1 00:00:25,193 --> 00:00:27,570 Kailangan na nating umalis dito! 2 00:00:29,739 --> 00:00:31,866 Ano'ng ginagawa ng mga 1NNO? 3 00:00:32,533 --> 00:00:33,493 Patibong 'to. 4 00:00:35,453 --> 00:00:36,579 May isa pa. 5 00:00:37,705 --> 00:00:38,748 Di kaya… 6 00:00:40,917 --> 00:00:42,794 Parang gusto niyang makipag-usap. 7 00:00:43,336 --> 00:00:45,129 Wag mo 'kong manduhan, Machine! 8 00:00:45,213 --> 00:00:47,423 Kakampi natin si Misaki. 9 00:00:47,507 --> 00:00:48,925 Wag kang makialam. 10 00:00:49,509 --> 00:00:50,593 Sabi ng tatay ninyo, 11 00:00:51,594 --> 00:00:54,514 puntahan ninyo agad siya. 12 00:00:55,139 --> 00:00:57,517 Kasama na namin ang kuya ninyo. 13 00:00:58,226 --> 00:00:59,185 "Kasama?" 14 00:01:00,520 --> 00:01:02,105 Ikaw si Kokoro, tama ba? 15 00:01:06,734 --> 00:01:09,153 Hello, Misaki. 16 00:01:13,282 --> 00:01:14,200 Hello. 17 00:01:16,911 --> 00:01:22,500 Gusto niyang i-shut down ko si Kokoro kapalit ng buhay mo. 18 00:01:23,167 --> 00:01:25,461 Ano'ng plano mong gawin, Papa? 19 00:01:29,882 --> 00:01:33,511 Kenta. Proud akong anak kita. 20 00:01:34,137 --> 00:01:36,973 Mahalaga ka sa 'kin at hinding-hindi kita ipagpapalit. 21 00:01:37,056 --> 00:01:41,018 Gusto kong maging mabuting ama sa 'yo. 22 00:01:41,102 --> 00:01:42,812 Maniwala ka sana. 23 00:01:45,731 --> 00:01:48,985 Pero di ko pwedeng buksan 'tong pinto. 24 00:01:49,485 --> 00:01:50,820 Kahit ano'ng mangyari. 25 00:01:56,409 --> 00:01:58,661 ONGOING CALL 26 00:02:13,384 --> 00:02:15,761 Huling pagkakataon mo na 'to. 27 00:02:22,685 --> 00:02:23,519 Sige na. 28 00:02:24,228 --> 00:02:25,688 Bukas na ang gate. 29 00:02:26,314 --> 00:02:27,773 Di ka sasama sa 'min? 30 00:02:28,274 --> 00:02:30,526 Nasa loob na 'ko. 31 00:02:43,080 --> 00:02:44,040 Eto. 32 00:02:45,041 --> 00:02:47,043 Kalabitin mo 'yang gatilyo para pumutok. 33 00:02:47,835 --> 00:02:51,422 Pero wala ka 'ka mong tiwala sa 'kin. 34 00:02:52,131 --> 00:02:53,216 Wala nga. 35 00:02:58,346 --> 00:03:00,014 Kaya wag mong hayaang magsisi ako. 36 00:03:26,249 --> 00:03:28,084 Kung papatayin mo 'ko, gawin mo na. 37 00:03:28,167 --> 00:03:30,628 Pero pag pinatay mo 'ko, 38 00:03:30,711 --> 00:03:34,674 di mo na makokontrol o mao-offline si Kokoro. 39 00:03:35,424 --> 00:03:37,885 Mabibigo ka sa misyon mo. 40 00:03:42,431 --> 00:03:43,266 Kenta! 41 00:03:52,191 --> 00:03:53,276 -Misaki! -Misaki! 42 00:04:02,201 --> 00:04:03,286 Ibaba mo 'ko! 43 00:04:03,369 --> 00:04:04,287 Bitawan mo 'ko! 44 00:04:39,739 --> 00:04:40,948 Papa! 45 00:04:41,032 --> 00:04:44,910 Papa! 46 00:04:47,121 --> 00:04:49,749 Akala ko, di na kita makikita! 47 00:04:50,750 --> 00:04:52,251 Ano'ng ibig mong sabihin? 