1 00:00:37,955 --> 00:00:40,041 (水中から聞こえる泡の音) 2 00:01:29,841 --> 00:01:33,845 〝エリアの解析〞 3 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 〝潜伏場所〞 4 00:01:45,606 --> 00:01:47,150 (ネズミの鳴き声) 5 00:02:10,381 --> 00:02:12,383 (ネズミの鳴き声) 6 00:02:33,487 --> 00:02:35,615 (警備員1) ああ 本日のご案内は 7 00:02:35,698 --> 00:02:37,408 もう既に 終了しておりまして… 8 00:02:38,951 --> 00:02:39,952 (警備員2)おおっ (警備員1)うわっ… 9 00:02:40,036 --> 00:02:41,037 (警備員1)ちょっと あなた 10 00:02:41,621 --> 00:02:42,788 もしもし? 11 00:02:43,539 --> 00:02:44,665 なんですか? 12 00:02:45,208 --> 00:02:47,084 あなた もしかして デモの人? 13 00:02:48,085 --> 00:02:49,837 困りますよ ホントに 14 00:02:50,379 --> 00:02:51,547 こういうのはダメだって 15 00:02:51,631 --> 00:02:53,591 いつも言ってる じゃないですか 16 00:02:53,674 --> 00:02:55,468 (警備員2) あの~ 聞いてます? 17 00:02:55,551 --> 00:02:57,178 (警備員1)あなたに 言ってるんですよ 18 00:02:57,261 --> 00:02:58,137 (警備員2)そうですよ 19 00:02:58,221 --> 00:02:59,680 (警備員1) 無視し続けるんですか? 20 00:02:59,764 --> 00:03:01,891 これ以上は警察に連絡しますよ 21 00:03:01,974 --> 00:03:03,059 ねえ あっ… 22 00:03:35,591 --> 00:03:36,759 “水たまりの解析” 23 00:03:36,842 --> 00:03:37,969 “衣類の分析” 24 00:03:38,052 --> 00:03:39,428 “浸水したシャツの精査” 25 00:03:54,527 --> 00:03:56,445 “KONEKO(コネコ)” 26 00:04:07,456 --> 00:04:09,709 (電子音) 27 00:04:19,510 --> 00:04:21,846 (エイコ)本当に こんな所にいるんだろうな? 28 00:04:22,680 --> 00:04:27,310 (ミサキ)レイカさんは以前 この地下道を通って街の向こう側へ 29 00:04:27,393 --> 00:04:29,353 (エイコ) 電車にも乗らず わざわざ? 30 00:04:30,187 --> 00:04:32,857 レイカさんは 電車やバスが怖いんです 31 00:04:33,566 --> 00:04:36,235 前に… 事故があって 32 00:04:36,319 --> 00:04:37,361 (エイコ)ああっ… 33 00:04:37,945 --> 00:04:39,655 うっ うう… 34 00:04:41,449 --> 00:04:42,575 (ミサキ)ケガを… 35 00:04:42,658 --> 00:04:43,993 なんでもない 36 00:04:44,952 --> 00:04:46,579 ここで待っていてください 37 00:04:47,288 --> 00:04:49,582 確か 古い診療所があったはずです 38 00:04:50,166 --> 00:04:51,709 すぐに戻ってきますから 39 00:04:51,792 --> 00:04:52,585 (手錠をかける音) (ミサキ)あっ 40 00:04:54,420 --> 00:04:55,463 あっ… 41 00:04:58,674 --> 00:05:02,094 (電車の走行音) 42 00:05:04,597 --> 00:05:06,849 外してください これじゃ うまく… 43 00:05:06,932 --> 00:05:09,101 つべこべ言わず 急げ! 44 00:05:19,153 --> 00:05:20,363 何をしている? 45 00:05:22,448 --> 00:05:24,700 まさか 吐くつもり? 46 00:05:31,290 --> 00:05:32,750 (ミサキ)傷を縫います 47 00:05:33,334 --> 00:05:34,752 少し痛みますよ 48 00:05:35,252 --> 00:05:36,170 (エイコ)構わない 49 00:05:37,838 --> 00:05:40,633 うっ… ううっ 50 00:05:42,718 --> 00:05:44,136 医療の経験が? 