1 00:00:17,351 --> 00:00:21,606 O EXTERMINADOR DO FUTURO ZERO 2 00:00:25,193 --> 00:00:27,570 Temos que sair daqui rápido! 3 00:00:29,739 --> 00:00:31,866 O que esses UNNOs estão fazendo? 4 00:00:32,533 --> 00:00:33,493 É uma armadilha. 5 00:00:35,453 --> 00:00:36,579 Ali tem outro. 6 00:00:37,705 --> 00:00:38,748 Será que… 7 00:00:40,917 --> 00:00:42,835 Acho que ele quer falar conosco. 8 00:00:43,336 --> 00:00:45,129 Não me diga o que fazer, Máquina. 9 00:00:45,713 --> 00:00:47,423 Misaki está do nosso lado. 10 00:00:47,507 --> 00:00:48,925 Fique fora disso. 11 00:00:49,509 --> 00:00:50,593 O pai de vocês 12 00:00:51,594 --> 00:00:54,514 quer que os dois venham imediatamente. 13 00:00:55,139 --> 00:00:57,517 Seu irmão mais velho já está conosco. 14 00:00:58,226 --> 00:00:59,185 Com vocês? 15 00:01:00,520 --> 00:01:02,105 Você é Kokoro, não é? 16 00:01:06,734 --> 00:01:09,153 Olá, Misaki. 17 00:01:13,282 --> 00:01:14,200 Olá. 18 00:01:16,911 --> 00:01:22,500 Ele quer que eu desligue Kokoro em troca da sua vida. 19 00:01:23,167 --> 00:01:25,461 O que vai fazer, pai? 20 00:01:29,882 --> 00:01:33,511 Kenta. Tenho muito orgulho de ter você como meu filho. 21 00:01:34,137 --> 00:01:37,056 Uma criança preciosa que eu não trocaria por nada. 22 00:01:37,140 --> 00:01:41,018 Quero ser um bom pai para você. 23 00:01:41,102 --> 00:01:42,812 Por favor, acredite nisso. 24 00:01:45,731 --> 00:01:48,943 Mas eu não posso abrir esta porta. 25 00:01:49,443 --> 00:01:50,778 Não importa o que aconteça. 26 00:01:56,409 --> 00:01:58,661 CHAMADA ATIVA 27 00:02:13,384 --> 00:02:15,761 Esta é sua última chance. 28 00:02:22,685 --> 00:02:23,519 Vão. 29 00:02:24,228 --> 00:02:25,688 O portão está aberto. 30 00:02:26,314 --> 00:02:27,773 Você não vai conosco? 31 00:02:28,274 --> 00:02:30,526 Já estou lá dentro. 32 00:02:43,080 --> 00:02:44,040 Aqui. 33 00:02:45,041 --> 00:02:47,043 Puxe o gatilho para disparar. 34 00:02:47,835 --> 00:02:51,422 Achei que não confiasse em mim. 35 00:02:52,131 --> 00:02:53,216 Eu não confio. 36 00:02:58,346 --> 00:03:00,014 Então não me faça me arrepender. 37 00:03:26,249 --> 00:03:27,708 Se vai me matar, ande logo. 38 00:03:28,209 --> 00:03:30,628 Mas se me matar, 39 00:03:30,711 --> 00:03:34,674 não conseguirá controlar Kokoro nem desconectá-la. 40 00:03:35,424 --> 00:03:37,885 Sua missão terminará em fracasso. 41 00:03:40,763 --> 00:03:42,348 INICIANDO NOVA MISSÃO PRIORITÁRIA 42 00:03:42,431 --> 00:03:43,266 Kenta! 43 00:03:52,191 --> 00:03:53,276 - Misaki! - Misaki! 44 00:04:02,201 --> 00:04:03,286 Me ponha no chão! 45 00:04:03,369 --> 00:04:04,287 Me solte! 