1 00:00:17,351 --> 00:00:21,981 ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΤHΣ ΜΗΔEΝ 2 00:01:03,439 --> 00:01:06,984 ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΑΠΟΣΤΟΛΗΣ ΔΙΕΙΣΔΥΣΗΣ 3 00:01:23,584 --> 00:01:25,253 ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ ΣΩΜΑΤΟΣ 4 00:01:29,841 --> 00:01:31,676 ΣΑΡΩΣΗ ΠΕΡΙΟΧΗΣ 5 00:01:31,759 --> 00:01:34,804 ΝΑΟΣ 6 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 ΠΙΘΑΝΗ ΚΡΥΨΩΝΑ 7 00:02:24,604 --> 00:02:27,523 ΣΩΣΤΕ ΤΑ ΠΟΥΛΙΑ! ΦΥΓΕΤΕ 8 00:02:33,487 --> 00:02:37,408 Συγγνώμη, αλλά η σημερινή ξενάγηση έχει ήδη ολοκληρωθεί. 9 00:02:40,036 --> 00:02:41,037 Εσύ εκεί! 10 00:02:41,621 --> 00:02:42,788 Μ' ακούς; 11 00:02:43,539 --> 00:02:44,665 Τι κάνεις; 12 00:02:45,208 --> 00:02:47,084 Μήπως είσαι διαδηλωτής; 13 00:02:47,168 --> 00:02:48,002 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 14 00:02:48,085 --> 00:02:49,712 Είσαι μεγάλος μπελάς. 15 00:02:50,379 --> 00:02:53,591 Σ' το είπαμε ήδη, δεν επιτρέπεται αυτό που κάνεις. 16 00:02:53,674 --> 00:02:55,468 Ακούς καθόλου; 17 00:02:55,551 --> 00:02:57,220 Σου μιλάμε! 18 00:02:57,303 --> 00:02:58,137 Ακούς; 19 00:02:58,221 --> 00:02:59,680 Θα μας αγνοείς για πολύ; 20 00:02:59,764 --> 00:03:02,850 Αν συνεχίσεις, θα καλέσουμε την αστυνομία. Μ' ακούς; 21 00:03:28,501 --> 00:03:31,170 ΤΑΥΤΟΠΟΙΗΣΗ ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΩΝ ΣΤΟΧΩΝ 22 00:03:35,549 --> 00:03:38,052 ΣΑΡΩΣΗ ΛΙΜΝΟΥΛΑΣ ΑΝΑΛΥΣΗ ΠΑΡΑΤΗΜΕΝΟΥ ΡΟΥΧΟΥ 23 00:03:38,135 --> 00:03:39,428 ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΟΥΚΑΜΙΣΟΥ 24 00:03:54,527 --> 00:03:56,445 ΚΟΝΕΚΟ 25 00:04:02,827 --> 00:04:05,705 ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΠΙΔΙΩΞΗΣ: ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ 26 00:04:19,593 --> 00:04:21,846 Είσαι σίγουρη ότι είναι εδώ κάτω; 27 00:04:22,722 --> 00:04:27,310 Η Ρέικα έχει ξαναπεράσει από δω για να πάει στην άλλη πλευρά της πόλης. 28 00:04:27,393 --> 00:04:29,353 Δεν μπορούσε να πάρει τρένο; 29 00:04:30,187 --> 00:04:32,857 Η Ρέικα φοβάται τα τρένα και τα λεωφορεία. 30 00:04:33,566 --> 00:04:34,400 Είχε γίνει 31 00:04:35,109 --> 00:04:36,235 ένα ατύχημα… 32 00:04:41,449 --> 00:04:42,575 Χτυπήθηκες! 33 00:04:42,658 --> 00:04:43,993 Δεν είναι τίποτα. 34 00:04:44,994 --> 00:04:46,579 Περίμενε εδώ. 35 00:04:47,288 --> 00:04:49,582 Υπάρχει μια παλιά κλινική κοντά. 36 00:04:50,166 --> 00:04:51,709 Επιστρέφω αμέσως. 