1 00:01:03,439 --> 00:01:06,984 UPDATED NA ANG MISYONG PAGSALAKAY 2 00:01:23,668 --> 00:01:25,253 KASING KATAWAN 3 00:01:31,759 --> 00:01:34,804 SHRINE 4 00:01:36,639 --> 00:01:37,515 MAAARING PAGTAGUAN 5 00:02:24,604 --> 00:02:27,523 PROTEKTAHAN ANG MGA IBON! LUMAYAS KAYO 6 00:02:33,487 --> 00:02:37,408 Pasensiya na, tapos na ang tour ngayong araw. 7 00:02:40,036 --> 00:02:41,037 Hoy, ikaw! 8 00:02:41,621 --> 00:02:42,788 Wala ka bang naririnig? 9 00:02:43,539 --> 00:02:44,665 Ano'ng ginagawa mo? 10 00:02:45,208 --> 00:02:47,084 Nagpoprotesta ka ba? 11 00:02:47,168 --> 00:02:48,002 BABALA 12 00:02:48,085 --> 00:02:49,712 Ikaw mismo 'tong problema. 13 00:02:50,379 --> 00:02:53,591 Sinabi na namin noon na bawal 'yang ginagawa n'yo. 14 00:02:53,674 --> 00:02:55,468 Hoy, nakikinig ka ba? 15 00:02:55,551 --> 00:02:57,220 Kinakausap ka namin! 16 00:02:57,303 --> 00:02:58,137 Ano ba? 17 00:02:58,221 --> 00:02:59,680 Pansinin mo nga kami. 18 00:02:59,764 --> 00:03:02,642 Pag di ka tumigil, tatawag kami ng pulis. 19 00:03:28,501 --> 00:03:31,170 NATUKOY NA ANG IBA PANG TARGETS 20 00:03:35,591 --> 00:03:38,052 INII-SCAN ANG BASA SA SAHIG AT NAIWANG DAMIT 21 00:03:38,135 --> 00:03:39,428 INII-SCAN ANG BASANG TELA 22 00:03:54,527 --> 00:03:56,445 KONEKO 23 00:04:02,827 --> 00:04:05,705 HINAHANAP NA 24 00:04:19,510 --> 00:04:21,846 Sigurado ka bang nandito sila? 25 00:04:22,680 --> 00:04:27,310 Dito dumaan si Reika no'ng pumunta siya sa kabilang part nitong city. 26 00:04:27,393 --> 00:04:29,353 Bakit di siya nagtren? 27 00:04:30,187 --> 00:04:32,857 Takot si Reika sa tren at bus. 28 00:04:33,566 --> 00:04:36,235 May aksidente kasi noon… 29 00:04:41,449 --> 00:04:42,575 May sugat ka! 30 00:04:42,658 --> 00:04:43,993 Wala ‘to. 31 00:04:44,952 --> 00:04:46,579 Hintayin mo 'ko. 32 00:04:47,288 --> 00:04:51,709 Pupuntahan ko 'yong lumang medical clinic dito. Babalik ako agad. 33 00:04:58,674 --> 00:05:02,094 MEDICAL CLINIC 34 00:05:02,178 --> 00:05:03,846 STERILE PURIFIED WATER 35 00:05:04,597 --> 00:05:09,101 -Pakitanggal 'to. Mahirap gumalaw… -Wag kang reklamador. Tapusin mo na 'to. 36 00:05:19,153 --> 00:05:20,363 Napapa'no ka? 37 00:05:22,448 --> 00:05:24,700 Susuka ka ba? 38 00:05:31,290 --> 00:05:32,750 Tatahiin ko 'tong sugat mo. 39 00:05:33,334 --> 00:05:36,295 -Medyo masakit 'to. -Wala akong pakialam. 40 00:05:42,718 --> 00:05:45,388 -Nag-medical training ka ba? -Hindi. 41 00:05:45,888 --> 00:05:47,640 Kasambahay lang ako. 42 00:05:48,474 --> 00:05:51,143 Kinuha ako para magbantay ng mga bata. 43 00:05:52,645 --> 00:05:53,979 Ikaw ba? 44 00:05:54,480 --> 00:05:57,066 Malamang di ka maniwala pag sinabi ko. 45 00:05:57,149 --> 00:05:58,651 Di naman siguro. 