46 00:04:39,739 --> 00:04:40,948 Pai! 47 00:04:41,032 --> 00:04:44,910 Pai! 48 00:04:47,121 --> 00:04:49,749 Achei que nunca mais veria você. 49 00:04:50,750 --> 00:04:52,251 Do que está falando? 50 00:04:52,335 --> 00:04:53,878 Por favor, nos ajude. 51 00:04:57,381 --> 00:04:59,300 Pode salvá-la por mim? 52 00:04:59,383 --> 00:05:00,259 Por favor! 53 00:05:04,889 --> 00:05:07,308 Em troca, você deve desligar Kokoro. 54 00:05:13,230 --> 00:05:14,190 Venham comigo. 55 00:05:44,887 --> 00:05:46,097 Misaki! 56 00:05:52,937 --> 00:05:53,854 Kenta! 57 00:05:59,276 --> 00:06:01,445 RESET DO SISTEMA INICIADO 58 00:06:01,529 --> 00:06:05,616 CONTINUAÇÃO DA MISSÃO PRIORITÁRIA 59 00:06:08,702 --> 00:06:10,871 ALVO IDENTIFICADO: ESCOLTAR OBJETO 60 00:06:23,467 --> 00:06:24,468 Nossa. 61 00:06:27,304 --> 00:06:30,266 Finalmente chegou a hora, Kokoro. 62 00:06:30,766 --> 00:06:31,892 Malcolm? 63 00:06:32,643 --> 00:06:36,564 Você consegue ver o que estou vendo, não é? 64 00:06:56,625 --> 00:06:57,668 Não! 65 00:06:57,751 --> 00:06:59,795 Misaki! 66 00:07:08,137 --> 00:07:11,223 Não! 67 00:07:23,152 --> 00:07:24,737 Nem pensar! 68 00:08:43,065 --> 00:08:44,942 Fiquem aqui! 69 00:10:05,606 --> 00:10:07,107 Pai! 70 00:10:14,948 --> 00:10:17,534 Me solte! 71 00:10:19,870 --> 00:10:21,789 Me solte! 72 00:10:22,373 --> 00:10:23,332 Pai! 73 00:10:25,876 --> 00:10:28,379 Me solte! 74 00:10:28,462 --> 00:10:31,799 Pai! 75 00:10:47,314 --> 00:10:49,191 Pai! 76 00:10:49,733 --> 00:10:51,068 Pai! 77 00:10:51,652 --> 00:10:52,653 Pai… 78 00:10:57,658 --> 00:11:00,619 Não importa o que aconteça 79 00:11:01,203 --> 00:11:04,415 ou o que o futuro lhes reserve, 80 00:11:06,166 --> 00:11:07,918 eu amo todos vocês 81 00:11:09,086 --> 00:11:11,755 mais do que qualquer coisa. 82 00:11:15,092 --> 00:11:19,888 Vocês vão conquistar coisas incríveis no futuro. 83 00:11:20,889 --> 00:11:21,849 O senhor já viu? 84 00:11:23,058 --> 00:11:26,186 Não. Mas eu sei. 85 00:11:28,230 --> 00:11:29,064 Kokoro. 86 00:11:30,607 --> 00:11:32,359 Você ainda não entendeu? 87 00:11:34,611 --> 00:11:38,031 Ei, me solte! Pare! 88 00:11:38,115 --> 00:11:40,117 O que está fazendo? 89 00:11:40,200 --> 00:11:42,035 Pare! Me solte! 90 00:11:44,163 --> 00:11:45,289 Socorro! 91 00:11:45,372 --> 00:11:48,083 Alguém me ajude! 92 00:11:49,376 --> 00:11:50,335 Sua Máquina maldita! 93 00:11:50,419 --> 00:11:51,545 DISPOSITIVO DESABILITADO 94 00:11:51,628 --> 00:11:52,463 Me solte! 95 00:11:52,546 --> 00:11:54,965 Me solte! Pare… 96 00:11:57,551 --> 00:11:59,470 Ninguém virá salvar você. 97 00:12:01,054 --> 00:12:03,849 Seu pai o abandonou. 98 00:12:04,475 --> 00:12:06,310 Isso não é verdade. 99 00:12:06,977 --> 00:12:09,062 Não há lugar para você aqui. 100 00:12:09,980 --> 00:12:13,692 Você foi morto pela sua família. 