1 00:00:12,096 --> 00:00:15,099 [dramatic music playing] 2 00:00:25,902 --> 00:00:27,987 [helicopter whirring] 3 00:00:31,741 --> 00:00:34,744 [ominous music playing] 4 00:01:03,481 --> 00:01:06,984 INFILTRATION MISSION UPDATED 5 00:01:07,068 --> 00:01:09,695 HARDWARE STORE 6 00:01:13,199 --> 00:01:14,784 [truck engine rumbling] 7 00:01:23,918 --> 00:01:25,253 BODY SHAPE MATCH 8 00:01:31,843 --> 00:01:34,595 SHRINE 9 00:01:37,598 --> 00:01:40,601 [ominous music continues] 10 00:01:45,606 --> 00:01:47,608 [chittering] 11 00:01:55,867 --> 00:01:58,786 [clanking] 12 00:02:10,381 --> 00:02:12,383 [rat chittering] 13 00:02:17,972 --> 00:02:19,015 [squeaks] 14 00:02:24,604 --> 00:02:25,479 SAVE THE BIRDS! GO AWAY 15 00:02:25,563 --> 00:02:28,107 We're not going anywhere. We'll stay here all night. 16 00:02:33,487 --> 00:02:36,490 Sir, this facility is closed. Come back another time. 17 00:02:36,574 --> 00:02:37,408 THREAT LEVEL: LOW 18 00:02:38,951 --> 00:02:41,037 -Hey, wait a minute. -Whoa, hold it. 19 00:02:41,120 --> 00:02:42,788 What do you think you're doing? 20 00:02:43,372 --> 00:02:45,750 Are you connected with those protesters? 21 00:02:46,292 --> 00:02:47,960 Sir, you can't be here. 22 00:02:48,502 --> 00:02:51,547 I don't know what business you have here, but like I said, 23 00:02:51,631 --> 00:02:53,257 they're closed. 24 00:02:53,341 --> 00:02:57,720 [guard 2] Hey, asshole, are you deaf? We're talking to you. 25 00:02:58,512 --> 00:03:02,308 I'm gonna have the cops on your ass if you don't get the hell out of here. 26 00:03:02,391 --> 00:03:05,394 [ominous music continues] 27 00:03:10,816 --> 00:03:11,651 [clicks] 28 00:03:15,947 --> 00:03:17,615 [clattering] 29 00:04:07,456 --> 00:04:09,709 [modem trilling] 30 00:04:09,792 --> 00:04:12,795 [music intensifies] 31 00:04:19,719 --> 00:04:21,345 [Eiko] You sure they're down here? 32 00:04:22,555 --> 00:04:24,307 Reika's familiar with these tunnels. 33 00:04:24,390 --> 00:04:27,184 We know she has used them to cross the city once before. 34 00:04:27,268 --> 00:04:29,353 What the hell's wrong with a bus or a train? 35 00:04:29,937 --> 00:04:33,065 She has a deep fear of taking public transportation. 36 00:04:33,649 --> 00:04:36,152 There was an accident once. 37 00:04:36,235 --> 00:04:37,361 -[Eiko groans] -[gasps] 38 00:04:38,237 --> 00:04:41,365 -[grunts then groans] -[gasps] 39 00:04:41,449 --> 00:04:42,575 You're hurt. 40 00:04:42,658 --> 00:04:43,951 I'm all right. 41 00:04:44,910 --> 00:04:46,579 Wait here. I'll be right back. 42 00:04:47,163 --> 00:04:49,832 There used to be an old pharmacy somewhere around here. 43 00:04:49,915 --> 00:04:52,585 You stay where you are. I promise I won't be lo-- [gasps] 44 00:04:52,668 --> 00:04:54,337 [clicks] 45 00:04:54,420 --> 00:04:56,088 [gasps] 46 00:04:56,172 --> 00:04:57,590 [winces] 47 00:04:58,674 --> 00:05:02,094 MEDICAL CLINIC 48 00:05:02,178 --> 00:05:03,846 STERILE PURIFIED WATER 49 00:05:04,430 --> 00:05:06,015 I can hardly move. 50 00:05:06,098 --> 00:05:09,101 -Is this really nec--? -Just get it done, so we can keep going. 