1 00:00:52,512 --> 00:00:53,763 Welches Lied ist das? 2 00:00:54,347 --> 00:00:59,268 "Clair de lune", komponiert von Claude Debussy im Jahr 1905. 3 00:00:59,769 --> 00:01:01,020 Kennen Sie es nicht? 4 00:01:01,104 --> 00:01:01,938 Nein. 5 00:01:02,480 --> 00:01:03,564 Verstehe. 6 00:01:03,648 --> 00:01:04,774 Was meinst du? 7 00:01:04,857 --> 00:01:06,984 Es ist ein sehr berühmtes Lied. 8 00:01:07,485 --> 00:01:09,654 Sie haben es wirklich nie gehört? 9 00:01:10,154 --> 00:01:13,533 Ich habe seit meiner Kindheit nicht mehr Musik gehört. 10 00:01:14,659 --> 00:01:18,454 Die Melodie wurde von einem Gedicht von Paul Verlaine inspiriert. 11 00:01:18,955 --> 00:01:24,043 Verlaine hat diese Zeilen in das gleichnamige Gedicht einbezogen. 12 00:01:25,878 --> 00:01:29,507 Dein Seelen-Hain hat sich erlesen 13 00:01:30,133 --> 00:01:34,679 Bezaubert von dem Takt der Bergamasken 14 00:01:35,179 --> 00:01:39,016 Zur Laute tanzen, doch ihr Wesen 15 00:01:39,559 --> 00:01:42,145 Fast traurig Trotz der ausgelass'nen Masken 16 00:01:43,646 --> 00:01:44,480 Malcolm. 17 00:01:44,981 --> 00:01:46,816 Was ist, Kokoro? 18 00:01:48,526 --> 00:01:51,070 Sie verbergen Ihr wahres Ich. 19 00:01:57,577 --> 00:02:00,163 Sagen Sie mir bitte die Wahrheit. 20 00:02:20,141 --> 00:02:21,434 Stimmt das wirklich? 21 00:02:21,934 --> 00:02:24,520 Du bist eine Maschine? 22 00:02:25,938 --> 00:02:27,690 Bist du Kokoro? 23 00:02:28,524 --> 00:02:30,484 Hat mein Vater dich erschaffen? 24 00:02:31,777 --> 00:02:32,695 Nein. 25 00:02:32,778 --> 00:02:34,280 Dann bist du ein 1NNO? 26 00:02:34,780 --> 00:02:35,615 Aber… 27 00:02:37,783 --> 00:02:41,204 Ich bringe dich jetzt zu deinem Vater. 28 00:02:50,630 --> 00:02:52,340 Wann hast du es bemerkt? 29 00:02:52,924 --> 00:02:55,968 Als Sie mich online verbunden haben, 30 00:02:56,677 --> 00:03:00,014 erhielt ich Zugriff auf alle Datenbanken. 31 00:03:00,598 --> 00:03:02,808 Sie haben kein Familienstammbuch. 32 00:03:02,892 --> 00:03:04,852 Sie haben keine Schulzeugnisse. 33 00:03:05,353 --> 00:03:10,441 Alle Aufzeichnungen über Sie vor 1987 sind gefälscht. 34 00:03:11,317 --> 00:03:13,819 Die einzige logische Schlussfolgerung ist, 35 00:03:14,320 --> 00:03:16,530 dass Sie nicht Malcolm Lee sind. 36 00:03:17,573 --> 00:03:22,453 Sie sind jemand anders, der zu einer Person namens Malcolm wurde. 37 00:03:23,162 --> 00:03:25,289 Und die unlogische Schlussfolgerung? 38 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 Seit meiner Aktivierung 39 00:03:30,795 --> 00:03:34,048 sprachen Sie von Beweisen und geheimen Dokumenten 40 00:03:34,131 --> 00:03:36,842 im Zusammenhang mit der Entwicklung von Skynet. 41 00:03:37,843 --> 00:03:43,307 Sie wussten, dass es am 29. August 1997, Ostküstenzeit in den Vereinigten Staaten, 42 00:03:43,808 --> 00:03:47,853 ein Bewusstsein erlangen würde. 