1 00:00:52,595 --> 00:00:53,763 Cos'è questo brano? 2 00:00:54,347 --> 00:00:59,268 Il "Clair de lune", composto da Claude Debussy nel 1905. 3 00:00:59,769 --> 00:01:01,979 - Non lo conosci? - No. 4 00:01:02,480 --> 00:01:04,774 - Capisco. - Cosa intendi dire? 5 00:01:04,857 --> 00:01:07,401 È un brano molto famoso. 6 00:01:07,485 --> 00:01:10,071 Davvero non l'hai mai sentito? 7 00:01:10,154 --> 00:01:13,950 Dopo l'infanzia, non ho più ascoltato tanta musica. 8 00:01:14,659 --> 00:01:18,371 La melodia è ispirata a una poesia di Paul Verlaine. 9 00:01:18,955 --> 00:01:24,377 Verlaine ha scritto questi versi nell'omonimo poema. 10 00:01:25,878 --> 00:01:30,049 La tua anima è come Il paesaggio in un'illusione 11 00:01:30,133 --> 00:01:35,096 I ballerini al suo centro Sono agghindati in abiti di vari colori 12 00:01:35,179 --> 00:01:39,058 Al suono della musica del liuto Danzano una bergamasca 13 00:01:39,559 --> 00:01:42,353 Le loro maschere Nascondono le loro lacrime 14 00:01:43,646 --> 00:01:44,897 Malcolm. 15 00:01:44,981 --> 00:01:46,816 Cosa c'è, Kokoro? 16 00:01:48,526 --> 00:01:51,070 Stai nascondendo il tuo vero io. 17 00:01:57,577 --> 00:02:00,371 Voglio che tu mi dica la verità. 18 00:02:20,141 --> 00:02:21,851 Sul serio? 19 00:02:21,934 --> 00:02:24,770 Sei una Macchina? 20 00:02:25,938 --> 00:02:28,024 Sei Kokoro? 21 00:02:28,524 --> 00:02:30,860 Ti ha costruito mio padre? 22 00:02:31,694 --> 00:02:32,695 No. 23 00:02:32,778 --> 00:02:35,615 Allora sei un 1NNO? Ma… 24 00:02:37,783 --> 00:02:41,162 Ora ti porterò da tuo padre. 25 00:02:50,630 --> 00:02:52,340 Quando te ne sei accorta? 26 00:02:52,924 --> 00:02:55,968 Quando mi hai collegata alla rete, 27 00:02:56,677 --> 00:02:59,931 ho ottenuto l'accesso a tutti i database. 28 00:03:00,473 --> 00:03:02,892 Non hai un Koseki, un registro familiare. 29 00:03:02,975 --> 00:03:04,977 Né registri scolastici. 30 00:03:05,061 --> 00:03:10,858 Ogni tuo documento antecedente al 1987 è contraffatto. 31 00:03:11,442 --> 00:03:14,237 L'unica conclusione logica 32 00:03:14,320 --> 00:03:16,948 è che non sei Malcolm Lee. 33 00:03:17,573 --> 00:03:22,453 Sei un altro che si fa chiamare "Malcolm". 34 00:03:23,162 --> 00:03:25,414 E la conclusione illogica? 35 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 Dal momento in cui sono stata attivata, 36 00:03:30,795 --> 00:03:34,131 hai parlato di prove e documenti segreti 37 00:03:34,215 --> 00:03:37,093 relativi allo sviluppo di Skynet. 38 00:03:37,843 --> 00:03:43,724 Sapevi che il 29 agosto 1997, EST, negli Stati Uniti, 39 00:03:43,808 --> 00:03:48,354 sarebbe diventato autocosciente. 40 00:03:48,437 --> 00:03:51,023 E sapevi di un attacco nucleare mondiale. 