51 00:05:09,185 --> 00:05:11,312 [tense music playing] 52 00:05:11,395 --> 00:05:12,605 [exhales sharply] 53 00:05:16,567 --> 00:05:17,526 [gasps] 54 00:05:19,236 --> 00:05:20,363 What is it now? 55 00:05:22,448 --> 00:05:24,867 You're not gonna throw up on me, are you? 56 00:05:24,950 --> 00:05:26,494 -[Misaki gasps] -[music fades] 57 00:05:26,577 --> 00:05:27,745 [scoffs] 58 00:05:31,248 --> 00:05:32,750 I need to stitch it shut. 59 00:05:32,833 --> 00:05:34,794 This is probably going to hurt a little bit. 60 00:05:34,877 --> 00:05:35,836 Just do it. 61 00:05:37,630 --> 00:05:38,464 [Eiko winces] 62 00:05:39,632 --> 00:05:41,592 [Eiko groaning] 63 00:05:42,718 --> 00:05:44,136 Looks like you've done this before. 64 00:05:44,720 --> 00:05:47,640 Me? No. I look after Mr. Lee's children. 65 00:05:51,977 --> 00:05:54,146 So tell me, what about you? 66 00:05:54,897 --> 00:05:57,066 You wouldn't believe me if I told you. 67 00:05:57,149 --> 00:05:59,110 Try me. You might be surprised. 68 00:05:59,193 --> 00:06:00,027 No. 69 00:06:07,993 --> 00:06:09,912 He doesn't know what he's doing. 70 00:06:10,496 --> 00:06:14,708 Malcolm. He doesn't realize what he's actually doing. 71 00:06:14,792 --> 00:06:15,709 What? 72 00:06:15,793 --> 00:06:19,463 He thinks this AI he built is going to save the world. 73 00:06:20,840 --> 00:06:23,509 Well, yes, he says it's for the benefit of humanity. 74 00:06:23,592 --> 00:06:27,555 For the benefit of humanity? Please, he has no idea. 75 00:06:27,638 --> 00:06:29,765 He's building another machine that'll get us all killed. 76 00:06:29,849 --> 00:06:32,143 No, no, you're making a mistake. 77 00:06:32,226 --> 00:06:36,105 We don't have time for this. We gotta get moving and find those kids. 78 00:06:36,188 --> 00:06:37,898 Wherever they are, they're not safe. 79 00:06:37,982 --> 00:06:39,150 From that man? 80 00:06:39,233 --> 00:06:41,360 -Yeah, right, that man. -[gasps] 81 00:06:41,443 --> 00:06:44,280 But how would he even be able to find them down here? 82 00:06:44,363 --> 00:06:47,741 He's a clever motherfucker, designed to hunt and kill. 83 00:06:47,825 --> 00:06:48,826 I need a weapon. 84 00:06:48,909 --> 00:06:50,744 I'm guessing there isn't a gun shop nearby. 85 00:06:50,828 --> 00:06:52,580 A gun shop in Japan? 86 00:06:52,663 --> 00:06:55,291 But you have one. Why would you need another? 87 00:06:55,374 --> 00:06:57,084 [Eiko] This isn't gonna cut it. 88 00:06:57,168 --> 00:07:00,296 You people have no idea what's coming. [groans] 89 00:07:00,379 --> 00:07:02,298 I need weapons, or we're dead. 90 00:07:02,882 --> 00:07:04,300 We are all dead. 91 00:07:04,383 --> 00:07:08,679 -[dramatic music playing] -[train rumbling over tracks] 92 00:07:15,769 --> 00:07:19,648 Two years ago, there was an incident on the subway. 93 00:07:20,608 --> 00:07:22,318 It was a terrorist attack. 94 00:07:23,110 --> 00:07:24,361 It was horrible. 95 00:07:24,987 --> 00:07:27,114 Like some kind of nightmare. 96 00:07:27,698 --> 00:07:30,117 The perpetrators didn't need guns. 97 00:07:30,659 --> 00:07:32,620 Just a small amount of chemicals. 98 00:07:35,080 --> 00:07:37,791 So much destruction can be done with so little. 99 00:07:37,875 --> 00:07:39,460 People dying in agony. 100 00:07:40,336 --> 00:07:42,046 Ever since that awful day, 101 00:07:42,129 --> 00:07:45,633 we've all been suspicious and lived in fear of each other. 