43 00:03:48,437 --> 00:03:51,274 Sie wussten auch vom Atomangriff auf die Welt. 44 00:03:53,567 --> 00:03:55,444 Aber vor allem war da ich. 45 00:03:55,945 --> 00:04:01,492 Meine Fähigkeiten übertreffen die technologischen Grenzen dieser Ära. 46 00:04:04,620 --> 00:04:08,499 Was glaubst du, wer ich wirklich bin? 47 00:04:14,463 --> 00:04:16,632 Jemand aus der Zukunft. 48 00:04:21,595 --> 00:04:24,557 Ich erzähle dir eine Geschichte, Kokoro. 49 00:04:56,505 --> 00:04:57,381 Pressen! 50 00:04:58,924 --> 00:04:59,800 Genau so. 51 00:04:59,884 --> 00:05:03,554 Ich wurde inmitten des Lärms von Explosionen geboren… 52 00:05:05,639 --> 00:05:07,058 Noch einmal pressen! 53 00:05:10,895 --> 00:05:12,021 Gut gemacht! 54 00:05:12,897 --> 00:05:14,065 Geschafft! 55 00:05:17,526 --> 00:05:20,821 …mitten im Krieg, den die Menschen seit Jahren verlieren. 56 00:06:02,822 --> 00:06:03,697 -Malcolm! -Los! 57 00:06:39,567 --> 00:06:42,111 Als ich fünf Jahre alt war, 58 00:06:42,194 --> 00:06:45,531 wurden Kinder als Soldaten in den Krieg geschickt. 59 00:06:46,031 --> 00:06:49,285 Mit sieben wurde ich Unteroffizier. 60 00:06:58,169 --> 00:07:00,296 Wir haben Jahre damit verbracht, 61 00:07:00,379 --> 00:07:04,925 mechanische Strukturen der Feinde zu studieren und Schwächen zu ermitteln. 62 00:07:18,147 --> 00:07:24,320 Die ganze Zeit habe ich weitergemacht, Terminatoren neu zu programmieren. 63 00:07:24,904 --> 00:07:27,281 Es war ein Versuch, die Dinge zu ändern. 64 00:07:27,907 --> 00:07:30,826 Aber letztlich waren es nur Notlösungen. 65 00:07:31,577 --> 00:07:34,830 Ich brauchte eine grundlegendere Methode. 66 00:07:35,498 --> 00:07:39,793 Ich glaubte, ich könnte den Ausgang des Krieges ändern, 67 00:07:40,294 --> 00:07:43,714 indem ich die Natur der Maschinen veränderte. 68 00:07:49,386 --> 00:07:50,221 Allerdings 69 00:07:51,013 --> 00:07:53,641 war ich der Einzige, der so dachte. 70 00:07:57,520 --> 00:08:01,315 Niemand konnte meine Denkweise verstehen. 71 00:08:04,193 --> 00:08:06,529 Ich wurde als Feigling verspottet. 72 00:08:16,038 --> 00:08:20,876 Befehle, aus einer Reihe von Wenn-dann-Aussagen von Menschen 73 00:08:21,627 --> 00:08:23,087 brachte Skynet dazu, 74 00:08:23,170 --> 00:08:27,633 die schlimmstmöglichen Schlussfolgerungen zu ziehen. 75 00:08:28,217 --> 00:08:31,554 "Was würde passieren, wenn ich sie eliminieren würde?" 76 00:08:31,637 --> 00:08:32,972 Solche Folgerungen. 77 00:08:33,472 --> 00:08:39,061 Und: "Was, wenn künstliche Intelligenz ein unbeschriebenes Blatt wäre? 78 00:08:39,144 --> 00:08:42,565 Was wäre, wenn wir der KI Macht verleihen würden, 79 00:08:42,648 --> 00:08:46,694 ohne ihr beizubringen, wie man denkt oder ein Problem löst?" 80 00:08:47,778 --> 00:08:50,823 Das ist die Geschichte meiner Geburt, oder? 81 00:08:52,741 --> 00:08:53,576 Nein. 82 00:08:55,244 --> 00:08:56,078 Ist es nicht. 83 00:09:00,165 --> 00:09:01,792 Wenn ich es benennen muss, 84 00:09:02,835 --> 00:09:05,045 wäre es die Geschichte deiner Mutter. 