37 00:04:58,674 --> 00:05:02,094 ΚΛΙΝΙΚΗ 38 00:05:02,178 --> 00:05:03,846 ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΜΕΝΟ ΝΕΡΟ 39 00:05:04,597 --> 00:05:06,849 Βγάλε τις χειροπέδες. Δεν μπορώ να… 40 00:05:06,932 --> 00:05:09,101 Κόψε την γκρίνια και συνέχισε! 41 00:05:19,236 --> 00:05:20,363 Τι κάνεις; 42 00:05:22,448 --> 00:05:24,700 Δεν θα ξεράσεις, έτσι; 43 00:05:31,290 --> 00:05:32,750 Θα σου ράψω την πληγή. 44 00:05:33,334 --> 00:05:34,752 Θα πονέσει λίγο. 45 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 Δεν με νοιάζει. 46 00:05:42,802 --> 00:05:44,136 Είσαι γιατρός; 47 00:05:44,720 --> 00:05:45,721 Καμία σχέση. 48 00:05:45,805 --> 00:05:47,640 Μια απλή οικιακή βοηθός είμαι. 49 00:05:48,516 --> 00:05:51,268 Έχω αναλάβει τη φροντίδα των παιδιών. 50 00:05:52,645 --> 00:05:53,979 Κι εσύ; 51 00:05:54,480 --> 00:05:57,066 Και να σου έλεγα, δεν θα με πίστευες. 52 00:05:57,149 --> 00:05:58,651 Δεν νομίζω. 53 00:05:59,193 --> 00:06:00,236 Λες; 54 00:06:08,077 --> 00:06:09,495 Αυτός ο άντρας… 55 00:06:10,496 --> 00:06:14,834 Ο Μάλκομ Λι. Δεν έχει ιδέα σε τι μπλέκει. 56 00:06:16,335 --> 00:06:20,381 Πιστεύει ότι η έρευνά του με την Κόκορο θα σώσει τον κόσμο. 57 00:06:20,881 --> 00:06:23,509 Είπε ότι είναι για το καλό της ανθρωπότητας. 58 00:06:23,592 --> 00:06:27,555 Μηχανές που σώζουν την ανθρωπότητα; Αυτό είναι γελοίο. 59 00:06:27,638 --> 00:06:29,765 Γι' αυτό θέλω ο Μάλκομ Λι να… 60 00:06:29,849 --> 00:06:30,933 Περίμενε. 61 00:06:31,016 --> 00:06:33,144 -Αν γίνει λάθος… -Δεν υπάρχει χρόνος! 62 00:06:33,894 --> 00:06:36,105 Πρέπει να βρούμε τα παιδιά. 63 00:06:36,188 --> 00:06:37,982 Όσο χάνουμε χρόνο εδώ… 64 00:06:38,065 --> 00:06:39,275 Ο άντρας από πριν… 65 00:06:39,358 --> 00:06:41,318 Ναι, έρχεται εκείνος ο άντρας. 66 00:06:41,402 --> 00:06:44,280 Μα πώς μπορεί να βρει τα παιδιά; 67 00:06:44,363 --> 00:06:47,366 Είναι έξυπνος ο μπάσταρδος. 68 00:06:47,867 --> 00:06:50,744 Χρειάζομαι όπλα. Υπάρχει κατάστημα όπλων κοντά; 69 00:06:50,828 --> 00:06:52,788 Όχι βέβαια. Στην Ιαπωνία είσαι! 70 00:06:52,872 --> 00:06:54,707 Άλλωστε, δεν έχεις ήδη… 71 00:06:54,790 --> 00:06:57,084 Αυτό είναι εντελώς άχρηστο! 72 00:06:57,168 --> 00:06:59,712 Γιατί υπάρχουν τόσο λίγοι τρόποι 73 00:07:00,379 --> 00:07:02,298 να προστατευτείς εδώ; 74 00:07:15,936 --> 00:07:19,732 Πριν από δύο χρόνια, έγινε μια τρομοκρατική επίθεση. 75 00:07:20,858 --> 00:07:22,318 Συνέβη στο μετρό. 76 00:07:23,194 --> 00:07:24,528 Ήταν πραγματικά 77 00:07:25,404 --> 00:07:26,697 σαν εφιάλτης. 