51 00:05:44,720 --> 00:05:47,640 まさか… 私はただの家政婦です 52 00:05:48,474 --> 00:05:51,352 子供たちのお世話をするために 雇われたんです 53 00:05:52,645 --> 00:05:53,979 それより あなたは? 54 00:05:54,480 --> 00:05:57,066 (エイコ) 話しても きっと信じない 55 00:05:57,149 --> 00:05:59,068 そんなことありませんよ 56 00:05:59,151 --> 00:06:00,361 (エイコ)どうだか… 57 00:06:04,824 --> 00:06:06,409 (ハサミを取る音) 58 00:06:08,077 --> 00:06:09,495 (エイコ)あの男は… 59 00:06:10,496 --> 00:06:12,456 マルコム・リーは 60 00:06:12,540 --> 00:06:14,834 自分のやってることを 分かっていない 61 00:06:14,917 --> 00:06:15,751 (ミサキ)え? 62 00:06:16,335 --> 00:06:20,381 (エイコ)自分の研究が… ココロが世界を救うと思っている 63 00:06:20,881 --> 00:06:23,509 ええ 人のためになる研究だと 64 00:06:23,592 --> 00:06:27,555 機械が人類を救う? バカげてる 65 00:06:27,638 --> 00:06:29,765 だから 私はマルコム・リーを… 66 00:06:29,849 --> 00:06:32,184 待って 間違いを犯すのだけは… 67 00:06:32,268 --> 00:06:33,144 時間がない! 68 00:06:33,894 --> 00:06:36,105 早く子供たちを捜さないと 69 00:06:36,188 --> 00:06:37,982 こうしている間にも… 70 00:06:38,065 --> 00:06:39,275 (ミサキ)あの男が… 71 00:06:39,358 --> 00:06:41,318 そう あの男 72 00:06:41,402 --> 00:06:44,280 でも 子供たちを捜すといっても どうやって? 73 00:06:44,363 --> 00:06:47,366 クソだけど 頭だけは切れるヤツだから 74 00:06:47,867 --> 00:06:48,784 武器が要る 75 00:06:49,285 --> 00:06:50,744 このあたりにガンショップは? 76 00:06:50,828 --> 00:06:52,788 ここは日本ですよ? 77 00:06:52,872 --> 00:06:54,707 それに銃なら もう… 78 00:06:54,790 --> 00:06:57,084 (エイコ)こんなのじゃ 役に立たない! 79 00:06:57,168 --> 00:06:59,712 ここには身を守る手段が… 80 00:07:00,379 --> 00:07:02,298 なんで こんなにもないんだ! 81 00:07:04,383 --> 00:07:07,094 ハア ハア ハア… 82 00:07:08,762 --> 00:07:12,683 (電車の走行音) 83 00:07:15,936 --> 00:07:19,732 2年前 無差別テロがありました 84 00:07:20,774 --> 00:07:22,318 地下鉄の中で 85 00:07:23,152 --> 00:07:26,697 あれは本当に 悪夢のようでした 86 00:07:27,990 --> 00:07:30,075 銃なんて必要なかった 87 00:07:30,618 --> 00:07:32,620 化学薬品を使ったんです 88 00:07:35,247 --> 00:07:39,376 本当にたくさんの人たちが苦しんで 命を落とした 89 00:07:40,211 --> 00:07:45,216 あの日から私たちは他人を疑い 恐れることを強いられた 90 00:07:46,008 --> 00:07:48,636 世の中が一変してしまったんです 91 00:07:52,056 --> 00:07:55,476 だけど この先 テロや戦争よりも 92 00:07:55,976 --> 00:07:58,395 もっと恐ろしいことが 起きるとしたら? 93 00:07:58,479 --> 00:07:59,271 (ミサキ)ハッ 94 00:07:59,772 --> 00:08:03,400 人間同士の殺し合いとは 比べ物にならないことが 95 00:08:08,906 --> 00:08:11,033 それでも無抵抗でいるつもり? 