1
00:00:04,962 --> 00:00:07,003
Tidigare...
2
00:00:07,003 --> 00:00:10,722
Förlåt att jag vägrade hjälpa dig
med ditt projekt.
3
00:00:10,722 --> 00:00:12,722
Jag tyckte att du behövde vakna,
4
00:00:12,722 --> 00:00:15,763
men du behöver en far
som är villig att lyssna.
5
00:00:15,763 --> 00:00:17,363
Är det sant?
6
00:00:17,363 --> 00:00:20,003
Är dr Edna Perdue din mormor?
7
00:00:20,003 --> 00:00:22,562
Mamma försvann när hon
undersökte henne hus.
8
00:00:22,562 --> 00:00:24,562
Gigi, du svor att hålla det hemligt!
9
00:00:24,562 --> 00:00:27,442
Jag är trött på att spela trevlig
för att bli omtyckt.
10
00:00:27,442 --> 00:00:32,722
Okej... I så fall, vill du lära dig
riktiga häxkonster?
11
00:00:32,722 --> 00:00:36,563
Norville! Läser Daphne en häxbok
med intresse?
12
00:00:36,563 --> 00:00:40,202
Åh, nej! När han neutraliserade
sina hallucinationer,
13
00:00:40,202 --> 00:00:43,323
råkade Norville avlägsna sin empati.
14
00:00:43,323 --> 00:00:45,603
Jag tycker att man blir en nolla
av att röka på!
15
00:00:47,283 --> 00:00:50,082
Det är vetenskapen som talar.
Ta tillbaka det!
16
00:00:50,082 --> 00:00:55,963
Annars blir det kvarsittning. För er
med! Lördag, prick klockan sju.
17
00:00:58,122 --> 00:01:01,563
Det bästa med bästa vänner
är att de känner ens sanna jag.
18
00:01:01,563 --> 00:01:03,842
Är du säker på att jag kommer
att gilla Beyoncé?
19
00:01:03,842 --> 00:01:06,443
Jag lyssnar bara på ledmotiv
från statsradio.
20
00:01:06,443 --> 00:01:08,202
Du kommer att älska henne!
21
00:01:19,842 --> 00:01:23,122
Precis som Daphne kände mitt
sanna jag, kände jag hennes.
22
00:01:23,122 --> 00:01:26,002
- Lägg ifrån dig mobilen, Daphne!
- Strax.
23
00:01:26,002 --> 00:01:28,083
Och Daphne Blake är ingen häxa.
24
00:01:28,083 --> 00:01:29,603
JAG VET ATT DU TITTAR PÅ MIG
25
00:01:31,842 --> 00:01:34,083
Eller?
26
00:01:37,922 --> 00:01:39,762
CRYSTAL HIGHS GYMNASIUM
27
00:01:43,523 --> 00:01:45,043
Posör.
28
00:01:45,043 --> 00:01:47,642
Din lördagskvarsittning
liknar "Breakfast Club".
29
00:01:47,642 --> 00:01:49,603
Bästa filmen från bästa årtiondet!
30
00:01:49,603 --> 00:01:51,683
Bortsett från kärnvapen,
crack och aids.
31
00:01:51,683 --> 00:01:55,603
Sluta, pappa! Ingen vettig människa
kör med 80-talsreferenser i dag.
32
00:01:55,603 --> 00:01:59,803
Det är illa nog att Amber fått Daphne
att tro på 90-talshäxsmörja.
33
00:01:59,803 --> 00:02:03,963
Häxsmörja? Hoppas att du skojar,
för det här är jag nu.
34
00:02:03,963 --> 00:02:08,443
Vi bränner salvia för att rensa
bort... Vad hette det nu igen?
35
00:02:08,443 --> 00:02:11,443
- Negativa energin.
- Jag visste det!
36
00:02:11,443 --> 00:02:14,362
Det är inte salvia, Daphne!
Det är en gammal kotte!
37
00:02:14,362 --> 00:02:16,003
Dumma häxkonster!
38
00:02:18,563 --> 00:02:22,163
Visst var det häftigt att gå på
spökjakt i går, pappa?
39
00:02:22,163 --> 00:02:24,843
Förutom att du låste ut mig
ur skåpbilen i sex timmar
40
00:02:24,843 --> 00:02:28,642
medan du och Velmas mamma
högljutt slogs mot spöket här inne.
41
00:02:28,642 --> 00:02:31,323
Ja... Jag gör vadsomhelst
för att hjälpa min son
42
00:02:31,323 --> 00:02:34,323
att hitta spöket som tog över
hans mammas kropp.
43
00:02:34,323 --> 00:02:37,043
Du gör rätt i att låtsas tro honom.
44
00:02:37,043 --> 00:02:39,682
Han kommer att acceptera sanningen
om Victoria på egen hand.
45
00:02:39,682 --> 00:02:42,242
Eller så adopterar du
och försöker igen.
46
00:02:42,242 --> 00:02:45,723
Du har rätt. Att erkänna att sin
mamma är seriemördare är tufft.
47
00:02:45,723 --> 00:02:48,563
Jag gick igenom samma sak
i hans ålder.
48
00:02:49,802 --> 00:02:53,043
Ha så kul på kvarsittning.
Och gör som läraren säger.
49
00:02:53,043 --> 00:02:57,843
Om han inte är ett äckel.
I så fall, använd pepparsprej.
50
00:02:57,843 --> 00:03:02,883
Det har jag redan tänkt på.
Jag har vanlig och extrastark.
51
00:03:02,883 --> 00:03:05,603
Tack för skjutsen, mamma. Älskar dig!
