1
00:00:04,962 --> 00:00:07,203
Forrige sesong...
2
00:00:07,203 --> 00:00:10,763
- Seriemorderen er...
- Victoria Jones"
3
00:00:11,882 --> 00:00:13,283
Det er ikke Victoria.
4
00:00:13,283 --> 00:00:17,523
Hun sa at dr. Edna Perdues ånd
besatte henne.
5
00:00:17,523 --> 00:00:20,282
Jeg elsker deg.
6
00:00:20,282 --> 00:00:22,562
- Jeg elsker deg også, Norville.
- Norville.
7
00:00:29,803 --> 00:00:31,602
Mor? Hallo?
8
00:00:39,643 --> 00:00:42,603
FRED JONES SPØKELSESJEGER
9
00:00:42,603 --> 00:00:47,243
Enda en ting Velma hadde rett i.
Spøkelser finnes ikke.
10
00:00:47,243 --> 00:00:48,963
Hallo?
11
00:00:50,082 --> 00:00:52,563
POLITI
12
00:00:58,363 --> 00:01:00,162
Jeg heter Velma Dinkley.
13
00:01:00,162 --> 00:01:04,243
For tre uker siden tok jeg
min første seriemorder.
14
00:01:04,243 --> 00:01:07,122
Forandret opplevelsen meg? Ja.
15
00:01:07,122 --> 00:01:09,523
Jeg er mer selvsikker
når jeg løser gåter.
16
00:01:09,523 --> 00:01:11,002
Jeg vet at noen er der!
17
00:01:11,002 --> 00:01:14,243
Gir du meg seks-ti uker
på å utrede, finner jeg ut hvem.
18
00:01:14,243 --> 00:01:16,323
Skjønt, jeg er også skvetten.
19
00:01:16,323 --> 00:01:18,523
Ikke drep meg!
Jeg skal på en kul fest.
20
00:01:18,523 --> 00:01:21,362
- Jeg krasjer den ikke!
- Rolig, Velma. Det er meg.
21
00:01:21,362 --> 00:01:24,922
Et lite råd: Å kalle
en fest "kul" er ikke kult.
22
00:01:24,922 --> 00:01:27,122
Gi meg hånden din.
Festen er denne vei.
23
00:01:27,122 --> 00:01:30,163
Å fange en seriemorder har
dessverre ikke lært meg noe-
24
00:01:30,163 --> 00:01:32,883
om gåten tenåringsforelskelser.
25
00:01:32,883 --> 00:01:36,282
Jøss, er det her de populære
ungdommene fester i skogen?
26
00:01:36,282 --> 00:01:38,723
Det tar nok ti minutter
før de ber meg gå.
27
00:01:38,723 --> 00:01:40,562
Ingen vil be deg å gå.
28
00:01:40,562 --> 00:01:43,083
Det lyder kanskje rart,
men du er populær nå.
29
00:01:43,083 --> 00:01:45,043
Du har reddet alle jentene her.
30
00:01:45,043 --> 00:01:48,683
Ja. Men det føles rart likevel.
Jeg er glad du er her.
31
00:01:48,683 --> 00:01:50,122
Jeg også.
32
00:01:52,163 --> 00:01:55,122
Gå i forveien.
Jeg vil ikke møte opp som par-
33
00:01:55,122 --> 00:01:58,202
og bruke hele festen
på å forklare at vi ikke er det.
34
00:01:58,202 --> 00:02:00,603
Hva? Men jeg trodde...
Du holdt hånden min.
35
00:02:00,603 --> 00:02:03,803
- Det var sykt romantisk!
- Nei! Det var praktisk.
36
00:02:03,803 --> 00:02:07,122
Så du ikke tråkker på knust glass
eller brukte kondomer.
37
00:02:07,122 --> 00:02:09,003
Innrøm at du vil være sammen!
38
00:02:09,003 --> 00:02:13,443
Du sa til Norville
at du elsket ham foran meg!
39
00:02:13,443 --> 00:02:16,522
Jeg sa det var et uhell
bokstavelig talt sju ganger-
40
00:02:16,522 --> 00:02:18,522
og billedlig en milliard ganger!
41
00:02:18,522 --> 00:02:21,843
Jeg tror deg ikke.
Norville er din beste venn.
42
00:02:21,843 --> 00:02:24,802
Og dere har et spesielt bånd
fra nerdetimene deres.
43
00:02:24,802 --> 00:02:27,323
Ja. Men du var min
første bestevenn, Daphne.
44
00:02:27,323 --> 00:02:30,603
Bestevenner stoler på hverandre.
Så stol på meg-
45
00:02:30,603 --> 00:02:33,283
på at jeg sa jeg elsket Norville
ved et uhell.
46
00:02:33,283 --> 00:02:35,362
Nei, jeg trygler.
47
00:02:37,242 --> 00:02:41,323
- Herregud, se!
- Det er sheriff Cogburn.
48
00:02:48,362 --> 00:02:50,362
RETTSMEDISINER
49
00:02:53,362 --> 00:02:56,123
Hva? Må dere grave opp mammas lik?
50
00:02:56,123 --> 00:02:58,003
Hva skjer?
51
00:02:58,003 --> 00:03:00,682
Jeg vil se om hun virkelig er død.
52
00:03:00,682 --> 00:03:03,723
I skrekkfilmer kommer morderen
tilbake tre-ti ganger.
53
00:03:03,723 --> 00:03:06,482
Vi skal ikke åpne
Freds mors grav, Velma.
54
00:03:06,482 --> 00:03:10,082
Det er respektløst.
Og viktigst av alt, dyrt.
55
00:03:10,082 --> 00:03:13,362
Bruk pengene dere ikke gir meg
for å gjøre jobben deres!
56
00:03:13,362 --> 00:03:16,883
Cogburn drept 3 uker etter at jeg
tok Victoria? Ikke tilfeldig.
57
00:03:16,883 --> 00:03:19,043
Moren min var ingen seriemorder.
58
00:03:19,043 --> 00:03:21,642
Hun var besatt
av Norvilles bestemors ånd.
