1 00:00:04,962 --> 00:00:07,003 Tidigare... 2 00:00:07,003 --> 00:00:10,722 Förlåt att jag vägrade hjälpa dig med ditt projekt. 3 00:00:10,722 --> 00:00:12,722 Jag tyckte att du behövde vakna, 4 00:00:12,722 --> 00:00:15,763 men du behöver en far som är villig att lyssna. 5 00:00:15,763 --> 00:00:17,363 Är det sant? 6 00:00:17,363 --> 00:00:20,003 Är dr Edna Perdue din mormor? 7 00:00:20,003 --> 00:00:22,562 Mamma försvann när hon undersökte henne hus. 8 00:00:22,562 --> 00:00:24,562 Gigi, du svor att hålla det hemligt! 9 00:00:24,562 --> 00:00:27,442 Jag är trött på att spela trevlig för att bli omtyckt. 10 00:00:27,442 --> 00:00:32,722 Okej... I så fall, vill du lära dig riktiga häxkonster? 11 00:00:32,722 --> 00:00:36,563 Norville! Läser Daphne en häxbok med intresse? 12 00:00:36,563 --> 00:00:40,202 Åh, nej! När han neutraliserade sina hallucinationer, 13 00:00:40,202 --> 00:00:43,323 råkade Norville avlägsna sin empati. 14 00:00:43,323 --> 00:00:45,603 Jag tycker att man blir en nolla av att röka på! 15 00:00:47,283 --> 00:00:50,082 Det är vetenskapen som talar. Ta tillbaka det! 16 00:00:50,082 --> 00:00:55,963 Annars blir det kvarsittning. För er med! Lördag, prick klockan sju. 17 00:00:58,122 --> 00:01:01,563 Det bästa med bästa vänner är att de känner ens sanna jag. 18 00:01:01,563 --> 00:01:03,842 Är du säker på att jag kommer att gilla Beyoncé? 19 00:01:03,842 --> 00:01:06,443 Jag lyssnar bara på ledmotiv från statsradio. 20 00:01:06,443 --> 00:01:08,202 Du kommer att älska henne! 21 00:01:19,842 --> 00:01:23,122 Precis som Daphne kände mitt sanna jag, kände jag hennes. 22 00:01:23,122 --> 00:01:26,002 - Lägg ifrån dig mobilen, Daphne! - Strax. 23 00:01:26,002 --> 00:01:28,083 Och Daphne Blake är ingen häxa. 24 00:01:28,083 --> 00:01:29,603 JAG VET ATT DU TITTAR PÅ MIG 25 00:01:31,842 --> 00:01:34,083 Eller? 26 00:01:37,922 --> 00:01:39,762 CRYSTAL HIGHS GYMNASIUM 27 00:01:43,523 --> 00:01:45,043 Posör. 28 00:01:45,043 --> 00:01:47,642 Din lördagskvarsittning liknar "Breakfast Club". 29 00:01:47,642 --> 00:01:49,603 Bästa filmen från bästa årtiondet! 30 00:01:49,603 --> 00:01:51,683 Bortsett från kärnvapen, crack och aids. 31 00:01:51,683 --> 00:01:55,603 Sluta, pappa! Ingen vettig människa kör med 80-talsreferenser i dag. 32 00:01:55,603 --> 00:01:59,803 Det är illa nog att Amber fått Daphne att tro på 90-talshäxsmörja. 33 00:01:59,803 --> 00:02:03,963 Häxsmörja? Hoppas att du skojar, för det här är jag nu. 34 00:02:03,963 --> 00:02:08,443 Vi bränner salvia för att rensa bort... Vad hette det nu igen? 35 00:02:08,443 --> 00:02:11,443 - Negativa energin. - Jag visste det! 36 00:02:11,443 --> 00:02:14,362 Det är inte salvia, Daphne! Det är en gammal kotte! 37 00:02:14,362 --> 00:02:16,003 Dumma häxkonster! 38 00:02:18,563 --> 00:02:22,163 Visst var det häftigt att gå på spökjakt i går, pappa? 39 00:02:22,163 --> 00:02:24,843 Förutom att du låste ut mig ur skåpbilen i sex timmar 40 00:02:24,843 --> 00:02:28,642 medan du och Velmas mamma högljutt slogs mot spöket här inne. 41 00:02:28,642 --> 00:02:31,323 Ja... Jag gör vadsomhelst för att hjälpa min son 42 00:02:31,323 --> 00:02:34,323 att hitta spöket som tog över hans mammas kropp. 43 00:02:34,323 --> 00:02:37,043 Du gör rätt i att låtsas tro honom. 