:16:43,461 dotykasz oczu i ust. 259 00:16:43,586 --> 00:16:44,921 - Mamo! - Pograj na pianinie. 260 00:16:45,088 --> 00:16:46,756 - Lubisz to. - Nie chcę o tym gadać. 261 00:16:46,881 --> 00:16:49,259 Proszę, umieram na ból głowy! Możesz przestać? 262 00:16:49,926 --> 00:16:52,595 Możesz zadzwonić do lekarza i mi pomóc? Proszę! 263 00:16:52,762 --> 00:16:54,389 Do którego? Patela? Nie wypisze ich. 264 00:16:54,639 --> 00:16:56,015 Dobrze, jebać Patela. 265 00:16:56,224 --> 00:17:00,103 Jebać Patela, może Goldberg albo Fong? 266 00:17:00,603 --> 00:17:01,855 - Allie… - Proszę, mamo. 267 00:17:01,980 --> 00:17:04,566 - Zadzwoń. Pomóż mi. - Jesteś trochę… Nie! 268 00:17:04,858 --> 00:17:08,319 Wszyscy odmówili. Patel, Goldberg, Fong, Rosenberg. 269 00:17:08,445 --> 00:17:10,196 Może Vromen, on mnie uwielbia. 270 00:17:10,363 --> 00:17:11,990 Vromen jest ortodontą. 271 00:17:12,240 --> 00:17:13,700 Tak, ale flirtował ze mną, 272 00:17:13,825 --> 00:17:15,744 trzymając palce głęboko w moich ustach, 273 00:17:15,869 --> 00:17:18,204 a to było bardzo nie na miejscu, więc jest mi coś winien. 274 00:17:18,371 --> 00:17:21,166 Allie, nie podoba mi się twoje zachowanie. Już naprawdę mam dość. 275 00:17:21,374 --> 00:17:23,042 Musisz wyjść z tego salonu, 276 00:17:23,168 --> 00:17:26,504 zdjąć piżamę, wziąć dupę w troki i znaleźć pracę. 277 00:17:26,671 --> 00:17:27,839 Rzygać mi się chce od tego. 278 00:17:28,006 --> 00:17:32,260 Jakbyś miała prawo, żeby mnie pouczać w kwestii leków. 279 00:17:32,427 --> 00:17:33,428 Co to ma znaczyć? 280 00:17:33,553 --> 00:17:36,473 To znaczy, mamo, że jesteś pieprzoną hipokrytką! 281 00:17:36,848 --> 00:17:39,476 Myślisz, że nie widzę, ile bierzesz Xanaxu? 282 00:17:39,642 --> 00:17:41,603 Albo ile wina pijesz? 283 00:17:41,770 --> 00:17:43,772 Myślisz, że jestem zombie, który nic nie widzi, 284 00:17:43,897 --> 00:17:45,440 ale ja widzę, kurwa, wszystko! 285 00:17:45,565 --> 00:17:48,943 Widzę cię! Więc czy możesz mi dać te tabletki? 286 00:17:49,986 --> 00:17:52,071 Nie słuchasz. Skończyły się. 287 00:17:59,579 --> 00:18:02,290 - Wracaj tu natychmiast, bachorze! - Nie! 288 00:18:03,166 --> 00:18:05,585 Co ty odwalasz? 289 00:18:05,794 --> 00:18:07,796 - Wyjdź stąd! - Zostaw mnie! 290 00:18:07,921 --> 00:18:09,422 - Nie! Zostaw! - Wynoś się! 291 00:18:09,589 --> 00:18:11,591 - Nie! Co ty robisz… - Są tutaj? 292 00:18:11,966 --> 00:18:14,010 - Odejdź! Zostaw! - To boli! 293 00:18:14,552 --> 00:18:15,428 Przestań! 294 00:18:15,929 --> 00:18:17,430 - Przestań! Zostaw to! - Mamo! 295 00:18:18,973 --> 00:18:19,808 Nie. 296 00:18:20,016 --> 00:18:22,393 - Otwórz, kurwa, te drzwi! - Nie. Przestań! 297 00:18:22,519 --> 00:18:25,939 - Przestań! Nie. - Mamo, wypuść mnie! 298 00:18:26,397 --> 00:18:27,232 Mamuś! 299 00:18:27,690 --> 00:18:29,192 - Nie! Przestań! - Oddaj to… 300 00:18:29,442 --> 00:18:30,360 Przestań! 301 00:18:31,861 --> 00:18:33,738 - Oszalałaś, bachorze. - Nie! 302 00:18:36,449 --> 00:18:37,325 Kurwa! 303 00:18:38,368 --> 00:18:42,705 Nie! Mamuś, nie! Proszę. Nie! 304 00:18:44,666 --> 00:18:47,836 Dlaczego to, kurwa, zrobiłaś? Boli mnie! 305 00:18:47,961 --> 00:18:50,463 - Mam to w dupie! - Twoja córka cierpi! 306 00:18:50,588 --> 00:18:51,756 Mam to w dupie! 307 00:18:52,006 --> 00:18:54,717 Kurwa, nienawidzę cię! 308 00:18:55,593 --> 00:18:56,469 Krwawisz! 309 00:19:01,432 --> 00:19:02,559 Wracaj tu natychmiast. 310 00:19:02,684 --> 00:19:04,143 - Daj mi spokój. - Wracaj. 311 00:19:04,310 --> 00:19:05,228 Zaraz cię złapię… 312 00:19:06,688 --> 00:19:07,772 Daj mi, kurwa, spokój! 313 00:19:07,897 --> 00:19:10,024 Nie dam ci spokoju, kurwa, bachorze! 314 00:19:16,155 --> 00:19:16,990 Allison! 315 00:19:17,282 --> 00:19:19,325 - Daj mi spokój! - Gdzie jedziesz? 316 00:19:19,450 --> 00:19:20,702 Daj mi spokój! 317 00:19:32,589 --> 00:19:33,882 Dawaj, Ryan! 318 00:19:35,633 --> 00:19:37,093 Zuch dziewczyna! 319 00:19:44,058 --> 00:19:44,934 Kurwa! 320 00:19:45,059 --> 00:19:45,977 Dalej, dziewczyny! 321 00:19:46,102 --> 00:19:47,812 Ty jesteś ta Ryan, co gada z Damienem? 322 00:19:48,104 --> 00:19:49,188 Odpierdol się. 323 00:19:49,314 --> 00:19:51,441 Gadasz tak, szmato, i dlatego nie masz przyjaciół. 324 00:19:51,816 --> 00:19:54,485 - Czemu do mnie podbijasz? - To nie ja mam na imię Ryan. 325 00:19:54,611 --> 00:19:57,405 - To jakieś imię dla lesby. Jesteś lesbą? - Tylko, kiedy jebię ci matkę. 326 00:19:57,572 --> 00:19:58,698 Ja przynajmniej mam matkę. 327 00:20:02,660 --> 00:20:04,746 Co ty, kurwa, do mnie powiedziałaś? 328 00:20:04,954 --> 00:20:05,788 Hej! 329 00:20:06,205 --> 00:20:09,459 Trzymaj się z daleka od Damiena, jebana dziwko. 330 00:20:10,627 --> 00:20:12,712 Hej! Sędzio, przerwij to! 331 00:20:14,839 --> 00:20:15,924 Rozdzielcie je! 332 00:20:19,844 --> 00:20:22,555 Koniec, obie schodzicie. Czerwone kartki. 333 00:20:23,056 --> 00:20:25,350 - Ryan, co to było, do cholery? - Rezygnuję. 334 00:20:25,850 --> 00:20:27,685 Rezygnuję. Nienawidzę tego. 335 00:20:28,102 --> 00:20:29,604 Bo wdałaś się w bójkę? 336 00:20:30,188 --> 00:20:31,564 To nie w twoim stylu. 337 00:20:32,231 --> 00:20:33,858 Jesteś silna. Nie poddajesz się. 338 00:20:34,400 --> 00:20:36,277 - Ona się śmiała z mamy. - Co? 339 00:20:37,445 --> 00:20:39,155 Powiedziała: „Ja przynajmniej mam matkę”. 340 00:20:42,367 --> 00:20:43,660 Jebać ją. 341 00:20:49,958 --> 00:20:51,626 A co to miał być za cios? 342 00:20:52,502 --> 00:20:54,337 Wyrzucasz twardo z prawej pięści, 343 00:20:54,712 --> 00:20:56,965 a potem się wystawiasz na szturchnięcie. 344 00:20:58,508 --> 00:20:59,842 Musimy nad tym popracować. 345 00:21:01,761 --> 00:21:08,643 APTEKA VAN HOUTEN 346 00:21:18,027 --> 00:21:20,947 Chciałabym uzupełnić lek na receptę. 347 00:21:21,698 --> 00:21:24,158 Nazwisko Johnson. Urodzona 24 sierpnia. 348 00:21:24,617 --> 00:21:26,327 Dobrze. Jaki lek? 349 00:21:27,328 --> 00:21:28,830 Oxy. OxyContin. 350 00:21:29,580 --> 00:21:31,624 Nie może pani już go uzupełnić. 351 00:21:31,791 --> 00:21:33,960 Bierze go pani od ponad roku. 352 00:21:34,293 --> 00:21:36,295 Chyba lekarz chce, żeby pani go odstawiła. 353 00:21:36,462 --> 00:21:38,715 Na pewno wie pani, że jest bardzo uzależniający. 354 00:21:38,840 --> 00:21:40,425 Naprawdę? Pierwsze, kurwa, słyszę. 355 00:21:42,885 --> 00:21:45,179 Przepraszam. 356 00:21:46,180 --> 00:21:47,306 Wie pani… 357 00:21:48,391 --> 00:21:49,976 miałam bardzo ciężki wypadek autem 358 00:21:50,309 --> 00:21:53,062 i potrzebuję leków, bo bardzo cierpię z bólu. 359 00:21:53,730 --> 00:21:56,482 - Teraz? - Co? Nie. 360 00:21:56,941 --> 00:21:58,276 Pani łokieć krwawi. 361 00:21:59,360 --> 00:22:00,945 Kurwa. Nic mi nie jest. 362 00:22:01,195 --> 00:22:03,698 - Przyniosę pani bandaż. - Nie chcę, kurwa, bandaża. 363 00:22:03,823 --> 00:22:05,074 Nic mi nie jest. 364 00:22:08,745 --> 00:22:09,829 Proszę to wziąć. 365 00:22:09,996 --> 00:22:11,664 JEST NADZIEJA UZALEŻNIENIE OD OPIOIDÓW 366 00:22:12,623 --> 00:22:14,751 Och, dziękuje pani bardzo. Dziękuję. 367 00:22:17,086 --> 00:22:19,422 Dużo mi lepiej, dziękuję. 368 00:22:20,298 --> 00:22:21,340 Jebana pizda. 369 00:22:33,061 --> 00:22:34,771 Wiesz, co naprawdę płonie? 370 00:22:35,021 --> 00:22:37,857 Twoja dusza płonie. Wznosi cię w górę. 371 00:22:38,107 --> 00:22:39,484 Wspinasz się na tę górę 372 00:22:39,692 --> 00:22:42,695 i osiągasz wysokości, o jakich nigdy nie słyszałeś. 373 00:22:43,112 --> 00:22:43,946 Pedałuj dalej. 374 00:23:22,652 --> 00:23:24,320 OBJAWY PRZEZIĘBIENIA I GRYPY 375 00:24:21,085 --> 00:24:22,086 - Cześć. - Cześć! 376 00:24:25,464 --> 00:24:26,299 Cześć. 377 00:24:26,716 --> 00:24:29,010 Ale świetna fryzura! 378 00:24:29,177 --> 00:24:31,596 - Szałowa, kto cię ścinał? - Dziękuję! 379 00:24:32,889 --> 00:24:36,601 - Mam nową fryzjerkę. - Musisz mi dać jej numer. 380 00:24:38,144 --> 00:24:39,020 Dobra. 381 00:24:39,478 --> 00:24:42,315 Ucieszyłam się, że się odezwałaś. 382 00:24:42,440 --> 00:24:45,067 Bo nie odpowiadałaś na moje wiadomości. 383 00:24:45,359 --> 00:24:48,779 Chciałam dać ci czas, ale martwiłam się. 384 00:24:49,155 --> 00:24:50,281 Dzień dobry. 385 00:24:50,406 --> 00:24:51,407 Co paniom podać? 386 00:24:52,283 --> 00:24:54,285 Mogę prosić o whisky z colą? 387 00:24:57,246 --> 00:24:59,582 Przepraszam, ale otwieramy bar dopiero o 11. 388 00:25:01,209 --> 00:25:03,628 To w takim razie poproszę czarną kawę. 389 00:25:04,378 --> 00:25:05,838 - Owsiane latte. - Robi się. 390 00:25:09,550 --> 00:25:12,970 Jak tam praca? Dalej pracujesz w Purdue? 391 00:25:13,095 --> 00:25:14,555 - Tak, nadal w Purdue. - Tak. 392 00:25:14,680 --> 00:25:17,808 Można by pomyśleć, że wszystko się zjebie z powodu bankructwa i pozwów, 393 00:25:17,934 --> 00:25:21,604 ale tak między nami, sprzedaż mi wzrosła. 394 00:25:21,771 --> 00:25:25,274 Mam niezłą premię za ostatni kwartał. 395 00:25:26,150 --> 00:25:27,902 - Samo się sprzedaje. - Tak. 396 00:25:28,361 --> 00:25:29,362 Karol Marx się mylił. 397 00:25:29,695 --> 00:25:32,698 Okazuje się, że jednak opium to opium ludu. 398 00:25:37,495 --> 00:25:40,957 A jak ty się masz? Kiedy wracasz do pracy? 399 00:25:41,499 --> 00:25:43,918 Słuchaj, przejdę do rzeczy, bo się przyjaźnimy 400 00:25:44,043 --> 00:25:45,336 i wiem, że zrozumiesz. 401 00:25:48,172 --> 00:25:50,549 Nadal cierpię z bólu. 402 00:25:51,300 --> 00:25:52,260 Allie… 403 00:25:52,468 --> 00:25:56,097 Tak, a lekarze odcięli mi recepty na Oxy, 404 00:25:56,555 --> 00:26:00,017 bo wszyscy ostatnio mają fioła na punkcie uzależnienia. 405 00:26:02,228 --> 00:26:04,689 No więc zastanawiałam się, czy mogłabyś… 406 00:26:04,814 --> 00:26:08,818 Powiedz, że nie zaprosiłaś mnie na śniadanie, żeby wydębić ode mnie tabletki. 407 00:26:09,527 --> 00:26:11,946 Nie. 408 00:26:12,446 --> 00:26:14,365 Do czasu, kiedy wrócę do moich lekarzy. 409 00:26:15,283 --> 00:26:16,867 Bo moja zjebana matka 410 00:26:17,034 --> 00:26:20,121 wyrzuciła mi do kibla ostatnie zapasy… 411 00:26:20,246 --> 00:26:21,455 Nie ma szans. 412 00:26:22,081 --> 00:26:24,250 - Jaja sobie ze mnie robisz? - Nie. 413 00:26:24,417 --> 00:26:26,794 Jak masz problem, to idź po pomoc. 414 00:26:27,336 --> 00:26:29,088 Mogę ci pomóc znaleźć dobry odwyk. 415 00:26:29,297 --> 00:26:31,257 Proszę, żadnych ulotek. 416 00:26:31,382 --> 00:26:32,508 Już jedną mam. 417 00:26:32,633 --> 00:26:35,011 To szukaj na ulicy, jeśli musisz. 418 00:26:35,303 --> 00:26:38,889 Przed każdą speluną w tym mieście stoi typ z całą apteką w kieszeni. 419 00:26:39,432 --> 00:26:40,891 Wiesz, Becka… 420 00:26:42,518 --> 00:26:44,312 Naprawdę nie chciałam tego robić… 421 00:26:46,397 --> 00:26:47,440 ale… 422 00:26:49,442 --> 00:26:52,987 na twoim wieczorze panieńskim działy się różne rzeczy… 423 00:26:54,155 --> 00:26:56,907 i jestem pewna, że nie chcesz, żeby to wyszło. 424 00:26:57,742 --> 00:27:00,536 Próbujesz mnie szantażować, żeby dostać OxyContin? 425 00:27:01,370 --> 00:27:02,997 Proszę tylko o pomoc. 426 00:27:04,206 --> 00:27:06,125 Jak przyjaciółkę. 427 00:27:08,336 --> 00:27:10,171 Ale obciągnęłaś temu tancerzowi. 428 00:27:11,547 --> 00:27:15,760 Przez sekundę, ale jednak. I ja to widziałam. 429 00:27:16,886 --> 00:27:19,472 - Nie miałam go w ustach. - Miałaś. 430 00:27:19,722 --> 00:27:20,973 Miałaś go w ustach. 431 00:27:21,640 --> 00:27:22,641 Więcej niż czubek. 432 00:27:23,809 --> 00:27:26,103 Więcej niż pieprzony czubek. 433 00:27:27,271 --> 00:27:28,439 Allie, potrzebujesz pomocy. 434 00:27:29,899 --> 00:27:31,359 Zniszcz mi życie, jak musisz, 435 00:27:31,484 --> 00:27:34,987 ale na litość boską, idź, kurwa, po pomoc. 436 00:27:35,112 --> 00:27:37,573 - Dobra, pa. Pierdol się. - Pierdol się! 437 00:27:44,789 --> 00:27:46,499 Nie mam… kurwa. 