1 00:01:03,439 --> 00:01:06,984 SOLUTTAUTUMISTEHTÄVÄ PÄIVITETTY 2 00:01:23,668 --> 00:01:25,253 VARTALON MUOTO TÄSMÄÄ 3 00:01:29,841 --> 00:01:31,676 SKANNAUSALUE 4 00:01:31,759 --> 00:01:34,804 ALTTARI 5 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 PIILOPAIKKA 6 00:02:24,604 --> 00:02:27,523 PELASTAKAA LINNUT! MENKÄÄ POIS 7 00:02:33,487 --> 00:02:36,365 Valitan, mutta päivän kiertue on jo ohi. 8 00:02:36,449 --> 00:02:37,408 UHKATASO: MATALA 9 00:02:40,036 --> 00:02:42,788 Hei, sinä siinä. Anteeksi. 10 00:02:43,539 --> 00:02:44,665 Mitä sinä teet? 11 00:02:45,208 --> 00:02:47,084 Oletko mielenosoittaja? 12 00:02:47,168 --> 00:02:48,002 VAROITUS 13 00:02:48,085 --> 00:02:49,712 Olet todellinen ongelma. 14 00:02:50,379 --> 00:02:53,591 Kuten aiemmin sanoimme, tämä ei ole sallittua. 15 00:02:53,674 --> 00:02:57,220 Kuunteletko sinä? -Me puhumme sinulle. 16 00:02:57,303 --> 00:02:59,680 Et voi vain sivuuttaa meitä. 17 00:02:59,764 --> 00:03:02,892 Jos jatkat, soitamme poliisille. Kuuletko sinä? 18 00:03:28,501 --> 00:03:31,170 LISÄKOHTEET TUNNISTETTU 19 00:03:35,591 --> 00:03:39,428 LÄTÄKKÖ - EI MYRKKYJÄ VAATTEET - KANGAS TUNNISTETTU 20 00:04:02,827 --> 00:04:05,705 KÄYNNISSÄ 21 00:04:19,510 --> 00:04:21,846 Ovatko he varmasti täällä? 22 00:04:22,680 --> 00:04:27,310 Reika on kulkenut tunnelin kautta ennenkin kaupungin toiselle puolelle. 23 00:04:27,393 --> 00:04:29,353 Miksei hän kulje junalla? 24 00:04:30,187 --> 00:04:32,857 Reika pelkää junia ja busseja. 25 00:04:33,566 --> 00:04:36,235 Onnettomuuden takia… 26 00:04:41,449 --> 00:04:43,993 Olet loukkaantunut. -Ei tämä mitään ole. 27 00:04:44,952 --> 00:04:46,579 Odota tässä. 28 00:04:47,288 --> 00:04:51,709 Lähellä pitäisi olla vanha klinikka. Palaan pian. 29 00:04:58,674 --> 00:05:02,094 LÄÄKÄRIN KLINIKKA 30 00:05:02,178 --> 00:05:03,846 STERIILI VESI 31 00:05:04,597 --> 00:05:09,101 Irrota tämä. Se vaikeuttaa liikkumista. -Älä valita, vaan toimi. 32 00:05:19,153 --> 00:05:20,363 Mitä sinä nyt? 33 00:05:22,448 --> 00:05:24,700 Ei kai sinua okseta? 34 00:05:31,290 --> 00:05:34,752 Ompelen haavan. Tämä sattuu vähän. 35 00:05:35,252 --> 00:05:36,170 Sama se. 36 00:05:42,718 --> 00:05:47,640 Onko sinulla lääketieteellinen koulutus? -Ei ole. Olen pelkkä taloudenhoitaja. 37 00:05:48,474 --> 00:05:51,143 Minut palkattiin hoitamaan lapsia. 38 00:05:52,645 --> 00:05:53,979 Entä sinä? 39 00:05:54,480 --> 00:05:58,651 Et uskoisi, jos kertoisin. -Ei tuo välttämättä ole totta. 40 00:05:59,151 --> 00:06:00,361 Enpä tiedä. 41 00:06:08,077 --> 00:06:09,495 Se mies… 42 00:06:10,496 --> 00:06:14,834 Malcolm Lee. Hän ei tiedä, mitä tekee. 43 00:06:16,335 --> 00:06:20,381 Hän uskoo, että Kokoro-tutkimus pelastaa maailman. 44 00:06:20,881 --> 00:06:23,509 Hän sanoi, että se on ihmiskunnan parhaaksi. 45 00:06:23,592 --> 00:06:27,555 Koneetko pelastaisivat ihmiset? Naurettavaa. 