1 00:00:04,962 --> 00:00:07,203 Forrige sesong... 2 00:00:07,203 --> 00:00:10,763 - Seriemorderen er... - Victoria Jones" 3 00:00:11,882 --> 00:00:13,283 Det er ikke Victoria. 4 00:00:13,283 --> 00:00:17,523 Hun sa at dr. Edna Perdues ånd besatte henne. 5 00:00:17,523 --> 00:00:20,282 Jeg elsker deg. 6 00:00:20,282 --> 00:00:22,562 - Jeg elsker deg også, Norville. - Norville. 7 00:00:29,803 --> 00:00:31,602 Mor? Hallo? 8 00:00:39,643 --> 00:00:42,603 FRED JONES SPØKELSESJEGER 9 00:00:42,603 --> 00:00:47,243 Enda en ting Velma hadde rett i. Spøkelser finnes ikke. 10 00:00:47,243 --> 00:00:48,963 Hallo? 11 00:00:50,082 --> 00:00:52,563 POLITI 12 00:00:58,363 --> 00:01:00,162 Jeg heter Velma Dinkley. 13 00:01:00,162 --> 00:01:04,243 For tre uker siden tok jeg min første seriemorder. 14 00:01:04,243 --> 00:01:07,122 Forandret opplevelsen meg? Ja. 15 00:01:07,122 --> 00:01:09,523 Jeg er mer selvsikker når jeg løser gåter. 16 00:01:09,523 --> 00:01:11,002 Jeg vet at noen er der! 17 00:01:11,002 --> 00:01:14,243 Gir du meg seks-ti uker på å utrede, finner jeg ut hvem. 18 00:01:14,243 --> 00:01:16,323 Skjønt, jeg er også skvetten. 19 00:01:16,323 --> 00:01:18,523 Ikke drep meg! Jeg skal på en kul fest. 20 00:01:18,523 --> 00:01:21,362 - Jeg krasjer den ikke! - Rolig, Velma. Det er meg. 21 00:01:21,362 --> 00:01:24,922 Et lite råd: Å kalle en fest "kul" er ikke kult. 22 00:01:24,922 --> 00:01:27,122 Gi meg hånden din. Festen er denne vei. 23 00:01:27,122 --> 00:01:30,163 Å fange en seriemorder har dessverre ikke lært meg noe- 24 00:01:30,163 --> 00:01:32,883 om gåten tenåringsforelskelser. 25 00:01:32,883 --> 00:01:36,282 Jøss, er det her de populære ungdommene fester i skogen? 26 00:01:36,282 --> 00:01:38,723 Det tar nok ti minutter før de ber meg gå. 27 00:01:38,723 --> 00:01:40,562 Ingen vil be deg å gå. 28 00:01:40,562 --> 00:01:43,083 Det lyder kanskje rart, men du er populær nå. 29 00:01:43,083 --> 00:01:45,043 Du har reddet alle jentene her. 30 00:01:45,043 --> 00:01:48,683 Ja. Men det føles rart likevel. Jeg er glad du er her. 31 00:01:48,683 --> 00:01:50,122 Jeg også. 32 00:01:52,163 --> 00:01:55,122 Gå i forveien. Jeg vil ikke møte opp som par- 33 00:01:55,122 --> 00:01:58,202 og bruke hele festen på å forklare at vi ikke er det. 34 00:01:58,202 --> 00:02:00,603 Hva? Men jeg trodde... Du holdt hånden min. 35 00:02:00,603 --> 00:02:03,803 - Det var sykt romantisk! - Nei! Det var praktisk. 36 00:02:03,803 --> 00:02:07,122 Så du ikke tråkker på knust glass eller brukte kondomer. 37 00:02:07,122 --> 00:02:09,003 Innrøm at du vil være sammen! 38 00:02:09,003 --> 00:02:13,443 Du sa til Norville at du elsket ham foran meg! 39 00:02:13,443 --> 00:02:16,522 Jeg sa det var et uhell bokstavelig talt sju ganger- 40 00:02:16,522 --> 00:02:18,522 og billedlig en milliard ganger! 41 00:02:18,522 --> 00:02:21,843 Jeg tror deg ikke. Norville er din beste venn. 42 00:02:21,843 --> 00:02:24,802 Og dere har et spesielt bånd fra nerdetimene deres. 43 00:02:24,802 --> 00:02:27,323 Ja. Men du var min første bestevenn, Daphne. 44 00:02:27,323 --> 00:02:30,603 Bestevenner stoler på hverandre. Så stol på meg- 45 00:02:30,603 --> 00:02:33,283 på at jeg sa jeg elsket Norville ved et uhell. 46 00:02:33,283 --> 00:02:35,362 Nei, jeg trygler. 47 00:02:37,242 --> 00:02:41,323 - Herregud, se! - Det er sheriff Cogburn. 48 00:02:48,362 --> 00:02:50,362 RETTSMEDISINER 49 00:02:53,362 --> 00:02:56,123 Hva? Må dere grave opp mammas lik? 50 00:02:56,123 --> 00:02:58,003 Hva skjer? 51 00:02:58,003 --> 00:03:00,682 Jeg vil se om hun virkelig er død. 52 00:03:00,682 --> 00:03:03,723 I skrekkfilmer kommer morderen tilbake tre-ti ganger. 53 00:03:03,723 --> 00:03:06,482 Vi skal ikke åpne Freds mors grav, Velma. 54 00:03:06,482 --> 00:03:10,082 Det er respektløst. Og viktigst av alt, dyrt. 55 00:03:10,082 --> 00:03:13,362 Bruk pengene dere ikke gir meg for å gjøre jobben deres! 56 00:03:13,362 --> 00:03:16,883 Cogburn drept 3 uker etter at jeg tok Victoria? Ikke tilfeldig. 57 00:03:16,883 --> 00:03:19,043 Moren min var ingen seriemorder. 