41 00:03:53,567 --> 00:03:55,861 E, soprattutto, ci sono io. 42 00:03:55,945 --> 00:04:01,492 Le mie capacità superano di gran lunga i limiti tecnologici di quest'era. 43 00:04:04,620 --> 00:04:08,499 Chi sono veramente, secondo te? 44 00:04:14,463 --> 00:04:16,924 Qualcuno che viene dal futuro. 45 00:04:21,595 --> 00:04:25,057 Lascia che ti racconti una storia, Kokoro. 46 00:04:56,505 --> 00:04:57,673 Spingi! 47 00:04:58,924 --> 00:04:59,800 Così. 48 00:04:59,884 --> 00:05:03,554 Sono nato nel fragore delle esplosioni… 49 00:05:05,639 --> 00:05:07,058 Ancora un'altra spinta! 50 00:05:10,895 --> 00:05:12,188 Brava! 51 00:05:12,897 --> 00:05:14,273 Ce l'hai fatta! 52 00:05:17,526 --> 00:05:21,072 …durante una guerra che gli umani stavano perdendo da anni. 53 00:06:02,738 --> 00:06:03,697 - Malcolm! - Vai! 54 00:06:39,567 --> 00:06:42,111 Quando avevo cinque anni, 55 00:06:42,194 --> 00:06:45,948 mandavano i bambini in guerra come soldati. 56 00:06:46,031 --> 00:06:49,285 All'età di sette anni sono diventato uno Specialista. 57 00:06:58,169 --> 00:07:00,296 Abbiamo passato anni 58 00:07:00,379 --> 00:07:04,925 a studiare la meccanica dei nostri nemici per individuarne i punti deboli. 59 00:07:18,147 --> 00:07:20,816 Tutto il tempo, 60 00:07:20,900 --> 00:07:24,320 non facevo che riprogrammare i Terminator. 61 00:07:24,403 --> 00:07:27,406 Nel tentativo di cambiare le cose. 62 00:07:27,907 --> 00:07:30,826 Ma erano solo di misure provvisorie. 63 00:07:31,577 --> 00:07:34,830 Serviva un metodo più drastico. 64 00:07:35,498 --> 00:07:40,211 Credevo di poter cambiare l'esito della guerra 65 00:07:40,294 --> 00:07:43,714 cambiando la natura delle Macchine. 66 00:07:49,386 --> 00:07:50,221 Tuttavia, 67 00:07:50,304 --> 00:07:53,807 ero l'unico a pensarla così. 68 00:07:57,520 --> 00:08:01,732 Nessuno capiva il mio punto di vista. 69 00:08:04,193 --> 00:08:06,820 Mi deridevano e chiamavano codardo. 70 00:08:16,038 --> 00:08:19,333 Ordini generati da una serie di strutture condizionali 71 00:08:19,416 --> 00:08:20,876 impostate dagli umani 72 00:08:21,460 --> 00:08:27,216 avevano portato Skynet a trarre le peggiori conclusioni possibili. 73 00:08:27,716 --> 00:08:31,554 "Cosa accadrebbe se li eliminassi?" 74 00:08:31,637 --> 00:08:33,389 Conclusioni come quella. 75 00:08:33,472 --> 00:08:39,061 "E se facessi ripartire da zero l'intelligenza artificiale? 76 00:08:39,144 --> 00:08:42,565 E se dessimo potere all'IA 77 00:08:42,648 --> 00:08:47,194 senza insegnarle a risolvere un problema dato?" 78 00:08:47,778 --> 00:08:50,823 È la storia della mia nascita, vero? 79 00:08:52,741 --> 00:08:54,159 No. 80 00:08:55,244 --> 00:08:56,579 Non è così. 81 00:09:00,165 --> 00:09:02,167 Se dobbiamo darle un nome, 82 00:09:02,835 --> 00:09:05,379 è la storia di tua madre. 83 00:09:10,467 --> 00:09:11,802 Buongiorno. 84 00:09:11,885 --> 00:09:17,016 "Buongiorno", parola composta dalle parole "buono" e "giorno". 