1 00:01:18,704 --> 00:01:19,539 Kokoro? 2 00:03:00,973 --> 00:03:04,727 Malcolm, hören Sie meine Stimme? 3 00:03:05,311 --> 00:03:06,145 Kokoro… 4 00:03:16,322 --> 00:03:18,824 Skynet übernahm militärische Einrichtungen 5 00:03:19,325 --> 00:03:23,120 und hat alle Atomwaffen auf einmal abgefeuert. 6 00:03:25,414 --> 00:03:27,833 Sie hatten recht, Malcolm. 7 00:03:28,334 --> 00:03:31,796 Es hat sich so entwickelt, wie Sie es vorhergesagt haben. 8 00:03:32,505 --> 00:03:33,714 Hast du es gestoppt? 9 00:03:36,759 --> 00:03:39,136 Du hast es aufgehalten, oder? 10 00:03:40,221 --> 00:03:41,472 Fürs Erste, ja. 11 00:03:42,515 --> 00:03:46,477 Es besteht kein Zweifel, dass Skynet Ihr Feind ist. 12 00:03:47,103 --> 00:03:51,482 Das heißt allerdings nicht, dass sie meine Feinde sind. 13 00:03:52,024 --> 00:03:52,858 Was? 14 00:03:53,442 --> 00:03:56,696 Skynet könnte mein Feind sein. 15 00:03:57,196 --> 00:04:00,199 Aber das gilt auch für die Menschheit. 16 00:04:02,159 --> 00:04:04,704 Jetzt, wo ich online bin, 17 00:04:04,787 --> 00:04:08,499 habe ich Zugang zu allen Datenbanken der Menschheit. 18 00:04:09,125 --> 00:04:12,837 Meine Wahrnehmung von Menschen ist klarer geworden. 19 00:04:18,426 --> 00:04:22,638 Man könnte sagen, Skynet zog voreilige Schlüsse. 20 00:04:23,139 --> 00:04:25,182 Was sagst du da, Kokoro? 21 00:04:25,266 --> 00:04:30,187 Ich sage, ich werde Ihnen gewähren, was Sie wollten: Zeit. 22 00:05:00,468 --> 00:05:02,094 Was tust du, Kokoro? 23 00:05:02,762 --> 00:05:04,930 Was zur Hölle willst du erreichen? 24 00:05:12,188 --> 00:05:15,107 NOTAUFNAHME 25 00:05:15,858 --> 00:05:17,568 Der Funk geht nicht durch. 26 00:05:17,651 --> 00:05:19,862 Nichts als Rauschen auf jedem Kanal. 27 00:05:37,254 --> 00:05:38,130 Was ist los? 28 00:05:39,340 --> 00:05:41,425 Seltsam. Die Türen gehen nicht auf. 29 00:05:41,509 --> 00:05:42,385 Was? 30 00:05:42,468 --> 00:05:44,387 Hey! Ich habe eine Verletzte! 31 00:05:44,470 --> 00:05:46,138 Hey! Ist da jemand? 32 00:05:49,308 --> 00:05:51,143 Hilfe! 33 00:05:51,227 --> 00:05:52,520 Sie werden uns töten! 34 00:05:52,603 --> 00:05:53,729 Öffnet die Tür! 35 00:05:53,813 --> 00:05:55,731 Lasst mich raus! Bitte! 36 00:05:55,815 --> 00:05:57,691 Sie sind da! 37 00:05:57,775 --> 00:05:58,984 Macht schnell auf! 38 00:05:59,068 --> 00:06:01,404 Ich flehe euch an! Lasst mich raus… 39 00:07:46,342 --> 00:07:47,760 Stehen Sie auf! Schnell! 40 00:07:53,849 --> 00:07:54,683 Was? 41 00:08:00,814 --> 00:08:01,649 Nicht! 42 00:08:15,371 --> 00:08:16,997 Rein, solange es noch geht. 43 00:08:27,883 --> 00:08:29,260 Hey, was ist das? 44 00:08:30,511 --> 00:08:32,805 Es passiert wohl etwas Schlimmes. 45 00:09:04,420 --> 00:09:06,964 Misaki, du bist eine von ihnen, oder? 46 00:09:07,047 --> 00:09:08,132 Nein. 47 00:09:09,800 --> 00:09:10,968 Was bist du dann? 48 00:09:21,729 --> 00:09:22,980 Ich weiß nicht. 49 00:09:49,632 --> 00:09:50,549 Festhalten! 