46 00:05:59,151 --> 00:06:00,361 Talaga lang, a? 47 00:06:08,077 --> 00:06:09,495 'Yong lalaking 'yon… 48 00:06:10,496 --> 00:06:14,834 Si Malcolm Lee. Di niya nauunawaan 'tong pinapasok niya. 49 00:06:14,917 --> 00:06:15,751 Ano? 50 00:06:16,335 --> 00:06:20,381 Iniisip niyang maisasalba ng reasearch niya 'tong mundo. 51 00:06:20,881 --> 00:06:23,509 Oo. Para daw 'yon sa kapakanan ng tao. 52 00:06:23,592 --> 00:06:27,555 Machines ang sasalba sa tao? Kalokohan 'yon. 53 00:06:27,638 --> 00:06:30,516 -Kaya si Malcolm Lee, dapat kong… -Teka. 54 00:06:31,016 --> 00:06:33,144 -Kung pagkakamali… -Wala nang oras! 55 00:06:33,894 --> 00:06:36,105 Dapat mahanap na natin ang mga bata. 56 00:06:36,188 --> 00:06:37,982 Dahil habang nandito tayo… 57 00:06:38,065 --> 00:06:39,275 'Yong lalaki kanina… 58 00:06:39,358 --> 00:06:41,318 Siya nga, paparating na siya. 59 00:06:41,402 --> 00:06:44,280 Pero pa'no niya mahahanap 'yong mga bata? 60 00:06:44,363 --> 00:06:47,366 Matalino 'yong hayop na 'yon. 61 00:06:47,867 --> 00:06:50,744 Kailangan ko ng armas. May gun shop ba dito? 62 00:06:50,828 --> 00:06:52,788 Siyempre wala! Nasa Japan tayo! 63 00:06:52,872 --> 00:06:54,707 Saka meron ka namang armas… 64 00:06:54,790 --> 00:06:57,084 Walang silbi 'to! 65 00:06:57,168 --> 00:06:59,712 Bakit ba halos walang paraan 66 00:07:00,379 --> 00:07:02,298 para protektahan ang mga tao dito? 67 00:07:15,936 --> 00:07:20,024 Dalawang taon na ang nakakalipas, may nangyaring terrorist attack dito 68 00:07:20,774 --> 00:07:22,318 sa subway. 69 00:07:23,152 --> 00:07:24,528 Para 'yong 70 00:07:25,321 --> 00:07:26,697 bangungot. 71 00:07:27,990 --> 00:07:30,075 Di baril ang ginamit nila 72 00:07:30,618 --> 00:07:32,620 kundi mga kemikal. 73 00:07:35,247 --> 00:07:39,376 Kalunus-lunos ang dinanas ng mga namatay. 74 00:07:40,211 --> 00:07:45,216 Simula no'n, nag-iingat na kami sa isa't isa. 75 00:07:46,008 --> 00:07:48,636 Parang nagbago ang mundo. 76 00:07:52,056 --> 00:07:55,476 Pero pa'no kung may paparating na mas nakakagimbal 77 00:07:55,976 --> 00:07:58,646 kaysa sa giyera at takot na dinanas n'yo noon? 78 00:07:59,772 --> 00:08:03,400 Bagay na mas malala kahit magpatayan ang mga tao. 79 00:08:08,906 --> 00:08:11,033 Pababayaan mo ba 'yon nang di ka lumalaban? 80 00:08:25,089 --> 00:08:27,466 Malapit nang magunaw ang mundo. 81 00:08:27,550 --> 00:08:29,176 Magugunaw ang mundo? 82 00:08:30,511 --> 00:08:33,222 Magpasabog man ng nuclear, 83 00:08:33,305 --> 00:08:36,308 daan-daang libong tao pa rin ang mabubuhay. 84 00:08:37,059 --> 00:08:42,314 Hindi ba sapat na iyon para mabuhay ang isang species sa susunod na dekada? 85 00:08:43,691 --> 00:08:44,525 Tama ka. 86 00:08:45,067 --> 00:08:47,570 Hindi ba, matatawag na iyong 87 00:08:47,653 --> 00:08:51,115 panibagong simula para sa kasaysayan ng sangkatuhan? 