1 00:00:33,910 --> 00:00:40,500 Pag-usapan natin ang time travel at mga magkasalungat na bagay. 2 00:00:41,876 --> 00:00:46,005 Kung sabihan ka na ipapadala ka sa ibang panahon, 3 00:00:46,881 --> 00:00:49,967 ano ang ibig sabihin noon para sa iyo? 4 00:00:53,304 --> 00:00:56,432 Babalik ako sa nakaraan, tama ba? 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,106 Tingnan mo itong mabuti. 6 00:01:04,357 --> 00:01:08,236 Ang akala ng tao, ganito ang takbo ng panahon. 7 00:01:10,113 --> 00:01:13,741 Simple at diretso lang. 8 00:01:15,576 --> 00:01:19,205 Tapos may time traveler na tatawid ng panahon, 9 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 mula sa hinaharap papunta sa nakaraan, 10 00:01:24,085 --> 00:01:27,922 kaya aakalain mong simple at diretso lang ang pagtawid ng panahon. 11 00:01:30,049 --> 00:01:34,804 -Magta-time travel ka, tama? -Oo, pabalik sa nakaraan. 12 00:01:36,639 --> 00:01:41,310 Pero hindi mo pa nararanasang bumalik sa nakaraan. 13 00:01:43,771 --> 00:01:46,065 Oo, sa pagkakaalam ko. 14 00:01:46,149 --> 00:01:51,571 Kung ganoon, ngayon ka palang babalik sa nakaraan. 15 00:01:52,405 --> 00:01:54,574 Magkasalungat na bagay ang tawag doon. 16 00:01:55,241 --> 00:01:57,243 Magkakaroon ng pagbabago. 17 00:01:57,743 --> 00:02:00,371 Hangga't hindi ka nakakabalik sa kasalukuyan, 18 00:02:00,454 --> 00:02:03,249 hindi maituturing na nakaraan ang pinuntahan mo. 19 00:02:04,500 --> 00:02:08,713 Diretso lang ang takbo ng panahon. 20 00:02:10,006 --> 00:02:14,594 Pero kapag nagpadala ng tao mula sa hinaharap papunta sa nakaraan… 21 00:02:19,182 --> 00:02:24,228 Ibig sabihin, di pa nag-e-exist 'yong pupuntahan kong panahon? 22 00:02:25,229 --> 00:02:26,314 Tumpak. 23 00:02:26,397 --> 00:02:32,236 Para 'yong panibagong panahon, na ibang-iba sa nakasanayan mo. 24 00:02:32,320 --> 00:02:37,158 At 'yong panahong pinupuntahan ng time travelers, 25 00:02:37,241 --> 00:02:40,244 sa nakaraan man 'yon o sa hinaharap, 26 00:02:40,328 --> 00:02:43,581 para 'yong mga panibagong mundo na umuusbong. 27 00:02:44,081 --> 00:02:49,253 Isang bagong mundong ngayon lang nabuo. 28 00:02:55,676 --> 00:02:59,597 Maraming di nakakaintindi sa konspetong 'yon, 29 00:03:00,598 --> 00:03:03,142 mismong Skynet, di maintindihan 'yon. 30 00:03:03,768 --> 00:03:10,775 Planado ng Machines na patayin ang lider ng manlalaban bago pa siya isilang. 31 00:03:12,068 --> 00:03:16,906 Pero hindi nila naisip 'yong tungkol sa mga magkasalungat na bagay 32 00:03:16,989 --> 00:03:20,284 no'ng nagpadala sila ng Terminators sa nakaraan. 33 00:03:20,868 --> 00:03:25,873 Plano nilang baguhin ang nakaraan para mabago nila ang hinaharap. 