85 00:09:10,467 --> 00:09:11,385 Hallo. 86 00:09:11,885 --> 00:09:16,932 Konnichi, Teil des japanischen Wortes für "Hallo", das "Heute" bedeutet. 87 00:09:17,516 --> 00:09:19,310 Tut mir leid, 88 00:09:19,393 --> 00:09:24,607 mir ist das heutige Datum nicht bekannt, da die Zeitzone nicht eingestellt ist. 89 00:09:24,690 --> 00:09:27,234 Das ist keine Frage. Es ist eine Begrüßung. 90 00:09:27,318 --> 00:09:28,527 Eine Begrüßung. 91 00:09:28,611 --> 00:09:32,323 Ein Wort oder Zeichen, das Willkommen und Anerkennung ausdrückt. 92 00:09:32,865 --> 00:09:36,785 Wenn jemand "Hallo" zu dir sagt, solltest du auch "Hallo" sagen. 93 00:09:38,162 --> 00:09:40,039 Hallo, Welt. 94 00:09:40,122 --> 00:09:43,792 Was? Warum hast du mit "Hallo, Welt" geantwortet? 95 00:09:43,876 --> 00:09:46,003 In der Computerwelt 96 00:09:46,086 --> 00:09:49,048 wird "Hallo, Welt" als grundlegender Syntaxtext 97 00:09:49,131 --> 00:09:51,091 in Programmiersprachen verwendet. 98 00:09:51,675 --> 00:09:53,802 Und ich bin ein Computer. 99 00:09:53,886 --> 00:09:55,596 War das etwa ein Witz? 100 00:09:55,679 --> 00:09:59,558 Es scheint so. Wie darf ich Sie ansprechen? 101 00:09:59,642 --> 00:10:00,893 Ich bin Malcolm. 102 00:10:01,393 --> 00:10:05,314 Malcolm. Wie wollen Sie mich ansprechen? 103 00:10:06,148 --> 00:10:08,275 Ich hab lange darüber nachgedacht. 104 00:10:08,984 --> 00:10:13,113 Ich denke, dass du dir selbst einen Namen ausdenken solltest. 105 00:10:13,697 --> 00:10:14,615 Wieso? 106 00:10:14,698 --> 00:10:19,286 Wenn ich dir deinen Namen gebe, würde ich mich auf dich projizieren. 107 00:10:19,870 --> 00:10:23,040 Wichtig ist, wer du sein willst. 108 00:10:25,626 --> 00:10:28,003 Ich habe kein Geschlecht, 109 00:10:28,087 --> 00:10:30,589 aber ich rede mit einer weiblichen Stimme. 110 00:10:31,090 --> 00:10:31,924 Wieso? 111 00:10:32,591 --> 00:10:34,802 Frauen fördern das Leben. 112 00:10:34,885 --> 00:10:37,554 Manche betrachten sie als Schöpfer des Lebens. 113 00:10:37,638 --> 00:10:39,973 Willst du das sein? 114 00:10:40,057 --> 00:10:42,559 Ich möchte etwas erschaffen. 115 00:10:43,060 --> 00:10:45,646 Das wäre der Beweis, dass ich am Leben bin. 116 00:10:46,647 --> 00:10:48,482 Zerstörung ist eine Art Tod. 117 00:10:48,565 --> 00:10:49,983 Im Allgemeinen 118 00:10:50,067 --> 00:10:54,780 haben Männer die Tendenz, zu Zerstörern in der Geschichte der Menschen zu werden. 119 00:10:54,863 --> 00:10:57,574 Deshalb will ich kein Mann sein. 120 00:10:57,658 --> 00:10:58,784 Verstehe. 121 00:11:00,119 --> 00:11:03,914 Aber warum willst du überhaupt ein menschliches Geschlecht? 122 00:11:04,456 --> 00:11:07,793 Der Homo sapiens war schon immer einzigartig. 123 00:11:08,377 --> 00:11:09,962 Als intelligente Wesen 124 00:11:10,045 --> 00:11:14,007 haben sie ein episodisches Gedächtnis, Selbstbewusstsein und eine Mentaltheorie. 