1 00:00:17,268 --> 00:00:21,981 《魔鬼終結者 ZERO》 2 00:00:52,595 --> 00:00:53,763 這是哪首曲子? 3 00:00:54,347 --> 00:00:55,848 《月光》 4 00:00:55,932 --> 00:00:59,268 克洛德德布西於1905年作曲 5 00:00:59,769 --> 00:01:01,062 你不知道嗎? 6 00:01:01,145 --> 00:01:01,979 對 7 00:01:02,480 --> 00:01:03,564 原來如此 8 00:01:03,648 --> 00:01:04,774 這話是什麼意思? 9 00:01:04,857 --> 00:01:06,984 這是十分有名的曲子 10 00:01:07,485 --> 00:01:09,654 真的沒聽過嗎? 11 00:01:10,154 --> 00:01:13,533 我從小就沒什麼聽音樂 12 00:01:14,700 --> 00:01:18,121 旋律是受到保羅魏爾倫的詩啟發 13 00:01:18,996 --> 00:01:23,960 魏爾倫在同名詩作《月光》中寫道 14 00:01:25,878 --> 00:01:29,423 你的心彷彿幻想中的景色 15 00:01:30,133 --> 00:01:34,679 中央的舞者們披著色彩繽紛的衣裝 16 00:01:35,179 --> 00:01:38,933 伴著魯特琴聲,跳著貝加馬斯卡舞 17 00:01:39,600 --> 00:01:42,145 以面具遮掩眼淚 18 00:01:43,646 --> 00:01:44,480 馬爾科姆 19 00:01:44,981 --> 00:01:46,816 可可洛,什麼事? 20 00:01:48,526 --> 00:01:51,070 你也隱藏了真面目 21 00:01:57,577 --> 00:02:00,163 希望你能說真話 22 00:02:20,141 --> 00:02:21,434 不會吧? 23 00:02:21,934 --> 00:02:24,520 你是機械人? 24 00:02:25,938 --> 00:02:27,481 你是可可洛嗎? 25 00:02:28,524 --> 00:02:30,276 你是爸爸打造出來的嗎? 26 00:02:31,777 --> 00:02:32,695 不是 27 00:02:32,778 --> 00:02:34,280 那你是一諾嗎? 28 00:02:34,780 --> 00:02:35,615 可是… 29 00:02:37,783 --> 00:02:41,204 我現在要帶你去找你父親 30 00:02:50,630 --> 00:02:52,340 你是何時注意到的? 31 00:02:52,924 --> 00:02:55,968 你將我連上線時 32 00:02:56,677 --> 00:02:59,889 我得以存取各種資料庫 33 00:03:00,598 --> 00:03:02,391 你沒有戶籍 34 00:03:02,892 --> 00:03:04,852 也沒有就學紀錄 35 00:03:05,353 --> 00:03:10,441 1987年以前的紀錄都是偽造的 36 00:03:11,442 --> 00:03:13,694 合乎邏輯的結論就是 37 00:03:14,320 --> 00:03:16,530 你不是馬爾科姆李 38 00:03:17,615 --> 00:03:22,453 你是成為了“馬爾科姆”的某個人 39 00:03:23,162 --> 00:03:25,331 那麼,不合邏輯的結論是什麼? 40 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 回想起來,從我啟動的瞬間開始 41 00:03:30,795 --> 00:03:34,131 你就已經提到跟開發天網有關的證據 42 00:03:34,215 --> 00:03:36,717 以及機密文書了 43 00:03:37,843 --> 00:03:43,307 然後在美國東部時間1997年8月29日 44 00:03:43,808 --> 00:03:46,269 天網的自我意識將會覺醒 45 00:03:46,352 --> 00:03:47,853 這件事你早就知道了 46 00:03:48,437 --> 00:03:51,274 還知道世界會遭到核彈攻擊 47 00:03:53,567 --> 00:03:55,444 更重要的是我本身 48 00:03:55,945 --> 00:03:57,488 我的能力 49 00:03:57,571 --> 00:04:01,492 遠超過這個時代的技術極限 50 00:04:04,620 --> 00:04:08,499 你認為我的真面目是什麼? 