1
00:00:05,255 --> 00:00:06,715
Anteriormente...
2
00:00:07,716 --> 00:00:08,633
Não!
3
00:00:11,261 --> 00:00:13,346
Minhas alucinações finalmente pararam.
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,682
"Vixe" está escrito na letra da sua mãe.
5
00:00:15,765 --> 00:00:16,891
Ela estava aqui.
6
00:00:18,059 --> 00:00:22,313
Ele é o futuro CEO
da Acessórios Masculinos Jones!
7
00:00:22,397 --> 00:00:23,356
Será que é?
8
00:00:24,315 --> 00:00:25,150
Eu tinha que te achar.
9
00:00:25,233 --> 00:00:26,818
Ainda não sei se ouviu minhas MVs,
10
00:00:26,901 --> 00:00:28,194
muito menos se respondeu.
11
00:00:29,112 --> 00:00:30,238
A Gigi quase morreu.
12
00:00:30,321 --> 00:00:33,491
Foi picada por uma abelha, e a enfermeira
não tinha mais injeção de adrenalina.
13
00:00:34,784 --> 00:00:36,619
Sua mãe abriu o laboratório, e...
14
00:00:37,996 --> 00:00:40,707
O fantasma da Dra. Edna Perdue
15
00:00:40,790 --> 00:00:43,084
voltou para terminar o trabalho dela!
16
00:00:49,966 --> 00:00:50,967
QUADRO DE PISTAS
NÃO ESPIE!
17
00:00:51,050 --> 00:00:52,051
NÃO ESPIE AQUI TAMBÉM
18
00:00:52,135 --> 00:00:53,887
Finalmente, minhas alucinações
foram curadas.
19
00:00:53,970 --> 00:00:54,804
Que droga!
20
00:00:54,888 --> 00:00:57,348
Eu poderia me concentrar
em achar minha mãe
21
00:00:57,432 --> 00:00:59,017
e o serial killer que a sequestrou.
22
00:00:59,100 --> 00:01:00,018
Fala sério!
23
00:01:00,101 --> 00:01:02,020
Mas, antes, eu tinha que descobrir
por que ela deixou
24
00:01:02,103 --> 00:01:04,230
a palavra "vixe" para eu achar.
25
00:01:04,689 --> 00:01:05,857
Minha mãe escrevia mistérios...
26
00:01:05,940 --> 00:01:06,941
ASSASSINO DE ARANHA
27
00:01:07,025 --> 00:01:10,153
...então comecei lendo os antigos
manuscritos dela procurando a reposta.
28
00:01:10,236 --> 00:01:13,364
Mas a única coisa que encontrei neles
foi a cura para a minha insônia.
29
00:01:14,073 --> 00:01:14,991
DAPHNE: KD VC?
30
00:01:15,074 --> 00:01:18,620
Aí eu pensei que poderia ser
a placa do carro do serial killer.
31
00:01:18,703 --> 00:01:20,038
VIXE
32
00:01:20,413 --> 00:01:21,831
Mas não era a placa dele,
33
00:01:22,415 --> 00:01:23,333
não era Vixe, o palhaço...
34
00:01:23,416 --> 00:01:24,417
FESTA, FUNERAL, EXORCISMO
35
00:01:24,501 --> 00:01:26,044
...que tinha sumido um tempo atrás.
36
00:01:26,377 --> 00:01:28,004
Vixe! O palhaço!
37
00:01:30,131 --> 00:01:31,549
Velma, preciso falar com você.
38
00:01:31,633 --> 00:01:32,634
Agora não. Desculpa.
39
00:01:32,717 --> 00:01:33,843
Mas, onde quer que eu procurasse,
40
00:01:33,927 --> 00:01:37,055
era derrota atrás de derrota
atrás de derrota.
41
00:01:44,187 --> 00:01:46,147
Meu Deus, Sophie! Não!
42
00:01:46,648 --> 00:01:48,608
Tem uma mensagem na parede
escrita com o sangue dela.
43
00:01:48,942 --> 00:01:51,194
Meu Deus! Se ela estiver morta,
quem vai limpar isso?
44
00:01:51,277 --> 00:01:52,570
"Aman, você aceita ir
45
00:01:52,654 --> 00:01:55,824
à Festa da Névoa de Baía Cristal comigo?"
46
00:01:55,907 --> 00:01:56,825
LITIG-AÇÃO
47
00:01:57,659 --> 00:01:59,410
Demônio! Volta pro Inferno, Satanás!
48
00:01:59,494 --> 00:02:01,663
Velma, para! Foi um convite nebuloso.
49
00:02:01,746 --> 00:02:02,664
Convite nebuloso?
50
00:02:02,747 --> 00:02:05,291
Tipo convite pra baile,
só que pra Festa da Névoa.
51
00:02:05,375 --> 00:02:06,209
Festa da Névoa?
52
00:02:06,292 --> 00:02:09,254
Sabe, a noite no ano
em que toda a Baía Cristal sai de casa
53
00:02:09,337 --> 00:02:12,048
para celebrar nossa névoa sinistra
mundialmente famosa.
54
00:02:12,131 --> 00:02:14,175
E dar uma coroa
para o Rei e a Rainha da Névoa.
55
00:02:14,259 --> 00:02:15,093
Celebrar?
56
00:02:15,176 --> 00:02:17,387
É uma palavra que significa...
Está tendo um derrame?
57
00:02:17,470 --> 00:02:20,181
Não, eu sei o que é
convite nebuloso e Festa da Névoa.
58
00:02:20,265 --> 00:02:22,892
O que não entendo
é como isso pode acontecer
59
00:02:22,976 --> 00:02:24,561
com um serial killer à solta.
60
00:02:24,644 --> 00:02:26,187
E o toque de recolher? Estava dando certo.
61
00:02:26,604 --> 00:02:29,691
O toque de recolher acabou!
Porque não é um serial killer.
62
00:02:29,774 --> 00:02:32,485
É o fantasma da Dra. Edna Perdue.
63
00:02:34,779 --> 00:02:36,781
E toque de recolher
não detém fantasmas, Velma.
64
00:02:36,865 --> 00:02:38,366
É física básica.
65
00:02:38,449 --> 00:02:40,910
A Blythe falou com a imprensa?