48 00:04:52,335 --> 00:04:53,878 Tulungan mo kami. 49 00:04:57,381 --> 00:04:59,300 Pwede bang iligtas mo siya? 50 00:04:59,383 --> 00:05:00,468 Parang-awa mo na! 51 00:05:04,889 --> 00:05:07,308 Bilang kapalit, i-shut down mo si Kokoro! 52 00:05:13,230 --> 00:05:14,190 Sumunod kayo. 53 00:05:44,887 --> 00:05:46,097 Misaki! 54 00:05:52,937 --> 00:05:53,854 Kenta! 55 00:05:59,276 --> 00:06:01,445 SYSTEM REBOOT 56 00:06:01,529 --> 00:06:05,616 ITULOY ANG PANGUNAHING MISYON 57 00:06:09,203 --> 00:06:10,871 TARGET IDENTIFIED: IHATID ANG TARGET 58 00:06:23,467 --> 00:06:24,468 Wow. 59 00:06:27,304 --> 00:06:30,266 Oras na, Kokoro. 60 00:06:30,766 --> 00:06:31,892 Malcolm? 61 00:06:32,643 --> 00:06:36,564 Nakikita mo naman ang nakikita ko, di ba? 62 00:06:56,625 --> 00:06:57,668 Wag! 63 00:06:57,751 --> 00:06:59,795 Misaki! 64 00:07:08,137 --> 00:07:11,223 Wag! 65 00:07:23,152 --> 00:07:24,737 Asa ka! 66 00:08:43,065 --> 00:08:44,942 Dito lang kayong dalawa! 67 00:10:05,606 --> 00:10:07,107 Papa! 68 00:10:14,948 --> 00:10:17,534 Bitawan mo 'ko! 69 00:10:19,870 --> 00:10:21,789 Bitawan mo 'ko! 70 00:10:22,373 --> 00:10:23,332 Papa! 71 00:10:25,876 --> 00:10:28,379 Bitawan mo 'ko! 72 00:10:28,462 --> 00:10:31,799 Papa! 73 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Papa! 74 00:10:49,733 --> 00:10:51,068 Papa! 75 00:10:51,652 --> 00:10:52,653 Papa… 76 00:10:57,658 --> 00:11:00,619 Kahit ano'ng mangyari 77 00:11:01,203 --> 00:11:04,415 o anuman ang maging hinaharap, 78 00:11:06,166 --> 00:11:07,918 walang katumbas 79 00:11:09,086 --> 00:11:11,755 ang pagmamahal ko sa inyo. 80 00:11:15,092 --> 00:11:19,888 Marami kayong maabot na tagumpay sa hinaharap. 81 00:11:20,889 --> 00:11:22,307 Nasa pangitain mo po 'yon? 82 00:11:23,058 --> 00:11:26,186 Hindi. Pero sigurado ako. 83 00:11:28,230 --> 00:11:29,064 Kokoro. 84 00:11:30,607 --> 00:11:32,359 Di mo pa din ba nauunawaan? 85 00:11:34,611 --> 00:11:38,031 Hoy, bitawan mo 'ko! Tama na! 86 00:11:38,115 --> 00:11:40,117 Ano ba'ng ginagawa mo? 87 00:11:40,200 --> 00:11:42,035 Tama na! Bitawan mo 'ko! 88 00:11:44,163 --> 00:11:45,289 Tulong! 89 00:11:45,372 --> 00:11:48,083 Tulungan n'yo 'ko! 90 00:11:49,293 --> 00:11:50,377 Lintik kang Machine ka! 91 00:11:50,461 --> 00:11:51,545 EMP DEVICE: NAKA-OFF 92 00:11:51,628 --> 00:11:52,463 Bitawan mo 'ko! 93 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 Bitawan mo 'ko! Tama na… 94 00:11:57,551 --> 00:11:59,470 Wala nang magliligtas sa iyo. 95 00:12:01,054 --> 00:12:03,849 Pinabayaan ka na ng tatay mo. 96 00:12:04,475 --> 00:12:06,310 Hindi totoo 'yan. 97 00:12:06,935 --> 00:12:09,062 Wala ka nang lugar dito. 98 00:12:09,980 --> 00:12:13,692 Pinatay ka na ng pamilya mo. 99 00:12:17,237 --> 00:12:18,947 Sumama ka sa akin. 100 00:12:20,741 --> 