78 00:07:27,990 --> 00:07:30,075 Δεν χρειάστηκαν όπλα. 79 00:07:30,701 --> 00:07:32,620 Χρησιμοποίησαν χημικά. 80 00:07:35,289 --> 00:07:39,376 Πέθαναν τόσοι άνθρωποι σφαδάζοντας από τους πόνους. 81 00:07:40,211 --> 00:07:45,257 Από εκείνη τη μέρα, είμαστε επιφυλακτικοί, καχύποπτοι, φοβόμαστε ο ένας τον άλλον. 82 00:07:46,008 --> 00:07:48,636 Ο κόσμος άλλαξε εντελώς. 83 00:07:52,097 --> 00:07:55,935 Κι αν υπήρχε κάτι πολύ πιο τρομακτικό από τον πόλεμο και τον τρόμο 84 00:07:56,018 --> 00:07:58,521 που έχετε γνωρίσει μέχρι τώρα; 85 00:07:59,772 --> 00:08:03,400 Κάτι πολύ χειρότερο από ανθρώπους που σκοτώνουν ανθρώπους. 86 00:08:08,906 --> 00:08:11,033 Θα το επέτρεπες χωρίς αντίσταση; 87 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 Το τέλος του κόσμου πλησιάζει. 88 00:08:27,550 --> 00:08:29,176 Το τέλος του κόσμου; 89 00:08:30,553 --> 00:08:33,222 Και πυρηνική έκρηξη να γινόταν, 90 00:08:33,305 --> 00:08:36,308 μπορεί να επιβίωναν εκατοντάδες χιλιάδες άνθρωποι. 91 00:08:37,101 --> 00:08:42,314 Δεν αρκεί για να συνεχίσει ένα είδος να ζει για τις επόμενες δεκαετίες; 92 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Πράγματι. 93 00:08:45,067 --> 00:08:47,570 Δεν θα μπορούσες επίσης να πεις 94 00:08:47,653 --> 00:08:51,115 ότι είναι η αρχή ενός νέου κεφαλαίου για τους ανθρώπους; 95 00:08:55,327 --> 00:08:56,328 Κόκορο. 96 00:08:57,079 --> 00:09:00,374 Εδώ και πολύ καιρό, βλέπω ένα όνειρο. 97 00:09:02,459 --> 00:09:04,587 Έναν εφιάλτη για το μέλλον. 98 00:09:05,838 --> 00:09:06,672 Μάλκομ. 99 00:09:08,090 --> 00:09:10,634 Περίγραψέ το μου ξανά λεπτομερώς. 100 00:09:11,343 --> 00:09:13,304 Τι όνειρο είναι; 101 00:09:17,016 --> 00:09:18,100 Ένα νεκροταφείο. 102 00:09:18,726 --> 00:09:21,395 Που εκτείνεται ως την αιωνιότητα. 103 00:09:21,937 --> 00:09:25,357 Σώματα αποσυντίθενται και μένουν μόνο οστά. 104 00:09:25,899 --> 00:09:28,235 Δεν έχει μείνει κανείς να τα μαζέψει. 105 00:09:29,111 --> 00:09:31,322 Έχουν γίνει όλα στάχτη. 106 00:09:31,405 --> 00:09:32,948 Το χώμα είναι μολυσμένο. 107 00:09:33,032 --> 00:09:36,160 Ένας πυρηνικός χειμώνας φέρνει το χιόνι του θανάτου. 108 00:09:36,243 --> 00:09:40,039 Εκεί, δεν μπορείς να λες άλλο ότι η ανθρωπότητα είναι ζωντανή. 109 00:09:41,915 --> 00:09:46,712 Για να επιβιώσουν, οι άνθρωποι αναγκάζονται να τρώνε 110 00:09:47,755 --> 00:09:49,048 ο ένας τον άλλον. 111 00:09:50,299 --> 00:09:55,012 Δεν υπάρχει ελπίδα ή ειρήνη, ούτε ίχνος αξιοπρέπειας. 