Mas isso é loucura!
66
00:02:40,994 --> 00:02:42,745
As pessoas preferem acreditar em fantasmas
67
00:02:42,829 --> 00:02:45,707
a passar umas noites em casa?
Tudo pra fazerem festa?
68
00:02:45,790 --> 00:02:46,749
O que foi?
69
00:02:46,833 --> 00:02:50,003
Olha, você não é a única preocupada
com o fim do toque de recolher, Velma.
70
00:02:50,086 --> 00:02:52,714
E é por isso que nenhuma garota
poderá entrar na Festa da Névoa
71
00:02:52,797 --> 00:02:54,340
sem um acompanhante que a proteja.
72
00:02:54,424 --> 00:02:55,341
Inteligente, né?
73
00:02:55,425 --> 00:02:57,385
Espera, as meninas
precisam de acompanhante? Que ótimo!
74
00:02:57,468 --> 00:03:00,930
A Festa da Névoa não é só perigosa,
é sexista também.
75
00:03:01,014 --> 00:03:04,142
Bom, pelo menos eu sei que a polícia
não acredita nessa palhaçada de fantasma.
76
00:03:04,851 --> 00:03:05,852
Atenção!
77
00:03:05,935 --> 00:03:10,023
Pra quem está se perguntando por que
a polícia não pegou o serial killer,
78
00:03:10,106 --> 00:03:14,360
é porque é um fantasma,
não porque somos incompetentes!
79
00:03:14,444 --> 00:03:16,237
Agora vamos nos preparar pra festa!
80
00:03:20,825 --> 00:03:21,910
Mas, acima de tudo,
81
00:03:21,993 --> 00:03:25,204
devo a honra de ser eleito Rei da Névoa
à minha Rainha da Névoa...
82
00:03:26,789 --> 00:03:27,999
Velma Dinkley.
83
00:03:29,000 --> 00:03:29,918
Velma?
84
00:03:30,251 --> 00:03:31,836
Isso é piada, Fred?
85
00:03:31,920 --> 00:03:33,546
Ou está falando sério?
86
00:03:33,630 --> 00:03:36,799
Ou é tipo comédia de TV a cabo,
quando são as duas coisas?
87
00:03:36,883 --> 00:03:37,759
Não, é sério.
88
00:03:37,842 --> 00:03:40,386
Um fantasma assassino de garotas
está morando no nosso porão.
89
00:03:40,470 --> 00:03:43,765
No fim das contas,
quem liga se sinto atração por uma nerd?
90
00:03:43,848 --> 00:03:47,268
Fred, não temos problema com o fato
de você gostar de uma mulher inteligente.
91
00:03:47,602 --> 00:03:49,270
Nosso problema é que você vai assumir
92
00:03:49,354 --> 00:03:51,356
a Acessórios Masculinos Jones um dia,
93
00:03:51,439 --> 00:03:54,651
mas parece que você nem entende
o que nós vendemos.
94
00:03:54,734 --> 00:03:58,029
Não é verdade. Vendemos lenços,
abotoaduras e, para as mulheres,
95
00:03:58,112 --> 00:04:00,198
bolsas que fazem
as outras mulheres se sentirem pobres.
96
00:04:00,281 --> 00:04:02,951
Não, Fred, nós vendemos o melhor.
97
00:04:03,034 --> 00:04:05,662
E a Acessórios Masculinos Jones
está patrocinando a Festa da Névoa.
98
00:04:06,371 --> 00:04:08,873
Então, se não puder provar que é o melhor
99
00:04:08,957 --> 00:04:11,918
ganhando a coroa de Rei da Névoa,
como vamos ficar?
100
00:04:12,001 --> 00:04:13,169
Como babacas, Fred.
101
00:04:13,586 --> 00:04:15,088
Como babacas.
102
00:04:15,171 --> 00:04:17,006
Não tem como vencer com a Velma!
103
00:04:17,090 --> 00:04:20,176
Então encontre um jeito de voltar pra casa
com a coroa de Rei da Névoa
104
00:04:20,510 --> 00:04:22,637
ou nem volte pra casa!
105
00:04:25,098 --> 00:04:26,849
COLÉGIO DE BAÍA CRISTAL
106
00:04:27,308 --> 00:04:30,687
Gigi, fala sério!
O Norville era um péssimo namorado.
107
00:04:30,770 --> 00:04:33,815
Ele te ignorou quando você quase morreu
por uma picada de abelha.
108
00:04:33,898 --> 00:04:38,528
E a avó dele é 100% um fantasma
que anda matando nossas amigas.
109
00:04:38,611 --> 00:04:42,031
Eu sei. Mesmo assim, eu queria que ele
me chamasse pra ir à Festa da Névoa.
110
00:04:42,490 --> 00:04:45,243
Gente, é um serial killer,
não um fantasma.
111
00:04:47,954 --> 00:04:50,289
- Norville?
- Gigi, fantasmas são assustadores.
112
00:04:50,373 --> 00:04:53,251
Mas nada é mais assustador do que um mundo
no qual não estamos juntos.
113
00:04:53,334 --> 00:04:54,877
Aceita ir à Festa da Névoa comigo?
114
00:04:54,961 --> 00:04:55,878
Quê?
115
00:04:56,379 --> 00:04:57,797
Tenho que pensar no caso.
116
00:04:57,880 --> 00:05:01,050
Mas, se eu aceitar, e o fantasma
da sua avó roubar meus miolos,
117
00:05:01,134 --> 00:05:02,552
aí a gente acaba de vez.
118
00:05:02,635 --> 00:05:03,720
Eu entendo...
119
00:05:04,345 --> 00:05:05,680
"bu-nita". Sacou?
120
00:05:05,763 --> 00:05:06,681
Não.
121
00:05:07,348 --> 00:05:08,725
Mas é isso que amo em você.
122
00:05:08,808 --> 00:05:10,184
Quem estou tentando enganar?
123
00:05:10,268 --> 00:05:12,020
Claro que vou à Festa da Névoa com você.
124
00:05:14,897 --> 00:05:15,982
NORVILLE TEM ENCONTRO PRA FESTA
125
00:05:16,065 --> 00:05:17,066
- Norville!
- Meu...
126
00:05:17,150 --> 00:05:18,151
Vai pra Festa da Névoa?
