1 00:00:25,193 --> 00:00:27,570 Hurtigt! Vi må væk herfra! 2 00:00:29,739 --> 00:00:31,866 Hvad laver de 1NNO'er? 3 00:00:32,533 --> 00:00:33,493 Det er en fælde. 4 00:00:35,453 --> 00:00:36,579 Der er en til. 5 00:00:37,705 --> 00:00:38,748 Kan det passe… 6 00:00:40,917 --> 00:00:42,794 Jeg tror, den vil tale med os. 7 00:00:43,336 --> 00:00:45,129 Du bestemmer ikke, maskine! 8 00:00:45,713 --> 00:00:47,423 Misaki er på vores side. 9 00:00:47,507 --> 00:00:48,925 Bland dig udenom. 10 00:00:49,509 --> 00:00:50,593 Jeres far siger, 11 00:00:51,594 --> 00:00:54,514 han vil have jer to til at komme med straks. 12 00:00:55,139 --> 00:00:57,517 Jeres storebror er allerede hos os. 13 00:00:58,226 --> 00:00:59,185 "Os"? 14 00:01:00,520 --> 00:01:02,105 Du er Kokoro, ikke? 15 00:01:06,734 --> 00:01:09,153 Goddag, Misaki. 16 00:01:13,282 --> 00:01:14,200 Goddag. 17 00:01:16,911 --> 00:01:22,500 Han vil have, at jeg slukker Kokoro i bytte for dit liv. 18 00:01:23,167 --> 00:01:25,461 Hvad vil du gøre, far? 19 00:01:29,882 --> 00:01:33,511 Kenta. Jeg er så stolt over, at du er min søn. 20 00:01:34,137 --> 00:01:37,056 Et dyrebart barn, jeg ikke ville opgive for noget. 21 00:01:37,140 --> 00:01:41,018 Jeg vil være en god far for dig. 22 00:01:41,102 --> 00:01:42,812 Tro på det, om ikke andet. 23 00:01:45,731 --> 00:01:48,985 Men jeg kan ikke åbne døren. 24 00:01:49,485 --> 00:01:50,444 Uanset hvad. 25 00:01:56,409 --> 00:01:58,661 IGANGVÆRENDE OPKALD 26 00:02:13,384 --> 00:02:15,761 Det er din sidste chance. 27 00:02:22,685 --> 00:02:23,519 Kom bare. 28 00:02:24,228 --> 00:02:25,688 Porten er åben. 29 00:02:26,314 --> 00:02:27,773 Kommer du ikke med? 30 00:02:28,274 --> 00:02:30,526 Jeg er allerede indenfor. 31 00:02:43,080 --> 00:02:44,040 Her. 32 00:02:45,041 --> 00:02:47,043 Tryk på aftrækkeren for at skyde. 33 00:02:47,835 --> 00:02:51,422 Jeg troede ikke, du stolede på mig. 34 00:02:52,131 --> 00:02:53,216 Det gør jeg ikke. 35 00:02:58,346 --> 00:03:00,014 Lad mig ikke fortryde det. 36 00:03:26,249 --> 00:03:27,708 Bare dræb mig. 37 00:03:28,209 --> 00:03:34,674 Men så kan du ikke styre Kokoro eller få hende offline. 38 00:03:35,424 --> 00:03:37,885 Du vil fejle din mission. 39 00:03:42,431 --> 00:03:43,266 Kenta! 40 00:03:52,191 --> 00:03:53,276 -Misaki! -Misaki! 41 00:04:02,201 --> 00:04:03,286 Sæt mig ned! 42 00:04:03,369 --> 00:04:04,287 Slip mig! 43 00:04:39,739 --> 00:04:40,948 Far! 44 00:04:41,032 --> 00:04:44,910 Far! 45 00:04:47,121 --> 00:04:49,749 Jeg troede aldrig, jeg skulle se dig igen! 46 00:04:50,750 --> 00:04:52,251 Hvad snakker du om? 47 00:04:52,335 --> 00:04:53,878 Hjælp os. 48 00:04:57,381 --> 00:04:59,300 Vil du redde hende for mig? 49 00:04:59,383 --> 00:05:00,259 Jeg beder dig! 50 00:05:04,889 --> 00:05:07,224 Til gengæld må du lukke ned for Kokoro! 51 00:05:13,230 --> 00:05:14,190 Følg mig. 52 00:05:44,887 --> 00:05:46,097 Misaki! 53 00:05:52,937 --> 00:05:53,854 Kenta! 54 00:05:59,276 --> 00:06:01,445 SYSTEM GENSTARTER 55 00:06:01,529 --> 00:06:05,616 FORTSÆTTELSE AF MISSIONS FØRSTEPRIORITET 56 00:06:09,286 --> 00:06:10,871 MÅL FUNDET: ESKORTER 57 00:06:27,304 --> 00:06:30,266 Tiden er endelig kommet, Kokoro. 58 00:06:30,766 --> 00:06:31,892 Malcolm? 