88 00:08:55,327 --> 00:08:56,161 Kokoro. 89 00:08:57,037 --> 00:09:00,374 Matagal ko na 'tong napapanaginipan. 90 00:09:02,418 --> 00:09:04,837 Para 'yong bangungot tungkol sa hinaharap. 91 00:09:05,838 --> 00:09:06,672 Malcolm. 92 00:09:08,007 --> 00:09:10,634 Ikuwento mo ulit iyon sa akin nang detalyado. 93 00:09:11,343 --> 00:09:13,304 Anong klaseng panaginip iyon? 94 00:09:16,932 --> 00:09:18,100 May sementeryo. 95 00:09:18,726 --> 00:09:21,353 Sementeryong walang hangganan. 96 00:09:21,854 --> 00:09:25,357 Nabubulok na 'yong mga bangkay, buto na lang 'yong natitira. 97 00:09:25,899 --> 00:09:28,444 Walang natira para kumuha sa mga bangkay. 98 00:09:29,111 --> 00:09:31,280 Naging abo ang lahat. 99 00:09:31,363 --> 00:09:32,906 Kontaminado na 'yong lupa, 100 00:09:32,990 --> 00:09:35,826 nakakamatay ang lamig na dulot ng nuclear winter. 101 00:09:36,327 --> 00:09:40,039 Sa puntong 'yon, parang patay na ang sangkatauhan. 102 00:09:41,874 --> 00:09:46,712 Para mabuhay, napilitan ang mga tao na kainin 103 00:09:47,755 --> 00:09:48,964 ang isa't isa. 104 00:09:50,257 --> 00:09:55,012 Wala nang pag-asa, kapayapaan, at dignidad. 105 00:09:56,347 --> 00:10:01,727 Kung walang dignidad, magiging masahol na nilalang ang tao. 106 00:10:02,227 --> 00:10:04,271 Mawawalan ng konsensiya ang tao 107 00:10:04,355 --> 00:10:06,315 at magbabago. 108 00:10:06,857 --> 00:10:10,611 Magiging parang halimaw ang tao. Isa 'yong holocaust. 109 00:10:11,111 --> 00:10:12,404 Holocaust. 110 00:10:12,905 --> 00:10:14,740 Middle English na salita. 111 00:10:14,823 --> 00:10:18,744 Nagmula sa salitang Griyego na holos, na ang ibig sabihin ay lahat, 112 00:10:18,827 --> 00:10:21,830 at kaustos, na ang ibig sabihin ay sunugin. 113 00:10:23,791 --> 00:10:24,917 Sunugin. 114 00:10:25,834 --> 00:10:27,002 Tama. 115 00:10:34,259 --> 00:10:38,263 Di 'yon matatawag na panibagong simula para sa sangkatauhan. 116 00:10:39,139 --> 00:10:42,685 Bakit? Dahil para na ding pumanaw 'yong mga nabubuhay. 117 00:10:43,185 --> 00:10:46,271 Unti-unti lang silang namamatay. 118 00:10:47,898 --> 00:10:52,528 Kung ilarawan mo, para bang nangyari na iyon. 119 00:10:53,112 --> 00:10:56,323 Siguro nga, mangyayari 'yon. 120 00:10:57,366 --> 00:11:01,036 Ang batayan ng paniniwala mong magkakatotoo iyang bangungot mo, 121 00:11:01,120 --> 00:11:04,665 hindi pa rin malinaw. 122 00:11:05,916 --> 00:11:06,875 Siguro nga. 123 00:11:07,459 --> 00:11:10,421 Bakit hindi mo pa sinasabi sa amin ang lahat? 124 00:11:11,046 --> 00:11:12,047 Oo nga pala. 125 00:11:12,131 --> 00:11:13,215 Bakit hindi pa? 126 00:11:14,216 --> 00:11:19,555 Pag sinabi ko sa inyo ang lahat, baka di n'yo na tulungan ang mga tao. 127 00:11:21,557 --> 00:11:24,643 Hindi mo pa rin sinasagot ang tanong. 