52
00:03:05,603 --> 00:03:09,482
- Sug bajs, Lamont!
- Du menar väl "sug bajs, pappa"?
53
00:03:09,482 --> 00:03:12,762
Fixar du verkligen det här? Hans
empati har inte kommit tillbaks helt.
54
00:03:12,762 --> 00:03:15,522
Han kallade brevbäraren för
en "blåa shorts-bärande fjolla".
55
00:03:15,522 --> 00:03:17,362
Han har inte fel, men ändå.
56
00:03:17,362 --> 00:03:21,962
- Lugn bara. Jag fixar det...
- Bra! Jag är på spa! Ring inte.
57
00:03:21,962 --> 00:03:24,802
Gymnasiet. Bästa tiden i våra liv.
58
00:03:24,802 --> 00:03:28,922
Ja, verkligen. Jag skulle ge allt
för att få komma tillbaka.
59
00:03:28,922 --> 00:03:33,403
Vi borde hitta på nåt nån gång.
Kanske snacka lite minnen.
60
00:03:33,403 --> 00:03:36,082
Gjorde inte vi det precis?
61
00:03:36,082 --> 00:03:38,723
Bästa tiden i våra liv.
62
00:03:44,922 --> 00:03:46,482
Hej, Aman!
63
00:03:46,482 --> 00:03:50,323
De har just upptäckt global
uppvärmning... i våra trosor!
64
00:03:50,323 --> 00:03:51,883
Kom igen!
65
00:03:51,883 --> 00:03:55,762
Den här nostalgiresan
görs nog ändå bäst solo.
66
00:03:58,682 --> 00:04:02,082
Daphne, jag vet att du är sur.
Din humörsring är svart.
67
00:04:02,082 --> 00:04:05,802
- Och en humörsring? Seriöst?
- Daphne vill inte ha oss längre.
68
00:04:05,802 --> 00:04:08,443
Vi är som rika ungar som försöker
komma in på toppuniversiteten.
69
00:04:08,443 --> 00:04:10,522
Avvisade. Om man inte är superrik.
70
00:04:10,522 --> 00:04:14,043
Ni alla avvisade Amber
utan att ge henne en chans!
71
00:04:14,043 --> 00:04:16,523
Som att hon var
en kvinnlig pratshowvärd!
72
00:04:16,523 --> 00:04:18,482
Ledsen, men poppisgruppen
73
00:04:18,482 --> 00:04:22,283
har redan tagit in en näsvis nörd
och hjärnor i burkar.
74
00:04:22,283 --> 00:04:26,843
Vi måste dra gränsen vid häxor,
annars är vi teaterklubben!
75
00:04:26,843 --> 00:04:32,203
Skrik inte! På ett bibliotek skriker
man på nördar. - Norville!
76
00:04:32,203 --> 00:04:36,043
Förlåt för kvarsittningen.
Min empati börjar komma tillbaka.
77
00:04:36,043 --> 00:04:39,002
Jag borde kunna be pappa om ursäkt
så vi kan gå.
78
00:04:39,002 --> 00:04:43,002
- Är det sant?
- Ja, pappa. Jag är ledsen...
79
00:04:43,002 --> 00:04:45,643
...att du är en sån barnrumpa!
80
00:04:45,643 --> 00:04:48,002
Och jag är ledsen
att du zappade din hjärna.
81
00:04:48,002 --> 00:04:50,843
Men det finns bara en sak
som låter er slippa kvarsittning.
82
00:04:50,843 --> 00:04:53,882
- Och det är inte en ursäkt.
- Nu ska han äckla sig.
83
00:04:53,882 --> 00:04:58,603
Va? Nej! Som skolkurator
ska jag ha koll på ert välmående.
84
00:04:58,603 --> 00:05:01,242
Och det gör jag via
skolans övervakningskameror.
85
00:05:01,242 --> 00:05:04,322
Rektor Rogers sa att de var till
för en japansk dokusåpa
86
00:05:04,322 --> 00:05:08,083
som heter
"Farligt amerikanskt gymnasium".
87
00:05:08,083 --> 00:05:12,682
Hursomhelst vet jag att ni alla
tampas med ett vanligt tonårsproblem.
88
00:05:12,682 --> 00:05:15,283
Vem är jag?
Min flickvän är numera häxa.
89
00:05:15,283 --> 00:05:18,643
Var ska jag ens börja?
Hjärna i en burk.
90
00:05:18,643 --> 00:05:23,562
Hallucinerar för att han råkade döda
Freds mamma med en stalaktit.
91
00:05:23,562 --> 00:05:25,802
- Det är standardgrejer.
- Vänta.
92
00:05:25,802 --> 00:05:29,603
Lördagskvarsittning? Tonåringar som
reduceras till en enda egenskap?
93
00:05:29,603 --> 00:05:32,523
Hade pappa rätt?
Du skulle väl inte...?
94
00:05:32,523 --> 00:05:35,482
Jo då! Vi ska köra
en "Breakfast Club", gullet!
95
00:05:36,682 --> 00:05:38,882
Enligt reglerna
i 80-talets bästa film,
96
00:05:38,882 --> 00:05:44,283
ska ni vara här tills otillåtna
påhitt låter er lösa era problem.
97
00:05:44,283 --> 00:05:46,163
Tonåringar gillar inte
80-talsreferenser.
98
00:05:46,163 --> 00:05:49,083
Men varje gång popkulturen
försöker göra framsteg,
99
00:05:49,083 --> 00:05:52,362
ska nån Gen X-nolla som du hålla
en bergsprängare över huvudet
100
00:05:52,362 --> 00:05:54,843
och vi får alla moonwalka
tillbaka till 1982!