58 00:03:19,043 --> 00:03:21,642 Hun var besatt av Norvilles bestemors ånd. 59 00:03:21,642 --> 00:03:25,283 - Er det så vanskelig å forstå? - Det nytter ikke. 60 00:03:25,283 --> 00:03:28,082 Hvorfor nekter mødrene dine å grave opp én grav? 61 00:03:28,082 --> 00:03:30,563 Er Victoria tilbake, er hun ute etter oss. 62 00:03:30,563 --> 00:03:35,362 Victoria er død, Velma. Vi så henne bli spiddet. 63 00:03:35,362 --> 00:03:37,843 Jeg så også bilde av Victorias ekte nese. 64 00:03:37,843 --> 00:03:43,043 Hun kan fikse alt. Og hvis ikke jeg løser drapet på Cogburn, hvem da? 65 00:03:43,043 --> 00:03:47,283 Unnskyld meg! Jeg har løst drapet på Cogburn! 66 00:03:47,283 --> 00:03:51,922 På mine tre uker som spøkelsesjeger, har jeg aldri sett en enklere sak. 67 00:03:51,922 --> 00:03:54,403 Norvilles bestemors ånd har slått til igjen. 68 00:03:54,403 --> 00:03:58,202 Denne gangen er jeg heldigvis klar, for Freddy har slått seg sammen- 69 00:03:58,202 --> 00:04:02,323 - med en annen lekker, hvit fyr - Jesus. 70 00:04:04,642 --> 00:04:06,802 Nok en grunn til at jeg må utrede saken. 71 00:04:06,802 --> 00:04:09,443 Folk må ikke tro at spøkelser begår lovbrudd. 72 00:04:09,443 --> 00:04:12,003 Nettopp. Spøkelser som begår forbrytelser? 73 00:04:12,003 --> 00:04:14,403 Fyren er en større bløff enn slanke-te. 74 00:04:14,403 --> 00:04:17,922 Takk, mystiske fremmede. Godt å ha en rasjonalist. 75 00:04:17,922 --> 00:04:19,843 Hva bringer deg til åstedet? 76 00:04:19,843 --> 00:04:22,403 Jeg heter Amber. Jeg flyttet hit med mamma. 77 00:04:22,403 --> 00:04:24,283 Hun åpner en okkult bokhandel. 78 00:04:24,283 --> 00:04:27,043 - En hva? - Amber er vår venn Thorns barn. 79 00:04:27,043 --> 00:04:31,122 De sendte oss pentagram-beskjeden som tok pusten fra oss alle. 80 00:04:31,122 --> 00:04:35,043 Jeg har spilt i bandet Hex Girls. Vi spilte hard, heksete goth-musikk. 81 00:04:35,043 --> 00:04:38,403 Men nå er det på tide å prøve noe mer stabilt. 82 00:04:38,403 --> 00:04:41,843 Er okkulte bøker mer stabilt? Du ser jo så kul ut. 83 00:04:41,843 --> 00:04:43,362 Universet er mystisk. 84 00:04:43,362 --> 00:04:46,002 Hva er kulere enn å hjelpe folk å finne svar? 85 00:04:46,002 --> 00:04:49,122 Universet er ikke mystisk. Det styres av fysikk. 86 00:04:49,122 --> 00:04:50,763 - Klassisk eller kvante? - Ja! 87 00:04:50,763 --> 00:04:53,163 Den klassiske støtter ikke kvanteteorien. 88 00:04:53,163 --> 00:04:55,523 Ok, teknisk sett er det vel mystisk. 89 00:04:55,523 --> 00:04:57,043 - Men... - Men ingenting. 90 00:04:57,043 --> 00:04:59,802 Om fysikken ikke har svaret, vurder andre ting. 91 00:04:59,802 --> 00:05:03,043 Jøss! Tenk at noen slår Velma med argumenter. 92 00:05:03,043 --> 00:05:06,322 Hun slo meg ikke. Jeg tenker sakte på et svar. 93 00:05:06,322 --> 00:05:08,163 Hun knuste deg. 94 00:05:08,163 --> 00:05:09,643 Greit, samme det. 95 00:05:09,643 --> 00:05:12,283 Den eneste som kan hjelpe meg å løse drapet- 96 00:05:12,283 --> 00:05:15,002 er min gamle, pålitelige Norville. 97 00:05:15,002 --> 00:05:16,843 Norville? 98 00:05:16,843 --> 00:05:19,963 Ring meg, Norville. Jeg tror Victoria er tilbake. 99 00:05:19,963 --> 00:05:22,283 Mamma nekter meg å utrede. Hjelp meg. 100 00:05:22,283 --> 00:05:24,682 Unngår du meg fordi jeg sa "elsker deg"- 101 00:05:24,682 --> 00:05:27,482 og så at det ikke var meningen, må vi snakke. 102 00:05:27,482 --> 00:05:32,963 Savner deg, min venn. Nei, slett. Skriv tilbake, mann! 103 00:05:32,963 --> 00:05:35,763 Er det Mr. Swendig? Hva gjør han her? 104 00:05:35,763 --> 00:05:39,242 Ikke skjem deg ut, Velma. Han er bare en genial biologilærer- 105 00:05:39,242 --> 00:05:42,283 som kan skaffe deg praksisplass i alle laber du vil! 106 00:05:42,283 --> 00:05:44,643 Mr. S! Hva gjør praksisplassen din her? 107 00:05:44,643 --> 00:05:47,322 Jeg trodde du var borte til praksisplassen. 108 00:05:47,322 --> 00:05:49,442 - Ikke verst, Velma. - Er det Velma? 109 00:05:49,442 --> 00:05:53,322 Eller har ungene begynt å kopiere den fantastiske frisyren din? 110 00:05:55,002 --> 00:05:56,482 Å, Mr. S... 111 00:05:56,482 --> 00:05:59,283 Slik jeg husker det, pleier du å le lenge. 112 00:05:59,283 --> 00:06:02,002 Jeg prater imens. Jeg vil ha jobben min tilbake. 