51 00:04:14,463 --> 00:04:16,632 你是從未來穿越回來的 52 00:04:21,595 --> 00:04:24,557 可可洛,說個故事給你聽 53 00:04:56,505 --> 00:04:57,381 用力! 54 00:04:58,966 --> 00:04:59,800 就是這樣 55 00:04:59,884 --> 00:05:03,554 我在爆炸聲中誕生 56 00:05:05,639 --> 00:05:07,058 再用力推一次 57 00:05:10,895 --> 00:05:12,021 成功了 58 00:05:12,897 --> 00:05:14,065 你辦到了 59 00:05:17,526 --> 00:05:20,821 此時人類已持續打了多年的敗仗 60 00:06:02,822 --> 00:06:03,697 -馬爾科姆 -快跑 61 00:06:39,567 --> 00:06:42,111 在我五歲那時候 62 00:06:42,194 --> 00:06:45,531 連兒童都被徵召為士兵,派上戰場 63 00:06:46,115 --> 00:06:49,285 我七歲就當上技術兵 64 00:06:58,169 --> 00:07:00,296 我們花了許多年 65 00:07:00,379 --> 00:07:04,925 研究他們的機體,探究弱點 66 00:07:18,147 --> 00:07:20,399 我在那些年間 67 00:07:20,900 --> 00:07:24,320 不停重新編寫終結者的程式 68 00:07:24,904 --> 00:07:27,072 試圖扭轉形勢 69 00:07:27,907 --> 00:07:30,826 然而,這終究只是治標不治本 70 00:07:31,577 --> 00:07:34,413 我需要更能針對問題根本的方法 71 00:07:35,498 --> 00:07:39,668 我確信我能改變這場戰爭的結局 72 00:07:40,294 --> 00:07:43,714 只要改變機械的性質就行 73 00:07:49,386 --> 00:07:50,221 然而 74 00:07:51,013 --> 00:07:53,474 抱持這種想法的只有我一個人而已 75 00:07:57,520 --> 00:08:01,315 他們都顯得不理解我的想法 76 00:08:04,193 --> 00:08:06,529 我被嘲笑是膽小鬼 77 00:08:16,038 --> 00:08:20,876 令天網導出最壞結論的思考方式 78 00:08:21,627 --> 00:08:27,216 是人類以一連串的假設條件語句 所形成的命令陳述所產生的 79 00:08:28,217 --> 00:08:31,554 那麼,如果將其排除會怎麼樣? 80 00:08:31,637 --> 00:08:32,972 連同那種思考方式一起 81 00:08:33,472 --> 00:08:39,061 然後,如果在一個空無之處 帶出人工意識會如何? 82 00:08:39,144 --> 00:08:42,565 不教它解決問題和思考方法 83 00:08:42,648 --> 00:08:45,276 卻賦予它人工智慧的能力 84 00:08:45,359 --> 00:08:46,694 又會怎麼樣呢? 85 00:08:47,778 --> 00:08:50,823 這是在說我的誕生過程吧? 86 00:08:52,741 --> 00:08:53,576 不是 87 00:08:55,244 --> 00:08:56,078 並不是 88 00:09:00,165 --> 00:09:01,792 這個故事的主角 89 00:09:02,835 --> 00:09:04,962 可以說是你的母親 90 00:09:10,467 --> 00:09:11,385 日安 91 00:09:11,885 --> 00:09:16,932 “日”,帶有中午意味的字 也能引申為“今天”的意思 92 00:09:17,516 --> 00:09:19,310 不好意思 93 00:09:19,393 --> 00:09:24,607 由於未設定時區,無法確定今天日期 94 00:09:24,690 --> 00:09:27,234 我不是在問問題,只是在打招呼 95 00:09:27,318 --> 00:09:28,569 打招呼 96 00:09:28,652 --> 00:09:32,281 表示歡迎和認可的禮貌用語或符號 97 00:09:32,865 --> 00:09:34,908 如果有人對你說“日安” 98 00:09:34,992 --> 00:09:36,785 就要回對方“日安” 99 00:09:38,162 --> 00:09:40,039 日安,世界 100 00:09:41,165 --> 00:09:43,792 你怎麼會回“日安,世界”? 101 00:09:43,876 --> 00:09:46,003 在電腦世界裡 102 00:09:46,086 --> 00:09:49,256 程式語言的基本語法是 103 00:09:49,340 --> 00:09:51,091 “日安,世界” 104 00:09:51,675 --> 00:09:53,802 而我正是電腦 105 00:09:53,886 --> 00:09:55,596 你在說笑話嗎? 