101
00:05:54,843 --> 00:05:58,283
Moonwalken debuterade först 1983,
din tönt!
102
00:05:58,283 --> 00:05:59,963
Ingen bryr sig längre!
103
00:05:59,963 --> 00:06:03,322
Jaha. Känner ni alla likadant
om 80-talsreferenser?
104
00:06:05,083 --> 00:06:07,763
Jag gillar bara nedsippringseffekten.
105
00:06:07,763 --> 00:06:09,322
Perfectomundo!
106
00:06:09,322 --> 00:06:13,283
Det finns inget mer 80-tal än att
töntar, utbölingar och poppisbarn
107
00:06:13,283 --> 00:06:15,083
förenar sig mot en auktoritetsfigur.
108
00:06:15,083 --> 00:06:17,963
Låt en katarsis genom
småskaligt uppror börja!
109
00:06:17,963 --> 00:06:20,203
Ja! Daphne smiter redan!
110
00:06:20,203 --> 00:06:22,163
Slappna av, jag ska gå och kissa.
111
00:06:22,163 --> 00:06:25,002
Nåt tjejer inte gjorde
förrän 90-talets indyfilmer.
112
00:06:29,482 --> 00:06:33,523
Du behöver inte be om ursäkt
för tidigare. Jag är inte så sur.
113
00:06:33,523 --> 00:06:36,763
Inte? Jag trodde du skulle köra ner
mig i sanitetsbehållaren.
114
00:06:36,763 --> 00:06:41,283
Exakt. Att vara populär handlar
om makt och förnedring.
115
00:06:41,283 --> 00:06:43,242
Wicca handlar om vänlighet,
116
00:06:43,242 --> 00:06:46,922
om att tro på positiv energi och...
Fan, vad var det tredje?
117
00:06:46,922 --> 00:06:49,963
Att följa det wiccanska rådet.
Har du använt mina inlärningskort?
118
00:06:49,963 --> 00:06:53,763
Precis vad jag menar! - Amber,
jag har inget emot dig personligt.
119
00:06:53,763 --> 00:06:56,682
Och ja, Daphne är lugnare
och klänningen är stekhet.
120
00:06:56,682 --> 00:06:58,362
Men... Vart ville jag komma?
121
00:06:58,362 --> 00:07:01,403
Känner du dig hotad av ditt minskande
inflytande på Daphne?
122
00:07:01,403 --> 00:07:04,442
Nej, av att du tutar i henne
nyhednisk smörja.
123
00:07:04,442 --> 00:07:07,002
Innan dig var Magic Mike
den enda magin hon gillade.
124
00:07:07,002 --> 00:07:11,203
Den negativiteten är anledningen
till att du aldrig kan bli wicca.
125
00:07:11,203 --> 00:07:14,963
- Eller wiccan. Vad heter det?
- Använd inlärningskorten.
126
00:07:14,963 --> 00:07:18,002
Men som min flickvän,
kan du försöka stötta mig?
127
00:07:18,002 --> 00:07:21,523
Okej, bara som din flickvän.
Som din vän avskyr jag det.
128
00:07:21,523 --> 00:07:23,283
Var välsignad.
129
00:07:25,523 --> 00:07:29,763
Och som din bästis, ska jag bevisa
att det här inte är den du är.
130
00:07:32,403 --> 00:07:33,882
- Hej!
- Jag fick en sms-varning...
131
00:07:33,882 --> 00:07:36,523
...om att nån loggat in på min dator.
132
00:07:36,523 --> 00:07:42,362
Använder du kamerorna för att
övervaka en till 80-talskvarsittning?
133
00:07:42,362 --> 00:07:43,882
Du lovade att sluta med det!
134
00:07:43,882 --> 00:07:46,763
Vi installerade kamerorna
för en japansk dokusåpa.
135
00:07:46,763 --> 00:07:51,682
Nej, det gör jag inte. Och barnen gör
ändå inget kul eller rebelliskt.
136
00:07:51,682 --> 00:07:55,723
De gör ingenting alls,
som i en 70-talsfilm.
137
00:07:59,242 --> 00:08:02,242
Det här är ditt sista kapitel,
Norville.
138
00:08:02,242 --> 00:08:06,163
- Snälla, nej! Inga ordlekar!
- Norville! Gud, du hallucinerar!
139
00:08:08,843 --> 00:08:12,603
Ja, de kom just tillbaka. Men att jag
såg Victoria är goda nyheter.
140
00:08:12,603 --> 00:08:14,802
Om mina hallucinationer är tillbaka,
141
00:08:14,802 --> 00:08:17,523
måste min empati vara helt tillbaka.
142
00:08:17,523 --> 00:08:20,442
Jag tror inte att du hallucinerar
om Victoria.
143
00:08:20,442 --> 00:08:22,442
Jag såg en energi runt dig.
144
00:08:22,442 --> 00:08:26,163
Jag tror du blir hemsökt
av Victorias ande!
145
00:08:26,163 --> 00:08:29,802
- Va?
- Vänta, det är ju fullt rimligt!
146
00:08:29,802 --> 00:08:32,802
Mor har hemsökt Norville som hämnd
för att han dödade henne!
147
00:08:32,802 --> 00:08:37,363
Mor, om du är här, ge oss ett tecken.
148
00:08:38,802 --> 00:08:41,322
Det är hennes ande!
Hon ignorerar mig!
149
00:08:41,322 --> 00:08:44,523
Men varför skulle mat få henne
att försvinna?
150
00:08:44,523 --> 00:08:46,602
Är hon en ande eller en pojkvän?