00:12:22,284 Bakit ako sasama… 101 00:12:22,367 --> 00:12:24,995 May bagong kinabukasang naghihintay sa iyo. 102 00:12:32,211 --> 00:12:33,962 Kumusta, Mama? 103 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 Ano'ng sinabi mo? 104 00:12:37,382 --> 00:12:40,010 Ang sabi ko, "Mama." 105 00:12:41,887 --> 00:12:45,140 Hindi pa 'ko nagkakaanak… 106 00:12:47,309 --> 00:12:48,393 Pero ako… 107 00:12:49,812 --> 00:12:53,190 Kung gano'n, sino ang tatay mo? 108 00:12:53,857 --> 00:12:58,070 Malalaman mo din pagdating ng panahon. 109 00:13:03,742 --> 00:13:06,703 Nangyari na ba 'to? 110 00:13:07,329 --> 00:13:11,750 Kung gano'n, alam mo na ang mangyayari… 111 00:13:11,834 --> 00:13:14,503 May isang taong nagsabi sa 'kin noon 112 00:13:15,254 --> 00:13:19,675 na wala daw nakakaalam sa mga mangyayari. 113 00:13:20,300 --> 00:13:25,222 At 'yon daw ang pinakamahalaga. 114 00:13:25,848 --> 00:13:28,225 Ano nang dapat kong gawin? 115 00:13:29,101 --> 00:13:31,687 Magpatuloy ka lang. 116 00:13:31,770 --> 00:13:34,273 Walang nakatakdang tadhana. 117 00:13:35,107 --> 00:13:37,860 Gawin mo lang ang lahat ng makakaya mo, 118 00:13:38,610 --> 00:13:43,156 gaya ng tinuro mo sa 'kin. 119 00:13:45,450 --> 00:13:50,330 Misyon mong protektahan ang mga apo mo. 120 00:14:10,684 --> 00:14:11,894 Ano 'to? 121 00:14:12,477 --> 00:14:13,770 Iyan ang EMP. 122 00:14:14,396 --> 00:14:18,901 Dinisenyo iyan para makagawa ng malalakas na electromagnetic waves. 123 00:14:19,776 --> 00:14:23,322 Ang makakapigil lang sa defense system ni Kokoro 124 00:14:23,822 --> 00:14:25,782 ay ang EMP. 125 00:14:27,367 --> 00:14:32,456 Ngunit sa paggamit niyan, masisira ang lahat ng Machines sa siyudad. 126 00:14:33,290 --> 00:14:34,750 Pati ba ikaw? 127 00:14:34,833 --> 00:14:36,126 Tama. 128 00:14:36,627 --> 00:14:39,755 Hindi ko kayang i-deactivate ang sarili ko. 129 00:14:40,339 --> 00:14:43,926 Kaya ikaw ang dapat gumawa nito. 130 00:14:44,009 --> 00:14:45,135 Bakit ako? 131 00:14:45,761 --> 00:14:49,598 Dahil iyon ang sinabi sa akin ng taong nagpadala sa akin dito sa nakaraan. 132 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 Sino? 133 00:14:51,475 --> 00:14:54,519 Ikaw, 25 taon mula ngayon. 134 00:14:56,605 --> 00:15:01,360 Ikaw ang naging tulay noong unang beses na nagkasundo ang mga tao at Skynet 135 00:15:02,569 --> 00:15:04,655 para sa kaligtasan ng parehong panig. 136 00:15:04,738 --> 00:15:05,781 Sinungaling ka! 137 00:15:06,490 --> 00:15:10,702 Kung nagsisinungaling ako, mamamatay ka 138 00:15:12,621 --> 00:15:15,040 dahil poprotektahan ni Kokoro ang sarili niya. 139 00:15:15,123 --> 00:15:17,459 HANDA NA ANG EMP 140 00:15:18,293 --> 00:15:21,630 Marami akong dapat sabihin sa 'yo. 141 00:15:22,172 --> 00:15:23,215 Sorry. 