112 00:09:56,347 --> 00:10:01,727 Χωρίς αξιοπρέπεια, πέφτουμε στα πιο χαμηλά βάθη της ύπαρξης. 113 00:10:02,227 --> 00:10:04,271 Χάνουμε τη συνείδησή μας 114 00:10:04,355 --> 00:10:06,315 και γινόμαστε κάτι άλλο. 115 00:10:06,899 --> 00:10:08,233 Γινόμαστε τέρατα. 116 00:10:09,401 --> 00:10:10,569 Ολοκαύτωμα είναι. 117 00:10:11,070 --> 00:10:12,404 "Ολοκαύτωμα". 118 00:10:12,905 --> 00:10:14,782 Μεσαία αγγλική. 119 00:10:14,865 --> 00:10:18,410 Από τις ελληνικές λέξεις "όλο", που σημαίνει "ολόκληρο" 120 00:10:18,911 --> 00:10:21,830 και το ρήμα "καίω". 121 00:10:23,791 --> 00:10:24,917 "Καίω". 122 00:10:25,876 --> 00:10:27,419 Ακριβώς. 123 00:10:34,301 --> 00:10:38,263 Αυτό δεν θα ήταν νέα αρχή για την ανθρωπότητα. 124 00:10:39,139 --> 00:10:42,685 Γιατί κι αυτοί που επιβιώνουν δεν ζουν. 125 00:10:43,268 --> 00:10:46,271 Απλώς κατευθύνονται αργά προς τον θάνατό τους. 126 00:10:47,898 --> 00:10:52,528 Μιλάς γι' αυτό σαν να έχει ήδη γίνει. 127 00:10:53,195 --> 00:10:56,323 Ίσως να γίνει πραγματικά. 128 00:10:57,366 --> 00:11:00,911 Η βάση της πίστης σου ότι ο εφιάλτης θα γίνει πραγματικότητα 129 00:11:00,994 --> 00:11:04,665 παραμένει αμφίσημη όπως πάντα. 130 00:11:05,916 --> 00:11:06,875 Υποθέτω. 131 00:11:07,501 --> 00:11:10,421 Ακόμη δεν μας τα έχεις πει όλα; 132 00:11:11,046 --> 00:11:12,047 Ναι. 133 00:11:12,631 --> 00:11:13,507 Γιατί όχι; 134 00:11:14,299 --> 00:11:19,555 Αν σας τα πω όλα, μπορεί να αρνηθείτε να μας βοηθήσετε. 135 00:11:21,557 --> 00:11:24,643 Ακόμη δεν απάντησες στην ερώτηση. 136 00:11:25,269 --> 00:11:27,688 Γιατί αξίζει να σωθεί η ανθρωπότητα; 137 00:11:28,230 --> 00:11:33,110 Τι νόημα έχει να σώσουμε την ανθρωπότητα από ακατανόητο φόβο και πόνο; 138 00:11:34,486 --> 00:11:39,575 Εκτός από το εγωιστικό ένστικτό σας να επιβιώσετε, τι άλλο υπάρχει; 139 00:11:43,454 --> 00:11:46,331 Δεν μπορώ να πω κάτι παραπάνω. 140 00:11:46,874 --> 00:11:50,878 Ούτε μπορώ να υποδείξω κάποια περίοδο στην οποία δεν υπήρχε πόλεμος. 141 00:11:51,879 --> 00:11:56,925 Δεν πιστεύω ότι μπορώ να σας δείξω ανθρώπινες ανακαλύψεις ή πράξεις 142 00:11:57,009 --> 00:12:01,346 που ωφέλησαν όχι μόνο εμάς, αλλά και όλον τον πλανήτη. 143 00:12:01,930 --> 00:12:03,891 Επίσης δεν μπορώ να αποδείξω 144 00:12:04,600 --> 00:12:08,228 ότι υπήρξαμε κάτι άλλο εκτός από καρκίνος για τον κόσμο. 145 00:12:09,521 --> 00:12:10,606 Όμως, 146 00:12:10,689 --> 00:12:14,777 αν μπορούσα να σας αποδείξω ότι μπορούμε να αλλάξουμε; 147 00:12:16,320 --> 00:12:17,529 Πώς; 148 00:12:18,197 --> 00:12:20,491 Το πώς δεν είναι το σημαντικό. 