59 00:06:32,643 --> 00:06:36,564 Du ser, hvad jeg ser, ikke? 60 00:06:56,625 --> 00:06:57,668 Nej! 61 00:06:57,751 --> 00:06:59,795 Misaki! 62 00:07:08,137 --> 00:07:11,223 Nej! 63 00:07:23,152 --> 00:07:24,737 Glem det! 64 00:08:43,065 --> 00:08:44,942 I to bliver her! 65 00:10:05,606 --> 00:10:07,107 Far! 66 00:10:14,948 --> 00:10:17,534 Slip! 67 00:10:19,870 --> 00:10:21,789 Slip mig! 68 00:10:22,373 --> 00:10:23,332 Far! 69 00:10:25,876 --> 00:10:28,379 Slip mig! 70 00:10:28,462 --> 00:10:31,799 Far! 71 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Far! 72 00:10:49,733 --> 00:10:51,068 Far! 73 00:10:51,652 --> 00:10:52,653 Far… 74 00:10:57,658 --> 00:11:00,619 Uanset hvad der sker, 75 00:11:01,203 --> 00:11:04,415 og uanset hvad der venter i fremtiden, 76 00:11:06,166 --> 00:11:07,918 så elsker jeg jer 77 00:11:09,086 --> 00:11:11,755 mere end noget andet. 78 00:11:15,092 --> 00:11:19,888 I børn vil udrette utrolige ting i fremtiden. 79 00:11:20,889 --> 00:11:21,849 Har du set det? 80 00:11:23,058 --> 00:11:26,186 Nej, men jeg ved det. 81 00:11:28,230 --> 00:11:29,064 Kokoro. 82 00:11:30,607 --> 00:11:32,359 Forstår du det stadig ikke? 83 00:11:34,611 --> 00:11:38,031 Slip mig! Stop! 84 00:11:38,115 --> 00:11:40,117 Hvad laver du? 85 00:11:40,200 --> 00:11:42,035 Stop! Slip mig! 86 00:11:44,163 --> 00:11:45,289 Hjælp! 87 00:11:45,372 --> 00:11:48,083 Hjælp mig! 88 00:11:49,376 --> 00:11:50,502 Fordømte maskine! 89 00:11:50,586 --> 00:11:51,545 EMP DEAKTIVERET 90 00:11:51,628 --> 00:11:52,463 Slip! 91 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 Slip mig nu! 92 00:11:57,551 --> 00:11:59,470 Ingen kommer og redder dig. 93 00:12:01,054 --> 00:12:03,849 Din far har forladt dig. 94 00:12:04,475 --> 00:12:06,310 Det passer ikke. 95 00:12:06,977 --> 00:12:09,062 Der er ingen plads til dig her. 96 00:12:09,980 --> 00:12:13,692 Din familie har slået dig ihjel. 97 00:12:17,237 --> 00:12:18,947 Kom med mig. 98 00:12:20,741 --> 00:12:22,284 Hvorfor skulle jeg… 99 00:12:22,367 --> 00:12:24,995 En anden fremtid venter dig. 100 00:12:32,211 --> 00:12:33,962 Hej, mor. 101 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 Hvad sagde du lige? 102 00:12:37,382 --> 00:12:40,010 Jeg sagde: "Mor." 103 00:12:41,887 --> 00:12:45,140 Jeg har aldrig fået børn… 104 00:12:47,309 --> 00:12:48,393 Men jeg er din… 105 00:12:49,812 --> 00:12:53,190 Hvem er så din far? 106 00:12:53,857 --> 00:12:58,195 Det finder du ud af, når tiden er inde. 107 00:13:03,742 --> 00:13:06,703 Er dette en tidsløkke? 108 00:13:07,329 --> 00:13:11,750 Så du ved allerede, hvad der vil ske i… 109 00:13:11,834 --> 00:13:14,503 Engang var der en, der sagde til mig… 110 00:13:15,254 --> 00:13:19,675 …at ingen ved, hvad der vil ske. 111 00:13:20,300 --> 00:13:25,222 Det i sig selv er vigtigere end noget andet. 112 00:13:25,848 --> 00:13:28,225 Hvad skal jeg gøre? 113 00:13:29,101 --> 00:13:31,687 Bare fortsæt fremad. 114 00:13:31,770 --> 00:13:34,273 Vejen er ikke fastlagt. 115 00:13:35,107 --> 00:13:37,860 Bare gør dit bedste, 116 00:13:38,610 --> 00:13:43,156 ligesom du lærte mig… 117 00:13:45,450 --> 00:13:50,330 Din mission er at passe på dine børnebørn. 