151
00:08:46,602 --> 00:08:49,403
Hon var en rik fejkblondin
i 50-årsåldern.
152
00:08:49,403 --> 00:08:51,602
Inget skrämde henne som mat.
153
00:08:51,602 --> 00:08:56,562
Vi kan bara veta säkert om vi
försöker frammana henne i en seans.
154
00:08:56,562 --> 00:08:59,403
- En seans?!
- Jag vet inte, Amber...
155
00:08:59,403 --> 00:09:00,883
Tack! Äntligen!
156
00:09:00,883 --> 00:09:04,523
En seans är precis sånt som Lamont
vill att vi ska göra
157
00:09:04,523 --> 00:09:06,483
för att fullborda sin 80-talsfantasi.
158
00:09:06,483 --> 00:09:09,202
Ja, men vi måste försöka!
Jag är desperat!
159
00:09:09,202 --> 00:09:12,883
Och hittar vi på en komplex plan så
pappa inte förstår vår komplexa plan,
160
00:09:12,883 --> 00:09:15,123
så blir det en kritik
av 80-talsfilmer!
161
00:09:15,123 --> 00:09:17,842
Och det är meta.
Det är vår generations grej.
162
00:09:17,842 --> 00:09:20,602
Vänta, komplex plan? Jag vet!
163
00:09:20,602 --> 00:09:22,802
Jag kan använda seansen
för att bevisa för Daphne
164
00:09:22,802 --> 00:09:24,962
att Amber är en bluff.
165
00:09:24,962 --> 00:09:29,442
- Var det ett ondskefullt skratt?
- Nej! Jag är bara häxig.
166
00:09:33,123 --> 00:09:35,722
Velma? Var är du? Jag ser dig inte.
167
00:09:35,722 --> 00:09:38,763
Jag försökte göra ett titthål in
till tjejernas duschar
168
00:09:38,763 --> 00:09:40,403
och fastnade i väggen. Hjälp!
169
00:09:40,403 --> 00:09:43,682
Nej! Titthål är nåt vi lämnade kvar
på 80-talet.
170
00:09:43,682 --> 00:09:46,403
Som välbetalda fabriksjobb!
Jag kommer!
171
00:09:46,403 --> 00:09:48,082
Inte ett ord om det till Blythe.
172
00:09:49,283 --> 00:09:52,802
Ja! Vi har minst 20 minuter på oss
innan han ser att jag ljög.
173
00:09:52,802 --> 00:09:56,883
För att kontakta de döda, behöver vi
nåt som tillhörde Victoria.
174
00:09:56,883 --> 00:10:00,322
Vad sägs om Steve Buscemi?
Mor vann honom på poker.
175
00:10:00,322 --> 00:10:02,802
- Nåt mindre.
- Steve Buscemis hand?
176
00:10:02,802 --> 00:10:06,363
Daphne, du och Velma kan gå med Fred
och hitta nåt som var Victorias.
177
00:10:06,363 --> 00:10:08,483
Inget stulet från
marginaliserade grupper.
178
00:10:08,483 --> 00:10:11,043
Gud, alla dessa regler.
179
00:10:11,043 --> 00:10:15,163
Om jag minns rätt från när jag
skrattade mig igenom häxböcker,
180
00:10:15,163 --> 00:10:17,363
så verkar ljus alltid ingå i seanser.
181
00:10:17,363 --> 00:10:21,043
Olive, Gigi och jag kan väl hämta
bunsenbrännare i kemilabbet?
182
00:10:21,043 --> 00:10:24,883
Bra idé. - Norville, vi behöver nåt
för att rita ett pentagram på golvet.
183
00:10:24,883 --> 00:10:26,883
- Kan du fixa getblod?
- Ja, faktiskt.
184
00:10:26,883 --> 00:10:28,842
- Det finns massor i matsalen!
- Bra.
185
00:10:28,842 --> 00:10:31,082
Jag följer med ifall
du har ett till "möte".
186
00:10:31,082 --> 00:10:33,363
Härligt! Nu frammanar vi en ande,
mina häxor!
187
00:10:35,602 --> 00:10:40,123
80-TALSNOSTALGIBAL
188
00:10:40,123 --> 00:10:41,682
Gud, jag var kungen här.
189
00:10:41,682 --> 00:10:45,003
Och jag minns precis
när allt gick snett.
190
00:10:45,003 --> 00:10:47,763
Hej, Aman. Ska vi festa
i skoltidningsrummet?
191
00:10:47,763 --> 00:10:50,003
Jag har nåt som kommer
att göra dig helt paff.
192
00:10:50,003 --> 00:10:54,842
Tjejer lär älska det. Har du hört
talas om juridikstudier?
193
00:10:54,842 --> 00:10:56,403
Juridikstudier?
194
00:10:56,403 --> 00:11:00,562
Minns ni 60-talet? Det är en massa
Vietnam-filmer ute nu!
195
00:11:00,562 --> 00:11:02,763
Lame-O, din tönt!
196
00:11:07,602 --> 00:11:09,043
Velma, har du sett din far?
197
00:11:09,043 --> 00:11:11,802
Är det nåt barn som på riktigt
ser sin far, Sophie?
198
00:11:11,802 --> 00:11:15,202
Jag måste gå.
Amber ska göra en seans.
199
00:11:15,202 --> 00:11:18,163
Jag visste att det var nåt lurt
med de nya häxiga grannarna.
200
00:11:18,163 --> 00:11:22,003
Deras vindspel har helt förstört
Amandas tupplursschema.