44 00:02:37,043 --> 00:02:39,682 Han kommer att acceptera sanningen om Victoria på egen hand. 45 00:02:39,682 --> 00:02:42,242 Eller så adopterar du och försöker igen. 46 00:02:42,242 --> 00:02:45,723 Du har rätt. Att erkänna att sin mamma är seriemördare är tufft. 47 00:02:45,723 --> 00:02:48,563 Jag gick igenom samma sak i hans ålder. 48 00:02:49,802 --> 00:02:53,043 Ha så kul på kvarsittning. Och gör som läraren säger. 49 00:02:53,043 --> 00:02:57,843 Om han inte är ett äckel. I så fall, använd pepparsprej. 50 00:02:57,843 --> 00:03:02,883 Det har jag redan tänkt på. Jag har vanlig och extrastark. 51 00:03:02,883 --> 00:03:05,603 Tack för skjutsen, mamma. Älskar dig! 52 00:03:05,603 --> 00:03:09,482 - Sug bajs, Lamont! - Du menar väl "sug bajs, pappa"? 53 00:03:09,482 --> 00:03:12,762 Fixar du verkligen det här? Hans empati har inte kommit tillbaks helt. 54 00:03:12,762 --> 00:03:15,522 Han kallade brevbäraren för en "blåa shorts-bärande fjolla". 55 00:03:15,522 --> 00:03:17,362 Han har inte fel, men ändå. 56 00:03:17,362 --> 00:03:21,962 - Lugn bara. Jag fixar det... - Bra! Jag är på spa! Ring inte. 57 00:03:21,962 --> 00:03:24,802 Gymnasiet. Bästa tiden i våra liv. 58 00:03:24,802 --> 00:03:28,922 Ja, verkligen. Jag skulle ge allt för att få komma tillbaka. 59 00:03:28,922 --> 00:03:33,403 Vi borde hitta på nåt nån gång. Kanske snacka lite minnen. 60 00:03:33,403 --> 00:03:36,082 Gjorde inte vi det precis? 61 00:03:36,082 --> 00:03:38,723 Bästa tiden i våra liv. 62 00:03:44,922 --> 00:03:46,482 Hej, Aman! 63 00:03:46,482 --> 00:03:50,323 De har just upptäckt global uppvärmning... i våra trosor! 64 00:03:50,323 --> 00:03:51,883 Kom igen! 65 00:03:51,883 --> 00:03:55,762 Den här nostalgiresan görs nog ändå bäst solo. 66 00:03:58,682 --> 00:04:02,082 Daphne, jag vet att du är sur. Din humörsring är svart. 67 00:04:02,082 --> 00:04:05,802 - Och en humörsring? Seriöst? - Daphne vill inte ha oss längre. 68 00:04:05,802 --> 00:04:08,443 Vi är som rika ungar som försöker komma in på toppuniversiteten. 69 00:04:08,443 --> 00:04:10,522 Avvisade. Om man inte är superrik. 70 00:04:10,522 --> 00:04:14,043 Ni alla avvisade Amber utan att ge henne en chans! 71 00:04:14,043 --> 00:04:16,523 Som att hon var en kvinnlig pratshowvärd! 72 00:04:16,523 --> 00:04:18,482 Ledsen, men poppisgruppen 73 00:04:18,482 --> 00:04:22,283 har redan tagit in en näsvis nörd och hjärnor i burkar. 74 00:04:22,283 --> 00:04:26,843 Vi måste dra gränsen vid häxor, annars är vi teaterklubben! 75 00:04:26,843 --> 00:04:32,203 Skrik inte! På ett bibliotek skriker man på nördar. - Norville! 76 00:04:32,203 --> 00:04:36,043 Förlåt för kvarsittningen. Min empati börjar komma tillbaka. 77 00:04:36,043 --> 00:04:39,002 Jag borde kunna be pappa om ursäkt så vi kan gå. 78 00:04:39,002 --> 00:04:43,002 - Är det sant? - Ja, pappa. Jag är ledsen... 79 00:04:43,002 --> 00:04:45,643 ...att du är en sån barnrumpa! 80 00:04:45,643 --> 00:04:48,002 Och jag är ledsen att du zappade din hjärna. 81 00:04:48,002 --> 00:04:50,843 Men det finns bara en sak som låter er slippa kvarsittning. 82 00:04:50,843 --> 00:04:53,882 - Och det är inte en ursäkt. - Nu ska han äckla sig. 83 00:04:53,882 --> 00:04:58,603 Va? Nej! Som skolkurator ska jag ha koll på ert välmående. 