438 00:27:48,709 --> 00:27:51,545 Nie mam pieniędzy, przepraszam, nie mogę zapłacić. 439 00:27:51,754 --> 00:27:52,880 W porządku. Proszę to wziąć. 440 00:27:54,173 --> 00:27:55,925 Dodałem dla pani trochę tequili. 441 00:28:04,725 --> 00:28:05,768 To obrzydliwe. 442 00:28:07,603 --> 00:28:08,437 Dziękuję. 443 00:28:11,649 --> 00:28:17,488 Panie Adams, naprawdę robimy, co możemy, żeby pomóc Ryan, ale… 444 00:28:18,906 --> 00:28:21,909 ona musi ponieść konsekwencje swojego zachowania. 445 00:28:22,535 --> 00:28:25,246 Ona mnie w ogóle nie słucha. 446 00:28:27,206 --> 00:28:30,334 Szczerze mówiąc, miałem nadzieję, że pani dzwoni, 447 00:28:30,459 --> 00:28:31,877 żeby mi jakoś doradzić. 448 00:28:33,879 --> 00:28:34,880 Potrzebuję pomocy. 449 00:28:35,673 --> 00:28:37,258 Jesteśmy szkołą publiczną. 450 00:28:37,925 --> 00:28:40,136 Mamy pod opieką 2000 dzieci. 451 00:28:40,719 --> 00:28:41,720 Nie mamy możliwości, 452 00:28:41,887 --> 00:28:44,640 żeby się nią zająć w odpowiedni sposób. 453 00:28:44,974 --> 00:28:46,100 Zatem, co będzie? 454 00:28:47,601 --> 00:28:50,896 Dam jej dodatkową szansę ze względu na okoliczności. 455 00:28:51,814 --> 00:28:54,442 Ale jeśli nie przestanie się wulgarnie odzywać do nauczycieli 456 00:28:55,067 --> 00:28:56,652 i znowu wda się w bójkę, 457 00:28:57,903 --> 00:28:59,071 wyrzucimy ją. 458 00:29:20,968 --> 00:29:23,596 Poproszę podwójną tequilę. 459 00:29:31,812 --> 00:29:32,646 Allison. 460 00:29:33,772 --> 00:29:35,691 Znam cię. 461 00:29:37,026 --> 00:29:37,860 Jestem Mark. 462 00:29:39,153 --> 00:29:40,738 - Tak, cześć. - Tak. 463 00:29:41,947 --> 00:29:43,491 Nie widziałem cię od liceum. 464 00:29:44,575 --> 00:29:46,619 To Diego. Pamiętasz go? 465 00:29:47,119 --> 00:29:47,953 - Hej. - Hej. 466 00:29:49,205 --> 00:29:50,539 Jesz śniadanko? 467 00:29:53,375 --> 00:29:54,210 Ja… 468 00:29:55,419 --> 00:29:58,881 - musiałam wyjść z domu. - Czaję. 469 00:29:59,507 --> 00:30:01,509 Słyszałem o twoim wypadku. 470 00:30:02,009 --> 00:30:04,053 - Widziałem to w Star Ledger. - Co? 471 00:30:04,386 --> 00:30:06,680 Była w tym wypadku przy szlabanach, dwa trupy. 472 00:30:07,348 --> 00:30:08,766 O kurwunia. 473 00:30:09,892 --> 00:30:10,809 To ty tam byłaś. 474 00:30:12,603 --> 00:30:13,479 Chłopie. 475 00:30:14,313 --> 00:30:15,606 To by mnie rozjebało. 476 00:30:16,190 --> 00:30:19,777 - To nie była moja wina. - No jasne, ale jednak… 477 00:30:25,866 --> 00:30:26,742 Kurwa. 478 00:30:31,205 --> 00:30:32,998 Mogę prosić o jeszcze jedną? 479 00:30:34,542 --> 00:30:35,543 Ciężki dzień? 480 00:30:37,044 --> 00:30:38,003 Po prostu dzień. 481 00:30:39,797 --> 00:30:41,840 Chcę stąd uciec najdalej, jak się da. 482 00:30:42,132 --> 00:30:43,300 Jest taka apka, 483 00:30:43,592 --> 00:30:46,178 która pokazuje, co jest po drugiej stronie ziemi. 484 00:30:46,720 --> 00:30:48,681 Powinnaś tam jechać, sprawdzę ci. 485 00:30:48,847 --> 00:30:51,016 Dokładnie tak się czuję, kurwa, codziennie. 486 00:30:51,392 --> 00:30:53,102 Nie mogę uciec z tego miasta. 487 00:30:53,727 --> 00:30:56,272 Jakby to miasto otaczało jakieś pole siłowe. 488 00:30:57,147 --> 00:31:00,276 Niektórzy wiedzą, jak stąd uciec, ale reszta tylko 489 00:31:00,442 --> 00:31:02,861 uderza głowami w szybę. 490 00:31:03,153 --> 00:31:06,490 To Perth. Miasto po drugiej stronie ziemi stąd. 491 00:31:07,157 --> 00:31:08,242 Jedź do Perth. 492 00:31:08,951 --> 00:31:12,371 Nie stać mnie, żeby tam pojechać, ale dzięki. 493 00:31:13,122 --> 00:31:14,748 Jesteś narzeczoną Nathana Adamsa? 494 00:31:16,208 --> 00:31:17,042 Byłam. 495 00:31:18,210 --> 00:31:20,379 Był niesamowitym biegaczem w liceum. 496 00:31:20,963 --> 00:31:22,923 - Nikt go nie mógł zatrzymać. Pamiętasz? - Tak. 497 00:31:23,048 --> 00:31:25,509 Za każdym, kurwa, razem komentatorzy krzyczeli: 498 00:31:25,801 --> 00:31:29,305 „Niepokonany Nathan Adams”. 499 00:31:29,430 --> 00:31:31,473 Grał za całą drużynę. Pamiętasz go, Mark? 500 00:31:31,599 --> 00:31:32,641 Tak, pamiętam. 501 00:31:33,225 --> 00:31:34,226 On nie jest głuchy? 502 00:31:36,145 --> 00:31:37,855 Na jedno ucho, od urodzenia. 503 00:31:38,272 --> 00:31:40,774 To robi wrażenie, że był taki dobry, wiesz? 504 00:31:41,150 --> 00:31:42,151 I w połowie głuchy. 505 00:31:42,818 --> 00:31:43,819 Więc jesteś wolna? 506 00:31:44,028 --> 00:31:48,532 Kurwa, zamknij się, Diego. Myślisz, że ona się z tobą umówi? 507 00:31:49,533 --> 00:31:53,245 Gdzie ją zabierzesz? Przecież mieszkasz z mamą. 508 00:31:54,163 --> 00:31:58,000 Wybacz, Allison. Mój kolega nie ma za grosz taktu. 509 00:31:59,126 --> 00:32:00,210 Zwykle ładne dziewczyny, 510 00:32:01,128 --> 00:32:03,297 jak ty, tu nie przychodzą. 511 00:32:03,881 --> 00:32:06,842 Musisz mu wybaczyć brak dekoracji. 512 00:32:09,595 --> 00:32:10,471 Decorum. 513 00:32:11,597 --> 00:32:12,514 Co? 514 00:32:13,932 --> 00:32:15,434 „Dekoracja” to… 515 00:32:16,226 --> 00:32:19,855 lampa Bud Light nad moją głową. 516 00:32:21,273 --> 00:32:23,359 A „decorum” to jego zachowanie. 517 00:32:25,486 --> 00:32:27,446 Żadne z nich nie jest teraz idealne. 518 00:32:32,284 --> 00:32:34,119 Mogę was o coś zapytać 519 00:32:35,412 --> 00:32:36,955 jak starych kumpli? 520 00:32:37,373 --> 00:32:39,375 Nie kumplowaliśmy się, byłaś popularna. 521 00:32:39,541 --> 00:32:41,418 - A nawet byłaś suką. - Dobra, Diego. 522 00:32:43,295 --> 00:32:45,339 Stare dzieje, prawda Allison? 523 00:32:46,173 --> 00:32:47,549 Jesteśmy już dorośli. 524 00:32:48,550 --> 00:32:52,596 Ci, którzy zostali po tej stronie ściany, muszą trzymać się razem. 525 00:32:53,180 --> 00:32:54,014 Tak. 526 00:32:55,808 --> 00:32:58,310 Wiecie, gdzie mogę dostać trochę Oxy? 527 00:32:58,644 --> 00:33:01,689 Kurwa, laska, zero gry wstępnej. 528 00:33:02,398 --> 00:33:05,275 Zero „Jak leci? Co u twoich starych?”. 529 00:33:05,734 --> 00:33:06,902 Nie zajmujemy się lekami. 530 00:33:07,861 --> 00:33:10,823 Pamiętam, że w liceum byliście w stanie… 531 00:33:12,032 --> 00:33:13,075 zdobyć wszystko. 532 00:33:13,409 --> 00:33:15,035 Teraz nam słodzisz. 533 00:33:16,745 --> 00:33:20,207 - Jestem bez kasy. - To jak zapłacisz za tequilę? 534 00:33:21,375 --> 00:33:23,210 Do tego jeszcze nie doszłam. 535 00:33:24,002 --> 00:33:26,296 - Ten Rolex jest prawdziwy? - Chwila. 536 00:33:26,588 --> 00:33:30,884 Czekaj, Allie Johnson, słodka panno Allie Johnson, 537 00:33:32,761 --> 00:33:36,140 wpadłaś tu bez kasy 538 00:33:36,849 --> 00:33:38,600 i oczekujesz, że załatwimy ci Oxy 539 00:33:39,309 --> 00:33:41,687 za friko, a potem postawimy ci drinki? 540 00:33:43,397 --> 00:33:44,857 Czemu, kurwa, mielibyśmy to robić? 541 00:33:46,400 --> 00:33:47,443 Nostalgia? 542 00:33:48,944 --> 00:33:49,820 Starzy kumple? 543 00:33:50,028 --> 00:33:51,905 W szkole miałaś się za lepszą. 544 00:33:52,030 --> 00:33:54,074 - Nic się nie zmieniłaś. - Dobra, stul mordę. 545 00:33:55,075 --> 00:33:55,909 Wybacz. 546 00:33:56,410 --> 00:33:59,246 Ten typ nie zna decorum. 547 00:33:59,663 --> 00:34:00,706 Nie, ma rację. 548 00:34:02,374 --> 00:34:04,501 Nie tylko myślałem, że jestem lepsza. Byłem tego pewna. 549 00:34:05,878 --> 00:34:07,463 Gardziłam takimi typami jak wy. 550 00:34:09,214 --> 00:34:10,883 Dla mnie byliście śmieciami z Jersey, 551 00:34:11,008 --> 00:34:14,261 którzy nigdy stąd nie wyjadą. 552 00:34:18,098 --> 00:34:19,057 Jebana pizda. 553 00:34:19,516 --> 00:34:21,059 Ale teraz tu siedzisz, 554 00:34:22,102 --> 00:34:26,106 tuż obok nas i prosisz o pomoc. 555 00:34:26,482 --> 00:34:27,316 Przysługę. 556 00:34:28,066 --> 00:34:30,068 Ta przysługa to pomoc. 557 00:34:31,695 --> 00:34:33,822 - Jesteś teraz jebaną ćpunką. - Nie jestem. 558 00:34:34,031 --> 00:34:35,699 - Jesteś jebaną ćpunką. - Nie. 559 00:34:35,824 --> 00:34:36,992 - Jesteś. - Jesteś. 560 00:34:37,117 --> 00:34:39,286 - Jesteś jebaną ćpunką. - Nie jestem jak wy. 561 00:34:39,411 --> 00:34:40,537 Allie Johnson, 562 00:34:41,371 --> 00:34:44,792 jesteś bardziej tym, kim myślisz, że jesteśmy. 563 00:34:47,085 --> 00:34:49,171 No dalej, powiedz to. 564 00:34:49,546 --> 00:34:51,340 „Jestem jebaną ćpunką”. Może ci się spodoba. 565 00:34:51,465 --> 00:34:52,883 Spierdalaj, to lek. 566 00:34:53,091 --> 00:34:55,427 To heroina w ślicznym ubranku. 567 00:34:56,345 --> 00:34:57,846 Sądziłam, że jesteś tym milszym. 568 00:34:59,348 --> 00:35:00,682 Ale powiedz, no powiedz to. 569 00:35:01,475 --> 00:35:04,686 Powiedz: „Jestem jebaną ćpunką”, 570 00:35:05,354 --> 00:35:07,564 a wtedy dostaniesz, co chcesz. Cokolwiek. 571 00:35:09,316 --> 00:35:12,444 No powiedz. Wyrzuć to z siebie. 572 00:35:12,694 --> 00:35:16,615 - Obecnie jestem uzależniona… - Nie to, kurwa, mówiłem. 573 00:35:17,366 --> 00:35:19,660 Ty przebiegła suko, nie to powiedziałem. 574 00:35:19,785 --> 00:35:21,119 - Czy to powiedziałem? - Nie. 575 00:35:21,370 --> 00:35:22,788 Nie to powiedziałem. 576 00:35:25,207 --> 00:35:27,125 Powiedz: „Jestem jebaną ćpunką”. Patrz na mnie. 577 00:35:27,626 --> 00:35:28,627 Patrz na mnie! 578 00:35:29,711 --> 00:35:35,467 Spójrz mi w oczy i powiedz: „Jestem jebaną ćpunką”. 579 00:35:35,926 --> 00:35:36,969 Powiedz to! 580 00:35:41,390 --> 00:35:42,474 Jestem jebaną ćpunką. 581 00:35:47,062 --> 00:35:48,063 Dobra dziewczynka. 582 00:35:50,649 --> 00:35:52,025 Beth, płacę za te dwie tequile. 583 00:35:53,443 --> 00:35:56,446 Przepraszam, że podniosłem głos. Spotkanie po latach. 584 00:35:57,531 --> 00:35:58,740 Allie, to jest Beth. 585 00:35:59,366 --> 00:36:00,868 Jest boska, najlepsza. 586 00:36:08,625 --> 00:36:09,668 To nie jest Oxy. 587 00:36:10,711 --> 00:36:11,712 To samo gówno. 588 00:36:51,126 --> 00:36:52,294 Dziękuję. Właśnie weszła. 589 00:36:53,754 --> 00:36:55,380 Tak się o ciebie martwiłam. 590 00:36:55,505 --> 00:36:56,381 Gdzie byłaś? 591 00:36:56,506 --> 00:36:58,425 - Przepraszam. - Dziecko. 592 00:36:59,343 --> 00:37:01,178 - Przepraszam. - Nie… 593 00:37:01,428 --> 00:37:02,721 Potrzebuję pomocy. 594 00:37:02,846 --> 00:37:05,515 Wiem, nie powinnam była spuszczać tych tabletek. 595 00:37:05,682 --> 00:37:08,101 Nie miałam prawa. Przepraszam. Tak się martwiłam. 596 00:37:08,226 --> 00:37:10,854 - Pomożesz mi, mamo? - Tak, już to zrobiłam. 597 00:37:11,271 --> 00:37:12,898 Mam to od Lindy. 598 00:37:13,357 --> 00:37:16,360 Pracuje obok mnie w sklepie z zabawkami. 599 00:37:16,568 --> 00:37:19,571 Lekarz dał jej to po tym, jak pobił ją złodziej, 600 00:37:19,738 --> 00:37:22,199 ale przysięgała, że ich nie potrzebuje. 601 00:37:22,366 --> 00:37:23,659 Ale ty tak, kochanie, więc weź. 602 00:37:24,034 --> 00:37:26,411 To jest prezent od Lindy, dobrze? 603 00:37:26,745 --> 00:37:29,289 A później się zajmiemy odwykiem. Nic za szybko. 604 00:37:29,456 --> 00:37:31,875 Najważniejsze, że jesteś w domu, bezpieczna. 605 00:37:32,668 --> 00:37:34,920 Moja malutka. 606 00:37:39,758 --> 00:37:40,801 Hej, Ry? 607 00:37:43,011 --> 00:37:44,346 Mam chińszczyznę! 608 00:37:45,806 --> 00:37:50,978 Kurczak słodko-kwaśny, wołowina z brokułami, ryż na parze… 609 00:37:51,728 --> 00:37:52,604 Gdzie jesteś? 610 00:37:53,480 --> 00:37:54,564 Hej, Ry? 611 00:37:55,941 --> 00:37:56,984 Ryan! 612 00:37:59,194 --> 00:38:01,113 Co… Daniel, wynoś się! 613 00:38:03,782 --> 00:38:06,159 Spokojnie, to nie tak, jak pan myśli! 614 00:38:06,284 --> 00:38:08,412 Na pewno jest tak, jak myślę. Ile masz lat? 615 00:38:08,578 --> 00:38:10,288 - Daniel, zostaw go! - Zamknij się! 616 00:38:10,789 --> 00:38:12,582 Zadałem ci pytanie, chłopcze. Ile masz lat? 617 00:38:12,708 --> 00:38:14,960 - Dwadzieścia. - Ona 16, a ja byłem gliniarzem. 618 00:38:15,127 --> 00:38:17,587 - Chyba wybrałeś złą dziewczynę. - Dusisz go! 619 00:38:17,879 --> 00:38:19,548 Przez neta mówiła że, że ma 18. 