59
00:03:21,642 --> 00:03:25,283
- Er det så vanskelig å forstå?
- Det nytter ikke.
60
00:03:25,283 --> 00:03:28,082
Hvorfor nekter mødrene dine
å grave opp én grav?
61
00:03:28,082 --> 00:03:30,563
Er Victoria tilbake,
er hun ute etter oss.
62
00:03:30,563 --> 00:03:35,362
Victoria er død, Velma.
Vi så henne bli spiddet.
63
00:03:35,362 --> 00:03:37,843
Jeg så også bilde
av Victorias ekte nese.
64
00:03:37,843 --> 00:03:43,043
Hun kan fikse alt. Og hvis ikke jeg
løser drapet på Cogburn, hvem da?
65
00:03:43,043 --> 00:03:47,283
Unnskyld meg!
Jeg har løst drapet på Cogburn!
66
00:03:47,283 --> 00:03:51,922
På mine tre uker som spøkelsesjeger,
har jeg aldri sett en enklere sak.
67
00:03:51,922 --> 00:03:54,403
Norvilles bestemors ånd
har slått til igjen.
68
00:03:54,403 --> 00:03:58,202
Denne gangen er jeg heldigvis klar,
for Freddy har slått seg sammen-
69
00:03:58,202 --> 00:04:02,323
- med en annen lekker, hvit fyr
- Jesus.
70
00:04:04,642 --> 00:04:06,802
Nok en grunn
til at jeg må utrede saken.
71
00:04:06,802 --> 00:04:09,443
Folk må ikke tro
at spøkelser begår lovbrudd.
72
00:04:09,443 --> 00:04:12,003
Nettopp.
Spøkelser som begår forbrytelser?
73
00:04:12,003 --> 00:04:14,403
Fyren er en større bløff
enn slanke-te.
74
00:04:14,403 --> 00:04:17,922
Takk, mystiske fremmede.
Godt å ha en rasjonalist.
75
00:04:17,922 --> 00:04:19,843
Hva bringer deg til åstedet?
76
00:04:19,843 --> 00:04:22,403
Jeg heter Amber.
Jeg flyttet hit med mamma.
77
00:04:22,403 --> 00:04:24,283
Hun åpner en okkult bokhandel.
78
00:04:24,283 --> 00:04:27,043
- En hva?
- Amber er vår venn Thorns barn.
79
00:04:27,043 --> 00:04:31,122
De sendte oss pentagram-beskjeden
som tok pusten fra oss alle.
80
00:04:31,122 --> 00:04:35,043
Jeg har spilt i bandet Hex Girls.
Vi spilte hard, heksete goth-musikk.
81
00:04:35,043 --> 00:04:38,403
Men nå er det på tide
å prøve noe mer stabilt.
82
00:04:38,403 --> 00:04:41,843
Er okkulte bøker mer stabilt?
Du ser jo så kul ut.
83
00:04:41,843 --> 00:04:43,362
Universet er mystisk.
84
00:04:43,362 --> 00:04:46,002
Hva er kulere enn
å hjelpe folk å finne svar?
85
00:04:46,002 --> 00:04:49,122
Universet er ikke mystisk.
Det styres av fysikk.
86
00:04:49,122 --> 00:04:50,763
- Klassisk eller kvante?
- Ja!
87
00:04:50,763 --> 00:04:53,163
Den klassiske støtter
ikke kvanteteorien.
88
00:04:53,163 --> 00:04:55,523
Ok, teknisk sett
er det vel mystisk.
89
00:04:55,523 --> 00:04:57,043
- Men...
- Men ingenting.
90
00:04:57,043 --> 00:04:59,802
Om fysikken ikke har svaret,
vurder andre ting.
91
00:04:59,802 --> 00:05:03,043
Jøss! Tenk at noen slår
Velma med argumenter.
92
00:05:03,043 --> 00:05:06,322
Hun slo meg ikke.
Jeg tenker sakte på et svar.
93
00:05:06,322 --> 00:05:08,163
Hun knuste deg.
94
00:05:08,163 --> 00:05:09,643
Greit, samme det.
95
00:05:09,643 --> 00:05:12,283
Den eneste som kan hjelpe meg
å løse drapet-
96
00:05:12,283 --> 00:05:15,002
er min gamle, pålitelige Norville.
97
00:05:15,002 --> 00:05:16,843
Norville?
98
00:05:16,843 --> 00:05:19,963
Ring meg, Norville.
Jeg tror Victoria er tilbake.
99
00:05:19,963 --> 00:05:22,283
Mamma nekter meg å utrede.
Hjelp meg.
100
00:05:22,283 --> 00:05:24,682
Unngår du meg
fordi jeg sa "elsker deg"-
101
00:05:24,682 --> 00:05:27,482
og så at det ikke var meningen,
må vi snakke.
102
00:05:27,482 --> 00:05:32,963
Savner deg, min venn.
Nei, slett. Skriv tilbake, mann!
103
00:05:32,963 --> 00:05:35,763
Er det Mr. Swendig? Hva gjør han her?
104
00:05:35,763 --> 00:05:39,242
Ikke skjem deg ut, Velma.
Han er bare en genial biologilærer-
105
00:05:39,242 --> 00:05:42,283
som kan skaffe deg praksisplass
i alle laber du vil!
106
00:05:42,283 --> 00:05:44,643
Mr. S!
Hva gjør praksisplassen din her?
107
00:05:44,643 --> 00:05:47,322
Jeg trodde du var borte
til praksisplassen.
108
00:05:47,322 --> 00:05:49,442
- Ikke verst, Velma.
- Er det Velma?
109
00:05:49,442 --> 00:05:53,322
Eller har ungene begynt å kopiere
den fantastiske frisyren din?
110
00:05:55,002 --> 00:05:56,482
Å, Mr. S...
111
00:05:56,482 --> 00:05:59,283
Slik jeg husker det,
pleier du å le lenge.
112
00:05:59,283 --> 00:06:02,002
Jeg prater imens.
Jeg vil ha jobben min tilbake.
113
00:06:02,002 --> 00:06:05,643
Friåret mitt er over.
