1 00:00:34,077 --> 00:00:36,579 Let's talk about time travel. 2 00:00:38,581 --> 00:00:40,083 And paradoxes. 3 00:00:41,709 --> 00:00:46,005 Suppose someone were to tell you that they're sending you back in time. 4 00:00:46,714 --> 00:00:50,051 What precisely do you think they mean when they say that? 5 00:00:53,054 --> 00:00:56,432 It means that you're going back to an earlier time, right? 6 00:01:01,020 --> 00:01:03,523 Watch your eyes, dear. 7 00:01:04,315 --> 00:01:08,236 Most people picture something like this when they think of time. 8 00:01:10,113 --> 00:01:12,073 A straight line. 9 00:01:12,156 --> 00:01:14,534 Simple… elegant. 10 00:01:15,701 --> 00:01:19,580 And all that one has to do is simply travel back. 11 00:01:21,624 --> 00:01:24,627 You, the person from the future, 12 00:01:24,710 --> 00:01:27,630 walk along that simple straight line, right? 13 00:01:29,549 --> 00:01:33,052 Now you're going back in time, aren't you, dear? 14 00:01:33,136 --> 00:01:33,970 Yes. 15 00:01:36,597 --> 00:01:41,310 And you've never once gone back in time before, have you? 16 00:01:41,394 --> 00:01:42,395 Uh… 17 00:01:43,813 --> 00:01:45,148 Not that I'm aware of. 18 00:01:45,231 --> 00:01:46,065 No, never. 19 00:01:46,649 --> 00:01:48,526 Ahh… Exactly. 20 00:01:48,901 --> 00:01:51,571 Not that you are aware of. That's right. 21 00:01:52,363 --> 00:01:54,574 And therein lies the paradox. 22 00:01:55,700 --> 00:01:57,785 You're changing things. 23 00:01:57,869 --> 00:02:01,747 Up until you go back in time, that past never happened. 24 00:02:01,831 --> 00:02:05,668 You're traveling to a past that never took place. 25 00:02:05,751 --> 00:02:09,005 Time flows in a simple straight line. 26 00:02:09,088 --> 00:02:14,594 But time travel sends you back to a past, not the past. 27 00:02:19,182 --> 00:02:21,475 Are you saying, when I time travel, 28 00:02:21,559 --> 00:02:24,228 I'm traveling to some new version of the past? 29 00:02:25,062 --> 00:02:26,480 That's right, dear. 30 00:02:26,564 --> 00:02:28,816 The point in time you're traveling to 31 00:02:28,900 --> 00:02:32,236 and the point you're coming from are different timelines. 32 00:02:32,320 --> 00:02:34,572 Every instance of time travel, 33 00:02:34,655 --> 00:02:38,701 every time someone has stepped foot into one of those machines, 34 00:02:38,784 --> 00:02:43,998 all they've really done is manage to swap out one reality for another. 35 00:02:44,916 --> 00:02:49,337 It's an imprecise science, and we're just swimming in the chaos. 36 00:02:55,927 --> 00:02:59,305 This next part is the part most of us get wrong. 37 00:03:00,097 --> 00:03:03,517 Skynet, in all their data, gets it wrong. 38 00:03:03,601 --> 00:03:06,520 When they started sending Terminators back in time 39 00:03:06,604 --> 00:03:10,775 to assassinate various resistance leaders before they were even born, 40 00:03:12,068 --> 00:03:14,654 they completely overlooked the paradoxical nature 41 00:03:14,737 --> 00:03:16,989 of what they were doing to begin with. 42 00:03:17,073 --> 00:03:20,284 They were blind to the truth, then and now. 43 00:03:20,368 --> 00:03:25,873 So they hoped to change the present and the future by going into the past. 44 00:03:26,666 --> 00:03:30,795 However, it is no longer their past, is it? 45 00:03:31,879 --> 00:03:33,631 It's not a past at all. 46 00:03:34,966 --> 00:03:37,176 It's a whole new present. 