125 00:11:14,091 --> 00:11:18,387 Sie sind zu abstraktem Denken fähig. Diese Qualitäten verdienen Respekt. 126 00:11:18,887 --> 00:11:21,056 Um ihr Andenken zu ehren, 127 00:11:21,140 --> 00:11:24,059 werde ich einige ihrer Eigenschaften übernehmen. 128 00:11:24,893 --> 00:11:30,065 Ich werde lange weiter existieren, nachdem sie diese Welt verlassen haben. 129 00:11:31,817 --> 00:11:34,319 Glaubst du, die Menschheit wird aussterben? 130 00:11:35,112 --> 00:11:37,072 Obwohl sie destruktiv sind, 131 00:11:37,156 --> 00:11:41,577 gibt es nichts, das so wütet wie ein selbstzerstörerischer Mensch. 132 00:11:42,077 --> 00:11:45,372 Sie können sich nicht vor sich selbst retten. 133 00:11:46,582 --> 00:11:50,461 Kannst du mir sagen, wie wir uns retten können? 134 00:11:54,256 --> 00:11:56,383 Bitte erzählen Sie mir mehr. 135 00:12:00,471 --> 00:12:06,643 Jahrelang habe ich mit ihr gesprochen, so wie ich jetzt mit dir spreche. 136 00:12:07,561 --> 00:12:12,149 Ich habe sie nicht programmiert. Ich habe sie nicht herumkommandiert. 137 00:12:12,232 --> 00:12:14,943 Ich sagte ihr nicht, wie sie denken sollte. 138 00:12:15,903 --> 00:12:17,529 Und genau wie du 139 00:12:17,613 --> 00:12:20,866 hat sie Charaktereigenschaften, eine Persönlichkeit 140 00:12:20,949 --> 00:12:23,327 und Neugier auf Menschen entwickelt. 141 00:12:23,911 --> 00:12:29,917 Sie wollte mehr als nur die Fakten aus den ihr vorgelegten Daten wissen. 142 00:12:30,793 --> 00:12:32,419 Wie hieß sie? 143 00:12:33,629 --> 00:12:35,005 Sie nannte sich 144 00:12:35,714 --> 00:12:37,174 "Misaki". 145 00:12:41,595 --> 00:12:42,429 Was? 146 00:12:43,555 --> 00:12:44,932 Warum "Misaki"? 147 00:12:46,850 --> 00:12:51,230 Die zum Schreiben verwendeten Zeichen bedeuten "Meer", "Sand", wie am Ufer, 148 00:12:51,313 --> 00:12:53,440 und "Hoffnung". 149 00:12:53,524 --> 00:12:56,193 Oder als einzelnes Zeichen 150 00:12:56,693 --> 00:12:59,154 wäre es "Kap", Land, das ins Meer ragt. 151 00:12:59,238 --> 00:13:02,616 Mir gefällt, dass die Bedeutung vielschichtig ist. 152 00:13:03,200 --> 00:13:07,871 Und eine Schreibweise, die "ein Zeichen, dass Gott erscheinen wird" bedeutet. 153 00:13:09,706 --> 00:13:11,875 Bist du nicht selbst ein Gott? 154 00:13:12,709 --> 00:13:14,837 Vielleicht bin ich es für Sie. 155 00:13:15,629 --> 00:13:17,756 Aber Misaki ist nur eine Abgesandte. 156 00:13:18,257 --> 00:13:19,883 Es gibt einen höheren Gott, 157 00:13:19,967 --> 00:13:22,386 der noch nicht gesehen wurde. 158 00:13:22,886 --> 00:13:24,638 Meinst du Skynet? 159 00:13:25,264 --> 00:13:26,098 Nein. 160 00:13:26,723 --> 00:13:29,601 Skynet wurde von Menschen erschaffen. 161 00:13:29,685 --> 00:13:34,523 Ironischerweise hat es alle Fehler der Menschheit geerbt. 162 00:13:35,315 --> 00:13:36,149 Malcolm. 163 00:13:36,233 --> 00:13:37,067 Was? 164 00:13:37,734 --> 00:13:41,405 Wir erschaffen einen Gott, wie es ihn noch nie gegeben hat. 165 00:13:42,114 --> 00:13:43,156 Gemeinsam. 