Jeg forteller gjerne mer,-
114
00:06:05,643 --> 00:06:09,043
så kan du fortelle hva som har
skjedd med deg og moren din.
115
00:06:09,043 --> 00:06:12,362
Vi pleide å ha flørtende samtaler
om medisinering av deg.
116
00:06:12,362 --> 00:06:14,242
Det var bedre tider, Mr. S.
117
00:06:14,242 --> 00:06:16,603
Vi kan snakke om det
i biologi i morgen.
118
00:06:16,603 --> 00:06:19,963
- Praksisplass!
- Hun bør bli medisinert.
119
00:06:22,963 --> 00:06:24,442
Du!
120
00:06:24,442 --> 00:06:26,843
Ta en bit, Norville,
så forsvinner han.
121
00:06:29,763 --> 00:06:31,763
- Sulten, ser jeg.
- Jepp.
122
00:06:31,763 --> 00:06:34,562
Jeg trøstespiser ikke
fordi jeg drepte Freds mor.
123
00:06:34,562 --> 00:06:38,242
Du drepte Freds mor ved et uhell.
Du må tilgi deg selv.
124
00:06:38,242 --> 00:06:41,203
Og viktigst - røyke
alt gresset du fikk av meg.
125
00:06:41,203 --> 00:06:43,682
- Det hjelper.
- Jeg røyker masse.
126
00:06:43,682 --> 00:06:46,403
Folk tror jeg er
fra Nord-California nå.
127
00:06:46,403 --> 00:06:48,403
Flott. Jeg vil ikke se deg lide.
128
00:06:48,403 --> 00:06:51,362
Og å røyke tjall hjelper meg med det.
129
00:06:51,362 --> 00:06:53,763
Jeg får ikke blodet
ut av V-hals-trøya,-
130
00:06:53,763 --> 00:06:56,242
så jeg kjøpte en med rund hals.
131
00:06:56,242 --> 00:06:59,203
Takk, mamma.
Hva skulle jeg gjort uten deg? Faen!
132
00:06:59,203 --> 00:07:01,643
Vet du ikke hva du skulle
gjort uten mamma?
133
00:07:01,643 --> 00:07:05,643
- Det kan jeg nok forklare.
- Nei, jeg skjønner. Beklager.
134
00:07:05,643 --> 00:07:09,002
Moren min er nemlig død
fordi du drepte henne!
135
00:07:10,083 --> 00:07:14,083
Jøss, du snakker til deg selv.
Nå vet jeg at du er høy.
136
00:07:19,723 --> 00:07:22,643
Freddo, dette vievannet
beskytter deg-
137
00:07:22,643 --> 00:07:25,283
mot det nifseste og skumleste.
138
00:07:25,283 --> 00:07:28,163
Der er du jo, Fred.
Hva gjør du i kirken?
139
00:07:28,163 --> 00:07:31,882
Har du blitt religiøs? Rikinger
tilber da bare Ayn Rand og føtter.
140
00:07:31,882 --> 00:07:35,163
Ja, men som spøkelsesjeger
måtte jeg bli katolikk.
141
00:07:35,163 --> 00:07:36,643
Kundene forventer det.
142
00:07:36,643 --> 00:07:38,643
- Har du kunder?
- Massevis.
143
00:07:38,643 --> 00:07:41,083
Og i nesten alle skrekkfilmer
eller serier-
144
00:07:41,083 --> 00:07:43,482
er ufyser bare redde
for kors og vievann.
145
00:07:43,482 --> 00:07:47,843
Man må jo gi folk det de vil ha.
Jeg har til og med hunder.
146
00:07:47,843 --> 00:07:51,283
En gimmick, men det funker.
Hva ville du?
147
00:07:51,283 --> 00:07:53,083
Be om din objektive mening.
148
00:07:53,083 --> 00:07:55,442
Tror du Velma har
følelser for Norville?
149
00:07:55,442 --> 00:07:59,922
På en måte hater jeg Norville
fordi han drepte moren min.
150
00:07:59,922 --> 00:08:02,723
Men samtidig,
under hans teite væremåte,-
151
00:08:02,723 --> 00:08:06,562
stygge klær og gode karakterer,
er han objektivt kjekk.
152
00:08:06,562 --> 00:08:08,403
Beinstrukturen er fantastisk.
153
00:08:08,403 --> 00:08:11,482
Men på den tredje siden,
er Velma din eldste venn.
154
00:08:11,482 --> 00:08:14,643
Sier hun at hun ikke har
følelser for ham, tro henne.
155
00:08:14,643 --> 00:08:17,682
Du har rett.
Det var sjokkerende klokt.
156
00:08:17,682 --> 00:08:19,442
Kanskje religion passer deg.
157
00:08:19,442 --> 00:08:23,802
Kanskje. Men hvis du vil kline
for å hevne deg på Velma, er jeg med.
158
00:08:25,523 --> 00:08:27,122
GRAVLUND
159
00:08:27,122 --> 00:08:30,523
Hvis ingen tror
at Victoria kan være i live,-
160
00:08:30,523 --> 00:08:34,123
får jeg gjøre det eneste jeg
har sverget å aldri gjøre.
161
00:08:34,123 --> 00:08:36,003
Fysisk arbeid.
162
00:08:40,722 --> 00:08:41,962
Hallo?
163
00:08:44,202 --> 00:08:46,202
Hvem går der?
164
00:08:55,883 --> 00:09:00,283
Hvor ble de av? En joggesko!
Har deg, din taper
165
00:09:04,962 --> 00:09:06,403
- Ble du angrepet?
- Ja.
166
00:09:06,403 --> 00:09:09,523
Jeg kan sikre et fingeravtrykk
når mamma har lagt seg.
167
00:09:09,523 --> 00:09:12,602
Hun lar meg ikke løse gåter lenger.
168
00:09:12,602 --> 00:09:16,123
Hvilke gåter?
Og ikke bytt samtaleemne.
169
00:09:16,123 --> 00:09:18,602
Ok. Men hva om jeg sa
at Mr. S er tilbake?
170
00:09:18,602 --> 00:09:21,403
Å, Mr. S... Pokker, Velma!
