1 00:00:05,255 --> 00:00:06,715 Anteriormente... 2 00:00:07,716 --> 00:00:08,633 Não! 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,346 Minhas alucinações finalmente pararam. 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,682 "Vixe" está escrito na letra da sua mãe. 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,891 Ela estava aqui. 6 00:00:18,059 --> 00:00:22,313 Ele é o futuro CEO da Acessórios Masculinos Jones! 7 00:00:22,397 --> 00:00:23,356 Será que é? 8 00:00:24,315 --> 00:00:25,150 Eu tinha que te achar. 9 00:00:25,233 --> 00:00:26,818 Ainda não sei se ouviu minhas MVs, 10 00:00:26,901 --> 00:00:28,194 muito menos se respondeu. 11 00:00:29,112 --> 00:00:30,238 A Gigi quase morreu. 12 00:00:30,321 --> 00:00:33,491 Foi picada por uma abelha, e a enfermeira não tinha mais injeção de adrenalina. 13 00:00:34,784 --> 00:00:36,619 Sua mãe abriu o laboratório, e... 14 00:00:37,996 --> 00:00:40,707 O fantasma da Dra. Edna Perdue 15 00:00:40,790 --> 00:00:43,084 voltou para terminar o trabalho dela! 16 00:00:49,966 --> 00:00:50,967 QUADRO DE PISTAS NÃO ESPIE! 17 00:00:51,050 --> 00:00:52,051 NÃO ESPIE AQUI TAMBÉM 18 00:00:52,135 --> 00:00:53,887 Finalmente, minhas alucinações foram curadas. 19 00:00:53,970 --> 00:00:54,804 Que droga! 20 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 Eu poderia me concentrar em achar minha mãe 21 00:00:57,432 --> 00:00:59,017 e o serial killer que a sequestrou. 22 00:00:59,100 --> 00:01:00,018 Fala sério! 23 00:01:00,101 --> 00:01:02,020 Mas, antes, eu tinha que descobrir por que ela deixou 24 00:01:02,103 --> 00:01:04,230 a palavra "vixe" para eu achar. 25 00:01:04,689 --> 00:01:05,857 Minha mãe escrevia mistérios... 26 00:01:05,940 --> 00:01:06,941 ASSASSINO DE ARANHA 27 00:01:07,025 --> 00:01:10,153 ...então comecei lendo os antigos manuscritos dela procurando a reposta. 28 00:01:10,236 --> 00:01:13,364 Mas a única coisa que encontrei neles foi a cura para a minha insônia. 29 00:01:14,073 --> 00:01:14,991 DAPHNE: KD VC? 30 00:01:15,074 --> 00:01:18,620 Aí eu pensei que poderia ser a placa do carro do serial killer. 31 00:01:18,703 --> 00:01:20,038 VIXE 32 00:01:20,413 --> 00:01:21,831 Mas não era a placa dele, 33 00:01:22,415 --> 00:01:23,333 não era Vixe, o palhaço... 34 00:01:23,416 --> 00:01:24,417 FESTA, FUNERAL, EXORCISMO 35 00:01:24,501 --> 00:01:26,044 ...que tinha sumido um tempo atrás. 36 00:01:26,377 --> 00:01:28,004 Vixe! O palhaço! 37 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 Velma, preciso falar com você. 38 00:01:31,633 --> 00:01:32,634 Agora não. Desculpa. 39 00:01:32,717 --> 00:01:33,843 Mas, onde quer que eu procurasse, 40 00:01:33,927 --> 00:01:37,055 era derrota atrás de derrota atrás de derrota. 41 00:01:44,187 --> 00:01:46,147 Meu Deus, Sophie! Não! 42 00:01:46,648 --> 00:01:48,608 Tem uma mensagem na parede escrita com o sangue dela. 43 00:01:48,942 --> 00:01:51,194 Meu Deus! Se ela estiver morta, quem vai limpar isso? 44 00:01:51,277 --> 00:01:52,570 "Aman, você aceita ir 45 00:01:52,654 --> 00:01:55,824 à Festa da Névoa de Baía Cristal comigo?" 46 00:01:55,907 --> 00:01:56,825 LITIG-AÇÃO 47 00:01:57,659 --> 00:01:59,410 Demônio! Volta pro Inferno, Satanás! 48 00:01:59,494 --> 00:02:01,663 Velma, para! Foi um convite nebuloso. 49 00:02:01,746 --> 00:02:02,664 Convite nebuloso? 50 00:02:02,747 --> 00:02:05,291 Tipo convite pra baile, só que pra Festa da Névoa. 51 00:02:05,375 --> 00:02:06,209 Festa da Névoa? 52 00:02:06,292 --> 00:02:09,254 Sabe, a noite no ano em que toda a Baía Cristal sai de casa 53 00:02:09,337 --> 00:02:12,048 para celebrar nossa névoa sinistra mundialmente famosa. 54 00:02:12,131 --> 00:02:14,175 E dar uma coroa para o Rei e a Rainha da Névoa. 55 00:02:14,259 --> 00:02:15,093 Celebrar? 56 00:02:15,176 --> 00:02:17,387 É uma palavra que significa... Está tendo um derrame? 57 00:02:17,470 --> 00:02:20,181 Não, eu sei o que é convite nebuloso e Festa da Névoa. 58 00:02:20,265 --> 00:02:22,892 O que não entendo é como isso pode acontecer 59 00:02:22,976 --> 00:02:24,561 com um serial killer à solta. 60 00:02:24,644 --> 00:02:26,187 E o toque de recolher? Estava dando certo. 61 00:02:26,604 --> 00:02:29,691 O toque de recolher acabou! Porque não é um serial killer. 62 00:02:29,774 --> 00:02:32,485 É o fantasma da Dra. Edna Perdue. 63 00:02:34,779 --> 00:02:36,781 E toque de recolher não detém fantasmas, Velma. 64 00:02:36,865 --> 00:02:38,366 É física básica. 65 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 A Blythe falou com a imprensa? Mas isso é loucura! 