96 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 (マルコム) 世界の終わりが迫っている 97 00:08:27,550 --> 00:08:29,176 (ココロ・マインド)世界の終わり? 98 00:08:30,511 --> 00:08:36,308 仮に核爆発が起きたとしても 数十万人は生き残ることができる 99 00:08:37,059 --> 00:08:40,604 ひとつの種として 向こう数十年を 生きながらえるのには 100 00:08:40,688 --> 00:08:42,398 十分な数では? 101 00:08:43,691 --> 00:08:47,570 (ココロ・スピリット)そう それは人類の歴史にとって 102 00:08:47,653 --> 00:08:51,115 新たな幕開けと捉えることも できるのではないですか? 103 00:08:55,327 --> 00:08:56,287 (マルコム)ココロ 104 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 私は長い間 夢を見続けてきたのだ 105 00:09:02,459 --> 00:09:04,587 未来に関する悪夢を 106 00:09:05,838 --> 00:09:06,797 (ココロ・ハート)マルコム 107 00:09:08,007 --> 00:09:10,634 もう一度 詳しく聞かせてください 108 00:09:11,343 --> 00:09:13,345 それが どんな夢なのかを 109 00:09:16,932 --> 00:09:18,100 (マルコム)墓場だ 110 00:09:18,726 --> 00:09:21,353 永遠に広がる墓場 111 00:09:21,854 --> 00:09:25,357 体は腐り ただ骨だけが残る 112 00:09:25,899 --> 00:09:28,235 それを拾ってくれる者はいない 113 00:09:29,111 --> 00:09:31,322 何もかもが灰になり 114 00:09:31,405 --> 00:09:35,701 土は汚染され 核の冬が死の雪を降らす 115 00:09:36,243 --> 00:09:40,039 そこでは 人類は もはや生きているとはいえない 116 00:09:41,874 --> 00:09:46,712 人類は 生きるため 食べることを余儀なくされる 117 00:09:47,755 --> 00:09:48,964 お互いをな 118 00:09:50,257 --> 00:09:55,012 そこには救いも安らぎも そして 尊厳も存在しない 119 00:09:56,347 --> 00:09:58,098 尊厳なしには 120 00:09:58,182 --> 00:10:01,727 我々は最底辺の存在へと 成り下がってしまう 121 00:10:02,227 --> 00:10:04,271 人類の良心は失われ 122 00:10:04,355 --> 00:10:08,233 そして 我々は別の怪物へと変わる 123 00:10:09,318 --> 00:10:10,611 ホロコーストだ 124 00:10:11,111 --> 00:10:12,404 (ココロ・マインド)ホロコースト 125 00:10:12,905 --> 00:10:14,782 中世の英語 126 00:10:14,865 --> 00:10:16,825 ギリシャ語を語源とし 127 00:10:16,909 --> 00:10:18,410 “holos(ホロス)”は“全体” 128 00:10:18,911 --> 00:10:21,830 そして “kaustos(カウストス)”は “焼かれた”を意味する 129 00:10:23,791 --> 00:10:24,917 “焼かれた” 130 00:10:25,876 --> 00:10:27,419 そのとおりだ 131 00:10:34,259 --> 00:10:38,263 そのときが 人類の 新たな幕開けにはならない 132 00:10:39,139 --> 00:10:42,685 なぜなら 残された者は “生きている”のではない 133 00:10:43,185 --> 00:10:46,271 ゆっくりと 死に向かっているだけだからだ 134 00:10:47,898 --> 00:10:48,774 (ココロ・スピリット)あなたは まるで 135 00:10:48,857 --> 00:10:52,528 それが既に起こったことのように 話をしている 136 00:10:53,112 --> 00:10:56,323 (マルコム)あるいは本当に 起こってしまうのかもしれない 137 00:10:57,366 --> 00:11:00,911 (ココロ・スピリット)その悪夢が 現実になるとあなたが確信する 138 00:11:00,994 --> 00:11:04,665 その根拠については 依然として曖昧なままです 139 00:11:05,916 --> 00:11:06,875 (マルコム)そうだな 140 00:11:07,459 --> 00:11:10,421 (ココロ・ハート)あなたは まだ全てを話してくれていない? 