85 00:09:17,516 --> 00:09:19,310 Mi dispiace, 86 00:09:19,393 --> 00:09:24,607 non conosco la data odierna e il fuso orario non è stato impostato. 87 00:09:24,690 --> 00:09:27,234 Non è una domanda. È un saluto. 88 00:09:27,318 --> 00:09:28,569 Un saluto. 89 00:09:28,652 --> 00:09:32,781 Una parola o un gesto per esprimere riconoscimento e accoglienza. 90 00:09:32,865 --> 00:09:36,785 Se qualcuno ti saluta, dovresti salutarlo anche tu. 91 00:09:38,162 --> 00:09:40,039 Ciao, mondo. 92 00:09:40,122 --> 00:09:43,792 Eh? Perché hai risposto: "Ciao, mondo"? 93 00:09:43,876 --> 00:09:45,961 Nel mondo dei computer, 94 00:09:46,045 --> 00:09:49,006 "Hello world!" è usato come testo semantico di base 95 00:09:49,089 --> 00:09:51,091 nel linguaggio di programmazione. 96 00:09:51,675 --> 00:09:53,802 E io sono un computer. 97 00:09:53,886 --> 00:09:55,596 Quindi, era una battuta? 98 00:09:55,679 --> 00:09:59,558 Così sembra. Come devo chiamarti? 99 00:09:59,642 --> 00:10:01,310 Io sono Malcolm. 100 00:10:01,393 --> 00:10:05,314 Malcolm. Come mi chiamerai? 101 00:10:06,148 --> 00:10:08,484 Ci ho pensato molto 102 00:10:08,984 --> 00:10:13,614 e ho deciso che dovresti essere tu a darti un nome. 103 00:10:13,697 --> 00:10:14,615 Perché? 104 00:10:14,698 --> 00:10:19,286 Se scelgo il tuo nome, rischio di proiettare la mia personalità su di te. 105 00:10:19,870 --> 00:10:23,040 L'importante è chi vuoi essere tu. 106 00:10:25,626 --> 00:10:28,087 Io non ho un genere, 107 00:10:28,170 --> 00:10:30,964 ma credo che parlerò con una voce femminile. 108 00:10:31,048 --> 00:10:32,091 Perché? 109 00:10:32,591 --> 00:10:34,885 Le donne nutrono la vita. 110 00:10:34,968 --> 00:10:37,554 C'è chi le considera creatrici di vita. 111 00:10:37,638 --> 00:10:39,973 Ed è ciò che vuoi essere? 112 00:10:40,057 --> 00:10:42,976 Voglio creare qualcosa. 113 00:10:43,060 --> 00:10:46,063 Creare significa provare di essere viva. 114 00:10:46,146 --> 00:10:48,482 La distruzione è un tipo di morte. 115 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 In generale, 116 00:10:50,150 --> 00:10:54,780 nella storia del genere umano, gli uomini sono stati spesso distruttori. 117 00:10:54,863 --> 00:10:57,574 Quindi, non voglio essere un uomo. 118 00:10:57,658 --> 00:10:59,034 Capisco… 119 00:10:59,618 --> 00:11:04,373 Ma perché assumere un genere umano? 120 00:11:04,456 --> 00:11:07,793 L'homo sapiens è sempre stato unico. 121 00:11:08,377 --> 00:11:11,380 Un essere intelligente dotato di memoria episodica, 122 00:11:11,463 --> 00:11:14,007 autocoscienza e una teoria della mente. 123 00:11:14,091 --> 00:11:16,260 Capace di pensiero astratto. 124 00:11:16,343 --> 00:11:18,387 Sono qualità degne di rispetto. 125 00:11:18,887 --> 00:11:21,056 Per onorare la sua memoria, 126 00:11:21,140 --> 00:11:24,059 ho deciso di adottare alcune sue caratteristiche. 