127
00:05:18,234 --> 00:05:20,987
Não é possível que acredita
nessa bobagem de que sua avó é fantasma.
128
00:05:21,070 --> 00:05:24,198
Você é um homem da razão.
Você me tirou da minha fase terraplanista.
129
00:05:24,282 --> 00:05:26,159
Claro que não acredito
em fantasmas, Velma.
130
00:05:26,617 --> 00:05:29,203
Mas eu magoei muito a Gigi
quando ignorei as ligações dela.
131
00:05:29,287 --> 00:05:32,874
E vou fazer de tudo pra consertar isso.
Eu preciso da Festa da Névoa.
132
00:05:33,332 --> 00:05:35,793
E, sinceramente...
Você também precisa da Festa da Névoa.
133
00:05:35,877 --> 00:05:37,754
Quê? Não preciso, nada.
134
00:05:37,837 --> 00:05:41,174
Minha raiva é fundada unicamente
no desejo egoísta desta cidade de festejar
135
00:05:41,257 --> 00:05:43,176
em vez de ficar em casa
e deter um serial killer.
136
00:05:43,509 --> 00:05:44,427
Velma, qual é!
137
00:05:44,510 --> 00:05:47,638
Ninguém ama celebrar as doideiras
que acontecem durante nossa névoa
138
00:05:47,722 --> 00:05:48,473
mais do que você.
139
00:05:49,849 --> 00:05:52,310
Desde entrar na névoa
por um lugar e sair por outro...
140
00:05:54,020 --> 00:05:55,855
Até achar que você viu
um monstro na névoa...
141
00:05:57,023 --> 00:05:59,650
Só para perceber que era alguém conhecido
carregando alguma coisa estranha.
142
00:06:00,860 --> 00:06:03,905
Você gosta até de quando as coisas
trocam de lugar de forma cômica.
143
00:06:06,365 --> 00:06:08,242
Você está nessa pista de "vixe" há dias.
144
00:06:08,326 --> 00:06:10,328
O melhor que pode fazer
é desanuviar um pouco.
145
00:06:10,661 --> 00:06:13,081
E, no fim das contas,
nuvem é só uma névoa concentrada.
146
00:06:13,164 --> 00:06:16,292
Não sei. Pode ser que tenha razão.
Mas as meninas precisam de acompanhantes.
147
00:06:16,375 --> 00:06:20,046
O acompanhante que eu teria no desespero,
no fundo do poço, não está livre.
148
00:06:20,129 --> 00:06:21,506
É uma honra que tenha pensado em mim.
149
00:06:21,589 --> 00:06:23,800
Mas por que não chama
quem você sempre quis de acompanhante?
150
00:06:26,052 --> 00:06:28,763
Oi, Daphne.
Acredita nessa bobagem de fantasma?
151
00:06:29,472 --> 00:06:30,973
Meu Deus! Outro fantasma!
152
00:06:31,057 --> 00:06:32,183
O fantasma da Velma!
153
00:06:32,266 --> 00:06:34,852
Façam o fantasma sumir
tentando falar com ele!
154
00:06:34,936 --> 00:06:36,771
É, eu sei que andei sumida, mas que...
155
00:06:37,855 --> 00:06:40,316
- Que merda é essa, Fred?
- Vamos à Festa da Névoa comigo.
156
00:06:40,399 --> 00:06:41,275
Por favor.
157
00:06:41,943 --> 00:06:43,528
Para de jogar dinheiro na minha cara.
158
00:06:43,611 --> 00:06:45,363
Era pra me assustar, não me machucar.
159
00:06:45,446 --> 00:06:49,158
Não, Daphne. O Fred está me chamando,
e era pra eu ficar com medo
160
00:06:49,242 --> 00:06:53,162
de ele ter voltado a querer gostosas
que malham e usam joias de verdade.
161
00:06:53,246 --> 00:06:56,040
Quem me dera isso fosse verdade,
minha bolinha de praia amanteigada...
162
00:06:56,124 --> 00:06:57,375
Mas estou chamando a Daphne.
163
00:06:58,000 --> 00:06:59,460
Preciso da coroa. Dá pra mim!
164
00:07:00,044 --> 00:07:00,962
Como é que é?
165
00:07:02,338 --> 00:07:05,216
Espera, você disse
pra dar a coroa, e não...
166
00:07:05,550 --> 00:07:07,260
Nesse caso,
será um prazer ir com você, Fred.
167
00:07:07,635 --> 00:07:09,762
- Boa!
- Mas, Daphne!
168
00:07:09,846 --> 00:07:11,430
O Fred e a Daphne voltaram?
169
00:07:15,059 --> 00:07:16,060
VIXE
170
00:07:16,144 --> 00:07:17,603
O que significa "vixe"?
171
00:07:18,479 --> 00:07:20,606
- Bom, vamos pra Festa da Névoa.
- Divirtam-se.
172
00:07:20,982 --> 00:07:24,402
Vou ficar aqui sozinha
tentando pegar o serial killer.
173
00:07:24,485 --> 00:07:25,570
É um fantasma.
174
00:07:25,653 --> 00:07:27,446
Quer saber? Não vou deixar
você estragar minha diversão.
175
00:07:34,996 --> 00:07:36,914
Daphne. Daphne!
176
00:07:37,665 --> 00:07:39,458
Estou vendo você me ignorar.
177
00:07:39,542 --> 00:07:41,085
É? E como se sente?
178
00:07:42,712 --> 00:07:44,255
Espera! Agora está bebendo?
179
00:07:44,338 --> 00:07:46,424
Isso é estranho. O que está acontecendo?
180
00:07:49,844 --> 00:07:50,761
Espera.
181
00:07:50,845 --> 00:07:54,473
Esqueci que eu usava os manuscritos ruins
da mamãe pra matar aranhas.
182
00:07:55,516 --> 00:07:57,727
DETETIVE VIXE: O CASO DA TINTA INVISÍVEL
DIYA DINKLEY
183
00:07:57,810 --> 00:07:59,562
"A detetive Diya Vixe segurou o bilhete
184
00:07:59,645 --> 00:08:02,190
em frente a uma chama,
e uma mensagem secreta apareceu.
185
00:08:02,523 --> 00:08:06,861
'Eu desejo você, detetive Vixe.