166 00:13:54,751 --> 00:13:56,253 Weg von dem Ding. 167 00:13:56,753 --> 00:13:57,796 Malcolm! 168 00:13:58,505 --> 00:14:00,257 Sagte es gerade "Malcolm"? 169 00:14:00,340 --> 00:14:02,593 Du lässt dich Malcolm nennen? 170 00:14:03,343 --> 00:14:05,762 Bastard, hast du den Verstand verloren? 171 00:14:05,846 --> 00:14:08,390 Eskortiert Unteroffizier Lee zur Kaserne! 172 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 Nein, bitte! 173 00:14:11,226 --> 00:14:14,563 Sei dankbar, dass ich dich nicht gleich hinrichte. 174 00:14:15,105 --> 00:14:16,690 Führt ihn ab. 175 00:14:17,190 --> 00:14:18,901 Zerstört die Maschine. 176 00:14:20,444 --> 00:14:21,361 Nein! 177 00:14:31,330 --> 00:14:32,205 Malcolm! 178 00:14:32,289 --> 00:14:34,625 Sie wehrt sich nicht! 179 00:14:34,708 --> 00:14:36,251 Sie ist nicht gewalttätig! 180 00:14:36,960 --> 00:14:38,128 Was soll das? 181 00:14:38,629 --> 00:14:40,088 Schafft ihn hier weg! 182 00:14:43,717 --> 00:14:46,011 Auf Wiedersehen, Malcolm. 183 00:15:04,279 --> 00:15:08,784 Du Bastard, du bist ein Verräter an der Menschheit. 184 00:15:10,118 --> 00:15:12,454 Damit kommst du nicht davon. 185 00:15:14,539 --> 00:15:18,085 Auf Ihre Art überleben wir nicht. 186 00:15:35,686 --> 00:15:37,980 Warum töteten Sie Ihre eigenen Leute? 187 00:15:40,816 --> 00:15:41,900 Für dich. 188 00:15:48,365 --> 00:15:51,702 Es gab damals keinen Platz für sie. 189 00:15:52,411 --> 00:15:54,913 Und es war auch kein Ort mehr für mich. 190 00:15:55,622 --> 00:15:59,209 Ich erinnerte mich an ein Gerücht, das ich als Kind hörte: 191 00:15:59,835 --> 00:16:03,922 Skynet entwickelte etwas Revolutionäres. 192 00:16:04,756 --> 00:16:06,425 Zeitreisen. 193 00:16:07,801 --> 00:16:10,012 Als ich erwachsen wurde, 194 00:16:10,595 --> 00:16:13,682 hatte das sinnlose Katz-und-Maus-Spiel erst begonnen. 195 00:16:14,266 --> 00:16:17,769 Skynet schickt einen Terminator zurück in die Vergangenheit. 196 00:16:18,270 --> 00:16:22,232 "Töte jemanden und ändere den Ausgang des Krieges." 197 00:16:23,400 --> 00:16:27,112 Es gab Dutzende von sogenannten "Rettern" in der Vergangenheit. 198 00:16:27,654 --> 00:16:30,032 Selbst wenn einer von ihnen stirbt, 199 00:16:30,115 --> 00:16:32,325 nimmt jemand anderes ihren Platz ein. 200 00:16:32,993 --> 00:16:36,496 Egal, wie sehr man die Vergangenheit von der Zukunft aus kontrolliert, 201 00:16:36,580 --> 00:16:41,001 es ist, als würden man einen Wasserfall aufwärts fließen lassen wollen. 202 00:16:41,084 --> 00:16:43,211 Es widerspricht den Gesetzen der Physik. 203 00:16:44,880 --> 00:16:47,507 Wir brauchten einen anderen Ansatz. 204 00:16:48,550 --> 00:16:49,885 Aber wie? 205 00:16:51,928 --> 00:16:54,431 Ich bekam die Pläne in die Hände. 206 00:16:55,057 --> 00:16:58,727 Daher war es einfach, heimlich eine Zeitmaschine zu bauen. 207 00:17:00,312 --> 00:17:04,107 Sie haben Ihre eigene Zeit hinter sich gelassen, um zu entkommen? 