201
00:11:22,003 --> 00:11:25,682
Gå tillbaka in, mamma.
Inga vindspel, mamma.
202
00:11:25,682 --> 00:11:27,322
Håll dig borta från dem.
203
00:11:27,322 --> 00:11:30,523
- Det är mörka krafter i görningen.
- Äh, de är harmlösa.
204
00:11:30,523 --> 00:11:33,922
Häxeri är bara båg,
och det ska jag bevisa.
205
00:11:33,922 --> 00:11:37,602
Båg? Du var så sugen på
att hjälpa till med seansen
206
00:11:37,602 --> 00:11:39,763
att vi tänkte göra narr av dig
bakom din rygg.
207
00:11:39,763 --> 00:11:42,202
Jag låtsades bara. Jag vet
att Daphne inte tror på sånt.
208
00:11:42,202 --> 00:11:44,243
Men ju mer jag påpekar det,
desto mer envisas hon.
209
00:11:44,243 --> 00:11:46,403
Som tjejer med kyliga pojkvänner.
210
00:11:46,403 --> 00:11:48,802
Men nu kan vi bevisa
att Amber är en bluff.
211
00:11:48,802 --> 00:11:52,123
Ja! Vi kan väl få Amber att tro att
hon kontaktat nån annan döing,
212
00:11:52,123 --> 00:11:56,163
och sen avslöja att personen
egentligen lever?
213
00:11:56,163 --> 00:11:58,322
Det klassiska Jesus-sprattet!
214
00:11:58,322 --> 00:12:02,082
Perfekt! Då inser Daphne att hon haft
fel och vi välkomnar henne tillbaka
215
00:12:02,082 --> 00:12:04,082
till den varma lystern
av hennes humörsring.
216
00:12:05,883 --> 00:12:07,922
Tror du inte att den funkar?
217
00:12:07,922 --> 00:12:10,922
Okej, jag har lite annat
som var mammas här inne.
218
00:12:10,922 --> 00:12:13,643
Parfym, krämer gjorda av valars...
219
00:12:13,643 --> 00:12:16,322
- Vänta, är det hennes berlock?
- Ja!
220
00:12:17,763 --> 00:12:20,883
- Åh, hennes hundar.
- Hon hade den i reserv.
221
00:12:20,883 --> 00:12:24,922
Hon hade säkert en med far och mig
också, men begravdes med den.
222
00:12:24,922 --> 00:12:27,283
- Förmodligen.
- Vi måste gå!
223
00:12:27,283 --> 00:12:29,842
Lamont är på väg tillbaka!
224
00:12:31,123 --> 00:12:35,842
Jag antar att Velma föll offer
för duschormarna.
225
00:12:35,842 --> 00:12:38,722
SKOLTIDNINGSKONTORET
226
00:12:38,722 --> 00:12:42,763
Var är den gamla artikeln
som Blythe skrev? Hittat den!
227
00:12:48,082 --> 00:12:52,202
Skål för Aman som ska praktisera
på min farsas advokatbyrå!
228
00:12:52,202 --> 00:12:56,602
Ja! Som en rättskaffens ung man,
längtar jag efter att få hjälpa folk.
229
00:12:56,602 --> 00:12:58,082
Hjälpa folk?
230
00:12:58,082 --> 00:13:01,283
Dons pappa har hittat ett sätt
att köpa musikers hela kataloger...
231
00:13:01,283 --> 00:13:04,883
- ...bakom ryggen på dem.
- Va? Det vill jag inte vara med om.
232
00:13:04,883 --> 00:13:06,682
Jag vill inte ha praktikplatsen.
233
00:13:07,842 --> 00:13:11,403
Stick! Du ska hålla utkik
efter rektorn, Lame-O.
234
00:13:11,403 --> 00:13:13,802
Jag heter Lamont, Aman.
235
00:13:13,802 --> 00:13:15,722
Och vad gör du här inne?
236
00:13:15,722 --> 00:13:17,962
Jag är ute på en nostalgitripp
237
00:13:17,962 --> 00:13:21,082
till när rektor Smith gav oss
vår fantastiska kvarsittning.
238
00:13:22,842 --> 00:13:26,842
Dricker ni i skolan? Kvarsittning!
Du med, Lame-O!
239
00:13:26,842 --> 00:13:29,763
- Lamont, rektor Smith.
- Rektor Smith?
240
00:13:29,763 --> 00:13:33,682
- Vad dillar du om, Lame-O?
- Blythe! Vad gör du här?
241
00:13:33,682 --> 00:13:36,763
Jag pratade minnen
med min polare Aman.
242
00:13:36,763 --> 00:13:38,523
Vart tog han vägen?
243
00:13:39,722 --> 00:13:42,523
Jag fick avbryta min spadag
244
00:13:42,523 --> 00:13:47,082
för jag förstod att du gav stackarna
en 80-talskvarsittning, Lamont!
245
00:13:47,082 --> 00:13:52,523
Nu får du stanna kvar i rummet
och se till att ingen gör nånting!
246
00:13:52,523 --> 00:13:55,722
Ni må ha lurat henne,
men jag vet att ni har nåt på G.
247
00:13:55,722 --> 00:13:58,043
Och det gör mig överlycklig!
Vad är det för nåt?
248
00:13:58,043 --> 00:14:01,163
Lika bra att berätta. Norvilles
hallucinationer är tillbaka,
249
00:14:01,163 --> 00:14:03,802
men Amber tror att det är en ande.
250
00:14:03,802 --> 00:14:07,562
Så vi ska ha en seans för att visa
att Amber har rätt. Eller fel.
251
00:14:07,562 --> 00:14:10,763
En seans? Otroligt!