620 00:38:19,840 --> 00:38:22,217 Jeśli jeszcze kiedyś zobaczę cię obok mojej wnuczki, 621 00:38:22,342 --> 00:38:25,053 wyrwę ci fiuta i wepchnę do gardła. 622 00:38:25,178 --> 00:38:27,180 - Zrozumiano? - Tak, proszę pana. 623 00:38:27,305 --> 00:38:28,432 Spierdalaj stąd. 624 00:38:29,182 --> 00:38:31,393 Tak, proszę pana. Muszę się ubrać. 625 00:38:31,518 --> 00:38:33,937 Twoje ubrania są w moim domu i teraz należą do mnie. 626 00:38:34,271 --> 00:38:35,272 Uciekaj! 627 00:38:37,733 --> 00:38:38,650 Daniel! 628 00:38:39,109 --> 00:38:40,652 Wynoś się z mojego pokoju! 629 00:38:41,069 --> 00:38:42,112 Co ty, kurwa, robisz? 630 00:38:42,279 --> 00:38:43,739 Hej, patrzcie wszyscy! 631 00:38:44,239 --> 00:38:46,616 Zbok z Williamsburga wykorzystał nieletnią! 632 00:38:46,783 --> 00:38:47,826 Nie mam kluczyków! 633 00:38:47,993 --> 00:38:51,204 Jego kluczyki! Patrzcie na niego! 634 00:38:51,329 --> 00:38:54,416 Popyla do swojego auta! Wykorzystał nieletnią! 635 00:38:54,583 --> 00:38:58,462 Hej, Belinda. Nakryłem tego idiotę w łóżku z moją Ryan. 636 00:38:58,628 --> 00:39:01,298 - Mówiła, że ma 18 lat. - Ty jebako. 637 00:39:01,465 --> 00:39:03,842 To jebaka! Tak teraz mówią dzieciaki! 638 00:39:04,092 --> 00:39:06,344 Znikaj z naszej ulicy, jebako! 639 00:39:07,471 --> 00:39:10,140 - Dobrze! - Wynoś się, jebako! 640 00:39:10,348 --> 00:39:14,311 - Natychmiast, mokry, sflaczały jebako! - Dobra! 641 00:39:17,689 --> 00:39:19,858 Nie wierzę w to, co właśnie zrobiłeś! 642 00:39:20,025 --> 00:39:20,984 Daj mi swój telefon. 643 00:39:22,402 --> 00:39:24,071 Daj mi natychmiast ten telefon, kurwa! 644 00:39:29,201 --> 00:39:30,243 Masz szlaban. 645 00:39:30,744 --> 00:39:32,871 Słyszysz mnie? Masz szlaban do… 646 00:39:34,122 --> 00:39:36,458 Właściwie to na zawsze. 647 00:39:37,209 --> 00:39:38,835 Nie możesz mnie uwięzić, Daniel. 648 00:39:38,960 --> 00:39:43,256 Mówię, kurwa, ostatni raz, Ryan. Mów do mnie dziadku. 649 00:39:46,676 --> 00:39:49,805 Nienawidzę cię, kurwa! 650 00:42:23,875 --> 00:42:25,502 Allison, nie idź. 651 00:42:27,545 --> 00:42:29,839 - To był błąd. - Nie. Nieprawda. 652 00:42:30,548 --> 00:42:31,508 Zaufaj mi. 653 00:42:31,800 --> 00:42:33,927 Wiem, jak trudno tu przyjść. 654 00:42:34,636 --> 00:42:37,097 To prawie niemożliwe, a ty przyszłaś. 655 00:42:37,681 --> 00:42:39,349 Nie uciekaj teraz przeze mnie. 656 00:42:39,641 --> 00:42:41,685 Są tysiące takich spotkań. Znajdę inne. 657 00:42:41,893 --> 00:42:44,229 Tak, ale na tym są najlepsze przekąski. 658 00:42:44,521 --> 00:42:45,897 - Pójdę. - Nie. 659 00:42:46,022 --> 00:42:48,441 Nie, przyszłaś tu, a ja bym nie zdołał. 660 00:42:48,608 --> 00:42:49,859 Nie chcę tu być. 661 00:42:50,777 --> 00:42:52,112 Na początku nikt nie chce. 662 00:42:52,445 --> 00:42:53,947 Nigdzie nie chcę być. 663 00:42:54,781 --> 00:42:57,117 Więc jesteś we właściwym miejscu. 664 00:42:58,493 --> 00:42:59,703 Myślałam, że nie pijesz. 665 00:43:00,537 --> 00:43:01,454 Dziesięć lat. 666 00:43:02,205 --> 00:43:04,791 Odpuściłem już regularne spotkania, 667 00:43:05,750 --> 00:43:07,210 a potem… 668 00:43:08,545 --> 00:43:10,297 Zdałem sobie sprawę, że potrzebuję wsparcia. 669 00:43:11,548 --> 00:43:15,051 - Przez to, co się stało? - Nie! Nie… 670 00:43:15,885 --> 00:43:17,595 Wróciłeś tutaj przez wypadek? 671 00:43:17,721 --> 00:43:18,763 Nie, po prostu… 672 00:43:18,888 --> 00:43:20,473 Daniel, wróciłeś tu przeze mnie? 673 00:43:20,640 --> 00:43:21,516 Tak! 674 00:43:25,603 --> 00:43:26,771 Tak, oczywiście. 675 00:43:29,065 --> 00:43:30,483 Co chcesz usłyszeć? 676 00:43:31,443 --> 00:43:32,819 - Przepraszam. - Nie. 677 00:43:33,862 --> 00:43:36,531 Posłuchaj, minęło dziesięć lat… 678 00:43:38,033 --> 00:43:42,871 a ostatnio czuję, że bardzo, bardzo potrzebuję się napić. 679 00:43:45,040 --> 00:43:45,957 To pomaga. 680 00:43:48,752 --> 00:43:49,711 Dziękuję. 681 00:43:51,212 --> 00:43:54,382 Znajdę inne miejsce. Tych spotkań są tysiące. 682 00:43:54,674 --> 00:43:57,510 Tak, ale jakoś trafiłaś akurat na to. 683 00:43:59,554 --> 00:44:00,764 Czy to nie znaczące? 684 00:44:03,808 --> 00:44:05,060 Dobrze, chodź. 685 00:44:09,981 --> 00:44:10,982 Chodź. 686 00:44:13,068 --> 00:44:14,069 Dobrze. 687 00:44:15,862 --> 00:44:17,405 Witam wszystkich. 688 00:44:17,906 --> 00:44:18,948 To spotkanie 689 00:44:19,074 --> 00:44:21,534 grupy Anonimowych Alkoholików Żyj i pozwól żyć. 690 00:44:22,118 --> 00:44:25,914 Mam na imię Simone, jestem alkoholiczką i waszą sekretarką. 691 00:44:26,289 --> 00:44:28,917 Zacznijmy spotkanie modlitwą o spokój. 692 00:44:31,378 --> 00:44:32,295 Boże. 693 00:44:32,420 --> 00:44:35,965 Daj mi spokój, by akceptować rzeczy, których nie mogę zmienić, 694 00:44:36,257 --> 00:44:38,718 odwagę, by zmienić rzeczy, które mogę zmienić 695 00:44:38,885 --> 00:44:41,471 i mądrość, by rozpoznać, co jest dobre. 696 00:44:47,560 --> 00:44:50,855 Hej, wstałaś dzisiaj bardzo wcześnie. 697 00:44:51,314 --> 00:44:53,108 Byłam na spotkaniu NA. 698 00:44:53,525 --> 00:44:55,735 Co? Naprawdę? 699 00:44:56,528 --> 00:44:59,489 Allie, tak się cieszę, że to słyszę. 700 00:44:59,739 --> 00:45:02,033 Nie mówię, że pójdę tam znowu. 701 00:45:02,242 --> 00:45:05,912 No cóż, od czegoś trzeba zacząć, a ty to zrobiłaś. 702 00:45:06,079 --> 00:45:07,080 To dobrze. 703 00:45:07,497 --> 00:45:11,584 Ale nie wiem, czy będę w stanie tak po prostu to rzucić, mamo. 704 00:45:12,293 --> 00:45:16,548 Myślę, że potrzebuję prawdziwej pomocy. W zakładzie zamkniętym. 705 00:45:16,881 --> 00:45:18,633 Wiesz, że nie mamy ubezpieczenia, 706 00:45:18,758 --> 00:45:20,844 więc skąd weźmiemy na to pieniądze? 707 00:45:21,428 --> 00:45:22,679 Musisz znaleźć pracę. 708 00:45:23,054 --> 00:45:25,473 Mamo, kto mnie zatrudni w tym stanie? 709 00:45:25,849 --> 00:45:27,725 - Daj spokój. - Ależ nie… 710 00:45:27,976 --> 00:45:30,603 O czym ty mówisz? Jesteś piękną 26-letnią kobietą. 711 00:45:30,770 --> 00:45:33,231 - Jesteś mądra, zabawna… - Nie, nie jestem. 712 00:45:33,481 --> 00:45:34,858 - Jesteś. - Nie jestem. 713 00:45:35,024 --> 00:45:37,152 Mówisz o dawnej mnie. 714 00:45:37,277 --> 00:45:40,071 - Nadal jesteś sobą. - Nie. Nie jestem! 715 00:45:41,448 --> 00:45:42,907 Jestem czymś innym. Jestem… 716 00:45:45,201 --> 00:45:46,202 Czymś… 717 00:45:54,252 --> 00:45:55,253 Pomyślałam… 718 00:45:59,841 --> 00:46:02,552 Wiesz, że tata pewnie dałby mi prezent na ślub 719 00:46:02,677 --> 00:46:05,138 albo przyjechał tu, prawda? 720 00:46:05,930 --> 00:46:09,267 Może zamiast tego, co chciał mi dać… 721 00:46:10,977 --> 00:46:14,397 mógłby zapłacić za moje leczenie. 722 00:46:15,356 --> 00:46:19,694 Może zrób to dla mnie i zadzwoń do niego. 723 00:46:19,903 --> 00:46:22,739 Allie, do końca życia nie odezwę się do tego człowieka. 724 00:46:23,615 --> 00:46:24,532 Wiesz, co zrobił? 725 00:46:24,657 --> 00:46:27,494 Spakował auto i zostawił nas z niczym, 726 00:46:27,702 --> 00:46:29,412 ale już trudno, okej? 727 00:46:29,537 --> 00:46:32,916 Więc musisz się teraz wziąć w garść. 728 00:46:34,667 --> 00:46:35,502 Dzięki, mamo. 729 00:46:35,877 --> 00:46:38,963 Przepraszam, że nie wyjdę z tego tak szybko, jak byś chciała. 730 00:46:39,589 --> 00:46:40,715 - Allie… - Nieważne. 731 00:46:52,185 --> 00:46:53,728 Patrzcie, kto przyszedł. 732 00:46:54,562 --> 00:46:55,605 Cześć, tato. 733 00:46:56,981 --> 00:46:59,567 Co cię sprowadza na tę brzydszą stronę rzeki? 734 00:47:00,151 --> 00:47:01,736 Ryan mnie poprosiła o spotkanie. 735 00:47:02,612 --> 00:47:04,864 A tak naprawdę chciała, żebym porozmawiał z tobą. 736 00:47:05,782 --> 00:47:06,991 Martwi się o ciebie. 737 00:47:07,617 --> 00:47:08,910 Ona się martwi o mnie? 738 00:47:10,245 --> 00:47:11,371 Ta dziewczyna oszalała. 739 00:47:12,205 --> 00:47:14,165 Mówi, że chyba potrzebujesz przyjaciela. 740 00:47:15,041 --> 00:47:16,334 Nie potrzebuję przyjaciela. 741 00:47:16,834 --> 00:47:18,962 Tylko psiej klatki na nastolatkę. 742 00:47:22,423 --> 00:47:27,053 Nathan, ja rozumiem, że musisz się pozbierać po rozstaniu, ale… 743 00:47:28,888 --> 00:47:31,849 nie podejrzewałem, że będę musiał to wszystko robić sam. 744 00:47:32,809 --> 00:47:35,645 - Wychowałeś dwoje dzieci. - Z twoją mamą. 745 00:47:37,647 --> 00:47:40,108 A ty i twoja siostra byliście dużo grzeczniejsi niż Ry. 746 00:47:42,986 --> 00:47:44,946 Co? No dalej, powiedz, co myślisz, synu. 747 00:47:45,613 --> 00:47:48,157 Byliśmy grzeczni, bo się ciebie baliśmy. 748 00:47:50,034 --> 00:47:53,162 Więc nie dziwię się, że nie masz żadnych narzędzi w zanadrzu, 749 00:47:53,288 --> 00:47:55,164 skoro straciłeś jedyne, jakie miałeś. 750 00:47:55,665 --> 00:47:56,666 Strach. 751 00:48:00,003 --> 00:48:05,425 Przeprosiłem sto razy za to, jaki byłem. 752 00:48:08,052 --> 00:48:11,347 Twoja siostra umiała dać mi jeszcze szansę. 753 00:48:11,472 --> 00:48:12,557 A ty nie możesz? 754 00:48:12,932 --> 00:48:15,268 Bo Molly nigdy tak bardzo tego nie odczuła, prawda? 755 00:48:16,728 --> 00:48:19,188 Gwarantuję ci, że gdyby tu teraz stała, 756 00:48:19,731 --> 00:48:21,107 błagałaby cię, 757 00:48:21,316 --> 00:48:23,651 żebyś odpuścił i pomógł mi wychować jej dziecko. 758 00:48:24,068 --> 00:48:25,069 Ale jej tu nie ma. 759 00:48:27,363 --> 00:48:28,531 Nie, nie ma. 760 00:48:32,910 --> 00:48:34,203 Spieszę się na pociąg. 761 00:48:35,830 --> 00:48:36,831 Spotkałem Allison. 762 00:48:41,961 --> 00:48:44,339 - Gdzie? - Nie mogę powiedzieć. 763 00:48:46,007 --> 00:48:46,966 AA? 764 00:48:47,717 --> 00:48:50,178 - Nie mogę powiedzieć. - Po co jej AA? 765 00:48:50,303 --> 00:48:51,763 - Nie mogę… - Powiedzieć. 766 00:48:54,390 --> 00:48:55,391 Rozumiem. 767 00:48:57,185 --> 00:48:59,270 I akurat trafiła na twoje spotkanie? 768 00:48:59,646 --> 00:49:03,900 Zobaczyła mnie, próbowała uciec, ale ją tam zaciągnąłem. 769 00:49:04,484 --> 00:49:05,360 Dlaczego? 770 00:49:06,736 --> 00:49:07,987 Ona cierpi, Nathan. 771 00:49:09,405 --> 00:49:10,406 Jest na dnie. 772 00:49:11,366 --> 00:49:12,325 Zagubiona. 773 00:49:12,450 --> 00:49:14,535 To ty ją obwiniłeś! 774 00:49:15,995 --> 00:49:17,121 Ja jej broniłem! 775 00:49:17,538 --> 00:49:19,832 Tak, do czasu, aż cię zostawiła. 776 00:49:20,583 --> 00:49:23,920 Wybacz. Nie chciałem, żeby to tak zabrzmiało. 777 00:49:24,420 --> 00:49:25,672 Spóźnię się na pociąg. 778 00:49:26,214 --> 00:49:27,256 Nathan, proszę. 779 00:49:28,299 --> 00:49:29,384 Potrzebuję pomocy. 780 00:49:30,510 --> 00:49:33,221 Ryan prosiła, żebym się z tobą przywitał. 781 00:49:34,347 --> 00:49:35,348 I zrobiłem to. 782 00:49:36,849 --> 00:49:37,850 Dobrze. 783 00:49:40,561 --> 00:49:41,562 Cześć. 784 00:50:00,915 --> 00:50:03,292 - Najlepsza pierwsza randka na świecie. - Słyszałam to. 785 00:50:17,473 --> 00:50:19,684 Piłem whisky, aż urywał mi się film. 786 00:50:21,811 --> 00:50:23,771 Następnego dnia się budziłem i się okazywało, 787 00:50:25,022 --> 00:50:27,275 co zrobiłem, kim byłem. 788 00:50:33,322 --> 00:50:34,574 Mój ojciec był pijakiem. 789 00:50:37,952 --> 00:50:41,789 Bił mnie aż do swojej śmierci. 790 00:50:44,709 --> 00:50:48,004 A ja przysięgłem, że nigdy nie tknę moich dzieci. 791 00:50:50,423 --> 00:50:51,591 I nie tknąłem… 792 00:50:53,801 --> 00:50:54,927 gdy byłem trzeźwy. 793 00:50:58,306 --> 00:50:59,724 Ale pod wpływem… 794 00:51:03,686 --> 00:51:07,315 Zawsze zaprzeczałem, bo naprawdę nic nie pamiętałem. 795 00:51:09,150 --> 00:51:10,735 Czasem były siniaki. 796 00:51:13,112 --> 00:51:14,864 „Och, chyba gdzieś upadłeś”. 797 00:51:16,532 --> 00:51:18,326 „Tatuś nigdy by cię nie skrzywdził”. 798 00:51:20,119 --> 00:51:22,371 11 sierpnia 1999 roku… 799 00:51:26,000 --> 00:51:30,296 Obudził mnie na werandzie dźwięk kościelnych dzwonów… 800 00:51:33,299 --> 00:51:34,675 i melodyjka ciężarówki z lodami. 801 00:51:36,010 --> 00:51:37,345 Więc wiedziałem, że to niedziela. 