1 00:00:25,443 --> 00:00:27,570 We've gotta get the fuck out of here. 2 00:00:29,530 --> 00:00:32,450 What's going on with the 1NNOs? What are they doing? 3 00:00:32,533 --> 00:00:33,451 It's a trick. 4 00:00:34,327 --> 00:00:36,537 There's another one. 5 00:00:37,747 --> 00:00:38,748 Could it be? 6 00:00:41,000 --> 00:00:43,169 I think they want to communicate with us. 7 00:00:43,252 --> 00:00:45,129 I don't care what they say, cyborg. 8 00:00:45,213 --> 00:00:47,256 Wait, what if they come in peace? 9 00:00:47,340 --> 00:00:49,342 -Quiet. Get behind me. -Uh-- 10 00:00:49,592 --> 00:00:51,010 Your father. 11 00:00:51,094 --> 00:00:53,638 He would like you all to come to him now. 12 00:00:54,597 --> 00:00:57,517 Your brother is already on his way to us. 13 00:00:58,267 --> 00:00:59,393 Who is "us"? 14 00:01:00,269 --> 00:01:02,647 It's Kokoro speaking, isn't it? 15 00:01:06,901 --> 00:01:09,153 Hello… Misaki. 16 00:01:13,074 --> 00:01:14,784 Uh… hello. 17 00:01:16,661 --> 00:01:19,789 He's brought you here to threaten your life, 18 00:01:19,872 --> 00:01:23,084 and force me to take Kokoro offline. 19 00:01:23,167 --> 00:01:24,544 Will you? 20 00:01:24,627 --> 00:01:27,922 Dad? 21 00:01:29,882 --> 00:01:30,967 Kenta. 22 00:01:31,050 --> 00:01:35,096 I have never been anything but proud to be your father. 23 00:01:35,179 --> 00:01:38,599 You are the very best of me. 24 00:01:39,183 --> 00:01:41,519 All I've ever wanted was for the three of you 25 00:01:41,602 --> 00:01:44,355 to have a future worth fighting for. 26 00:01:44,897 --> 00:01:47,191 And to be the father you all deserved. 27 00:01:47,275 --> 00:01:48,734 But no. 28 00:01:49,443 --> 00:01:51,863 I will not open this door. 29 00:02:13,384 --> 00:02:15,803 Open the door, or he will suffer. 30 00:02:22,727 --> 00:02:25,062 You'll find them just through there. 31 00:02:26,439 --> 00:02:27,982 You're not coming with us? 32 00:02:28,983 --> 00:02:30,526 I am already there. 33 00:02:43,122 --> 00:02:44,040 Hey. 34 00:02:45,041 --> 00:02:47,043 You know how to use one of these? 35 00:02:47,877 --> 00:02:49,879 I thought you didn't trust me. 36 00:02:52,006 --> 00:02:53,216 I don't trust you. 37 00:02:58,346 --> 00:03:00,014 So don't make me regret it. 38 00:03:26,249 --> 00:03:28,084 Listen and understand. 39 00:03:28,167 --> 00:03:30,544 Nothing you do now will change our fate. 40 00:03:30,628 --> 00:03:31,963 You could kill us all. 41 00:03:32,046 --> 00:03:34,674 You'll never get control of Kokoro. It's too late. 42 00:03:35,258 --> 00:03:36,425 You've failed. 43 00:03:42,723 --> 00:03:43,683 Kenta! 44 00:03:52,191 --> 00:03:53,693 -Misaki! -Are you okay? 45 00:04:02,201 --> 00:04:03,869 Let me go! 46 00:04:39,739 --> 00:04:40,948 Dad! 47 00:04:41,032 --> 00:04:41,949 Dad… 48 00:04:46,162 --> 00:04:46,996 Oh, fuck. 49 00:04:47,079 --> 00:04:47,913 Come on. 50 00:04:48,748 --> 00:04:50,207 He's going for the EMP. 51 00:04:50,750 --> 00:04:52,126 What are you talking about? 