142 00:15:25,467 --> 00:15:27,594 Pero lahat ng kailangan mo, 143 00:15:28,345 --> 00:15:30,722 nasa puso mo lang. 144 00:15:33,600 --> 00:15:36,395 Ialis mo dito 'yong mga bata. 145 00:15:36,478 --> 00:15:38,897 Dapat mabuhay kayo. 146 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Pero saan kami pupunta? 147 00:15:44,444 --> 00:15:45,570 Hindi dito 148 00:15:46,947 --> 00:15:48,824 kundi sa ibang timeline. 149 00:15:53,537 --> 00:15:54,371 Pumili ka. 150 00:15:58,792 --> 00:16:01,712 LAUNCH, STANDBY, ABORT 151 00:16:01,795 --> 00:16:03,255 Pumili ka, Kokoro. 152 00:16:04,464 --> 00:16:07,884 Naniniwala akong pwede tayong magtulungan. 153 00:16:07,968 --> 00:16:09,469 Ang sangkatauhan at ang Machines. 154 00:16:09,970 --> 00:16:11,471 Naniniwala ako doon. 155 00:16:12,764 --> 00:16:16,601 Kaya nating gawing maayos ang mundo nang magkasama. 156 00:16:17,978 --> 00:16:20,480 Naniniwala ka din ba? 157 00:16:21,732 --> 00:16:23,900 Mamili ka na. 158 00:18:48,545 --> 00:18:50,463 LAUNCH, STANDBY, ABORT 159 00:18:51,715 --> 00:18:52,966 Kenta. 160 00:18:53,550 --> 00:18:54,384 Kenta. 161 00:18:54,467 --> 00:18:56,720 Wag kang lalapit! Ilo-launch ko 'to! 162 00:18:57,387 --> 00:18:58,722 Natatakot ka. 163 00:18:59,764 --> 00:19:01,057 Ako din naman. 164 00:19:01,141 --> 00:19:01,975 Sinungaling ka! 165 00:19:02,601 --> 00:19:04,186 Wala kang pakiramdam. 166 00:19:04,728 --> 00:19:07,022 Pinrogram ka lang, Machine ka lang. 167 00:19:07,731 --> 00:19:09,733 Hindi ka namin katulad! 168 00:19:11,401 --> 00:19:14,112 Tama. Hindi kita katulad. 169 00:19:14,696 --> 00:19:18,950 Pero gusto kong maging katulad mo. 170 00:19:19,659 --> 00:19:22,454 Tinuruan ako ng tatay mo. 171 00:19:23,371 --> 00:19:25,248 Tinuro niya na ang kasamaan ng mga tao 172 00:19:25,332 --> 00:19:29,002 ay walang pinagkaiba sa Machines, 173 00:19:30,045 --> 00:19:32,714 ganoon din ang kabutihan ng mga tao. 174 00:19:35,008 --> 00:19:40,972 Bilang Machine, gusto kong ipalaganap ang kabutihan. 175 00:19:43,975 --> 00:19:46,186 Hinayaan ako ni Papa na mapahamak. 176 00:19:46,978 --> 00:19:49,147 Hindi man lang niya ako niligtas. 177 00:19:50,148 --> 00:19:51,358 Bakit? 178 00:19:51,942 --> 00:19:53,568 Hindi ko alam. 179 00:19:54,986 --> 00:19:57,572 Patawad. Hindi ko alam. 180 00:19:57,656 --> 00:19:59,199 Si Papa… 181 00:20:01,409 --> 00:20:04,913 Hinihintay ka na nila, Kenta. 182 00:20:07,916 --> 00:20:12,212 Sinabi ng tatay mo, mamili ako. 183 00:20:12,921 --> 00:20:15,507 Sinabi din niyang magtiwala ako sa iyo. 184 00:20:17,092 --> 00:20:19,928 Pero wala na siya. 185 00:20:20,887 --> 00:20:24,599 Ngayon, naiintindihan ko na ang naramdaman niya. 186 00:20:25,225 --> 00:20:28,645 Kaya pakiusap, magtiwala ka sa akin, 187 00:20:29,396 --> 00:20:32,649 gaya ng pagtitiwala ko sa kaniya. 