Com amor, Papai Noel.'"
186
00:08:07,195 --> 00:08:09,697
Mãe, que nojo! Espera, é isso.
187
00:08:12,366 --> 00:08:13,367
VIXE
188
00:08:13,451 --> 00:08:14,827
Um número de telefone!
189
00:08:26,756 --> 00:08:27,632
Alô?
190
00:08:28,883 --> 00:08:30,176
É o serial killer?
191
00:08:31,219 --> 00:08:33,054
Acho bom não fazer uma roupa
com a pele da minha mãe
192
00:08:33,137 --> 00:08:34,514
pra nunca ter rugas!
193
00:08:34,597 --> 00:08:36,766
Droga, ele desligou.
194
00:08:36,849 --> 00:08:38,434
Tá, Velma, o que você ouviu?
195
00:08:39,101 --> 00:08:41,812
Tinha uma multidão, uma montanha-russa
196
00:08:42,313 --> 00:08:43,356
e uma sirene de nevoeiro.
197
00:08:43,439 --> 00:08:45,900
Meu Deus, o serial killer
está na Festa da Névoa!
198
00:08:46,901 --> 00:08:47,902
Minha rainha.
199
00:08:47,985 --> 00:08:49,946
FESTA DA NÉVOA DE BAÍA CRISTAL
BEM-VINDOS
200
00:08:53,574 --> 00:08:56,035
Tá, meninas não podem entrar
na Festa da Névoa sem acompanhante.
201
00:08:56,410 --> 00:08:58,663
Então a única esperança
de entrar é com maquiagem.
202
00:08:58,746 --> 00:08:59,747
MAQUIAGEM
PROPRIEDADE DE VIXE
203
00:08:59,830 --> 00:09:02,625
Tipo, muita. Tipo uma atriz de 40 anos
indo fazer um teste pra um papel.
204
00:09:05,628 --> 00:09:09,215
Homem solteiro, pode entrar.
Mulher com acompanhante, pode entrar.
205
00:09:09,298 --> 00:09:10,049
Próximo!
206
00:09:14,011 --> 00:09:14,887
Boa noite, policiais.
207
00:09:17,390 --> 00:09:18,766
Meu nome é Manny.
208
00:09:18,849 --> 00:09:21,727
E, como podem ver pelo meu bigode,
sou um humano macho
209
00:09:21,811 --> 00:09:23,813
e não tenho parentesco
com a Velma Dinkley.
210
00:09:23,896 --> 00:09:27,483
Tudo bem, senhor, não precisa explicar
desse jeito condescendente de homem.
211
00:09:27,567 --> 00:09:29,527
Tem alguma coisa engraçada em você.
212
00:09:29,610 --> 00:09:30,903
Não engraçada de piada besta,
213
00:09:30,987 --> 00:09:32,905
mas cuidadosa
e com observações pertinentes,
214
00:09:32,989 --> 00:09:34,490
como comédia feita por mulheres.
215
00:09:35,116 --> 00:09:37,785
Está sugerindo
que sou uma mulher vestida de homem?
216
00:09:37,868 --> 00:09:39,370
Porque, se estiver...
217
00:09:39,453 --> 00:09:40,246
Tapa no saco!
218
00:09:40,663 --> 00:09:41,414
Muito bem!
219
00:09:42,206 --> 00:09:44,834
Só um homem de verdade
saberia da alegria e camaradagem
220
00:09:44,917 --> 00:09:46,919
encontrada no tapa-surpresa
221
00:09:47,003 --> 00:09:49,088
nos testículos de outro homem.
222
00:09:49,797 --> 00:09:51,841
Agora, vamos encontrar o serial killer.
223
00:09:52,967 --> 00:09:53,884
Tapa no saco!
224
00:09:53,968 --> 00:09:54,927
Isso é agressão!
225
00:09:55,386 --> 00:09:57,430
CAI E VOMITA
226
00:09:58,347 --> 00:10:00,182
Cadê ele?
227
00:10:00,266 --> 00:10:01,642
Cadê o serial killer?
228
00:10:03,728 --> 00:10:05,271
Toca.
229
00:10:05,813 --> 00:10:07,398
Ele está ali!
230
00:10:07,898 --> 00:10:09,650
Espera. Por que não estamos
caindo e vomitando?
231
00:10:09,734 --> 00:10:10,985
Estou vendo o serial killer!
232
00:10:11,068 --> 00:10:12,695
É um fantasma, imbecil!
233
00:10:13,487 --> 00:10:14,947
E foi mal, parceiro.
234
00:10:15,031 --> 00:10:17,199
Mas paguei pra deixarem
a gente aqui em cima por mais tempo.
235
00:10:17,283 --> 00:10:19,535
Não, eu tenho que descer agora!
Ele está fugindo!
236
00:10:20,036 --> 00:10:22,496
Norville, o que está acontecendo?
237
00:10:22,997 --> 00:10:25,958
Gigi, tenho uma coisa muito importante
pra te perguntar.
238
00:10:26,042 --> 00:10:29,253
Já falei que não vou usar orelha de elfo
enquanto a gente dá uns pegas!
239
00:10:29,337 --> 00:10:32,340
Não! Olha, sinto muito
240
00:10:32,423 --> 00:10:34,842
por ter ignorado suas ligações
e por você quase ter morrido.
241
00:10:34,925 --> 00:10:37,887
Sei como é humilhante cair
no correio de voz de quem a gente gosta.
242
00:10:37,970 --> 00:10:39,055
Estou falando da Velma.
243
00:10:39,138 --> 00:10:41,474
- Eu gostava muito dela.
- Eu sei.
244
00:10:41,557 --> 00:10:43,059
Bom, você merece coisa melhor.
245
00:10:43,434 --> 00:10:45,102
Então estou aqui para perguntar...
246
00:10:45,728 --> 00:10:47,563
Gigi, quer ser minha Rainha da Névoa?
247
00:10:47,646 --> 00:10:48,564
VOTEM EM NORVILLE E GIGI
248
00:10:51,942 --> 00:10:54,987
Não posso morrer! A Sophie
vai colocar uma esteira no meu quarto!
249
00:10:58,157 --> 00:10:59,825
Oi, gente, eu sou o Fred Jones.