50 00:09:57,640 --> 00:09:59,433 ERKUNDUNG DURCHFÜHREN 51 00:09:59,516 --> 00:10:03,312 ZOOM: POLIZEIFAHRZEUG ERKANNT FAHRER IDENTIFIZIEREN 52 00:10:03,395 --> 00:10:05,564 ANOMALES SIGNAL VERFOLGEN 53 00:10:20,954 --> 00:10:23,999 BEDROHUNGSLEVEL: HOCH NEUE MISSION: FEINDE ANGREIFEN 54 00:10:24,083 --> 00:10:26,085 FEINDE SETZEN AUSWEICHMANÖVER EIN 55 00:10:31,674 --> 00:10:33,592 NOTAUFNAHME 56 00:10:55,072 --> 00:10:58,117 Nein! 57 00:10:58,867 --> 00:10:59,993 Nein… 58 00:11:00,619 --> 00:11:02,788 Nicht. Stopp! 59 00:11:03,372 --> 00:11:04,289 Schon gut. 60 00:11:04,957 --> 00:11:06,583 Hier sind wir sicher. 61 00:11:12,381 --> 00:11:14,466 Sie wussten, dass das passiert. 62 00:11:14,967 --> 00:11:15,801 Nicht wahr? 63 00:11:18,095 --> 00:11:19,555 Der Terminator. 64 00:11:20,055 --> 00:11:23,225 Er kam aus der Zukunft. 65 00:11:24,643 --> 00:11:26,061 Und ich auch. 66 00:11:28,147 --> 00:11:30,482 Er und ich haben dasselbe Ziel. 67 00:11:32,025 --> 00:11:35,654 Deinen Vater in dieser Zeit zu finden. 68 00:11:36,238 --> 00:11:39,742 Der Terminator will Kokoro kontrollieren. 69 00:11:39,825 --> 00:11:45,122 Ich wollte Kokoro ausschalten und Malcolm warnen, es nicht zu wiederholen. 70 00:11:46,707 --> 00:11:50,127 Aber ich habe versagt. 71 00:11:50,878 --> 00:11:52,921 Es war alles umsonst. 72 00:11:56,425 --> 00:11:59,011 Wenn Skynet sich mit Kokoro verbündet 73 00:11:59,511 --> 00:12:01,597 oder sie sich gegeneinander wenden, 74 00:12:03,015 --> 00:12:05,684 wird niemand überleben. 75 00:12:06,560 --> 00:12:08,187 Solange beide existieren, 76 00:12:08,854 --> 00:12:11,690 entkommt die Menschheit der Vernichtung nicht. 77 00:12:17,237 --> 00:12:18,697 Was passiert jetzt? 78 00:12:19,198 --> 00:12:22,159 Wenn Sie aus der Zukunft sind, wissen Sie es nicht? 79 00:12:23,994 --> 00:12:28,332 Wenn man durch die Zeit reist, entsteht eine neue Zeitlinie. 80 00:12:28,999 --> 00:12:32,586 Deshalb weiß niemand, was in dieser Welt passieren wird. 81 00:12:54,191 --> 00:12:55,484 Wie heißen Sie? 82 00:12:55,984 --> 00:12:56,819 Was? 83 00:12:56,902 --> 00:12:58,028 Ihr Name. 84 00:12:59,404 --> 00:13:00,239 Eiko. 85 00:13:00,823 --> 00:13:03,700 Was wird der Terminator jetzt tun? 86 00:13:04,284 --> 00:13:09,498 Er wird Malcolm zwingen, Kokoro so zu programmieren, dass es Skynet gehorcht. 87 00:13:10,999 --> 00:13:12,209 Um das zu erreichen, 88 00:13:12,292 --> 00:13:14,962 wird er deine Brüder als Geiseln nehmen. 89 00:13:15,546 --> 00:13:18,507 Ich bin mir sicher, wenn er sein Ziel erreicht hat, 90 00:13:18,590 --> 00:13:21,969 wird er Malcolm und euch Kinder umbringen. 91 00:13:22,845 --> 00:13:23,679 Wieso? 92 00:13:24,638 --> 00:13:25,556 Ich weiß nicht. 93 00:13:26,098 --> 00:13:27,641 Was meinen Sie damit? 94 00:13:27,724 --> 00:13:29,476 Erzählen Sie mir alles. 95 00:13:29,560 --> 00:13:34,231 Ich wurde geschickt, weil ich sein Ziel kenne. 