84 00:04:58,603 --> 00:05:01,242 Och det gör jag via skolans övervakningskameror. 85 00:05:01,242 --> 00:05:04,322 Rektor Rogers sa att de var till för en japansk dokusåpa 86 00:05:04,322 --> 00:05:08,083 som heter "Farligt amerikanskt gymnasium". 87 00:05:08,083 --> 00:05:12,682 Hursomhelst vet jag att ni alla tampas med ett vanligt tonårsproblem. 88 00:05:12,682 --> 00:05:15,283 Vem är jag? Min flickvän är numera häxa. 89 00:05:15,283 --> 00:05:18,643 Var ska jag ens börja? Hjärna i en burk. 90 00:05:18,643 --> 00:05:23,562 Hallucinerar för att han råkade döda Freds mamma med en stalaktit. 91 00:05:23,562 --> 00:05:25,802 - Det är standardgrejer. - Vänta. 92 00:05:25,802 --> 00:05:29,603 Lördagskvarsittning? Tonåringar som reduceras till en enda egenskap? 93 00:05:29,603 --> 00:05:32,523 Hade pappa rätt? Du skulle väl inte...? 94 00:05:32,523 --> 00:05:35,482 Jo då! Vi ska köra en "Breakfast Club", gullet! 95 00:05:36,682 --> 00:05:38,882 Enligt reglerna i 80-talets bästa film, 96 00:05:38,882 --> 00:05:44,283 ska ni vara här tills otillåtna påhitt låter er lösa era problem. 97 00:05:44,283 --> 00:05:46,163 Tonåringar gillar inte 80-talsreferenser. 98 00:05:46,163 --> 00:05:49,083 Men varje gång popkulturen försöker göra framsteg, 99 00:05:49,083 --> 00:05:52,362 ska nån Gen X-nolla som du hålla en bergsprängare över huvudet 100 00:05:52,362 --> 00:05:54,843 och vi får alla moonwalka tillbaka till 1982! 101 00:05:54,843 --> 00:05:58,283 Moonwalken debuterade först 1983, din tönt! 102 00:05:58,283 --> 00:05:59,963 Ingen bryr sig längre! 103 00:05:59,963 --> 00:06:03,322 Jaha. Känner ni alla likadant om 80-talsreferenser? 104 00:06:05,083 --> 00:06:07,763 Jag gillar bara nedsippringseffekten. 105 00:06:07,763 --> 00:06:09,322 Perfectomundo! 106 00:06:09,322 --> 00:06:13,283 Det finns inget mer 80-tal än att töntar, utbölingar och poppisbarn 107 00:06:13,283 --> 00:06:15,083 förenar sig mot en auktoritetsfigur. 108 00:06:15,083 --> 00:06:17,963 Låt en katarsis genom småskaligt uppror börja! 109 00:06:17,963 --> 00:06:20,203 Ja! Daphne smiter redan! 110 00:06:20,203 --> 00:06:22,163 Slappna av, jag ska gå och kissa. 111 00:06:22,163 --> 00:06:25,002 Nåt tjejer inte gjorde förrän 90-talets indyfilmer. 112 00:06:29,482 --> 00:06:33,523 Du behöver inte be om ursäkt för tidigare. Jag är inte så sur. 113 00:06:33,523 --> 00:06:36,763 Inte? Jag trodde du skulle köra ner mig i sanitetsbehållaren. 114 00:06:36,763 --> 00:06:41,283 Exakt. Att vara populär handlar om makt och förnedring. 115 00:06:41,283 --> 00:06:43,242 Wicca handlar om vänlighet, 116 00:06:43,242 --> 00:06:46,922 om att tro på positiv energi och... Fan, vad var det tredje? 117 00:06:46,922 --> 00:06:49,963 Att följa det wiccanska rådet. Har du använt mina inlärningskort? 118 00:06:49,963 --> 00:06:53,763 Precis vad jag menar! - Amber, jag har inget emot dig personligt. 119 00:06:53,763 --> 00:06:56,682 Och ja, Daphne är lugnare och klänningen är stekhet. 120 00:06:56,682 --> 00:06:58,362 Men... Vart ville jag komma? 121 00:06:58,362 --> 00:07:01,403 Känner du dig hotad av ditt minskande inflytande på Daphne? 122 00:07:01,403 --> 00:07:04,442 Nej, av att du tutar i henne nyhednisk smörja. 