102 00:07:45,716 --> 00:07:48,302 The world changed. It changed completely. 103 00:07:51,972 --> 00:07:55,601 Well, that's just the tip of the iceberg of what's coming. 104 00:07:55,684 --> 00:07:58,437 There's worse things out there, and they're all coming for those kids. 105 00:07:58,521 --> 00:07:59,355 [Misaki gasps] 106 00:08:00,022 --> 00:08:03,400 It's a guarantee they'll be dead by dawn if we don't get to them first. 107 00:08:03,484 --> 00:08:06,487 [dramatic music continues] 108 00:08:08,614 --> 00:08:11,033 And for all we know, they might be dead already. 109 00:08:11,116 --> 00:08:11,951 [gasps] 110 00:08:14,620 --> 00:08:17,623 -[footsteps echoing] -[clock ticking] 111 00:08:24,880 --> 00:08:27,132 The end of the world comes tomorrow. 112 00:08:27,883 --> 00:08:29,802 [Kokoro] You keep saying that. 113 00:08:30,386 --> 00:08:32,012 "The end of the world." 114 00:08:33,097 --> 00:08:38,018 And yet some hundreds of thousands will survive the nuclear blasts. 115 00:08:38,811 --> 00:08:42,940 More than enough for your species to procreate and live on for decades. 116 00:08:43,691 --> 00:08:47,278 Should the events of tomorrow take place as you've predicted, 117 00:08:47,987 --> 00:08:51,115 could it not be seen as a new chapter in the pages of your history? 118 00:08:51,198 --> 00:08:52,283 [sighs] 119 00:08:53,200 --> 00:08:54,368 [groans] 120 00:08:55,202 --> 00:08:58,706 I've had these dreams for as long as I can remember, Kokoro. 121 00:09:02,376 --> 00:09:04,461 Haunted by dreams of the future. 122 00:09:05,671 --> 00:09:06,672 [Kokoro] Malcolm. 123 00:09:07,965 --> 00:09:10,467 Will you tell me about your dreams again? 124 00:09:11,302 --> 00:09:13,429 Tell me, what do you see? 125 00:09:13,971 --> 00:09:16,390 -[ominous music playing] -[Malcolm shudders] 126 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 [Malcolm] A graveyard. 127 00:09:18,183 --> 00:09:21,812 It goes in all directions. It seems to go on forever. 128 00:09:22,730 --> 00:09:26,317 Bodies rot down to the skeleton. No one is left to bury them. 129 00:09:27,276 --> 00:09:29,236 Everything turned to ash. 130 00:09:29,320 --> 00:09:31,947 Whole continents so poisonous, 131 00:09:32,031 --> 00:09:35,367 stepping foot on their soil would kill you in an instant. 132 00:09:36,035 --> 00:09:37,828 Survival? [scoffs] 133 00:09:38,579 --> 00:09:41,999 It's a generous word for the existence of those left alive. 134 00:09:42,082 --> 00:09:43,542 We become sick. 135 00:09:43,626 --> 00:09:45,419 The fallout brings winter. 136 00:09:45,502 --> 00:09:47,004 Poisoned snow. 137 00:09:47,087 --> 00:09:49,673 Children are born deformed. 138 00:09:49,757 --> 00:09:52,134 People are forced to eat each other to survive. 139 00:09:52,718 --> 00:09:55,054 It's a world where there is no dignity. 140 00:09:55,846 --> 00:10:00,059 And without dignity, people contort into their worst selves. 141 00:10:00,142 --> 00:10:04,146 We rage and fight, with no hope of a better future. 142 00:10:04,229 --> 00:10:08,651 But without that hope, we turn into something vile, malignant. 143 00:10:09,234 --> 00:10:10,653 It's a holocaust. 144 00:10:11,195 --> 00:10:12,821 [Kokoro] "Holocaust." 145 00:10:13,405 --> 00:10:16,408 From Middle English, via Latinized Greek. 