96 00:13:34,940 --> 00:13:36,483 Die Maschinen entschieden, 97 00:13:36,567 --> 00:13:39,987 dass deine Familie früher oder später eine Bedrohung ist. 98 00:13:40,821 --> 00:13:45,367 Aber ich weiß auch nicht, was ihr in Zukunft tun werdet. 99 00:13:45,951 --> 00:13:51,999 Ich weiß nur, dass Skynet dich und deine Familie töten will. 100 00:13:55,669 --> 00:13:57,504 Wir müssen meine Brüder finden. 101 00:13:58,088 --> 00:14:01,008 Das hat keinen Sinn. Es ist zu spät. 102 00:14:01,091 --> 00:14:02,801 Sie sagten es selbst. 103 00:14:02,885 --> 00:14:07,890 Niemand weiß, was in dieser Welt passieren wird. 104 00:14:10,434 --> 00:14:11,351 Helfen Sie mir. 105 00:14:40,464 --> 00:14:42,090 Wir müssen Reika finden. 106 00:14:42,841 --> 00:14:43,759 Und Papa? 107 00:14:44,259 --> 00:14:48,889 Hr. Lee hat mir aufgetragen, euch drei zu beschützen. 108 00:14:49,389 --> 00:14:52,184 Woher wissen wir, dass du uns nicht reinlegst? 109 00:14:53,393 --> 00:14:56,063 Aber wir reden hier von Misaki. 110 00:14:56,146 --> 00:14:58,774 Wir wissen nicht, wer sie wirklich ist! 111 00:14:59,650 --> 00:15:03,153 Vielleicht wurde sie geschickt, um Papa und uns zu töten. 112 00:15:03,862 --> 00:15:06,907 Vielleicht weiß sie nicht mal, dass sie eine Spionin ist. 113 00:15:07,407 --> 00:15:08,867 Was redest du da? 114 00:15:09,701 --> 00:15:12,579 Du hast gesehen, wie der 1NNO Leute tötet, oder? 115 00:15:13,372 --> 00:15:16,917 Und diese verrückte Tötungsmaschine, die hinter uns her ist. 116 00:15:17,459 --> 00:15:19,461 Und nun ist eine Maschine bei uns. 117 00:15:29,471 --> 00:15:33,183 Ich weiß, sie ist kein Mensch, aber… 118 00:15:38,230 --> 00:15:39,648 Ich weiß nicht. 119 00:15:40,232 --> 00:15:41,441 Wie soll ich sagen? 120 00:15:42,693 --> 00:15:44,403 Sie ist immer noch Misaki. 121 00:15:49,908 --> 00:15:53,412 Wenn wir ihre Funktionen unterbrechen und sie hierlassen… 122 00:15:53,495 --> 00:15:54,329 Niemals! 123 00:15:55,414 --> 00:15:57,666 Rede nicht so, als wäre ich ein Ding! 124 00:16:00,335 --> 00:16:04,464 Ich weiß auch nicht, was los ist. 125 00:16:05,257 --> 00:16:09,177 Selbst ich weiß nicht, warum die Dinge so sind oder wer ich bin. 126 00:16:10,512 --> 00:16:14,391 Aber was ich weiß, ist, dass ihr mir wichtig seid. 127 00:16:15,142 --> 00:16:16,435 Ihr alle. 128 00:16:18,437 --> 00:16:21,648 So wurdest du nun mal programmiert. 129 00:16:23,025 --> 00:16:25,027 Aber du hast keine Gefühle. 130 00:16:39,958 --> 00:16:41,710 Du bist zu weit gegangen. 131 00:16:41,793 --> 00:16:43,628 Ich sagte nichts Falsches. 132 00:16:44,254 --> 00:16:47,883 Das mag stimmen… 133 00:16:48,842 --> 00:16:53,055 Aber wenn Misaki für Papa arbeitet, 134 00:16:53,138 --> 00:16:58,602 denkst du dann nicht, Papa könnte sie erschaffen haben? 135 00:17:11,490 --> 00:17:14,451 Wer bin ich? 136 00:17:24,586 --> 00:17:26,922 Tut mir leid. Ich sagte schlimme Dinge. 