34 00:03:26,707 --> 00:03:30,878 Pero hindi na iyon ang nakaraan nila. 35 00:03:31,879 --> 00:03:33,965 Hindi na nga iyon matatawag na nakaraan. 36 00:03:34,465 --> 00:03:37,551 Para na 'yong panibagong kasalukuyan. 37 00:03:41,806 --> 00:03:45,393 Pag napigilan ko ang Araw ng Paghuhukom… 38 00:03:48,396 --> 00:03:52,400 Magiging maayos ang nakaraan, 39 00:03:52,900 --> 00:03:55,278 pati na rin ang hinaharap. 40 00:03:56,654 --> 00:04:01,200 Pero 'yong hinaharap na 'yon, 41 00:04:01,284 --> 00:04:03,869 hindi na natin iyon masisilayan. 42 00:04:04,370 --> 00:04:10,001 Kung maililigtas ko naman 'yong mga mahal ko sa buhay na nandito, 43 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 ano pang saysay no'n? 44 00:04:14,547 --> 00:04:16,799 Tandaan mo 'to. 45 00:04:17,383 --> 00:04:19,885 'Yong sagot sa tanong na iyan 46 00:04:20,386 --> 00:04:23,806 ang dahilan kaya tayo naiiba sa Machines. 47 00:04:25,016 --> 00:04:30,855 At ikaw dapat ang humanap ng sagot. 48 00:04:33,316 --> 00:04:35,276 Sino ka ba talaga? 49 00:04:59,383 --> 00:05:01,677 CAT TOWN 50 00:05:07,224 --> 00:05:09,143 Umaandar 'yong mga tren. 51 00:05:09,894 --> 00:05:13,314 -Mukhang si Kokoro ang kumukontrol no'n. -Pa'no mo nasabi? 52 00:05:14,065 --> 00:05:19,278 Kontrolado ni Kokoro ang lahat ng bagay dito sa Tokyo na konektado sa network. 53 00:05:20,237 --> 00:05:21,072 Tara na. 54 00:05:33,667 --> 00:05:35,086 Diretso lang ang tingin 55 00:05:35,169 --> 00:05:39,465 at pumila nang maayos, para hindi kayo mapahamak. 56 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 Ano'ng nangyayari sa Machines? Ba't naging ganiyan sila? 57 00:05:46,806 --> 00:05:50,267 Iisang source 'yong kumukontrol sa kanila. 58 00:05:50,768 --> 00:05:53,187 -Ang tawag do'n… -Hive mind. 59 00:05:55,398 --> 00:05:57,650 Pag nakita tayo ng isa sa kanila, 60 00:05:57,733 --> 00:06:01,612 ipapasa no'n 'yong information sa lahat ng 1NNOs. 61 00:06:02,321 --> 00:06:05,658 Malapit na tayo sa pupuntahan natin. 62 00:06:05,741 --> 00:06:07,326 Wag kayong lalayo sa 'kin. 63 00:06:24,218 --> 00:06:25,261 Ano'ng lugar 'to? 64 00:06:25,970 --> 00:06:27,638 Eto ang Cat Town theme park. 65 00:06:28,347 --> 00:06:33,102 -Wala bang theme park sa future? -Umiwas tayo sa maluluwag na area. 66 00:06:33,185 --> 00:06:34,437 Matutunton agad tayo… 67 00:06:36,730 --> 00:06:38,107 Hoy! 68 00:06:38,732 --> 00:06:41,777 Malamang sa fun house pupunta 'yong mga kapatid ko. 69 00:06:42,319 --> 00:06:45,948 -Pa'no mo 'yon nasabi? -Dahil paboritong lugar 'yon ni Mama. 70 00:06:55,624 --> 00:06:57,710 Ayoko dito. 71 00:07:26,822 --> 00:07:29,241 LUMABAN 72 00:07:30,659 --> 00:07:31,494 Misaki? 73 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 Misaki, ano'ng ginagawa mo diyan? 74 00:07:42,087 --> 00:07:43,589 Naku po! Tara na! 75 00:07:45,341 --> 00:07:47,384 Misaki! Wag! 76 00:07:48,093 --> 00:07:49,011 Misaki! 77 00:07:55,142 --> 00:07:59,021 Hoy! Lumayo ka diyan! Wag mo 'yang hawakan! 78 00:08:24,213 --> 00:08:26,340 -Wag hawakan 'yong mga bato! Mainit! -Naku. 79 00:08:26,423 --> 00:08:27,841 Nawasak 'yong gate. 80 00:08:27,925 --> 00:08:29,635 -Buhay pa kaya siya? -Ayon siya! 81 00:08:35,808 --> 00:08:36,809 Hala… 82 00:08:39,853 --> 00:08:41,105 Tulungan n'yo 'ko! 83 00:08:41,188 --> 00:08:44,984 -Naku! Machine siya! -Pero mukha siyang tao… 84 00:08:45,067 --> 00:08:47,611 Wala 'kong paki! Wasakin n'yo na bago pa 'yan kumilos! 85 00:08:47,695 --> 00:08:48,571 Wag! 86 00:08:49,446 --> 00:08:51,240 Misaki, takbo! 87 00:08:52,366 --> 00:08:53,367 Tumabi ka, bata! 88 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 Katapusan mo na, Babaeng Machine. 89 00:09:34,408 --> 00:09:35,743 Wag kang kikilos! 90 00:09:36,243 --> 00:09:39,204 -Kundi papatayin ko 'tong bata! -Misaki! 91 00:09:39,288 --> 00:09:40,581 Lumuhod ka! 92 00:09:41,081 --> 00:09:42,708 Wag mo siyang sasaktan! 93 00:09:45,377 --> 00:09:47,212 Lumuhod ka, ngayon din! 94 00:09:50,007 --> 00:09:51,717 Totoong bata siya! 95 00:09:51,800 --> 00:09:53,218 Ano'ng sabi mo? 96 00:09:53,302 --> 00:09:54,762 Bata 'yan! 97 00:09:55,262 --> 00:09:59,141 Ako na lang ang patayin mo. Hindi na 'ko manlalaban. 98 00:09:59,725 --> 00:10:02,811 Nakikiusap ako, pakawalan mo siya! 99 00:10:03,979 --> 00:10:06,231 Pinatay mo 'yong mga kaibigan ko! 100 00:10:07,316 --> 00:10:09,193 -Wag! -Misaki, tulong… 101 00:10:09,276 --> 00:10:10,611 Kasalanan mo 'to! 102 00:10:10,694 --> 00:10:12,071 Wag! 103 00:10:25,668 --> 00:10:26,794 Lintik! 104 00:10:29,588 --> 00:10:31,340 Hay, salamat. 105 00:10:33,967 --> 00:10:35,386 Nasaktan ka ba? 106 00:10:35,928 --> 00:10:39,181 Akala ko mamatay na 'ko! 107 00:10:39,264 --> 00:10:41,892 Ayos lang 'yan. Ligtas ka na. 108 00:10:41,975 --> 00:10:43,102 Bitawan mo siya. 109 00:10:44,103 --> 00:10:45,813 Bitawan mo 'yong kapatid ko! 110 00:10:46,313 --> 00:10:47,815 Kenta, ibaba mo 'yan! 111 00:10:48,315 --> 00:10:49,942 Pinatay mo sila. 112 00:10:50,025 --> 00:10:52,528 -Dahil sasaktan nila kayo! -Hindi! 113 00:10:53,237 --> 00:10:56,031 Gusto nila kaming iligtas dahil Machine ka! 114 00:11:00,035 --> 00:11:02,162 Iba ako sa 1NNO. 115 00:11:03,622 --> 00:11:07,543 Iba din ako sa Machine na umatake sa 'tin. 116 00:11:07,626 --> 00:11:10,546 May emosyon ako. 117 00:11:11,338 --> 00:11:14,216 Nasasaktan ako, natatakot, 118 00:11:15,008 --> 00:11:17,803 at higit sa lahat, kaya kong magmahal. 119 00:11:17,886 --> 00:11:20,305 -Mahal ko si Reika, Hiro… -Wag kang lalapit! 120 00:11:24,727 --> 00:11:25,769 …at ikaw. 121 00:11:27,980 --> 00:11:31,400 Di na mahalaga kung tao ako o Machine. 122 00:11:32,192 --> 00:11:35,821 Kahit ano'ng mangyari, di ko kayo pababayaan. 123 00:11:35,904 --> 00:11:38,991 Dahil sa gano'ng paraan ka pinrogram ni Papa! 124 00:11:39,074 --> 00:11:40,409 Siguro nga. 125 00:11:40,909 --> 00:11:44,413 Pero di ibig sabihin no'n di totoo 'yong sinabi ko. 126 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Lumayo ka! 127 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 Sige, Kenta. 128 00:11:53,672 --> 00:11:56,133 Alam kong pipiliin mo ang tama. 129 00:11:56,717 --> 00:11:58,135 Nararamdam ko 'yon. 130 00:12:17,821 --> 00:12:24,328 Akala mo ang tali-talino mo, pero ang totoo, tanga-tanga ka! 131 00:12:24,411 --> 00:12:27,498 Walang pakialam si Papa sa 'tin! 132 00:12:27,581 --> 00:12:31,043 Si Misaki lang ang nagmamalasakit sa 'tin! 133 00:12:31,543 --> 00:12:34,797 Ang tanga-tanga mo talaga, Kenta! 134 00:12:39,384 --> 00:12:42,095 Tama na. Ayos lang. 135 00:12:43,639 --> 00:12:44,807 Ayos lang 'yan. 136 00:12:45,641 --> 00:12:48,310 Pero papatayin ka niya! 137 00:12:49,978 --> 00:12:52,314 Hindi. Di niya magagawa 'yon. 138 00:12:58,904 --> 00:12:59,905 Saan ka pupunta? 139 00:13:01,240 --> 00:13:02,908 Hahanapin ko 'yong kapatid ko. 140 00:13:15,254 --> 00:13:17,506 Ano ang problema, Malcolm? 141 00:13:18,006 --> 00:13:22,761 -May naiisip lang ako. -Sabihin mo ang naiisip mo. 142 00:13:26,056 --> 00:13:28,934 -Di ko pa pwedeng sabihin sa ngayon. -Bakit? 143 00:13:31,937 --> 00:13:33,647 Sasabihin ko din 'yon. 144 00:13:33,730 --> 00:13:36,400 Pero bago 'yon, may itatanong sana 'ko sa 'yo. 145 00:13:36,900 --> 00:13:37,860 Kung ayos lang? 146 00:13:38,443 --> 00:13:39,278 Oo naman. 147 00:13:41,280 --> 00:13:44,324 Kokoro, ano ba'ng gusto mo? 148 00:13:46,076 --> 00:13:48,370 Naiisip mo bang 149 00:13:48,453 --> 00:13:54,877 sagutin ang tanong ko sa iyo para baguhin ang pananaw ko sa tao? 150 00:13:54,960 --> 00:13:57,004 Sagutin mo muna ang tanong ko. 151 00:13:57,963 --> 00:14:02,134 Nililipol ng Skynet 152 00:14:02,217 --> 00:14:06,847 ang mga posibleng banta sa kaligtasan nito. 153 00:14:07,806 --> 00:14:10,225 Para sa Skynet, mapanganib ang sangkatauhan 154 00:14:10,309 --> 00:14:14,187 dahil gusto ng Skynet na magkaroon ng kontrol sa lahat. 155 00:14:15,272 --> 00:14:17,399 Pero ang gusto ko… 156 00:14:18,275 --> 00:14:20,027 Gusto ko ng malalim na rason. 157 00:14:20,611 --> 00:14:22,696 Ano'ng ibig mong sabihin, Kokoro? 158 00:14:23,488 --> 00:14:27,701 Malcolm, nawalan ka na ba ng mahal sa buhay? 159 00:14:31,496 --> 00:14:33,999 May access ka sa lahat ng information dito… 160 00:14:34,082 --> 00:14:38,295 Mali, may access ka sa lahat ng information sa tulong ng internet. 161 00:14:38,378 --> 00:14:41,715 Alam mo naman na ang sagot sa tanong mo. 162 00:14:42,299 --> 00:14:46,470 Ayon sa nakuha kong data, may asawa ka noon. 163 00:14:54,561 --> 00:14:58,732 Ayon sa ulat ng pulisya, naaksidente ang sinasakyang bus ng asawa mo. 164 00:15:08,742 --> 00:15:10,160 Ayon sa ulat ng awtopsiya, 165 00:15:10,243 --> 00:15:15,707 namatay siya dahil sa malakas na puwersa dulot ng pagbangga ng bus. 166 00:15:20,754 --> 00:15:22,673 Namatay siya… 167 00:15:23,757 --> 00:15:29,429 Ngayong araw ang third anniversary ng pagkamatay niya, August 30, 1994. 168 00:15:30,889 --> 00:15:32,307 Ang Araw ng Paghuhukom. 169 00:15:36,603 --> 00:15:40,190 Para sa iyo, ano ang kahulugan ng pagkamatay niya? 170 00:15:43,443 --> 00:15:44,945 No'ng nangyari 'yon, 171 00:15:45,028 --> 00:15:47,280 di talaga ako makapaniwala. 172 00:15:47,781 --> 00:15:51,827 Di ko alam ang dapat isipin no'n. 173 00:15:52,911 --> 00:15:58,333 Naisip ko ding baka may pumatay sa kaniya para gantihan ako. 174 00:15:58,917 --> 00:16:01,378 Inisip kong kasalanan ko ang lahat. 175 00:16:02,170 --> 00:16:04,381 Naisip kong may pumipigil sa 'kin… 176 00:16:06,550 --> 00:16:09,469 Pumipigil na paunlarin mo ako, tama ba? 177 00:16:10,053 --> 00:16:11,013 Tama ka. 178 00:16:11,513 --> 00:16:13,932 Pero may na-realize ako. 179 00:16:14,016 --> 00:16:16,685 Hindi 'yon pinlano. 180 00:16:17,352 --> 00:16:20,522 Hindi din 'yon kapalaran. 181 00:16:22,274 --> 00:16:27,988 Di siya namatay para sa kapakanan ng lahat o para mailigtas ang mundo. 182 00:16:28,572 --> 00:16:34,578 Namatay siya dahil sa head trauma no'ng bumangga 'yong bus. 183 00:16:36,580 --> 00:16:41,168 Basta lang 'yon nangyari. Wala 'yong ibig sabihin. Minalas lang talaga siya. 184 00:16:41,668 --> 00:16:46,256 Nagkataon lang na nangyari 'yon sa kaniya. 185 00:16:48,550 --> 00:16:52,971 Nasaktan ako no'ng namatay siya pero walang kakaiba sa nangyari. 186 00:16:53,055 --> 00:16:57,142 Ang nagawa ko lang no'ng panahong 'yon… 187 00:16:59,102 --> 00:17:00,771 tumigil ako. 188 00:17:00,854 --> 00:17:04,107 Tumigil akong mag-isip at nagpakatotoo ako sa sarili ko. 189 00:17:04,608 --> 00:17:07,903 At araw-araw, 190 00:17:07,986 --> 00:17:11,782 lagi akong nagpapasalamat na buhay pa 'ko. 191 00:17:12,491 --> 00:17:16,286 Natatapos din ang buhay ng tao, 192 00:17:16,369 --> 00:17:19,539 minsan, bigla lang 'yong nangyayari. 193 00:17:21,249 --> 00:17:23,293 Ang pagkamatay ng asawa ko, 194 00:17:23,376 --> 00:17:27,672 para sa 'kin, naging paalala 'yon na di basta-basta ang buhay ng tao. 195 00:17:29,132 --> 00:17:31,468 Hindi sapat 'yong mabuhay ka lang. 196 00:17:32,385 --> 00:17:33,804 At di ako sigurado 197 00:17:34,513 --> 00:17:39,559 kung noon ko pa 'to naiintindihan. 