46 00:06:27,638 --> 00:06:29,765 Siksi Malcolm Leen pitää… 47 00:06:29,849 --> 00:06:33,144 Odota. Jos virhe on tapahtumassa… -Nyt ei ehdi! 48 00:06:33,894 --> 00:06:37,982 Lapset pitää löytää. Kun tuhlaamme aikaa täällä… 49 00:06:38,065 --> 00:06:41,318 Se aiemmin näkemämme mies. -Hän on tulossa. 50 00:06:41,402 --> 00:06:47,366 Miten hän muka löytäisi lapset? -Hän on nokkela paskiainen. 51 00:06:47,867 --> 00:06:52,788 Tarvitsen aseita. Onko lähellä asekauppaa? -Ei tietenkään ole. Olemme Japanissa! 52 00:06:52,872 --> 00:06:57,084 Ja eikö sinulla jo ole… -Tämä on täysin hyödytön. 53 00:06:57,168 --> 00:07:02,298 Miksi täällä on näin vähän tapoja suojella itseään? 54 00:07:15,936 --> 00:07:22,318 Kaksi vuotta sitten metroon tehtiin terrori-isku. 55 00:07:23,152 --> 00:07:26,697 Se oli kuin jostain painajaisesta. 56 00:07:27,990 --> 00:07:32,620 Terroristit eivät tarvinneet aseita. He käyttivät kemikaaleja. 57 00:07:35,247 --> 00:07:39,376 Todella moni kuoli vääntelehtien tuskasta. 58 00:07:40,211 --> 00:07:45,216 Olemme siitä asti olleet varuillamme. Epäilemme ja pelkäämme toisiamme. 59 00:07:46,008 --> 00:07:48,636 Maailma muuttui täysin. 60 00:07:52,056 --> 00:07:55,476 Mutta mitä jos tulossa olisi jotain paljon pelottavampaa - 61 00:07:55,976 --> 00:07:58,604 kuin kokemanne sota ja terrori? 62 00:07:59,772 --> 00:08:03,400 Jotain paljon pahempaa kuin toisiaan tappavat ihmiset. 63 00:08:08,906 --> 00:08:11,033 Antaisitteko sen vain tapahtua? 64 00:08:25,089 --> 00:08:29,176 Maailmanloppu lähestyy. -Maailmanloppuko? 65 00:08:30,511 --> 00:08:36,308 Sadat tuhannet ihmiset voisivat jäädä henkiin jopa ydinräjähdyksestä. 66 00:08:37,059 --> 00:08:42,314 Eikö siinä ole kylliksi syytä yhdelle lajille elää seuraavat vuosikymmenet? 67 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Toden totta. 68 00:08:45,067 --> 00:08:51,115 Etkö voisikin sanoa, että se olisi vain ihmiskunnan historian uuden luvun alku? 69 00:08:55,327 --> 00:08:56,161 Kokoro. 70 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 Olen jo todella pitkään nähnyt samaa toistuvaa unta. 71 00:09:02,459 --> 00:09:04,587 Painajaista tulevaisuudesta. 72 00:09:05,838 --> 00:09:06,672 Malcolm. 73 00:09:08,007 --> 00:09:13,304 Kerro taas unestasi. Yksityiskohtaisesti. Mitä siinä tapahtuu? 74 00:09:16,932 --> 00:09:21,353 Näen hautausmaan, joka jatkuu loputtomiin. 75 00:09:21,854 --> 00:09:25,357 Ruumiit mätänevät. Jäljellä ovat vain luut. 76 00:09:25,899 --> 00:09:28,235 Ketään ei ole jäljellä. 77 00:09:29,111 --> 00:09:31,322 Kaikki on muuttunut tuhkaksi. 78 00:09:31,405 --> 00:09:35,701 Maaperä on saastunut, ja ydintalvi tuo mukanaan tappavan lumen. 79 00:09:36,243 --> 00:09:40,039 Ihmiskunnan ei voi enää sanoa olevan elossa. 80 00:09:41,874 --> 00:09:46,712 Selviytyäkseen ihmisten on pakko syödä - 81 00:09:47,755 --> 00:09:48,964 toisiaan. 