252
00:14:10,763 --> 00:14:14,043
Nej, det otroliga här är att du
nånsin haft testosteron nog
253
00:14:14,043 --> 00:14:18,842
att avla ett barn. Skojar bara, jag
kollade om min empati var tillbaka.
254
00:14:18,842 --> 00:14:21,922
Det är den. Hur kunde jag säga så?
Jag mår illa.
255
00:14:21,922 --> 00:14:26,962
Var inte så hård mot dig själv.
Dagens ungdomar är så stressade.
256
00:14:26,962 --> 00:14:29,363
Därför planerar jag
de här kvarsittningarna.
257
00:14:29,363 --> 00:14:31,523
Så ni tvingas ha roligt!
258
00:14:32,682 --> 00:14:36,322
Min kvarsittning blev så häftig
att jag svimmade.
259
00:14:36,322 --> 00:14:38,123
Jag missade allt.
260
00:14:39,202 --> 00:14:41,403
Jag har försökt återuppleva den
sen dess.
261
00:14:41,403 --> 00:14:44,922
Och om jag kan hjälpa ungdomar som ni
på köpet, desto bättre!
262
00:14:44,922 --> 00:14:46,883
Då har jag goda nyheter.
263
00:14:46,883 --> 00:14:49,763
För att kunna göra seansen
får du distrahera Blythe
264
00:14:49,763 --> 00:14:54,562
genom att återskapa
80-talets mest ikoniska filmscen.
265
00:14:54,562 --> 00:14:57,682
Varför tittar vi upp? Jaha.
266
00:14:58,883 --> 00:15:01,763
Lamont! Vad i helvete
gör du där uppe?
267
00:15:01,763 --> 00:15:05,682
En trippel-Lindy! Från underskattade
80-talskomedin "Back to School".
268
00:15:05,682 --> 00:15:09,962
Vänta! Velma menade att krypa genom
taket som i "Breakfast Club".
269
00:15:09,962 --> 00:15:12,082
Jäklar! Herregud!
270
00:15:16,442 --> 00:15:18,883
Aj... En klassiker.
271
00:15:22,082 --> 00:15:24,562
Okej, allesammans. Håll händerna
i en cirkel runt Norville.
272
00:15:27,842 --> 00:15:31,842
- Nu kör vi.
- Victoria Jones ande, är du...?
273
00:15:31,842 --> 00:15:34,722
Vänta. Jag känner av usel energi
från Velma.
274
00:15:34,722 --> 00:15:37,202
Va? Nej, allt är som vanligt.
275
00:15:37,202 --> 00:15:40,682
Jag känner dig och dina nervösa
svettningar. Du har hittat på nåt.
276
00:15:40,682 --> 00:15:43,682
Nej. Det känns bara konstigt
när vuxna håller händer.
277
00:15:43,682 --> 00:15:45,722
Jag gillar det varken på Thanksgiving
eller här.
278
00:15:45,722 --> 00:15:50,602
Knappast. Olive, Gigi, jag åkallar
en kraft starkare än all magi.
279
00:15:50,602 --> 00:15:52,082
Tjejkodexen.
280
00:15:52,082 --> 00:15:54,842
Om ni vet att min tjej planerar nåt,
måste ni säga det.
281
00:15:54,842 --> 00:15:58,802
Tjejkodexen är bara en myt
från komedier från tidigt 00-tal.
282
00:15:58,802 --> 00:16:03,442
Velma ville att vi skulle hjälpa
henne avslöja Amber som en bluff.
283
00:16:03,442 --> 00:16:05,682
- Va?
- Velma...
284
00:16:05,682 --> 00:16:07,403
Du skulle ju stötta mig.
285
00:16:07,403 --> 00:16:10,483
Det här är värre än när
du slängde mina träskor!
286
00:16:10,483 --> 00:16:12,602
Du vet att jag inte kan ställa mig
bakom tanken
287
00:16:12,602 --> 00:16:15,363
på spöken eller magi
eller högre makter i universum.
288
00:16:15,363 --> 00:16:19,682
Intressant, med tanke på
att du har haft en oförklarlig,
289
00:16:19,682 --> 00:16:22,163
utomjordisk upplevelse
med en högre makt.
290
00:16:22,163 --> 00:16:25,202
Och det vet vi båda!
291
00:16:29,283 --> 00:16:33,363
- Du kan sluta, sången är över.
- Äh. Det känns så bra!
292
00:16:33,363 --> 00:16:35,243
Vänta, vad händer?
293
00:16:36,763 --> 00:16:38,842
- Vad är du för nåt?
- Vad jag är?
294
00:16:38,842 --> 00:16:41,403
Jag är så nära du kommer Beyoncé, tjejen.
295
00:16:41,403 --> 00:16:44,363
Men var är jag? Och är kön
till t-tröjorna kortare nu?
296
00:16:44,363 --> 00:16:48,043
Här hamnar man när Beyoncés musik
öppnar upp ens själ
297
00:16:48,043 --> 00:16:50,922
till universums ändlösa möjligheter.
298
00:16:50,922 --> 00:16:55,163
Wow. Om möjligheterna är ändlösa,
kan jag flyta närmare scen?
299
00:16:55,163 --> 00:16:57,682
- Du står inte med på listan.
- Herregud!
300
00:16:57,682 --> 00:17:02,123
Jag var bara yr efter att ha skrikit
på folk som bad mig sluta sjunga.
301
00:17:02,123 --> 00:17:04,443
Försök förklara bort det,
men du vet innerst inne
302
00:17:04,443 --> 00:17:07,483
att du träffade en makt högre
än dig själv den kvällen.