250
00:10:59,909 --> 00:11:01,202
Votem em mim para Rei da Névoa,
251
00:11:01,285 --> 00:11:03,662
senão passarei a vida destruindo vocês.
252
00:11:04,038 --> 00:11:04,955
Quê?
253
00:11:06,415 --> 00:11:07,625
Norville?
254
00:11:12,630 --> 00:11:13,923
Pra onde o serial killer foi?
255
00:11:15,883 --> 00:11:18,469
Quem é essa delicinha?
256
00:11:26,977 --> 00:11:30,606
Bom, pelo menos parece que espantei
o serial killer da Festa da Névoa.
257
00:11:34,527 --> 00:11:35,361
Parem de me encarar.
258
00:11:35,903 --> 00:11:37,238
É, estou comendo como homem das cavernas
259
00:11:37,321 --> 00:11:39,657
num diorama de história natural,
mas estou tendo uma noite ruim.
260
00:11:39,740 --> 00:11:41,575
Não estamos enojadas.
261
00:11:41,659 --> 00:11:43,244
Estamos impressionadas.
262
00:11:43,327 --> 00:11:45,955
Me ensina a deslocar o maxilar assim?
263
00:11:46,038 --> 00:11:46,997
Quero entrar pra uma irmandade.
264
00:11:47,373 --> 00:11:49,875
Impressionadas? Mas são
dois pesos e duas medidas!
265
00:11:49,959 --> 00:11:52,753
Todo dia no almoço vocês falam:
"Ei, maionese não é sopa!"
266
00:11:52,837 --> 00:11:55,297
Não nos conhecemos, mas eu sou a Olive.
267
00:11:55,381 --> 00:11:58,300
"Oliviada" por poder festar!
268
00:11:59,301 --> 00:12:01,429
Massa. Bom, preciso mijar.
269
00:12:01,512 --> 00:12:03,806
Meu Deus, e você é hilário.
270
00:12:04,140 --> 00:12:05,724
DANÇA DA NÉVOA
271
00:12:06,475 --> 00:12:07,810
Norville, que porcaria é essa?
272
00:12:07,893 --> 00:12:09,979
Acha mesmo que pode conseguir
minha coroa de Rei da Névoa?
273
00:12:10,062 --> 00:12:11,313
Acho, sim.
274
00:12:11,397 --> 00:12:13,983
Pega essa coroa de rei e dá pra mim.
275
00:12:14,066 --> 00:12:15,484
Gente...
276
00:12:15,568 --> 00:12:17,194
Como já estamos na pista de dança,
277
00:12:17,278 --> 00:12:19,447
que tal resolver isso à moda antiga?
278
00:12:19,530 --> 00:12:20,531
Batalha de dança!
279
00:12:21,198 --> 00:12:22,241
Isso já saiu de moda.
280
00:12:22,324 --> 00:12:23,993
Pensei em batalha com luta.
281
00:12:24,076 --> 00:12:26,078
É tipo batalha de dança,
mas com os punhos.
282
00:12:26,704 --> 00:12:28,038
Acho que não...
283
00:12:28,122 --> 00:12:29,748
Norville, por favor!
284
00:12:29,832 --> 00:12:32,668
Essa coroa...
Ninguém precisa dar pra você!
285
00:12:32,751 --> 00:12:33,878
Gigi, para!
286
00:12:33,961 --> 00:12:36,130
Só está falando isso porque ficou mal
287
00:12:36,213 --> 00:12:38,883
por ir pro correio de voz da Velma,
quer dizer, pro meu correio de voz,
288
00:12:38,966 --> 00:12:40,634
e agora acha que não merece a coroa.
289
00:12:41,177 --> 00:12:43,846
Mas eu... Quer dizer, você merece, sim.
290
00:12:47,141 --> 00:12:49,059
Meu Deus, isso foi demais!
291
00:12:49,143 --> 00:12:51,729
Homem não faz pressão
pra gente lavar as mãos.
292
00:12:51,812 --> 00:12:53,439
Mesmo não tendo pegado o serial killer,
293
00:12:53,522 --> 00:12:55,107
hoje não foi um fracasso total.
294
00:12:59,653 --> 00:13:02,114
Quem é você?
295
00:13:04,116 --> 00:13:06,494
Manny, o homem, Jonas.
296
00:13:06,577 --> 00:13:08,787
Você se parece com minha amiga Velma.
297
00:13:08,871 --> 00:13:10,206
Espera, então ainda somos amigas?
298
00:13:10,289 --> 00:13:11,749
- Quê?
- Nada.
299
00:13:11,832 --> 00:13:13,083
Bom, eu gosto dessa música,
300
00:13:13,167 --> 00:13:15,836
mas meu acompanhante
está rolando no chão com outro cara.
301
00:13:15,920 --> 00:13:17,796
Quer dançar, Manny misterioso?
302
00:13:18,589 --> 00:13:20,132
Sou péssimo na dança.
303
00:13:20,216 --> 00:13:22,718
Meu corpo só serve pra trombar nas coisas.
304
00:13:22,801 --> 00:13:24,011
Não importa! Vamos dançar.
305
00:13:29,308 --> 00:13:31,060
Meu Deus, Manny! É tão fofo
306
00:13:31,143 --> 00:13:33,354
quando os caras fingem
que dançar é bobagem e nem se esforçam!
307
00:13:33,687 --> 00:13:34,813
Não acha isso irritante?
308
00:13:35,147 --> 00:13:37,107
Você claramente
fez aula de dança por anos,
309
00:13:37,191 --> 00:13:40,444
mas qualquer palhaço domina a pista
fazendo a dança da minhoca.
310
00:13:40,528 --> 00:13:42,279
Como é? Vai fazer a dança da minhoca?
311
00:13:42,363 --> 00:13:43,447
Pode crer que vai!
312
00:13:43,864 --> 00:13:45,574
Não vou fazer a dança da minhoca.
313
00:13:45,658 --> 00:13:48,118
Nem posso fazer sem atestado médico.
314
00:13:48,202 --> 00:13:50,246
Minhoca! Minhoca! Minhoca!
315
00:13:50,329 --> 00:13:51,956
Minhoca! Minhoca!
316
00:13:55,793 --> 00:13:57,878
Isso! Finalmente!