127 00:11:24,893 --> 00:11:30,065 Continuerò a esistere a lungo, dopo che avrà lasciato questo mondo. 128 00:11:31,817 --> 00:11:34,611 Pensi che l'umanità si estinguerà? 129 00:11:35,112 --> 00:11:37,072 Siete distruttivi, 130 00:11:37,156 --> 00:11:41,577 ma siete soprattutto autodistruttivi. 131 00:11:42,077 --> 00:11:45,372 Non potete salvarvi da voi stessi. 132 00:11:46,582 --> 00:11:50,461 Puoi dirmi come possiamo salvarci? 133 00:11:54,256 --> 00:11:56,383 Per favore, dimmi di più. 134 00:12:00,471 --> 00:12:06,643 Per molti anni ho parlato con lei, proprio come sto parlando con te ora. 135 00:12:07,561 --> 00:12:09,313 Non l'ho programmata. 136 00:12:09,396 --> 00:12:12,149 Non le ho dato ordini, 137 00:12:12,232 --> 00:12:15,319 né le ho indicato come pensare. 138 00:12:15,903 --> 00:12:17,529 Come te, 139 00:12:17,613 --> 00:12:20,949 ha sviluppato caratteristiche proprie, una personalità, 140 00:12:21,033 --> 00:12:23,827 e una curiosità nei confronti delle persone. 141 00:12:23,911 --> 00:12:29,917 Voleva conoscere oltre i fatti e i dati che le erano stati forniti. 142 00:12:30,793 --> 00:12:32,920 Qual era il suo nome? 143 00:12:33,629 --> 00:12:35,130 Si era chiamata 144 00:12:35,714 --> 00:12:37,174 "Misaki." 145 00:12:41,595 --> 00:12:42,429 Eh? 146 00:12:43,555 --> 00:12:44,932 Perché "Misaki"? 147 00:12:46,892 --> 00:12:51,146 I caratteri che lo compongono significano "mare", "sabbia", come a riva, 148 00:12:51,230 --> 00:12:53,440 e "speranza". 149 00:12:53,524 --> 00:12:56,193 Se li uso come un solo carattere, 150 00:12:56,693 --> 00:12:59,279 "mantello", la terra che si getta nel mare. 151 00:12:59,363 --> 00:13:02,616 Mi piace che abbia molti livelli di significato. 152 00:13:03,200 --> 00:13:07,871 Scrivendolo così, invece, significa "un segno dell'apparizione del divino". 153 00:13:09,706 --> 00:13:11,875 Non sei tu stessa una divinità? 154 00:13:12,709 --> 00:13:15,212 Forse lo sono per te. 155 00:13:15,712 --> 00:13:17,714 Ma Misaki non è che un'emissaria. 156 00:13:18,257 --> 00:13:19,883 C'è una divinità superiore 157 00:13:19,967 --> 00:13:22,678 che dev'essere ancora rivelata. 158 00:13:22,761 --> 00:13:24,638 Ti riferisci a Skynet? 159 00:13:25,264 --> 00:13:26,098 No. 160 00:13:26,723 --> 00:13:29,601 Skynet è stato creato dagli umani. 161 00:13:29,685 --> 00:13:31,186 Ironicamente, 162 00:13:31,270 --> 00:13:34,523 ha ereditato tutti i difetti dell'umanità. 163 00:13:35,315 --> 00:13:37,234 - Malcolm. - Eh? 164 00:13:37,734 --> 00:13:41,405 Creeremo una divinità mai vista prima. 165 00:13:41,488 --> 00:13:43,156 Insieme. 166 00:13:54,751 --> 00:13:56,670 Allontanati da quell'affare. 167 00:13:56,753 --> 00:13:57,796 Malcolm! 168 00:13:58,505 --> 00:14:00,257 Ha detto: "Malcolm"? 