82 00:09:50,257 --> 00:09:55,012 Toivoa, rauhaa tai kunniaa ei enää ole. 83 00:09:56,347 --> 00:10:01,727 Ilman kunniaa vajoamme olemassaolon pohjalle. 84 00:10:02,227 --> 00:10:06,315 Menetämme omantunnon ja muutumme joksikin muuksi. 85 00:10:06,857 --> 00:10:08,233 Meistä tulee hirviöitä. 86 00:10:09,318 --> 00:10:10,611 Se on holokausti. 87 00:10:11,111 --> 00:10:12,404 "Holokausti." 88 00:10:12,905 --> 00:10:18,410 Se tulee kreikan sanoista holos, eli "kokonaan", 89 00:10:18,911 --> 00:10:21,830 ja kaustos, joka tarkoittaa palanutta. 90 00:10:23,791 --> 00:10:27,419 Palanut. Juuri niin. 91 00:10:34,259 --> 00:10:38,263 Ei se olisi uusi alku ihmiskunnalle, 92 00:10:39,139 --> 00:10:42,685 koska edes henkiin jääneet eivät eläisi oikeasti. 93 00:10:43,185 --> 00:10:46,271 He vain rämpisivät hitaasti kohti kuolemaa. 94 00:10:47,898 --> 00:10:52,528 Puhut kuin tuo kaikki olisi jo tapahtunut. 95 00:10:53,112 --> 00:10:56,323 Ehkä se oikeasti tapahtuu. 96 00:10:57,366 --> 00:11:01,036 Uskot painajaisesi toteutuvan, mutta perusteet tuolle uskolle - 97 00:11:01,120 --> 00:11:04,665 ovat edelleen täysin epäselvät. 98 00:11:05,916 --> 00:11:06,875 Niinpä kai. 99 00:11:07,459 --> 00:11:12,047 Etkö ole vieläkään kertonut kaikkea? -Niin. 100 00:11:12,631 --> 00:11:13,507 Mikset ole? 101 00:11:14,299 --> 00:11:19,555 Jos kerron kaiken, et ehkä suostu auttamaan ihmiskuntaa. 102 00:11:21,557 --> 00:11:27,688 Et ole vieläkään vastannut kysymykseen. Miksi ihmiskunta on pelastamisen arvoinen? 103 00:11:28,230 --> 00:11:33,110 Miksi ihmiset pitäisi pelastaa suunnattomalta pelolta ja kärsimykseltä? 104 00:11:34,486 --> 00:11:39,575 Unohdetaan täydellisen itsekäs selviytymisvaistonne. Onko muita syitä? 105 00:11:43,454 --> 00:11:46,331 En voi vastata tämän enempää. 106 00:11:46,874 --> 00:11:50,669 Enkä pysty osoittamaan aikakautta ilman sotaa. 107 00:11:51,837 --> 00:11:56,925 En pysty näyttämään esimerkkiä ihmisten keksinnöistä tai toimista, 108 00:11:57,009 --> 00:12:01,346 jotka olisivat hyödyttäneet koko planeettaa pelkkien ihmisten sijaan. 109 00:12:01,930 --> 00:12:03,891 En myöskään pysty todistamaan, 110 00:12:04,600 --> 00:12:08,228 että olisimme olleet jotain muuta kuin syöpä tälle maailmalle. 111 00:12:09,521 --> 00:12:14,777 Mutta mitä jos voisin todistaa, että pystymme muuttumaan? 112 00:12:16,320 --> 00:12:17,529 Miten? 113 00:12:18,113 --> 00:12:20,491 Tärkein kysymys ei ole "miten". 114 00:12:20,574 --> 00:12:27,539 Jos pystyn osoittamaan sen mahdolliseksi, autatko minua pelastamaan ihmiskunnan? 115 00:13:07,663 --> 00:13:09,456 Järjestelmäasetukset. 116 00:13:09,540 --> 00:13:11,291 Huippua! -Aseta aikavyöhyke. 117 00:13:11,375 --> 00:13:17,548 Tai anna kellonaika ja päivämäärä. -Sitten keskustelujärjestelmän kimppuun. 118 00:13:20,634 --> 00:13:23,887 Hei, Reika. Emmekö voisi mennä kotiin? 