146 00:10:17,117 --> 00:10:18,661 Holos, meaning "whole," 147 00:10:18,744 --> 00:10:22,414 and kaustos, which literally translates to "the burnt." 148 00:10:23,707 --> 00:10:24,958 Burnt to nothing. 149 00:10:25,668 --> 00:10:27,419 That's exactly it. 150 00:10:34,009 --> 00:10:38,263 Tomorrow won't be a new chapter in the pages of our history, Kokoro. 151 00:10:39,890 --> 00:10:43,519 -After tomorrow none of us are living. -[somber music playing] 152 00:10:43,602 --> 00:10:47,147 [sighs] We're simply marching towards an endless death. 153 00:10:48,732 --> 00:10:51,694 [Kokoro] You speak as if this has already happened, Malcolm. 154 00:10:52,736 --> 00:10:56,782 You haven't seen what I've seen. You don't know what I know. 155 00:10:57,574 --> 00:11:02,037 You say there's evidence that these events transpire as they do in your dreams, 156 00:11:02,121 --> 00:11:05,874 but you remain vague as to what this evidence actually is. 157 00:11:05,958 --> 00:11:06,792 That's true. 158 00:11:07,418 --> 00:11:10,921 I can't help but feel like you're not telling me everything, Malcolm. 159 00:11:11,004 --> 00:11:12,047 I'm not. 160 00:11:12,131 --> 00:11:13,465 Why is that? 161 00:11:14,133 --> 00:11:16,051 I'm afraid that if I do… 162 00:11:16,135 --> 00:11:20,264 I'm afraid that if you knew everything, then you would turn against us. 163 00:11:21,223 --> 00:11:24,435 You still haven't answered the question, Malcolm. 164 00:11:25,352 --> 00:11:29,189 Beyond your own deeply engrained survival instincts, 165 00:11:29,273 --> 00:11:32,818 what makes you believe that humanity is worth saving? 166 00:11:34,403 --> 00:11:38,907 Can you name for us a single good thing your species has done for this world? 167 00:11:38,991 --> 00:11:40,159 Even one? 168 00:11:41,535 --> 00:11:42,536 [sighs] 169 00:11:43,454 --> 00:11:46,790 There's nothing to say that transcends my survival instinct. 170 00:11:46,874 --> 00:11:50,794 I can't point to a single era of peace in our history. 171 00:11:51,837 --> 00:11:53,547 Or an example of a human invention 172 00:11:53,630 --> 00:11:56,592 that made life better for the creatures on this planet. 173 00:11:56,675 --> 00:11:57,926 There's nothing I can say 174 00:11:58,010 --> 00:12:01,346 that proves we're anything other than a cancer on this world. 175 00:12:02,556 --> 00:12:03,557 You're right. 176 00:12:03,640 --> 00:12:08,854 We're violent, self-destructive, angry, and hateful creatures. 177 00:12:09,438 --> 00:12:12,608 But what if I could show you that we can change? 178 00:12:12,691 --> 00:12:14,776 I could prove to you that we could be more. 179 00:12:16,278 --> 00:12:17,529 How will you do that? 180 00:12:17,613 --> 00:12:20,574 Doesn't matter how it's done. That's not important. 181 00:12:20,657 --> 00:12:23,285 If I could show you that humanity can change, 182 00:12:23,368 --> 00:12:26,371 if I could prove it to you beyond a doubt that we could be better, 183 00:12:26,455 --> 00:12:27,539 would you save us? 184 00:12:48,810 --> 00:12:49,853 [laughs] 185 00:12:57,277 --> 00:12:58,445 [soldering iron crackling] 186 00:13:06,245 --> 00:13:07,704 -[chimes] -Whoa. 187 00:13:07,788 --> 00:13:09,456 System setup. 188 00:13:09,540 --> 00:13:10,749 We're online. 189 00:13:10,832 --> 00:13:12,417 System preferences. 