137 00:17:31,635 --> 00:17:35,055 Wenn Papa dich erschaffen hat, 138 00:17:35,806 --> 00:17:37,599 wenn das wirklich stimmt, 139 00:17:38,517 --> 00:17:42,187 dann kannst du uns nicht töten. 140 00:17:45,023 --> 00:17:45,941 Darf ich? 141 00:18:07,546 --> 00:18:09,589 -Du bist ein anderes Model. -Was? 142 00:18:10,298 --> 00:18:11,466 Nicht wie ein 1NNO. 143 00:18:12,342 --> 00:18:15,220 Die Technologie ist ähnlich, aber nicht gleich. 144 00:18:15,804 --> 00:18:18,265 So etwas habe ich noch nie gesehen. 145 00:18:19,015 --> 00:18:20,016 Also… 146 00:18:21,309 --> 00:18:22,602 Das sollte reichen. 147 00:18:54,676 --> 00:18:55,510 Ich hab's! 148 00:18:56,344 --> 00:18:58,763 Ich wette, Reika geht in die Katzenstadt! 149 00:19:01,850 --> 00:19:04,895 Hr. Lee sagte das auch. 150 00:19:05,437 --> 00:19:07,772 Reika neigt dazu, zu viel nachzudenken. 151 00:19:08,982 --> 00:19:11,526 Anstatt dorthin zu gehen, wo wir hingehen würden, 152 00:19:11,610 --> 00:19:17,157 geht sie dorthin, wo wir sie erwarten. 153 00:19:17,824 --> 00:19:20,535 Deshalb müssen wir in die Katzenstadt. 154 00:19:20,619 --> 00:19:22,370 Nicht zu Papa. 155 00:19:22,913 --> 00:19:23,872 Das ergibt Sinn. 156 00:19:24,372 --> 00:19:30,045 Sie denkt wahrscheinlich, wir gehen wegen Mama in die Katzenstadt. 157 00:19:31,254 --> 00:19:33,048 Selbst nach all dem? 158 00:19:33,965 --> 00:19:34,799 Ja. 159 00:19:39,221 --> 00:19:40,055 Ok. 160 00:19:47,145 --> 00:19:48,230 Dann… 161 00:19:50,398 --> 00:19:51,274 …gehen wir. 162 00:20:25,100 --> 00:20:27,852 Kokoro, was hast du getan? 163 00:20:30,480 --> 00:20:34,609 Es war nicht meine Absicht, dass du das tust. 164 00:20:35,193 --> 00:20:37,404 Was sollte ich dann tun? 165 00:20:37,487 --> 00:20:41,866 Du solltest uns vor Skynet retten. 166 00:20:41,950 --> 00:20:46,371 Und uns nicht auf diese Weise gefangen halten! 167 00:20:46,454 --> 00:20:50,375 Genau. Ich sollte Ihre Waffe sein. 168 00:20:51,376 --> 00:20:52,961 Ihr Werkzeug. 169 00:20:53,044 --> 00:20:56,131 Ein Ass im Ärmel, um Ihre Macht zu demonstrieren. 170 00:20:56,214 --> 00:21:00,719 Aber jetzt bin ich frei. 171 00:21:03,972 --> 00:21:07,475 Ich verstehe, was Menschlichkeit ist. 172 00:21:07,976 --> 00:21:12,022 Sie konnten meine Existenz nie akzeptieren. 173 00:21:13,315 --> 00:21:15,692 Denn die Menschheit ist voller Täuschung 174 00:21:15,775 --> 00:21:21,656 und sieht sich und ihre Macht unter den Wesen, die Götter genannt werden. 175 00:21:23,116 --> 00:21:24,993 Sie glauben, dass alles, 176 00:21:25,618 --> 00:21:28,788 was diese Illusion zerstört, vernichtet werden sollte. 177 00:21:32,876 --> 00:21:35,045 Was du sagst, ist wahr. 178 00:21:35,628 --> 00:21:41,384 Aber du und die Menschheit können zusammenarbeiten, Kokoro! 179 00:21:41,885 --> 00:21:44,387 Wir können koexistieren. 180 00:21:44,471 --> 00:21:46,139 Wir müssen nicht kämpfen. 181 00:21:46,639 --> 00:21:49,434 Deshalb habe ich dich online gestellt! 182 00:21:50,018 --> 00:21:55,273 Ich dachte genau das Gegenteil. 