802 00:51:38,137 --> 00:51:40,056 Najpierw zobaczyłem 803 00:51:41,140 --> 00:51:42,266 mojego kapitana… 804 00:51:43,601 --> 00:51:44,727 stojącego nade mną… 805 00:51:46,103 --> 00:51:48,731 dźgającego mnie w żebra latarką. 806 00:51:52,068 --> 00:51:53,152 Karetkę. 807 00:51:55,238 --> 00:51:56,572 Mojego syna Nathana 808 00:51:57,740 --> 00:51:58,741 siedzącego z tyłu 809 00:52:00,368 --> 00:52:01,536 z zakrwawioną głową. 810 00:52:03,162 --> 00:52:05,581 Ratownicy kupili mu lody na patyku. 811 00:52:08,125 --> 00:52:09,627 Okazało się, 812 00:52:12,004 --> 00:52:13,422 że w delirium 813 00:52:17,385 --> 00:52:19,262 pobiłem go tak mocno, 814 00:52:20,555 --> 00:52:22,640 że stracił słuch w lewym uchu. 815 00:52:23,808 --> 00:52:24,809 Na zawsze. 816 00:52:26,227 --> 00:52:32,525 I do dzisiaj, kiedy się spotykamy, błagam go o przebaczenie. 817 00:52:34,527 --> 00:52:36,195 To taki nasz rytuał. 818 00:52:37,905 --> 00:52:39,240 Raczej formalność. 819 00:52:41,492 --> 00:52:43,119 Bo oboje wiemy, 820 00:52:45,830 --> 00:52:48,332 że pewnych rzeczy 821 00:52:50,126 --> 00:52:51,878 nie da się wybaczyć. 822 00:52:56,299 --> 00:52:57,550 Wierzę, że… 823 00:52:59,343 --> 00:53:01,095 nawet Bóg to wie. 824 00:53:08,561 --> 00:53:10,897 Gdy byłem gliną, codziennie tutaj jadłem. 825 00:53:12,023 --> 00:53:13,482 Darmowe dolewki kawy. 826 00:53:16,652 --> 00:53:17,486 Jesteś głodna? 827 00:53:19,196 --> 00:53:20,031 Nie. 828 00:53:24,493 --> 00:53:26,454 Zabawne, czym przestajemy się przejmować. 829 00:53:28,831 --> 00:53:30,166 Kiedyś chciałem podróżować. 830 00:53:32,168 --> 00:53:34,211 Kartkowałem National Geographic 831 00:53:34,378 --> 00:53:38,507 i zaznaczałem wszystkie egzotyczne miejsca do zobaczenia na emeryturze. 832 00:53:41,427 --> 00:53:42,637 W ogóle tego nie robię. 833 00:53:43,512 --> 00:53:45,973 - Nadal byś mógł. - Nie, nie mógłbym. 834 00:53:51,270 --> 00:53:52,271 Nie byłam… 835 00:53:53,397 --> 00:53:54,440 pijana ani… 836 00:53:55,441 --> 00:53:56,817 pod wpływem niczego. 837 00:53:57,652 --> 00:53:58,611 Co? 838 00:53:59,987 --> 00:54:02,281 Kiedy cię wtedy spotkałam w AA… 839 00:54:04,033 --> 00:54:08,245 od razu się zmartwiłam, że mogłeś pomyśleć, 840 00:54:08,412 --> 00:54:12,208 że w dniu wypadku byłam pijana albo naćpana, 841 00:54:12,375 --> 00:54:14,085 ale nie, byłam trzeźwa. 842 00:54:14,543 --> 00:54:15,503 To nie była moja wina. 843 00:54:17,380 --> 00:54:20,967 Znam na pamięć wszystkie raporty na ten temat. 844 00:54:22,051 --> 00:54:23,052 Dobrze. 845 00:54:25,471 --> 00:54:28,099 Czyli wiesz, że zawinił kierowca koparki, Alvarez. 846 00:54:28,224 --> 00:54:30,017 Nie chcę teraz tego roztrząsać. 847 00:54:30,142 --> 00:54:31,227 Dobrze, masz rację. 848 00:54:36,607 --> 00:54:38,985 Nathan mówił, że był głuchy od urodzenia. 849 00:54:40,695 --> 00:54:41,779 Nigdy ci nie powiedział? 850 00:54:43,406 --> 00:54:45,032 Może chciał, żebym cię polubiła? 851 00:54:47,159 --> 00:54:48,160 Wątpię w to. 852 00:54:52,498 --> 00:54:56,502 Myślałem, że wychowując Ryan, będę miał szansę 853 00:54:56,627 --> 00:54:58,879 stać się lepszym ojcem niż byłem. 854 00:55:00,089 --> 00:55:01,090 Gówno. 855 00:55:01,799 --> 00:55:03,676 To mnie przerasta. 856 00:55:04,719 --> 00:55:07,888 Pożyczyłem z biblioteki audiobook. 857 00:55:08,055 --> 00:55:10,141 - Jak rozmawiać z nastolatkiem. - Tak? 858 00:55:11,308 --> 00:55:12,643 I czy to pomaga? 859 00:55:12,893 --> 00:55:14,145 To jest z lat 80. 860 00:55:15,563 --> 00:55:17,690 - Na kasecie. - No tak. 861 00:55:17,898 --> 00:55:19,358 A porady są w stylu… 862 00:55:20,901 --> 00:55:22,236 „Przyzwoitka na dyskotece”. 863 00:55:26,240 --> 00:55:28,200 „Przyzwoitka na dyskotece”. 864 00:55:28,409 --> 00:55:32,329 Przyłapałem ją na seksie z chłopcem, który wyglądał jak mężczyzna. 865 00:55:34,957 --> 00:55:36,500 Marzę, żeby to była dyskoteka. 866 00:55:38,210 --> 00:55:39,628 Mogę ci coś poradzić 867 00:55:41,213 --> 00:55:42,798 jako dawna nastolatka? 868 00:55:45,009 --> 00:55:46,302 Ona będzie uprawiać seks. 869 00:55:47,845 --> 00:55:50,639 I nic, co powiesz, tego nie zmieni. 870 00:55:53,392 --> 00:55:54,977 Tylko niech stosuje antykoncepcję. 871 00:55:55,519 --> 00:55:56,520 - Antykoncepcję? - Tak. 872 00:55:56,645 --> 00:55:57,688 Ona ma 16 lat! 873 00:55:59,148 --> 00:56:01,150 Nie, pójdziemy drogą abstynencji. 874 00:56:02,443 --> 00:56:06,405 Nie obraź się, Daniel, ale to bez sensu. 875 00:56:08,115 --> 00:56:11,160 Próbujesz rozwiązać problem, odwracając się od niego. 876 00:56:14,747 --> 00:56:16,749 Mogę z nią pogadać, jeśli chcesz. 877 00:56:17,249 --> 00:56:18,626 Nie, dziękuję. 878 00:56:18,793 --> 00:56:19,919 To niestosowne. 879 00:56:20,044 --> 00:56:21,712 Jasne. Nie wiem, czemu to powiedziałam. 880 00:56:21,837 --> 00:56:22,880 - Wybacz - Nie szkodzi. 881 00:56:23,047 --> 00:56:25,758 - Nie sądzę, żeby… - Poczułam potrzebę, 882 00:56:27,802 --> 00:56:30,221 żeby jakoś pomóc. 883 00:56:31,388 --> 00:56:32,556 Chociaż tyle mogłabym zrobić. 884 00:56:40,523 --> 00:56:42,024 Nie wiem, jak to zrobić. 885 00:56:43,275 --> 00:56:44,276 Co? 886 00:56:44,985 --> 00:56:46,320 Zacząć od nowa? 887 00:56:48,239 --> 00:56:49,323 Jak to się robi? 888 00:56:50,783 --> 00:56:51,742 To wymaga pracy. 889 00:56:55,204 --> 00:56:57,456 - Mogę ci zdradzić tajemnicę? - Jasne. 890 00:57:03,254 --> 00:57:05,089 Nie jestem pewna, czy w ogóle chcę. 891 00:57:27,778 --> 00:57:29,822 Co oznacza amor fati? 892 00:57:34,076 --> 00:57:35,452 To zbyt osobiste. 893 00:57:36,829 --> 00:57:38,122 Bardzo ze mną źle? 894 00:57:40,082 --> 00:57:41,333 Jesteś teraz na lekach? 895 00:57:43,335 --> 00:57:44,336 Nie. 896 00:57:45,963 --> 00:57:47,631 Byłem gliną przez 40 lat. 897 00:57:47,923 --> 00:57:49,550 A piłem przez 50. 898 00:57:51,135 --> 00:57:52,803 Więc jeszcze raz zapytam. 899 00:57:54,471 --> 00:57:55,723 Jesteś teraz na lekach? 900 00:57:56,974 --> 00:57:57,975 Cóż… 901 00:58:00,060 --> 00:58:01,478 wzięłam pół tabletki. 902 00:58:01,729 --> 00:58:02,897 Więc w połowie. 903 00:58:04,899 --> 00:58:07,026 Tak, myślę, że z tobą bardzo źle, Allison. 904 00:58:10,362 --> 00:58:11,363 Nie w połowie. 905 00:58:12,406 --> 00:58:13,490 W całości. 906 00:58:14,366 --> 00:58:16,160 Myślisz, że kiedyś się z tego wygrzebię? 907 00:58:18,078 --> 00:58:19,663 Że może pewnego dnia 908 00:58:20,623 --> 00:58:23,500 będę osobą… 909 00:58:24,919 --> 00:58:27,129 odpowiednim towarzystwem dla czyjejś wnuczki? 910 00:58:28,422 --> 00:58:29,673 Nie mam pojęcia. 911 00:58:31,842 --> 00:58:32,843 Ja też nie. 912 00:58:48,317 --> 00:58:49,985 Proszę, możesz mi oddać telefon? 913 00:58:51,445 --> 00:58:54,073 Już brak mi pomysłów, jak z tobą postępować, Ryan. 914 00:58:55,324 --> 00:58:56,784 Wszyscy w moim wieku uprawiają seks. 915 00:58:56,951 --> 00:58:58,535 To nic strasznego. 916 00:58:58,661 --> 00:59:00,037 Wiem, że kiedyś było inaczej, 917 00:59:00,162 --> 00:59:02,873 ale już tak nie jest. 918 00:59:07,294 --> 00:59:08,671 Dobrze, zapytam cię o coś. 919 00:59:15,469 --> 00:59:16,553 Czy… 920 00:59:19,014 --> 00:59:20,516 Czy stosujesz… 921 00:59:21,976 --> 00:59:23,894 zabezpieczenia? 922 00:59:24,270 --> 00:59:28,399 O Boże! Nie chcę o tym gadać z moim dziadkiem. 923 00:59:28,607 --> 00:59:30,442 A myślisz, że jak ja się czuję? 924 00:59:34,697 --> 00:59:36,949 - Wiem, że jesteś podenerwowana. - Nie jestem. 925 00:59:37,199 --> 00:59:40,577 Może powinnaś wrócić na terapię. 926 00:59:40,869 --> 00:59:44,456 Nie… po prostu chcę odzyskać telefon. 927 00:59:45,958 --> 00:59:48,961 Nie mam na Columbii żadnych przyjaciół 928 00:59:49,169 --> 00:59:53,882 i chcę trzymać się z tymi z Long Beach Island. 929 00:59:55,384 --> 00:59:56,927 Dlaczego nie masz nowych przyjaciół? 930 00:59:57,136 --> 00:59:58,595 Przeszłam wiele w tym roku. 931 01:00:01,557 --> 01:00:03,892 I nikt tego nie rozumie. 932 01:00:05,185 --> 01:00:07,313 Niektórzy próbują, ale… 933 01:00:08,647 --> 01:00:11,775 To fałszywe. Nie uważasz, że ludzie w większości są fałszywi? 934 01:00:13,444 --> 01:00:15,654 Powiedziałbym raczej, że dwulicowi. 935 01:00:17,072 --> 01:00:18,073 Co to znaczy? 936 01:00:18,949 --> 01:00:19,825 Fałszywi. 937 01:00:23,537 --> 01:00:24,747 Jestem po twojej stronie. 938 01:00:26,915 --> 01:00:27,916 Wiem. 939 01:00:28,667 --> 01:00:29,668 Wiesz co, 940 01:00:30,377 --> 01:00:32,212 oddam ci telefon, 941 01:00:33,339 --> 01:00:36,550 ale obiecaj, że zaczniesz brać tabletki antykoncepcyjne. 942 01:00:37,468 --> 01:00:39,928 - O Boże, Daniel! - Dziadku! 943 01:00:42,765 --> 01:00:43,766 Dziadku. 944 01:00:45,476 --> 01:00:48,145 Umawiamy się? Zadzwonię do lekarza. 945 01:00:50,022 --> 01:00:52,191 Dobrze. 946 01:00:52,358 --> 01:00:56,737 Po prostu nie chcę więcej z tobą rozmawiać o seksie. 947 01:00:59,365 --> 01:01:00,324 Naprawdę? 948 01:01:01,116 --> 01:01:02,576 Bo ja to wprost uwielbiam. 949 01:01:09,792 --> 01:01:13,003 - Byłaś już kiedyś na kampusie? - W dzieciństwie. 950 01:01:13,379 --> 01:01:14,922 Były tu zawody pływackie. 951 01:01:15,172 --> 01:01:16,006 - Tak? - Tak. 952 01:01:16,173 --> 01:01:17,925 - Pływałaś? - Tak. 953 01:01:18,258 --> 01:01:20,427 Tak, miałam 12 lat, ale byłam niezła. 954 01:01:20,844 --> 01:01:22,846 Nadal mam te wszystkie puchary i wstążki. 955 01:01:22,971 --> 01:01:24,181 To super. 956 01:01:24,932 --> 01:01:27,434 - Jaki styl? - Głównie dowolny. 957 01:01:29,144 --> 01:01:30,187 Dlaczego przestałaś? 958 01:01:31,897 --> 01:01:32,981 Mój tata odszedł. 959 01:01:34,400 --> 01:01:36,985 To było coś, co robiliśmy razem. 960 01:01:37,444 --> 01:01:39,822 Kibicował tak głośno, że słyszałam go pod wodą. 961 01:01:41,031 --> 01:01:42,908 Bez niego to już nie miało sensu. 962 01:01:44,493 --> 01:01:46,829 - Gdzie wyjechał? - Ohio. 963 01:01:48,372 --> 01:01:50,666 Założył tam nową rodzinę. 964 01:01:51,417 --> 01:01:53,585 Ma dziesięcioletnie bliźnięta. 965 01:01:54,086 --> 01:01:55,963 Ale nie wiem, czy pływają. 966 01:01:56,505 --> 01:01:58,674 Boże, zawsze mnie zadziwiają ludzie, 967 01:01:58,799 --> 01:02:01,343 którzy potrafią w taki sposób porzucić swoje dzieci. 968 01:02:02,344 --> 01:02:06,140 Nie wiem, jak można w ogóle zasnąć po czymś takim. 969 01:02:06,932 --> 01:02:09,685 Długo myślałam, że zrobiłam coś źle. 970 01:02:11,019 --> 01:02:14,064 Że to moja wina, że go zawiodłam. 971 01:02:15,566 --> 01:02:17,234 A potem sobie uświadomiłam. 972 01:02:18,402 --> 01:02:21,572 Nie wiem, że może niektórzy ludzie nie są dobrzy. 973 01:02:24,491 --> 01:02:27,578 To jakby zrestartował grę wideo 974 01:02:27,703 --> 01:02:29,037 z nowym życiem. 975 01:02:29,288 --> 01:02:31,165 Właśnie to zrobił! 976 01:02:31,582 --> 01:02:37,296 Spakował samochód, zostawił Rolexa na strychu mojego domku 977 01:02:38,338 --> 01:02:39,590 dla lalek i odjechał. 978 01:02:43,760 --> 01:02:45,554 - Usiądźmy na chwilę, dobrze? - Tak. 979 01:02:49,433 --> 01:02:51,643 Będę twoją sponsorką. 980 01:02:52,936 --> 01:02:56,732 Ale… musisz zacząć traktować to poważnie. 981 01:02:58,358 --> 01:03:00,068 Nie możesz przychodzić na spotkania naćpana. 982 01:03:00,777 --> 01:03:01,778 Co? 983 01:03:05,157 --> 01:03:06,158 Skąd wiedziałaś? 984 01:03:08,702 --> 01:03:09,912 Bo byłam tobą. 985 01:03:10,996 --> 01:03:13,665 I pomogłam wielu kobietom, które były tobą. 986 01:03:15,250 --> 01:03:19,004 Niektóre z tego wyszły, a inne nie żyją. 987 01:03:21,840 --> 01:03:22,883 Ale wiesz… 988 01:03:24,510 --> 01:03:26,512 jeśli chcesz mojego czasu, musisz się zobowiązać. 989 01:03:26,970 --> 01:03:29,348 Bo mam małe dziecko i nie mam czasu na ściemę. 990 01:03:29,473 --> 01:03:32,476 Nie. Naprawdę chcę z tego wyjść. 