113 00:06:02,002 --> 00:06:05,643 Friåret mitt er over. Jeg forteller gjerne mer,- 114 00:06:05,643 --> 00:06:09,043 så kan du fortelle hva som har skjedd med deg og moren din. 115 00:06:09,043 --> 00:06:12,362 Vi pleide å ha flørtende samtaler om medisinering av deg. 116 00:06:12,362 --> 00:06:14,242 Det var bedre tider, Mr. S. 117 00:06:14,242 --> 00:06:16,603 Vi kan snakke om det i biologi i morgen. 118 00:06:16,603 --> 00:06:19,963 - Praksisplass! - Hun bør bli medisinert. 119 00:06:22,963 --> 00:06:24,442 Du! 120 00:06:24,442 --> 00:06:26,843 Ta en bit, Norville, så forsvinner han. 121 00:06:29,763 --> 00:06:31,763 - Sulten, ser jeg. - Jepp. 122 00:06:31,763 --> 00:06:34,562 Jeg trøstespiser ikke fordi jeg drepte Freds mor. 123 00:06:34,562 --> 00:06:38,242 Du drepte Freds mor ved et uhell. Du må tilgi deg selv. 124 00:06:38,242 --> 00:06:41,203 Og viktigst - røyke alt gresset du fikk av meg. 125 00:06:41,203 --> 00:06:43,682 - Det hjelper. - Jeg røyker masse. 126 00:06:43,682 --> 00:06:46,403 Folk tror jeg er fra Nord-California nå. 127 00:06:46,403 --> 00:06:48,403 Flott. Jeg vil ikke se deg lide. 128 00:06:48,403 --> 00:06:51,362 Og å røyke tjall hjelper meg med det. 129 00:06:51,362 --> 00:06:53,763 Jeg får ikke blodet ut av V-hals-trøya,- 130 00:06:53,763 --> 00:06:56,242 så jeg kjøpte en med rund hals. 131 00:06:56,242 --> 00:06:59,203 Takk, mamma. Hva skulle jeg gjort uten deg? Faen! 132 00:06:59,203 --> 00:07:01,643 Vet du ikke hva du skulle gjort uten mamma? 133 00:07:01,643 --> 00:07:05,643 - Det kan jeg nok forklare. - Nei, jeg skjønner. Beklager. 134 00:07:05,643 --> 00:07:09,002 Moren min er nemlig død fordi du drepte henne! 135 00:07:10,083 --> 00:07:14,083 Jøss, du snakker til deg selv. Nå vet jeg at du er høy. 136 00:07:19,723 --> 00:07:22,643 Freddo, dette vievannet beskytter deg- 137 00:07:22,643 --> 00:07:25,283 mot det nifseste og skumleste. 138 00:07:25,283 --> 00:07:28,163 Der er du jo, Fred. Hva gjør du i kirken? 139 00:07:28,163 --> 00:07:31,882 Har du blitt religiøs? Rikinger tilber da bare Ayn Rand og føtter. 140 00:07:31,882 --> 00:07:35,163 Ja, men som spøkelsesjeger måtte jeg bli katolikk. 141 00:07:35,163 --> 00:07:36,643 Kundene forventer det. 142 00:07:36,643 --> 00:07:38,643 - Har du kunder? - Massevis. 143 00:07:38,643 --> 00:07:41,083 Og i nesten alle skrekkfilmer eller serier- 144 00:07:41,083 --> 00:07:43,482 er ufyser bare redde for kors og vievann. 145 00:07:43,482 --> 00:07:47,843 Man må jo gi folk det de vil ha. Jeg har til og med hunder. 146 00:07:47,843 --> 00:07:51,283 En gimmick, men det funker. Hva ville du? 147 00:07:51,283 --> 00:07:53,083 Be om din objektive mening. 148 00:07:53,083 --> 00:07:55,442 Tror du Velma har følelser for Norville? 149 00:07:55,442 --> 00:07:59,922 På en måte hater jeg Norville fordi han drepte moren min. 150 00:07:59,922 --> 00:08:02,723 Men samtidig, under hans teite væremåte,- 151 00:08:02,723 --> 00:08:06,562 stygge klær og gode karakterer, er han objektivt kjekk. 152 00:08:06,562 --> 00:08:08,403 Beinstrukturen er fantastisk. 153 00:08:08,403 --> 00:08:11,482 Men på den tredje siden, er Velma din eldste venn. 154 00:08:11,482 --> 00:08:14,643 Sier hun at hun ikke har følelser for ham, tro henne. 155 00:08:14,643 --> 00:08:17,682 Du har rett. Det var sjokkerende klokt. 156 00:08:17,682 --> 00:08:19,442 Kanskje religion passer deg. 157 00:08:19,442 --> 00:08:23,802 Kanskje. Men hvis du vil kline for å hevne deg på Velma, er jeg med. 158 00:08:25,523 --> 00:08:27,122 GRAVLUND 159 00:08:27,122 --> 00:08:30,523 Hvis ingen tror at Victoria kan være i live,- 160 00:08:30,523 --> 00:08:34,123 får jeg gjøre det eneste jeg har sverget å aldri gjøre. 161 00:08:34,123 --> 00:08:36,003 Fysisk arbeid. 162 00:08:40,722 --> 00:08:41,962 Hallo? 163 00:08:44,202 --> 00:08:46,202 Hvem går der? 164 00:08:55,883 --> 00:09:00,283 Hvor ble de av? En joggesko! Har deg, din taper 165 00:09:04,962 --> 00:09:06,403 - Ble du angrepet? - Ja. 166 00:09:06,403 --> 00:09:09,523 Jeg kan sikre et fingeravtrykk når mamma har lagt seg. 167 00:09:09,523 --> 00:09:12,602 Hun lar meg ikke løse gåter lenger. 168 00:09:12,602 --> 00:09:16,123 Hvilke gåter? Og ikke bytt samtaleemne. 169 00:09:16,123 --> 00:09:18,602 Ok. Men hva om jeg sa at Mr. S er tilbake? 170 00:09:18,602 --> 00:09:21,403 Å, Mr. S... Pokker, Velma! 171 00:09:21,403 --> 00:09:24,363 Å løse gåter er vel ikke så ille? 172 00:09:24,363 --> 00:09:27,163 Du skriver dem jo, og det helt ubedt. 