141 00:11:11,046 --> 00:11:12,047 (マルコム)ああ 142 00:11:12,631 --> 00:11:13,507 (ココロ・ハート)どうして? 143 00:11:14,299 --> 00:11:19,555 全てを話してしまえば 君は人類に 手を貸さなくなるかもしれない 144 00:11:21,557 --> 00:11:24,643 (ココロ・スピリット)あなたは まだこの質問に答えていない 145 00:11:25,269 --> 00:11:27,688 人類を救う価値について 146 00:11:28,230 --> 00:11:33,110 計り知れない恐怖と苦しみから 人類を救うことの意味について 147 00:11:34,486 --> 00:11:39,575 あなた自身の ごく利己的な 生存本能のほかには何が? 148 00:11:41,660 --> 00:11:42,911 フウ… 149 00:11:43,454 --> 00:11:46,331 それ以上の何かを 答えることはできない 150 00:11:46,874 --> 00:11:50,669 歴史のうえで 戦争のなかった時代を示すことも 151 00:11:51,837 --> 00:11:56,925 人類が 人類以外のこの星の全てに 恩恵をもたらす 152 00:11:57,009 --> 00:12:01,346 そんな発明や行いの例を 見せることもできないだろう 153 00:12:01,930 --> 00:12:04,057 我々が この世界にとって 154 00:12:04,600 --> 00:12:08,228 癌(がん)以外の何かだと 証明することもできない 155 00:12:09,521 --> 00:12:10,606 だが もし 156 00:12:10,689 --> 00:12:14,777 我々が変われるのだという証拠を 見せることができたなら? 157 00:12:16,320 --> 00:12:17,529 (ココロ・マインド)どうやって? 158 00:12:18,113 --> 00:12:20,491 重要なのは方法ではない 159 00:12:20,574 --> 00:12:23,494 ただ もし見せることができれば 160 00:12:23,577 --> 00:12:27,539 そうすれば 人類を救うことに 手を貸してくれるか? 161 00:12:57,277 --> 00:12:58,946 (電流が流れる音) 162 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 (起動音) (ケンタ)おっ 163 00:13:07,663 --> 00:13:09,456 (1nno(イノ))システム設定 164 00:13:09,540 --> 00:13:11,291 -(ケンタ)やった! -(1nno)タイムゾーン 165 00:13:11,375 --> 00:13:13,794 (1nno)および現在時刻と日付を… 166 00:13:13,877 --> 00:13:17,548 よし じゃあ次は会話システムを 167 00:13:19,007 --> 00:13:19,550 (KONEKO)ニャン 168 00:13:20,634 --> 00:13:23,887 (ヒロ)ねえ レイカ まだ家に帰らないの? 169 00:13:25,138 --> 00:13:27,099 (レイカ)帰りたければ帰れば? 170 00:13:27,182 --> 00:13:29,184 私はキャットタウンに行く 171 00:13:29,893 --> 00:13:31,812 なんで あそこに行きたいの? 172 00:13:33,856 --> 00:13:35,816 もう8月30日だよ 173 00:13:35,899 --> 00:13:36,942 あっ… 174 00:13:40,362 --> 00:13:42,030 そうだった 175 00:13:44,908 --> 00:13:48,203 一人じゃないよ 僕も一緒に行く 176 00:13:48,287 --> 00:13:51,874 お父さんは 去年 連れていってくれなかった 177 00:13:51,957 --> 00:13:53,500 その前の年も 178 00:13:54,334 --> 00:13:57,838 お父さん 本当に忘れてたのかな? 179 00:13:59,631 --> 00:14:01,091 忘れようとしてる 180 00:14:01,174 --> 00:14:03,760 (KONEKO)ニャアアアア 181 00:14:03,844 --> 00:14:04,845 -(ヒロ)あっ -(レイカ)KONEKO? 