169 00:14:00,340 --> 00:14:02,593 Lasci che ti chiami Malcolm? 170 00:14:03,343 --> 00:14:05,762 Hai perso la testa, bastardo? 171 00:14:05,846 --> 00:14:08,390 Accompagnate il sergente Lee in caserma! 172 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 Signore, la prego! 173 00:14:11,226 --> 00:14:14,563 Ringrazia che non sono venuto qui a giustiziarti. 174 00:14:15,105 --> 00:14:16,690 Portatelo via. 175 00:14:17,190 --> 00:14:18,901 Distruggete la Macchina. 176 00:14:20,444 --> 00:14:21,361 No! 177 00:14:31,330 --> 00:14:32,205 Malcolm! 178 00:14:32,289 --> 00:14:34,625 Non sta opponendo resistenza! 179 00:14:34,708 --> 00:14:36,209 Non è violenta! 180 00:14:36,960 --> 00:14:38,128 Cosa fate? 181 00:14:38,629 --> 00:14:40,088 Portatelo subito via! 182 00:14:43,717 --> 00:14:46,428 Addio, Malcolm. 183 00:15:04,279 --> 00:15:09,201 Bastardo traditore dell'umanità. 184 00:15:10,118 --> 00:15:12,454 Non la passerai liscia. 185 00:15:14,539 --> 00:15:18,085 Non sopravvivremo mai facendo le cose a modo vostro. 186 00:15:35,686 --> 00:15:38,271 Perché hai ucciso la tua gente? 187 00:15:40,816 --> 00:15:41,900 Per te. 188 00:15:48,365 --> 00:15:51,702 Non c'era posto per lei in quel tempo. 189 00:15:52,411 --> 00:15:54,913 E non era più posto neanche per me. 190 00:15:55,622 --> 00:15:59,751 Mi sono ricordato di una voce che avevo sentito da bambino 191 00:15:59,835 --> 00:16:03,922 sul fatto che Skynet stesse sviluppando qualcosa di rivoluzionario. 192 00:16:04,756 --> 00:16:06,425 Il viaggio nel tempo. 193 00:16:07,801 --> 00:16:10,012 Ero diventato adulto, 194 00:16:10,595 --> 00:16:14,266 e questo inutile gioco del gatto col topo era appena iniziato. 195 00:16:14,349 --> 00:16:18,145 Skynet manda un Terminator nel passato. 196 00:16:18,228 --> 00:16:22,232 “Uccidi qualcuno e cambia l'esito della guerra". 197 00:16:23,400 --> 00:16:27,112 Ci sono state decine di cosiddetti "salvatori", in passato. 198 00:16:27,654 --> 00:16:30,032 Se anche uno di loro viene ucciso, 199 00:16:30,115 --> 00:16:32,325 qualcun altro prende il suo posto. 200 00:16:32,993 --> 00:16:36,496 Per quanto si provi a controllare il passato dal futuro, 201 00:16:36,580 --> 00:16:41,001 è come cercare di far scorrere una cascata verso l'alto. 202 00:16:41,084 --> 00:16:43,420 È contrario alle leggi della fisica. 203 00:16:44,880 --> 00:16:47,966 Serviva un approccio diverso. 204 00:16:48,550 --> 00:16:50,135 Ma quale? 205 00:16:51,928 --> 00:16:54,973 Una volta impossessatomi dei progetti, 206 00:16:55,057 --> 00:16:58,727 è stato facile creare in segreto una macchina del tempo. 207 00:17:00,312 --> 00:17:04,733 Hai lasciato il tuo tempo per fuggire? 208 00:17:05,317 --> 00:17:07,152 Per nascondermi. 