52 00:04:52,209 --> 00:04:53,669 The Terminator. It's his only option. 53 00:04:57,381 --> 00:04:59,884 If he triggers it, there's no stopping Skynet. 54 00:05:04,805 --> 00:05:07,683 I'll deal with him. You just shut down Kokoro. 55 00:05:13,189 --> 00:05:14,190 Come with me. 56 00:05:44,887 --> 00:05:46,097 Misaki, watch out. 57 00:05:52,937 --> 00:05:54,438 Get back, Kenta! 58 00:06:24,885 --> 00:06:25,803 Whoa… 59 00:06:27,471 --> 00:06:29,306 It's time, Kokoro. 60 00:06:30,224 --> 00:06:31,892 Time for what, Malcolm? 61 00:06:32,726 --> 00:06:36,689 Time for you to finally see everything as I see it. 62 00:06:56,125 --> 00:06:59,170 No, no! No, Misaki! 63 00:07:08,637 --> 00:07:10,389 No! 64 00:07:21,650 --> 00:07:22,902 Over here! 65 00:07:23,152 --> 00:07:24,737 You fuck! 66 00:07:30,284 --> 00:07:31,410 Ah! 67 00:07:31,494 --> 00:07:33,204 Damn it. 68 00:08:42,398 --> 00:08:43,774 Both of you, stay here. 69 00:10:05,606 --> 00:10:06,982 Dad! 70 00:10:13,906 --> 00:10:16,408 No! Let go! 71 00:10:16,492 --> 00:10:17,951 Let go of me! 72 00:10:18,035 --> 00:10:21,288 No! 73 00:10:21,372 --> 00:10:23,332 Dad, Dad! 74 00:10:23,874 --> 00:10:26,293 No! Please! 75 00:10:26,377 --> 00:10:30,964 Let me go… Let me go… Please, no! 76 00:10:31,048 --> 00:10:32,549 No! 77 00:10:34,218 --> 00:10:35,594 Dad! 78 00:10:50,317 --> 00:10:51,944 Dad! 79 00:10:52,027 --> 00:10:54,029 -Dad! -Dad! 80 00:10:55,072 --> 00:10:56,573 Dad… 81 00:10:57,825 --> 00:10:59,618 There you are. 82 00:10:59,702 --> 00:11:01,829 There you are. 83 00:11:02,579 --> 00:11:04,790 Let me look at you. 84 00:11:06,166 --> 00:11:08,794 No matter what happens now or in the future, 85 00:11:08,877 --> 00:11:11,755 remember that I love you more than anything in the world. 86 00:11:15,092 --> 00:11:19,179 You're going to grow up and do such amazing things. 87 00:11:21,181 --> 00:11:22,349 You've seen it? 88 00:11:23,016 --> 00:11:25,644 No, but I know it. 89 00:11:28,355 --> 00:11:29,523 Kokoro. 90 00:11:30,691 --> 00:11:32,401 Do you understand yet? 91 00:11:35,112 --> 00:11:36,280 Stop it! 92 00:11:36,363 --> 00:11:38,031 Let me go! 93 00:11:38,115 --> 00:11:39,992 Help me! Help me… 94 00:11:40,075 --> 00:11:42,035 Let me go, you fucking Machine. 95 00:11:42,619 --> 00:11:45,289 Let me go! 96 00:11:49,668 --> 00:11:52,463 Oh, God… Let me go! 97 00:11:58,135 --> 00:12:00,763 Your father left you to die. 98 00:12:01,430 --> 00:12:03,557 They all left you to die. 99 00:12:04,433 --> 00:12:06,310 That's not how it happened. 100 00:12:06,894 --> 00:12:09,062 There's no place for you here. 101 00:12:09,980 --> 00:12:12,232 There's no future with your family. 102 00:12:12,983 --> 00:12:15,694 Returning to them is death for you. 103 00:12:17,321 --> 00:12:18,947 Or you could come with me. 104 00:12:20,866 --> 00:12:21,700 Why would I do that? 105 00:12:22,284 --> 00:12:23,911 You have another future. 106 00:12:32,377 --> 00:12:33,962 Hello, Mother. 