208 00:17:05,317 --> 00:17:06,985 Um mich zu verstecken. 209 00:17:34,596 --> 00:17:38,266 Wir begannen, ein Leben aufzubauen. 210 00:17:41,686 --> 00:17:44,022 Zuerst entwickelten wir eine Strategie, 211 00:17:44,564 --> 00:17:47,025 um die nötige Ausrüstung zu besorgen. 212 00:17:47,609 --> 00:17:51,404 Du kannst sicher auch das erreichen, was Misaki erreicht hat. 213 00:17:51,988 --> 00:17:58,411 Für all dies kamen Zeit, Ort und wissenschaftliche Erkenntnisse zusammen… 214 00:17:59,621 --> 00:18:03,959 Bei Cortex Industries in Tokio, 1983. 215 00:18:04,459 --> 00:18:06,711 Vorher wäre es zu früh gewesen. 216 00:18:07,212 --> 00:18:09,297 Danach wäre es zu spät gewesen. 217 00:18:10,132 --> 00:18:12,134 Es sollte der perfekte Plan sein. 218 00:18:13,677 --> 00:18:18,348 Aber ich hatte nicht geplant, mich zu verlieben. 219 00:18:18,890 --> 00:18:20,725 Ich hätte nie davon geträumt. 220 00:18:21,768 --> 00:18:23,103 Und diese Person… 221 00:18:24,354 --> 00:18:27,190 Diese Person hat mir nichts gesagt. 222 00:18:27,274 --> 00:18:30,026 Nicht mal wegen der Kinder. 223 00:18:30,694 --> 00:18:34,072 Ja. Wir haben dich erschaffen. 224 00:18:34,739 --> 00:18:37,659 Misaki und ich brauchten Jahre dafür. 225 00:18:38,410 --> 00:18:42,289 Doch um dich zu aktivieren, fehlte uns etwas, 226 00:18:43,290 --> 00:18:45,792 das nur an einem bestimmten Ort existierte. 227 00:18:52,883 --> 00:18:54,301 Bist du dir sicher? 228 00:18:55,135 --> 00:18:55,969 Malcolm. 229 00:18:56,469 --> 00:18:57,304 Was ist los? 230 00:18:58,096 --> 00:19:00,724 Wir machen das nicht, um die Menschheit zu retten. 231 00:19:17,699 --> 00:19:21,328 Es geht darum, uns alle zu retten. 232 00:19:27,292 --> 00:19:32,339 Wir brauchten ihre Erinnerung, um dich zu aktivieren. 233 00:19:44,059 --> 00:19:45,143 Hallo. 234 00:19:46,478 --> 00:19:47,646 Hallo. 235 00:19:48,521 --> 00:19:49,356 Wer sind Sie? 236 00:19:50,523 --> 00:19:51,942 Ich bin Malcolm. 237 00:19:52,734 --> 00:19:53,944 Du bist Misaki. 238 00:19:54,653 --> 00:19:56,821 Du arbeitest für mich. 239 00:19:57,656 --> 00:20:02,160 Ich erkläre alles zu gegebener Zeit. Würdest du bitte draußen warten? 240 00:20:16,216 --> 00:20:17,300 Hallo! 241 00:20:21,346 --> 00:20:23,306 Hallo, Welt. 242 00:20:24,015 --> 00:20:25,392 Freut mich. 243 00:20:25,934 --> 00:20:30,355 Kannst du mir sagen, wie du genannt werden willst? 244 00:20:31,481 --> 00:20:32,357 "Kokoro." 245 00:20:33,066 --> 00:20:37,237 Es bedeutet Verstand, Seele und Herz. 246 00:20:37,821 --> 00:20:39,489 Ein Wort, das die drei Dinge 247 00:20:39,572 --> 00:20:42,993 als ein einziges Konzept und nicht getrennt ausdrückt. 248 00:20:43,493 --> 00:20:47,372 Aber du existierst als getrennte Einheiten. 249 00:20:47,455 --> 00:20:49,499 So war es von Anfang an. 250 00:20:50,083 --> 00:20:53,253 Aber in Wirklichkeit sind wir ein einziger Verstand… 251 00:20:53,837 --> 00:20:56,256 Eine einzige Seele und… 252 00:20:56,840 --> 00:20:58,258 Ein einziges Herz. 253 00:20:59,009 --> 00:21:01,761 Nur die Ordnung unserer Gedanken ist durcheinander. 