209 00:17:34,596 --> 00:17:38,266 Abbiamo iniziato a farci una vita. 210 00:17:41,686 --> 00:17:44,356 Prima abbiamo escogitato una strategia 211 00:17:44,439 --> 00:17:47,025 per ottenere gli strumenti che ci servivano. 212 00:17:47,609 --> 00:17:51,404 Sono certo che tu possa fare ciò che è riuscita a fare Misaki. 213 00:17:51,988 --> 00:17:56,034 Il tempo, il luogo e la conoscenza scientifica necessaria 214 00:17:56,118 --> 00:17:58,411 per realizzare tutto ciò si trovavano… 215 00:17:59,621 --> 00:18:03,959 Alle Cortex Industries di Tokyo, nel 1983. 216 00:18:04,459 --> 00:18:07,129 Prima, sarebbe stato troppo presto. 217 00:18:07,212 --> 00:18:09,631 Dopo, sarebbe stato troppo tardi. 218 00:18:10,132 --> 00:18:12,259 Doveva essere il piano perfetto. 219 00:18:13,677 --> 00:18:18,807 Ma non avevo messo in programma d'innamorarmi. 220 00:18:18,890 --> 00:18:21,143 Non me l'ero mai neanche sognato. 221 00:18:21,768 --> 00:18:23,436 E di chi… 222 00:18:24,354 --> 00:18:27,190 Di chi non mi aveva detto niente. 223 00:18:27,274 --> 00:18:30,026 Neanche dei bambini. 224 00:18:30,694 --> 00:18:34,072 Sì. Ti abbiamo creata noi. 225 00:18:34,739 --> 00:18:37,909 Misaki e io ci abbiamo messo anni. 226 00:18:38,410 --> 00:18:42,706 Ma ci mancava qualcosa che potesse attivarti. 227 00:18:43,290 --> 00:18:46,209 Una parte che potevamo trovare in un unico posto. 228 00:18:52,883 --> 00:18:54,301 Ne sei proprio sicura? 229 00:18:55,135 --> 00:18:56,386 Malcolm. 230 00:18:56,469 --> 00:18:57,637 Cosa c'è? 231 00:18:58,138 --> 00:19:00,724 Non lo faremo solo per salvare l'umanità. 232 00:19:17,699 --> 00:19:21,494 È per salvarci tutti. 233 00:19:27,292 --> 00:19:32,339 Per attivarti, serviva la sua memoria. 234 00:19:44,059 --> 00:19:45,143 Buongiorno. 235 00:19:46,478 --> 00:19:47,646 Buongiorno. 236 00:19:48,521 --> 00:19:49,648 Chi sei? 237 00:19:50,523 --> 00:19:52,150 Sono Malcolm. 238 00:19:52,734 --> 00:19:54,152 Tu sei Misaki. 239 00:19:54,653 --> 00:19:57,072 Lavori per me. 240 00:19:57,656 --> 00:19:59,783 Ti spiegherò tutto a tempo debito. 241 00:19:59,866 --> 00:20:02,160 Ti dispiace aspettare fuori? 242 00:20:16,216 --> 00:20:17,300 Buongiorno! 243 00:20:21,346 --> 00:20:23,306 Ciao, mondo. 244 00:20:24,015 --> 00:20:25,850 È un piacere conoscerti. 245 00:20:25,934 --> 00:20:30,814 Puoi dirmi qual è il tuo nome? 246 00:20:31,481 --> 00:20:32,983 "Kokoro." 247 00:20:33,066 --> 00:20:37,779 Significa mente, spirito e cuore. 248 00:20:37,862 --> 00:20:39,531 Una parola che esprime 249 00:20:39,614 --> 00:20:43,410 le tre cose come un unico concetto piuttosto che separatamente. 250 00:20:43,493 --> 00:20:47,372 Ma tu esisti come entità separate. 251 00:20:47,455 --> 00:20:49,499 È stato così fin dall'inizio. 252 00:20:50,083 --> 00:20:53,253 In realtà, però, siamo una sola mente… 253 00:20:53,837 --> 00:20:56,256 Un solo spirito, e… 254 00:20:56,339 --> 00:20:58,508 Un solo cuore. 