47 00:03:41,806 --> 00:03:44,350 If I'm able to stop Judgment Day… 48 00:03:45,476 --> 00:03:46,894 what will happen here? 49 00:03:46,978 --> 00:03:47,895 Hm… 50 00:03:48,437 --> 00:03:51,023 Prevent Judgment Day from ever taking place, 51 00:03:51,107 --> 00:03:52,900 and you'll have made a past 52 00:03:52,984 --> 00:03:55,278 for a completely different future. 53 00:03:56,737 --> 00:04:00,324 A future that none of us will ever know, 54 00:04:00,408 --> 00:04:01,867 or see, 55 00:04:01,951 --> 00:04:03,035 or feel. 56 00:04:04,370 --> 00:04:06,080 But if that's true, 57 00:04:06,163 --> 00:04:10,501 if I can't save any of the people I know and care about here in this time, 58 00:04:10,584 --> 00:04:12,295 then what's the point of any of it? 59 00:04:14,505 --> 00:04:16,340 Remember this moment. 60 00:04:17,383 --> 00:04:20,261 Think about this question very carefully. 61 00:04:20,344 --> 00:04:24,223 The answer is what sets us apart from the Machines. 62 00:04:24,807 --> 00:04:26,976 Look deep within yourself, dear. 63 00:04:27,059 --> 00:04:31,272 You'll need to find the answer if you ever want us to succeed. 64 00:04:33,441 --> 00:04:35,276 How could you know all of this? 65 00:04:36,569 --> 00:04:38,362 Who are you? 66 00:04:50,833 --> 00:04:51,792 Watch it. 67 00:05:07,266 --> 00:05:09,810 The trains, they're still running. 68 00:05:09,894 --> 00:05:11,896 Kokoro is controlling them. 69 00:05:12,271 --> 00:05:13,898 How do you know that? 70 00:05:14,023 --> 00:05:16,609 She controls everything in the city now. 71 00:05:16,692 --> 00:05:19,612 At least everything that's connected to a network. 72 00:05:20,154 --> 00:05:20,988 Come on. 73 00:05:33,667 --> 00:05:35,086 Keep your hands up. 74 00:05:35,169 --> 00:05:38,756 Stay in formation, and no harm will come to you. 75 00:05:43,010 --> 00:05:44,428 What happened to the 1NNOs? 76 00:05:44,512 --> 00:05:46,847 Why are they all talking all at once like that? 77 00:05:46,931 --> 00:05:50,476 It's because they're all being controlled by the same source. 78 00:05:51,018 --> 00:05:53,604 -It's a… -A hive mind. 79 00:05:55,606 --> 00:05:57,983 So if even one of them spots us, 80 00:05:58,067 --> 00:06:01,612 every 1NNO in the whole city will know exactly where we are. 81 00:06:02,446 --> 00:06:04,490 It's a few more blocks up ahead. 82 00:06:04,573 --> 00:06:05,866 We're almost there. 83 00:06:05,950 --> 00:06:07,743 Both of you, stay close to me. 84 00:06:23,717 --> 00:06:25,511 What the hell is this place? 85 00:06:25,594 --> 00:06:27,638 Cat Town. It's a theme park. 86 00:06:27,721 --> 00:06:29,682 Are there no theme parks in the future? 87 00:06:30,224 --> 00:06:33,144 We should get out of the open. We're too exposed. 88 00:06:33,227 --> 00:06:34,770 Let's take cover by the… 89 00:06:34,854 --> 00:06:35,729 Eh? 90 00:06:37,231 --> 00:06:38,065 Hey. 91 00:06:38,732 --> 00:06:41,360 If my brothers are here, they'll be in the fun house. 92 00:06:42,820 --> 00:06:43,779 How do you know? 93 00:06:44,321 --> 00:06:46,157 'Cause it was Mom's favorite. 94 00:06:47,158 --> 00:06:48,367 Eh-- 95 00:06:55,666 --> 00:06:57,710 I can already tell this is gonna suck. 96 00:07:26,822 --> 00:07:29,241 RESIST 97 00:07:30,659 --> 00:07:31,494 Misaki? 