991 01:03:33,185 --> 01:03:35,646 Więc musisz iść na 90 spotkań w 90 dni. 992 01:03:35,812 --> 01:03:37,064 - Wow. - Tak. 993 01:03:37,523 --> 01:03:40,192 I zaczniesz od pierwszego kroku. 994 01:03:41,360 --> 01:03:42,361 Dobrze. 995 01:03:44,905 --> 01:03:49,701 No i koniec ukrywania się. Musisz się podzielić z grupą. 996 01:03:51,912 --> 01:03:52,871 Dobrze. 997 01:03:56,583 --> 01:04:01,129 Cześć, jestem Allison i jestem uzależniona od… 998 01:04:03,924 --> 01:04:04,925 leków. 999 01:04:05,425 --> 01:04:06,802 Cześć, Allison. 1000 01:04:10,138 --> 01:04:11,473 Mogę jeszcze raz? 1001 01:04:12,391 --> 01:04:14,226 Nigdy tego nie robiłam i się denerwuję. 1002 01:04:14,643 --> 01:04:15,644 Dobrze. 1003 01:04:20,399 --> 01:04:22,985 Cześć, mam na imię Allison i jestem… 1004 01:04:23,986 --> 01:04:25,028 uzależniona. 1005 01:04:25,445 --> 01:04:26,738 Cześć, Allison. 1006 01:04:38,083 --> 01:04:44,923 Prowadziłam auto, które miało bardzo ciężki wypadek. 1007 01:04:48,218 --> 01:04:49,219 Zginęło dwoje ludzi. 1008 01:04:53,265 --> 01:04:54,433 Ta kobieta była… 1009 01:04:58,270 --> 01:05:01,398 Miała zostać moją szwagierką. 1010 01:05:05,611 --> 01:05:08,238 Jechaliśmy przymierzać moje suknie ślubne. 1011 01:05:12,618 --> 01:05:13,744 I po chwili już nie. 1012 01:05:15,245 --> 01:05:16,246 Nie jestem winna. 1013 01:05:18,165 --> 01:05:21,209 Nie byłam naćpana, pijana, ani nic takiego. 1014 01:05:23,670 --> 01:05:24,671 Ale… 1015 01:05:35,349 --> 01:05:38,894 To, że przeżyłam, jest… 1016 01:05:42,397 --> 01:05:46,193 najboleśniejszą rzeczą, z jaką muszę się mierzyć. 1017 01:05:49,613 --> 01:05:50,989 Ja też ucierpiałam. 1018 01:05:51,990 --> 01:05:53,492 Zrobili mi dziurę w głowie. 1019 01:05:54,785 --> 01:05:55,827 I… 1020 01:05:56,828 --> 01:05:58,497 to pomogło, bo przynajmniej mogłam 1021 01:05:58,622 --> 01:05:59,915 zwalić na coś winę za ból. 1022 01:06:02,626 --> 01:06:03,794 Ale to się zaleczyło, 1023 01:06:06,838 --> 01:06:08,131 a ja nadal cierpiałam. 1024 01:06:10,217 --> 01:06:13,512 I chyba dlatego nie wiedziałam, jakie to dla mnie złe… 1025 01:06:15,847 --> 01:06:17,641 Ciągle tak bardzo cierpiałam. 1026 01:06:27,567 --> 01:06:30,404 Miałam je przepisane na ból fizyczny, 1027 01:06:30,904 --> 01:06:32,906 i naprawdę pomagały. Naprawdę. 1028 01:06:37,369 --> 01:06:39,913 Po nich nie czułam nic, to było cudowne. 1029 01:06:45,502 --> 01:06:47,212 Bez nich chcę umrzeć… 1030 01:06:49,256 --> 01:06:50,382 codziennie. 1031 01:06:54,302 --> 01:06:55,887 Nigdy nie powiedziałam tego głośno. 1032 01:07:02,936 --> 01:07:05,772 Nigdy się nie zmierzyłam z rzeczywistością bez leków. 1033 01:07:08,108 --> 01:07:13,572 I nie wiem, czy zdołam znieść to, co zobaczę. Ale chcę spróbować. 1034 01:07:18,493 --> 01:07:19,661 Okej, to tyle. 1035 01:07:21,413 --> 01:07:22,456 To tyle. 1036 01:07:27,419 --> 01:07:28,462 I co teraz? 1037 01:07:44,895 --> 01:07:46,188 Zrobiłeś to wszystko? 1038 01:07:48,023 --> 01:07:51,151 Zmontowałem to i zaprojektowałem. 1039 01:07:51,401 --> 01:07:52,402 Tak. 1040 01:07:53,195 --> 01:07:56,072 Domy są w zestawach. 1041 01:07:57,032 --> 01:07:59,284 Trzeba je zmontować i pomalować. 1042 01:08:00,076 --> 01:08:02,370 Szkołę zbudowałem od zera. 1043 01:08:06,792 --> 01:08:09,461 Hej, na tyłach jakieś dzieciaki się całują. 1044 01:08:10,253 --> 01:08:11,213 To ja. 1045 01:08:12,881 --> 01:08:14,007 Byłeś przystojny. 1046 01:08:15,258 --> 01:08:16,301 I malutki. 1047 01:08:17,803 --> 01:08:21,223 Tak, mój pierwszy pocałunek, za szkołą. 1048 01:08:23,099 --> 01:08:24,518 Olivia Williams. 1049 01:08:26,520 --> 01:08:29,022 Była jesień, miała zimny koniuszek nosa. 1050 01:08:30,273 --> 01:08:31,274 Trochę smarkała. 1051 01:08:32,442 --> 01:08:35,111 Stała na palcach, smakowała jak guma balonowa. 1052 01:08:36,613 --> 01:08:38,990 - Z nią się ożeniłeś? - Nie! 1053 01:08:39,658 --> 01:08:43,119 Nie, następnego dnia rzuciła mnie dla Charliego Cooka. 1054 01:08:44,621 --> 01:08:45,956 Palił camele. 1055 01:08:46,748 --> 01:08:50,001 I jeździł buickiem Riviera Roadmaster. 1056 01:08:50,418 --> 01:08:52,295 Czyli to jest inspirowane twoim życiem? 1057 01:08:53,296 --> 01:08:54,297 Trochę. 1058 01:08:55,507 --> 01:08:57,050 To ma przedstawiać South Orange. 1059 01:08:58,426 --> 01:08:59,302 Tu się wychowałem. 1060 01:09:00,971 --> 01:09:02,430 Byłem policjantem w Newark. 1061 01:09:03,682 --> 01:09:04,933 Mieszkam tu od zawsze. 1062 01:09:07,185 --> 01:09:08,144 Kim jest żołnierz? 1063 01:09:08,979 --> 01:09:10,021 To ja. 1064 01:09:10,480 --> 01:09:12,566 W dniu, kiedy wróciłem z Wietnamu. 1065 01:09:13,984 --> 01:09:16,027 Ta druga figurka to mój ojciec. 1066 01:09:16,653 --> 01:09:19,030 Wyszedł na dworzec, żeby mnie odebrać. 1067 01:09:19,990 --> 01:09:21,241 To jest niesamowite. 1068 01:09:23,535 --> 01:09:25,954 - Jak długo to robiłeś? - Latami. 1069 01:09:27,330 --> 01:09:29,416 Zacząłem od pojedynczej figurki 1070 01:09:30,166 --> 01:09:31,793 i pociągu z dwoma wagonikami. 1071 01:09:32,878 --> 01:09:34,296 Pracuję nad tym, kiedy mogę. 1072 01:09:35,589 --> 01:09:37,507 Teraz na emeryturze mam więcej czasu. 1073 01:09:38,592 --> 01:09:39,593 Moja żona zmarła. 1074 01:09:40,510 --> 01:09:42,554 Ryan tu ze mną przesiadywała. 1075 01:09:44,055 --> 01:09:46,474 Lubiła gwizdek i mikrofon. 1076 01:09:46,933 --> 01:09:49,102 - Jest tu mikrofon? - O tam. 1077 01:09:49,769 --> 01:09:52,564 Jak inaczej zawiadomisz pasażerów, że nadjeżdża pociąg? 1078 01:10:32,354 --> 01:10:34,606 To była serenada dla ludzi 1079 01:10:34,731 --> 01:10:36,107 prosto z nieba. 1080 01:10:36,524 --> 01:10:39,194 Chyba dlatego tak mnie to cieszy. 1081 01:10:39,653 --> 01:10:41,863 - Dlaczego? - Bo możesz bawić się w Boga? 1082 01:10:42,238 --> 01:10:45,659 Nie miałem kontroli nad dużą częścią życia. 1083 01:10:47,994 --> 01:10:48,954 A tu na dole 1084 01:10:50,205 --> 01:10:53,083 mogę zdecydować, czy Olivia mnie wybierze. 1085 01:10:55,043 --> 01:10:57,087 I czy ojciec wyjdzie na dworzec, 1086 01:10:57,212 --> 01:10:59,255 żeby mnie odebrać po powrocie do domu. 1087 01:11:00,632 --> 01:11:02,342 - Wyszedł? - Nie. 1088 01:11:05,178 --> 01:11:07,889 Leżał na podwórzu, narąbany. 1089 01:11:10,767 --> 01:11:13,269 Tak długo leżał głową w dół, 1090 01:11:14,771 --> 01:11:17,232 że na plecach miał dwa centymetry śniegu. 1091 01:11:21,319 --> 01:11:23,822 Następnego dnia przy śniadaniu dał mi piwo. 1092 01:11:25,699 --> 01:11:26,533 Więc… 1093 01:11:28,410 --> 01:11:30,495 Wypiłem z nim piwo do śniadania… 1094 01:11:32,914 --> 01:11:34,165 i nigdy nie przestałem. 1095 01:11:39,754 --> 01:11:41,464 Kiedy ostatnio rozmawiałaś z Nathanem? 1096 01:11:46,177 --> 01:11:47,846 Daniel, tu Bóg. 1097 01:11:48,221 --> 01:11:51,349 Allison chciałaby zmienić temat rozmowy. 1098 01:11:52,892 --> 01:11:54,185 Domyślam się. 1099 01:11:54,936 --> 01:11:57,272 Dobrze, chodźmy stąd. 1100 01:12:09,034 --> 01:12:12,412 Ryan? Dopiero pierwsza, już wróciłaś? 1101 01:12:12,829 --> 01:12:14,873 Pół dnia mieliśmy ćwiczenia w razie strzelaniny. 1102 01:12:15,081 --> 01:12:16,332 Mówiłam ci rano. 1103 01:12:17,167 --> 01:12:20,003 To moja koleżanka z AA. 1104 01:12:20,211 --> 01:12:21,046 Hej. 1105 01:12:22,380 --> 01:12:23,381 Hej. 1106 01:12:24,090 --> 01:12:27,052 - Powinnaś już iść. - Tak, już idę. 1107 01:12:27,844 --> 01:12:30,013 Czekaj, ja cię skądś znam. 1108 01:12:30,263 --> 01:12:31,264 Nie, nie. 1109 01:12:31,806 --> 01:12:33,600 - Tak? - Skąd mogę cię znać? 1110 01:12:35,226 --> 01:12:37,312 Nazywam się… Allison. 1111 01:12:37,771 --> 01:12:38,897 Już cię gdzieś widziałam. 1112 01:12:39,022 --> 01:12:41,691 Mówiłaś, że ćwiczenia w razie strzelaniny kończą się o drugiej. 1113 01:12:41,816 --> 01:12:43,860 Tak, kiedy napastnik bierze zakładników. 1114 01:12:43,985 --> 01:12:45,862 Dziś się zastrzelił, więc puścili nas wcześniej. 1115 01:12:47,530 --> 01:12:50,450 - Skąd ja cię znam? - Nie wiem, co powinnam powiedzieć. 1116 01:12:50,575 --> 01:12:52,410 - Byłaś narzeczoną Nathana. - Nie. 1117 01:12:52,702 --> 01:12:54,162 - Byłaś w aucie. - Nie. 1118 01:12:54,329 --> 01:12:56,039 - Tak, byłam. - Prowadziłaś? 1119 01:12:56,581 --> 01:12:57,499 Ona prowadziła? 1120 01:12:57,624 --> 01:12:59,084 Chodzimy razem do AA. 1121 01:12:59,250 --> 01:13:01,044 - Ale mówiłeś, że to jej wina. - Co? 1122 01:13:01,211 --> 01:13:02,712 Jak mogłeś ją przyprowadzić do domu? 1123 01:13:03,505 --> 01:13:04,923 - Wynoś się, kurwa! - Dobrze. 1124 01:13:05,548 --> 01:13:06,758 - Przepraszam. - Nie szkodzi. 1125 01:13:06,966 --> 01:13:09,594 Przepraszam. Myślałem, że jesteś w szkole. 1126 01:13:09,719 --> 01:13:14,140 - Zniszczyłaś mi życie, kurwa! - Wiem, przepraszam. 1127 01:13:14,307 --> 01:13:17,227 Wynoś się! To nasz dom! 1128 01:13:17,644 --> 01:13:18,853 Moja mama tu mieszkała! 1129 01:13:18,978 --> 01:13:20,980 Śpię w jej sypialni, w jej pościeli. 1130 01:13:21,147 --> 01:13:22,941 Dobrze, ona wychodzi. 1131 01:13:24,109 --> 01:13:27,445 W razie, gdyby to była ostatnia szansa na rozmowę z tobą, to wiedz, 1132 01:13:29,155 --> 01:13:31,783 że wolałabym, żebym to ja zginęła. 1133 01:13:32,534 --> 01:13:33,660 Naprawdę. 1134 01:13:34,953 --> 01:13:35,995 Idę. 1135 01:13:36,287 --> 01:13:38,039 Nigdy się z nimi nie pożegnałam. 1136 01:13:40,792 --> 01:13:41,751 Wiem. 1137 01:13:45,421 --> 01:13:48,299 Chcieli zobaczyć sztukę. 1138 01:13:54,347 --> 01:13:55,431 Wiem. 1139 01:13:57,100 --> 01:13:58,518 Chciała zobaczyć musical, 1140 01:13:58,685 --> 01:14:00,854 bo podobały jej się te piękne kostiumy. 1141 01:14:05,942 --> 01:14:06,943 Nie wiedziałam tego. 1142 01:14:07,652 --> 01:14:09,445 Mówiła, że Nate jest z tobą szczęśliwy. 1143 01:14:10,405 --> 01:14:12,490 Że nic lepszego go w życiu nie spotkało. 1144 01:14:13,908 --> 01:14:15,118 Ja też byłam z nim szczęśliwa. 1145 01:14:20,165 --> 01:14:22,167 Pójdę już. 1146 01:14:23,751 --> 01:14:24,711 Allison. 1147 01:14:27,088 --> 01:14:28,131 Tak. 1148 01:14:29,632 --> 01:14:31,176 Może zjesz z nami kolację? 1149 01:14:31,843 --> 01:14:32,802 Co? 1150 01:14:45,732 --> 01:14:48,651 Więc ty też jesteś alkoholiczką? 1151 01:14:49,194 --> 01:14:50,153 Ryan! 1152 01:14:50,987 --> 01:14:51,988 Nie. 1153 01:14:53,031 --> 01:14:55,200 To nie z alkoholem mam problem. 1154 01:14:55,742 --> 01:14:56,868 Z czym? Z metą? 1155 01:14:57,577 --> 01:14:58,411 Ryan! 1156 01:14:58,995 --> 01:15:00,914 Nie. 1157 01:15:05,960 --> 01:15:07,212 Leki przeciwbólowe na receptę. 1158 01:15:07,921 --> 01:15:08,796 Oxy. 1159 01:15:09,297 --> 01:15:10,423 Skąd znasz Oxy? 1160 01:15:11,007 --> 01:15:12,342 Dzieciaki w szkole to żrą. 1161 01:15:12,634 --> 01:15:13,593 To heroina! 1162 01:15:13,760 --> 01:15:16,179 Nie. Łatwiej to dostać niż piwo. 1163 01:15:16,304 --> 01:15:17,555 Sprzedają to w Rite Aid. 1164 01:15:19,557 --> 01:15:21,267 - Czemu rzuciłaś wujka Nate'a? - Ryan. 1165 01:15:21,392 --> 01:15:23,937 - Powiedział, że zniknęłaś. - To nie twoja sprawa. 1166 01:15:24,103 --> 01:15:26,272 Po prostu nie rozumiem, 1167 01:15:26,981 --> 01:15:30,318 jeśli chciał z tobą być po wszystkim, co się stało, 1168 01:15:30,735 --> 01:15:31,736 to czemu go rzuciłaś? 1169 01:15:33,154 --> 01:15:34,239 Byłam w złej formie. 1170 01:15:38,326 --> 01:15:39,410 I uciekłam. 1171 01:15:40,161 --> 01:15:41,788 - Jak ty, rzucając piłkę. - Cicho bądź. 1172 01:15:41,913 --> 01:15:43,581 Nie mów tak do mnie! 1173 01:15:43,748 --> 01:15:44,707 Nigdy więcej! 1174 01:15:47,752 --> 01:15:48,753 Czemu rzuciłaś piłkę? 1175 01:15:48,878 --> 01:15:51,214 - Biła się. - Nienawidzę tych typiar z drużyny. 1176 01:15:53,841 --> 01:15:55,802 Twoi rodzice mówili mi, że jesteś wspaniała. 1177 01:15:57,428 --> 01:15:58,471 Tak? 1178 01:15:59,264 --> 01:16:01,182 Twój tata mówił, 1179 01:16:01,307 --> 01:16:03,309 że na pewno dostaniesz stypendium. 1180 01:16:04,978 --> 01:16:06,437 Chcę studiować w Stanford. 