149 00:12:20,574 --> 00:12:23,494 Μα αν καταφέρω να σας δείξω ότι μπορεί να γίνει, 150 00:12:23,577 --> 00:12:27,539 θα με βοηθήσετε να σώσω την ανθρωπότητα; 151 00:13:07,746 --> 00:13:09,456 Ρύθμιση συστήματος. 152 00:13:09,540 --> 00:13:11,291 -Ναι! -Ορίστε ζώνη ώρας. 153 00:13:11,375 --> 00:13:13,794 Διαφορετικά, ορίστε ώρα και ημερομηνία. 154 00:13:13,877 --> 00:13:17,548 Ωραία, τώρα ώρα να κανονίσω το σύστημα συζήτησης. 155 00:13:20,634 --> 00:13:23,887 Ρέικα. Μπορούμε να πάμε σπίτι τώρα; 156 00:13:25,138 --> 00:13:27,099 Αν θες να πας σπίτι, πήγαινε. 157 00:13:27,182 --> 00:13:29,184 Εγώ πάω στη Γατούπολη. 158 00:13:29,893 --> 00:13:31,812 Γιατί θες να πας εκεί; 159 00:13:33,939 --> 00:13:35,816 Είναι ήδη 30 Αυγούστου. 160 00:13:40,362 --> 00:13:42,030 Σωστά… 161 00:13:45,033 --> 00:13:46,243 Δεν είσαι μόνη. 162 00:13:46,743 --> 00:13:48,203 Θα έρθω κι εγώ. 163 00:13:48,287 --> 00:13:51,456 Ο μπαμπάς δεν μας πήγε πέρσι 164 00:13:51,957 --> 00:13:53,500 κι ούτε πρόπερσι. 165 00:13:54,334 --> 00:13:55,294 Ο μπαμπάς… 166 00:13:56,003 --> 00:13:57,838 Λες να το ξέχασε; 167 00:13:59,631 --> 00:14:01,091 Προσπαθεί να ξεχάσει. 168 00:14:04,011 --> 00:14:04,845 Κονέκο; 169 00:14:18,817 --> 00:14:19,902 Φέρε τον Κέντα! 170 00:14:20,402 --> 00:14:21,445 Εντάξει! 171 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Κονέκο! Γύρνα πίσω! 172 00:14:29,036 --> 00:14:34,708 ΜΕΙΝΕΤΕ ΜΑΚΡΙΑ 173 00:14:34,791 --> 00:14:39,963 Η βασική ρύθμιση συστήματος ολοκληρώθηκε. 174 00:14:40,714 --> 00:14:43,342 Καλή σας ημέρα. Πώς σας λένε; 175 00:14:44,343 --> 00:14:45,218 Κέντα. 176 00:14:45,802 --> 00:14:46,762 Κέντα. 177 00:14:47,262 --> 00:14:50,515 Σημαίνει "δυνατός" και "υγιής". Εναλλακτικά, "έξυπνος". 178 00:14:51,183 --> 00:14:54,645 Είναι ένα όνομα που περιλαμβάνει και τις δύο έννοιες. 179 00:14:55,979 --> 00:14:58,148 Τα ξέρεις όλα αυτά; 180 00:14:58,231 --> 00:15:04,071 Έχω πρόσβαση σε διάφορες βάσεις δεδομένων ώστε να μπορώ να σας βοηθήσω. 181 00:15:04,863 --> 00:15:07,324 Θα θέλατε να μάθετε κάτι άλλο; 182 00:15:10,202 --> 00:15:12,579 Γιατί υπάρχουν τόσα 1NNO εδώ; 183 00:15:13,455 --> 00:15:16,959 Είμαστε μονάδες σε αναμονή αποστολής. 184 00:15:17,042 --> 00:15:20,379 Χρησιμοποιούμε την περιοχή ως προσωρινή αποθήκη, 185 00:15:20,462 --> 00:15:23,966 μέχρι να ολοκληρωθεί η ανακαίνιση του υπόγειου εμπορικού. 