118 00:14:10,684 --> 00:14:11,894 Hvad er det her? 119 00:14:12,477 --> 00:14:13,770 En EMP. 120 00:14:14,396 --> 00:14:18,901 Den udsender kortvarigt kraftige elektromagnetiske bølger. 121 00:14:19,776 --> 00:14:25,782 Kokoros forsvarssystemer kan kun deaktiveres ved at bruge EMP'en. 122 00:14:27,367 --> 00:14:32,456 Men den vil også gøre skade på alle maskiner i byen. 123 00:14:33,290 --> 00:14:34,750 Inklusive dig? 124 00:14:35,292 --> 00:14:36,126 Korrekt. 125 00:14:36,627 --> 00:14:39,755 Jeg kan ikke deaktivere mig selv. 126 00:14:40,339 --> 00:14:43,926 Derfor må du gøre det. 127 00:14:44,009 --> 00:14:45,135 Hvorfor mig? 128 00:14:45,761 --> 00:14:49,598 Fordi det fortalte den person, der sendte mig tilbage i tiden. 129 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 Hvem? 130 00:14:51,475 --> 00:14:54,519 Dig, om 25 år. 131 00:14:56,605 --> 00:15:01,360 Du forhandlede den første alliance mellem mennesker og Skynet 132 00:15:02,569 --> 00:15:04,655 for vores gensidige frelse. 133 00:15:04,738 --> 00:15:05,781 Du lyver! 134 00:15:06,490 --> 00:15:10,702 Hvis jeg ikke taler sandt, vil du blive slået ihjel… 135 00:15:13,121 --> 00:15:15,040 …i Kokoros selvforsvar. 136 00:15:15,123 --> 00:15:17,459 EMP KLAR 137 00:15:18,293 --> 00:15:21,630 Der var mange ting, jeg skulle have fortalt dig. 138 00:15:22,172 --> 00:15:23,215 Tilgiv mig. 139 00:15:25,467 --> 00:15:27,594 Men alt, du har brug for, 140 00:15:28,345 --> 00:15:30,722 er i dit hjerte. 141 00:15:33,600 --> 00:15:36,395 Få børnene ud herfra. 142 00:15:36,478 --> 00:15:38,897 Du må overleve. 143 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Hvor skal vi tage hen? 144 00:15:44,444 --> 00:15:45,570 Ikke her. 145 00:15:46,947 --> 00:15:48,824 Til en anden tidslinje. 146 00:15:53,537 --> 00:15:54,371 Vælg. 147 00:15:58,792 --> 00:16:01,712 AFFYR - STANDBY - AFBRYD 148 00:16:01,795 --> 00:16:03,255 Vælg, Kokoro. 149 00:16:04,464 --> 00:16:07,801 Jeg tror, vi kan finde sammen. 150 00:16:07,884 --> 00:16:09,344 Mennesker og maskiner. 151 00:16:09,845 --> 00:16:11,555 Jeg tror på det. 152 00:16:12,597 --> 00:16:16,601 Sammen kan vi gøre verden til et bedre sted. 153 00:16:17,686 --> 00:16:20,439 Tror du også på det? 154 00:16:21,732 --> 00:16:23,900 Vælg nu. 155 00:18:48,545 --> 00:18:50,463 AFFYR - STANDBY - AFBRYD 156 00:18:51,715 --> 00:18:52,549 Kenta. 157 00:18:53,550 --> 00:18:54,384 Kenta. 158 00:18:54,467 --> 00:18:56,720 Tilbage! Tving mig ikke til det! 159 00:18:57,387 --> 00:18:58,722 Du er bange. 160 00:18:59,764 --> 00:19:01,057 Det er jeg også. 161 00:19:01,141 --> 00:19:01,975 Du lyver. 162 00:19:02,601 --> 00:19:04,186 Du mærker ingenting. 163 00:19:04,728 --> 00:19:07,022 Du er bare et program, en maskine. 164 00:19:07,731 --> 00:19:09,733 Du er ikke som os! 165 00:19:11,401 --> 00:19:14,112 Korrekt. Jeg er ikke som jer. 166 00:19:14,696 --> 00:19:18,950 Men jeg besluttede alligevel at ville være som jer. 167 00:19:19,659 --> 00:19:22,454 Din far lærte mig det. 168 00:19:23,371 --> 00:19:29,002 Han lærte mig, at menneskehedens fejl ikke er anderledes end maskinernes. 169 00:19:30,045 --> 00:19:32,714 Ligeledes med menneskehedens dyder. 170 00:19:35,008 --> 00:19:40,972 Som maskine vil jeg gerne besidde sådanne dyder på højeste niveau. 