173 00:09:27,163 --> 00:09:30,722 - Jeg har sluttet å skrive. - Å nei. Hvorfor det? 174 00:09:30,722 --> 00:09:33,562 Min forrige bok fikk deg nesten drept. 175 00:09:33,562 --> 00:09:36,163 Beklager, men jeg elsker deg for mye. 176 00:09:36,163 --> 00:09:38,962 Politiet kan finne Cogburns morder. 177 00:09:38,962 --> 00:09:42,243 Jeg skal vokte deg! Jeg skal klenge som klebrig ris. 178 00:09:42,243 --> 00:09:43,842 Den verste typen ris! 179 00:09:45,243 --> 00:09:46,682 Som dere alle vet- 180 00:09:46,682 --> 00:09:51,322 nærmer Creaky Friday- skolesamlingen vår seg. 181 00:09:51,322 --> 00:09:53,763 - Velma? - Å, beklager. Jippi! 182 00:09:53,763 --> 00:09:55,243 Kom igjen, Velma. 183 00:09:55,243 --> 00:09:59,243 Å være populær handler ikke bare om å feste og spise yoghurt ved museer. 184 00:09:59,243 --> 00:10:01,243 Det er hardt arbeid. Fokuser. 185 00:10:01,243 --> 00:10:03,243 Beklager, men mamma vokter meg. 186 00:10:03,243 --> 00:10:06,322 Snart ser hun at hun ikke har nikotintyggis i vesken,- 187 00:10:06,322 --> 00:10:09,043 midtkonsollen eller BH-en. 188 00:10:10,403 --> 00:10:13,722 Jeg må gå. Kan ikke forklare. Ikke gjett, da løser du en gåte. 189 00:10:15,523 --> 00:10:17,922 Da setter vi i gang! Sånn, ja! 190 00:10:17,922 --> 00:10:20,243 Nå må jeg sjekke politiets database. 191 00:10:20,243 --> 00:10:24,243 Vi kan bruke mammas PC hjemme. De vil erstatte Cogburn som sheriff,- 192 00:10:24,243 --> 00:10:28,202 så de planlegger kampanjens kick-off med Thorn og Amber. 193 00:10:28,202 --> 00:10:30,003 Hvem er denne nye Amber? 194 00:10:30,003 --> 00:10:34,403 Hun virker grei, men jeg stoler alltid på din mening om folk. 195 00:10:34,403 --> 00:10:37,962 Hun virket grei i starten, men er en kjedelig bedreviter. 196 00:10:37,962 --> 00:10:40,643 Vi fryser henne ut til hun bytter skole. 197 00:10:40,643 --> 00:10:43,442 Velma er sur fordi Amber slo henne med argumenter. 198 00:10:43,442 --> 00:10:45,562 Knuste henne. 199 00:10:45,562 --> 00:10:48,643 Nei, jeg er sint fordi når Daphne møter Amber,- 200 00:10:48,643 --> 00:10:50,763 som sier noe vilt, blir hun frelst. 201 00:10:50,763 --> 00:10:54,722 Men når jeg, Daphnes eldste venn, sier noe helt rasjonelt... 202 00:10:54,722 --> 00:10:56,722 - avfeier Daphne det. - Jeg skjønner. 203 00:10:56,722 --> 00:10:59,842 Men ja, Amber har en viss magnetisme. 204 00:10:59,842 --> 00:11:03,322 Du har rett. Jeg avfeide det du sa. 205 00:11:03,322 --> 00:11:07,163 Men jeg tror på at du ikke har følelser for Norville. 206 00:11:07,163 --> 00:11:10,802 Hva overbeviste deg? Mine stadig mer ustabile meldinger? 207 00:11:10,802 --> 00:11:12,442 For i så fall får du flere. 208 00:11:12,442 --> 00:11:15,922 Nei, du hadde rett i at venner må stole på hverandre. 209 00:11:15,922 --> 00:11:21,163 Flott! Når vi har sjekket avtrykket, kan vi velge et søtt parnavn. 210 00:11:21,163 --> 00:11:24,243 - Jeg tenkte: Velma og Daphne. - Jeg elsker det! 211 00:11:24,243 --> 00:11:27,442 Men kom litt senere. Jeg må gjemme kattene mine først. 212 00:11:27,442 --> 00:11:29,283 Jeg har tilgitt deg, men ikke de. 213 00:11:33,562 --> 00:11:36,003 Går det bra? Man burde ikke sukke sånn- 214 00:11:36,003 --> 00:11:37,922 før man har vært sammen i et år. 215 00:11:37,922 --> 00:11:40,802 Tja, alt jeg ville, var å være sammen med Daphne. 216 00:11:40,802 --> 00:11:43,363 Men nå som jeg er det, føles noe galt. 217 00:11:43,363 --> 00:11:46,243 Fordi du sa til Sonia Sotomayor at du elsker henne. 218 00:11:46,243 --> 00:11:48,922 Nei, ikke min kjære Soso. Jeg mener... 219 00:11:48,922 --> 00:11:50,883 Vær så snill, Fred! Unnskyld! 220 00:11:50,883 --> 00:11:54,123 Jeg godtar aldri unnskyldningen for å ha drept moren min. 221 00:11:54,123 --> 00:11:56,243 Selv om du kler den genseren. 222 00:11:56,243 --> 00:12:00,483 Jinx, Staircase! Til varemobilen! 223 00:12:02,123 --> 00:12:03,523 Skoen min! 224 00:12:03,523 --> 00:12:07,043 Fred! De dumme hundene dine ødela mitt eneste konkrete bevis. 225 00:12:07,043 --> 00:12:10,003 Jaså? Kanskje de hadde vært vennligere- 226 00:12:10,003 --> 00:12:13,003 om du ikke hadde prøvd å grave opp moren min i natt. 227 00:12:13,003 --> 00:12:16,403 Jeg fant spaden din da jeg kysset gravstenen i morges. 