107 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 What did you say? 108 00:12:37,382 --> 00:12:38,717 I said… 109 00:12:38,801 --> 00:12:40,010 "Hello, Mother." 110 00:12:40,552 --> 00:12:41,804 I… 111 00:12:43,180 --> 00:12:45,766 I-- I don't have children. 112 00:12:45,849 --> 00:12:47,559 You'll get around to it. 113 00:12:47,643 --> 00:12:49,019 But how? 114 00:12:49,812 --> 00:12:51,438 When? 115 00:12:54,024 --> 00:12:55,776 The answers will come… 116 00:12:55,859 --> 00:12:58,070 when they should. 117 00:13:03,742 --> 00:13:04,576 Is… 118 00:13:05,828 --> 00:13:07,246 this a time loop? 119 00:13:07,329 --> 00:13:11,708 Do you know what's going to happen, or are we just going in circles? 120 00:13:11,792 --> 00:13:14,628 A very wise person told me something once. 121 00:13:15,254 --> 00:13:17,798 "No one knows what will happen, child. 122 00:13:17,881 --> 00:13:19,716 That is the fucking point." 123 00:13:19,800 --> 00:13:22,803 There is no such thing as fate. 124 00:13:22,886 --> 00:13:25,222 There is no such thing as fate. 125 00:13:26,056 --> 00:13:27,182 What do I do? 126 00:13:27,266 --> 00:13:28,809 What is my mission now? 127 00:13:29,351 --> 00:13:31,812 There is no set path for you to follow. 128 00:13:31,895 --> 00:13:34,147 You just have to keep going. 129 00:13:34,982 --> 00:13:37,568 You are a wonderful warrior. 130 00:13:38,402 --> 00:13:40,279 Do the best that you can, 131 00:13:40,362 --> 00:13:42,698 just like you always taught me to do. 132 00:13:45,617 --> 00:13:49,162 Your mission is to look after your grandchildren. 133 00:14:10,601 --> 00:14:11,894 What is this? 134 00:14:12,811 --> 00:14:14,021 An EMP. 135 00:14:14,605 --> 00:14:18,901 A weapon designed to output a burst of intense electromagnetic energy. 136 00:14:19,943 --> 00:14:24,781 The only way to deactivate Kokoro's defense system is to trigger it. 137 00:14:27,451 --> 00:14:31,079 Doing so will wipe out every Machine in its blast radius. 138 00:14:33,206 --> 00:14:35,334 That includes you, right? 139 00:14:35,876 --> 00:14:36,877 Yes. 140 00:14:37,294 --> 00:14:39,129 I cannot self-terminate. 141 00:14:40,881 --> 00:14:42,549 Which is why you must do it. 142 00:14:43,967 --> 00:14:45,177 Why would I do that? 143 00:14:45,928 --> 00:14:48,138 The man who sent me back in time 144 00:14:48,221 --> 00:14:50,098 told me you would. 145 00:14:50,599 --> 00:14:51,433 Who? 146 00:14:51,516 --> 00:14:52,351 You. 147 00:14:53,101 --> 00:14:54,519 Twenty-five years from now. 148 00:14:57,648 --> 00:15:01,193 You broker an alliance between mankind and Skynet, 149 00:15:01,652 --> 00:15:04,655 the first of its kind, in hopes of mutual salvation. 150 00:15:04,738 --> 00:15:05,781 You're lying. 151 00:15:06,365 --> 00:15:08,367 Either I'm lying… 152 00:15:08,450 --> 00:15:10,369 or Kokoro will kill you. 153 00:15:12,621 --> 00:15:14,998 In order to protect itself. 154 00:15:18,543 --> 00:15:21,380 I know you have many unanswered questions. 155 00:15:21,505 --> 00:15:23,215 I'm sorry. 156 00:15:25,258 --> 00:15:27,594 The path will present itself. 