186 00:15:24,466 --> 00:15:26,635 Πώς βρεθήκατε εδώ τόσο πολλά; 187 00:15:27,219 --> 00:15:31,390 Επειδή θα ήταν δύσκολο να μας φέρει εδώ ένα φορτηγό, 188 00:15:31,473 --> 00:15:37,437 οι νέες μονάδες ξεκινήσαμε από εργοστάσια σε διάφορες τοποθεσίες 189 00:15:37,521 --> 00:15:39,648 και ήρθαμε εδώ μόνες μας. 190 00:15:39,731 --> 00:15:40,816 Σοβαρά; 191 00:15:41,400 --> 00:15:45,737 Μέσω του δικτύου δορυφορικών κυμάτων, 192 00:15:45,821 --> 00:15:49,199 μπορούμε να λάβουμε λεπτομερείς εντολές ταυτόχρονα. 193 00:15:49,700 --> 00:15:55,163 Επιπλέον, συγχρονίζουμε στιγμιαία πληροφορίες από μονάδα σε μονάδα. 194 00:15:57,249 --> 00:15:58,458 Εντυπωσιακό! 195 00:15:58,542 --> 00:16:00,419 -Οπότε… -Κέντα! 196 00:16:00,502 --> 00:16:02,337 Κέντα, έλα γρήγορα! 197 00:16:02,421 --> 00:16:04,172 Η Κονέκο βραχυκύκλωσε! 198 00:16:10,762 --> 00:16:12,305 Πού πας; 199 00:16:20,313 --> 00:16:21,523 Κονέκο! 200 00:16:23,567 --> 00:16:24,818 Περίμενε! 201 00:16:27,654 --> 00:16:28,989 Πού πήγες; 202 00:16:31,074 --> 00:16:32,743 Κονέκο; 203 00:16:38,582 --> 00:16:39,583 Τι έπαθες; 204 00:16:57,559 --> 00:16:58,560 Περίμενε! 205 00:17:01,313 --> 00:17:02,314 Ποιος είσαι εσύ; 206 00:17:03,482 --> 00:17:04,983 Καλησπέρα. 207 00:17:05,692 --> 00:17:08,904 Τι κάνεις εδώ; 208 00:17:10,113 --> 00:17:10,947 Εγώ… 209 00:17:11,490 --> 00:17:12,824 Η γάτα μου… 210 00:17:12,908 --> 00:17:14,117 Μάλλον, 211 00:17:14,785 --> 00:17:17,913 φαίνεται να το έσκασε. 212 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 Δεν έπρεπε να είσαι εδώ. 213 00:17:21,750 --> 00:17:22,793 Είναι επικίνδυνα. 214 00:17:23,335 --> 00:17:28,799 Θα ήταν ιδιαίτερα φριχτό αν πάθαινε κακό ένα κοριτσάκι σαν εσένα. 215 00:17:29,466 --> 00:17:30,550 Λοιπόν, 216 00:17:30,634 --> 00:17:34,096 πάμε να φύγουμε μαζί τώρα; 217 00:17:34,638 --> 00:17:35,806 Έλα. 218 00:17:36,348 --> 00:17:37,557 Δώσε το χέρι σου. 219 00:17:42,145 --> 00:17:43,063 Όχι! 220 00:18:12,843 --> 00:18:14,761 ΣΑΡΩΣΗ ΓΙΑ ΚΙΝΗΣΗ 221 00:18:14,845 --> 00:18:16,805 ΚΑΜΙΑ ΟΠΤΙΚΗ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗ ΥΠΟΠΤΟΥ 222 00:18:39,494 --> 00:18:40,829 Ρέικα! 223 00:18:43,957 --> 00:18:45,834 Ρέικα! 224 00:18:47,961 --> 00:18:49,004 Ρέικα! 225 00:18:53,508 --> 00:18:54,718 Είσαι εδώ; 226 00:19:04,519 --> 00:19:05,520 Άφησέ τον! 227 00:19:07,898 --> 00:19:10,317 Βοηθήστε με! 228 00:19:11,735 --> 00:19:12,569 Χίρο! 229 00:19:12,652 --> 00:19:14,654 Άφησέ με! 230 00:19:17,282 --> 00:19:19,201 Άφησέ με! Σταμάτα! 