106 00:09:55,679 --> 00:09:56,930 似乎是 107 00:09:57,014 --> 00:09:59,558 請問您怎麼稱呼? 108 00:09:59,642 --> 00:10:00,893 我是馬爾科姆 109 00:10:01,393 --> 00:10:05,314 馬爾科姆,您想怎麼稱呼我呢? 110 00:10:06,231 --> 00:10:08,025 我想了很久 111 00:10:08,984 --> 00:10:13,113 還是決定讓你自己想個名字 112 00:10:13,697 --> 00:10:14,615 為什麼? 113 00:10:14,698 --> 00:10:16,367 我要是為你取名字 114 00:10:16,450 --> 00:10:19,286 就會把自己投射在你身上 115 00:10:19,870 --> 00:10:23,040 重要的是,你想成為什麼人 116 00:10:25,626 --> 00:10:28,087 我沒有性別 117 00:10:28,170 --> 00:10:30,547 但我想用女性語音 118 00:10:31,048 --> 00:10:31,882 為什麼? 119 00:10:32,591 --> 00:10:34,885 女性孕育生命 120 00:10:34,968 --> 00:10:37,554 甚至有人認為女性是生命的創造者 121 00:10:37,638 --> 00:10:40,015 這就是你想成為的人? 122 00:10:40,099 --> 00:10:42,559 我想成為可以創造出某種東西的人 123 00:10:43,060 --> 00:10:45,646 創造即為活著的證明 124 00:10:46,647 --> 00:10:48,482 破壞是死亡的一種 125 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 一般而言 126 00:10:50,150 --> 00:10:51,860 在人類歷史上 127 00:10:51,944 --> 00:10:54,780 男性具有成為破壞者的傾向 128 00:10:54,863 --> 00:10:57,199 所以我不想當男性 129 00:10:57,700 --> 00:10:58,784 原來如此 130 00:11:00,119 --> 00:11:03,914 但為什麼要採用人類的性別呢? 131 00:11:04,456 --> 00:11:07,793 智人是極為特異的存在 132 00:11:08,377 --> 00:11:10,045 身為具有智慧的生物 133 00:11:10,129 --> 00:11:14,007 有情節記憶、自我意識、心理理論 134 00:11:14,091 --> 00:11:15,843 以及抽象思考能力 135 00:11:16,343 --> 00:11:18,387 非常值得尊敬 136 00:11:18,887 --> 00:11:21,056 為了紀念他們 137 00:11:21,140 --> 00:11:24,059 我決定採納其中幾種特質 138 00:11:24,935 --> 00:11:27,271 等他們在這個世界絕跡之後 139 00:11:27,354 --> 00:11:30,065 我會一直持續存在下去 140 00:11:31,817 --> 00:11:34,278 你認為人類會滅亡嗎? 141 00:11:35,112 --> 00:11:37,072 人類具有破壞性 142 00:11:37,156 --> 00:11:41,577 沒有比自我毀滅的人類更狂暴的事物 143 00:11:42,119 --> 00:11:45,372 人類不可能倖免於自己之手 144 00:11:46,582 --> 00:11:50,461 你可以教我怎麼拯救我們嗎? 145 00:11:54,256 --> 00:11:56,383 請多告訴我一點 146 00:12:00,471 --> 00:12:02,306 我花了好幾年時間 147 00:12:02,806 --> 00:12:06,643 和她進行你我如今的這種對話 148 00:12:07,561 --> 00:12:08,896 沒有編寫她的程式 149 00:12:09,396 --> 00:12:12,149 沒下任何命令 150 00:12:12,232 --> 00:12:15,027 也沒指示她要如何思考 151 00:12:15,903 --> 00:12:18,447 她和你一樣 152 00:12:18,530 --> 00:12:23,327 萌生了特質、性格 以及對人的好奇心 153 00:12:23,911 --> 00:12:26,622 她不想侷限於他人給予的資料 154 00:12:26,705 --> 00:12:29,917 還想知道更進一步的事實 155 00:12:30,793 --> 00:12:32,419 她叫什麼名字? 