101 00:12:17,237 --> 00:12:18,947 Venha comigo. 102 00:12:20,741 --> 00:12:22,284 Por que eu… 103 00:12:22,367 --> 00:12:24,995 Outro futuro espera por você. 104 00:12:32,211 --> 00:12:33,962 Oi, mãe. 105 00:12:35,339 --> 00:12:36,465 O que disse? 106 00:12:37,382 --> 00:12:40,010 Eu disse "mãe". 107 00:12:41,887 --> 00:12:45,140 Eu nunca tive filho. 108 00:12:47,309 --> 00:12:48,393 Mas eu sou sua… 109 00:12:49,812 --> 00:12:53,190 Então quem é seu pai? 110 00:12:53,857 --> 00:12:58,195 Vai descobrir isso quando chegar a hora. 111 00:13:03,742 --> 00:13:06,703 Isso é um loop temporal? 112 00:13:07,329 --> 00:13:11,750 Então você já sabe o que vai acontecer no… 113 00:13:11,834 --> 00:13:14,503 Uma vez, alguém me disse 114 00:13:15,254 --> 00:13:19,675 que ninguém pode prever o futuro. 115 00:13:20,300 --> 00:13:25,222 Isso em si é mais importante do que qualquer coisa. 116 00:13:25,848 --> 00:13:28,225 O que devo fazer agora? 117 00:13:29,101 --> 00:13:31,687 Continue seguindo em frente. 118 00:13:31,770 --> 00:13:34,273 Não há um caminho certo. 119 00:13:35,107 --> 00:13:37,860 Apenas faça o melhor que puder, 120 00:13:38,610 --> 00:13:43,156 exatamente como me ensinou… 121 00:13:45,450 --> 00:13:50,330 Sua missão é cuidar dos seus netos. 122 00:14:10,684 --> 00:14:11,894 O que é isso? 123 00:14:12,477 --> 00:14:13,812 Pulso eletromagnético. 124 00:14:14,396 --> 00:14:18,901 Foi projetado para criar uma explosão de ondas eletromagnéticas poderosas. 125 00:14:19,776 --> 00:14:23,322 A única forma de desativar o sistema de defesa de Kokoro 126 00:14:23,822 --> 00:14:25,782 é usando um pulso eletromagnético. 127 00:14:27,367 --> 00:14:32,456 Mas ao usá-lo, todas as Máquinas da cidade também serão danificadas. 128 00:14:33,290 --> 00:14:34,750 Inclusive você? 129 00:14:35,292 --> 00:14:36,126 Sim. 130 00:14:36,668 --> 00:14:39,755 Eu não consigo me desativar. 131 00:14:40,339 --> 00:14:43,926 Então é você quem precisa fazer isso. 132 00:14:44,009 --> 00:14:45,135 Por que eu? 133 00:14:45,761 --> 00:14:49,598 Porque foi o que a pessoa que me enviou ao passado me falou. 134 00:14:49,681 --> 00:14:50,515 Quem? 135 00:14:51,475 --> 00:14:54,519 Você, daqui a 25 anos. 136 00:14:56,605 --> 00:15:01,360 Foi você quem mediou a primeira aliança entre os humanos e a Skynet 137 00:15:02,569 --> 00:15:04,655 para nossa salvação mútua. 138 00:15:04,738 --> 00:15:05,781 Está mentindo! 139 00:15:06,490 --> 00:15:10,702 Se as minhas palavras não forem verdadeiras, você será morto… 140 00:15:13,121 --> 00:15:15,040 pelo sistema de defesa de Kokoro. 141 00:15:15,123 --> 00:15:17,459 PREPARAÇÃO DO PULSO ELETROMAGNÉTICO COMPLETA 142 00:15:18,293 --> 00:15:21,630 Há muitas coisas que eu precisava contar para você. 143 00:15:22,172 --> 00:15:23,215 Sinto muito. 