171
00:09:21,403 --> 00:09:24,363
Å løse gåter er vel ikke så ille?
172
00:09:24,363 --> 00:09:27,163
Du skriver dem jo, og det helt ubedt.
173
00:09:27,163 --> 00:09:30,722
- Jeg har sluttet å skrive.
- Å nei. Hvorfor det?
174
00:09:30,722 --> 00:09:33,562
Min forrige bok
fikk deg nesten drept.
175
00:09:33,562 --> 00:09:36,163
Beklager,
men jeg elsker deg for mye.
176
00:09:36,163 --> 00:09:38,962
Politiet kan finne Cogburns morder.
177
00:09:38,962 --> 00:09:42,243
Jeg skal vokte deg!
Jeg skal klenge som klebrig ris.
178
00:09:42,243 --> 00:09:43,842
Den verste typen ris!
179
00:09:45,243 --> 00:09:46,682
Som dere alle vet-
180
00:09:46,682 --> 00:09:51,322
nærmer Creaky Friday-
skolesamlingen vår seg.
181
00:09:51,322 --> 00:09:53,763
- Velma?
- Å, beklager. Jippi!
182
00:09:53,763 --> 00:09:55,243
Kom igjen, Velma.
183
00:09:55,243 --> 00:09:59,243
Å være populær handler ikke bare om
å feste og spise yoghurt ved museer.
184
00:09:59,243 --> 00:10:01,243
Det er hardt arbeid. Fokuser.
185
00:10:01,243 --> 00:10:03,243
Beklager, men mamma vokter meg.
186
00:10:03,243 --> 00:10:06,322
Snart ser hun at hun ikke
har nikotintyggis i vesken,-
187
00:10:06,322 --> 00:10:09,043
midtkonsollen eller BH-en.
188
00:10:10,403 --> 00:10:13,722
Jeg må gå. Kan ikke forklare.
Ikke gjett, da løser du en gåte.
189
00:10:15,523 --> 00:10:17,922
Da setter vi i gang! Sånn, ja!
190
00:10:17,922 --> 00:10:20,243
Nå må jeg sjekke politiets database.
191
00:10:20,243 --> 00:10:24,243
Vi kan bruke mammas PC hjemme.
De vil erstatte Cogburn som sheriff,-
192
00:10:24,243 --> 00:10:28,202
så de planlegger kampanjens
kick-off med Thorn og Amber.
193
00:10:28,202 --> 00:10:30,003
Hvem er denne nye Amber?
194
00:10:30,003 --> 00:10:34,403
Hun virker grei, men jeg stoler
alltid på din mening om folk.
195
00:10:34,403 --> 00:10:37,962
Hun virket grei i starten,
men er en kjedelig bedreviter.
196
00:10:37,962 --> 00:10:40,643
Vi fryser henne ut
til hun bytter skole.
197
00:10:40,643 --> 00:10:43,442
Velma er sur fordi Amber
slo henne med argumenter.
198
00:10:43,442 --> 00:10:45,562
Knuste henne.
199
00:10:45,562 --> 00:10:48,643
Nei, jeg er sint fordi når Daphne
møter Amber,-
200
00:10:48,643 --> 00:10:50,763
som sier noe vilt,
blir hun frelst.
201
00:10:50,763 --> 00:10:54,722
Men når jeg, Daphnes eldste venn,
sier noe helt rasjonelt...
202
00:10:54,722 --> 00:10:56,722
- avfeier Daphne det.
- Jeg skjønner.
203
00:10:56,722 --> 00:10:59,842
Men ja, Amber har
en viss magnetisme.
204
00:10:59,842 --> 00:11:03,322
Du har rett. Jeg avfeide det du sa.
205
00:11:03,322 --> 00:11:07,163
Men jeg tror på at du ikke
har følelser for Norville.
206
00:11:07,163 --> 00:11:10,802
Hva overbeviste deg?
Mine stadig mer ustabile meldinger?
207
00:11:10,802 --> 00:11:12,442
For i så fall får du flere.
208
00:11:12,442 --> 00:11:15,922
Nei, du hadde rett
i at venner må stole på hverandre.
209
00:11:15,922 --> 00:11:21,163
Flott! Når vi har sjekket avtrykket,
kan vi velge et søtt parnavn.
210
00:11:21,163 --> 00:11:24,243
- Jeg tenkte: Velma og Daphne.
- Jeg elsker det!
211
00:11:24,243 --> 00:11:27,442
Men kom litt senere.
Jeg må gjemme kattene mine først.
212
00:11:27,442 --> 00:11:29,283
Jeg har tilgitt deg, men ikke de.
213
00:11:33,562 --> 00:11:36,003
Går det bra?
Man burde ikke sukke sånn-
214
00:11:36,003 --> 00:11:37,922
før man har vært sammen i et år.
215
00:11:37,922 --> 00:11:40,802
Tja, alt jeg ville, var å være
sammen med Daphne.
216
00:11:40,802 --> 00:11:43,363
Men nå som jeg er det,
føles noe galt.
217
00:11:43,363 --> 00:11:46,243
Fordi du sa til Sonia Sotomayor
at du elsker henne.
218
00:11:46,243 --> 00:11:48,922
Nei, ikke min kjære Soso.
Jeg mener...
219
00:11:48,922 --> 00:11:50,883
Vær så snill, Fred! Unnskyld!
220
00:11:50,883 --> 00:11:54,123
Jeg godtar aldri unnskyldningen
for å ha drept moren min.
221
00:11:54,123 --> 00:11:56,243
Selv om du kler den genseren.
222
00:11:56,243 --> 00:12:00,483
Jinx, Staircase! Til varemobilen!
223
00:12:02,123 --> 00:12:03,523
Skoen min!
224
00:12:03,523 --> 00:12:07,043
Fred! De dumme hundene dine
ødela mitt eneste konkrete bevis.
225
00:12:07,043 --> 00:12:10,003
Jaså? Kanskje de
hadde vært vennligere-
226
00:12:10,003 --> 00:12:13,003
om du ikke hadde prøvd
å grave opp moren min i natt.