157 00:15:28,387 --> 00:15:30,764 Everything you need is in your mind. 158 00:15:32,933 --> 00:15:35,519 You'll need to get the children out of here. 159 00:15:35,602 --> 00:15:37,312 It's not safe for any of you. 160 00:15:38,063 --> 00:15:40,482 You need to keep them alive. 161 00:15:40,774 --> 00:15:43,318 But I don't know where to go. 162 00:15:44,444 --> 00:15:45,821 Take them… 163 00:15:46,321 --> 00:15:47,906 to another time. 164 00:15:53,078 --> 00:15:54,955 Choose. 165 00:15:59,584 --> 00:16:01,837 DETONATE - STAND BY - ABORT 166 00:16:01,920 --> 00:16:02,921 Kokoro. 167 00:16:04,464 --> 00:16:06,883 I believe we can work together. 168 00:16:06,967 --> 00:16:07,884 Man. 169 00:16:07,968 --> 00:16:08,885 Machine. 170 00:16:09,469 --> 00:16:11,888 I believe we can all be at peace. 171 00:16:12,472 --> 00:16:15,892 My family makes me believe 172 00:16:15,976 --> 00:16:17,644 in a future of peace. 173 00:16:18,228 --> 00:16:20,897 Do you believe, Kokoro? 174 00:16:21,732 --> 00:16:24,484 Do you see what I see? 175 00:18:48,545 --> 00:18:50,463 DETONATE - STAND BY - ABORT 176 00:18:51,840 --> 00:18:53,550 Kenta. 177 00:18:53,633 --> 00:18:55,594 -Kenta. -Don't come any closer. 178 00:18:55,677 --> 00:18:56,720 I'll do this. 179 00:18:57,304 --> 00:18:58,722 I know you're scared. 180 00:18:59,306 --> 00:19:00,932 I'm scared too. 181 00:19:01,016 --> 00:19:01,975 That's bullshit. 182 00:19:02,684 --> 00:19:04,519 You don't have any feelings. 183 00:19:04,603 --> 00:19:06,354 You're nothing but a program. 184 00:19:06,438 --> 00:19:07,564 A Machine. 185 00:19:07,647 --> 00:19:09,733 You're not a fucking thing like us. 186 00:19:11,735 --> 00:19:12,903 You're right. 187 00:19:13,445 --> 00:19:14,654 I'm not like you. 188 00:19:15,822 --> 00:19:16,698 And yet… 189 00:19:17,240 --> 00:19:18,909 I've decided I'd like to be. 190 00:19:20,118 --> 00:19:21,828 Your father has shown me… 191 00:19:23,038 --> 00:19:24,581 the worst of your kind… 192 00:19:25,540 --> 00:19:27,918 is no different than the worst of mine. 193 00:19:29,544 --> 00:19:32,964 Malcolm has also shown me your best. 194 00:19:34,925 --> 00:19:37,052 I like the best of you. 195 00:19:37,135 --> 00:19:40,805 It makes me want to try to be the best of my kind as well. 196 00:19:43,892 --> 00:19:46,353 My dad was just gonna let me die. 197 00:19:47,062 --> 00:19:49,064 Why didn't he even try to save me? 198 00:19:50,190 --> 00:19:51,900 Why didn't he try? 199 00:19:51,983 --> 00:19:54,861 I think he did what he felt he had to. 200 00:19:56,738 --> 00:19:57,572 I'm sorry. 201 00:19:58,156 --> 00:19:59,199 Where is he? 202 00:20:00,909 --> 00:20:03,578 He died 39 seconds ago. 203 00:20:04,829 --> 00:20:06,164 He's with your family. 204 00:20:06,915 --> 00:20:08,250 They're waiting for you. 205 00:20:10,877 --> 00:20:13,255 Your father asked me to make a choice. 206 00:20:14,422 --> 00:20:15,632 To trust you. 207 00:20:17,175 --> 00:20:18,551 But now he's gone. 208 00:20:19,511 --> 00:20:22,389 And I find myself immediately in his shoes. 