144 00:15:25,467 --> 00:15:27,594 Mas tudo o que você precisa 145 00:15:28,345 --> 00:15:30,722 está no seu coração. 146 00:15:33,600 --> 00:15:36,395 Tire as crianças daqui. 147 00:15:36,478 --> 00:15:38,897 Você precisa sobreviver. 148 00:15:41,400 --> 00:15:43,110 Mas para onde vamos? 149 00:15:44,444 --> 00:15:45,570 Aqui, não. 150 00:15:46,947 --> 00:15:48,824 Para outra linha do tempo. 151 00:15:53,537 --> 00:15:54,371 Escolha. 152 00:15:58,792 --> 00:16:01,712 LANÇAR, ESPERAR, ABORTAR 153 00:16:01,795 --> 00:16:03,255 Escolha, Kokoro. 154 00:16:04,423 --> 00:16:07,801 Acredito que podemos nos unir. 155 00:16:07,884 --> 00:16:09,344 Humanos e Máquinas. 156 00:16:09,845 --> 00:16:11,722 Eu acredito nisso. 157 00:16:12,764 --> 00:16:16,601 Juntos podemos fazer do mundo um lugar melhor. 158 00:16:18,270 --> 00:16:20,480 Também acredita nisso? 159 00:16:21,732 --> 00:16:23,900 Agora, escolha. 160 00:18:48,545 --> 00:18:50,463 LANÇAR, ESPERAR, ABORTAR 161 00:18:51,715 --> 00:18:52,549 Kenta. 162 00:18:53,550 --> 00:18:54,384 Kenta. 163 00:18:54,467 --> 00:18:56,720 Para trás! Não me faça lançar isto! 164 00:18:57,387 --> 00:18:58,722 Você está com medo. 165 00:18:59,764 --> 00:19:01,057 Eu também estou. 166 00:19:01,141 --> 00:19:01,975 Está mentindo. 167 00:19:02,601 --> 00:19:04,186 Você não sente nada. 168 00:19:04,728 --> 00:19:07,022 Você é só um programa, uma Máquina. 169 00:19:07,731 --> 00:19:09,733 Não é como nós! 170 00:19:11,401 --> 00:19:14,112 Correto. Eu não sou como vocês. 171 00:19:14,696 --> 00:19:18,950 Mesmo assim, decidi que quero ser como vocês. 172 00:19:19,659 --> 00:19:22,454 Seu pai me ensinou. 173 00:19:23,371 --> 00:19:25,332 Ele me ensinou que os defeitos da humanidade 174 00:19:25,415 --> 00:19:29,002 não são diferentes dos das Máquinas. 175 00:19:30,045 --> 00:19:32,714 Assim como as virtudes da humanidade. 176 00:19:35,008 --> 00:19:40,972 Como Máquina, gostaria de possuir essas virtudes no mais alto padrão. 177 00:19:43,975 --> 00:19:46,186 Meu pai me abandonou para morrer. 178 00:19:46,978 --> 00:19:49,147 Ele nem tentou me salvar. 179 00:19:50,148 --> 00:19:51,358 Por quê? 180 00:19:51,942 --> 00:19:53,568 Eu não sei. 181 00:19:54,986 --> 00:19:57,572 Sinto muito. Eu não sei. 182 00:19:57,656 --> 00:19:59,199 Meu pai foi… 183 00:20:00,909 --> 00:20:04,788 Todos estão esperando por você, Kenta. 184 00:20:07,916 --> 00:20:12,212 Seu pai me falou para eu escolher. 185 00:20:12,921 --> 00:20:15,507 Ele também me falou para acreditar em você. 186 00:20:17,092 --> 00:20:19,928 Mas ele se foi. 187 00:20:20,887 --> 00:20:24,599 Agora entendo exatamente como ele se sentia. 