119 00:13:25,138 --> 00:13:29,184 Jos haluat kotiin, lähde. Minä menen Kissakaupunkiin. 120 00:13:29,893 --> 00:13:31,812 Miksi haluat sinne? 121 00:13:33,856 --> 00:13:35,816 Nyt on jo 30. elokuuta. 122 00:13:40,362 --> 00:13:42,030 Aivan… 123 00:13:44,992 --> 00:13:48,203 Et ole yksin. Tulen mukaasi. 124 00:13:48,287 --> 00:13:53,500 Isä ei vienyt meitä sinne viime eikä toissa vuonna. 125 00:13:54,334 --> 00:13:55,294 Isä… 126 00:13:56,003 --> 00:13:57,838 Mahtoiko hän oikeasti unohtaa? 127 00:13:59,631 --> 00:14:01,091 Hän yrittää unohtaa. 128 00:14:04,011 --> 00:14:04,845 Koneko? 129 00:14:18,817 --> 00:14:21,445 Hae Kenta! -Selvä. 130 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Koneko. Tule takaisin! 131 00:14:29,036 --> 00:14:34,708 PÄÄSY KIELLETTY 132 00:14:34,791 --> 00:14:39,963 Järjestelmän perusasetukset on tehty. 133 00:14:40,631 --> 00:14:43,342 Hei. Mikä nimesi on? 134 00:14:44,343 --> 00:14:45,218 Kenta. 135 00:14:45,802 --> 00:14:50,515 Kenta tarkoittaa vahvaa ja tervettä tai nokkelaa. 136 00:14:51,099 --> 00:14:54,645 Molemmat merkitykset sisältyvät nimeen. 137 00:14:55,896 --> 00:14:58,148 Tiedät kaiken tuon. 138 00:14:58,231 --> 00:15:04,071 Käytettävissäni on erilaisia tietokantoja, jotta voin auttaa sinua. 139 00:15:04,780 --> 00:15:07,324 Haluatko tietää jotain muuta? 140 00:15:10,160 --> 00:15:12,579 Miksi täällä on näin paljon 1NNOja? 141 00:15:13,372 --> 00:15:16,959 Odotamme toimitusta. 142 00:15:17,042 --> 00:15:20,379 Aluetta käytetään väliaikaisena varastona - 143 00:15:20,462 --> 00:15:23,966 maanalaisen ostoskeskuksen saneeraamisen ajan. 144 00:15:24,466 --> 00:15:26,635 Miten teitä on täällä näin paljon? 145 00:15:27,219 --> 00:15:33,600 Meitä olisi vaikea kuljettaa tänne kuorma-autolla, joten me uudet yksiköt - 146 00:15:33,684 --> 00:15:39,648 tulemme tänne omillamme eri paikoista sijaitsevista tehtaista. 147 00:15:39,731 --> 00:15:40,816 Oikeastiko? 148 00:15:41,400 --> 00:15:45,737 Yhteisen satelliittiverkon kautta - 149 00:15:45,821 --> 00:15:49,157 voimme vastaanottaa kattavia käskyjä yhtä aikaa. 150 00:15:49,658 --> 00:15:55,163 Lisäksi voimme synkronoida tietoja yksiköiden välillä välittömästi. 151 00:15:57,249 --> 00:15:58,458 Todella vaikuttavaa. 152 00:15:58,542 --> 00:16:00,419 Sittenhän… -Kenta! 153 00:16:00,502 --> 00:16:03,588 Tule nopeasti tänne. Koneko sekosi. 154 00:16:10,762 --> 00:16:12,305 Minne sinä menet? 155 00:16:20,313 --> 00:16:21,523 Koneko! 156 00:16:23,567 --> 00:16:24,818 Odota minua! 157 00:16:27,571 --> 00:16:28,989 Minne sinä menit? 158 00:16:31,033 --> 00:16:32,743 Koneko? 159 00:16:38,498 --> 00:16:39,583 Mitä tapahtui? 160 00:16:57,559 --> 00:16:58,477 Odota. 161 00:17:01,354 --> 00:17:02,314 Kuka sinä olet? 162 00:17:03,482 --> 00:17:04,983 Hyvää iltaa. 163 00:17:05,692 --> 00:17:08,904 Mitä sinä täällä teet? 164 00:17:10,113 --> 00:17:12,824 Tuota… Minun kissani… 165 00:17:12,908 --> 00:17:17,913 Kas niin. Se näyttäisi karanneen. 