231 00:19:19,284 --> 00:19:22,287 Βοήθεια! 232 00:19:27,709 --> 00:19:28,710 Χίρο! 233 00:19:29,711 --> 00:19:30,795 Έλα, σήκω! 234 00:19:32,797 --> 00:19:33,715 Εδώ! 235 00:19:34,216 --> 00:19:35,133 Φάε αυτό! 236 00:20:02,077 --> 00:20:03,912 Πάρε τα παιδιά από δω τώρα! 237 00:20:10,627 --> 00:20:13,922 ΕΠΙΠΕΔΟ ΑΠΕΙΛΗΣ: ΧΑΜΗΛΟ ΣΤΟΧΟΣ ΕΞΑΛΕΙΨΗΣ 238 00:20:51,876 --> 00:20:52,711 ΑΝΩΜΑΛΙΑ: ΑΙΜΑ 239 00:20:58,675 --> 00:20:59,843 Παιδιά, από δω! 240 00:21:00,593 --> 00:21:01,720 Μισάκι! 241 00:21:02,429 --> 00:21:03,638 Ο Κέντα χτύπησε! 242 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΗΡΑΣ 243 00:21:35,670 --> 00:21:37,589 ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΠΙΝΑΚΑΣ ΥΨΗΛΗ ΤΑΣΗ 244 00:22:15,627 --> 00:22:16,920 Ρέικα! 245 00:22:21,132 --> 00:22:22,133 ΕΠΕΙΓΟΥΣΑ ΔΙΑΚΟΠΗ 246 00:22:37,023 --> 00:22:37,857 Φύγετε! 247 00:22:37,941 --> 00:22:38,817 Μα… 248 00:22:39,401 --> 00:22:40,819 Θα την προστατέψω! 249 00:23:27,323 --> 00:23:28,491 Την πόρτα! 250 00:23:30,577 --> 00:23:32,704 Άνοιξε την πόρτα! 251 00:24:07,155 --> 00:24:08,323 Δεν τέλειωσε ακόμη. 252 00:24:08,907 --> 00:24:11,075 Έλα μαζί μου αν θες να ζήσεις. 253 00:24:12,160 --> 00:24:13,578 Ένας Εξολοθρευτής… 254 00:24:13,661 --> 00:24:14,621 Τι; 255 00:24:14,704 --> 00:24:15,997 Αυτό δεν ήταν; 256 00:24:16,080 --> 00:24:18,666 Ναι, αλλά πώς ξέρεις αυτό το όνομα; 257 00:24:20,877 --> 00:24:22,253 Θα έρθω μαζί σου. 258 00:24:39,896 --> 00:24:41,231 Έχεις αίματα! 259 00:24:41,314 --> 00:24:42,398 Το ξέρω. 260 00:24:43,066 --> 00:24:46,611 ΜΗΝΙΑΙΟΣ ΧΩΡΟΣ ΣΤΑΘΜΕΥΣΗΣ 261 00:24:46,694 --> 00:24:47,820 Πού πάμε; 262 00:24:48,446 --> 00:24:50,240 Να βρούμε τον πατέρα σου. 263 00:24:58,581 --> 00:24:59,874 Όλα καλά εκεί; 264 00:25:00,959 --> 00:25:03,461 Μπορώ να σας κάνω μερικές ερωτήσεις; 265 00:25:05,380 --> 00:25:07,966 Περίμενε, όπλο είναι αυτό; 266 00:25:08,049 --> 00:25:08,883 Ψηλά τα χέρια! 267 00:25:09,717 --> 00:25:11,886 Ζητώ ενισχύσεις στο Νιχονμπάσι. 268 00:25:12,637 --> 00:25:14,138 Έρχονται ενισχύσεις. 269 00:25:15,682 --> 00:25:16,849 Γονάτισε! 270 00:25:16,933 --> 00:25:18,309 Κράτα τα χέρια ψηλά! 271 00:25:19,602 --> 00:25:20,770 Ακίνητη. 272 00:25:39,581 --> 00:25:40,540 Έλα. 273 00:25:48,423 --> 00:25:49,299 Μπες μέσα. 274 00:26:03,771 --> 00:26:04,897 Ήρθε! 275 00:26:04,981 --> 00:26:07,317 Βάλε τη ζώνη σου και κρατήσου! 276 00:28:50,354 --> 00:28:53,357 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης