1 00:00:33,910 --> 00:00:40,500 Falemos das viaxes no tempo e do paradoxo. 2 00:00:41,876 --> 00:00:46,005 Se alguén dixese que te vai enviar ao pasado, 3 00:00:46,881 --> 00:00:49,967 que significaría? 4 00:00:53,304 --> 00:00:56,432 Que iría a un momento anterior a este? 5 00:01:01,521 --> 00:01:03,106 Presta atención. 6 00:01:04,357 --> 00:01:08,236 A xente imaxina o tempo así, 7 00:01:10,113 --> 00:01:13,741 coma unha liña recta. Simple e sen complicacións. 8 00:01:15,576 --> 00:01:19,205 Ao viaxar no tempo, retrocedes por esa liña temporal. 9 00:01:21,624 --> 00:01:23,584 Do futuro ao pasado. 10 00:01:24,085 --> 00:01:27,922 Poderíase pensar que é como viaxar por unha liña recta. 11 00:01:30,049 --> 00:01:33,469 Ti vas viaxar no tempo. 12 00:01:33,553 --> 00:01:34,804 Si, ao pasado. 13 00:01:36,639 --> 00:01:41,310 Porén, ti nunca estiveches nese pasado. 14 00:01:43,771 --> 00:01:46,065 Que eu saiba, non. 15 00:01:46,649 --> 00:01:48,860 Exacto. 16 00:01:48,943 --> 00:01:51,571 Será a primeira vez que vaias ao pasado. 17 00:01:52,405 --> 00:01:54,574 Velaí o paradoxo. 18 00:01:55,241 --> 00:01:57,243 As cousas van cambiar. 19 00:01:57,743 --> 00:02:00,371 Até o momento en que chegues, 20 00:02:00,454 --> 00:02:03,166 o pasado ao que viaxas nunca existiu. 21 00:02:04,500 --> 00:02:08,713 O tempo flúe nunha sinxela liña recta. 22 00:02:10,006 --> 00:02:14,594 Pero, ao enviar alguén do futuro ao pasado… 23 00:02:19,182 --> 00:02:24,228 Quere dicir que vou viaxar a un tempo que nunca existiu? 24 00:02:25,229 --> 00:02:26,314 Iso é. 25 00:02:26,397 --> 00:02:32,236 Será un tempo completamente distinto do que coñeces. 26 00:02:32,320 --> 00:02:37,158 O mundo ao que van os que viaxan no tempo, 27 00:02:37,241 --> 00:02:40,244 sexa ao futuro ou ao pasado, 28 00:02:40,328 --> 00:02:43,581 é unha bifurcación do mundo do que veñen, 29 00:02:44,081 --> 00:02:49,253 un mundo novo que non existía. 30 00:02:55,676 --> 00:02:59,597 Isto é algo que moitos non entenden ben, 31 00:03:00,598 --> 00:03:03,142 incluído Skynet. 32 00:03:03,768 --> 00:03:10,775 As máquinas tentaron eliminar o líder da resistencia antes de que nacese. 33 00:03:12,068 --> 00:03:16,906 Pero non repararon neste paradoxo 34 00:03:16,989 --> 00:03:20,284 cando empezaron a mandar terminators ao pasado. 35 00:03:20,868 --> 00:03:25,873 O seu plan era cambiar o futuro modificando o pasado. 36 00:03:26,707 --> 00:03:30,878 Pero o tempo ao que van non é o seu pasado. 37 00:03:31,879 --> 00:03:33,881 Nin sequera é un pasado. 38 00:03:34,465 --> 00:03:37,551 É un novo presente. 39 00:03:41,806 --> 00:03:45,393 Se consigo deter o Día do Xuízo… 40 00:03:48,396 --> 00:03:52,400 Nese caso, o pasado será, sen dúbida, marabilloso 41 00:03:52,900 --> 00:03:55,278 e o futuro tamén. 42 00:03:56,654 --> 00:04:01,200 Mais falamos dun futuro 43 00:04:01,284 --> 00:04:03,869 que ningún de nós chegaremos a ver. 44 00:04:04,870 --> 00:04:10,001 Pero, se non podo salvar a xente que quero que vive aquí, 45 00:04:10,501 --> 00:04:11,877 que sentido ten? 46 00:04:14,547 --> 00:04:16,799 Lembra isto: 47 00:04:17,383 --> 00:04:19,885 a resposta a esa pregunta 48 00:04:20,386 --> 00:04:23,806 é o que nos distingue das máquinas. 49 00:04:25,016 --> 00:04:30,855 Debes ser ti quen atope esa resposta. 50 00:04:33,316 --> 00:04:35,276 Quen é vostede realmente? 51 00:04:59,383 --> 00:05:01,677 MICHILANDIA 52 00:05:07,224 --> 00:05:09,143 Os trens funcionan. 53 00:05:09,894 --> 00:05:11,645 Debe controlalos Kokoro. 54 00:05:12,146 --> 00:05:13,314 Como o sabes? 55 00:05:14,065 --> 00:05:16,233 Kokoro contrólao todo en Tokyo. 56 00:05:16,734 --> 00:05:19,278 Todo o que está conectado á rede. 57 00:05:20,237 --> 00:05:21,072 Vamos. 58 00:05:33,667 --> 00:05:35,086 Mantede a cabeza alta, 59 00:05:35,169 --> 00:05:39,465 seguide a fila e a vosa vida non correrá perigo. 60 00:05:42,968 --> 00:05:46,263 Por que de súpeto todos falan así? 61 00:05:46,806 --> 00:05:50,267 Porque os controla a mesma fonte. 62 00:05:50,768 --> 00:05:51,602 Chámase… 63 00:05:51,685 --> 00:05:53,187 Mente colmea. 64 00:05:55,398 --> 00:05:57,650 Se un deles nos detecta, 65 00:05:57,733 --> 00:06:01,612 compartirá a nosa localización co resto dos 1NNO. 66 00:06:02,321 --> 00:06:05,658 Só quedan un par de rúas para chegarmos. 67 00:06:05,741 --> 00:06:07,326 Non vos afastedes de min. 68 00:06:24,218 --> 00:06:27,638 - Onde estamos? - En Michilandia, un parque temático. 69 00:06:28,347 --> 00:06:30,141 Non tedes disto no futuro? 70 00:06:30,224 --> 00:06:33,102 Deberiamos afastarnos dos espazos abertos. 71 00:06:33,185 --> 00:06:34,437 Se non, vannos ver… 72 00:06:36,730 --> 00:06:38,107 E-ei! 73 00:06:38,732 --> 00:06:41,569 Os meus irmáns han vir a esta atracción. 74 00:06:42,319 --> 00:06:43,737 Como o sabes? 75 00:06:44,363 --> 00:06:45,948 Porque lle gustaba a mamá. 76 00:06:55,624 --> 00:06:57,710 Non creo que a min me gustase. 77 00:07:26,822 --> 00:07:29,241 RESISTENCIA 78 00:07:30,659 --> 00:07:31,494 Misaki? 79 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 Misaki, que fas? 80 00:07:42,087 --> 00:07:43,005 Non! Lisquemos! 81 00:07:45,341 --> 00:07:47,384 Misaki! Para! 82 00:07:48,093 --> 00:07:49,011 Misaki! 83 00:07:55,142 --> 00:07:57,895 Ei, para! Fóra de aí! 84 00:07:57,978 --> 00:07:59,021 Non o toques! 85 00:08:24,213 --> 00:08:26,340 - Coidado, que queima! - Ai, non. 86 00:08:26,423 --> 00:08:27,841 A porta está destruída… 87 00:08:27,925 --> 00:08:29,635 - Está viva? - Por aquí! 88 00:08:35,849 --> 00:08:36,809 Pero que…? 89 00:08:39,853 --> 00:08:41,105 Que alguén me axude! 90 00:08:41,188 --> 00:08:43,649 Meu Deus! É unha máquina! 91 00:08:43,732 --> 00:08:44,984 Pero semella humana… 92 00:08:45,067 --> 00:08:47,611 Tanto me ten! Esmágaa antes de que se mova! 93 00:08:47,695 --> 00:08:48,571 Non! 94 00:08:49,363 --> 00:08:51,240 Misaki, corre! 95 00:08:52,366 --> 00:08:53,367 Sae de aí, parvo! 96 00:08:56,912 --> 00:08:59,790 Até máis ver, moza máquina. 97 00:09:34,408 --> 00:09:35,743 Alto! 98 00:09:36,243 --> 00:09:37,995 Se te moves, mato o rapaz! 99 00:09:38,078 --> 00:09:39,204 Misaki! 100 00:09:39,288 --> 00:09:40,581 Ponte de xeonllos! 101 00:09:41,081 --> 00:09:42,708 Non lle fagas dano! 102 00:09:45,377 --> 00:09:47,212 De xeonllos, xa! 103 00:09:49,882 --> 00:09:51,717 Só é un neno. 104 00:09:51,800 --> 00:09:53,218 Que dixeches? 105 00:09:53,302 --> 00:09:54,762 Que só é un neno! 106 00:09:55,262 --> 00:09:56,722 Mátame a min. 107 00:09:56,805 --> 00:09:59,141 Non me resistirei. 108 00:09:59,725 --> 00:10:02,811 Prégocho, perdóalle a vida! 109 00:10:03,979 --> 00:10:06,231 Mataches todos os meus amigos! 110 00:10:07,316 --> 00:10:09,193 - Non! - Misaki, axuda! 111 00:10:09,276 --> 00:10:10,611 É todo culpa túa! 112 00:10:10,694 --> 00:10:12,071 Non! 113 00:10:25,668 --> 00:10:26,794 Merda! 114 00:10:29,588 --> 00:10:31,340 Ai, menos mal. 115 00:10:33,967 --> 00:10:35,386 Estás ferido? 116 00:10:35,928 --> 00:10:39,181 Pesaba que ía morrer! 117 00:10:39,264 --> 00:10:41,892 Non pasa nada. Xa estás a salvo. 118 00:10:41,975 --> 00:10:43,102 Sóltao. 119 00:10:44,103 --> 00:10:45,813 Deixa o meu irmán! 120 00:10:46,313 --> 00:10:47,815 Kenta, baixa a arma! 121 00:10:48,315 --> 00:10:49,942 Mataches esa xente. 122 00:10:50,025 --> 00:10:51,527 Intentaron atacarvos! 123 00:10:51,610 --> 00:10:52,528 Non! 124 00:10:53,237 --> 00:10:56,031 Intentaban salvarnos dunha máquina! 125 00:11:00,035 --> 00:11:02,162 Eu non son coma 1NNO. 126 00:11:03,622 --> 00:11:07,543 E tampouco coma ese home máquina que nos atacou. 127 00:11:07,626 --> 00:11:10,129 Eu sinto cousas. 128 00:11:11,338 --> 00:11:14,216 Sinto dor, medo 129 00:11:15,008 --> 00:11:17,803 e, o máis importante, sinto amor. 130 00:11:17,886 --> 00:11:20,305 - Por Reika, por Hiro… - Non te achegues! 131 00:11:24,727 --> 00:11:25,769 E por ti tamén. 132 00:11:27,980 --> 00:11:31,400 Humana, máquina… Que máis ten? 133 00:11:32,192 --> 00:11:35,821 Pase o que pase, nunca vos poría en perigo. 134 00:11:35,904 --> 00:11:38,407 Iso é só porque papá te programou así! 135 00:11:38,991 --> 00:11:40,409 Se cadra tes razón, 136 00:11:40,909 --> 00:11:44,413 pero non por iso o que dixen é menos verdade. 137 00:11:46,206 --> 00:11:47,207 Atrás! 138 00:11:50,419 --> 00:11:52,629 De acordo, Kenta. 139 00:11:53,672 --> 00:11:56,133 Tomarás a decisión correcta. 140 00:11:56,717 --> 00:11:58,135 Seino. 141 00:12:17,821 --> 00:12:23,744 Pensas que es listísimo, pero un pouco máis parvo e non naces! 142 00:12:24,369 --> 00:12:27,498 A papá non lle importamos nada! 143 00:12:27,581 --> 00:12:31,043 A única que se preocupa por nós é Misaki! 144 00:12:31,543 --> 00:12:34,797 Kenta, es parvo redondo! 145 00:12:39,885 --> 00:12:42,095 Xa abonda. Acouga! 146 00:12:43,639 --> 00:12:44,807 Xa está. 147 00:12:45,641 --> 00:12:48,310 Pero íate matar! 148 00:12:49,978 --> 00:12:52,314 Non, el nunca faría iso. 149 00:12:58,904 --> 00:12:59,905 Onde vas? 150 00:13:01,240 --> 00:13:02,908 A buscar a miña irmá. 151 00:13:15,254 --> 00:13:17,506 Que foi, Malcolm? 152 00:13:18,006 --> 00:13:20,717 Acabo de ter unha idea. 153 00:13:21,301 --> 00:13:22,761 Cóntama, logo. 154 00:13:26,014 --> 00:13:27,391 Aínda non podo. 155 00:13:28,100 --> 00:13:28,934 Por que non? 156 00:13:31,937 --> 00:13:33,647 Axiña o farei. 157 00:13:33,730 --> 00:13:36,400 Pero, antes, quero preguntarche unha cousa. 