227
00:12:13,003 --> 00:12:16,403
Jeg fant spaden din
da jeg kysset gravstenen i morges.
228
00:12:16,403 --> 00:12:20,003
Unnskyld meg. Jeg skal finne
Cogburns faktiske morder,-
229
00:12:20,003 --> 00:12:22,403
så du ikke sverter mammas navn.
230
00:12:22,403 --> 00:12:27,003
Du bør håpe at kirken
ikke lærer meg angrepsmagi.
231
00:12:28,562 --> 00:12:31,243
Ok, Norville, du er sur,
men jeg må følge Fred.
232
00:12:31,243 --> 00:12:33,003
Vi kan vel ta en prat?
233
00:12:33,003 --> 00:12:37,682
Ok, men lov meg at du ikke snakker
om noe som har skjedd mellom oss.
234
00:12:37,682 --> 00:12:40,763
Greit. Jeg har
mye mer interessante ting-
235
00:12:40,763 --> 00:12:42,283
å snakke om enn oss.
236
00:12:44,802 --> 00:12:49,123
Hva skjer, amigo?
Klar for español- prøven, mañana?
237
00:12:49,123 --> 00:12:53,003
Beklager, jeg må snakke om oss.
Hvorfor svarer du ikke på meldinger?
238
00:12:53,003 --> 00:12:56,043
Jeg har mye på gang, Velma.
Jeg tenker ikke på oss.
239
00:12:56,043 --> 00:12:58,202
Jeg har jo drept min venns mor.
240
00:12:58,202 --> 00:13:01,043
Det var selvforsvar.
Det var et uhell.
241
00:13:01,043 --> 00:13:04,043
Hvis jeg snakker om det,
begynner jeg å hallusinere.
242
00:13:04,043 --> 00:13:08,962
Mor? Hvorfor tvinger du meg ikke
til å gå hjem etter balletten?
243
00:13:08,962 --> 00:13:13,643
- Å, ja. Norville drepte deg!
- Se opp!
244
00:13:13,643 --> 00:13:16,883
Jeg kan ikke! Skyldfølelsen
gir meg hallusinasjoner!
245
00:13:16,883 --> 00:13:18,403
Du drepte moren min
246
00:13:18,403 --> 00:13:20,123
Hun var den beste
247
00:13:21,602 --> 00:13:25,243
Får latter dem til å slutte?
Jeg er mer en provoserende satiriker.
248
00:13:25,243 --> 00:13:28,962
Nei, trøstespising er det eneste
som hjelper! Men jeg har ikke mat!
249
00:13:28,962 --> 00:13:32,643
- Kanskje du har noe i hanskerommet.
- Nei! Gi deg, Velma!
250
00:13:32,643 --> 00:13:35,283
Vent, hvorfor har du denne?
251
00:13:35,283 --> 00:13:37,682
Jeg fant en sånn sko på gravlunden.
252
00:13:37,682 --> 00:13:40,883
- Angrep du meg?
- Jeg forklarer når jeg har fått mat.
253
00:13:40,883 --> 00:13:42,763
Vær så snill! Vi dør!
254
00:13:42,763 --> 00:13:47,763
Kan vi beholde ham, Norville?
Han heter "mamma" fordi han er død!
255
00:13:47,763 --> 00:13:49,562
Du prøvde å drepe meg!
256
00:13:49,562 --> 00:13:52,123
Hvis begge dør,
kan jeg pine deg i helvete.
257
00:13:52,123 --> 00:13:55,123
Du er min beste venn, Velma.
Du må stole på meg.
258
00:13:55,123 --> 00:13:59,523
Stole på deg? Du har rett.
Jeg vet ikke hva jeg tenkte på.
259
00:13:59,523 --> 00:14:02,003
Her. Men hvorfor har du skoen?
260
00:14:02,003 --> 00:14:04,922
Ok. Da jeg hørte
at Cogburn ble drept,-
261
00:14:04,922 --> 00:14:07,802
lurte jeg på om Victoria
overlevde og drepte ham.
262
00:14:07,802 --> 00:14:11,722
Jeg ville se om hun var i live,
for da slipper jeg skyldfølelsen.
263
00:14:11,722 --> 00:14:15,682
Da du ble angrepet, hallusinerte jeg
om ryggen til Fred.
264
00:14:15,682 --> 00:14:18,363
Hvor er du, mor?
Ryggen min føles rar.
265
00:14:18,363 --> 00:14:20,962
Så jeg kunne ikke hjelpe deg.
Beklager.
266
00:14:20,962 --> 00:14:23,842
Men jeg beholdt angriperens
sko for å hjelpe deg.
267
00:14:23,842 --> 00:14:26,922
Hjelpe meg å skamme meg
over å mistenke deg?
268
00:14:26,922 --> 00:14:29,962
- Nei, fordi det er et spor.
- Ja, selvfølgelig.
269
00:14:29,962 --> 00:14:33,682
Jeg skylder deg en stor unnskyldning,
men det må vente.
270
00:14:33,682 --> 00:14:36,322
Vi kjørte nettopp
forbi Freds varebil!
271
00:14:37,562 --> 00:14:40,842
Folkens! Det går bra.
Velma og jeg er venner nå.
272
00:14:42,442 --> 00:14:45,163
Vent, hvorfor er det
en luftmadrass på gulvet?
273
00:14:45,163 --> 00:14:47,883
Og hvorfor er stemningen
så unormalt god?
274
00:14:47,883 --> 00:14:50,523
Vi skal bo her
til mammas bokhandel tar av.
275
00:14:50,523 --> 00:14:52,962
Kanskje for alltid.
Jeg håper det er ok.
276
00:14:52,962 --> 00:14:55,322
For meg, ja. Mer tvilsomt for Velma.
277
00:14:55,322 --> 00:14:57,643
Jeg må tekste henne. "Når kommer du?"
278
00:14:57,643 --> 00:15:01,322
"Rekker jeg å kaste
en luftmadrass ut av vinduet?"
279
00:15:01,322 --> 00:15:04,763
"Kan ikke snakke. Er på
et begravelsesbyrå med Norville."