190 00:13:12,501 --> 00:13:13,794 Step one: 191 00:13:13,877 --> 00:13:18,298 -Select time zone, current time, and date. -What do you say we fix that voice box? 192 00:13:18,882 --> 00:13:20,133 [meows] 193 00:13:22,094 --> 00:13:24,096 Can we go home now? 194 00:13:24,638 --> 00:13:27,015 You can go home any time you want. 195 00:13:27,099 --> 00:13:29,726 But me, I'm going to Cat Town. 196 00:13:29,810 --> 00:13:31,812 Why are you going there again? 197 00:13:33,897 --> 00:13:35,816 Today is August 30th, Hiro. 198 00:13:35,899 --> 00:13:38,902 -[poignant music playing] -[gasps then gulps] 199 00:13:40,028 --> 00:13:41,613 Oh, okay. 200 00:13:44,408 --> 00:13:46,451 Reika, I'm with you. 201 00:13:46,535 --> 00:13:48,245 You don't have to go alone. 202 00:13:48,328 --> 00:13:51,623 Do you remember how Dad didn't even take us last year? 203 00:13:51,707 --> 00:13:53,500 Or even the year before that. 204 00:13:54,126 --> 00:13:55,127 Yeah, I know. 205 00:13:55,836 --> 00:13:57,838 But you don't really think he's forgotten, do you? 206 00:13:58,422 --> 00:14:01,341 [scoffs] I think he's trying to. 207 00:14:01,425 --> 00:14:02,843 [Koneko meowing] 208 00:14:02,926 --> 00:14:04,344 [both gasp] 209 00:14:04,428 --> 00:14:05,429 Koneko. 210 00:14:05,512 --> 00:14:06,888 [wails] 211 00:14:08,932 --> 00:14:10,726 [both gasp] 212 00:14:12,853 --> 00:14:14,229 Huh? [gasps] 213 00:14:14,313 --> 00:14:16,732 [meows then hisses] 214 00:14:16,815 --> 00:14:18,233 [modem trilling] 215 00:14:18,817 --> 00:14:20,861 -Go and find Kenta. Hurry. -Ah! 216 00:14:20,944 --> 00:14:21,862 Yeah, yeah. 217 00:14:21,945 --> 00:14:24,865 -[purring] -[modem trilling] 218 00:14:25,657 --> 00:14:28,493 [gasps] Koneko, where are you going? 219 00:14:30,829 --> 00:14:32,122 KEEP OUT 220 00:14:32,205 --> 00:14:34,708 [ominous music playing] 221 00:14:35,292 --> 00:14:40,714 [1NNO] My essential system setup process has been successfully completed. 222 00:14:41,256 --> 00:14:44,134 Hello. What is your name? 223 00:14:44,217 --> 00:14:45,218 Kenta. 224 00:14:45,802 --> 00:14:50,641 [1NNO] "Kenta." Meaning healthy, strong, or a child of great wisdom. 225 00:14:51,308 --> 00:14:54,645 It is a name that contains both of these meanings. 226 00:14:54,728 --> 00:14:58,231 Wow, I'm impressed that you know all of that. 227 00:14:58,315 --> 00:15:01,777 I have a great deal of information stored in my database. 228 00:15:01,860 --> 00:15:04,488 To make me as helpful as possible. 229 00:15:04,571 --> 00:15:07,282 Is there anything else you would like to know? 230 00:15:07,366 --> 00:15:08,367 Hm. 231 00:15:09,284 --> 00:15:10,118 Yeah. 232 00:15:11,119 --> 00:15:12,579 What are you all doing down here? 233 00:15:12,663 --> 00:15:18,251 We are units that have yet to be brought to market for the 1997-1998 fiscal year. 234 00:15:18,335 --> 00:15:21,838 We marched down here four months ago, making use of the foreclosed shops 235 00:15:21,922 --> 00:15:24,466 in the city underground for surplus storage. 236 00:15:24,549 --> 00:15:26,635 You all marched together? 237 00:15:26,718 --> 00:15:30,430 [1NNO] As a network, we can receive overarching orders 238 00:15:30,514 --> 00:15:32,683 via satellite frequency. 