158 00:13:36,900 --> 00:13:37,860 Podo? 159 00:13:38,443 --> 00:13:39,278 Claro. 160 00:13:41,280 --> 00:13:44,324 Kokoro, que é o que queres? 161 00:13:46,076 --> 00:13:48,370 A túa idea 162 00:13:48,453 --> 00:13:52,541 é responder a miña pregunta sobre a natureza humana 163 00:13:52,624 --> 00:13:54,877 e subvertela? 164 00:13:54,960 --> 00:13:57,004 Por favor, responde. 165 00:13:57,963 --> 00:14:02,134 Skynet intenta erradicar todo 166 00:14:02,217 --> 00:14:06,847 o que ameaza ou obstaculiza a súa existencia. 167 00:14:07,806 --> 00:14:10,183 Considera a humanidade unha ameaza 168 00:14:10,267 --> 00:14:14,187 só porque ansía o control total. 169 00:14:15,272 --> 00:14:17,399 Pero o que eu quero é… 170 00:14:18,275 --> 00:14:20,027 un significado máis profundo. 171 00:14:20,652 --> 00:14:22,696 Que queres dicir, Kokoro? 172 00:14:23,488 --> 00:14:27,701 Malcolm, algunha vez perdiches un ser querido? 173 00:14:31,496 --> 00:14:33,999 Tes acceso á información do edificio… 174 00:14:34,082 --> 00:14:37,878 Non, de feito podes acceder a toda Internet. 175 00:14:38,378 --> 00:14:41,715 Xa has saber a resposta a esa pregunta. 176 00:14:42,299 --> 00:14:46,470 Teño datos sobre a existencia dunha esposa. 177 00:14:54,561 --> 00:14:58,732 Tamén hai un informe policial sobre un accidente de transporte público. 178 00:15:08,742 --> 00:15:10,160 A autopsia concluíu 179 00:15:10,243 --> 00:15:15,707 que morreu ao instante dun traumatismo causado por un golpe forte. 180 00:15:20,754 --> 00:15:22,673 Faleceu… 181 00:15:23,757 --> 00:15:25,634 Fai hoxe tres anos. 182 00:15:26,176 --> 00:15:29,429 O 30 de agosto de 1994. 183 00:15:30,889 --> 00:15:32,307 O Día do Xuízo. 184 00:15:36,603 --> 00:15:40,190 Que significa para ti a morte? 185 00:15:43,443 --> 00:15:44,945 Cando ocorreu, 186 00:15:45,028 --> 00:15:47,280 non o podía crer. 187 00:15:47,781 --> 00:15:51,827 Nin sequera sabía que pensar. 188 00:15:52,911 --> 00:15:58,333 De feito, pensaba que alguén a matara para facerme dano. 189 00:15:58,917 --> 00:16:01,378 Pensaba que era todo culpa miña, 190 00:16:02,170 --> 00:16:04,381 que o fixeran para determe… 191 00:16:06,550 --> 00:16:09,469 Para sabotar a miña creación, queres dicir? 192 00:16:10,053 --> 00:16:11,013 Si. 193 00:16:11,513 --> 00:16:13,932 Pero, entón, decateime dunha cousa: 194 00:16:14,016 --> 00:16:16,685 non era unha conspiración. 195 00:16:17,352 --> 00:16:20,522 Tampouco o destino. 196 00:16:22,274 --> 00:16:27,988 Ela non morrera polo ben común nin para salvar o mundo. 197 00:16:28,613 --> 00:16:34,578 Morrera por un golpe na cabeza cando chocou o autobús. 198 00:16:36,580 --> 00:16:37,664 Pasou e xa. 199 00:16:38,206 --> 00:16:41,168 Non houbo ningún motivo especial. Foi mala sorte. 200 00:16:41,668 --> 00:16:46,256 Simplemente foi algo… que ocorreu por casualidade. 201 00:16:48,550 --> 00:16:51,136 A súa morte foi unha desgraza, 202 00:16:51,219 --> 00:16:52,971 pero non foi nada anormal. 203 00:16:53,055 --> 00:16:57,142 E, ante iso, o único que podía facer era… 204 00:16:59,102 --> 00:17:00,771 parar. 205 00:17:00,854 --> 00:17:04,024 Parar no sentido máis literal da palabra. 