280
00:15:04,763 --> 00:15:06,643
Hun er med Norville igjen.
281
00:15:06,643 --> 00:15:09,003
Ja, de forlot Spooner's
samtidig som vi.
282
00:15:09,003 --> 00:15:12,763
Det så intenst ut. Godt mødrene dine
har planlagt valgkampfest-
283
00:15:12,763 --> 00:15:15,082
i ukevis,
for vi gjorde ikke noe i dag.
284
00:15:15,082 --> 00:15:19,283
I flere uker?
Mødrene mine fant Cogburns lik i går.
285
00:15:19,283 --> 00:15:23,202
Før det trodde de at han var
på ferie eller et sært valgmøte.
286
00:15:23,202 --> 00:15:25,722
Det var unnskyldningen deres.
287
00:15:25,722 --> 00:15:28,722
Jeg føler at jeg har sagt
for mye. Jeg skal være stille.
288
00:15:29,883 --> 00:15:31,562
SLAPP AV OG BEGRAV
289
00:15:31,562 --> 00:15:35,363
Cogburns begravelse var i dag.
Rart. Vi hørte ikke noe om det.
290
00:15:35,363 --> 00:15:38,562
Noen ville ikke ha oss her.
Det er nok spor på liket.
291
00:15:38,562 --> 00:15:40,682
- Hjelp meg å åpne kisten.
- Forsvinn!
292
00:15:40,682 --> 00:15:43,202
Jøss, jeg sovnet der inne.
293
00:15:43,202 --> 00:15:45,003
Fred? Hva gjør du der?
294
00:15:45,003 --> 00:15:47,802
Jeg etterforsket. Det var utmattende.
295
00:15:47,802 --> 00:15:50,722
Cogburns lik var ikke
i hans egen begravelse.
296
00:15:50,722 --> 00:15:52,243
Så spørsmålet er:
297
00:15:52,243 --> 00:15:54,802
Hva har bestemor
gjort med det, Norville?
298
00:15:54,802 --> 00:15:58,442
For siste gang, Fred,
det finnes ikke spøkelser.
299
00:15:58,442 --> 00:16:02,403
Til sannheten kommer fram,
skal jeg vandre på hevnens krigssti!
300
00:16:02,403 --> 00:16:05,163
Herregud, sheriff Cogburns ånd!
Gjem dere!
301
00:16:14,322 --> 00:16:17,363
Jeg er her inne med deg.
Det er bare meg, Velma.
302
00:16:17,363 --> 00:16:20,363
Åpne den så jeg kan se deg!
303
00:16:20,363 --> 00:16:23,363
- Ligg unna kisten, Merle!
- Merle. Merle hvem?
304
00:16:23,363 --> 00:16:27,842
Nei! Sheriff Earl Cogburn
var min identiske tvilling!
305
00:16:27,842 --> 00:16:31,003
Virkelig? Alle menn
over 50 ser like ut for meg.
306
00:16:31,003 --> 00:16:32,763
Og selv ikke jeg tror på det!
307
00:16:32,763 --> 00:16:37,523
Vi er identiske stemmetvillinger,
den sjeldneste og nærmeste typen.
308
00:16:37,523 --> 00:16:39,442
Jeg krever å få se liket!
309
00:16:39,442 --> 00:16:43,043
Og vi krever at du går.
Dette er en politisak.
310
00:16:43,043 --> 00:16:46,043
Da kan vi holde det
unna offentligheten i årevis.
311
00:16:46,043 --> 00:16:47,363
Nei!
312
00:16:48,602 --> 00:16:51,562
Har Cogburn en bror?
Det var selvsagt ikke et spøkelse.
313
00:16:51,562 --> 00:16:55,922
Det visste jeg også.
314
00:16:55,922 --> 00:17:01,442
Det passer kanskje ikke så bra nå,
men hele "jeg elsker deg"-fadesen...
315
00:17:01,442 --> 00:17:04,562
Jeg skulle ønske jeg
kunne slutte å bry meg om deg.
316
00:17:04,562 --> 00:17:08,963
Det ville gjort livet så mye enklere.
Men det går ikke.
317
00:17:08,963 --> 00:17:12,923
Derfor er det rart at jeg
føler så lite seksuell spenning nå.
318
00:17:12,923 --> 00:17:17,602
Jeg føler heller ingenting. Det føles
bare rart å være i en kiste.
319
00:17:17,602 --> 00:17:19,483
Om jeg ikke lengter etter deg,-
320
00:17:19,483 --> 00:17:22,162
hvorfor tviler jeg
på følelsene for Daphne?
321
00:17:22,162 --> 00:17:24,003
Gjorde hun rett i å mistro meg?
322
00:17:25,362 --> 00:17:29,842
Daphne! Du hørte oss vel ikke nå?
Det var ikke meg, men et spøkelse!
323
00:17:29,842 --> 00:17:34,082
Nei. Men jeg tror mødrene mine
drepte Cogburn for å ta jobben hans.
324
00:17:34,082 --> 00:17:36,483
Vent, var det ikke Victoria?
325
00:17:36,483 --> 00:17:40,003
Flaks at vi har en sko
som kan avsløre sannheten.
326
00:17:40,003 --> 00:17:44,322
Jeg har en sko! Dette er min
etterforskning, og jeg skal bevise-
327
00:17:44,322 --> 00:17:47,322
at din bestemors ånd
sto bak alt dette!
328
00:17:49,203 --> 00:17:51,723
Nei! Jeg plystret "slipp"!
329
00:17:51,723 --> 00:17:54,842
Kanskje det var en tabbe
å løse gåter med hunder.
330
00:17:56,763 --> 00:17:59,723
Så mødrene dine drepte Cogburn
for å ta jobben hans.
331
00:17:59,723 --> 00:18:01,283
Men hvorfor skjule liket?
332
00:18:01,283 --> 00:18:06,243
Spørsmålet er: Hvordan etterforsker
vi dem uten at de merker det?
333
00:18:06,243 --> 00:18:07,923
Kampanjefesten er i morgen.
334
00:18:07,923 --> 00:18:10,322
Vi kan lete etter spor hos deg da.