128 00:11:25,269 --> 00:11:27,730 Bakit kailangan pang isalba ang sangkatauhan? 129 00:11:28,230 --> 00:11:33,110 Bakit dapat iligtas mula sa takot at pagdurusa ang mga tao? 130 00:11:34,486 --> 00:11:39,575 Bukod sa likas na kagustuhan mong mabuhay, ano pang dahilan? 131 00:11:43,454 --> 00:11:46,331 Wala na 'kong ibang maisagot. 132 00:11:46,874 --> 00:11:50,961 Wala rin akong masabing panahon sa kasaysayan kung saan walang giyera. 133 00:11:51,837 --> 00:11:56,508 Wala rin akong maipakitang natuklasan o ginawa ng tao 134 00:11:57,009 --> 00:12:01,346 na pinakinabangan di lang ng sangkatauhan kundi ng buong mundo. 135 00:12:01,930 --> 00:12:03,891 Di ko rin mapatunayang 136 00:12:04,600 --> 00:12:08,228 di kami salot sa mundo. 137 00:12:09,480 --> 00:12:10,606 Pero 138 00:12:10,689 --> 00:12:14,777 pa'no kung may maipakita akong patunay na kaya naming magbago? 139 00:12:16,320 --> 00:12:17,529 Paano? 140 00:12:18,113 --> 00:12:20,491 Di na mahalaga kung paano. 141 00:12:20,574 --> 00:12:23,494 Basta't pag naipakita ko sa inyong posible 'yon, 142 00:12:23,577 --> 00:12:27,539 tutulungan n'yo na ba ang sangkatauhan? 143 00:13:07,663 --> 00:13:09,456 System setup. 144 00:13:09,540 --> 00:13:11,333 -Ayos! -Paki-set ang time zone, 145 00:13:11,416 --> 00:13:13,794 o i-set ang oras at petsa ngayon. 146 00:13:13,877 --> 00:13:17,548 Okay, 'yong conversation system naman ang aayusin ko. 147 00:13:20,634 --> 00:13:23,887 Uy, Reika. Umuwi na kaya tayo? 148 00:13:25,138 --> 00:13:29,184 Kung gusto mong umuwi, mauna ka na. Pupunta pa 'ko sa Cat Town. 149 00:13:29,893 --> 00:13:31,812 Ba't gusto mong pumunta do'n? 150 00:13:33,856 --> 00:13:35,816 August 30 na ngayon. 151 00:13:40,362 --> 00:13:42,030 Oo nga pala… 152 00:13:44,992 --> 00:13:46,243 Di ka nag-iisa. 153 00:13:46,743 --> 00:13:48,203 Sasamahan kita. 154 00:13:48,287 --> 00:13:51,456 Di tayo dinala ni Papa do'n no'ng isang taon 155 00:13:51,957 --> 00:13:53,500 at no'ng naunang taon. 156 00:13:54,334 --> 00:13:55,294 Si Papa… 157 00:13:56,003 --> 00:13:57,838 Nakalimutan kaya niya? 158 00:13:59,631 --> 00:14:01,300 Pinipilit niyang makalimot. 159 00:14:04,011 --> 00:14:04,845 Koneko? 160 00:14:18,817 --> 00:14:21,445 -Tawagin mo si Kenta! -Sige! 161 00:14:26,992 --> 00:14:28,952 Koneko! Bumalik ka! 162 00:14:29,036 --> 00:14:34,708 BAWAL PUMASOK 163 00:14:34,791 --> 00:14:39,963 Tapos na ang system setup. 164 00:14:40,631 --> 00:14:43,342 Magandang araw. Ano ang pangalan ninyo? 165 00:14:44,343 --> 00:14:45,218 Kenta. 166 00:14:45,802 --> 00:14:46,637 Kenta. 167 00:14:47,220 --> 00:14:50,515 Ang ibig sabihin, malakas, malusog, o kaya naman ay tuso. 168 00:14:51,099 --> 00:14:54,645 Iyon ang mga kahulugan ng pangalang Kenta. 