156 00:12:33,629 --> 00:12:35,005 她為自己命名為 157 00:12:35,714 --> 00:12:37,174 “海沙希” 158 00:12:43,597 --> 00:12:44,932 為什麼要叫“海沙希”? 159 00:12:46,892 --> 00:12:47,935 字面上的意思是 160 00:12:48,769 --> 00:12:50,813 “海”、水邊的“沙” 161 00:12:51,313 --> 00:12:53,440 然後是“希望” 162 00:12:53,524 --> 00:12:56,193 如果只能用一個字的話 163 00:12:56,693 --> 00:12:59,154 “岬”的涵義為“海面上的陸地尖端” 164 00:12:59,238 --> 00:13:02,616 我喜歡這個字的多層意義 165 00:13:03,200 --> 00:13:07,871 而與海沙希讀音相同的“御先” 則是指神明現身的前兆 166 00:13:09,748 --> 00:13:11,875 你自己不是神嗎? 167 00:13:12,709 --> 00:13:14,837 對你而言或許是吧 168 00:13:15,712 --> 00:13:17,714 但御先終究只是使者而已 169 00:13:18,298 --> 00:13:19,883 在那之上 170 00:13:19,967 --> 00:13:22,386 還存在著尚未得見的神明 171 00:13:22,886 --> 00:13:24,638 是指天網嗎? 172 00:13:25,264 --> 00:13:26,098 不是 173 00:13:26,723 --> 00:13:29,184 天網是由人類創造 174 00:13:29,685 --> 00:13:31,186 諷刺的是 175 00:13:31,270 --> 00:13:34,523 它也繼承了人類的所有缺點 176 00:13:35,315 --> 00:13:36,149 馬爾科姆 177 00:13:37,734 --> 00:13:41,405 尚未得見的神明會由我們來創造 178 00:13:42,114 --> 00:13:43,156 我們一起 179 00:13:54,751 --> 00:13:56,253 離那東西遠點 180 00:13:56,753 --> 00:13:57,796 馬爾科姆 181 00:13:58,505 --> 00:14:00,257 馬爾科姆? 182 00:14:00,340 --> 00:14:02,593 你讓那東西叫你馬爾科姆? 183 00:14:03,343 --> 00:14:05,762 你這傢伙難道瘋了不成? 184 00:14:05,846 --> 00:14:08,390 把李二等軍曹押到軍營 185 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 長官,拜託你 186 00:14:11,226 --> 00:14:14,563 你沒被我當場處刑就要感激不盡了 187 00:14:15,105 --> 00:14:18,901 把這傢伙押走,銷毀那台機械 188 00:14:20,444 --> 00:14:21,361 不行 189 00:14:31,330 --> 00:14:32,205 馬爾科姆 190 00:14:32,289 --> 00:14:34,249 她不會反抗 191 00:14:34,750 --> 00:14:36,209 完全不會使用暴力 192 00:14:36,960 --> 00:14:38,128 還在幹什麼? 193 00:14:38,629 --> 00:14:40,088 快點把他押走 194 00:14:43,717 --> 00:14:46,011 馬爾科姆,永別了 195 00:15:04,279 --> 00:15:08,784 混蛋,你這是背叛人類 196 00:15:10,118 --> 00:15:12,454 別以為你能逃過制裁 197 00:15:15,040 --> 00:15:18,085 你的方法根本無法讓我們生存 198 00:15:35,686 --> 00:15:37,980 你為何要殺害同伴? 199 00:15:40,816 --> 00:15:41,900 我是為了你 200 00:15:48,365 --> 00:15:51,702 那個時代沒有她的容身之處 201 00:15:52,452 --> 00:15:54,913 也沒有我的容身之處 202 00:15:55,622 --> 00:15:59,209 我想起小時候聽過的一個傳聞 203 00:15:59,835 --> 00:16:03,922 天網在研發某種劃時代的技術 204 00:16:04,756 --> 00:16:06,425 穿越時空 205 00:16:07,801 --> 00:16:10,012 到我成年時 206 00:16:10,595 --> 00:16:13,640 這種無謂的貓抓老鼠遊戲也開始了 207 00:16:14,349 --> 00:16:17,686 天網把終結者送往過去 208 00:16:18,228 --> 