228 00:12:16,403 --> 00:12:20,003 Unnskyld meg. Jeg skal finne Cogburns faktiske morder,- 229 00:12:20,003 --> 00:12:22,403 så du ikke sverter mammas navn. 230 00:12:22,403 --> 00:12:27,003 Du bør håpe at kirken ikke lærer meg angrepsmagi. 231 00:12:28,562 --> 00:12:31,243 Ok, Norville, du er sur, men jeg må følge Fred. 232 00:12:31,243 --> 00:12:33,003 Vi kan vel ta en prat? 233 00:12:33,003 --> 00:12:37,682 Ok, men lov meg at du ikke snakker om noe som har skjedd mellom oss. 234 00:12:37,682 --> 00:12:40,763 Greit. Jeg har mye mer interessante ting- 235 00:12:40,763 --> 00:12:42,283 å snakke om enn oss. 236 00:12:44,802 --> 00:12:49,123 Hva skjer, amigo? Klar for español- prøven, mañana? 237 00:12:49,123 --> 00:12:53,003 Beklager, jeg må snakke om oss. Hvorfor svarer du ikke på meldinger? 238 00:12:53,003 --> 00:12:56,043 Jeg har mye på gang, Velma. Jeg tenker ikke på oss. 239 00:12:56,043 --> 00:12:58,202 Jeg har jo drept min venns mor. 240 00:12:58,202 --> 00:13:01,043 Det var selvforsvar. Det var et uhell. 241 00:13:01,043 --> 00:13:04,043 Hvis jeg snakker om det, begynner jeg å hallusinere. 242 00:13:04,043 --> 00:13:08,962 Mor? Hvorfor tvinger du meg ikke til å gå hjem etter balletten? 243 00:13:08,962 --> 00:13:13,643 - Å, ja. Norville drepte deg! - Se opp! 244 00:13:13,643 --> 00:13:16,883 Jeg kan ikke! Skyldfølelsen gir meg hallusinasjoner! 245 00:13:16,883 --> 00:13:18,403 Du drepte moren min 246 00:13:18,403 --> 00:13:20,123 Hun var den beste 247 00:13:21,602 --> 00:13:25,243 Får latter dem til å slutte? Jeg er mer en provoserende satiriker. 248 00:13:25,243 --> 00:13:28,962 Nei, trøstespising er det eneste som hjelper! Men jeg har ikke mat! 249 00:13:28,962 --> 00:13:32,643 - Kanskje du har noe i hanskerommet. - Nei! Gi deg, Velma! 250 00:13:32,643 --> 00:13:35,283 Vent, hvorfor har du denne? 251 00:13:35,283 --> 00:13:37,682 Jeg fant en sånn sko på gravlunden. 252 00:13:37,682 --> 00:13:40,883 - Angrep du meg? - Jeg forklarer når jeg har fått mat. 253 00:13:40,883 --> 00:13:42,763 Vær så snill! Vi dør! 254 00:13:42,763 --> 00:13:47,763 Kan vi beholde ham, Norville? Han heter "mamma" fordi han er død! 255 00:13:47,763 --> 00:13:49,562 Du prøvde å drepe meg! 256 00:13:49,562 --> 00:13:52,123 Hvis begge dør, kan jeg pine deg i helvete. 257 00:13:52,123 --> 00:13:55,123 Du er min beste venn, Velma. Du må stole på meg. 258 00:13:55,123 --> 00:13:59,523 Stole på deg? Du har rett. Jeg vet ikke hva jeg tenkte på. 259 00:13:59,523 --> 00:14:02,003 Her. Men hvorfor har du skoen? 260 00:14:02,003 --> 00:14:04,922 Ok. Da jeg hørte at Cogburn ble drept,- 261 00:14:04,922 --> 00:14:07,802 lurte jeg på om Victoria overlevde og drepte ham. 262 00:14:07,802 --> 00:14:11,722 Jeg ville se om hun var i live, for da slipper jeg skyldfølelsen. 263 00:14:11,722 --> 00:14:15,682 Da du ble angrepet, hallusinerte jeg om ryggen til Fred. 264 00:14:15,682 --> 00:14:18,363 Hvor er du, mor? Ryggen min føles rar. 265 00:14:18,363 --> 00:14:20,962 Så jeg kunne ikke hjelpe deg. Beklager. 266 00:14:20,962 --> 00:14:23,842 Men jeg beholdt angriperens sko for å hjelpe deg. 267 00:14:23,842 --> 00:14:26,922 Hjelpe meg å skamme meg over å mistenke deg? 268 00:14:26,922 --> 00:14:29,962 - Nei, fordi det er et spor. - Ja, selvfølgelig. 269 00:14:29,962 --> 00:14:33,682 Jeg skylder deg en stor unnskyldning, men det må vente. 270 00:14:33,682 --> 00:14:36,322 Vi kjørte nettopp forbi Freds varebil! 271 00:14:37,562 --> 00:14:40,842 Folkens! Det går bra. Velma og jeg er venner nå. 272 00:14:42,442 --> 00:14:45,163 Vent, hvorfor er det en luftmadrass på gulvet? 273 00:14:45,163 --> 00:14:47,883 Og hvorfor er stemningen så unormalt god? 274 00:14:47,883 --> 00:14:50,523 Vi skal bo her til mammas bokhandel tar av. 275 00:14:50,523 --> 00:14:52,962 Kanskje for alltid. Jeg håper det er ok. 276 00:14:52,962 --> 00:14:55,322 For meg, ja. Mer tvilsomt for Velma. 277 00:14:55,322 --> 00:14:57,643 Jeg må tekste henne. "Når kommer du?" 278 00:14:57,643 --> 00:15:01,322 "Rekker jeg å kaste en luftmadrass ut av vinduet?" 279 00:15:01,322 --> 00:15:04,763 "Kan ikke snakke. Er på et begravelsesbyrå med Norville." 280 00:15:04,763 --> 00:15:06,643 Hun er med Norville igjen. 