188 00:20:25,225 --> 00:20:28,645 Então, por favor, acredite em mim, 189 00:20:29,396 --> 00:20:32,649 assim como eu acreditei nele. 190 00:20:33,483 --> 00:20:36,569 Não há outro caminho a seguir. 191 00:20:37,487 --> 00:20:40,031 Para nós, humanos e Máquinas. 192 00:20:41,783 --> 00:20:44,035 Se você lançar isso, 193 00:20:44,536 --> 00:20:49,124 eu não poderei proteger os humanos da Skynet. 194 00:20:49,791 --> 00:20:52,335 Enquanto eu estiver online, 195 00:20:52,919 --> 00:20:55,338 nenhum mal acontecerá a vocês. 196 00:20:58,508 --> 00:21:02,887 Ou você acredita em mim ou lança isso. 197 00:21:11,604 --> 00:21:12,731 Por favor, escolha. 198 00:21:18,236 --> 00:21:21,156 LANÇAR 199 00:21:33,418 --> 00:21:40,300 ABORTAR 200 00:22:08,370 --> 00:22:11,831 Há muitas coisas que eu precisava contar para você. 201 00:22:11,915 --> 00:22:13,041 Sinto muito. 202 00:22:18,046 --> 00:22:19,422 UPLOAD COMPLETO 203 00:22:19,506 --> 00:22:21,966 ALVO: TÓQUIO, 1983 204 00:22:29,432 --> 00:22:31,601 Tudo o que você precisa 205 00:22:32,936 --> 00:22:34,896 está no seu coração. 206 00:22:42,320 --> 00:22:44,114 O que é aquilo? 207 00:22:45,782 --> 00:22:49,702 A Skynet retomou o ataque contra nós. 208 00:22:49,786 --> 00:22:51,663 Kokoro irá detê-la. 209 00:22:52,330 --> 00:22:54,958 Por enquanto, temos que ir a um lugar seguro, 210 00:22:55,458 --> 00:22:57,127 longe da vista dos outros. 211 00:22:57,794 --> 00:22:59,254 E longe das Máquinas. 212 00:23:20,650 --> 00:23:21,901 Vamos, pessoal. 213 00:23:27,532 --> 00:23:28,408 Kenta? 214 00:23:31,911 --> 00:23:33,496 Você não vem conosco? 215 00:23:34,330 --> 00:23:37,041 Eu não sei em que devo acreditar. 216 00:23:40,712 --> 00:23:43,047 Não sei o que vai acontecer agora. 217 00:23:43,590 --> 00:23:46,301 Mas independente do que aconteça, 218 00:23:46,801 --> 00:23:49,804 Hiro e Reika vão precisar de você. 219 00:23:50,680 --> 00:23:52,348 Acredita nisso? 220 00:23:55,977 --> 00:23:56,811 Sim. 221 00:23:58,480 --> 00:24:01,816 Então é o suficiente por enquanto. 222 00:24:46,653 --> 00:24:51,324 Eu sabia que mudaria o futuro voltando no tempo. 223 00:24:52,075 --> 00:24:58,081 Mas eu não entendia o quanto isso mudaria. 224 00:24:59,290 --> 00:25:02,168 Agora estamos livres. 225 00:25:03,461 --> 00:25:06,756 Ninguém sabe o que vai acontecer daqui para frente. 226 00:25:07,674 --> 00:25:11,469 Mas mesmo entre as nuvens mais escuras, 227 00:25:11,553 --> 00:25:13,763 há uma coisa que vejo com clareza. 228 00:25:19,978 --> 00:25:21,771 Se estamos buscando o arco-íris, 229 00:25:22,897 --> 00:25:25,441 devemos aguentar a tempestade. 230 00:27:27,230 --> 00:27:32,235 Legendas: Letícia Veloso