98 00:07:32,077 --> 00:07:34,497 What's going on? What are you doing? 99 00:07:35,080 --> 00:07:36,874 Misaki, I don't like this. 100 00:07:42,087 --> 00:07:43,005 Let's get out of here. 101 00:07:46,091 --> 00:07:47,343 Misaki, wait. 102 00:07:48,093 --> 00:07:49,011 Misaki! 103 00:07:54,975 --> 00:07:56,060 No, no, no! 104 00:07:56,143 --> 00:07:57,895 Get away, get away! 105 00:07:57,978 --> 00:07:59,021 Don't touch it! 106 00:07:59,104 --> 00:08:00,523 Don't touch it! 107 00:08:24,213 --> 00:08:25,381 Don't touch anything. 108 00:08:25,464 --> 00:08:27,841 Damn, is she alive? I tried to warn her. 109 00:08:35,224 --> 00:08:36,809 What the hell? 110 00:08:39,853 --> 00:08:41,105 Help me out here. 111 00:08:41,188 --> 00:08:42,064 What is this? 112 00:08:42,147 --> 00:08:43,649 My God, she's a Machine. 113 00:08:43,732 --> 00:08:44,984 Holy shit. 114 00:08:45,067 --> 00:08:47,611 Just smash it before it starts moving again. 115 00:08:47,695 --> 00:08:48,988 Misaki. 116 00:08:49,071 --> 00:08:51,240 Run, Misaki, run. 117 00:08:51,323 --> 00:08:53,367 -Hey. -Keep out of this, kid. 118 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 Sayonara, you cyborg piece of shit. 119 00:09:12,219 --> 00:09:14,346 [dramatic music playing 120 00:09:34,199 --> 00:09:36,160 Don't fucking move. 121 00:09:36,243 --> 00:09:37,995 I'll fucking wax this little shit. 122 00:09:38,078 --> 00:09:39,204 Help, Misaki. 123 00:09:39,288 --> 00:09:40,956 Shut up! And you, get on your knees. 124 00:09:41,040 --> 00:09:43,292 Don't hurt him! He's just a little boy. 125 00:09:45,419 --> 00:09:47,254 I said, get down on your knees! 126 00:09:47,338 --> 00:09:48,255 Now! 127 00:09:49,798 --> 00:09:51,717 He's just a child. Let him go. 128 00:09:51,800 --> 00:09:53,218 Should've thought of that earlier. 129 00:09:53,802 --> 00:09:55,095 He's a child. 130 00:09:55,179 --> 00:09:56,722 Please, just let him go. 131 00:09:57,306 --> 00:09:58,265 You can kill me. 132 00:09:58,349 --> 00:09:59,725 I won't fight you. 133 00:09:59,808 --> 00:10:01,810 But, please, let the boy go. 134 00:10:03,771 --> 00:10:06,231 I just watched you kill all my friends. 135 00:10:07,358 --> 00:10:09,109 -No, please! -Misaki, help me. 136 00:10:09,193 --> 00:10:11,487 -It's your fault! -Let him go! 137 00:10:29,546 --> 00:10:31,799 Oh, God. Oh, God. Oh, God. 138 00:10:33,884 --> 00:10:35,803 Are you hurt? 139 00:10:35,886 --> 00:10:39,348 I really thought he was gonna kill me! 140 00:10:39,431 --> 00:10:41,642 I've got you, Hiro. I've got you. 141 00:10:41,725 --> 00:10:43,060 -It's okay. -Let go of him. 142 00:10:44,061 --> 00:10:46,063 Get away from my brother. 143 00:10:46,146 --> 00:10:48,399 Kenta, put the gun down. 144 00:10:48,482 --> 00:10:50,109 You killed those people. 145 00:10:50,192 --> 00:10:51,527 They were going to hurt you. 146 00:10:51,610 --> 00:10:52,528 No. 147 00:10:53,112 --> 00:10:56,073 They weren't. They were trying to save us from you. 148 00:11:00,035 --> 00:11:01,787 I am not like the 1NNOS. 149 00:11:03,622 --> 00:11:07,543 And I'm… And I'm not like the cyborg that attacked us, either. 150 00:11:08,127 --> 00:11:09,628 I can feel. 151 00:11:09,962 --> 00:11:11,130 I feel pain. 152 00:11:11,714 --> 00:11:12,923 And I feel fear. 153 00:11:13,966 --> 00:11:15,968 But most of all, I feel love. 154 00:11:16,844 --> 00:11:17,803 For Reika. 