66 00:02:40,994 --> 00:02:42,745 As pessoas preferem acreditar em fantasmas 67 00:02:42,829 --> 00:02:45,707 a passar umas noites em casa? Tudo pra fazerem festa? 68 00:02:45,790 --> 00:02:46,749 O que foi? 69 00:02:46,833 --> 00:02:50,003 Olha, você não é a única preocupada com o fim do toque de recolher, Velma. 70 00:02:50,086 --> 00:02:52,714 E é por isso que nenhuma garota poderá entrar na Festa da Névoa 71 00:02:52,797 --> 00:02:54,340 sem um acompanhante que a proteja. 72 00:02:54,424 --> 00:02:55,341 Inteligente, né? 73 00:02:55,425 --> 00:02:57,385 Espera, as meninas precisam de acompanhante? Que ótimo! 74 00:02:57,468 --> 00:03:00,930 A Festa da Névoa não é só perigosa, é sexista também. 75 00:03:01,014 --> 00:03:04,142 Bom, pelo menos eu sei que a polícia não acredita nessa palhaçada de fantasma. 76 00:03:04,851 --> 00:03:05,852 Atenção! 77 00:03:05,935 --> 00:03:10,023 Pra quem está se perguntando por que a polícia não pegou o serial killer, 78 00:03:10,106 --> 00:03:14,360 é porque é um fantasma, não porque somos incompetentes! 79 00:03:14,444 --> 00:03:16,237 Agora vamos nos preparar pra festa! 80 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 Mas, acima de tudo, 81 00:03:21,993 --> 00:03:25,204 devo a honra de ser eleito Rei da Névoa à minha Rainha da Névoa... 82 00:03:26,789 --> 00:03:27,999 Velma Dinkley. 83 00:03:29,000 --> 00:03:29,918 Velma? 84 00:03:30,251 --> 00:03:31,836 Isso é piada, Fred? 85 00:03:31,920 --> 00:03:33,546 Ou está falando sério? 86 00:03:33,630 --> 00:03:36,799 Ou é tipo comédia de TV a cabo, quando são as duas coisas? 87 00:03:36,883 --> 00:03:37,759 Não, é sério. 88 00:03:37,842 --> 00:03:40,386 Um fantasma assassino de garotas está morando no nosso porão. 89 00:03:40,470 --> 00:03:43,765 No fim das contas, quem liga se sinto atração por uma nerd? 90 00:03:43,848 --> 00:03:47,268 Fred, não temos problema com o fato de você gostar de uma mulher inteligente. 91 00:03:47,602 --> 00:03:49,270 Nosso problema é que você vai assumir 92 00:03:49,354 --> 00:03:51,356 a Acessórios Masculinos Jones um dia, 93 00:03:51,439 --> 00:03:54,651 mas parece que você nem entende o que nós vendemos. 94 00:03:54,734 --> 00:03:58,029 Não é verdade. Vendemos lenços, abotoaduras e, para as mulheres, 95 00:03:58,112 --> 00:04:00,198 bolsas que fazem as outras mulheres se sentirem pobres. 96 00:04:00,281 --> 00:04:02,951 Não, Fred, nós vendemos o melhor. 97 00:04:03,034 --> 00:04:05,662 E a Acessórios Masculinos Jones está patrocinando a Festa da Névoa. 98 00:04:06,371 --> 00:04:08,873 Então, se não puder provar que é o melhor 99 00:04:08,957 --> 00:04:11,918 ganhando a coroa de Rei da Névoa, como vamos ficar? 100 00:04:12,001 --> 00:04:13,169 Como babacas, Fred. 101 00:04:13,586 --> 00:04:15,088 Como babacas. 102 00:04:15,171 --> 00:04:17,006 Não tem como vencer com a Velma! 103 00:04:17,090 --> 00:04:20,176 Então encontre um jeito de voltar pra casa com a coroa de Rei da Névoa 104 00:04:20,510 --> 00:04:22,637 ou nem volte pra casa! 105 00:04:25,098 --> 00:04:26,849 COLÉGIO DE BAÍA CRISTAL 106 00:04:27,308 --> 00:04:30,687 Gigi, fala sério! O Norville era um péssimo namorado. 107 00:04:30,770 --> 00:04:33,815 Ele te ignorou quando você quase morreu por uma picada de abelha. 108 00:04:33,898 --> 00:04:38,528 E a avó dele é 100% um fantasma que anda matando nossas amigas. 109 00:04:38,611 --> 00:04:42,031 Eu sei. Mesmo assim, eu queria que ele me chamasse pra ir à Festa da Névoa. 110 00:04:42,490 --> 00:04:45,243 Gente, é um serial killer, não um fantasma. 111 00:04:47,954 --> 00:04:50,289 - Norville? - Gigi, fantasmas são assustadores. 112 00:04:50,373 --> 00:04:53,251 Mas nada é mais assustador do que um mundo no qual não estamos juntos. 113 00:04:53,334 --> 00:04:54,877 Aceita ir à Festa da Névoa comigo? 114 00:04:54,961 --> 00:04:55,878 Quê? 115 00:04:56,379 --> 00:04:57,797 Tenho que pensar no caso. 116 00:04:57,880 --> 00:05:01,050 Mas, se eu aceitar, e o fantasma da sua avó roubar meus miolos, 117 00:05:01,134 --> 00:05:02,552 aí a gente acaba de vez. 118 00:05:02,635 --> 00:05:03,720 Eu entendo... 119 00:05:04,345 --> 00:05:05,680 "bu-nita". Sacou? 120 00:05:05,763 --> 00:05:06,681 Não. 121 00:05:07,348 --> 00:05:08,725 Mas é isso que amo em você. 122 00:05:08,808 --> 00:05:10,184 Quem estou tentando enganar? 123 00:05:10,268 --> 00:05:12,020 Claro que vou à Festa da Névoa com você. 124 00:05:14,897 --> 00:05:15,982 NORVILLE TEM ENCONTRO PRA FESTA 125 00:05:16,065 --> 00:05:17,066 - Norville! - Meu... 126 00:05:17,150 --> 00:05:18,151 Vai pra Festa da Névoa? 127 00:05:18,234 --> 00:05:20,987 Não é possível que acredita nessa bobagem de que sua avó é fantasma. 128 00:05:21,070 --> 00:05:24,198 Você é um homem da razão. Você me tirou da minha fase terraplanista. 129 00:05:24,282 --> 00:05:26,159 Claro que não acredito em fantasmas, Velma. 130 00:05:26,617 --> 00:05:29,203 Mas eu magoei muito a Gigi quando ignorei as ligações dela. 131 00:05:29,287 --> 00:05:32,874 E vou fazer de tudo pra consertar isso. Eu preciso da Festa da Névoa. 132 00:05:33,332 --> 00:05:35,793 E, sinceramente... Você também precisa da Festa da Névoa. 133 00:05:35,877 --> 00:05:37,754 Quê? Não preciso, nada. 134 00:05:37,837 --> 00:05:41,174 Minha raiva é fundada unicamente no desejo egoísta desta cidade de festejar 135 00:05:41,257 --> 00:05:43,176 em vez de ficar em casa e deter um serial killer. 136 00:05:43,509 --> 00:05:44,427 Velma, qual é! 137 00:05:44,510 --> 00:05:47,638 Ninguém ama celebrar as doideiras que acontecem durante nossa névoa 138 00:05:47,722 --> 00:05:48,473 mais do que você. 139 00:05:49,849 --> 00:05:52,310 Desde entrar na névoa por um lugar e sair por outro... 140 00:05:54,020 --> 00:05:55,855 Até achar que você viu um monstro na névoa... 141 00:05:57,023 --> 00:05:59,650 Só para perceber que era alguém conhecido carregando alguma coisa estranha. 142 00:06:00,860 --> 00:06:03,905 Você gosta até de quando as coisas trocam de lugar de forma cômica. 143 00:06:06,365 --> 00:06:08,242 Você está nessa pista de "vixe" há dias. 144 00:06:08,326 --> 00:06:10,328 O melhor que pode fazer é desanuviar um pouco. 145 00:06:10,661 --> 00:06:13,081 E, no fim das contas, nuvem é só uma névoa concentrada. 146 00:06:13,164 --> 00:06:16,292 Não sei. Pode ser que tenha razão. Mas as meninas precisam de acompanhantes. 147 00:06:16,375 --> 00:06:20,046 O acompanhante que eu teria no desespero, no fundo do poço, não está livre. 148 00:06:20,129 --> 00:06:21,506 É uma honra que tenha pensado em mim. 149 00:06:21,589 --> 00:06:23,800 Mas por que não chama quem você sempre quis de acompanhante? 150 00:06:26,052 --> 00:06:28,763 Oi, Daphne. Acredita nessa bobagem de fantasma? 151 00:06:29,472 --> 00:06:30,973 Meu Deus! Outro fantasma! 152 00:06:31,057 --> 00:06:32,183 O fantasma da Velma! 153 00:06:32,266 --> 00:06:34,852 Façam o fantasma sumir tentando falar com ele! 154 00:06:34,936 --> 00:06:36,771 É, eu sei que andei sumida, mas que... 155 00:06:37,855 --> 00:06:40,316 - Que merda é essa, Fred? - Vamos à Festa da Névoa comigo. 156 00:06:40,399 --> 00:06:41,275 Por favor. 157 00:06:41,943 --> 00:06:43,528 Para de jogar dinheiro na minha cara. 158 00:06:43,611 --> 00:06:45,363 Era pra me assustar, não me machucar. 159 00:06:45,446 --> 00:06:49,158 Não, Daphne. O Fred está me chamando, e era pra eu ficar com medo 160 00:06:49,242 --> 00:06:53,162 de ele ter voltado a querer gostosas que malham e usam joias de verdade. 161 00:06:53,246 --> 00:06:56,040 Quem me dera isso fosse verdade, minha bolinha de praia amanteigada... 162 00:06:56,124 --> 00:06:57,375 Mas estou chamando a Daphne. 163 00:06:58,000 --> 00:06:59,460 Preciso da coroa. Dá pra mim! 164 00:07:00,044 --> 00:07:00,962 Como é que é? 165 00:07:02,338 --> 00:07:05,216 Espera, você disse pra dar a coroa, e não... 166 00:07:05,550 --> 00:07:07,260 Nesse caso, será um prazer ir com você, Fred. 167 00:07:07,635 --> 00:07:09,762 - Boa! - Mas, Daphne! 168 00:07:09,846 --> 00:07:11,430 O Fred e a Daphne voltaram? 169 00:07:15,059 --> 00:07:16,060 VIXE 170 00:07:16,144 --> 00:07:17,603 O que significa "vixe"? 171 00:07:18,479 --> 00:07:20,606 - Bom, vamos pra Festa da Névoa. - Divirtam-se. 172 00:07:20,982 --> 00:07:24,402 Vou ficar aqui sozinha tentando pegar o serial killer. 173 00:07:24,485 --> 00:07:25,570 É um fantasma. 174 00:07:25,653 --> 00:07:27,446 Quer saber? Não vou deixar você estragar minha diversão. 175 00:07:34,996 --> 00:07:36,914 Daphne. Daphne! 176 00:07:37,665 --> 00:07:39,458 Estou vendo você me ignorar. 177 00:07:39,542 --> 00:07:41,085 É? E como se sente? 178 00:07:42,712 --> 00:07:44,255 Espera! Agora está bebendo? 179 00:07:44,338 --> 00:07:46,424 Isso é estranho. O que está acontecendo? 180 00:07:49,844 --> 00:07:50,761 Espera. 181 00:07:50,845 --> 00:07:54,473 Esqueci que eu usava os manuscritos ruins da mamãe pra matar aranhas. 182 00:07:55,516 --> 00:07:57,727 DETETIVE VIXE: O CASO DA TINTA INVISÍVEL DIYA DINKLEY 183 00:07:57,810 --> 00:07:59,562 "A detetive Diya Vixe segurou o bilhete 184 00:07:59,645 --> 00:08:02,190 em frente a uma chama, e uma mensagem secreta apareceu. 185 00:08:02,523 --> 00:08:06,861 'Eu desejo você, detetive Vixe. Com amor, Papai Noel.'" 186 00:08:07,195 --> 00:08:09,697 Mãe, que nojo! Espera, é isso. 187 00:08:12,366 --> 00:08:13,367 VIXE 188 00:08:13,451 --> 00:08:14,827 Um número de telefone! 189 00:08:26,756 --> 00:08:27,632 Alô? 190 00:08:28,883 --> 00:08:30,176 É o serial killer? 191 00:08:31,219 --> 00:08:33,054 Acho bom não fazer uma roupa com a pele da minha mãe 192 00:08:33,137 --> 00:08:34,514 pra nunca ter rugas! 193 00:08:34,597 --> 00:08:36,766 Droga, ele desligou. 194 00:08:36,849 --> 00:08:38,434 Tá, Velma, o que você ouviu? 195 00:08:39,101 --> 00:08:41,812 Tinha uma multidão, uma montanha-russa 196 00:08:42,313 --> 00:08:43,356 e uma sirene de nevoeiro. 197 00:08:43,439 --> 00:08:45,900 Meu Deus, o serial killer está na Festa da Névoa! 198 00:08:46,901 --> 00:08:47,902 Minha rainha. 199 00:08:47,985 --> 00:08:49,946 FESTA DA NÉVOA DE BAÍA CRISTAL BEM-VINDOS 200 00:08:53,574 --> 00:08:56,035 Tá, meninas não podem entrar na Festa da Névoa sem acompanhante. 201 00:08:56,410 --> 00:08:58,663 Então a única esperança de entrar é com maquiagem. 202 00:08:58,746 --> 00:08:59,747 MAQUIAGEM PROPRIEDADE DE VIXE 203 00:08:59,830 --> 00:09:02,625 Tipo, muita. Tipo uma atriz de 40 anos indo fazer um teste pra um papel. 204 00:09:05,628 --> 00:09:09,215 Homem solteiro, pode entrar. Mulher com acompanhante, pode entrar. 205 00:09:09,298 --> 00:09:10,049 Próximo! 206 00:09:14,011 --> 00:09:14,887 Boa noite, policiais. 207 00:09:17,390 --> 00:09:18,766 Meu nome é Manny. 208 00:09:18,849 --> 00:09:21,727 E, como podem ver pelo meu bigode, sou um humano macho 209 00:09:21,811 --> 00:09:23,813 e não tenho parentesco com a Velma Dinkley. 210 00:09:23,896 --> 00:09:27,483 Tudo bem, senhor, não precisa explicar desse jeito condescendente de homem. 211 00:09:27,567 --> 00:09:29,527 Tem alguma coisa engraçada em você. 212 00:09:29,610 --> 00:09:30,903 Não engraçada de piada besta, 213 00:09:30,987 --> 00:09:32,905 mas cuidadosa e com observações pertinentes, 214 00:09:32,989 --> 00:09:34,490 como comédia feita por mulheres. 215 00:09:35,116 --> 00:09:37,785 Está sugerindo que sou uma mulher vestida de homem? 216 00:09:37,868 --> 00:09:39,370 Porque, se estiver... 217 00:09:39,453 --> 00:09:40,246 Tapa no saco! 218 00:09:40,663 --> 00:09:41,414 Muito bem! 219 00:09:42,206 --> 00:09:44,834 Só um homem de verdade saberia da alegria e camaradagem 220 00:09:44,917 --> 00:09:46,919 encontrada no tapa-surpresa 221 00:09:47,003 --> 00:09:49,088 nos testículos de outro homem. 222 00:09:49,797 --> 00:09:51,841 Agora, vamos encontrar o serial killer. 223 00:09:52,967 --> 00:09:53,884 Tapa no saco! 224 00:09:53,968 --> 00:09:54,927 Isso é agressão! 225 00:09:55,386 --> 00:09:57,430 CAI E VOMITA 226 00:09:58,347 --> 00:10:00,182 Cadê ele? 227 00:10:00,266 --> 00:10:01,642 Cadê o serial killer? 228 00:10:03,728 --> 00:10:05,271 Toca. 229 00:10:05,813 --> 00:10:07,398 Ele está ali! 230 00:10:07,898 --> 00:10:09,650 Espera. Por que não estamos caindo e vomitando? 231 00:10:09,734 --> 00:10:10,985 Estou vendo o serial killer! 232 00:10:11,068 --> 00:10:12,695 É um fantasma, imbecil! 233 00:10:13,487 --> 00:10:14,947 E foi mal, parceiro. 234 00:10:15,031 --> 00:10:17,199 Mas paguei pra deixarem a gente aqui em cima por mais tempo. 235 00:10:17,283 --> 00:10:19,535 Não, eu tenho que descer agora! Ele está fugindo! 236 00:10:20,036 --> 00:10:22,496 Norville, o que está acontecendo? 237 00:10:22,997 --> 00:10:25,958 Gigi, tenho uma coisa muito importante pra te perguntar. 238 00:10:26,042 --> 00:10:29,253 Já falei que não vou usar orelha de elfo enquanto a gente dá uns pegas! 239 00:10:29,337 --> 00:10:32,340 Não! Olha, sinto muito 240 00:10:32,423 --> 00:10:34,842 por ter ignorado suas ligações e por você quase ter morrido. 241 00:10:34,925 --> 00:10:37,887 Sei como é humilhante cair no correio de voz de quem a gente gosta. 242 00:10:37,970 --> 00:10:39,055 Estou falando da Velma. 243 00:10:39,138 --> 00:10:41,474 - Eu gostava muito dela. - Eu sei. 244 00:10:41,557 --> 00:10:43,059 Bom, você merece coisa melhor. 245 00:10:43,434 --> 00:10:45,102 Então estou aqui para perguntar... 246 00:10:45,728 --> 00:10:47,563 Gigi, quer ser minha Rainha da Névoa? 247 00:10:47,646 --> 00:10:48,564 VOTEM EM NORVILLE E GIGI 248 00:10:51,942 --> 00:10:54,987 Não posso morrer! A Sophie vai colocar uma esteira no meu quarto! 249 00:10:58,157 --> 00:10:59,825 Oi, gente, eu sou o Fred Jones. 250 00:10:59,909 --> 00:11:01,202 Votem em mim para Rei da Névoa, 251 00:11:01,285 --> 00:11:03,662 senão passarei a vida destruindo vocês. 252 00:11:04,038 --> 00:11:04,955 Quê? 253 00:11:06,415 --> 00:11:07,625 Norville? 254 00:11:12,630 --> 00:11:13,923 Pra onde o serial killer foi? 255 00:11:15,883 --> 00:11:18,469 Quem é essa delicinha? 256 00:11:26,977 --> 00:11:30,606 Bom, pelo menos parece que espantei o serial killer da Festa da Névoa. 257 00:11:34,527 --> 00:11:35,361 Parem de me encarar. 258 00:11:35,903 --> 00:11:37,238 É, estou comendo como homem das cavernas 259 00:11:37,321 --> 00:11:39,657 num diorama de história natural, mas estou tendo uma noite ruim. 260 00:11:39,740 --> 00:11:41,575 Não estamos enojadas. 261 00:11:41,659 --> 00:11:43,244 Estamos impressionadas. 262 00:11:43,327 --> 00:11:45,955 Me ensina a deslocar o maxilar assim? 263 00:11:46,038 --> 00:11:46,997 Quero entrar pra uma irmandade. 264 00:11:47,373 --> 00:11:49,875 Impressionadas? Mas são dois pesos e duas medidas! 265 00:11:49,959 --> 00:11:52,753 Todo dia no almoço vocês falam: "Ei, maionese não é sopa!" 266 00:11:52,837 --> 00:11:55,297 Não nos conhecemos, mas eu sou a Olive. 267 00:11:55,381 --> 00:11:58,300 "Oliviada" por poder festar! 268 00:11:59,301 --> 00:12:01,429 Massa. Bom, preciso mijar. 269 00:12:01,512 --> 00:12:03,806 Meu Deus, e você é hilário. 270 00:12:04,140 --> 00:12:05,724 DANÇA DA NÉVOA 271 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 Norville, que porcaria é essa? 272 00:12:07,893 --> 00:12:09,979 Acha mesmo que pode conseguir minha coroa de Rei da Névoa? 273 00:12:10,062 --> 00:12:11,313 Acho, sim. 274 00:12:11,397 --> 00:12:13,983 Pega essa coroa de rei e dá pra mim. 275 00:12:14,066 --> 00:12:15,484 Gente... 276 00:12:15,568 --> 00:12:17,194 Como já estamos na pista de dança, 277 00:12:17,278 --> 00:12:19,447 que tal resolver isso à moda antiga? 278 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 Batalha de dança! 279 00:12:21,198 --> 00:12:22,241 Isso já saiu de moda. 280 00:12:22,324 --> 00:12:23,993 Pensei em batalha com luta. 281 00:12:24,076 --> 00:12:26,078 É tipo batalha de dança, mas com os punhos. 282 00:12:26,704 --> 00:12:28,038 Acho que não... 283 00:12:28,122 --> 00:12:29,748 Norville, por favor! 284 00:12:29,832 --> 00:12:32,668 Essa coroa... Ninguém precisa dar pra você! 285 00:12:32,751 --> 00:12:33,878 Gigi, para! 286 00:12:33,961 --> 00:12:36,130 Só está falando isso porque ficou mal 287 00:12:36,213 --> 00:12:38,883 por ir pro correio de voz da Velma, quer dizer, pro meu correio de voz, 288 00:12:38,966 --> 00:12:40,634 e agora acha que não merece a coroa. 289 00:12:41,177 --> 00:12:43,846 Mas eu... Quer dizer, você merece, sim. 290 00:12:47,141 --> 00:12:49,059 Meu Deus, isso foi demais! 291 00:12:49,143 --> 00:12:51,729 Homem não faz pressão pra gente lavar as mãos. 292 00:12:51,812 --> 00:12:53,439 Mesmo não tendo pegado o serial killer, 293 00:12:53,522 --> 00:12:55,107 hoje não foi um fracasso total. 294 00:12:59,653 --> 00:13:02,114 Quem é você? 295 00:13:04,116 --> 00:13:06,494 Manny, o homem, Jonas. 296 00:13:06,577 --> 00:13:08,787 Você se parece com minha amiga Velma. 297 00:13:08,871 --> 00:13:10,206 Espera, então ainda somos amigas? 298 00:13:10,289 --> 00:13:11,749 - Quê? - Nada. 299 00:13:11,832 --> 00:13:13,083 Bom, eu gosto dessa música, 300 00:13:13,167 --> 00:13:15,836 mas meu acompanhante está rolando no chão com outro cara. 301 00:13:15,920 --> 00:13:17,796 Quer dançar, Manny misterioso? 302 00:13:18,589 --> 00:13:20,132 Sou péssimo na dança. 303 00:13:20,216 --> 00:13:22,718 Meu corpo só serve pra trombar nas coisas. 304 00:13:22,801 --> 00:13:24,011 Não importa! Vamos dançar. 305 00:13:29,308 --> 00:13:31,060 Meu Deus, Manny! É tão fofo 306 00:13:31,143 --> 00:13:33,354 quando os caras fingem que dançar é bobagem e nem se esforçam! 307 00:13:33,687 --> 00:13:34,813 Não acha isso irritante? 308 00:13:35,147 --> 00:13:37,107 Você claramente fez aula de dança por anos, 309 00:13:37,191 --> 00:13:40,444 mas qualquer palhaço domina a pista fazendo a dança da minhoca. 310 00:13:40,528 --> 00:13:42,279 Como é? Vai fazer a dança da minhoca? 311 00:13:42,363 --> 00:13:43,447 Pode crer que vai! 312 00:13:43,864 --> 00:13:45,574 Não vou fazer a dança da minhoca. 313 00:13:45,658 --> 00:13:48,118 Nem posso fazer sem atestado médico. 314 00:13:48,202 --> 00:13:50,246 Minhoca! Minhoca! Minhoca! 315 00:13:50,329 --> 00:13:51,956 Minhoca! Minhoca! 316 00:13:55,793 --> 00:13:57,878 Isso! Finalmente! 317 00:13:57,962 --> 00:14:02,132 Espera aí. Vestida de homem, todos amam o que odeiam em mim como mulher. 318 00:14:02,216 --> 00:14:03,425 Tapa no saco! 319 00:14:03,509 --> 00:14:04,635 Estamos impressionadas. 320 00:14:05,803 --> 00:14:06,720 Boa! 321 00:14:07,763 --> 00:14:09,598 É isso! Eu sei como convencer todo mundo 322 00:14:09,682 --> 00:14:11,433 de que ainda tem um serial killer à solta! 323 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 Pessoal! 324 00:14:13,811 --> 00:14:14,853 Tenho uma coisa a dizer. 325 00:14:15,229 --> 00:14:17,398 E, como sou um homem falando de forma autoritária, 326 00:14:17,481 --> 00:14:19,984 vocês vão me ouvir e vão acreditar em mim. 327 00:14:21,026 --> 00:14:22,528 Fantasmas não existem. 328 00:14:23,612 --> 00:14:26,156 Sei que o povo dos EUA quer festa. 329 00:14:26,240 --> 00:14:29,868 Mas o toque de recolher não pode acabar, porque ainda tem um serial killer à solta. 330 00:14:31,453 --> 00:14:33,455 É o que minha filha diz! 331 00:14:33,539 --> 00:14:35,666 Mas, por algum motivo, acredito mais quando sai da sua boca. 332 00:14:35,749 --> 00:14:36,834 Todos acreditamos! 333 00:14:38,085 --> 00:14:41,922 Tá, bem, estamos a salvo esta noite porque eu espantei o serial killer. 334 00:14:42,006 --> 00:14:44,967 Mas amanhã tem toque de recolher. O que me dizem? 335 00:14:45,342 --> 00:14:46,427 O que dizemos? 336 00:14:46,510 --> 00:14:49,138 Dizemos: Coroa? Dou pro Manny! 337 00:14:49,638 --> 00:14:51,599 Coroa? Dou pro Manny! 338 00:14:51,682 --> 00:14:53,434 - Espera, sério? - Quê? 339 00:14:54,560 --> 00:14:56,353 Tá, isso é ruim, mas ainda podemos vencer. 340 00:14:56,770 --> 00:14:58,147 Gigi, você confia em mim? 341 00:14:58,230 --> 00:15:00,441 - Nem um pouco. - Por que confiaria? 342 00:15:00,524 --> 00:15:02,943 Depositei seu valor numa coroa e não consegui dar pra você. 343 00:15:03,027 --> 00:15:04,737 Por sorte, tenho um plano. 344 00:15:04,820 --> 00:15:06,905 Se cair do píer, e eu te resgatar... 345 00:15:07,448 --> 00:15:08,324 Puta merda! 346 00:15:08,407 --> 00:15:11,035 Por isso que homem quer continuar tendo tanto poder! 347 00:15:11,118 --> 00:15:12,620 Isso é fácil pra caralho! 348 00:15:12,703 --> 00:15:13,954 Como homem, posso fazer qualquer coisa! 349 00:15:14,622 --> 00:15:19,168 Aí eu disse: "Moça, te dou a vaga quando parar de agir como uma vagabunda." 350 00:15:21,462 --> 00:15:22,379 CURRÍCULO 351 00:15:23,797 --> 00:15:25,007 CURRÍCULO EU SOU DEMAIS 352 00:15:26,342 --> 00:15:27,092 ESTÁ CONTRATADO 353 00:15:31,138 --> 00:15:32,848 MELHOR ARTISTA DA HISTÓRIA 354 00:15:33,766 --> 00:15:34,975 Manny! Manny! 355 00:15:35,059 --> 00:15:36,977 - Isso aí! - Manny! Manny! 356 00:15:37,061 --> 00:15:39,647 Sem coroa, sem casa! 357 00:15:39,980 --> 00:15:43,651 Quê? Pode pelo menos me dar o rolo de jade e US$ 10.000 pra emergências? 358 00:15:44,818 --> 00:15:47,613 - Manny! - A coroa do mundo? Deem pro Manny! 359 00:15:48,906 --> 00:15:50,824 Seria ótimo dar pra você. 360 00:15:54,745 --> 00:15:58,123 Acho melhor ir embora antes que isso vá longe de mentira... 361 00:15:58,207 --> 00:15:59,124 Quer dizer, demais. 362 00:16:02,211 --> 00:16:05,923 Nossa, você está mais bêbada que uma babá descolada. Está tudo bem? 363 00:16:06,006 --> 00:16:08,550 Sinceramente? Não, Manny. 364 00:16:08,634 --> 00:16:11,929 Estou bebendo porque as últimas semanas foram horríveis. 365 00:16:12,012 --> 00:16:14,348 Sei que acabamos de nos conhecer. Mas pode guardar um segredo? 366 00:16:15,265 --> 00:16:17,685 Sou uma mulher fingindo ser homem? 367 00:16:17,768 --> 00:16:18,811 Quer dizer, sim. 368 00:16:18,894 --> 00:16:20,646 Então... Eu sou adotada. 369 00:16:20,729 --> 00:16:22,773 E encontrei meus pais adotivos. 370 00:16:22,856 --> 00:16:24,358 Mas eles são criminosos! 371 00:16:24,733 --> 00:16:26,860 Criminosos? Meu Deus! 372 00:16:26,944 --> 00:16:28,487 Por que não contou pra Velma? 373 00:16:28,570 --> 00:16:31,448 A melhor amiga superlegal e atenciosa de quem você falou? 374 00:16:31,532 --> 00:16:32,700 Eu tentei. 375 00:16:32,783 --> 00:16:34,910 Mas, se não for pra ajudar a achar a porcaria da mãe dela, 376 00:16:34,993 --> 00:16:36,120 ela não tem tempo pra ninguém. 377 00:16:36,203 --> 00:16:38,872 Bom, uma mãe desaparecida não é pouca coisa. 378 00:16:38,956 --> 00:16:41,917 Meus pais criminosos também me abandonaram! 379 00:16:42,000 --> 00:16:43,919 Como se eu fosse um cachorrinho no fim da quarentena! 380 00:16:45,504 --> 00:16:46,505 Que horrível! 381 00:16:47,047 --> 00:16:47,923 Sinto muito. 382 00:16:48,340 --> 00:16:51,009 Mas será que é pior do que... Não, tem razão. 383 00:16:51,385 --> 00:16:52,928 Uma boa amiga estaria presente, 384 00:16:53,011 --> 00:16:55,055 mesmo se sua situação não fosse pior que a dela. 385 00:16:55,514 --> 00:16:57,141 Essa Velma é meio lixosa. 386 00:16:57,641 --> 00:16:58,475 Obrigada, Manny. 387 00:16:59,059 --> 00:17:00,436 Não acredito que te contei isso. 388 00:17:01,061 --> 00:17:03,605 Mas sinto que temos uma conexão louca... 389 00:17:04,648 --> 00:17:05,816 Você também sente? 390 00:17:08,277 --> 00:17:10,446 Eu sinto. 391 00:17:10,529 --> 00:17:12,406 Mas preciso te contar uma coisa. 392 00:17:15,993 --> 00:17:18,162 Estou morrendo de vontade de te beijar. 393 00:17:19,913 --> 00:17:22,082 Aposto que está, Velma! 394 00:17:23,292 --> 00:17:25,586 É meu bigode de verdade, Fred! Eu só não depilei! 395 00:17:25,669 --> 00:17:27,629 - Velma? - Não? 396 00:17:28,380 --> 00:17:29,381 Sim! 397 00:17:29,465 --> 00:17:31,800 Sonho com essas mãos calejadas de trabalhador braçal 398 00:17:31,884 --> 00:17:33,343 tocando meu rosto há semanas. 399 00:17:33,427 --> 00:17:35,846 Quando ela me deu um tapa, eu soube na hora. 400 00:17:35,929 --> 00:17:37,222 Sinto muito, Daphne. 401 00:17:37,306 --> 00:17:40,267 Eu te daria um soco se homens não sexualizassem briga entre mulheres. 402 00:17:40,851 --> 00:17:42,936 Gatinha, qual é! Está sendo histérica. 403 00:17:43,020 --> 00:17:44,062 Droga! 404 00:17:45,105 --> 00:17:47,191 Certo. Agora, vamos anunciar 405 00:17:47,274 --> 00:17:50,360 o Rei da Névoa do ano. Vocês sabem quem é. 406 00:17:50,444 --> 00:17:52,362 Espera! Mãe, pessoal... 407 00:17:52,446 --> 00:17:54,865 Acabei de saber que o Manny é a Velma Dinkley 408 00:17:54,948 --> 00:17:58,243 disfarçada querendo só... Coroa... Pra todo mundo dar pra ela! 409 00:17:59,411 --> 00:18:00,829 - Meu Deus! - Quê? 410 00:18:00,913 --> 00:18:02,331 Esperem aí um segundo. 411 00:18:02,414 --> 00:18:08,128 Se o Manny é uma intrusa fêmea, o serial killer é ou não é um fantasma? 412 00:18:08,462 --> 00:18:11,507 Olha, pra sermos sinceros, assim como tudo nos dias de hoje, 413 00:18:11,590 --> 00:18:15,260 o serial killer é o que a gente precisa que ele seja pra nos fazer sentir melhor. 414 00:18:15,677 --> 00:18:18,972 Falando em "melhor", e a coroa? Quem quer dar pra mim? 415 00:18:19,056 --> 00:18:20,557 Todo mundo aqui quer, Fred! 416 00:18:20,891 --> 00:18:22,434 Oba! 417 00:18:22,518 --> 00:18:24,686 Mas a gente já deu pro Norville. 418 00:18:24,770 --> 00:18:26,855 Ele resgatou uma menina que caiu do píer. 419 00:18:27,981 --> 00:18:29,066 Me empurraram! 420 00:18:30,818 --> 00:18:31,652 Obrigado. 421 00:18:31,985 --> 00:18:35,114 Antes de tudo, quero dizer "de nada" 422 00:18:35,197 --> 00:18:37,658 à minha Rainha da Névoa Gigi. 423 00:18:38,033 --> 00:18:40,494 Eu sabia que esta coroa melhoraria sua autoestima. 424 00:18:41,203 --> 00:18:42,913 Gigi, está aí? 425 00:18:42,996 --> 00:18:44,456 Gigi? 426 00:18:45,624 --> 00:18:46,375 Gigi? 427 00:19:01,306 --> 00:19:04,101 Daphne, sinto muito. Eu queria te contar que eu era o Manny. 428 00:19:04,184 --> 00:19:06,937 Mas, quando a gente é homem, nossas ações mal têm consequências. 429 00:19:07,020 --> 00:19:10,566 Aí pensei: "Seria idiotice não tentar aproveitar." 430 00:19:10,649 --> 00:19:11,441 Ba-dum-tss! 431 00:19:11,775 --> 00:19:14,736 O mais triste é que nem estou brava com você. 432 00:19:15,487 --> 00:19:18,615 Estou brava comigo mesma por deixar você achar mais um jeito de me decepcionar. 433 00:19:21,159 --> 00:19:25,163 Eu sei. E estou brava comigo mesma por ser egoísta e uma amiga ruim 434 00:19:25,497 --> 00:19:28,083 que só arranja tempo pra quem me ajuda a encontrar minha mãe. 435 00:19:28,458 --> 00:19:29,793 Nós duas devíamos ser homens 436 00:19:29,877 --> 00:19:31,920 pra pararmos de nos preocupar com sentimentos. 437 00:19:32,004 --> 00:19:34,631 Se você fosse homem, morreria de gonorreia em um ano. 438 00:19:34,715 --> 00:19:35,966 É, mas que ano! 439 00:19:36,717 --> 00:19:38,468 Enfim, eu não quis te ignorar. 440 00:19:39,136 --> 00:19:42,139 Só me sinto culpada quando faço algo que não seja procurar minha mãe. 441 00:19:43,223 --> 00:19:44,182 Pode me perdoar? 442 00:19:47,019 --> 00:19:47,895 Cuidado! 443 00:19:59,823 --> 00:20:02,034 Gigi! Cadê você? 444 00:20:02,701 --> 00:20:06,246 O rei e a rainha já podem se esfregar graciosamente na pista de dança. 445 00:20:09,124 --> 00:20:10,918 Isso é meu! 446 00:20:11,001 --> 00:20:12,169 Isso é do povo! 447 00:20:12,502 --> 00:20:14,588 Isso é uma "monorgia" constitucional, caramba! 448 00:20:20,802 --> 00:20:21,970 Um churro? 449 00:20:31,813 --> 00:20:32,773 Norville, para! 450 00:20:32,856 --> 00:20:35,609 Não é fisicamente possível passar pelas portas desse jeito. 451 00:20:35,692 --> 00:20:36,902 Meu Deus, você tem razão! 452 00:20:36,985 --> 00:20:39,196 Minha percepção de realidade está desmoronando! 453 00:20:40,280 --> 00:20:41,657 Não, espera. É só um brinquedo. 454 00:20:41,740 --> 00:20:42,741 PORTAS MALUCAS 455 00:20:42,824 --> 00:20:43,825 Agora volta aqui! 456 00:20:49,373 --> 00:20:50,874 DIVERSÃO - COMIDA - JOGOS 457 00:20:50,958 --> 00:20:53,085 Velma, olha! Uma cabine antiga de fotografia! 458 00:20:53,627 --> 00:20:55,003 Podemos nos disfarçar. 459 00:20:55,087 --> 00:20:56,380 Daphne, que ideia idiota! 460 00:20:56,463 --> 00:20:57,965 Vamos demorar uns cinco minutos pra nos trocar. 461 00:20:58,382 --> 00:21:00,926 Quem pararia pra pôr uma fantasia no meio de uma perseguição? 462 00:21:09,851 --> 00:21:12,604 Droga! O serial killer desapareceu na névoa. 463 00:21:12,688 --> 00:21:15,232 É. Mas, segundo as regras da névoa, ele tem que estar por perto. 464 00:21:17,693 --> 00:21:20,237 Espera. O Fred está com o celular do assassino? 465 00:21:20,320 --> 00:21:23,699 Tá, pela última vez: você é ou não é o serial killer? 466 00:21:24,074 --> 00:21:25,492 Não sou. Essa porcaria 467 00:21:25,575 --> 00:21:28,328 deve ter trocado de lugar com minha coroa na névoa. Então... 468 00:21:28,412 --> 00:21:31,123 Eu sei que é ruim que ele tenha matado um monte de garotas, 469 00:21:31,206 --> 00:21:33,041 mas, se eu não achar a coroa agora, 470 00:21:33,125 --> 00:21:35,335 vou ter que passar a noite na limusine. 471 00:21:35,419 --> 00:21:37,546 Pensando bem, alguém viu a Gigi? 472 00:21:38,005 --> 00:21:39,381 Será que o assassino a pegou? 473 00:21:39,464 --> 00:21:40,298 Essa não! 474 00:21:42,217 --> 00:21:44,094 Não, espera. Ela está ali, perto da saída. 475 00:21:46,346 --> 00:21:47,431 Gigi? Espera. 476 00:21:47,514 --> 00:21:50,559 Esse tempo todo você era um homem disfarçado de mulher? 477 00:21:50,642 --> 00:21:51,601 Um Gijoão? 478 00:21:51,685 --> 00:21:53,186 Não. Troquei de roupa 479 00:21:53,270 --> 00:21:55,272 com o cocheiro idiota na névoa idiota. 480 00:21:55,355 --> 00:21:56,565 Como se você se importasse! 481 00:21:56,648 --> 00:21:57,941 Como se eu me importasse? 482 00:21:58,025 --> 00:22:00,652 Você está brava? Por quê? Você é a Rainha da Névoa. 483 00:22:01,028 --> 00:22:04,239 Você mostrou pro mundo que não merece ser ignorada por quem você gosta. 484 00:22:04,322 --> 00:22:07,659 Você me ignorou a noite toda querendo as porcarias das coroas! 485 00:22:08,577 --> 00:22:10,037 Meu Deus, você tem razão! 486 00:22:10,996 --> 00:22:11,830 Eu sou um monstro. 487 00:22:13,665 --> 00:22:14,666 Não é. 488 00:22:15,083 --> 00:22:18,378 Você é esquisito, claro, mas também é fofo e incrível, 489 00:22:18,462 --> 00:22:19,713 e merece ser bem-tratado. 490 00:22:20,338 --> 00:22:22,966 Quem faz você sentir que precisa de uma coroa pra provar isso 491 00:22:23,050 --> 00:22:24,551 é o monstro, Norville. 492 00:22:25,635 --> 00:22:27,596 Espera, eu? Por que estamos falando de mim? 493 00:22:27,679 --> 00:22:30,807 O negócio aqui eram você e seus sentimentos. 494 00:22:30,891 --> 00:22:33,977 Tá. Tudo bem, meu rei. 495 00:22:34,478 --> 00:22:36,772 Uma coroa! Eu posso ir pra casa! 496 00:22:37,439 --> 00:22:39,357 Quem é patético agora, pai? 497 00:22:40,275 --> 00:22:42,110 Bom, não convenci a cidade 498 00:22:42,194 --> 00:22:44,362 a manter o toque de recolher pra proteger todos do serial killer. 499 00:22:44,696 --> 00:22:45,614 Mas não tem importância. 500 00:22:45,947 --> 00:22:47,908 Agora que tem o celular do serial killer, 501 00:22:47,991 --> 00:22:50,494 sei que vai pegá-lo e achar sua mãe. 502 00:22:50,577 --> 00:22:53,830 E, depois disso, vou me concentrar no que você quer fazer. 503 00:22:54,289 --> 00:22:56,625 Como reclamar das garotas que eu achei que eram suas amigas. 504 00:22:57,542 --> 00:22:59,628 Eu gostaria disso. Obrigada. 505 00:23:13,350 --> 00:23:14,726 CASA MALUCA 506 00:23:19,731 --> 00:23:20,732 Caramba, gata! 507 00:23:20,816 --> 00:23:23,527 Como enfiou tanta gostosura nessa roupa de alta-costura? 508 00:23:52,097 --> 00:23:54,015 Legendas: Raissa Duboc