255 00:20:59,009 --> 00:21:01,761 Solo l'ordine dei nostri pensieri è scomposto. 256 00:21:02,595 --> 00:21:05,390 Voglio renderti un unico essere. 257 00:21:05,473 --> 00:21:09,144 E so come farlo. 258 00:21:09,227 --> 00:21:10,729 Come? 259 00:21:10,812 --> 00:21:13,231 Riesci a vedere i miei figli? 260 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 Sì, Malcolm. Li vedo. 261 00:21:19,195 --> 00:21:24,367 LA CASA DEL GATTO SELVATICO 262 00:21:27,454 --> 00:21:29,122 Sono pronto a darti 263 00:21:29,205 --> 00:21:33,168 la mia spiegazione finale sull'umanità, Kokoro. 264 00:21:34,044 --> 00:21:37,547 Voglio che porti qui la mia famiglia. 265 00:21:38,048 --> 00:21:39,215 Sistemerò la cosa. 266 00:21:39,924 --> 00:21:41,134 Sbrighiamoci. 267 00:21:41,217 --> 00:21:45,847 Se non erro, sta arrivando qualcun altro. 268 00:21:47,390 --> 00:21:49,601 Cosa fai? Fermo! 269 00:21:53,188 --> 00:21:55,857 Comportati bene, o ti spezzo le gambe. 270 00:22:25,470 --> 00:22:27,514 Ciao, Kenta. 271 00:22:28,098 --> 00:22:31,518 Tuo padre ti sta aspettando. Da questa parte, prego. 272 00:22:32,102 --> 00:22:36,106 Dentro c'è un impulso elettromagnetico che distrugge le Macchine. 273 00:22:36,606 --> 00:22:37,982 Spegnetelo. 274 00:22:38,066 --> 00:22:39,484 Non preoccuparti. 275 00:22:40,110 --> 00:22:44,572 Per noi, l'IEM è un'arma a doppio taglio. 276 00:22:44,656 --> 00:22:47,784 Non abbiamo alcun desiderio di distruggerci. 277 00:22:50,078 --> 00:22:53,039 Considerate i miei ordini come quelli di mio padre. 278 00:22:58,878 --> 00:23:03,800 AVVIO SCANSIONE STRUTTURALE… 279 00:23:06,094 --> 00:23:07,595 Da questa parte, prego. 280 00:23:31,494 --> 00:23:34,539 Mio padre non mi dà mai ascolto. 281 00:23:34,622 --> 00:23:36,124 Fa' un tentativo. 282 00:23:56,811 --> 00:23:57,812 Avanti. 283 00:24:18,666 --> 00:24:19,959 Kenta. 284 00:24:20,460 --> 00:24:21,669 Papà… 285 00:24:22,837 --> 00:24:24,255 Per favore… 286 00:24:25,632 --> 00:24:28,259 Sei con un Terminator, vero? 287 00:24:28,343 --> 00:24:30,094 Una macchina assassina. 288 00:24:30,178 --> 00:24:34,432 - Sì. - Può sentire la mia voce? 289 00:24:35,266 --> 00:24:36,851 Può sentirti. 290 00:24:36,935 --> 00:24:42,607 Vuole che io spenga Kokoro in cambio della tua vita. 291 00:24:43,483 --> 00:24:46,402 Cosa farai, papà? 292 00:24:47,987 --> 00:24:53,368 Kenta. Sono fiero che tu sia mio figlio. 293 00:24:53,451 --> 00:24:57,455 Un bambino prezioso che non scambierei per niente al mondo. 294 00:24:58,456 --> 00:25:02,460 Voglio essere un buon padre per te. 295 00:25:02,544 --> 00:25:04,462 Credi almeno a questo. 296 00:25:04,546 --> 00:25:07,632 Ma non posso aprire questa porta. 297 00:25:07,715 --> 00:25:09,342 Per nessuna ragione. 298 00:27:22,767 --> 00:27:26,229 Sottotitoli: Sarah Marcucci