169 00:14:54,728 --> 00:14:55,812 Wow. 170 00:14:55,896 --> 00:14:58,148 Ang dami mo palang alam. 171 00:14:58,231 --> 00:15:04,071 Nakakonekta ako sa iba't ibang database para matulungan ko kayo. 172 00:15:04,780 --> 00:15:07,324 May gusto ba kayong itanong? 173 00:15:10,160 --> 00:15:12,579 Ba't ang daming mga 1NNO dito? 174 00:15:13,372 --> 00:15:16,959 Hinihintay naming ipadala kami. 175 00:15:17,042 --> 00:15:20,379 Pansamantala naming ginagamit na warehouse ito 176 00:15:20,462 --> 00:15:23,966 hanggang sa matapos ang pag-aayos nitong underground mall. 177 00:15:24,466 --> 00:15:26,635 Sa dami n'yo, pa'no kayo naipasok dito? 178 00:15:27,219 --> 00:15:31,390 Dahil mahihirapan ang truck na ihatid kami dito, 179 00:15:31,473 --> 00:15:37,437 kaming mga bagong units na nagmula sa iba't ibang pabrika, 180 00:15:37,521 --> 00:15:39,648 kami mismo ang pumunta rito. 181 00:15:39,731 --> 00:15:40,816 Talaga? 182 00:15:41,400 --> 00:15:45,737 Sa tulong ng satellite wave network, 183 00:15:45,821 --> 00:15:49,157 sabay-sabay kaming nakakatanggap ng utos. 184 00:15:49,658 --> 00:15:55,163 Bukod doon, naipapasa rin namin kaagad ang impormasyon sa ibang units. 185 00:15:55,789 --> 00:15:57,165 Wow. 186 00:15:57,249 --> 00:15:58,458 Nakakabilib naman! 187 00:15:58,542 --> 00:16:00,419 -Bale… -Kenta! 188 00:16:00,502 --> 00:16:03,588 Kenta, halika, dali! Nagloloko 'yong Koneko! 189 00:16:10,762 --> 00:16:12,305 Saan ka pupunta? 190 00:16:20,313 --> 00:16:21,523 Koneko! 191 00:16:23,567 --> 00:16:24,818 Sandali lang! 192 00:16:27,571 --> 00:16:28,822 Asan ka na? 193 00:16:31,033 --> 00:16:32,743 Koneko? 194 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 Meow. 195 00:16:38,540 --> 00:16:39,583 Napapa'no ka? 196 00:16:57,559 --> 00:16:58,477 Sandali! 197 00:17:01,354 --> 00:17:02,189 Sino ka? 198 00:17:03,482 --> 00:17:04,983 Magandang gabi. 199 00:17:05,692 --> 00:17:08,904 Ano ang ginagawa mo rito? 200 00:17:10,113 --> 00:17:10,947 Ano… 201 00:17:11,448 --> 00:17:12,824 'Yong pusa ko kasi… 202 00:17:12,908 --> 00:17:14,117 Mukhang 203 00:17:14,785 --> 00:17:17,913 tinakbuhan ka na niya. 204 00:17:18,622 --> 00:17:21,666 Bawal ka rito. 205 00:17:21,750 --> 00:17:22,793 Delikado rito. 206 00:17:23,335 --> 00:17:28,799 Baka masaktan ka rito, ang bata-bata mo pa naman. 207 00:17:29,382 --> 00:17:30,550 Kaya naman 208 00:17:30,634 --> 00:17:34,096 halika na, ilalabas na kita. 209 00:17:34,638 --> 00:17:35,806 Tara. 210 00:17:36,348 --> 00:17:38,141 Akin na ang kamay mo. 211 00:17:42,145 --> 00:17:43,063 Wag! 212 00:18:12,843 --> 00:18:14,761 INII-SCAN ANG ESKINITA KUNG MAY PAGGALAW 213 00:18:14,845 --> 00:18:16,805 HINDI NATATANAW ANG SUSPEK 214 00:18:39,494 --> 00:18:40,829 Reika! 215 00:18:43,957 --> 00:18:45,834 Reika! 216 00:18:47,961 --> 00:18:49,004 Reika! 