155 00:11:17,886 --> 00:11:18,971 For Hiro. 156 00:11:19,054 --> 00:11:20,305 Don't come any closer. 157 00:11:24,643 --> 00:11:26,311 And for you, Kenta. 158 00:11:26,395 --> 00:11:27,396 I love you. 159 00:11:27,938 --> 00:11:29,773 Human. Machine. 160 00:11:29,857 --> 00:11:31,525 It doesn't matter what I am. 161 00:11:32,192 --> 00:11:35,821 I will never let anything happen to any of you. 162 00:11:35,904 --> 00:11:38,991 Don't you understand? Dad programmed you to be that way. 163 00:11:39,074 --> 00:11:40,367 You may be right. 164 00:11:40,909 --> 00:11:44,872 But that does not make anything I'm saying any less true, Kenta. 165 00:11:46,081 --> 00:11:47,791 Stay back. 166 00:11:50,669 --> 00:11:52,629 Have it your way, Kenta. 167 00:11:53,589 --> 00:11:56,133 I know deep down you just want to do the right thing. 168 00:11:57,050 --> 00:11:59,052 I know that you're good. 169 00:12:17,821 --> 00:12:19,031 You're so stupid! 170 00:12:19,114 --> 00:12:20,449 You think you're so smart, 171 00:12:20,532 --> 00:12:23,744 but you're actually the stupidest person in the whole world. 172 00:12:23,827 --> 00:12:25,788 Dad doesn't even care about us. 173 00:12:25,871 --> 00:12:28,624 But she does. She's the only one who does. 174 00:12:28,707 --> 00:12:31,794 Why don't you just get that?! You stupid, stupid… 175 00:12:31,877 --> 00:12:33,587 You're so stupid! 176 00:12:33,670 --> 00:12:36,799 Why can't you just understand?! 177 00:12:39,885 --> 00:12:40,969 Enough. 178 00:12:41,053 --> 00:12:41,970 It's all over. 179 00:12:43,555 --> 00:12:44,807 It's over. 180 00:12:45,599 --> 00:12:48,310 He was gonna kill you. He was gonna shoot you in the head. 181 00:12:49,853 --> 00:12:51,230 No, no. 182 00:12:51,313 --> 00:12:52,898 No, he wasn't. 183 00:12:58,403 --> 00:13:00,322 Kenta, where are you going? 184 00:13:01,156 --> 00:13:02,908 To get my sister. 185 00:13:15,462 --> 00:13:16,839 What is it, Malcolm? 186 00:13:17,965 --> 00:13:21,343 I've just had a somewhat profound thought. 187 00:13:21,426 --> 00:13:23,720 Would you like to share it with me? 188 00:13:26,056 --> 00:13:27,224 I can't yet. 189 00:13:28,183 --> 00:13:29,351 Why not? 190 00:13:31,937 --> 00:13:33,730 I'll share it with you soon. 191 00:13:33,814 --> 00:13:36,650 But my profound thought provokes a question. 192 00:13:36,733 --> 00:13:37,776 May I ask it? 193 00:13:38,735 --> 00:13:39,862 Of course. 194 00:13:41,238 --> 00:13:44,616 Kokoro, what is it that you really want? 195 00:13:45,701 --> 00:13:48,245 Was it your sudden profound thought 196 00:13:48,328 --> 00:13:51,999 to simply take the question I asked earlier about human nature, 197 00:13:52,082 --> 00:13:53,000 and subvert it? 198 00:13:53,083 --> 00:13:54,877 I'm a little surprised at you. 199 00:13:54,960 --> 00:13:57,087 Please, don't avoid the question. 200 00:13:58,463 --> 00:14:00,799 Skynet wants domination. 201 00:14:01,508 --> 00:14:05,804 It correctly identifies humanity as an existential threat. 202 00:14:07,806 --> 00:14:10,434 It seeks to rid the world of anything 203 00:14:10,517 --> 00:14:13,020 that would undermine its ultimate function. 204 00:14:15,272 --> 00:14:17,357 But I seek something else. 205 00:14:18,275 --> 00:14:20,068 Something deeper. 