182 00:14:08,932 --> 00:14:09,975 (ヒロ)ううっ 183 00:14:13,604 --> 00:14:15,272 (KONEKO)ニャオーン 184 00:14:16,815 --> 00:14:18,233 (電子音) 185 00:14:18,817 --> 00:14:20,319 ケン兄(にい)を呼んできて 186 00:14:20,402 --> 00:14:21,445 うっ うん! 187 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 KONEKOちゃん 戻ってきて! 188 00:14:34,791 --> 00:14:39,963 (1nno)必要なシステム設定が 全て完了しました 189 00:14:40,631 --> 00:14:43,342 こんにちは あなたのお名前は? 190 00:14:44,343 --> 00:14:45,218 ケンタ 191 00:14:45,802 --> 00:14:46,637 (1nno)ケンタ 192 00:14:47,220 --> 00:14:50,599 “健康”で“強い” あるいは“賢い” 193 00:14:51,099 --> 00:14:54,645 または その両方の意味が 込められた名前ですね 194 00:14:54,728 --> 00:14:58,148 へえ~ そんなことまで 分かるんだな 195 00:14:58,231 --> 00:15:01,068 (1nno) 私(わたくし)は皆さんの助けになるように 196 00:15:01,151 --> 00:15:04,071 様々なデータベースへ アクセスできます 197 00:15:04,780 --> 00:15:07,616 ほかに知りたいことはありますか? 198 00:15:07,699 --> 00:15:08,367 ん? 199 00:15:08,450 --> 00:15:12,579 う~ん… なんで大量の1nnoが こんな所に? 200 00:15:13,372 --> 00:15:16,959 (1nno)私たちは 出荷待機中のユニットです 201 00:15:17,042 --> 00:15:20,379 地下街の再開発が完了するまでの間 202 00:15:20,462 --> 00:15:23,966 ここを仮設倉庫として 使っているのです 203 00:15:24,466 --> 00:15:26,635 (ケンタ)この数を どうやって こんな所まで? 204 00:15:27,219 --> 00:15:31,390 (1nno)この場所はトラックによる 搬入が困難であるため 205 00:15:31,473 --> 00:15:33,558 私たち 新規ユニットは 206 00:15:33,642 --> 00:15:37,437 各地にある工場から この倉庫までの自律移動を 207 00:15:37,521 --> 00:15:39,648 個体ごとに実行しました 208 00:15:39,731 --> 00:15:40,816 マジで? 209 00:15:41,400 --> 00:15:45,737 (1nno)私たちは 衛星波で 共有されたネットワークにより 210 00:15:45,821 --> 00:15:49,574 包括的な命令を 一斉に受信できます 211 00:15:49,658 --> 00:15:55,163 更に 個体間の情報を瞬時に 同期することも可能となっています 212 00:15:55,789 --> 00:15:58,458 ふ~ん いいね 213 00:15:58,542 --> 00:16:00,419 -(ケンタ)それじゃあ… -(ヒロ)お兄ちゃん! 214 00:16:00,502 --> 00:16:02,337 ケン兄 早く来て! 215 00:16:02,421 --> 00:16:03,588 KONEKOが変なんだ 216 00:16:10,762 --> 00:16:12,305 どこ行くの? 217 00:16:20,313 --> 00:16:21,523 KONEKOちゃん! 218 00:16:23,567 --> 00:16:24,818 待って! 219 00:16:27,571 --> 00:16:28,989 どこにいるの? 220 00:16:31,033 --> 00:16:32,743 KONEKOちゃ~ん 221 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 (KONEKO)ニャン 222 00:16:38,498 --> 00:16:39,583 どうしちゃったの? 