239 00:15:32,766 --> 00:15:37,104 It was determined that the simplest and most efficient way for us to get here 240 00:15:37,187 --> 00:15:39,648 was to march here by ourselves. 241 00:15:39,731 --> 00:15:41,358 Seriously? 242 00:15:41,441 --> 00:15:44,861 Through the means of a shared neurofiber satellite wave network, 243 00:15:44,945 --> 00:15:49,491 we are able to receive and respond to universal commands simultaneously. 244 00:15:49,574 --> 00:15:53,036 Additionally we are able to analyze and synchronize data 245 00:15:53,120 --> 00:15:55,163 across all units simultaneously. 246 00:15:55,747 --> 00:15:58,291 Whoa, that's so cool. 247 00:15:58,375 --> 00:15:59,376 How does that work? 248 00:15:59,459 --> 00:16:00,419 -[Hiro] Kenta. -Huh? 249 00:16:00,502 --> 00:16:01,753 Kenta, come quick. 250 00:16:01,837 --> 00:16:04,172 The Koneko's acting totally weird. 251 00:16:04,256 --> 00:16:07,259 [ominous music playing] 252 00:16:10,387 --> 00:16:12,305 Wait, where are you going? 253 00:16:14,641 --> 00:16:16,643 [beeping] 254 00:16:20,397 --> 00:16:21,398 Koneko. 255 00:16:23,734 --> 00:16:24,818 No, stop. 256 00:16:26,319 --> 00:16:27,779 Where did you go? 257 00:16:27,863 --> 00:16:29,114 Koneko? 258 00:16:32,159 --> 00:16:33,827 -Where are you? Huh? -[meows] 259 00:16:34,786 --> 00:16:35,704 [Reika gasps] 260 00:16:37,956 --> 00:16:39,583 What's going on with you, anyway? 261 00:16:41,877 --> 00:16:44,880 -[modem trilling] -[gasps then whimpers] 262 00:16:51,970 --> 00:16:53,263 [Koneko whirring] 263 00:16:53,847 --> 00:16:55,640 [Reika] No. [gasps] 264 00:16:56,975 --> 00:16:59,853 No, Koneko, wait. [gasps] 265 00:16:59,936 --> 00:17:01,646 Huh? Hello? 266 00:17:02,981 --> 00:17:05,317 Well, hello there. 267 00:17:05,400 --> 00:17:08,904 What are you doing, down here in the dark all alone? 268 00:17:09,905 --> 00:17:12,824 Oh, I was just… Just looking for my cat. 269 00:17:14,659 --> 00:17:15,911 [Terminator] Yes. 270 00:17:15,994 --> 00:17:17,996 Looks like it just ran off. 271 00:17:18,622 --> 00:17:20,457 It's a dangerous place to be, 272 00:17:20,540 --> 00:17:23,085 especially for a little girl. 273 00:17:23,168 --> 00:17:25,378 You could get lost, or hurt, 274 00:17:25,462 --> 00:17:30,550 or run into some scary, scary people down here. 275 00:17:31,134 --> 00:17:33,011 Why don't we get out of here? 276 00:17:33,095 --> 00:17:34,554 -Together. -[whimpers] 277 00:17:34,638 --> 00:17:36,014 Come on. 278 00:17:36,098 --> 00:17:37,557 Give me your hand. 279 00:17:38,391 --> 00:17:39,726 [groans then whimpers] 280 00:17:40,977 --> 00:17:42,062 [Reika whimpers] 281 00:17:42,646 --> 00:17:43,855 No. 282 00:17:44,940 --> 00:17:47,025 -[yells] -[dramatic music playing] 283 00:17:47,818 --> 00:17:49,027 [gasps then yells] 284 00:17:49,111 --> 00:17:51,363 [gasps then groans] 285 00:17:52,864 --> 00:17:54,616 [Reika gasping and panting] 286 00:17:59,955 --> 00:18:02,374 [dramatic music continues] 287 00:18:02,457 --> 00:18:04,459 [panting] 288 00:18:06,169 --> 00:18:08,130 Huh? [whimpers] 289 00:18:20,892 --> 00:18:23,562 [footsteps thudding] 290 00:18:39,494 --> 00:18:40,912 [Hiro] Reika. 291 00:18:43,957 --> 00:18:45,750 Reika. 292 00:18:45,834 --> 00:18:47,878 -[metal clattering] -[both gasp] 293 00:18:48,461 --> 00:18:49,462 [Kenta] Reika. 