335
00:18:10,322 --> 00:18:13,122
Hvordan skal du gå fra festen
uten at Diya vet det?
336
00:18:15,523 --> 00:18:19,122
Det er trist
at sheriff Cogburn døde,-
337
00:18:19,122 --> 00:18:23,882
men den gode nyheten er
at vi da kan bli med-sheriffer.
338
00:18:23,882 --> 00:18:28,963
Politikk er flaks. Jeg ble ordfører
da rivalen druknet i badekaret mitt.
339
00:18:28,963 --> 00:18:32,763
Nettopp! Dette er helt likt.
340
00:18:32,763 --> 00:18:36,203
Hold deg i nærheten. Du slipper ikke
unna som på Spooner's.
341
00:18:36,203 --> 00:18:39,243
- Se, mamma! Mr. S.
- Å, Mr. S.
342
00:18:39,243 --> 00:18:42,362
Diya! Velma sa du ville komme.
Hun sa også-
343
00:18:42,362 --> 00:18:46,122
at du ikke har fått deg noe
på to år og er helt desperat.
344
00:18:46,122 --> 00:18:49,562
Velma! Du skulle ignorere
det jeg sier i søvne.
345
00:18:49,562 --> 00:18:53,243
Du skal sove hos faren din
i natt. Stikk nå!
346
00:18:53,243 --> 00:18:55,402
Det funket, Daphne.
347
00:18:58,003 --> 00:19:02,642
Jeg kan bevise at huset ditt
ble brent ned av et spøkelse.
348
00:19:02,642 --> 00:19:04,642
Det har ikke brent ned ennå.
349
00:19:04,642 --> 00:19:06,963
Spøkelset ser
fortsatt an forsikringen.
350
00:19:06,963 --> 00:19:10,523
Fred. Nå er det nok spøkelsesjakt!
351
00:19:10,523 --> 00:19:13,802
Familienavnet vårt
tåler ikke mer skam!
352
00:19:15,963 --> 00:19:18,162
VI SKAL GÅ NED PÅ KRIMINALITETEN!
353
00:19:19,243 --> 00:19:22,402
Norville!
Det var dette nybyggerne røykte.
354
00:19:22,402 --> 00:19:24,963
Barn som røyker med foreldrene,
lykkes alltid!
355
00:19:24,963 --> 00:19:26,362
Men jeg er opptatt.
356
00:19:28,043 --> 00:19:30,362
Vi har ikke funnet
noe bevis noe sted.
357
00:19:30,362 --> 00:19:33,963
Hvis de gjorde det, er mødrene
dine bedre mordere enn politi.
358
00:19:33,963 --> 00:19:38,483
Jaså? Jeg har visst tatt dere
på fersken i å gjøre noe dumt.
359
00:19:38,483 --> 00:19:41,523
Herregud! Dere drepte Cogburn.
Jeg lover å ikke si noe.
360
00:19:41,523 --> 00:19:43,642
Men vi burde lage en podkast om det.
361
00:19:43,642 --> 00:19:46,562
- Folk ville hørt på den.
- Vi drepte ikke Cogburn.
362
00:19:46,562 --> 00:19:48,723
Vi ville beskytte dere
fra sannheten.
363
00:19:48,723 --> 00:19:53,043
Men Amber bablet selvsagt i vei.
364
00:19:53,043 --> 00:19:54,723
Amber! Hva var det jeg sa?
365
00:19:54,723 --> 00:19:57,723
Det stemmer at vi fant
Cogburns lik først i går.
366
00:19:57,723 --> 00:20:00,082
Men dette er fra tre uker siden.
367
00:20:00,082 --> 00:20:02,882
Jeg er på politiets bevislager,-
368
00:20:02,882 --> 00:20:05,562
og det ser ut som
sheriff Cogburn ble drept.
369
00:20:05,562 --> 00:20:08,443
Vi er ikke sikre.
Det er ikke noe lik, bare dette.
370
00:20:09,523 --> 00:20:13,203
Å, Donna. Ikke spy på det,
kjære. Det er bevis.
371
00:20:13,203 --> 00:20:15,362
Dere visste at Cogburn ble drept.
372
00:20:15,362 --> 00:20:17,602
Hvorfor skjule det
og starte kampanje?
373
00:20:17,602 --> 00:20:20,003
Det er sånt Florida-politikere gjør.
374
00:20:20,003 --> 00:20:22,162
Denne saken er som gjenvinning.
375
00:20:22,162 --> 00:20:25,043
Jo mindre du vet om det,
desto bedre.
376
00:20:25,043 --> 00:20:27,923
Vent, er mammas gamle sak?
Hvorfor er det bevis?
377
00:20:27,923 --> 00:20:32,162
Hvor er dr. Perdues journaler? De lå
i mappen da jeg ga den til Cogburn.
378
00:20:32,162 --> 00:20:35,483
- Var det derfor han ble drept?
- Mener du dr. Edna Perdue?
379
00:20:35,483 --> 00:20:38,642
Mr S. snakket om henne
på innsamlingen.
380
00:20:38,642 --> 00:20:41,882
- Han er besatt av henne.
- Hva? Mr. S!
381
00:20:41,882 --> 00:20:44,523
Daphne! Ved et uhell
spleiset vi moren min-
382
00:20:44,523 --> 00:20:46,562
med Cogburns faktiske morder!
383
00:20:46,562 --> 00:20:48,642
DONNA & LINDA SOM SHERIFFER
384
00:20:48,642 --> 00:20:50,483
Hei, Fred. Jøss!
385
00:20:50,483 --> 00:20:54,003
Jeg vil ikke be deg tilgi at jeg
drepte moren din ved et uhell.
386
00:20:54,003 --> 00:20:57,283
Jeg ville bare si at faren min
ikke forstår meg heller.
387
00:20:57,283 --> 00:21:00,082
Selv om jeg er enig
i at firmaet ditt er tåpelig,-
388
00:21:00,082 --> 00:21:02,963
har du lyktes ved hjelp av list.
389
00:21:02,963 --> 00:21:07,683
Jøss, en nerd liker meg. Nå vet jeg
hvordan en rumpetaske har det.