166 00:17:18,622 --> 00:17:22,793 Et saisi olla täällä. Täällä on vaarallista. 167 00:17:23,335 --> 00:17:28,799 Olisi todella kamalaa, jos kaltaisellesi pikkutytölle kävisi jotain. 168 00:17:29,382 --> 00:17:34,096 Mitä jos menisimme yhdessä ulos? 169 00:17:34,638 --> 00:17:37,557 Kas niin. Anna kätesi. 170 00:17:42,145 --> 00:17:43,063 En! 171 00:18:12,843 --> 00:18:14,761 ETSITÄÄN KUJALTA LIIKETTÄ 172 00:18:14,845 --> 00:18:16,805 EI VAHVISTUSTA EPÄILLYSTÄ 173 00:18:39,494 --> 00:18:40,829 Reika! 174 00:18:53,508 --> 00:18:54,718 Oletko täällä? 175 00:19:04,519 --> 00:19:05,520 Lopeta! 176 00:19:07,898 --> 00:19:10,317 Auttakaa minua! 177 00:19:11,735 --> 00:19:14,654 Hiro! -Laske minut alas. 178 00:19:17,282 --> 00:19:19,201 Päästä irti. Lopeta! 179 00:19:19,284 --> 00:19:22,287 Auttakaa minua! 180 00:19:27,709 --> 00:19:28,627 Hiro! 181 00:19:29,711 --> 00:19:30,795 Nouse ylös. 182 00:19:32,797 --> 00:19:35,133 Katso tänne. Täältä pesee! 183 00:20:02,077 --> 00:20:03,912 Vie lapset pois täältä. 184 00:20:10,627 --> 00:20:13,922 UHKATASO: MATALA - ELIMINOI KOHDE 185 00:20:51,876 --> 00:20:52,711 VERTA HAVAITTU 186 00:20:58,633 --> 00:21:01,720 Lapset, tulkaa tänne. -Misaki! 187 00:21:02,429 --> 00:21:03,638 Kentaan sattui. 188 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 SAMMUTIN 189 00:21:35,670 --> 00:21:37,547 SULAKETAULU - KORKEAJÄNNITE 190 00:22:15,627 --> 00:22:16,503 Reika! 191 00:22:21,132 --> 00:22:22,133 HÄTÄPYSÄYTYS 192 00:22:37,023 --> 00:22:38,817 Menkää äkkiä pois. -Mutta… 193 00:22:39,401 --> 00:22:40,819 Lupaan suojella häntä. 194 00:23:27,323 --> 00:23:28,491 Ovi. 195 00:23:30,577 --> 00:23:32,704 Avaa tuo ovi. 196 00:24:07,155 --> 00:24:10,950 Tämä ei ole vielä ohi. Tule mukaani, jos haluat selvitä hengissä. 197 00:24:12,118 --> 00:24:13,578 Terminator… 198 00:24:14,704 --> 00:24:18,666 Sehän se oli? -Niin oli, mutta mistä tiedät nimen? 199 00:24:20,793 --> 00:24:21,669 Tulen mukaasi. 200 00:24:39,896 --> 00:24:42,398 Sinä vuodat verta. -Tiedän. 201 00:24:43,066 --> 00:24:46,611 KUUKAUSIPARKKI 202 00:24:46,694 --> 00:24:50,240 Minne menemme? -Etsimme isäsi. 203 00:24:58,540 --> 00:24:59,874 Onko kaikki hyvin? 204 00:25:00,959 --> 00:25:03,461 Voinko kysyä paria asiaa? 205 00:25:05,380 --> 00:25:08,883 Onko tuo ase? Kädet ylös! 206 00:25:09,634 --> 00:25:11,886 Pyydän apua Nihonbashin sillalle. 207 00:25:12,595 --> 00:25:14,138 Apujoukot ovat matkalla. 208 00:25:15,682 --> 00:25:18,393 Mene polvillesi. Pidä kädet ilmassa. 209 00:25:19,602 --> 00:25:20,770 Älä liiku. 210 00:25:39,581 --> 00:25:40,540 Tule mukaani. 211 00:25:48,715 --> 00:25:49,882 Tule autoon. 212 00:26:03,771 --> 00:26:07,317 Se on täällä. Kiinnitä turvavyö ja pidä kiinni. 213 00:28:53,399 --> 00:28:56,944 Tekstitys: Miia Mattila