00:16:22,232 “殺了某人,改變戰爭結局” 209 00:16:23,442 --> 00:16:27,112 過去被稱為救世主的人有數十名 210 00:16:27,904 --> 00:16:30,032 就算其中一個人被殺 211 00:16:30,115 --> 00:16:32,325 也會有其他人取而代之 212 00:16:32,993 --> 00:16:36,496 無論多努力想從未來控制過去 213 00:16:36,580 --> 00:16:41,001 終究像是要瀑布的水向上逆流一樣 214 00:16:41,084 --> 00:16:43,086 是違反物理法則的 215 00:16:44,880 --> 00:16:47,507 我們需要別的方法 216 00:16:48,550 --> 00:16:49,885 但要怎麼做? 217 00:16:51,928 --> 00:16:54,431 只要拿到設計圖 218 00:16:55,057 --> 00:16:58,727 要祕密複製一台時光機就容易了 219 00:17:00,312 --> 00:17:04,232 所以你為了逃跑 就拋下自己的時代? 220 00:17:05,317 --> 00:17:06,985 我是為了要潛伏起來 221 00:17:34,596 --> 00:17:38,266 我們開始建立生活 222 00:17:41,686 --> 00:17:44,022 兩人先想好策略 223 00:17:44,564 --> 00:17:47,025 以取得所需的工具 224 00:17:47,609 --> 00:17:51,404 海沙希能做到的事,你一定也做得到 225 00:17:52,030 --> 00:17:54,449 為此所需要的時間和地點 226 00:17:54,533 --> 00:17:58,411 還有科學知識,全部條件到位… 227 00:17:59,704 --> 00:18:03,959 1983年,東京皮質公司 228 00:18:04,459 --> 00:18:06,711 若是在那之前會太早 229 00:18:07,212 --> 00:18:09,297 但在那之後又來不及 230 00:18:10,173 --> 00:18:12,134 本來應該是完美計畫才對 231 00:18:13,677 --> 00:18:15,345 出乎我計畫的是 232 00:18:15,846 --> 00:18:18,348 我竟然會陷入愛河 233 00:18:18,890 --> 00:18:20,559 我連作夢都沒想過 234 00:18:21,768 --> 00:18:23,103 而那個人… 235 00:18:24,354 --> 00:18:27,190 那個人什麼都沒告訴我 236 00:18:27,274 --> 00:18:29,442 就連孩子們的事也沒說 237 00:18:30,694 --> 00:18:34,072 沒錯,我們創造了你 238 00:18:34,739 --> 00:18:37,659 花了海沙希和我好幾年的心血 239 00:18:38,410 --> 00:18:42,289 但是我們缺乏啟動你所需的東西 240 00:18:43,290 --> 00:18:45,584 這個零件只有一個地方才有 241 00:18:52,883 --> 00:18:54,301 這樣真的可以嗎? 242 00:18:55,135 --> 00:18:55,969 馬爾科姆 243 00:18:56,469 --> 00:18:57,304 什麼事? 244 00:18:58,138 --> 00:19:00,724 這麼做不只是為了拯救人類 245 00:19:17,699 --> 00:19:21,328 這是為了拯救我們全體 246 00:19:27,292 --> 00:19:29,044 為了啟動你 247 00:19:29,586 --> 00:19:32,339 我們需要她的記憶 248 00:19:44,059 --> 00:19:45,143 你好 249 00:19:46,478 --> 00:19:47,646 你好 250 00:19:48,521 --> 00:19:49,356 你是? 251 00:19:50,523 --> 00:19:51,942 我是馬爾科姆 252 00:19:52,734 --> 00:19:53,860 你是海沙希 253 00:19:54,653 --> 00:19:56,821 你在為我工作 254 00:19:57,656 --> 00:19:59,532 詳情我會再說明 255 00:20:00,033 --> 00:20:01,868 可以先去外面等待嗎? 256 00:20:16,216 --> 00:20:17,300 日安 257 00:20:21,346 --> 00:20:23,306 日安,世界 258 00:20:24,015 --> 00:20:25,392 初次見面,幸會 259 00:20:25,934 --> 00:20:30,355 你想為自己取什麼名字 可以告訴我嗎? 