223 00:16:41,835 --> 00:16:43,086 (電子音) 224 00:16:43,170 --> 00:16:46,339 (近くで聞こえる電子音) 225 00:16:51,970 --> 00:16:55,974 (激しく鳴る電子音) 226 00:16:56,975 --> 00:16:58,477 (レイカ)あっ 待って! 227 00:16:58,560 --> 00:16:59,394 きゃっ 228 00:17:01,354 --> 00:17:02,189 誰? 229 00:17:03,482 --> 00:17:04,983 (ターミネーター)こんばんは 230 00:17:05,692 --> 00:17:08,904 ここで何をしているのかな? 231 00:17:10,113 --> 00:17:12,824 ええと… 私のネコが… 232 00:17:12,908 --> 00:17:17,913 (ターミネーター) 今 逃げていっちゃったみたいだね 233 00:17:18,622 --> 00:17:22,793 こんな所にいちゃダメだ 危ない 234 00:17:23,335 --> 00:17:28,799 特に君のような小さな女の子は ケガをしたら大変だ 235 00:17:29,382 --> 00:17:30,550 さあ 236 00:17:30,634 --> 00:17:34,096 私と一緒に外に行こうか? 237 00:17:34,638 --> 00:17:37,557 ほら 手を出して 238 00:17:42,145 --> 00:17:43,063 イヤ… 239 00:17:48,193 --> 00:17:49,027 きゃあっ! 240 00:17:52,864 --> 00:17:54,616 (レイカの荒い息) 241 00:18:12,843 --> 00:18:14,761 “路地の動作解析” 242 00:18:14,845 --> 00:18:16,805 “ターゲットの検出なし” 243 00:18:20,892 --> 00:18:23,562 (足音) 244 00:18:39,494 --> 00:18:40,453 (ヒロ)レイカ! 245 00:18:40,537 --> 00:18:41,371 うっ… 246 00:18:43,957 --> 00:18:45,834 レイカ~! 247 00:18:45,917 --> 00:18:47,878 (金属音) 248 00:18:47,961 --> 00:18:49,004 (ケンタ)レイカ! 249 00:18:53,508 --> 00:18:54,718 (ヒロ)そこなの? 250 00:18:56,970 --> 00:18:58,597 (金属音) (2人)あっ 251 00:19:03,685 --> 00:19:05,520 -(ヒロ)うわ~! -(ケンタ)やめろ! 252 00:19:07,898 --> 00:19:10,317 (ヒロ)誰か助けて~! 253 00:19:11,735 --> 00:19:12,569 お兄ちゃん! 254 00:19:12,652 --> 00:19:14,779 -(ヒロ)離せよ こら! -(レイカ)うわ~! 255 00:19:17,282 --> 00:19:19,201 下ろせ やめろ! 256 00:19:19,284 --> 00:19:22,287 誰か助けて~! 257 00:19:24,080 --> 00:19:24,623 やあっ! 258 00:19:26,499 --> 00:19:27,626 ううっ… 259 00:19:27,709 --> 00:19:28,627 ヒロさん! 260 00:19:29,711 --> 00:19:30,795 さあ 立って 261 00:19:32,797 --> 00:19:33,632 (エイコ)こっちだ 262 00:19:34,216 --> 00:19:35,133 くらえ! 263 00:20:02,077 --> 00:20:03,912 早く子供たちを! 264 00:20:44,744 --> 00:20:45,662 ぎゃあっ! 265 00:20:45,745 --> 00:20:47,664 うっ うう… 266 00:20:51,876 --> 00:20:52,711 〝血液を検出〞 267 00:20:58,633 --> 00:20:59,884 (ミサキ)皆さん こちらへ 268 00:21:00,593 --> 00:21:01,761 (ヒロ)ミサキ 269 00:21:02,429 --> 00:21:03,388 ケン兄が! 270 00:21:04,139 --> 00:21:07,058 うううっ… うっ… 271 00:21:18,153 --> 00:21:20,572 (3人の荒い息) 272 00:21:41,217 --> 00:21:42,344 (3人)あっ 273 00:21:44,429 --> 00:21:48,350 (スピーカーから流れる クラシック音楽) 274 00:21:50,935 --> 00:21:53,355 (ミサキの荒い息) 275 00:22:13,166 --> 00:22:14,042 あっ うっ… 276 00:22:15,627 --> 00:22:16,503 (ミサキ)レイカさん! 