217 00:18:53,508 --> 00:18:54,718 Nandiyan ka ba? 218 00:19:04,519 --> 00:19:05,520 Bitawan mo siya! 219 00:19:07,898 --> 00:19:10,317 Tulungan n'yo 'ko! 220 00:19:11,735 --> 00:19:12,569 Hiro! 221 00:19:12,652 --> 00:19:14,654 Ibaba mo 'ko! Hoy! 222 00:19:17,282 --> 00:19:19,201 Bitawan mo 'ko! Tumigil ka! 223 00:19:19,284 --> 00:19:22,287 Tulungan n'yo 'ko! 224 00:19:27,709 --> 00:19:28,627 Hiro! 225 00:19:29,711 --> 00:19:31,004 Halika, bumangon ka! 226 00:19:32,797 --> 00:19:33,632 Dito! 227 00:19:34,216 --> 00:19:35,133 Kainin mo 'to! 228 00:20:02,077 --> 00:20:03,912 Ilayo mo na dito ang mga bata! 229 00:20:10,627 --> 00:20:13,922 HINDI MAPANGANIB PATAYIN ANG TARGET 230 00:20:51,751 --> 00:20:52,711 MAY NA-DETECT NA DUGO 231 00:20:58,633 --> 00:20:59,843 Mga bata, dito tayo! 232 00:21:00,593 --> 00:21:01,720 Misaki! 233 00:21:02,429 --> 00:21:03,555 May sugat si Kenta! 234 00:21:32,417 --> 00:21:34,085 FIRE EXTINGUISHER 235 00:21:35,670 --> 00:21:37,464 FUSEBOX BABALA: MATAAS ANG BOLTAHE 236 00:22:15,627 --> 00:22:16,503 Reika! 237 00:22:21,132 --> 00:22:22,133 EMERGENCY STOP BUTTON 238 00:22:37,023 --> 00:22:37,857 Takas na! 239 00:22:37,941 --> 00:22:38,817 Pero… 240 00:22:39,401 --> 00:22:40,819 Poprotektahan ko siya! 241 00:23:27,323 --> 00:23:28,491 'Yong pinto! 242 00:23:30,577 --> 00:23:32,704 Buksan mo 'yong pinto! 243 00:24:07,155 --> 00:24:08,323 Di pa 'to tapos. 244 00:24:08,823 --> 00:24:10,950 Sumunod ka kung gusto mong mabuhay. 245 00:24:12,118 --> 00:24:13,578 Terminator… 246 00:24:13,661 --> 00:24:15,997 -Ano 'ka mo? -Terminator 'yon, tama? 247 00:24:16,080 --> 00:24:18,666 Oo, pero sa'n mo 'yan nalaman? 248 00:24:20,877 --> 00:24:22,253 Sasama ako sa 'yo. 249 00:24:39,896 --> 00:24:41,231 Tumatagas ang dugo mo! 250 00:24:41,314 --> 00:24:42,398 Alam ko. 251 00:24:43,066 --> 00:24:46,611 PARKING LOT NA BUWANAN ANG RENTA 252 00:24:46,694 --> 00:24:47,820 Sa'n tayo pupunta? 253 00:24:48,446 --> 00:24:50,240 Hahanapin natin ang tatay mo. 254 00:24:58,540 --> 00:24:59,874 Ayos lang ho ba kayo? 255 00:25:00,959 --> 00:25:03,461 Pwede ko ho ba kayong makausap? 256 00:25:05,380 --> 00:25:08,091 Hala, baril ba 'yon? 257 00:25:08,174 --> 00:25:09,551 Itaas ang kamay! 258 00:25:09,634 --> 00:25:11,886 Pahingi ng backup dito sa Nihonbashi. 259 00:25:12,595 --> 00:25:14,138 Papunta na 'yong backup. 260 00:25:15,682 --> 00:25:16,849 Luhod! 261 00:25:16,933 --> 00:25:18,393 Itaas ang kamay! 262 00:25:19,602 --> 00:25:20,770 Walang gagalaw. 263 00:25:39,581 --> 00:25:40,540 Tara na. 264 00:25:48,423 --> 00:25:49,299 Sakay na. 265 00:26:03,771 --> 00:26:04,897 Nandito na siya! 266 00:26:04,981 --> 00:26:07,317 Mag-seatbelt ka, kumapit kang mabuti! 267 00:28:50,354 --> 00:28:53,357 Nagsalin ng Subtitle: Neneth Dimaano