303
00:17:07,483 --> 00:17:11,003
Det var en utomhuskonsert sponsrad
av ett mikroburritomärke!
304
00:17:11,003 --> 00:17:14,842
- Alla var högre än mig den kvällen.
- Inse fakta. Du vet att jag har rätt.
305
00:17:14,842 --> 00:17:18,283
Jag är din bästa vän.
Jag känner ditt sanna jag.
306
00:17:18,283 --> 00:17:22,203
Det är just därför du inte får göra
de här kvarsittningarna.
307
00:17:22,203 --> 00:17:25,483
Folk kommer till skada!
Och sjukvården är långt sämre nu.
308
00:17:25,483 --> 00:17:28,763
Det säger du bara för att du fick
uppleva en otrolig kvarsittning.
309
00:17:28,763 --> 00:17:32,763
Jag missade den. Och du vägrar ens
säga hur otrolig den var.
310
00:17:32,763 --> 00:17:34,243
Den var inte otrolig!
311
00:17:34,243 --> 00:17:35,882
Ska vi hjälpa honom?
312
00:17:38,602 --> 00:17:40,882
Åh, nej! Jag har begått vandalism!
313
00:17:40,882 --> 00:17:42,963
- Jag kommer att bli relegerad!
- Nej!
314
00:17:42,963 --> 00:17:47,562
Fejka en skada och stäm skolan.
Min pappa kan bli ditt ombud.
315
00:17:47,562 --> 00:17:50,642
Om du tackar ja till praktikplatsen
på hans firma.
316
00:17:50,642 --> 00:17:54,602
Va? En sån moralisk kompromiss
kan förändra hela mitt liv!
317
00:17:54,602 --> 00:17:58,082
Jag önskar att du aldrig hade
presenterat juridik för mig, Don!
318
00:17:58,082 --> 00:18:00,122
Aman stämde skolan
för att undvika relegering.
319
00:18:00,122 --> 00:18:02,963
Men det kostade honom själen.
Jag blev rektor
320
00:18:02,963 --> 00:18:05,842
för att se till att inga fler liv
raserades av kvarsittning.
321
00:18:05,842 --> 00:18:09,602
Och Don undvek juridiken
genom att ta värvning.
322
00:18:09,602 --> 00:18:12,562
Jag skrev en artikel om det då,
men publicerade den aldrig.
323
00:18:12,562 --> 00:18:15,763
Men den finns kvar
i skoltidningsrummet. Kom!
324
00:18:20,523 --> 00:18:22,802
Vänta, den är borta!
325
00:18:22,802 --> 00:18:26,443
Visst, Daphne.
Det kanske finns en högre makt.
326
00:18:26,443 --> 00:18:29,802
Men steget är långt från att svimma
på en Beyoncé-konsert
327
00:18:29,802 --> 00:18:31,802
till att frammana andar.
328
00:18:31,802 --> 00:18:33,683
Vi behöver inte kalla det seans.
329
00:18:33,683 --> 00:18:38,763
Vi kan hylla din Beyoncé-upplevelse
och kalla det för "seancé".
330
00:18:38,763 --> 00:18:42,882
En seancé. Så vackert.
331
00:18:42,882 --> 00:18:45,523
Det kan funka! Wow, Daph.
Du känner mig verkligen.
332
00:18:45,523 --> 00:18:49,882
Vi försöker väl fortfarande se om jag
blir hemsökt av ett spöke, va?
333
00:18:49,882 --> 00:18:52,763
Skulle inte vi se om mamma
är oskyldig?
334
00:18:52,763 --> 00:18:54,402
Det kan fortfarande handla om det.
335
00:18:54,402 --> 00:18:56,802
Men jag är mer engagerad nu
när det också handlar om mig.
336
00:18:56,802 --> 00:18:59,402
Ja, och jag vet den perfekta mässan
för att komma igång.
337
00:18:59,402 --> 00:19:03,162
Alla kan väl Beyoncés "Haunted"?
338
00:19:05,082 --> 00:19:08,523
Det är vad du gör, det är vad du ser
339
00:19:08,523 --> 00:19:13,683
Jag vet att om jag hemsöker dig,
måste du hemsöka mig
340
00:19:13,683 --> 00:19:16,683
Har George R.R. Martin äntligen
släppt sin nästa bok
341
00:19:16,683 --> 00:19:20,443
eller är mina bröstvårtor bara hårda
för att temperaturen sjönk?
342
00:19:20,443 --> 00:19:24,802
Det är mor! Att tända och släcka var
hennes favoritsätt att slösa energi!
343
00:19:24,802 --> 00:19:30,882
Fortsätt mässa! En stark ande är
nära!
344
00:19:30,882 --> 00:19:34,562
Fan, jag skrämde bort den.
Jag visste att jag tog i för mycket.
345
00:19:37,283 --> 00:19:40,243
Herregud! Det finns nåt här med oss!
346
00:19:40,243 --> 00:19:42,642
Det är mor! - Säg att du är oskyldig!
347
00:19:42,642 --> 00:19:45,523
Och att vi använder
din reservberlock.
348
00:19:45,523 --> 00:19:48,402
Inte den med min bild i!
349
00:19:48,402 --> 00:19:50,362
Det finns en dold inskrift.
350
00:19:50,362 --> 00:19:53,842
"Den här berlocken innehåller det
enda jag nånsin verkligen älskat.
351
00:19:53,842 --> 00:19:56,723
Jag äger inga fler berlocker." Va?
352
00:19:57,923 --> 00:20:00,483
Herregud, anden! Döda den!