281 00:15:06,643 --> 00:15:09,003 Ja, de forlot Spooner's samtidig som vi. 282 00:15:09,003 --> 00:15:12,763 Det så intenst ut. Godt mødrene dine har planlagt valgkampfest- 283 00:15:12,763 --> 00:15:15,082 i ukevis, for vi gjorde ikke noe i dag. 284 00:15:15,082 --> 00:15:19,283 I flere uker? Mødrene mine fant Cogburns lik i går. 285 00:15:19,283 --> 00:15:23,202 Før det trodde de at han var på ferie eller et sært valgmøte. 286 00:15:23,202 --> 00:15:25,722 Det var unnskyldningen deres. 287 00:15:25,722 --> 00:15:28,722 Jeg føler at jeg har sagt for mye. Jeg skal være stille. 288 00:15:29,883 --> 00:15:31,562 SLAPP AV OG BEGRAV 289 00:15:31,562 --> 00:15:35,363 Cogburns begravelse var i dag. Rart. Vi hørte ikke noe om det. 290 00:15:35,363 --> 00:15:38,562 Noen ville ikke ha oss her. Det er nok spor på liket. 291 00:15:38,562 --> 00:15:40,682 - Hjelp meg å åpne kisten. - Forsvinn! 292 00:15:40,682 --> 00:15:43,202 Jøss, jeg sovnet der inne. 293 00:15:43,202 --> 00:15:45,003 Fred? Hva gjør du der? 294 00:15:45,003 --> 00:15:47,802 Jeg etterforsket. Det var utmattende. 295 00:15:47,802 --> 00:15:50,722 Cogburns lik var ikke i hans egen begravelse. 296 00:15:50,722 --> 00:15:52,243 Så spørsmålet er: 297 00:15:52,243 --> 00:15:54,802 Hva har bestemor gjort med det, Norville? 298 00:15:54,802 --> 00:15:58,442 For siste gang, Fred, det finnes ikke spøkelser. 299 00:15:58,442 --> 00:16:02,403 Til sannheten kommer fram, skal jeg vandre på hevnens krigssti! 300 00:16:02,403 --> 00:16:05,163 Herregud, sheriff Cogburns ånd! Gjem dere! 301 00:16:14,322 --> 00:16:17,363 Jeg er her inne med deg. Det er bare meg, Velma. 302 00:16:17,363 --> 00:16:20,363 Åpne den så jeg kan se deg! 303 00:16:20,363 --> 00:16:23,363 - Ligg unna kisten, Merle! - Merle. Merle hvem? 304 00:16:23,363 --> 00:16:27,842 Nei! Sheriff Earl Cogburn var min identiske tvilling! 305 00:16:27,842 --> 00:16:31,003 Virkelig? Alle menn over 50 ser like ut for meg. 306 00:16:31,003 --> 00:16:32,763 Og selv ikke jeg tror på det! 307 00:16:32,763 --> 00:16:37,523 Vi er identiske stemmetvillinger, den sjeldneste og nærmeste typen. 308 00:16:37,523 --> 00:16:39,442 Jeg krever å få se liket! 309 00:16:39,442 --> 00:16:43,043 Og vi krever at du går. Dette er en politisak. 310 00:16:43,043 --> 00:16:46,043 Da kan vi holde det unna offentligheten i årevis. 311 00:16:46,043 --> 00:16:47,363 Nei! 312 00:16:48,602 --> 00:16:51,562 Har Cogburn en bror? Det var selvsagt ikke et spøkelse. 313 00:16:51,562 --> 00:16:55,922 Det visste jeg også. 314 00:16:55,922 --> 00:17:01,442 Det passer kanskje ikke så bra nå, men hele "jeg elsker deg"-fadesen... 315 00:17:01,442 --> 00:17:04,562 Jeg skulle ønske jeg kunne slutte å bry meg om deg. 316 00:17:04,562 --> 00:17:08,963 Det ville gjort livet så mye enklere. Men det går ikke. 317 00:17:08,963 --> 00:17:12,923 Derfor er det rart at jeg føler så lite seksuell spenning nå. 318 00:17:12,923 --> 00:17:17,602 Jeg føler heller ingenting. Det føles bare rart å være i en kiste. 319 00:17:17,602 --> 00:17:19,483 Om jeg ikke lengter etter deg,- 320 00:17:19,483 --> 00:17:22,162 hvorfor tviler jeg på følelsene for Daphne? 321 00:17:22,162 --> 00:17:24,003 Gjorde hun rett i å mistro meg? 322 00:17:25,362 --> 00:17:29,842 Daphne! Du hørte oss vel ikke nå? Det var ikke meg, men et spøkelse! 323 00:17:29,842 --> 00:17:34,082 Nei. Men jeg tror mødrene mine drepte Cogburn for å ta jobben hans. 324 00:17:34,082 --> 00:17:36,483 Vent, var det ikke Victoria? 325 00:17:36,483 --> 00:17:40,003 Flaks at vi har en sko som kan avsløre sannheten. 326 00:17:40,003 --> 00:17:44,322 Jeg har en sko! Dette er min etterforskning, og jeg skal bevise- 327 00:17:44,322 --> 00:17:47,322 at din bestemors ånd sto bak alt dette! 328 00:17:49,203 --> 00:17:51,723 Nei! Jeg plystret "slipp"! 329 00:17:51,723 --> 00:17:54,842 Kanskje det var en tabbe å løse gåter med hunder. 330 00:17:56,763 --> 00:17:59,723 Så mødrene dine drepte Cogburn for å ta jobben hans. 331 00:17:59,723 --> 00:18:01,283 Men hvorfor skjule liket? 332 00:18:01,283 --> 00:18:06,243 Spørsmålet er: Hvordan etterforsker vi dem uten at de merker det? 333 00:18:06,243 --> 00:18:07,923 Kampanjefesten er i morgen. 