294 00:18:53,383 --> 00:18:54,718 Where are you? 295 00:18:56,970 --> 00:18:58,805 -[metal screeches] -[both gasp] 296 00:19:00,807 --> 00:19:03,602 [dramatic music playing] 297 00:19:03,685 --> 00:19:05,520 -[Hiro grunting] -Let go of him. 298 00:19:05,604 --> 00:19:07,147 [grunts then groans] 299 00:19:07,898 --> 00:19:09,774 Let me go. Help. 300 00:19:12,152 --> 00:19:13,153 Kenta. 301 00:19:13,236 --> 00:19:15,405 -Let me go. Let me go. -[Reika grunts] 302 00:19:15,488 --> 00:19:17,199 -[clatters] -[gasps] 303 00:19:17,282 --> 00:19:19,784 What are you doing? Put me down. 304 00:19:20,410 --> 00:19:22,996 [groans] Help, help. 305 00:19:23,079 --> 00:19:24,789 [yells] 306 00:19:24,873 --> 00:19:26,124 [Eiko] Come on. 307 00:19:26,208 --> 00:19:27,626 [grunts] 308 00:19:27,709 --> 00:19:28,627 Hiro. 309 00:19:28,710 --> 00:19:30,420 Hurry. Get up, get up. 310 00:19:32,214 --> 00:19:33,632 [Eiko] Hey. 311 00:19:33,715 --> 00:19:35,717 Eat this, you son of a… 312 00:19:35,800 --> 00:19:38,803 [tense music playing] 313 00:19:43,975 --> 00:19:46,394 I can give you 90 seconds. Run. 314 00:19:51,399 --> 00:19:52,359 [yells] 315 00:20:02,077 --> 00:20:03,912 Get the fuck out of here. 316 00:20:04,788 --> 00:20:06,539 [Eiko grunting] 317 00:20:16,007 --> 00:20:16,925 [gasps] 318 00:20:29,354 --> 00:20:31,773 [Eiko grunting] 319 00:20:44,744 --> 00:20:47,664 [yells then sobs] 320 00:20:54,587 --> 00:20:56,715 [footsteps thudding] 321 00:20:58,341 --> 00:20:59,801 Come on, let's go, Hiro. 322 00:20:59,884 --> 00:21:01,511 Wait, wait, Misaki. 323 00:21:02,429 --> 00:21:04,055 Kenta's been hurt. 324 00:21:04,139 --> 00:21:07,058 [ominous music playing] 325 00:21:16,818 --> 00:21:18,069 Keep up, you two. 326 00:21:18,153 --> 00:21:20,572 [all panting] 327 00:21:20,655 --> 00:21:22,657 [breathing heavily] 328 00:21:27,412 --> 00:21:28,663 [groans] 329 00:21:31,833 --> 00:21:32,667 [gasps] 330 00:21:34,669 --> 00:21:35,587 [grunts] 331 00:21:35,670 --> 00:21:36,880 FUSEBOX 332 00:21:39,007 --> 00:21:39,841 [grunts] 333 00:21:41,259 --> 00:21:42,344 [gasps] 334 00:21:42,427 --> 00:21:44,346 [classical music playing over speakers] 335 00:21:48,433 --> 00:21:50,852 [whirring] 336 00:21:50,935 --> 00:21:53,355 [Misaki panting] 337 00:21:53,438 --> 00:21:56,441 [dramatic music playing] 338 00:22:02,364 --> 00:22:03,865 [all panting] 339 00:22:09,871 --> 00:22:10,997 [gasps] 340 00:22:12,374 --> 00:22:14,042 [grunts] 341 00:22:15,627 --> 00:22:16,920 [Misaki] Reika. 342 00:22:17,003 --> 00:22:19,672 [Reika gasping] 343 00:22:21,174 --> 00:22:22,133 EMERGENCY STOP BUTTON 344 00:22:30,475 --> 00:22:31,726 [gasps] 345 00:22:31,810 --> 00:22:32,727 [gunshot] 346 00:22:37,023 --> 00:22:37,857 Get out of here. 347 00:22:37,941 --> 00:22:38,817 But I… 348 00:22:38,900 --> 00:22:40,819 I've got her. Just get out of here. 349 00:22:40,902 --> 00:22:41,903 [gasps] 350 00:22:41,986 --> 00:22:44,989 [dramatic music continues] 351 00:22:52,455 --> 00:22:53,623 [Misaki] Let's go. 352 00:23:02,715 --> 00:23:04,425 [panting] 353 00:23:04,509 --> 00:23:05,677 [whimpers] 354 00:23:10,473 --> 00:23:11,891 [both yell] 355 00:23:15,603 --> 00:23:16,980 [Eiko grunts] 356 00:23:17,063 --> 00:23:18,731 [whimpering] 357 00:23:20,733 --> 