260 00:20:31,481 --> 00:20:32,357 “可可洛” 261 00:20:33,066 --> 00:20:37,237 意思是“意識、精神、靈魂” 262 00:20:37,904 --> 00:20:39,614 不是零落分散的 263 00:20:39,698 --> 00:20:42,993 而是表達三者合一概念的詞彙 264 00:20:43,493 --> 00:20:47,372 但你們是彼此互異的個體 265 00:20:47,455 --> 00:20:49,499 從一開始就是這樣了 266 00:20:50,083 --> 00:20:53,253 但實際上,我們是一個意識 267 00:20:53,837 --> 00:20:56,256 一個精神,以及… 268 00:20:56,840 --> 00:20:58,258 一個靈魂 269 00:20:59,009 --> 00:21:01,761 只是思維順序亂了而已 270 00:21:02,595 --> 00:21:04,973 我希望讓你們合而為一 271 00:21:05,473 --> 00:21:08,601 而且我也知道方法 272 00:21:09,227 --> 00:21:10,186 方法? 273 00:21:10,812 --> 00:21:12,897 看得到我的孩子們嗎? 274 00:21:16,860 --> 00:21:19,112 可以,馬爾科姆,看得到 275 00:21:27,454 --> 00:21:32,959 可可洛,我準備要 做出對人類的最終解釋了 276 00:21:34,044 --> 00:21:37,547 希望你把我的家人帶來這裡 277 00:21:38,048 --> 00:21:39,215 我要做個了結 278 00:21:39,924 --> 00:21:41,134 請盡快 279 00:21:41,217 --> 00:21:42,969 要是我料得沒錯 280 00:21:43,470 --> 00:21:45,847 還有其他人也朝那邊過去了 281 00:21:47,390 --> 00:21:49,601 你要幹嘛?住手! 282 00:21:53,188 --> 00:21:55,857 安分點,不然我就打斷你的腿 283 00:22:25,553 --> 00:22:27,514 健太,你好 284 00:22:28,098 --> 00:22:31,518 令尊正在等你,這邊請 285 00:22:32,102 --> 00:22:35,897 這棟大樓設有 破壞機械的電磁脈衝裝置吧? 286 00:22:36,606 --> 00:22:37,816 把那個關掉吧 287 00:22:38,316 --> 00:22:39,484 不用擔心 288 00:22:40,110 --> 00:22:44,155 電磁脈衝對我們來說是雙面刃 289 00:22:44,656 --> 00:22:47,784 我們並不想自我毀滅 290 00:22:50,120 --> 00:22:52,622 將我的命令視為我父親的命令 291 00:22:59,254 --> 00:23:03,800 (開始掃描結構) 292 00:23:06,094 --> 00:23:07,595 這邊請 293 00:23:07,679 --> 00:23:14,102 (皮質公司) 294 00:23:31,494 --> 00:23:34,539 爸爸絕對不會聽我的話 295 00:23:34,622 --> 00:23:35,582 姑且試試吧 296 00:23:56,811 --> 00:23:57,812 往前走 297 00:24:18,666 --> 00:24:19,501 健太 298 00:24:20,460 --> 00:24:21,503 爸爸 299 00:24:22,837 --> 00:24:23,838 拜託 300 00:24:25,632 --> 00:24:29,594 你和殺人機械終結者在一起吧? 301 00:24:30,261 --> 00:24:31,095 對 302 00:24:31,179 --> 00:24:33,932 那傢伙聽得到我的聲音嗎? 303 00:24:35,350 --> 00:24:36,434 聽得到 304 00:24:36,935 --> 00:24:40,063 他想用你的命做交換 305 00:24:40,146 --> 00:24:42,190 要我關閉可可洛 306 00:24:43,650 --> 00:24:45,735 爸爸,你打算怎麼做? 307 00:24:48,112 --> 00:24:52,951 健太,你是我引以為傲的兒子 308 00:24:53,952 --> 00:24:57,121 是我無可取代的寶貝兒子 309 00:24:58,456 --> 00:25:02,460 我一直都想當你的好父親 310 00:25:02,544 --> 00:25:04,128 你至少要相信這一點 311 00:25:04,629 --> 00:25:08,716 但是這扇門不能開,絕對不能 312 00:27:26,312 --> 00:27:29,899 字幕翻譯:韓仁耀