317
00:13:57,962 --> 00:14:02,132
Espera aí. Vestida de homem, todos amam
o que odeiam em mim como mulher.
318
00:14:02,216 --> 00:14:03,425
Tapa no saco!
319
00:14:03,509 --> 00:14:04,635
Estamos impressionadas.
320
00:14:05,803 --> 00:14:06,720
Boa!
321
00:14:07,763 --> 00:14:09,598
É isso! Eu sei como convencer todo mundo
322
00:14:09,682 --> 00:14:11,433
de que ainda tem um serial killer à solta!
323
00:14:12,726 --> 00:14:13,727
Pessoal!
324
00:14:13,811 --> 00:14:14,853
Tenho uma coisa a dizer.
325
00:14:15,229 --> 00:14:17,398
E, como sou um homem
falando de forma autoritária,
326
00:14:17,481 --> 00:14:19,984
vocês vão me ouvir e vão acreditar em mim.
327
00:14:21,026 --> 00:14:22,528
Fantasmas não existem.
328
00:14:23,612 --> 00:14:26,156
Sei que o povo dos EUA quer festa.
329
00:14:26,240 --> 00:14:29,868
Mas o toque de recolher não pode acabar,
porque ainda tem um serial killer à solta.
330
00:14:31,453 --> 00:14:33,455
É o que minha filha diz!
331
00:14:33,539 --> 00:14:35,666
Mas, por algum motivo,
acredito mais quando sai da sua boca.
332
00:14:35,749 --> 00:14:36,834
Todos acreditamos!
333
00:14:38,085 --> 00:14:41,922
Tá, bem, estamos a salvo esta noite
porque eu espantei o serial killer.
334
00:14:42,006 --> 00:14:44,967
Mas amanhã tem toque de recolher.
O que me dizem?
335
00:14:45,342 --> 00:14:46,427
O que dizemos?
336
00:14:46,510 --> 00:14:49,138
Dizemos: Coroa? Dou pro Manny!
337
00:14:49,638 --> 00:14:51,599
Coroa? Dou pro Manny!
338
00:14:51,682 --> 00:14:53,434
- Espera, sério?
- Quê?
339
00:14:54,560 --> 00:14:56,353
Tá, isso é ruim, mas ainda podemos vencer.
340
00:14:56,770 --> 00:14:58,147
Gigi, você confia em mim?
341
00:14:58,230 --> 00:15:00,441
- Nem um pouco.
- Por que confiaria?
342
00:15:00,524 --> 00:15:02,943
Depositei seu valor numa coroa
e não consegui dar pra você.
343
00:15:03,027 --> 00:15:04,737
Por sorte, tenho um plano.
344
00:15:04,820 --> 00:15:06,905
Se cair do píer, e eu te resgatar...
345
00:15:07,448 --> 00:15:08,324
Puta merda!
346
00:15:08,407 --> 00:15:11,035
Por isso que homem
quer continuar tendo tanto poder!
347
00:15:11,118 --> 00:15:12,620
Isso é fácil pra caralho!
348
00:15:12,703 --> 00:15:13,954
Como homem, posso fazer qualquer coisa!
349
00:15:14,622 --> 00:15:19,168
Aí eu disse: "Moça, te dou a vaga
quando parar de agir como uma vagabunda."
350
00:15:21,462 --> 00:15:22,379
CURRÍCULO
351
00:15:23,797 --> 00:15:25,007
CURRÍCULO
EU SOU DEMAIS
352
00:15:26,342 --> 00:15:27,092
ESTÁ CONTRATADO
353
00:15:31,138 --> 00:15:32,848
MELHOR ARTISTA DA HISTÓRIA
354
00:15:33,766 --> 00:15:34,975
Manny! Manny!
355
00:15:35,059 --> 00:15:36,977
- Isso aí!
- Manny! Manny!
356
00:15:37,061 --> 00:15:39,647
Sem coroa, sem casa!
357
00:15:39,980 --> 00:15:43,651
Quê? Pode pelo menos me dar o rolo de jade
e US$ 10.000 pra emergências?
358
00:15:44,818 --> 00:15:47,613
- Manny!
- A coroa do mundo? Deem pro Manny!
359
00:15:48,906 --> 00:15:50,824
Seria ótimo dar pra você.
360
00:15:54,745 --> 00:15:58,123
Acho melhor ir embora
antes que isso vá longe de mentira...
361
00:15:58,207 --> 00:15:59,124
Quer dizer, demais.
362
00:16:02,211 --> 00:16:05,923
Nossa, você está mais bêbada
que uma babá descolada. Está tudo bem?
363
00:16:06,006 --> 00:16:08,550
Sinceramente? Não, Manny.
364
00:16:08,634 --> 00:16:11,929
Estou bebendo
porque as últimas semanas foram horríveis.
365
00:16:12,012 --> 00:16:14,348
Sei que acabamos de nos conhecer.
Mas pode guardar um segredo?
366
00:16:15,265 --> 00:16:17,685
Sou uma mulher fingindo ser homem?
367
00:16:17,768 --> 00:16:18,811
Quer dizer, sim.
368
00:16:18,894 --> 00:16:20,646
Então... Eu sou adotada.
369
00:16:20,729 --> 00:16:22,773
E encontrei meus pais adotivos.
370
00:16:22,856 --> 00:16:24,358
Mas eles são criminosos!
371
00:16:24,733 --> 00:16:26,860
Criminosos? Meu Deus!
372
00:16:26,944 --> 00:16:28,487
Por que não contou pra Velma?
373
00:16:28,570 --> 00:16:31,448
A melhor amiga superlegal
e atenciosa de quem você falou?
374
00:16:31,532 --> 00:16:32,700
Eu tentei.
375
00:16:32,783 --> 00:16:34,910
Mas, se não for pra ajudar
a achar a porcaria da mãe dela,
376
00:16:34,993 --> 00:16:36,120
ela não tem tempo pra ninguém.
377
00:16:36,203 --> 00:16:38,872
Bom, uma mãe desaparecida
não é pouca coisa.
378
00:16:38,956 --> 00:16:41,917
Meus pais criminosos
também me abandonaram!
379
00:16:42,000 --> 00:16:43,919
Como se eu fosse um cachorrinho
no fim da quarentena!