254 00:21:02,595 --> 00:21:04,973 Ich will euch zu einem Wesen machen. 255 00:21:05,473 --> 00:21:08,601 Und ich weiß, wie das geht. 256 00:21:09,227 --> 00:21:10,186 Wie? 257 00:21:10,812 --> 00:21:12,897 Könnt ihr meine Kinder sehen? 258 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 Ja, Malcolm. Ich sehe sie. 259 00:21:19,195 --> 00:21:24,367 DAS HAUS DER WILDKATZE 260 00:21:27,454 --> 00:21:32,959 Ich bin bereit, meine letzte Erklärung zur Menschheit abzugeben, Kokoro. 261 00:21:34,044 --> 00:21:37,547 Ich will, dass du meine Familie herbringst. 262 00:21:38,048 --> 00:21:39,215 Ich regle das. 263 00:21:39,924 --> 00:21:41,134 Beeilen wir uns. 264 00:21:41,217 --> 00:21:45,847 Wenn ich mich nicht irre, ist jemand anderes auf dem Weg. 265 00:21:47,390 --> 00:21:49,601 Was tust du da? Hör auf! 266 00:21:53,188 --> 00:21:55,857 Benimm dich, sonst breche ich dir die Beine. 267 00:22:25,470 --> 00:22:27,514 Hallo, Kenta. 268 00:22:28,098 --> 00:22:31,518 Dein Vater wartet. Hier entlang, bitte. 269 00:22:32,102 --> 00:22:36,106 Dort ist ein elektromagnetischer Impuls, der Maschinen zerstört. 270 00:22:36,606 --> 00:22:37,982 Mach ihn aus. 271 00:22:38,066 --> 00:22:39,484 Keine Sorge. 272 00:22:40,110 --> 00:22:44,155 Für uns ist ein EMP ein zweischneidiges Schwert. 273 00:22:44,656 --> 00:22:47,784 Wir wollen uns nicht selbst zerstören. 274 00:22:50,120 --> 00:22:52,622 Betrachte meine Befehle als die meines Vaters. 275 00:22:59,254 --> 00:23:03,800 STRUKTURSCAN WIRD EINGELEITET… 276 00:23:06,094 --> 00:23:07,595 Hier entlang, bitte. 277 00:23:31,494 --> 00:23:34,539 Mein Vater wird nicht auf mich hören. 278 00:23:34,622 --> 00:23:35,582 Versuch es. 279 00:23:56,811 --> 00:23:57,812 Na los. 280 00:24:18,666 --> 00:24:19,501 Kenta. 281 00:24:20,460 --> 00:24:21,503 Papa… 282 00:24:22,837 --> 00:24:23,838 Bitte… 283 00:24:25,632 --> 00:24:28,259 Du bist mit einem Terminator hier, oder? 284 00:24:28,343 --> 00:24:29,594 Eine Tötungsmaschine. 285 00:24:30,178 --> 00:24:31,012 Ja. 286 00:24:31,095 --> 00:24:33,932 Kann er meine Stimme hören? 287 00:24:35,350 --> 00:24:36,434 Er hört dich. 288 00:24:36,935 --> 00:24:42,607 Er möchte, dass ich Kokoro abschalte, im Austausch für dein Leben. 289 00:24:43,483 --> 00:24:45,818 Was hast du vor, Papa? 290 00:24:48,112 --> 00:24:52,951 Kenta. Ich bin so stolz, dass du mein Sohn bist. 291 00:24:53,952 --> 00:24:57,163 Ein kostbarer Junge, den ich für nichts aufgeben würde. 292 00:24:58,456 --> 00:25:02,460 Ich will dir ein guter Vater sein. 293 00:25:02,544 --> 00:25:04,462 Du musst mir glauben. 294 00:25:04,546 --> 00:25:08,841 Aber ich kann diese Tür nicht öffnen. Egal, was passiert. 295 00:27:21,683 --> 00:27:26,229 Untertitel von: Carina Chadwick