1181 01:16:08,982 --> 01:16:10,400 Dlaczego się śmiejesz? 1182 01:16:12,485 --> 01:16:15,613 Rzucasz drużynę, pyskujesz w szkole 1183 01:16:16,239 --> 01:16:19,033 i nie odrabiasz zadań. I chcesz iść na Stanford? 1184 01:16:19,325 --> 01:16:22,704 Nie mówiłam, że rzucam piłkę na zawsze. Zrobiłam sobie przerwę. 1185 01:16:22,954 --> 01:16:24,372 I wygrałam cztery zero przy plaży. 1186 01:16:24,497 --> 01:16:26,416 Mogłabym wrócić w sekundę, jakby mi zależało. 1187 01:16:26,541 --> 01:16:28,584 - A czemu ci nie zależy? - A jak myślisz? 1188 01:16:30,378 --> 01:16:31,504 Cholera. 1189 01:16:31,671 --> 01:16:34,257 - Może już czas spać, co? - Tak, idę do domu. 1190 01:16:44,434 --> 01:16:46,853 Gdybyś, nie wiem… 1191 01:16:49,022 --> 01:16:50,398 chciała pogadać… 1192 01:16:51,858 --> 01:16:52,900 to mój numer. 1193 01:16:53,234 --> 01:16:55,069 Jeśli tylko zechcesz, to jestem. 1194 01:17:01,951 --> 01:17:04,704 - Przepraszam za to wszystko. - Nie szkodzi. 1195 01:17:06,706 --> 01:17:07,999 Widzisz, z czym się zmagam. 1196 01:17:08,541 --> 01:17:09,959 Naprawdę, nie szkodzi. 1197 01:17:11,210 --> 01:17:12,170 Słuchaj… 1198 01:17:13,588 --> 01:17:15,298 to bardzo wrażliwe dziecko, 1199 01:17:16,883 --> 01:17:20,762 więc wolałbym, żebyś się z nią nie kontaktowała. 1200 01:17:24,557 --> 01:17:25,558 Dobrze. 1201 01:17:27,018 --> 01:17:28,227 Ja tylko… 1202 01:17:29,437 --> 01:17:34,484 chciałam, żeby wiedziała, że zawsze może ze mną pogadać. 1203 01:17:35,234 --> 01:17:37,278 Tylko proszę, żebyś… 1204 01:17:38,237 --> 01:17:39,864 dała jej spokój. 1205 01:17:40,740 --> 01:17:41,783 Słowo skauta. 1206 01:17:41,908 --> 01:17:44,410 Nie, to „Żyj długo i pomyślnie” Spocka. 1207 01:17:44,786 --> 01:17:46,204 Skauci robią to. 1208 01:17:47,080 --> 01:17:48,331 Wolę Spocka. 1209 01:17:49,457 --> 01:17:51,042 Żyj długo i pomyślnie, Daniel. 1210 01:17:51,417 --> 01:17:52,460 - Dobranoc. - Dzięki. 1211 01:18:50,435 --> 01:18:51,602 NOWA WIADOMOŚĆ OD RYAN 1212 01:18:55,481 --> 01:18:56,941 HEJ, TU RYAN. KAWA? 1213 01:18:59,610 --> 01:19:04,323 DANIEL MNIE PROSIŁ, ŻEBY DAĆ CI SPOKÓJ. 1214 01:19:05,741 --> 01:19:08,870 CHCĘ WIEDZIEĆ WIĘCEJ O TAMTYM DNIU. 1215 01:19:13,124 --> 01:19:15,418 WRÓĆ DO DRUŻYNY. POWIEDZ DANIELOWI, ŻE CIĘ NAMÓWIŁAM. 1216 01:19:15,543 --> 01:19:18,754 PRZYJDĘ NA MECZ. CHCĘ CIĘ ZOBACZYĆ W AKCJI. 1217 01:19:20,089 --> 01:19:23,468 … DOBRA. 1218 01:19:24,010 --> 01:19:26,512 ZARAZ… NAPRAWDĘ? 1219 01:19:28,848 --> 01:19:33,144 TAK. TE PIZDY NIE ZABIORĄ MI STANFORD. DO ZOBACZENIA W SOBOTĘ. 1220 01:19:45,698 --> 01:19:47,658 Dawaj, dawaj! 1221 01:19:47,992 --> 01:19:49,202 - Dalej! - Biegnij! 1222 01:19:49,410 --> 01:19:50,661 Tak! 1223 01:19:52,663 --> 01:19:53,581 Zuch dziewczyna! 1224 01:19:54,207 --> 01:19:55,416 Zuch dziewczyna! 1225 01:20:34,539 --> 01:20:38,167 ALLIE, TU DANIEL. RYAN MOGŁABY POMÓC ROZMOWA Z TOBĄ. 1226 01:20:38,292 --> 01:20:39,794 KAWA PO SZKOLE? 1227 01:20:43,839 --> 01:20:45,258 Czemu wszędzie jeździsz na rowerze? 1228 01:20:48,469 --> 01:20:50,429 Nie prowadziłam auta od wypadku. 1229 01:20:51,264 --> 01:20:52,431 Bo czujesz się winna? 1230 01:20:55,518 --> 01:20:56,561 Nie. 1231 01:20:57,144 --> 01:20:59,772 Bo się boję. 1232 01:21:00,731 --> 01:21:02,191 Daniel mówi, że patrzyłaś w telefon. 1233 01:21:04,610 --> 01:21:06,362 Patrzyłam w Mapy. 1234 01:21:07,738 --> 01:21:10,366 - Każdy ich używa. - On ma wszystkie raporty. 1235 01:21:10,783 --> 01:21:11,826 Zna je na pamięć. 1236 01:21:13,160 --> 01:21:17,415 - Gapi się na nie w nocy, to dziwne. - Wiesz, ja tam byłam. 1237 01:21:18,374 --> 01:21:22,253 A ten, kto napisał raporty, nie był, więc… 1238 01:21:23,170 --> 01:21:24,797 Powiedz, czemu zerwałaś z Natem. 1239 01:21:25,548 --> 01:21:27,341 Moja mama chciałaby, żebyście byli razem. 1240 01:21:28,634 --> 01:21:30,553 Ryan, nawet nie wiem, co ci odpowiedzieć. 1241 01:21:31,637 --> 01:21:32,805 Moja mama naprawdę… 1242 01:21:35,975 --> 01:21:38,019 o niego dbała, wiesz? 1243 01:21:39,687 --> 01:21:40,688 I… 1244 01:21:42,189 --> 01:21:44,734 Pomyślałam, że może teraz ja powinnam. 1245 01:21:45,693 --> 01:21:46,777 Bo ona nie może. 1246 01:21:48,446 --> 01:21:50,656 Byłaby z ciebie bardzo dumna. 1247 01:21:51,324 --> 01:21:52,533 Mogę ci powiedzieć, co u niego. 1248 01:21:52,658 --> 01:21:54,035 Nie, w porządku. Dziękuję. 1249 01:21:54,160 --> 01:21:55,953 Naprawdę chciałam tego uniknąć… 1250 01:21:56,245 --> 01:21:58,080 Mieszka w Tribece. 1251 01:21:59,332 --> 01:22:00,583 Tak, i ma psa. 1252 01:22:01,334 --> 01:22:02,376 Psa? 1253 01:22:02,877 --> 01:22:04,587 Buldoga francuskiego o imieniu Jasper. 1254 01:22:05,755 --> 01:22:08,299 Nigdy nie sądziłam, że lubi francuskie rzeczy, ale spoko. 1255 01:22:09,383 --> 01:22:10,676 To jego dziewczyny. 1256 01:22:19,810 --> 01:22:21,896 Nie musiałam tego usłyszeć. 1257 01:22:23,189 --> 01:22:24,732 W porządku? 1258 01:22:26,734 --> 01:22:28,235 Od jak dawna się spotykają? 1259 01:22:28,903 --> 01:22:31,739 Nie wiem, chyba od czterech miesięcy. 1260 01:22:32,531 --> 01:22:33,491 Wow. 1261 01:22:33,783 --> 01:22:36,827 Tak. Jest asystentką prawną. 1262 01:22:37,912 --> 01:22:40,790 Nawet nie wiem, co to. To coś dobrego? 1263 01:22:42,166 --> 01:22:43,834 Tak. Wow. 1264 01:22:44,126 --> 01:22:47,046 - Ciągle mówisz „wow”. - Bo to dużo do strawienia. 1265 01:22:50,841 --> 01:22:52,551 Cieszę się z jego szczęścia. 1266 01:22:53,427 --> 01:22:54,929 Naprawdę zasługuje na szczęście. 1267 01:22:55,888 --> 01:22:56,931 Ja… 1268 01:22:57,598 --> 01:22:59,308 - Nie powinnam ci mówić. - Nie, w porządku. 1269 01:22:59,558 --> 01:23:03,479 - Ale jesteś zdenerwowana. - Tyle razem przeszliśmy. 1270 01:23:05,731 --> 01:23:08,818 Naprawdę chcę dla niego dobrze. 1271 01:23:09,819 --> 01:23:12,279 - Przepraszam, że cię zdenerwowałam. - W porządku. 1272 01:23:12,405 --> 01:23:14,865 - Pójdę do łazienki. - Naprawdę chcę się przyjaźnić. 1273 01:23:14,990 --> 01:23:16,867 Tak, zaraz wrócę. 1274 01:24:08,294 --> 01:24:11,005 Hej, coś się dzieje? 1275 01:24:11,130 --> 01:24:15,259 Zapomniałam, że mam spotkanie w sprawie pracy. Więc idę. 1276 01:24:16,260 --> 01:24:17,219 Niedobrze ci? 1277 01:24:18,053 --> 01:24:19,054 Tak. 1278 01:24:19,388 --> 01:24:21,307 - Odstawiłaś? - Próbuję. 1279 01:24:21,515 --> 01:24:23,434 Dobrze. Nie przestawaj. 1280 01:24:24,351 --> 01:24:25,186 - Okej? - Okej. 1281 01:24:26,812 --> 01:24:27,897 Nie bierz. 1282 01:24:29,940 --> 01:24:32,109 - Okej. - Nie siedź w domu wieczorem. 1283 01:24:32,276 --> 01:24:34,320 - Okej. - Dobrze? 1284 01:24:35,237 --> 01:24:36,113 Przytulić cię? 1285 01:24:38,449 --> 01:24:40,701 Jeśli mnie przytulisz, będę płakać, więc nie. 1286 01:24:40,910 --> 01:24:43,913 - Dam sobie z tym radę. - Ryan nie powinna tego widzieć. 1287 01:24:44,497 --> 01:24:45,456 W porządku. 1288 01:24:45,956 --> 01:24:47,666 Zatem przytulam cię oczami. 1289 01:24:48,292 --> 01:24:49,293 Dziękuję. 1290 01:24:50,461 --> 01:24:51,796 - Bądź ostrożna. - Dobrze. 1291 01:24:56,050 --> 01:24:58,552 Muszę iść, zobaczymy się innym razem. 1292 01:24:59,053 --> 01:24:59,887 Pa. 1293 01:25:02,431 --> 01:25:03,516 Ja pierdolę. 1294 01:25:05,267 --> 01:25:06,310 Chodźmy. 1295 01:25:06,519 --> 01:25:08,938 Ten dupek każe mi płacić sześć dolców za kubek kawy, bez jaj. 1296 01:25:11,232 --> 01:25:12,274 Dobra. 1297 01:25:28,207 --> 01:25:29,333 Kurwa! 1298 01:26:06,495 --> 01:26:07,371 JESTEŚ NIEZWYCIĘŻONA 1299 01:26:08,080 --> 01:26:09,081 Popatrz na mnie! 1300 01:26:28,434 --> 01:26:29,435 Allie! 1301 01:26:31,103 --> 01:26:32,438 Allie! 1302 01:26:34,064 --> 01:26:34,982 Allie? 1303 01:26:35,190 --> 01:26:36,734 Szukałaś dzisiaj pracy? 1304 01:26:40,946 --> 01:26:42,323 Proszę, daj mi spokój. 1305 01:26:43,073 --> 01:26:44,909 Patrzyłam na Etsy. 1306 01:26:45,534 --> 01:26:49,413 I pomyślałam, że byłoby uroczo, jakbyśmy znalazły jakieś rzemiosło 1307 01:26:49,538 --> 01:26:52,207 i może coś zarobiły. Co o tym myślisz? 1308 01:27:01,884 --> 01:27:06,555 RYAN PRZEPRASZAM… 1309 01:27:06,680 --> 01:27:08,182 NIE TRZEBA! W PORZĄDKU! 1310 01:27:08,307 --> 01:27:09,600 Pomyślałam, że byłoby uroczo, 1311 01:27:09,725 --> 01:27:11,769 jakbyśmy sprzedawały coś zabawnego jak… 1312 01:27:11,894 --> 01:27:12,937 CHCESZ COŚ ZROBIĆ RAZEM? 1313 01:27:13,062 --> 01:27:17,983 … śliniaczki dla dzieci albo sosy do sałatki, 1314 01:27:18,150 --> 01:27:19,777 albo wiesz… 1315 01:27:22,029 --> 01:27:23,364 I wiesz co? 1316 01:27:23,489 --> 01:27:25,074 Możemy iść do Shark Tank! 1317 01:27:25,240 --> 01:27:26,867 Wyobrażasz to sobie, Allie? 1318 01:27:27,076 --> 01:27:31,372 Wiem, że powiesz: „Cicho, mamo, znowu jesteś pijana”. Ale słuchaj… 1319 01:27:31,497 --> 01:27:32,623 NIE MOGĘ. PISZĘ PIOSENKĘ. 1320 01:27:37,002 --> 01:27:40,089 PRZYSTOJNY TYP, KTÓREGO ZNAM, JEDZIE NA KONCERT DO MIASTA. CHODŹ! 1321 01:27:40,214 --> 01:27:41,590 NIE MAM PRZYJACIÓŁ! LOL! 1322 01:27:43,342 --> 01:27:47,137 Mam genialny pomysł! Zrobimy coś z papier-mâché! 1323 01:27:47,262 --> 01:27:49,640 DANIEL NIE BYŁBY ZACHWYCONY NASZYM WYJAZDEM DO MIASTA… 1324 01:27:49,765 --> 01:27:52,601 Więc coś zatańczymy, zaśpiewamy… 1325 01:27:52,768 --> 01:27:55,354 OKEJ, JADĘ POCIĄGIEM O 8.10 ZE STACJI SOUTH ORANGE. 1326 01:27:55,479 --> 01:27:57,064 JAK MNIE PORWĄ, TO BĘDZIE TWOJA WINA! 1327 01:27:57,564 --> 01:27:58,399 „Hej, rekiny!”. 1328 01:27:58,941 --> 01:27:59,900 „Hej, rekiny!”. 1329 01:28:00,943 --> 01:28:02,403 „Rekiny!”. Nie, to za mocne. 1330 01:28:02,611 --> 01:28:07,199 Powiemy: „Jestem Diane, a to moja wspólniczka Allison”. 1331 01:28:07,658 --> 01:28:12,621 „A to nasze… coś tam!”. No wiesz… 1332 01:28:13,956 --> 01:28:15,708 Ty słaba kupo gówna. 1333 01:28:15,833 --> 01:28:17,626 Dwóch dni nie możesz wytrzymać. 1334 01:28:19,003 --> 01:28:20,421 Nienawidzę cię, kurwa. 1335 01:28:21,338 --> 01:28:24,008 Tak cię nienawidzę. 1336 01:28:24,842 --> 01:28:27,428 Allie, pamiętasz, jak w czwartej klasie 1337 01:28:27,553 --> 01:28:29,471 zrobiłaś te wielkie mitochondria? 1338 01:28:30,055 --> 01:28:34,059 To by się sprzedało, mówię ci. 1339 01:28:35,019 --> 01:28:37,146 Powiemy „Hej, rekiny!”. 1340 01:28:37,730 --> 01:28:40,065 „Mamy coś dla was! Papier-mâché!”. 1341 01:28:40,190 --> 01:28:42,151 Wiesz, jak te wszystkie… 1342 01:28:51,160 --> 01:28:53,871 Wiedziałam, że ci się spodoba ten pomysł! 1343 01:30:21,291 --> 01:30:22,251 Tak! 1344 01:30:24,419 --> 01:30:25,963 Jesteś po złej stronie. 1345 01:30:26,755 --> 01:30:28,549 Co? Nie jestem. 1346 01:30:29,925 --> 01:30:31,093 POCIĄGI DO NOWEGO JORKU 1347 01:30:33,345 --> 01:30:35,806 - Całe szczęście, że przyszłaś! - O Boże! 1348 01:30:36,390 --> 01:30:37,391 Chodź tutaj. 1349 01:30:38,350 --> 01:30:39,309 Impreza! 1350 01:30:45,274 --> 01:30:47,651 MAMA - GDZIE JESTEŚ? 1351 01:30:58,078 --> 01:30:59,496 - Cześć, Diane! - Witaj! 1352 01:30:59,997 --> 01:31:04,084 Nie wiem, ile wiesz od Allison. 1353 01:31:05,544 --> 01:31:07,171 Chodzimy na tę samą grupę AA. 1354 01:31:07,379 --> 01:31:09,464 Tak, mówiła. Powiedziała mi. 1355 01:31:10,549 --> 01:31:14,219 Moja wnuczka, Ryan, zainteresowała się Allison i… 1356 01:31:14,887 --> 01:31:16,180 nie mogę jej znaleźć. 1357 01:31:16,346 --> 01:31:19,391 Więc pomyślałem, że wpadnę i sprawdzę, czy nie ma jej tutaj. 1358 01:31:20,642 --> 01:31:25,147 Pisałem do nich, ale wiadomości robią się zielone. 1359 01:31:25,522 --> 01:31:27,691 - Wiesz, co to oznacza? - Nie mam pojęcia. 1360 01:31:27,816 --> 01:31:29,610 Nie znoszę, jak się tak dzieje… 1361 01:31:30,027 --> 01:31:32,779 Zielone i nie wiesz, czy się wysłało, to bardzo dziwne. 1362 01:31:33,113 --> 01:31:34,406 - Dokładnie. - Oszaleć można. 1363 01:31:34,781 --> 01:31:36,617 Musisz mi powiedzieć, jak to rozgryziesz. 