171 00:19:43,975 --> 00:19:46,186 Far ville lade mig dø. 172 00:19:46,978 --> 00:19:49,147 Han prøvede ikke at redde mig. 173 00:19:50,148 --> 00:19:51,358 Hvorfor? 174 00:19:51,942 --> 00:19:53,568 Jeg ved det ikke. 175 00:19:54,986 --> 00:19:57,572 Beklager. Jeg ved det ikke. 176 00:19:57,656 --> 00:19:59,199 Min far var… 177 00:20:00,909 --> 00:20:04,788 Alle venter på dig, Kenta. 178 00:20:07,916 --> 00:20:12,212 Din far bad mig vælge. 179 00:20:12,921 --> 00:20:15,507 Han bad mig også tro på dig. 180 00:20:17,092 --> 00:20:19,928 Men han er væk nu. 181 00:20:20,887 --> 00:20:24,599 Nu forstår jeg, hvad han følte. 182 00:20:25,225 --> 00:20:28,645 Så tro på mig, 183 00:20:29,396 --> 00:20:32,649 ligesom jeg tror på ham. 184 00:20:33,483 --> 00:20:36,569 Der er ingen anden vej frem. 185 00:20:37,487 --> 00:20:40,031 For os, mennesker og maskiner. 186 00:20:41,783 --> 00:20:44,035 Hvis du affyrer den, 187 00:20:44,536 --> 00:20:49,124 kan jeg ikke beskytte menneskerne fra Skynet. 188 00:20:49,791 --> 00:20:52,335 Så længe jeg er online, 189 00:20:52,919 --> 00:20:55,338 vil der ikke ske jer noget. 190 00:20:58,508 --> 00:21:02,887 Enten tror du på mig, eller også affyrer du den. 191 00:21:11,604 --> 00:21:12,731 Træf dit valg. 192 00:21:18,236 --> 00:21:21,156 AFFYR 193 00:21:33,293 --> 00:21:40,300 AFBRYD 194 00:22:08,370 --> 00:22:11,831 Der er mange ting, jeg skulle have fortalt dig. 195 00:22:11,915 --> 00:22:13,041 Tilgiv mig. 196 00:22:18,046 --> 00:22:19,422 UPLOAD FULDFØRT 197 00:22:19,506 --> 00:22:21,966 TIDSMÅL 1983 TOKYO 198 00:22:29,432 --> 00:22:31,601 Alt, hvad du behøver, 199 00:22:32,936 --> 00:22:34,896 er i dit hjerte. 200 00:22:42,320 --> 00:22:44,114 Hvad er det? 201 00:22:45,782 --> 00:22:49,702 Skynet har genoptaget sit angreb på os. 202 00:22:49,786 --> 00:22:51,663 Kokoro stopper det. 203 00:22:52,330 --> 00:22:54,958 Indtil videre må vi tage et sikkert sted, 204 00:22:55,458 --> 00:22:57,127 væk fra andre mennesker. 205 00:22:57,794 --> 00:22:59,254 Og væk fra maskinerne. 206 00:23:20,650 --> 00:23:21,901 Kom, alle sammen. 207 00:23:27,532 --> 00:23:28,408 Kenta? 208 00:23:31,911 --> 00:23:33,496 Kommer du ikke med os? 209 00:23:34,330 --> 00:23:37,041 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 210 00:23:40,712 --> 00:23:43,047 Jeg ved ikke, hvad der sker. 211 00:23:43,590 --> 00:23:49,804 Men uanset hvad får Hiro og Reika brug for dig. 212 00:23:50,680 --> 00:23:52,348 Kan du tro på det? 213 00:23:55,977 --> 00:23:56,811 Ja. 214 00:23:58,480 --> 00:24:01,816 Så er det nok… for nu. 215 00:24:46,653 --> 00:24:51,324 Jeg vidste, jeg ville ændre fremtiden ved at gå tilbage i tiden. 216 00:24:52,075 --> 00:24:58,081 Men jeg forstod ikke, hvor meget det ville ændre den. 217 00:24:59,290 --> 00:25:02,168 Lige nu er vi frie. 218 00:25:03,461 --> 00:25:06,756 Ingen ved, hvad der vil ske. 219 00:25:07,674 --> 00:25:13,763 Men selv blandt de mørkeste skyer er der én ting, jeg ser tydeligt. 220 00:25:19,978 --> 00:25:21,771 Hvis vi vil se regnbuen, 221 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 må vi udholde stormen. 222 00:27:28,815 --> 00:27:32,235 Tekster af: Jesper Sodemann