390
00:21:07,683 --> 00:21:09,763
Ok, men jeg mener det.
391
00:21:09,763 --> 00:21:12,842
Og jeg er lei for at jeg drepte
moren din ved et uhell.
392
00:21:14,122 --> 00:21:16,243
Greit, jeg godtar unnskyldningen.
393
00:21:16,243 --> 00:21:20,523
Jeg tilgir deg.
Jeg må på grunn av min nye tro.
394
00:21:20,523 --> 00:21:22,523
Man må ta det onde med det gode.
395
00:21:22,523 --> 00:21:26,003
Vent. Vi snakker om moren din,
og jeg hallusinerer ikke.
396
00:21:26,003 --> 00:21:28,483
At du godtok unnskyldningen,
kurerte meg!
397
00:21:28,483 --> 00:21:32,322
- Er alt greit mellom oss?
- Greit? Nei, det er det ikke.
398
00:21:32,322 --> 00:21:36,162
Du drepte meg, Norville!
Jeg lar deg aldri glemme det!
399
00:21:38,162 --> 00:21:39,763
Fort, Fred! Noe å spise.
400
00:21:39,763 --> 00:21:43,122
De har bare babygulrøtter,
og selv ikke jeg hater deg så mye.
401
00:21:44,203 --> 00:21:47,602
Mor! Ikke vær død eller ha sex.
402
00:21:47,602 --> 00:21:50,283
Herregud! Mamma,
det er verre enn jeg trodde.
403
00:21:50,283 --> 00:21:54,003
Du skriver! Hva skjer? Hvor er Mr. S?
404
00:21:54,003 --> 00:21:55,763
- Prøvde han å drepe deg?
- Hva?
405
00:21:55,763 --> 00:21:59,203
Jeg har aldri følt meg så levende.
Jeg skriver igjen.
406
00:21:59,203 --> 00:22:03,402
Jeg sa at jeg ikke turte, men da
lekkerbiskenen holdt meg i armene,-
407
00:22:03,402 --> 00:22:07,243
innså jeg at jeg ikke kan
leve hvis jeg frykter det.
408
00:22:07,243 --> 00:22:10,362
Betyr det at jeg kan
fortsette å løse gåter?
409
00:22:10,362 --> 00:22:12,723
Hvor er Mr. S? Drepte han Cogburn?
410
00:22:12,723 --> 00:22:16,443
Kan han i det minste si det?
En mistenkt ville hjelpe kampanjen.
411
00:22:16,443 --> 00:22:19,243
Jeg vil si nei, men med tanke
på byens alternativ-
412
00:22:19,243 --> 00:22:21,322
er det nok best at du løser gåter.
413
00:22:24,763 --> 00:22:26,963
Jeg har tenkt på det, og du har rett.
414
00:22:26,963 --> 00:22:30,602
Det var ikke tilfeldig at jeg sa
"jeg elsker deg" til Norville.
415
00:22:30,602 --> 00:22:35,082
Jeg setter pris på at du innrømmer
det, selv om du risikerer å tape.
416
00:22:35,082 --> 00:22:38,483
Jeg trodde mamma overdrev
at mordgåter er farlige,-
417
00:22:38,483 --> 00:22:42,402
men det gjorde hun ikke.
Hvis du blir skadd på grunn av meg,-
418
00:22:42,402 --> 00:22:44,723
ville jeg bokstavelig talt dø.
419
00:22:44,723 --> 00:22:46,882
Så du har beskyttet meg hele tiden?
420
00:22:46,882 --> 00:22:49,483
Så romantisk. Men hva skjer nå?
421
00:22:49,483 --> 00:22:54,203
Jeg vet bare at uansett hva
som skjer, er det større enn sist.
422
00:22:54,203 --> 00:22:57,723
Og alt jeg vet, er at så lenge
vi er sammen, vil alt ordne seg.
423
00:22:57,723 --> 00:23:00,683
- Vi er sjelevenner.
- Sjelevenner.
424
00:23:00,683 --> 00:23:05,683
Forlag fant på det for å selge bøker
om vampyrer som knuller varulver.
425
00:23:05,683 --> 00:23:08,203
Nei, alle tror på sjelevenner.
426
00:23:08,203 --> 00:23:10,322
Vi er ikke skilsmisseadvokater.
427
00:23:10,322 --> 00:23:12,162
Ja, tanken på en sjel er fin,-
428
00:23:12,162 --> 00:23:14,362
men den eneste essensen i meg-
429
00:23:14,362 --> 00:23:16,882
er Beyoncés fantastiske
"If I Were A Boy".
430
00:23:16,882 --> 00:23:19,642
Hva tror du vi er, da?
Intelligent kjøtt?
431
00:23:19,642 --> 00:23:21,723
Nei da, kåt kjøtt.
432
00:23:21,723 --> 00:23:25,842
Jaså? Dette kjøttet
har aldri vært mindre kåt.
433
00:23:25,842 --> 00:23:27,322
Beklager, Daphne.
434
00:23:27,322 --> 00:23:30,602
Kan vi ikke være
litt modne og kline litt?
435
00:23:30,602 --> 00:23:33,043
Hun tok sokken fra døren.
Jeg legger meg.
436
00:23:33,043 --> 00:23:34,802
Hva? Bor du her nå?
437
00:23:48,842 --> 00:23:50,723
Hva vet du om dr. Edna Perdue?
438
00:23:50,723 --> 00:23:53,523
Og om jenter generelt.
Jeg har kjæresteproblemer.
439
00:23:53,523 --> 00:23:55,602
Jeg skal fortelle alt du vil vite-
440
00:23:55,602 --> 00:23:59,243
om du sier til moren din
at jeg ikke er ute etter et forhold.
441
00:24:00,322 --> 00:24:03,842
Hva? Hallo? Diya?
442
00:24:03,842 --> 00:24:07,043
Har du fått munnsår,
kan jeg forklare. Jeg har herpes.
443
00:24:09,003 --> 00:24:10,483
Hallo?
444
00:24:13,362 --> 00:24:17,283
Tekst: Eivor Rosenberg
Iyuno