123 00:07:04,442 --> 00:07:07,002 Innan dig var Magic Mike den enda magin hon gillade. 124 00:07:07,002 --> 00:07:11,203 Den negativiteten är anledningen till att du aldrig kan bli wicca. 125 00:07:11,203 --> 00:07:14,963 - Eller wiccan. Vad heter det? - Använd inlärningskorten. 126 00:07:14,963 --> 00:07:18,002 Men som min flickvän, kan du försöka stötta mig? 127 00:07:18,002 --> 00:07:21,523 Okej, bara som din flickvän. Som din vän avskyr jag det. 128 00:07:21,523 --> 00:07:23,283 Var välsignad. 129 00:07:25,523 --> 00:07:29,763 Och som din bästis, ska jag bevisa att det här inte är den du är. 130 00:07:32,403 --> 00:07:33,882 - Hej! - Jag fick en sms-varning... 131 00:07:33,882 --> 00:07:36,523 ...om att nån loggat in på min dator. 132 00:07:36,523 --> 00:07:42,362 Använder du kamerorna för att övervaka en till 80-talskvarsittning? 133 00:07:42,362 --> 00:07:43,882 Du lovade att sluta med det! 134 00:07:43,882 --> 00:07:46,763 Vi installerade kamerorna för en japansk dokusåpa. 135 00:07:46,763 --> 00:07:51,682 Nej, det gör jag inte. Och barnen gör ändå inget kul eller rebelliskt. 136 00:07:51,682 --> 00:07:55,723 De gör ingenting alls, som i en 70-talsfilm. 137 00:07:59,242 --> 00:08:02,242 Det här är ditt sista kapitel, Norville. 138 00:08:02,242 --> 00:08:06,163 - Snälla, nej! Inga ordlekar! - Norville! Gud, du hallucinerar! 139 00:08:08,843 --> 00:08:12,603 Ja, de kom just tillbaka. Men att jag såg Victoria är goda nyheter. 140 00:08:12,603 --> 00:08:14,802 Om mina hallucinationer är tillbaka, 141 00:08:14,802 --> 00:08:17,523 måste min empati vara helt tillbaka. 142 00:08:17,523 --> 00:08:20,442 Jag tror inte att du hallucinerar om Victoria. 143 00:08:20,442 --> 00:08:22,442 Jag såg en energi runt dig. 144 00:08:22,442 --> 00:08:26,163 Jag tror du blir hemsökt av Victorias ande! 145 00:08:26,163 --> 00:08:29,802 - Va? - Vänta, det är ju fullt rimligt! 146 00:08:29,802 --> 00:08:32,802 Mor har hemsökt Norville som hämnd för att han dödade henne! 147 00:08:32,802 --> 00:08:37,363 Mor, om du är här, ge oss ett tecken. 148 00:08:38,802 --> 00:08:41,322 Det är hennes ande! Hon ignorerar mig! 149 00:08:41,322 --> 00:08:44,523 Men varför skulle mat få henne att försvinna? 150 00:08:44,523 --> 00:08:46,602 Är hon en ande eller en pojkvän? 151 00:08:46,602 --> 00:08:49,403 Hon var en rik fejkblondin i 50-årsåldern. 152 00:08:49,403 --> 00:08:51,602 Inget skrämde henne som mat. 153 00:08:51,602 --> 00:08:56,562 Vi kan bara veta säkert om vi försöker frammana henne i en seans. 154 00:08:56,562 --> 00:08:59,403 - En seans?! - Jag vet inte, Amber... 155 00:08:59,403 --> 00:09:00,883 Tack! Äntligen! 156 00:09:00,883 --> 00:09:04,523 En seans är precis sånt som Lamont vill att vi ska göra 157 00:09:04,523 --> 00:09:06,483 för att fullborda sin 80-talsfantasi. 158 00:09:06,483 --> 00:09:09,202 Ja, men vi måste försöka! Jag är desperat! 159 00:09:09,202 --> 00:09:12,883 Och hittar vi på en komplex plan så pappa inte förstår vår komplexa plan, 160 00:09:12,883 --> 00:09:15,123 så blir det en kritik av 80-talsfilmer! 161 00:09:15,123 --> 00:09:17,842 Och det är meta. Det är vår generations grej. 162 00:09:17,842 --> 00:09:20,602 Vänta, komplex plan? Jag vet! 163 00:09:20,602 --> 00:09:22,802 Jag kan använda seansen för att bevisa för Daphne 164 00:09:22,802 --> 00:09:24,962 att Amber är en bluff. 