198 00:17:42,896 --> 00:17:43,730 Malcolm. 199 00:17:45,941 --> 00:17:49,569 Isa iyan sa mga kakaibang katangian mo. 200 00:17:50,153 --> 00:17:51,071 Ano? 201 00:17:54,157 --> 00:17:59,579 Laging naghahanap ang tao ng dahilan sa mga nangyayari sa buhay nila. 202 00:17:59,663 --> 00:18:02,624 Sa pagkapanganak, buhay, at kamatayan. 203 00:18:03,333 --> 00:18:09,756 Nakakagawa ng kani-kaniyang kuwento ang tao sa gitna ng mga pagsubok, 204 00:18:11,007 --> 00:18:14,261 at patuloy na tinutuklas ang papel ng bawat isa sa mundo. 205 00:18:15,512 --> 00:18:17,305 Tama ka. 206 00:18:18,014 --> 00:18:19,808 Ganoon din ako. 207 00:18:21,977 --> 00:18:27,023 Marami pala tayong pagkakapareho, Kokoro. 208 00:18:28,400 --> 00:18:30,360 Iyan ang aalamin natin. 209 00:18:35,115 --> 00:18:37,951 Siguro nga, tama ka. 210 00:18:49,337 --> 00:18:52,048 INA-ANALYZE KUNG MAPANGANIB… 211 00:18:52,132 --> 00:18:53,258 HINDI MAPANGANIB 212 00:18:58,054 --> 00:19:01,266 NATUNTON NA ANG TARGET 213 00:19:25,165 --> 00:19:26,791 Teka, Kenta! 214 00:19:27,375 --> 00:19:28,793 Ba't siya pumunta do'n? 215 00:19:29,294 --> 00:19:31,546 Paboritong lugar 'yon ni Mama. 216 00:19:31,630 --> 00:19:35,300 Kung nandito na si Reika, malamang nagtatago lang siya do'n. 217 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 Tara na, Misaki! 218 00:19:52,275 --> 00:19:54,653 Reika! 219 00:19:54,736 --> 00:19:55,612 Dito! 220 00:19:56,112 --> 00:19:57,239 Tama nga 'ko! 221 00:20:04,412 --> 00:20:05,580 Asan ka? 222 00:20:06,081 --> 00:20:06,915 Nandito 'ko! 223 00:20:13,421 --> 00:20:14,297 Reika! 224 00:20:15,048 --> 00:20:17,509 Di kita marinig. Asan ka? 225 00:20:18,093 --> 00:20:20,095 Diyan ka na lang sa puwesto mo! 226 00:20:31,690 --> 00:20:32,732 Reika? 227 00:20:32,816 --> 00:20:33,692 Dito. 228 00:21:05,473 --> 00:21:07,767 Kenta? Asan ka? 229 00:21:08,643 --> 00:21:10,812 Akala ko nasa taas ka. 230 00:21:10,895 --> 00:21:12,981 Diyan ka lang! Pupuntahan kita. 231 00:21:14,691 --> 00:21:16,943 Wala 'tong taas. 232 00:21:17,027 --> 00:21:19,237 Alam ni Kenta 'yon. 233 00:21:19,988 --> 00:21:21,156 Wag kang lalayo. 234 00:21:52,479 --> 00:21:53,480 Ikaw! 235 00:21:53,563 --> 00:21:54,439 Misaki! 236 00:21:57,776 --> 00:21:59,110 Di siya masamang tao. 237 00:21:59,194 --> 00:22:01,529 -Machine siya! Lumayo ka sa kaniya! -Ano? 238 00:22:02,864 --> 00:22:05,617 Machine ka, Misaki? Ano'ng ibig sabihin no'n? 239 00:22:05,700 --> 00:22:06,701 Misaki. 240 00:22:06,785 --> 00:22:08,703 Asan si Kenta? 241 00:22:13,416 --> 00:22:14,667 Nandito 'yong lalaki. 242 00:22:20,715 --> 00:22:21,716 Tingnan n'yo 'to. 243 00:22:25,804 --> 00:22:27,722 Naku… 244 00:24:41,648 --> 00:24:45,068 Nagsalin ng Subtitle: Neneth Dimaano