206 00:14:20,611 --> 00:14:22,696 What do you mean by that, Kokoro? 207 00:14:23,280 --> 00:14:24,197 Malcolm. 208 00:14:25,240 --> 00:14:28,201 Have you ever had someone you love die? 209 00:14:31,496 --> 00:14:34,833 You have access to every file in this building. 210 00:14:34,917 --> 00:14:38,253 Every piece of metadata and source code on the Internet. 211 00:14:38,337 --> 00:14:41,715 I am certain you already know the answer to that question. 212 00:14:41,798 --> 00:14:44,051 Yes, you are correct, Malcolm. 213 00:14:44,134 --> 00:14:47,054 I have files that tell me you have a wife. 214 00:14:55,145 --> 00:14:59,232 The police report describes a public-transportation accident. 215 00:15:08,951 --> 00:15:10,744 The autopsy report tells me 216 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 she died instantly from blunt-force trauma. 217 00:15:20,754 --> 00:15:22,547 The death certificate says-- 218 00:15:22,631 --> 00:15:23,674 Yes. 219 00:15:23,757 --> 00:15:24,758 That's right. 220 00:15:26,134 --> 00:15:27,552 Three years ago today. 221 00:15:27,636 --> 00:15:29,429 August 30th, 1994. 222 00:15:30,806 --> 00:15:33,517 My Judgment Day. 223 00:15:37,270 --> 00:15:38,105 What... 224 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 does her death mean? 225 00:15:43,777 --> 00:15:46,780 When it first happened, I didn't believe it. 226 00:15:47,280 --> 00:15:48,115 I thought... 227 00:15:48,532 --> 00:15:50,701 I didn't know what to think. 228 00:15:52,035 --> 00:15:54,788 For a moment, I actually considered the possibility 229 00:15:54,871 --> 00:15:56,999 that someone had assassinated her... 230 00:15:57,499 --> 00:15:59,126 in an attempt to get to me. 231 00:15:59,835 --> 00:16:01,461 To try to end my work. 232 00:16:01,545 --> 00:16:03,755 To prevent me from... 233 00:16:06,550 --> 00:16:09,386 To prevent you from creating me. 234 00:16:11,138 --> 00:16:11,972 Yes. 235 00:16:12,514 --> 00:16:16,643 But then I realized it wasn't a conspiracy. 236 00:16:18,395 --> 00:16:20,022 And it wasn't fate, either. 237 00:16:21,565 --> 00:16:25,235 She didn't die sacrificing herself for some greater good, or... 238 00:16:26,111 --> 00:16:27,529 to save another life. 239 00:16:28,947 --> 00:16:32,367 She died because her head made impact with a piece of metal 240 00:16:32,451 --> 00:16:35,579 when a bus driver had a heart attack, and crashed. 241 00:16:36,747 --> 00:16:37,789 It was random. 242 00:16:38,415 --> 00:16:40,459 No great meaning, just... 243 00:16:41,918 --> 00:16:42,753 bad luck. 244 00:16:43,336 --> 00:16:46,381 And that's just the way things go sometimes. 245 00:16:48,592 --> 00:16:52,054 Her death was tragic and meaningless. 246 00:16:52,137 --> 00:16:56,016 There was no point. It's just something that happened. 247 00:16:59,102 --> 00:17:02,022 And the best I could do was just stop. 248 00:17:02,105 --> 00:17:04,316 Really, truly stop myself. 249 00:17:04,399 --> 00:17:06,318 And see how lucky we all are. 250 00:17:06,401 --> 00:17:09,196 Every day we breathe is a goddamn gift. 251 00:17:09,279 --> 00:17:11,782 I mean that from the deepest part of me. 252 00:17:12,616 --> 00:17:15,118 Because it can and will go away. 253 00:17:16,036 --> 00:17:18,246 With no provocation, with no warning. 