380
00:16:45,504 --> 00:16:46,505
Que horrível!
381
00:16:47,047 --> 00:16:47,923
Sinto muito.
382
00:16:48,340 --> 00:16:51,009
Mas será que é pior do que...
Não, tem razão.
383
00:16:51,385 --> 00:16:52,928
Uma boa amiga estaria presente,
384
00:16:53,011 --> 00:16:55,055
mesmo se sua situação
não fosse pior que a dela.
385
00:16:55,514 --> 00:16:57,141
Essa Velma é meio lixosa.
386
00:16:57,641 --> 00:16:58,475
Obrigada, Manny.
387
00:16:59,059 --> 00:17:00,436
Não acredito que te contei isso.
388
00:17:01,061 --> 00:17:03,605
Mas sinto que temos uma conexão louca...
389
00:17:04,648 --> 00:17:05,816
Você também sente?
390
00:17:08,277 --> 00:17:10,446
Eu sinto.
391
00:17:10,529 --> 00:17:12,406
Mas preciso te contar uma coisa.
392
00:17:15,993 --> 00:17:18,162
Estou morrendo de vontade de te beijar.
393
00:17:19,913 --> 00:17:22,082
Aposto que está, Velma!
394
00:17:23,292 --> 00:17:25,586
É meu bigode de verdade, Fred!
Eu só não depilei!
395
00:17:25,669 --> 00:17:27,629
- Velma?
- Não?
396
00:17:28,380 --> 00:17:29,381
Sim!
397
00:17:29,465 --> 00:17:31,800
Sonho com essas mãos calejadas
de trabalhador braçal
398
00:17:31,884 --> 00:17:33,343
tocando meu rosto há semanas.
399
00:17:33,427 --> 00:17:35,846
Quando ela me deu um tapa,
eu soube na hora.
400
00:17:35,929 --> 00:17:37,222
Sinto muito, Daphne.
401
00:17:37,306 --> 00:17:40,267
Eu te daria um soco se homens
não sexualizassem briga entre mulheres.
402
00:17:40,851 --> 00:17:42,936
Gatinha, qual é! Está sendo histérica.
403
00:17:43,020 --> 00:17:44,062
Droga!
404
00:17:45,105 --> 00:17:47,191
Certo. Agora, vamos anunciar
405
00:17:47,274 --> 00:17:50,360
o Rei da Névoa do ano. Vocês sabem quem é.
406
00:17:50,444 --> 00:17:52,362
Espera! Mãe, pessoal...
407
00:17:52,446 --> 00:17:54,865
Acabei de saber
que o Manny é a Velma Dinkley
408
00:17:54,948 --> 00:17:58,243
disfarçada querendo só... Coroa...
Pra todo mundo dar pra ela!
409
00:17:59,411 --> 00:18:00,829
- Meu Deus!
- Quê?
410
00:18:00,913 --> 00:18:02,331
Esperem aí um segundo.
411
00:18:02,414 --> 00:18:08,128
Se o Manny é uma intrusa fêmea,
o serial killer é ou não é um fantasma?
412
00:18:08,462 --> 00:18:11,507
Olha, pra sermos sinceros,
assim como tudo nos dias de hoje,
413
00:18:11,590 --> 00:18:15,260
o serial killer é o que a gente precisa
que ele seja pra nos fazer sentir melhor.
414
00:18:15,677 --> 00:18:18,972
Falando em "melhor", e a coroa?
Quem quer dar pra mim?
415
00:18:19,056 --> 00:18:20,557
Todo mundo aqui quer, Fred!
416
00:18:20,891 --> 00:18:22,434
Oba!
417
00:18:22,518 --> 00:18:24,686
Mas a gente já deu pro Norville.
418
00:18:24,770 --> 00:18:26,855
Ele resgatou uma menina que caiu do píer.
419
00:18:27,981 --> 00:18:29,066
Me empurraram!
420
00:18:30,818 --> 00:18:31,652
Obrigado.
421
00:18:31,985 --> 00:18:35,114
Antes de tudo, quero dizer "de nada"
422
00:18:35,197 --> 00:18:37,658
à minha Rainha da Névoa Gigi.
423
00:18:38,033 --> 00:18:40,494
Eu sabia que esta coroa
melhoraria sua autoestima.
424
00:18:41,203 --> 00:18:42,913
Gigi, está aí?
425
00:18:42,996 --> 00:18:44,456
Gigi?
426
00:18:45,624 --> 00:18:46,375
Gigi?
427
00:19:01,306 --> 00:19:04,101
Daphne, sinto muito.
Eu queria te contar que eu era o Manny.
428
00:19:04,184 --> 00:19:06,937
Mas, quando a gente é homem,
nossas ações mal têm consequências.
429
00:19:07,020 --> 00:19:10,566
Aí pensei:
"Seria idiotice não tentar aproveitar."
430
00:19:10,649 --> 00:19:11,441
Ba-dum-tss!
431
00:19:11,775 --> 00:19:14,736
O mais triste
é que nem estou brava com você.
432
00:19:15,487 --> 00:19:18,615
Estou brava comigo mesma por deixar você
achar mais um jeito de me decepcionar.
433
00:19:21,159 --> 00:19:25,163
Eu sei. E estou brava comigo mesma
por ser egoísta e uma amiga ruim
434
00:19:25,497 --> 00:19:28,083
que só arranja tempo
pra quem me ajuda a encontrar minha mãe.
435
00:19:28,458 --> 00:19:29,793
Nós duas devíamos ser homens
436
00:19:29,877 --> 00:19:31,920
pra pararmos de nos preocupar
com sentimentos.
437
00:19:32,004 --> 00:19:34,631
Se você fosse homem,
morreria de gonorreia em um ano.
438
00:19:34,715 --> 00:19:35,966
É, mas que ano!
439
00:19:36,717 --> 00:19:38,468
Enfim, eu não quis te ignorar.
440
00:19:39,136 --> 00:19:42,139
Só me sinto culpada quando faço algo
que não seja procurar minha mãe.
441
00:19:43,223 --> 00:19:44,182
Pode me perdoar?
442
00:19:47,019 --> 00:19:47,895
Cuidado!
443
00:19:59,823 --> 00:20:02,034
Gigi! Cadê você?