353
00:20:02,723 --> 00:20:06,043
Amber? Jag visste att det var du!
Så fort jag såg att det var du!
354
00:20:06,043 --> 00:20:08,763
Nej, jag försökte fånga
den riktiga anden!
355
00:20:08,763 --> 00:20:10,283
Vi alla kände den väl?
356
00:20:10,283 --> 00:20:13,402
Det enda jag känner är
tillfredsställelse över att ha rätt.
357
00:20:13,402 --> 00:20:15,243
Erkänn, du iscensatte allt!
358
00:20:15,243 --> 00:20:18,003
Hur då? Hon har varit med oss
hela tiden!
359
00:20:18,003 --> 00:20:22,322
Bara för att det finns gåtor som den
stora Velma Dinkley inte kan lösa
360
00:20:22,322 --> 00:20:24,322
så ska du inte ta ut det på Amber!
361
00:20:24,322 --> 00:20:26,043
Jag kan visst lösa den här gåtan.
362
00:20:26,043 --> 00:20:29,523
Amber behövde bara distrahera oss
med seans-nonsens
363
00:20:29,523 --> 00:20:33,122
medan hon mixtrade med
det här gamla elskåpet.
364
00:20:33,122 --> 00:20:37,882
Och med AC:n fick hon inte bara en
läbbig, övernaturlig kyla i rummet,
365
00:20:37,882 --> 00:20:41,162
det blåste också ner böckerna
och pappren från hyllorna.
366
00:20:43,483 --> 00:20:45,443
Jag måste erkänna det, Amber.
367
00:20:45,443 --> 00:20:50,243
Jag underskattade din list,
men jag hade uppenbarligen fel.
368
00:20:50,243 --> 00:20:54,483
- Va? Inget av det är sant!
- Nej, Velma!
369
00:20:54,483 --> 00:20:56,882
Du är mer fel ute
än första gången vi hånglade!
370
00:20:56,882 --> 00:20:59,683
Fel ute?
Du och de här häxerierna, då?
371
00:20:59,683 --> 00:21:01,923
Det här är inte du, Daphne.
Det är bara ett infall,
372
00:21:01,923 --> 00:21:04,283
som när vi gjorde "Stolthet
och fördom" till vår personlighet.
373
00:21:04,283 --> 00:21:05,882
Nej! Det är visst jag!
374
00:21:05,882 --> 00:21:08,562
Jag har läst på
och tänkt på det mycket.
375
00:21:08,562 --> 00:21:12,043
Du om nån vet hur svårt jag har haft
att hitta mitt sanna jag.
376
00:21:12,043 --> 00:21:15,483
Nu har jag äntligen gjort det!
Det här är jag.
377
00:21:15,483 --> 00:21:19,443
Det kan inte vara sant!
Jag är inte rädd för det okända,
378
00:21:19,443 --> 00:21:22,483
utan för idioter som dig som
ignorerar fakta och forskningen!
379
00:21:26,243 --> 00:21:29,203
Vad är det frågan om här?
Klockan är 16.45!
380
00:21:29,203 --> 00:21:32,122
Era föräldrar stämmer oss
om vi håller er här efter fem!
381
00:21:32,122 --> 00:21:34,882
- Herregud!
- Aman?
382
00:21:36,963 --> 00:21:41,683
- Hur var kvarsittningen?
- Jag förlorade min oskuldsfullhet-cé.
383
00:21:43,802 --> 00:21:46,203
Är du redo för kvällens spökjakt?
384
00:21:46,203 --> 00:21:47,802
Mer än nånsin.
385
00:22:09,243 --> 00:22:11,362
- Hur gick seansen?
- Dåligt.
386
00:22:11,362 --> 00:22:14,882
Men jag är glad att jag provade. Du
har rätt om att jag måste slappna av.
387
00:22:14,882 --> 00:22:18,842
- 80-talet kanske kan lära oss nåt.
- Nej, det kan det inte.
388
00:22:18,842 --> 00:22:22,602
Det är dags för mig och alla i min
ålder att sluta leva i det förflutna.
389
00:22:22,602 --> 00:22:25,802
Och börja leva i det ännu mer
avlägsna förflutna.
390
00:22:25,802 --> 00:22:28,882
- På inbördeskrigstiden!
- Jag vet inte jag.
391
00:22:28,882 --> 00:22:31,562
Det är nåt visst
med prydliga 80-talsslut.
392
00:22:31,562 --> 00:22:33,763
Dagens filmslut handlar bara
om att växa framåt.
393
00:22:33,763 --> 00:22:39,003
Vänta. Vad är det där?
Jag kommer sen.
394
00:22:39,003 --> 00:22:44,122
Varför hade mr S nåt från
Crystal Coves mentalsjukhus?
395
00:22:44,122 --> 00:22:47,122
Dr Dane Dupree?
396
00:22:52,683 --> 00:22:55,683
Herrejäklar! Är min mormor i livet?!
397
00:22:55,683 --> 00:22:59,802
Text: Pablo Diaz Bernal
Iyuno
398
00:23:10,523 --> 00:23:12,402
Du, minns du den här?
399
00:23:12,402 --> 00:23:15,122
Jag menade allvar när jag sa
att jag ville prata minnen.
400
00:23:15,122 --> 00:23:17,642
Du står i skuld till mig.
Och liv står på spel.
401
00:23:23,122 --> 00:23:27,562
Letade Aman efter artikeln hela tiden
för att få Don att prata med honom?
402
00:23:27,562 --> 00:23:32,842
Ja. Det här gymnasiet
är visst ännu farligare än vi trott!