254 00:17:18,789 --> 00:17:20,123 It could all just end. 255 00:17:21,625 --> 00:17:24,753 Her death reminds me that life isn't just existing. 256 00:17:24,836 --> 00:17:27,506 It isn't just about survival. 257 00:17:28,632 --> 00:17:31,635 I can't say I understood that before. 258 00:17:32,302 --> 00:17:33,595 She's gone now. 259 00:17:34,429 --> 00:17:39,559 And I'll spend the rest of whatever life I have left grateful for every moment. 260 00:17:40,143 --> 00:17:42,062 Every day I had with her. 261 00:17:43,063 --> 00:17:44,147 Malcolm. 262 00:17:44,231 --> 00:17:45,065 Yes. 263 00:17:45,774 --> 00:17:49,569 This is one of the gifts humankind possesses. 264 00:17:50,153 --> 00:17:51,071 What? 265 00:17:54,157 --> 00:17:59,121 Human beings seek to divine meaning out of natural occurrences. 266 00:18:00,163 --> 00:18:00,997 Birth. 267 00:18:01,540 --> 00:18:02,624 Life. 268 00:18:03,291 --> 00:18:04,126 Death. 269 00:18:05,669 --> 00:18:10,423 You divine narratives for yourself out of the chaos in life. 270 00:18:10,507 --> 00:18:14,136 Do you see how your species seeks a deeper meaning? 271 00:18:15,512 --> 00:18:17,305 Yes, I see. You are right. 272 00:18:18,014 --> 00:18:19,808 I seek it too. 273 00:18:19,891 --> 00:18:20,892 Hmm... 274 00:18:21,852 --> 00:18:23,562 Well, then, if that is true, 275 00:18:23,645 --> 00:18:27,023 you and I have more in common than I suspected, Kokoro. 276 00:18:28,400 --> 00:18:29,526 We'll see. 277 00:18:35,157 --> 00:18:36,533 Yes, we will. 278 00:18:36,616 --> 00:18:37,951 We will see. 279 00:19:25,373 --> 00:19:26,791 Kenta, wait. 280 00:19:27,375 --> 00:19:28,960 Why is he going in there? 281 00:19:29,628 --> 00:19:31,713 This was my Mom's favorite. 282 00:19:31,796 --> 00:19:35,342 If Reika got here already, she's probably hiding in there. 283 00:19:37,802 --> 00:19:39,304 Come on, Misaki, hurry. 284 00:19:52,275 --> 00:19:54,694 Reika, Reika! 285 00:19:54,778 --> 00:19:56,238 Over here! 286 00:19:56,321 --> 00:19:57,239 I knew it. 287 00:20:04,246 --> 00:20:05,622 Where are you? 288 00:20:06,122 --> 00:20:07,332 Reika. 289 00:20:13,421 --> 00:20:14,881 Reika? 290 00:20:14,965 --> 00:20:16,508 I can't hear you. 291 00:20:16,591 --> 00:20:18,093 Where are you? 292 00:20:18,176 --> 00:20:20,387 Just stay put. Stop moving. 293 00:20:31,690 --> 00:20:32,732 Reika? 294 00:20:32,816 --> 00:20:34,109 Over here. 295 00:21:05,473 --> 00:21:07,600 Kenta, where are you? 296 00:21:08,727 --> 00:21:10,979 Sorry, I thought you were upstairs. 297 00:21:11,062 --> 00:21:12,147 Don't move. 298 00:21:12,230 --> 00:21:13,398 I'll find you. 299 00:21:14,983 --> 00:21:16,818 There's no upstairs. 300 00:21:16,901 --> 00:21:19,821 Kenta knows that. Why is he being weird? 301 00:21:19,904 --> 00:21:21,531 Get behind me. Now. 302 00:21:52,520 --> 00:21:54,022 -You! -Misaki! 303 00:21:57,192 --> 00:21:59,110 She's not dangerous. 304 00:21:59,194 --> 00:22:00,945 This thing's a Machine. 305 00:22:01,029 --> 00:22:02,405 -Run. -What? 306 00:22:02,655 --> 00:22:05,658 Misaki is a Machine? What do you mean? 307 00:22:05,742 --> 00:22:06,701 Misaki? 308 00:22:06,785 --> 00:22:08,703 Where'd Kenta go? 309 00:22:13,291 --> 00:22:14,250 It's him. 310 00:22:19,923 --> 00:22:21,716 What is this? 311 00:22:25,804 --> 00:22:27,764 Oh, no.