1364 01:31:38,577 --> 01:31:39,745 Nie znam się na sprzętach. 1365 01:31:40,204 --> 01:31:43,373 Ale ja dzisiaj też próbuję znaleźć Allie. 1366 01:31:43,582 --> 01:31:45,626 Naprawdę myślisz, że są razem? 1367 01:31:47,502 --> 01:31:51,548 Obie zaginęły w tym samym czasie, to trochę podejrzane. 1368 01:31:53,175 --> 01:31:55,969 Wygląda na to, że nieważne, ile mają lat, i tak będziesz się martwić. 1369 01:31:56,178 --> 01:31:58,263 - Tak. - Ale zawsze jakoś się pojawiają. 1370 01:31:59,765 --> 01:32:00,766 Nie zawsze. 1371 01:32:02,768 --> 01:32:03,769 Tak. 1372 01:32:04,311 --> 01:32:06,521 Dasz mi znać, jeśli je znajdziesz? 1373 01:32:07,064 --> 01:32:08,482 - Tak. - Świetnie. 1374 01:32:10,609 --> 01:32:11,860 Dziękuję. 1375 01:32:12,319 --> 01:32:13,487 Za co? 1376 01:32:14,154 --> 01:32:17,074 Chciałam ci tylko bardzo podziękować 1377 01:32:17,199 --> 01:32:19,159 za twoją dobroć dla Allison. 1378 01:32:19,534 --> 01:32:22,663 Mówiła, że jesteś dla niej taki ciepły, 1379 01:32:22,788 --> 01:32:25,916 chciałam podziękować, bo wiesz, 1380 01:32:26,166 --> 01:32:28,961 inni ludzie tacy nie są, więc… 1381 01:32:29,920 --> 01:32:33,340 Chyba wszyscy próbujemy żyć dalej. 1382 01:32:33,548 --> 01:32:34,383 Tak. 1383 01:32:34,925 --> 01:32:37,761 Chyba ja i Allie sobie za dobrze z tym nie radzimy, Daniel. 1384 01:32:39,179 --> 01:32:41,098 - Wiesz, co mówią? - Co? 1385 01:32:42,349 --> 01:32:44,309 „Porównywanie się kradnie przyjemność”. 1386 01:32:46,228 --> 01:32:47,312 Nie wiedziałam, że tak mówią. 1387 01:32:48,897 --> 01:32:49,898 Cóż… 1388 01:32:51,108 --> 01:32:51,984 ktoś tak powiedział. 1389 01:32:53,860 --> 01:32:55,070 Tak. 1390 01:32:55,779 --> 01:32:56,947 Dobrze, pójdę już. 1391 01:32:57,489 --> 01:32:58,740 Tak, oczywiście. 1392 01:32:58,991 --> 01:33:00,200 - Dobranoc. - Dobranoc. 1393 01:33:20,178 --> 01:33:21,555 O Boże, on tam jest! 1394 01:33:21,722 --> 01:33:23,181 Patrz! Nie jest dobrą dupą? 1395 01:33:25,017 --> 01:33:26,685 Ma tatuaż na twarzy? 1396 01:33:26,977 --> 01:33:28,937 - Tak! - O mój Boże. 1397 01:33:30,397 --> 01:33:31,982 Uwielbiam tę piosenkę! 1398 01:33:32,357 --> 01:33:35,861 Quinn wysłał mi ją w playliście, on tyle wie o muzyce. 1399 01:33:38,155 --> 01:33:39,156 Dzięki. 1400 01:33:40,324 --> 01:33:41,450 Że zmusiłaś mnie do wyjścia. 1401 01:33:42,451 --> 01:33:43,410 Tak. 1402 01:33:48,081 --> 01:33:49,458 To gitarzysta, Thomas. 1403 01:33:49,624 --> 01:33:51,418 Gapi się na ciebie! 1404 01:33:52,461 --> 01:33:54,713 Przestań. Nic mi nie potrzeba. 1405 01:33:54,838 --> 01:33:56,715 - Wiem, że stać cię na więcej. - Co? Nie. 1406 01:33:56,882 --> 01:33:57,966 Ale on jest zajebisty. 1407 01:34:00,719 --> 01:34:04,848 Muszę kogoś wprowadzić, ale zaraz wrócę. 1408 01:34:04,973 --> 01:34:06,099 - Iść z tobą? - Nie. 1409 01:34:06,224 --> 01:34:07,893 - Na pewno? - Zaraz wrócę. Tak. 1410 01:34:52,020 --> 01:34:53,063 Niespodzianka! 1411 01:34:55,357 --> 01:34:56,358 Nathan? 1412 01:34:57,776 --> 01:34:59,277 - Cześć. - Cześć. 1413 01:35:00,570 --> 01:35:01,613 Ryan? 1414 01:35:01,947 --> 01:35:03,490 - Co? - Cześć! 1415 01:35:06,034 --> 01:35:09,830 Wybacz, Allie. To moja dziewczyna, Joelle. 1416 01:35:11,123 --> 01:35:12,374 Cześć, przepraszam. 1417 01:35:13,750 --> 01:35:14,793 Miło cię poznać. 1418 01:35:15,001 --> 01:35:16,503 Tyle o tobie słyszałam. 1419 01:35:19,589 --> 01:35:20,549 No tak. 1420 01:35:20,715 --> 01:35:24,177 Chyba jesteśmy ofiarami dobrych zamiarów nastolatki. 1421 01:35:24,678 --> 01:35:26,012 - Co? - Mówiłem… 1422 01:35:26,388 --> 01:35:29,349 Mówiłem, że Ryan chciała dobrze. 1423 01:35:31,435 --> 01:35:32,769 Pójdę już. 1424 01:35:33,270 --> 01:35:35,605 - Wszystko dobrze? - Tak. Pójdę już. 1425 01:35:35,730 --> 01:35:36,606 Allie! 1426 01:35:40,402 --> 01:35:43,822 Ryan, po co to zrobiłaś? 1427 01:35:45,157 --> 01:35:47,117 Bez obrazy, ale ciebie nie miało tu być. 1428 01:35:47,242 --> 01:35:50,912 Wiem, że masz dobry prawniczy zawód, ale on musi być z Allie. 1429 01:35:51,079 --> 01:35:52,789 - Przepraszam. - Ryan? 1430 01:35:53,373 --> 01:35:55,167 Co ty, kurwa, wyprawiasz? 1431 01:35:55,959 --> 01:35:58,170 Naprawiam to. Dla mamy. 1432 01:35:59,129 --> 01:36:01,298 Idź po nią i zawiozę was do domu. 1433 01:36:05,093 --> 01:36:06,386 Przepraszam cię. 1434 01:36:07,095 --> 01:36:08,305 Naprawdę… To… 1435 01:36:09,014 --> 01:36:10,182 - W porządku. - Tak? 1436 01:36:10,348 --> 01:36:11,558 - Tak. - Wszystko dobrze? 1437 01:36:11,683 --> 01:36:13,852 - Tak. Potrzebuję tylko drinka. - Dobrze. 1438 01:36:14,394 --> 01:36:15,437 Kurwa. 1439 01:36:20,233 --> 01:36:22,027 Byliście świetni, wielkie dzięki! 1440 01:36:22,652 --> 01:36:23,653 Allie! 1441 01:36:24,070 --> 01:36:26,198 Dlaczego, kurwa, to zrobiłaś? 1442 01:36:26,364 --> 01:36:28,158 Myślałam, że się ucieszysz. 1443 01:36:28,617 --> 01:36:31,036 Myślałaś, że się ucieszę? 1444 01:36:31,536 --> 01:36:32,996 - Tak! - Oszalałaś? 1445 01:36:33,330 --> 01:36:35,332 Mogę prosić, przepraszam, 1446 01:36:35,457 --> 01:36:38,001 mogę prosić szklankę tequili? 1447 01:36:38,126 --> 01:36:39,085 Kurwa, nie mogę oddychać. 1448 01:36:39,211 --> 01:36:42,339 - Ryan, nie mogę oddychać! - Uspokój się, dobra? Przepraszam. 1449 01:36:42,464 --> 01:36:44,299 Zrobiłaś to specjalnie! 1450 01:36:44,674 --> 01:36:45,967 Żeby mnie zranić, prawda? 1451 01:36:46,176 --> 01:36:47,802 Taki miałaś plan? Tak. 1452 01:36:47,969 --> 01:36:49,221 - Po prostu to przyznaj. - Nie! 1453 01:36:49,346 --> 01:36:50,639 - Zrobiłaś to specjalnie! - Nie! 1454 01:36:51,056 --> 01:36:54,809 Byliście zajebiści! To było niesamowite, stary! 1455 01:36:54,935 --> 01:36:58,188 Cześć. Jestem Ryan, koleżanka Quinna. 1456 01:36:58,563 --> 01:37:00,148 Brzmieliście super! 1457 01:37:00,440 --> 01:37:02,025 Będziecie sławni. 1458 01:37:02,317 --> 01:37:04,653 Wiem, muszę cenić swoją anonimowość. 1459 01:37:04,986 --> 01:37:08,073 Hej, idziemy na imprezę w Williamsburgu. 1460 01:37:08,698 --> 01:37:10,116 Idziecie z nami? 1461 01:37:12,202 --> 01:37:14,538 Kurwa, dobra, chodźmy. Muszę stąd spadać. 1462 01:37:21,086 --> 01:37:22,379 Masz czas? 1463 01:37:23,421 --> 01:37:24,381 Tak. 1464 01:37:28,301 --> 01:37:29,803 Hej, Danny. Wszystko w porządku? 1465 01:37:30,428 --> 01:37:33,306 Nie mogę znaleźć Ryan. Próbowałem wszystkiego. 1466 01:37:34,266 --> 01:37:37,269 Tak czy siak, zastanawiałem się… 1467 01:37:38,228 --> 01:37:39,980 czy widziałaś się z Allison. 1468 01:37:41,147 --> 01:37:43,400 Nie, ale mogę do niej napisać, jeśli chcesz. 1469 01:37:43,775 --> 01:37:46,278 Pisałem do nich, ale żadna nie odpowiada. 1470 01:37:46,611 --> 01:37:48,697 - Co się dzieje? - Daniel nie może znaleźć wnuczki. 1471 01:37:49,823 --> 01:37:52,742 Jeśli on płaci rachunki, może się zalogować i użyć apki Znajdź telefon. 1472 01:37:53,034 --> 01:37:55,287 Dobra. Daniel, znasz apkę Znajdź telefon? 1473 01:37:55,579 --> 01:37:56,871 Nie, co to znowu jest? 1474 01:37:58,873 --> 01:38:00,750 Tu jest zajebiście! 1475 01:38:20,770 --> 01:38:23,481 MAMA GDZIE JESTEŚ?! 1476 01:38:24,232 --> 01:38:26,985 SIMONE - DANIEL SZUKA RYAN. WIESZ, GDZIE ONA JEST? 1477 01:38:27,110 --> 01:38:28,153 DANIEL - JESTEŚ Z RYAN? 1478 01:38:28,278 --> 01:38:29,112 Kurwa! 1479 01:38:29,237 --> 01:38:31,156 MAMA - ZADZWOŃ ALBO ODPISZ SIMONE - CO JEST? 1480 01:38:31,281 --> 01:38:33,992 Allie, to jest Jarvis. Ma to, o co prosiłaś. 1481 01:38:35,327 --> 01:38:36,745 Nie mam oxy, tylko hasz. 1482 01:38:37,912 --> 01:38:39,998 Dobra, cokolwiek tam masz. 1483 01:38:41,791 --> 01:38:42,792 Dasz mi działkę? 1484 01:38:43,752 --> 01:38:45,629 - Oddam ci kasę, obiecuję. - No dobra. 1485 01:38:52,594 --> 01:38:53,428 Dzięki. 1486 01:39:01,686 --> 01:39:03,188 Chyba działa! 1487 01:39:06,566 --> 01:39:07,400 Dobra, mam to. 1488 01:39:07,776 --> 01:39:08,652 I co pokazuje? 1489 01:39:08,777 --> 01:39:12,155 IPHONE RYAN MNIEJ NIŻ MINUTĘ TEMU 1490 01:39:17,285 --> 01:39:19,037 Cały pokój wiruje. 1491 01:39:21,581 --> 01:39:22,791 To mój telefon. 1492 01:39:24,125 --> 01:39:25,251 Nie przejmuj się tym. 1493 01:39:27,337 --> 01:39:29,381 Możemy na chwilę przestać? 1494 01:39:30,048 --> 01:39:31,216 Gdzie jest mój telefon? 1495 01:39:33,426 --> 01:39:35,053 Chyba będę rzygać. 1496 01:39:35,178 --> 01:39:37,389 POWIADOMIENIE ZNAJDŹ TELEFON 1497 01:39:38,098 --> 01:39:39,224 Co, kurwa! 1498 01:39:40,558 --> 01:39:42,310 Ona jest, kurwa, w mieście! 1499 01:39:42,894 --> 01:39:44,646 W jebanym Williamsburgu! 1500 01:39:45,188 --> 01:39:47,148 Daniel, poczekaj. Przyjadę po ciebie. 1501 01:39:47,273 --> 01:39:48,983 Nie chcę, żebyś zrobił coś głupiego. 1502 01:39:49,192 --> 01:39:50,443 Zabiję tego skurwiela. 1503 01:39:50,610 --> 01:39:52,696 Tak, właśnie o to się boję. Już jadę. 1504 01:40:06,751 --> 01:40:08,461 Spokojnie. 1505 01:40:09,045 --> 01:40:10,255 - Jesteś zrobiona. - Nie. 1506 01:40:13,550 --> 01:40:14,718 Ryan? 1507 01:40:39,242 --> 01:40:40,243 Ryan? 1508 01:40:44,622 --> 01:40:45,832 Ryan, jesteś tam? 1509 01:40:46,458 --> 01:40:48,585 Nic jej nie jest. Spierdalaj! 1510 01:40:48,710 --> 01:40:49,586 Ryan? 1511 01:40:58,344 --> 01:40:59,471 Ryan? 1512 01:41:01,014 --> 01:41:03,016 Możesz otworzyć drzwi? 1513 01:41:05,351 --> 01:41:06,352 Ryan. 1514 01:41:06,478 --> 01:41:07,479 Odejdź! 1515 01:41:07,645 --> 01:41:09,272 Allison, gdzie jest Ryan? 1516 01:41:09,814 --> 01:41:10,982 Co ty tu robisz? 1517 01:41:11,357 --> 01:41:12,776 Gdzie jest, kurwa, Ryan? 1518 01:41:13,610 --> 01:41:15,612 W środku. Próbuję, ale nie odpowiada. 1519 01:41:15,862 --> 01:41:16,863 Ryan! 1520 01:41:17,822 --> 01:41:18,656 Ryan? 1521 01:41:20,450 --> 01:41:22,035 To dziadek, otwórz drzwi. 1522 01:41:23,328 --> 01:41:24,496 Otwórz drzwi, kochana. 1523 01:41:24,829 --> 01:41:25,872 Spierdalaj! 1524 01:41:28,416 --> 01:41:29,709 - Co do kurwy! - Ryan! 1525 01:41:30,335 --> 01:41:32,295 Znowu ty. Wstawaj, kurwa. 1526 01:41:32,879 --> 01:41:33,963 - Danny, nie. - O Boże! 1527 01:41:34,088 --> 01:41:35,590 - Nie! - Nic się nie stało. 1528 01:41:35,715 --> 01:41:37,801 Czemu nie miałbym cię zabić, skurwielu? 1529 01:41:38,176 --> 01:41:39,552 Tylko się całowaliśmy. 1530 01:41:39,677 --> 01:41:41,012 Skrzywdziłeś moją małą… 1531 01:41:43,556 --> 01:41:44,974 teraz ja skrzywdzę ciebie. 1532 01:41:45,266 --> 01:41:46,559 - Nie. - Danny! 1533 01:41:47,560 --> 01:41:49,646 Tato! Nie! 1534 01:41:50,897 --> 01:41:53,066 A ty co tu robisz? To sprawa rodzinna. 1535 01:41:53,358 --> 01:41:54,275 Nie rób tego. 1536 01:41:55,068 --> 01:41:56,986 Wracaj do swojego nowego życia, Nate. 1537 01:41:57,153 --> 01:41:58,363 Proszę, odłóż broń. 1538 01:41:58,738 --> 01:42:00,073 Proszę! 1539 01:42:00,240 --> 01:42:03,117 - On nie jest tego wart. - Nie mam nic do stracenia. 1540 01:42:03,910 --> 01:42:04,869 Masz mnie! 1541 01:42:06,412 --> 01:42:07,413 Masz Ryan! 1542 01:42:08,248 --> 01:42:09,249 Potrzebujemy cię! 1543 01:42:09,749 --> 01:42:12,043 Jak to zrobisz, to koniec! 1544 01:42:14,379 --> 01:42:15,713 Nie mamy więcej czasu. 1545 01:42:16,005 --> 01:42:17,966 Danny, odłóż broń. 1546 01:42:20,218 --> 01:42:21,219 Proszę. 1547 01:42:28,560 --> 01:42:29,435 O mój… 1548 01:42:31,229 --> 01:42:32,230 To moja siostrzenica. 1549 01:42:33,022 --> 01:42:34,440 Ma 16 lat. 1550 01:42:35,692 --> 01:42:37,402 O Boże! Dobra, musimy stąd iść. 1551 01:42:37,777 --> 01:42:40,071 - Ryan, skarbie, musisz wstać. - Kurwa, mój nos! 1552 01:42:40,405 --> 01:42:42,532 - Chodź tutaj! - Kurwa, mój nos! 1553 01:42:56,629 --> 01:42:58,089 Co się, kurwa, z tobą dzieje? 1554 01:42:58,214 --> 01:42:59,549 Próbowałam ją chronić! 1555 01:42:59,674 --> 01:43:00,717 - Chronić ją? - Tak! 1556 01:43:01,009 --> 01:43:02,844 Miałaś się od niej trzymać z daleka! 1557 01:43:03,344 --> 01:43:06,014 Kim ty, kurwa, jesteś, żeby kogoś chronić? 