334 00:18:07,923 --> 00:18:10,322 Vi kan lete etter spor hos deg da. 335 00:18:10,322 --> 00:18:13,122 Hvordan skal du gå fra festen uten at Diya vet det? 336 00:18:15,523 --> 00:18:19,122 Det er trist at sheriff Cogburn døde,- 337 00:18:19,122 --> 00:18:23,882 men den gode nyheten er at vi da kan bli med-sheriffer. 338 00:18:23,882 --> 00:18:28,963 Politikk er flaks. Jeg ble ordfører da rivalen druknet i badekaret mitt. 339 00:18:28,963 --> 00:18:32,763 Nettopp! Dette er helt likt. 340 00:18:32,763 --> 00:18:36,203 Hold deg i nærheten. Du slipper ikke unna som på Spooner's. 341 00:18:36,203 --> 00:18:39,243 - Se, mamma! Mr. S. - Å, Mr. S. 342 00:18:39,243 --> 00:18:42,362 Diya! Velma sa du ville komme. Hun sa også- 343 00:18:42,362 --> 00:18:46,122 at du ikke har fått deg noe på to år og er helt desperat. 344 00:18:46,122 --> 00:18:49,562 Velma! Du skulle ignorere det jeg sier i søvne. 345 00:18:49,562 --> 00:18:53,243 Du skal sove hos faren din i natt. Stikk nå! 346 00:18:53,243 --> 00:18:55,402 Det funket, Daphne. 347 00:18:58,003 --> 00:19:02,642 Jeg kan bevise at huset ditt ble brent ned av et spøkelse. 348 00:19:02,642 --> 00:19:04,642 Det har ikke brent ned ennå. 349 00:19:04,642 --> 00:19:06,963 Spøkelset ser fortsatt an forsikringen. 350 00:19:06,963 --> 00:19:10,523 Fred. Nå er det nok spøkelsesjakt! 351 00:19:10,523 --> 00:19:13,802 Familienavnet vårt tåler ikke mer skam! 352 00:19:15,963 --> 00:19:18,162 VI SKAL GÅ NED PÅ KRIMINALITETEN! 353 00:19:19,243 --> 00:19:22,402 Norville! Det var dette nybyggerne røykte. 354 00:19:22,402 --> 00:19:24,963 Barn som røyker med foreldrene, lykkes alltid! 355 00:19:24,963 --> 00:19:26,362 Men jeg er opptatt. 356 00:19:28,043 --> 00:19:30,362 Vi har ikke funnet noe bevis noe sted. 357 00:19:30,362 --> 00:19:33,963 Hvis de gjorde det, er mødrene dine bedre mordere enn politi. 358 00:19:33,963 --> 00:19:38,483 Jaså? Jeg har visst tatt dere på fersken i å gjøre noe dumt. 359 00:19:38,483 --> 00:19:41,523 Herregud! Dere drepte Cogburn. Jeg lover å ikke si noe. 360 00:19:41,523 --> 00:19:43,642 Men vi burde lage en podkast om det. 361 00:19:43,642 --> 00:19:46,562 - Folk ville hørt på den. - Vi drepte ikke Cogburn. 362 00:19:46,562 --> 00:19:48,723 Vi ville beskytte dere fra sannheten. 363 00:19:48,723 --> 00:19:53,043 Men Amber bablet selvsagt i vei. 364 00:19:53,043 --> 00:19:54,723 Amber! Hva var det jeg sa? 365 00:19:54,723 --> 00:19:57,723 Det stemmer at vi fant Cogburns lik først i går. 366 00:19:57,723 --> 00:20:00,082 Men dette er fra tre uker siden. 367 00:20:00,082 --> 00:20:02,882 Jeg er på politiets bevislager,- 368 00:20:02,882 --> 00:20:05,562 og det ser ut som sheriff Cogburn ble drept. 369 00:20:05,562 --> 00:20:08,443 Vi er ikke sikre. Det er ikke noe lik, bare dette. 370 00:20:09,523 --> 00:20:13,203 Å, Donna. Ikke spy på det, kjære. Det er bevis. 371 00:20:13,203 --> 00:20:15,362 Dere visste at Cogburn ble drept. 372 00:20:15,362 --> 00:20:17,602 Hvorfor skjule det og starte kampanje? 373 00:20:17,602 --> 00:20:20,003 Det er sånt Florida-politikere gjør. 374 00:20:20,003 --> 00:20:22,162 Denne saken er som gjenvinning. 375 00:20:22,162 --> 00:20:25,043 Jo mindre du vet om det, desto bedre. 376 00:20:25,043 --> 00:20:27,923 Vent, er mammas gamle sak? Hvorfor er det bevis? 377 00:20:27,923 --> 00:20:32,162 Hvor er dr. Perdues journaler? De lå i mappen da jeg ga den til Cogburn. 378 00:20:32,162 --> 00:20:35,483 - Var det derfor han ble drept? - Mener du dr. Edna Perdue? 379 00:20:35,483 --> 00:20:38,642 Mr S. snakket om henne på innsamlingen. 380 00:20:38,642 --> 00:20:41,882 - Han er besatt av henne. - Hva? Mr. S! 381 00:20:41,882 --> 00:20:44,523 Daphne! Ved et uhell spleiset vi moren min- 382 00:20:44,523 --> 00:20:46,562 med Cogburns faktiske morder! 383 00:20:46,562 --> 00:20:48,642 DONNA & LINDA SOM SHERIFFER 384 00:20:48,642 --> 00:20:50,483 Hei, Fred. Jøss! 385 00:20:50,483 --> 00:20:54,003 Jeg vil ikke be deg tilgi at jeg drepte moren din ved et uhell. 386 00:20:54,003 --> 00:20:57,283 Jeg ville bare si at faren min ikke forstår meg heller. 387 00:20:57,283 --> 00:21:00,082 Selv om jeg er enig i at firmaet ditt er tåpelig,- 388 00:21:00,082 --> 00:21:02,963 har du lyktes ved hjelp av list. 389 00:21:02,963 --> 00:21:07,683 Jøss, en nerd liker meg. Nå vet jeg hvordan en rumpetaske har det. 390 00:21:07,683 --> 00:21:09,763 Ok, men jeg mener det. 391 00:21:09,763 --> 00:21:12,842 Og jeg er lei for at jeg drepte moren din ved et uhell. 