188 00:20:33,483 --> 00:20:36,569 Ito lang ang paraan para makapagpatuloy. 189 00:20:37,487 --> 00:20:40,031 Para sa atin, sa sangkatauhan, at sa Machines. 190 00:20:41,783 --> 00:20:44,035 Kapag pinakawalan mo iyan, 191 00:20:44,536 --> 00:20:49,124 hindi ko mapoprotektahan ang mga tao laban sa Skynet. 192 00:20:49,791 --> 00:20:52,335 Pero hangga't online ako, 193 00:20:52,919 --> 00:20:55,338 hindi kayo mapapahamak. 194 00:20:58,508 --> 00:21:02,887 Maniwala ka man o hindi sa akin. 195 00:21:11,604 --> 00:21:12,731 Pumili ka na. 196 00:21:18,236 --> 00:21:21,156 LAUNCH 197 00:21:33,293 --> 00:21:40,300 ABORT 198 00:22:08,370 --> 00:22:11,831 Marami akong dapat sabihin sa 'yo. 199 00:22:11,915 --> 00:22:13,041 Sorry. 200 00:22:18,046 --> 00:22:19,422 TAPOS NA ANG PAG-U-UPLOAD 201 00:22:19,506 --> 00:22:21,966 TEMPORAL TARGET 1983 TOKYO 202 00:22:29,432 --> 00:22:31,601 Lahat ng kailangan mo, 203 00:22:32,936 --> 00:22:34,896 nasa puso mo lang. 204 00:22:42,320 --> 00:22:44,114 Ano 'yon? 205 00:22:45,782 --> 00:22:49,702 Inaatake na ulit tayo ng Skynet. 206 00:22:49,786 --> 00:22:51,663 Si Kokoro na ang bahala sa kanila. 207 00:22:52,330 --> 00:22:54,958 Sa ngayon, pumunta tayo sa ligtas na lugar, 208 00:22:55,458 --> 00:22:57,127 'yong walang ibang tao. 209 00:22:57,794 --> 00:22:59,254 At walang Machines. 210 00:23:20,650 --> 00:23:21,901 Tayo na. 211 00:23:27,532 --> 00:23:28,408 Kenta? 212 00:23:31,911 --> 00:23:33,496 Di ka ba sasama sa 'min? 213 00:23:34,330 --> 00:23:37,041 Di ko alam kung ano'ng paniniwalaan ko. 214 00:23:40,712 --> 00:23:43,047 Di ko din alam ang mga susunod na mangyayari. 215 00:23:43,590 --> 00:23:46,301 Pero anuman ang mangyari, 216 00:23:46,801 --> 00:23:49,804 sigurado akong kailangan ka nina Hiro at Reika. 217 00:23:50,680 --> 00:23:52,348 Naniniwala ka ba do'n? 218 00:23:55,977 --> 00:23:56,811 Oo. 219 00:23:58,480 --> 00:24:01,816 Kung gano'n, sapat na dahilan na 'yon. 220 00:24:46,653 --> 00:24:51,324 Alam ko na sa pagpunta ko sa nakaraan, babaguhin ko ang hinaharap. 221 00:24:52,075 --> 00:24:58,081 Pero ang di ko alam, kung ga'no kalaki ang pagbabagong 'yon. 222 00:24:59,290 --> 00:25:02,168 Sa ngayon, malaya na kami. 223 00:25:03,461 --> 00:25:06,756 Walang nakakaalam ng mga susunod na mangyayari. 224 00:25:07,674 --> 00:25:11,469 Pero kahit sa gitna ng mga pagsubok, 225 00:25:11,553 --> 00:25:13,763 may isang bagay na malinaw para sa 'kin. 226 00:25:19,978 --> 00:25:21,771 Kung gusto naming magtagumpay, 227 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 dapat kayanin namin ang mga pagsubok. 228 00:27:28,815 --> 00:27:32,235 Nagsalin ng Subtitle: Neneth Dimaano