1558 01:43:06,139 --> 01:43:07,348 - Jesteś na dnie. - Tato! 1559 01:43:07,682 --> 01:43:09,309 Próbowałam pomóc. 1560 01:43:10,143 --> 01:43:11,603 Próbowałam… 1561 01:43:12,478 --> 01:43:14,939 - Próbowałam zachować się dobrze. - To posłuchaj. 1562 01:43:15,899 --> 01:43:17,108 Nigdy w życiu 1563 01:43:17,692 --> 01:43:19,861 nie naprawisz tego, co mi zrobiłaś. 1564 01:43:20,820 --> 01:43:21,779 Słyszysz mnie? 1565 01:43:22,780 --> 01:43:24,073 Chcę z powrotem moje życie. 1566 01:43:24,532 --> 01:43:25,867 Chcę z powrotem moje dziecko. 1567 01:43:26,743 --> 01:43:27,911 Moją malutką, moją… 1568 01:43:28,953 --> 01:43:29,954 Molly. 1569 01:43:30,747 --> 01:43:32,248 Zabrałaś mi moją córeczkę! 1570 01:43:32,457 --> 01:43:33,583 Tato! Wystarczy. 1571 01:43:33,708 --> 01:43:34,751 Nie, w porządku. 1572 01:43:36,628 --> 01:43:37,962 Powiedz to. 1573 01:43:39,213 --> 01:43:40,590 Kurwa, chciałem cię nienawidzić, 1574 01:43:42,008 --> 01:43:43,176 ale się powstrzymałem. 1575 01:43:45,845 --> 01:43:47,972 A kiedy przyszłaś na to spotkanie, 1576 01:43:48,389 --> 01:43:51,893 pomyślałem, że Bóg mnie sprawdza. 1577 01:43:52,477 --> 01:43:56,356 Że to dowód na istnienie siły wyższej, 1578 01:43:56,814 --> 01:43:59,025 która mnie testuje w tym kościele. 1579 01:44:00,693 --> 01:44:02,278 Sprawdza, czy może mnie złamać. 1580 01:44:03,237 --> 01:44:04,280 Ale ja mu pokażę. 1581 01:44:07,075 --> 01:44:08,284 Jestem niezłomny. 1582 01:44:09,744 --> 01:44:11,496 Wyciągnę rękę 1583 01:44:12,246 --> 01:44:13,915 do tej nieszczęsnej, 1584 01:44:14,582 --> 01:44:17,669 pierdolonej ćpunki. 1585 01:44:18,711 --> 01:44:21,839 Prosiłem tylko, żebyś trzymała się z daleka od tego dziecka. 1586 01:44:23,341 --> 01:44:24,425 Popatrz na nią. 1587 01:44:25,635 --> 01:44:26,803 Nie ma matki. 1588 01:44:29,097 --> 01:44:30,098 Nie ma ojca. 1589 01:44:32,100 --> 01:44:34,143 A mnie ile lat zostało? 1590 01:44:36,562 --> 01:44:38,940 Tak się, kurwa, zmarnowałaś. 1591 01:44:39,232 --> 01:44:43,069 - Tato. - Zmarnowałaś się, kurwa. 1592 01:44:45,196 --> 01:44:46,364 A dałem ci szansę. 1593 01:44:46,572 --> 01:44:48,241 Danny, wystarczy. Powiedziałeś, co miałeś. 1594 01:44:48,908 --> 01:44:50,785 To nie tak miało być. 1595 01:44:52,787 --> 01:44:53,997 Jestem dobrym człowiekiem. 1596 01:44:55,957 --> 01:44:58,126 Nigdy nie mówiłem, że Bóg musi być sprawiedliwy. 1597 01:44:58,918 --> 01:45:00,003 Ale nigdy nie myślałem, 1598 01:45:01,671 --> 01:45:03,047 że może być tak okrutny. 1599 01:45:06,509 --> 01:45:07,343 Taxi! 1600 01:45:07,510 --> 01:45:09,971 - Danny, odwiozę cię do domu. - Nie. 1601 01:45:10,388 --> 01:45:13,349 Pojadę z nim. Hej, Ryan! 1602 01:45:13,474 --> 01:45:16,019 Chodź, obudź się, jedziemy do domu. 1603 01:45:29,157 --> 01:45:30,116 Piłeś! 1604 01:45:31,242 --> 01:45:35,288 Włączyłaś aplikację mapy o 17.36:22. 1605 01:45:36,664 --> 01:45:39,584 Uderzenie nastąpiło o 17.36:24. 1606 01:45:41,335 --> 01:45:45,214 Ślady na jezdni pokazały, że straciłaś prawie metr, zanim auto skręciło. 1607 01:45:46,382 --> 01:45:48,051 Nie miałaś czasu, żeby zahamować, 1608 01:45:49,218 --> 01:45:51,971 bo patrzyłaś na pierdolony telefon, Allison. 1609 01:45:53,598 --> 01:45:55,266 Przestań winić Alvareza. 1610 01:45:56,559 --> 01:45:58,519 To ty jesteś winna ich śmierci. 1611 01:46:17,914 --> 01:46:21,084 Już dobrze, już dobrze, chodź. 1612 01:46:22,919 --> 01:46:24,545 Już dobrze. 1613 01:46:28,132 --> 01:46:29,592 Nie, to tu nie pasuje. 1614 01:46:29,926 --> 01:46:31,177 To nie pasuje… 1615 01:46:32,178 --> 01:46:34,097 To nie… To nie pasuje… 1616 01:47:30,361 --> 01:47:31,320 Dzień dobry. 1617 01:47:32,405 --> 01:47:33,447 Dzień dobry. 1618 01:47:35,074 --> 01:47:36,200 Zbudowałam domek. 1619 01:47:38,744 --> 01:47:39,954 Boli cię głowa? 1620 01:47:42,582 --> 01:47:43,624 Tak. 1621 01:47:49,630 --> 01:47:52,675 Czy mogę to tu sprzedać? 1622 01:48:02,393 --> 01:48:03,519 Za 12 500. 1623 01:48:05,021 --> 01:48:06,314 Dobrze, dziękuję. 1624 01:48:07,064 --> 01:48:08,107 Jest piękny. 1625 01:48:50,775 --> 01:48:51,609 Dziękuję. 1626 01:50:17,111 --> 01:50:19,030 Dziadku, nie uwierzysz w to. 1627 01:50:19,155 --> 01:50:20,489 Dziewczyna z drużyny zaprosiła mnie 1628 01:50:20,656 --> 01:50:22,074 na imprezę w weekend. 1629 01:50:22,325 --> 01:50:23,159 Ciebie? 1630 01:50:23,659 --> 01:50:24,785 Tak, mnie! 1631 01:51:07,536 --> 01:51:08,371 Cześć. 1632 01:51:10,748 --> 01:51:11,832 Cześć. 1633 01:51:15,920 --> 01:51:17,505 Dziękuję, że przyjechałeś. 1634 01:51:18,589 --> 01:51:19,507 Nie ma za co. 1635 01:51:24,053 --> 01:51:24,970 Świetnie wyglądasz. 1636 01:51:26,555 --> 01:51:29,016 Prawie się umalowałam i zaczęłam się z siebie śmiać. 1637 01:51:32,269 --> 01:51:33,479 Fajne mam spinki? 1638 01:51:34,146 --> 01:51:35,231 Tak. 1639 01:51:35,689 --> 01:51:37,108 Ukradłam je z apteki. 1640 01:51:38,275 --> 01:51:39,610 Nie ostatnio, jakiś czas temu. 1641 01:51:45,449 --> 01:51:46,700 Nie wiem, od czego zacząć. 1642 01:51:46,992 --> 01:51:47,993 Nie szkodzi. 1643 01:51:49,161 --> 01:51:50,162 Ja zacznę. 1644 01:51:57,545 --> 01:51:59,213 Nate, ja nie miałam… 1645 01:52:01,382 --> 01:52:02,800 najbledszego pojęcia… 1646 01:52:04,385 --> 01:52:06,470 co mam zrobić z własną żałobą. 1647 01:52:09,849 --> 01:52:11,976 Nie wiedziałam nawet, czy mam do niej prawo. 1648 01:52:12,435 --> 01:52:13,894 Wszyscy się miotaliśmy. 1649 01:52:14,812 --> 01:52:16,814 Tak, ale ja cię zostawiłam, 1650 01:52:18,023 --> 01:52:19,692 a to było takie samolubne. 1651 01:52:22,111 --> 01:52:24,447 Uciekłam od ciebie najszybciej, jak umiałam. 1652 01:52:25,573 --> 01:52:27,700 Nadal chciałem się z tobą ożenić. 1653 01:52:29,076 --> 01:52:30,077 Wiem. 1654 01:52:35,040 --> 01:52:37,042 Ale prawda jest taka, Nate… 1655 01:52:39,295 --> 01:52:40,713 Byłam pewna… 1656 01:52:42,256 --> 01:52:43,132 ja chciałam… 1657 01:52:47,261 --> 01:52:48,095 spróbować… 1658 01:52:48,637 --> 01:52:49,763 Wiem. 1659 01:52:51,765 --> 01:52:52,933 Wiesz, ja próbowałam. 1660 01:52:55,603 --> 01:52:57,104 Próbowałam, ale nie mogłam. 1661 01:52:59,899 --> 01:53:01,442 Nie chciałam cię znowu skrzywdzić. 1662 01:53:02,067 --> 01:53:03,486 To nie była twoja wina. 1663 01:53:03,903 --> 01:53:04,904 Była. 1664 01:53:06,405 --> 01:53:07,656 Twój tata miał rację. 1665 01:53:09,450 --> 01:53:12,244 Gdybym nie patrzyła w telefon, zahamowałabym na czas. 1666 01:53:16,582 --> 01:53:19,543 Zasługujesz na przeprosiny, które nigdy nie nastąpiły. 1667 01:53:24,340 --> 01:53:25,382 Bardzo cię przepraszam. 1668 01:53:32,306 --> 01:53:34,225 Ostatnio spędzam z nim trochę czasu. 1669 01:53:34,350 --> 01:53:35,351 Tak. 1670 01:53:37,102 --> 01:53:38,395 Pracuję nad tym. 1671 01:53:40,314 --> 01:53:41,315 Dobrze. 1672 01:53:44,693 --> 01:53:46,070 Podtrzymywał mnie przy życiu. 1673 01:53:50,324 --> 01:53:51,534 Wiem o twoim uchu. 1674 01:53:59,917 --> 01:54:02,044 Muszę ci coś jasno powiedzieć. 1675 01:54:04,922 --> 01:54:06,340 Bardzo cię kochałam. 1676 01:54:10,219 --> 01:54:11,929 I razem z całą resztą 1677 01:54:13,305 --> 01:54:16,475 zawsze będę w żałobie za życiem, jakie mogliśmy mieć. 1678 01:54:19,979 --> 01:54:21,021 Ja też. 1679 01:54:24,567 --> 01:54:25,859 Byliśmy dobrym zespołem. 1680 01:54:28,237 --> 01:54:29,363 Byłoby fajnie, 1681 01:54:30,197 --> 01:54:33,701 gdybyśmy jeszcze kiedyś mogli być dla siebie ważni. 1682 01:54:34,743 --> 01:54:36,620 Może to niewykonalne, ale… 1683 01:54:36,787 --> 01:54:37,663 Może. 1684 01:54:38,706 --> 01:54:39,832 Tak. 1685 01:54:41,375 --> 01:54:42,376 Może. 1686 01:54:53,721 --> 01:54:56,515 Myślę, że możemy podziękować Elaine. Bardzo dziękuję. 1687 01:54:57,099 --> 01:55:00,936 Cieszę się, że cię poznałam i rozmawiałam z tobą. 1688 01:55:01,478 --> 01:55:04,898 Wiedzcie, że nasze bardzo niestosowne opowieści z wczoraj 1689 01:55:05,691 --> 01:55:07,234 zostaną mi w pamięci. 1690 01:55:07,526 --> 01:55:09,945 King się śmieje. Twoje są obrzydliwe. 1691 01:55:12,364 --> 01:55:15,200 Mamo, jestem ci bardzo wdzięczna. 1692 01:55:15,326 --> 01:55:17,202 Dziękuję za wszystko, co dla mnie zrobiłaś. 1693 01:55:17,703 --> 01:55:18,912 Kocham cię. 1694 01:55:29,048 --> 01:55:31,800 Jedzenie było okropne. Dziękuję. 1695 01:57:05,352 --> 01:57:06,562 Dziękuję. 1696 01:57:10,107 --> 01:57:14,361 Ostatnio nagrałam swoją pierwszą płytę, jest dostępna w szatni, 1697 01:57:14,528 --> 01:57:16,488 ponieważ jestem też szatniarką. 1698 01:57:17,406 --> 01:57:20,409 Więc lepiej ją kupcie, bo nie oddam wam płaszczy. 1699 01:57:31,962 --> 01:57:33,005 Cześć. 1700 01:57:33,630 --> 01:57:35,424 Dzwonisz z okazji mojego roku trzeźwości, 1701 01:57:35,591 --> 01:57:37,801 ale muszę ci powiedzieć, co właśnie zrobiłam. 1702 01:57:40,512 --> 01:57:42,097 Tak. Nie, mogę rozmawiać. 1703 01:57:43,766 --> 01:57:44,725 Dobrze. 1704 01:57:57,863 --> 01:58:00,657 Dwayne, możesz to zabrać do kuchni? 1705 01:58:00,783 --> 01:58:01,867 Wielkie dzięki. 1706 01:58:05,329 --> 01:58:06,789 Odda to, prawda, Ryan? 1707 01:58:06,955 --> 01:58:08,207 - To miłe. - Dziękuję. 1708 01:58:08,415 --> 01:58:11,293 Hej. Jak idzie? Zaraz, mam babeczki. 1709 01:58:11,668 --> 01:58:13,629 - Potrzebujesz pomocy? - Nie, dziękuję. 1710 01:58:14,046 --> 01:58:16,006 Zerwaliśmy kilka miesięcy temu. 1711 01:58:16,215 --> 01:58:17,174 Hej, mamo. 1712 01:58:17,424 --> 01:58:20,177 - Tak? - Możesz je rozdać? 1713 01:58:20,302 --> 01:58:21,303 Na pewno zjedzą. 1714 01:58:21,470 --> 01:58:22,471 - Pewnie. - Dzięki. 1715 01:58:22,721 --> 01:58:24,681 - Pięknie pachną. - Są dobre. 1716 01:59:38,755 --> 01:59:40,090 Droga Allison, 1717 01:59:40,549 --> 01:59:43,343 tu na dole, w skali 1:87, 1718 01:59:43,886 --> 01:59:45,679 kochankowie się całują, 1719 01:59:46,388 --> 01:59:48,307 sąsiedzi są zawsze mili, 1720 01:59:49,057 --> 01:59:52,060 a pociągi zawsze zabierają cię do dalekich miejsc, 1721 01:59:52,227 --> 01:59:54,187 które przysięgałaś odwiedzić. 1722 01:59:56,023 --> 01:59:57,316 Oczywiście w życiu 1723 01:59:58,233 --> 02:00:00,319 nic nie jest tak porządne i poukładane. 1724 02:00:02,195 --> 02:00:05,407 Wszystko, co mam, zapisałem Nathanowi i Ryan. 1725 02:00:06,366 --> 02:00:08,035 Nathan zgodził się wrócić do domu 1726 02:00:08,160 --> 02:00:10,787 i opiekować się nią do czasu, aż pójdzie na studia. 1727 02:00:12,122 --> 02:00:13,165 Będzie potrzebował pomocy. 1728 02:00:14,249 --> 02:00:15,626 Pomóż mu, Allie, proszę. 1729 02:00:16,960 --> 02:00:20,255 Molly zawsze mówiła, że Nathan był najlepszą wersją siebie, 1730 02:00:20,380 --> 02:00:21,465 gdy był z tobą. 1731 02:00:22,716 --> 02:00:23,842 Kto wie, 1732 02:00:24,426 --> 02:00:26,929 może nawet pomożesz jej zdać na Stanford. 1733 02:00:29,014 --> 02:00:30,849 Gdy pierwszy raz byliśmy w barze, 1734 02:00:31,808 --> 02:00:33,977 zapytałaś, co oznacza mój tatuaż. 1735 02:00:34,686 --> 02:00:36,772 Amor fati to po łacinie. 1736 02:00:37,564 --> 02:00:39,900 Oznacza „kochaj swój los”. 1737 02:00:40,901 --> 02:00:43,236 Nikt z nas nie wybrał tego losu, Allie, 1738 02:00:44,196 --> 02:00:46,531 ale może damy radę go pokochać. 1739 02:00:47,824 --> 02:00:50,786 Los dał mi ostatni rok z synem. 1740 02:00:51,954 --> 02:00:53,830 Teraz patrzy na mnie inaczej. 1741 02:00:55,165 --> 02:00:58,001 Czasem nawet widzę, że się do mnie uśmiecha, 1742 02:00:58,126 --> 02:01:01,380 patrząc nawet jakby z miłością. 1743 02:01:02,839 --> 02:01:04,758 Amor fati, Allison, 1744 02:01:06,009 --> 02:01:07,552 Aż znowu się spotkamy, 1745 02:01:08,679 --> 02:01:09,930 Daniel. 1746 02:01:13,392 --> 02:01:15,477 - Allie? - Tak? 1747 02:01:16,269 --> 02:01:17,354 Co robisz? 1748 02:01:18,772 --> 02:01:20,565 - Chodź na górę. - Już idę. 1749 02:07:41,321 --> 02:07:43,281 Napisy: Anna Mrzygłodzka