206 00:17:04,524 --> 00:17:07,903 Agora, todos os días, 207 00:17:07,986 --> 00:17:11,782 penso na sorte que teño de estar vivo. 208 00:17:12,491 --> 00:17:16,286 Ás veces as vidas pérdense, chegan á súa fin, 209 00:17:16,369 --> 00:17:19,539 mesmo sen avisar. 210 00:17:21,249 --> 00:17:28,048 A morte da miña muller lémbrame que a vida non é algo que pasa sen máis. 211 00:17:29,132 --> 00:17:31,468 A vida é algo máis que estar vivo. 212 00:17:32,385 --> 00:17:33,804 E eu… 213 00:17:34,513 --> 00:17:39,559 non sei se o entendía daquela. 214 00:17:42,896 --> 00:17:43,730 Malcolm. 215 00:17:45,941 --> 00:17:49,569 Esa é unha das vosas calidades únicas. 216 00:17:50,153 --> 00:17:51,071 Que? 217 00:17:54,157 --> 00:17:59,579 Os humanos tenden a buscarlle unha razón a todo o que ocorre: 218 00:17:59,663 --> 00:18:02,624 o nacemento, a vida, a morte. 219 00:18:03,333 --> 00:18:09,756 Entre o caos e a orde da vida, creades as vosas propias historias 220 00:18:11,007 --> 00:18:14,261 e buscades un significado máis profundo. 221 00:18:15,512 --> 00:18:17,305 É verdade. 222 00:18:18,014 --> 00:18:19,808 Eu tamén son así. 223 00:18:21,977 --> 00:18:27,023 Se iso é certo, entón temos moito en común, Kokoro. 224 00:18:28,400 --> 00:18:30,360 Iso xa o veremos. 225 00:18:35,115 --> 00:18:37,951 Pode que teñas razón. 226 00:18:49,337 --> 00:18:52,048 ANALIZANDO AMEAZA 227 00:18:52,132 --> 00:18:53,258 NIVEL DE AMEAZA: 0 228 00:18:58,054 --> 00:19:01,266 OBXECTIVO ADQUIRIDO 229 00:19:25,165 --> 00:19:26,791 Kenta, agarda! 230 00:19:27,375 --> 00:19:28,793 Por que vai aí? 231 00:19:29,294 --> 00:19:31,546 Era a favorita de mamá. 232 00:19:31,630 --> 00:19:35,300 Se Reika xa chegou, seguro que se agochou aí. 233 00:19:37,594 --> 00:19:39,304 Misaki, bule! 234 00:19:52,275 --> 00:19:54,653 Reika! 235 00:19:54,736 --> 00:19:55,612 Aquí! 236 00:19:56,112 --> 00:19:57,239 Sabíao! 237 00:20:04,412 --> 00:20:05,580 Onde estás? 238 00:20:06,081 --> 00:20:06,915 Aquí! 239 00:20:13,421 --> 00:20:14,297 Reika! 240 00:20:15,048 --> 00:20:17,509 Non te oio. Onde andas? 241 00:20:18,093 --> 00:20:20,095 Non te movas. Agarda! 242 00:20:31,690 --> 00:20:32,732 Reika? 243 00:20:32,816 --> 00:20:33,692 Aquí. 244 00:21:05,473 --> 00:21:07,767 Kenta! Onde estás? 245 00:21:08,643 --> 00:21:10,812 Cría que estabas no piso de arriba. 246 00:21:10,895 --> 00:21:12,981 Espera aí! Agora vou. 247 00:21:14,691 --> 00:21:16,943 Aquí só hai un piso 248 00:21:17,027 --> 00:21:19,237 e Kenta sábeo. 249 00:21:19,988 --> 00:21:21,156 Detrás de min. 250 00:21:52,479 --> 00:21:53,480 Es ti! 251 00:21:53,563 --> 00:21:54,439 Misaki! 252 00:21:57,776 --> 00:21:59,110 Non é perigosa. 253 00:21:59,194 --> 00:22:00,945 É unha máquina! Afástate! 254 00:22:01,029 --> 00:22:01,863 O que? 255 00:22:02,864 --> 00:22:05,617 Que Misaki é unha máquina? Que queres dicir? 256 00:22:05,700 --> 00:22:06,701 Misaki. 257 00:22:06,785 --> 00:22:08,703 Onde está Kenta? 258 00:22:13,416 --> 00:22:14,334 Foi el. 259 00:22:20,757 --> 00:22:21,716 Mirade. 260 00:22:25,804 --> 00:22:27,722 Ai, non… 261 00:24:41,648 --> 00:24:45,068 Subtítulos: Noelia Bernárdez Alonso