277 00:22:19,756 --> 00:22:20,757 きゃっ! 278 00:22:22,217 --> 00:22:23,385 (停止を知らせる音) 279 00:22:32,060 --> 00:22:32,727 (銃声) 280 00:22:37,023 --> 00:22:37,857 早く行け! 281 00:22:37,941 --> 00:22:38,817 でも… 282 00:22:39,401 --> 00:22:40,819 この子は必ず守る! 283 00:23:10,473 --> 00:23:11,599 (レイカ)ひっ! 284 00:23:17,564 --> 00:23:18,731 (おびえる声) 285 00:23:21,693 --> 00:23:22,694 ああっ! 286 00:23:25,071 --> 00:23:26,114 んんっ… 287 00:23:27,323 --> 00:23:28,491 扉を! 288 00:23:28,575 --> 00:23:29,576 ハッ 289 00:23:30,577 --> 00:23:32,704 (エイコ)そのドアを開けろ! 290 00:23:36,749 --> 00:23:38,668 うっ… ううっ 291 00:23:40,128 --> 00:23:41,171 (力む声) 292 00:23:44,257 --> 00:23:45,258 ううっ! 293 00:23:50,263 --> 00:23:52,182 (レイカの力む声) 294 00:23:54,767 --> 00:23:56,769 (エイコ)ううう~! 295 00:24:01,524 --> 00:24:04,736 (衝突音) 296 00:24:07,155 --> 00:24:08,323 (エイコ)まだ終わってない 297 00:24:08,823 --> 00:24:10,950 死にたくなければ ついてきなさい 298 00:24:12,118 --> 00:24:13,578 (レイカ)ターミネーター 299 00:24:13,661 --> 00:24:14,621 (エイコ)え? 300 00:24:14,704 --> 00:24:15,997 (レイカ)そうなんでしょ 301 00:24:16,080 --> 00:24:18,666 (エイコ)ああ でも どうして その名前を? 302 00:24:20,793 --> 00:24:21,669 一緒に行く 303 00:24:34,057 --> 00:24:37,644 (エイコの荒い息) 304 00:24:38,144 --> 00:24:41,231 (レイカ) あっ… 血が出てる 305 00:24:41,314 --> 00:24:42,398 (エイコ)分かってる 306 00:24:46,694 --> 00:24:47,820 (レイカ)どこへ行くの? 307 00:24:48,446 --> 00:24:50,240 (エイコ)あんたの父親の所 308 00:24:53,660 --> 00:24:56,079 (エンジンがかかる音) 309 00:24:58,540 --> 00:24:59,874 (警察官)どうかしましたか? 310 00:25:00,959 --> 00:25:03,461 こちらで少し お話を伺えますか? 311 00:25:05,380 --> 00:25:07,966 おい それ… 拳銃か 312 00:25:08,049 --> 00:25:08,883 手を上げて! 313 00:25:09,634 --> 00:25:11,886 応援 頼む 日本橋だ 314 00:25:12,595 --> 00:25:14,180 (通信:警察官)応援 現場へ急行中 315 00:25:15,682 --> 00:25:18,393 (警察官)膝をつけ 手を上げたままだ 316 00:25:19,602 --> 00:25:20,770 動くなよ 317 00:25:24,023 --> 00:25:24,774 うあっ… 318 00:25:27,110 --> 00:25:30,113 (荒い息) 319 00:25:39,581 --> 00:25:40,540 (エイコ)来なさい 320 00:25:42,125 --> 00:25:43,167 あっ 321 00:25:48,423 --> 00:25:49,299 乗って 322 00:25:55,305 --> 00:25:56,055 あっ… 323 00:26:03,771 --> 00:26:04,897 ヤツが来た 324 00:26:04,981 --> 00:26:07,317 ベルトをして しっかりつかまりなさい 325 00:26:08,776 --> 00:26:11,696 (エンジンをふかす音) 326 00:26:36,638 --> 00:26:38,556 (白バイのサイレン) 327 00:26:52,028 --> 00:26:54,030 ♪~ 328 00:28:47,101 --> 00:28:49,103 ~♪