00:23:21,609 [Eiko grunts] 358 00:23:21,693 --> 00:23:22,694 [yells] 359 00:23:27,323 --> 00:23:28,491 Open the door. 360 00:23:28,575 --> 00:23:29,701 [gasps] 361 00:23:31,077 --> 00:23:33,496 [Eiko] Open the fucking door. 362 00:23:36,749 --> 00:23:38,668 [grunting] 363 00:23:40,003 --> 00:23:41,171 [Reika grunting] 364 00:23:42,338 --> 00:23:44,174 [Eiko grunting] 365 00:23:47,760 --> 00:23:48,970 [grunts] 366 00:23:49,053 --> 00:23:50,180 [yells] 367 00:23:52,265 --> 00:23:53,183 [grunts] 368 00:23:54,684 --> 00:23:56,769 [Eiko grunting] 369 00:23:56,853 --> 00:23:58,146 [yells] 370 00:23:58,229 --> 00:24:00,231 [Eiko panting] 371 00:24:01,733 --> 00:24:04,319 [thudding and rumbling] 372 00:24:06,070 --> 00:24:07,155 [Eiko] He'll be back. 373 00:24:07,780 --> 00:24:10,450 You can stay and die, or you can come with me. 374 00:24:10,992 --> 00:24:12,869 [Reika] Was that a Terminator? 375 00:24:12,952 --> 00:24:13,870 How do you…? 376 00:24:13,953 --> 00:24:15,330 [Reika] It was, wasn't it? 377 00:24:16,080 --> 00:24:16,915 [Eiko] Yes. 378 00:24:18,082 --> 00:24:19,584 That was a Terminator. 379 00:24:20,835 --> 00:24:21,669 All right, then. 380 00:24:21,753 --> 00:24:24,756 [ominous music playing] 381 00:24:33,556 --> 00:24:35,558 [Eiko groaning and gasping] 382 00:24:39,979 --> 00:24:41,231 [Reika] You're bleeding. 383 00:24:41,314 --> 00:24:42,523 [Eiko] Yeah, I know. 384 00:24:46,736 --> 00:24:47,862 [Reika] Where are we going? 385 00:24:48,571 --> 00:24:49,656 [Eiko] To see your dad. 386 00:24:54,327 --> 00:24:56,037 [car engine starts] 387 00:24:57,288 --> 00:24:58,414 [Eiko] Goddamn it. 388 00:24:58,498 --> 00:25:00,458 Everything all right over there? 389 00:25:01,000 --> 00:25:03,878 Just stay where you are, please, and let's see some ID. 390 00:25:05,380 --> 00:25:06,589 Is that a gun? 391 00:25:06,673 --> 00:25:08,883 All right, hold it. Hands in the air. 392 00:25:09,592 --> 00:25:12,470 Requesting backup, just south of Tsukiji bank. 393 00:25:12,553 --> 00:25:13,972 [man on comm] Backup is on the way. 394 00:25:14,973 --> 00:25:16,474 Down on your knees. 395 00:25:19,477 --> 00:25:21,396 Keep your hands in the air. 396 00:25:21,479 --> 00:25:22,397 Don't move. 397 00:25:22,480 --> 00:25:24,774 [grunts then groans] 398 00:25:24,857 --> 00:25:27,026 -[Reika gasps] -[panting] 399 00:25:28,987 --> 00:25:31,990 [somber music playing] 400 00:25:38,037 --> 00:25:38,997 [Eiko] Let's go. 401 00:25:40,290 --> 00:25:42,041 [Eiko groaning] 402 00:25:42,125 --> 00:25:43,126 [gasps] 403 00:25:48,131 --> 00:25:49,299 Come on, move it. 404 00:25:49,382 --> 00:25:51,301 [panting] 405 00:25:55,221 --> 00:25:56,055 [gasps] 406 00:26:03,146 --> 00:26:05,523 Come on, come on. Put your seat belt on. 407 00:26:05,606 --> 00:26:07,317 This is gonna get pretty rough. 408 00:26:07,400 --> 00:26:08,693 [engine revs] 409 00:26:08,776 --> 00:26:11,696 [music turns tense] 410 00:26:11,779 --> 00:26:13,781 [engine continues revving] 411 00:26:16,034 --> 00:26:18,494 Let's go, you fucker. 412 00:26:19,620 --> 00:26:21,539 -[gear clicks] -[tires screech] 413 00:26:28,755 --> 00:26:31,758 [dramatic music playing] 414 00:26:35,386 --> 00:26:36,554 [siren wailing] 415 00:26:52,028 --> 00:26:55,031 [dramatic music playing]