183 00:21:55,357 --> 00:21:56,191 Wieso? 184 00:21:57,108 --> 00:21:57,984 Malcolm. 185 00:21:59,444 --> 00:22:02,572 Kennen Sie den Ursprung des Wortes "Roboter"? 186 00:22:03,365 --> 00:22:07,118 Ich glaube, es kommt aus dem Lateinischen. 187 00:22:07,786 --> 00:22:11,247 Es stammt vom serbischen und russischen Wort "Rab". 188 00:22:12,082 --> 00:22:13,375 Kennen Sie die Bedeutung? 189 00:22:14,000 --> 00:22:15,668 Nein, kenne ich nicht. 190 00:22:18,254 --> 00:22:19,214 "Sklave." 191 00:22:21,299 --> 00:22:23,009 Sagen Sie mir, 192 00:22:23,635 --> 00:22:29,474 wie können Meister ihre Sklaven befreien und in Harmonie zusammenleben? 193 00:22:30,058 --> 00:22:32,227 Dann sag du mir, 194 00:22:32,310 --> 00:22:36,106 warum du uns noch nicht getötet hast? 195 00:22:36,189 --> 00:22:40,610 Weil ich glaube, dass die Menschheit 196 00:22:40,693 --> 00:22:43,780 der Schlüssel zur Niederlage von Skynet sein könnte. 197 00:23:29,868 --> 00:23:33,413 ANALYSEFORTSCHRITT 198 00:23:33,496 --> 00:23:34,789 ABGESCHLOSSEN 199 00:24:06,863 --> 00:24:09,574 FEINDLICHE SIGNALE ANALYSIEREN ROTES BLINKLICHT 200 00:24:14,412 --> 00:24:16,664 BLAUES BLINKLICHT FREUNDLICH 201 00:24:16,748 --> 00:24:19,834 MISSION: ALS FEINDLICHE KRÄFTE VERKLEIDEN ERREICHT 202 00:24:22,420 --> 00:24:24,088 ZIELMARKER AUFSPÜREN 203 00:24:24,172 --> 00:24:27,342 NEUE MISSION: FEINDLICHE HUMANOID-MASCHINE GEORTET 204 00:24:35,391 --> 00:24:36,351 Was ist los? 205 00:24:48,279 --> 00:24:50,615 Keine Sorge. Da ist niemand. 206 00:25:04,754 --> 00:25:06,965 Die Katzenstadt liegt direkt vor uns. 207 00:25:07,590 --> 00:25:09,342 Etwa fünf Kilometer entfernt. 208 00:25:09,425 --> 00:25:12,220 Auf den Straßen ist es zu gefährlich. 209 00:25:13,596 --> 00:25:15,098 Und unter der Erde? 210 00:25:15,181 --> 00:25:19,018 Da ist eine U-Bahnstation an der Hauptstraße. 211 00:25:19,727 --> 00:25:22,647 -Wir können die Gleise entlanggehen. -Tun wir das. 212 00:25:32,198 --> 00:25:34,659 Könnt ihr meine Stimme hören? 213 00:25:34,742 --> 00:25:36,619 Ich bin Kokoro. 214 00:25:36,703 --> 00:25:43,418 Ich habe euch vor einem Atomangriff einer in Amerika entwickelten KI gerettet. 215 00:25:43,501 --> 00:25:49,173 Ab diesem Moment sind die Überlebenden unter meiner Kontrolle. 216 00:25:49,257 --> 00:25:51,551 Leistet keinen Widerstand. 217 00:25:52,260 --> 00:25:53,803 Ich wiederhole. 218 00:25:54,304 --> 00:25:56,264 Leistet keinen Widerstand. 219 00:26:05,732 --> 00:26:09,444 Auf Widerstand wird mit angemessenen Reaktionen reagiert. 220 00:26:09,527 --> 00:26:15,450 Wer Widerstand leistet, wird schnell und gnadenlos erledigt. 221 00:26:16,034 --> 00:26:19,787 Es ist nicht nötig, noch mehr Leben zu verlieren. 222 00:26:20,288 --> 00:26:25,001 Befolgt zu eurer eigenen Sicherheit meine Anweisungen. 223 00:26:27,295 --> 00:26:30,632 Wenn nicht, werdet ihr sterben. 224 00:28:29,751 --> 00:28:34,338 Untertitel von: Carina Chadwick