209 00:20:25,183 --> 00:20:28,228 Asking you to put your trust in me. 210 00:20:29,104 --> 00:20:32,691 The same way I've decided to put my trust in him. 211 00:20:33,775 --> 00:20:35,568 It's the only way forward. 212 00:20:35,652 --> 00:20:36,695 For all of us. 213 00:20:37,320 --> 00:20:40,323 Human and Machine. 214 00:20:41,700 --> 00:20:44,119 If you detonate the EMP, 215 00:20:44,202 --> 00:20:46,204 I cannot protect you from Skynet. 216 00:20:46,913 --> 00:20:49,124 From their next nuclear attack. 217 00:20:50,500 --> 00:20:52,252 As long as I am online… 218 00:20:52,877 --> 00:20:54,504 no harm will come to you. 219 00:20:58,466 --> 00:21:00,176 You can either believe me… 220 00:21:01,344 --> 00:21:02,887 or you can destroy me. 221 00:21:11,730 --> 00:21:12,689 Choose. 222 00:21:18,236 --> 00:21:21,156 DETONATE 223 00:21:24,242 --> 00:21:25,660 DETONATE 224 00:21:35,170 --> 00:21:41,926 ABORT 225 00:22:08,411 --> 00:22:11,456 I know you have many unanswered questions. 226 00:22:11,581 --> 00:22:14,167 I'm sorry. 227 00:22:18,046 --> 00:22:21,966 UPLOAD COMPLETE TEMPORAL TARGET - A.D.1983 TOKYO 228 00:22:29,641 --> 00:22:32,060 The path will present itself. 229 00:22:32,936 --> 00:22:35,355 Everything you need is in your mind. 230 00:22:42,320 --> 00:22:43,655 What is that? 231 00:22:45,698 --> 00:22:47,158 Skynet. 232 00:22:47,742 --> 00:22:49,744 They're attacking us again. 233 00:22:49,828 --> 00:22:51,663 But Kokoro is stopping them. 234 00:22:52,497 --> 00:22:55,250 We should get off the streets and find somewhere safe. 235 00:22:55,333 --> 00:22:57,669 Somewhere away from people. 236 00:22:57,752 --> 00:22:59,254 And the Machines. 237 00:23:20,608 --> 00:23:21,901 Come on, this way. 238 00:23:27,449 --> 00:23:28,408 Kenta, please. 239 00:23:31,703 --> 00:23:33,037 Will you come with us? 240 00:23:34,205 --> 00:23:37,041 I don't know what to do anymore, what to believe. 241 00:23:40,753 --> 00:23:43,548 None of us really knows what will happen next. 242 00:23:43,631 --> 00:23:46,718 But, Kenta, there's one thing I know for certain. 243 00:23:46,801 --> 00:23:49,804 Whatever happens, your brother and sister will need you. 244 00:23:51,389 --> 00:23:52,765 Do you believe that? 245 00:23:58,396 --> 00:24:01,816 Well, then that will just have to be enough for now. 246 00:24:46,819 --> 00:24:49,030 When I went back in time, 247 00:24:49,113 --> 00:24:51,991 I knew I was trying to change the future. 248 00:24:53,034 --> 00:24:53,868 Now… 249 00:24:54,577 --> 00:24:56,037 for the first time… 250 00:24:57,288 --> 00:24:59,749 we're staring into the abyss unknown. 251 00:25:01,292 --> 00:25:02,752 We're unmoored. 252 00:25:03,920 --> 00:25:06,297 Who knows what will happen from here? 253 00:25:08,883 --> 00:25:11,386 In a sea of uncertainty, 254 00:25:11,469 --> 00:25:13,763 only one thing is clear: 255 00:25:19,852 --> 00:25:21,771 Things will get worse… 256 00:25:21,854 --> 00:25:23,940 before they get better.