392 00:21:14,122 --> 00:21:16,243 Greit, jeg godtar unnskyldningen. 393 00:21:16,243 --> 00:21:20,523 Jeg tilgir deg. Jeg må på grunn av min nye tro. 394 00:21:20,523 --> 00:21:22,523 Man må ta det onde med det gode. 395 00:21:22,523 --> 00:21:26,003 Vent. Vi snakker om moren din, og jeg hallusinerer ikke. 396 00:21:26,003 --> 00:21:28,483 At du godtok unnskyldningen, kurerte meg! 397 00:21:28,483 --> 00:21:32,322 - Er alt greit mellom oss? - Greit? Nei, det er det ikke. 398 00:21:32,322 --> 00:21:36,162 Du drepte meg, Norville! Jeg lar deg aldri glemme det! 399 00:21:38,162 --> 00:21:39,763 Fort, Fred! Noe å spise. 400 00:21:39,763 --> 00:21:43,122 De har bare babygulrøtter, og selv ikke jeg hater deg så mye. 401 00:21:44,203 --> 00:21:47,602 Mor! Ikke vær død eller ha sex. 402 00:21:47,602 --> 00:21:50,283 Herregud! Mamma, det er verre enn jeg trodde. 403 00:21:50,283 --> 00:21:54,003 Du skriver! Hva skjer? Hvor er Mr. S? 404 00:21:54,003 --> 00:21:55,763 - Prøvde han å drepe deg? - Hva? 405 00:21:55,763 --> 00:21:59,203 Jeg har aldri følt meg så levende. Jeg skriver igjen. 406 00:21:59,203 --> 00:22:03,402 Jeg sa at jeg ikke turte, men da lekkerbiskenen holdt meg i armene,- 407 00:22:03,402 --> 00:22:07,243 innså jeg at jeg ikke kan leve hvis jeg frykter det. 408 00:22:07,243 --> 00:22:10,362 Betyr det at jeg kan fortsette å løse gåter? 409 00:22:10,362 --> 00:22:12,723 Hvor er Mr. S? Drepte han Cogburn? 410 00:22:12,723 --> 00:22:16,443 Kan han i det minste si det? En mistenkt ville hjelpe kampanjen. 411 00:22:16,443 --> 00:22:19,243 Jeg vil si nei, men med tanke på byens alternativ- 412 00:22:19,243 --> 00:22:21,322 er det nok best at du løser gåter. 413 00:22:24,763 --> 00:22:26,963 Jeg har tenkt på det, og du har rett. 414 00:22:26,963 --> 00:22:30,602 Det var ikke tilfeldig at jeg sa "jeg elsker deg" til Norville. 415 00:22:30,602 --> 00:22:35,082 Jeg setter pris på at du innrømmer det, selv om du risikerer å tape. 416 00:22:35,082 --> 00:22:38,483 Jeg trodde mamma overdrev at mordgåter er farlige,- 417 00:22:38,483 --> 00:22:42,402 men det gjorde hun ikke. Hvis du blir skadd på grunn av meg,- 418 00:22:42,402 --> 00:22:44,723 ville jeg bokstavelig talt dø. 419 00:22:44,723 --> 00:22:46,882 Så du har beskyttet meg hele tiden? 420 00:22:46,882 --> 00:22:49,483 Så romantisk. Men hva skjer nå? 421 00:22:49,483 --> 00:22:54,203 Jeg vet bare at uansett hva som skjer, er det større enn sist. 422 00:22:54,203 --> 00:22:57,723 Og alt jeg vet, er at så lenge vi er sammen, vil alt ordne seg. 423 00:22:57,723 --> 00:23:00,683 - Vi er sjelevenner. - Sjelevenner. 424 00:23:00,683 --> 00:23:05,683 Forlag fant på det for å selge bøker om vampyrer som knuller varulver. 425 00:23:05,683 --> 00:23:08,203 Nei, alle tror på sjelevenner. 426 00:23:08,203 --> 00:23:10,322 Vi er ikke skilsmisseadvokater. 427 00:23:10,322 --> 00:23:12,162 Ja, tanken på en sjel er fin,- 428 00:23:12,162 --> 00:23:14,362 men den eneste essensen i meg- 429 00:23:14,362 --> 00:23:16,882 er Beyoncés fantastiske "If I Were A Boy". 430 00:23:16,882 --> 00:23:19,642 Hva tror du vi er, da? Intelligent kjøtt? 431 00:23:19,642 --> 00:23:21,723 Nei da, kåt kjøtt. 432 00:23:21,723 --> 00:23:25,842 Jaså? Dette kjøttet har aldri vært mindre kåt. 433 00:23:25,842 --> 00:23:27,322 Beklager, Daphne. 434 00:23:27,322 --> 00:23:30,602 Kan vi ikke være litt modne og kline litt? 435 00:23:30,602 --> 00:23:33,043 Hun tok sokken fra døren. Jeg legger meg. 436 00:23:33,043 --> 00:23:34,802 Hva? Bor du her nå? 437 00:23:48,842 --> 00:23:50,723 Hva vet du om dr. Edna Perdue? 438 00:23:50,723 --> 00:23:53,523 Og om jenter generelt. Jeg har kjæresteproblemer. 439 00:23:53,523 --> 00:23:55,602 Jeg skal fortelle alt du vil vite- 440 00:23:55,602 --> 00:23:59,243 om du sier til moren din at jeg ikke er ute etter et forhold. 441 00:24:00,322 --> 00:24:03,842 Hva? Hallo? Diya? 442 00:24:03,842 --> 00:24:07,043 Har du fått munnsår, kan jeg forklare. Jeg har herpes. 443 00:24:09,003 --> 00:24:10,483 Hallo? 444 00:24:13,362 --> 00:24:17,283 Tekst: Eivor Rosenberg Iyuno