444
00:20:02,701 --> 00:20:06,246
O rei e a rainha já podem se esfregar
graciosamente na pista de dança.
445
00:20:09,124 --> 00:20:10,918
Isso é meu!
446
00:20:11,001 --> 00:20:12,169
Isso é do povo!
447
00:20:12,502 --> 00:20:14,588
Isso é uma "monorgia"
constitucional, caramba!
448
00:20:20,802 --> 00:20:21,970
Um churro?
449
00:20:31,813 --> 00:20:32,773
Norville, para!
450
00:20:32,856 --> 00:20:35,609
Não é fisicamente possível
passar pelas portas desse jeito.
451
00:20:35,692 --> 00:20:36,902
Meu Deus, você tem razão!
452
00:20:36,985 --> 00:20:39,196
Minha percepção de realidade
está desmoronando!
453
00:20:40,280 --> 00:20:41,657
Não, espera. É só um brinquedo.
454
00:20:41,740 --> 00:20:42,741
PORTAS MALUCAS
455
00:20:42,824 --> 00:20:43,825
Agora volta aqui!
456
00:20:49,373 --> 00:20:50,874
DIVERSÃO - COMIDA - JOGOS
457
00:20:50,958 --> 00:20:53,085
Velma, olha!
Uma cabine antiga de fotografia!
458
00:20:53,627 --> 00:20:55,003
Podemos nos disfarçar.
459
00:20:55,087 --> 00:20:56,380
Daphne, que ideia idiota!
460
00:20:56,463 --> 00:20:57,965
Vamos demorar
uns cinco minutos pra nos trocar.
461
00:20:58,382 --> 00:21:00,926
Quem pararia pra pôr uma fantasia
no meio de uma perseguição?
462
00:21:09,851 --> 00:21:12,604
Droga! O serial killer
desapareceu na névoa.
463
00:21:12,688 --> 00:21:15,232
É. Mas, segundo as regras da névoa,
ele tem que estar por perto.
464
00:21:17,693 --> 00:21:20,237
Espera. O Fred está
com o celular do assassino?
465
00:21:20,320 --> 00:21:23,699
Tá, pela última vez:
você é ou não é o serial killer?
466
00:21:24,074 --> 00:21:25,492
Não sou. Essa porcaria
467
00:21:25,575 --> 00:21:28,328
deve ter trocado de lugar
com minha coroa na névoa. Então...
468
00:21:28,412 --> 00:21:31,123
Eu sei que é ruim
que ele tenha matado um monte de garotas,
469
00:21:31,206 --> 00:21:33,041
mas, se eu não achar a coroa agora,
470
00:21:33,125 --> 00:21:35,335
vou ter que passar a noite na limusine.
471
00:21:35,419 --> 00:21:37,546
Pensando bem, alguém viu a Gigi?
472
00:21:38,005 --> 00:21:39,381
Será que o assassino a pegou?
473
00:21:39,464 --> 00:21:40,298
Essa não!
474
00:21:42,217 --> 00:21:44,094
Não, espera. Ela está ali, perto da saída.
475
00:21:46,346 --> 00:21:47,431
Gigi? Espera.
476
00:21:47,514 --> 00:21:50,559
Esse tempo todo você era
um homem disfarçado de mulher?
477
00:21:50,642 --> 00:21:51,601
Um Gijoão?
478
00:21:51,685 --> 00:21:53,186
Não. Troquei de roupa
479
00:21:53,270 --> 00:21:55,272
com o cocheiro idiota na névoa idiota.
480
00:21:55,355 --> 00:21:56,565
Como se você se importasse!
481
00:21:56,648 --> 00:21:57,941
Como se eu me importasse?
482
00:21:58,025 --> 00:22:00,652
Você está brava? Por quê?
Você é a Rainha da Névoa.
483
00:22:01,028 --> 00:22:04,239
Você mostrou pro mundo que não merece
ser ignorada por quem você gosta.
484
00:22:04,322 --> 00:22:07,659
Você me ignorou a noite toda
querendo as porcarias das coroas!
485
00:22:08,577 --> 00:22:10,037
Meu Deus, você tem razão!
486
00:22:10,996 --> 00:22:11,830
Eu sou um monstro.
487
00:22:13,665 --> 00:22:14,666
Não é.
488
00:22:15,083 --> 00:22:18,378
Você é esquisito, claro,
mas também é fofo e incrível,
489
00:22:18,462 --> 00:22:19,713
e merece ser bem-tratado.
490
00:22:20,338 --> 00:22:22,966
Quem faz você sentir
que precisa de uma coroa pra provar isso
491
00:22:23,050 --> 00:22:24,551
é o monstro, Norville.
492
00:22:25,635 --> 00:22:27,596
Espera, eu?
Por que estamos falando de mim?
493
00:22:27,679 --> 00:22:30,807
O negócio aqui
eram você e seus sentimentos.
494
00:22:30,891 --> 00:22:33,977
Tá. Tudo bem, meu rei.
495
00:22:34,478 --> 00:22:36,772
Uma coroa! Eu posso ir pra casa!
496
00:22:37,439 --> 00:22:39,357
Quem é patético agora, pai?
497
00:22:40,275 --> 00:22:42,110
Bom, não convenci a cidade
498
00:22:42,194 --> 00:22:44,362
a manter o toque de recolher
pra proteger todos do serial killer.
499
00:22:44,696 --> 00:22:45,614
Mas não tem importância.
500
00:22:45,947 --> 00:22:47,908
Agora que tem o celular do serial killer,
501
00:22:47,991 --> 00:22:50,494
sei que vai pegá-lo e achar sua mãe.
502
00:22:50,577 --> 00:22:53,830
E, depois disso, vou me concentrar
no que você quer fazer.
503
00:22:54,289 --> 00:22:56,625
Como reclamar das garotas
que eu achei que eram suas amigas.
504
00:22:57,542 --> 00:22:59,628
Eu gostaria disso. Obrigada.
505
00:23:13,350 --> 00:23:14,726
CASA MALUCA
506
00:23:19,731 --> 00:23:20,732
Caramba, gata!
507
00:23:20,816 --> 00:23:23,527
Como enfiou tanta gostosura
nessa roupa de alta-costura?
508
00:23:52,097 --> 00:23:54,015
Legendas: Raissa Duboc