165 00:09:24,962 --> 00:09:29,442 - Var det ett ondskefullt skratt? - Nej! Jag är bara häxig. 166 00:09:33,123 --> 00:09:35,722 Velma? Var är du? Jag ser dig inte. 167 00:09:35,722 --> 00:09:38,763 Jag försökte göra ett titthål in till tjejernas duschar 168 00:09:38,763 --> 00:09:40,403 och fastnade i väggen. Hjälp! 169 00:09:40,403 --> 00:09:43,682 Nej! Titthål är nåt vi lämnade kvar på 80-talet. 170 00:09:43,682 --> 00:09:46,403 Som välbetalda fabriksjobb! Jag kommer! 171 00:09:46,403 --> 00:09:48,082 Inte ett ord om det till Blythe. 172 00:09:49,283 --> 00:09:52,802 Ja! Vi har minst 20 minuter på oss innan han ser att jag ljög. 173 00:09:52,802 --> 00:09:56,883 För att kontakta de döda, behöver vi nåt som tillhörde Victoria. 174 00:09:56,883 --> 00:10:00,322 Vad sägs om Steve Buscemi? Mor vann honom på poker. 175 00:10:00,322 --> 00:10:02,802 - Nåt mindre. - Steve Buscemis hand? 176 00:10:02,802 --> 00:10:06,363 Daphne, du och Velma kan gå med Fred och hitta nåt som var Victorias. 177 00:10:06,363 --> 00:10:08,483 Inget stulet från marginaliserade grupper. 178 00:10:08,483 --> 00:10:11,043 Gud, alla dessa regler. 179 00:10:11,043 --> 00:10:15,163 Om jag minns rätt från när jag skrattade mig igenom häxböcker, 180 00:10:15,163 --> 00:10:17,363 så verkar ljus alltid ingå i seanser. 181 00:10:17,363 --> 00:10:21,043 Olive, Gigi och jag kan väl hämta bunsenbrännare i kemilabbet? 182 00:10:21,043 --> 00:10:24,883 Bra idé. - Norville, vi behöver nåt för att rita ett pentagram på golvet. 183 00:10:24,883 --> 00:10:26,883 - Kan du fixa getblod? - Ja, faktiskt. 184 00:10:26,883 --> 00:10:28,842 - Det finns massor i matsalen! - Bra. 185 00:10:28,842 --> 00:10:31,082 Jag följer med ifall du har ett till "möte". 186 00:10:31,082 --> 00:10:33,363 Härligt! Nu frammanar vi en ande, mina häxor! 187 00:10:35,602 --> 00:10:40,123 80-TALSNOSTALGIBAL 188 00:10:40,123 --> 00:10:41,682 Gud, jag var kungen här. 189 00:10:41,682 --> 00:10:45,003 Och jag minns precis när allt gick snett. 190 00:10:45,003 --> 00:10:47,763 Hej, Aman. Ska vi festa i skoltidningsrummet? 191 00:10:47,763 --> 00:10:50,003 Jag har nåt som kommer att göra dig helt paff. 192 00:10:50,003 --> 00:10:54,842 Tjejer lär älska det. Har du hört talas om juridikstudier? 193 00:10:54,842 --> 00:10:56,403 Juridikstudier? 194 00:10:56,403 --> 00:11:00,562 Minns ni 60-talet? Det är en massa Vietnam-filmer ute nu! 195 00:11:00,562 --> 00:11:02,763 Lame-O, din tönt! 196 00:11:07,602 --> 00:11:09,043 Velma, har du sett din far? 197 00:11:09,043 --> 00:11:11,802 Är det nåt barn som på riktigt ser sin far, Sophie? 198 00:11:11,802 --> 00:11:15,202 Jag måste gå. Amber ska göra en seans. 199 00:11:15,202 --> 00:11:18,163 Jag visste att det var nåt lurt med de nya häxiga grannarna. 200 00:11:18,163 --> 00:11:22,003 Deras vindspel har helt förstört Amandas tupplursschema. 201 00:11:22,003 --> 00:11:25,682 Gå tillbaka in, mamma. Inga vindspel, mamma. 202 00:11:25,682 --> 00:11:27,322 Håll dig borta från dem. 203 00:11:27,322 --> 00:11:30,523 - Det är mörka krafter i görningen. - Äh, de är harmlösa. 204 00:11:30,523 --> 00:11:33,922 Häxeri är bara båg, och det ska jag bevisa. 205 00:11:33,922 --> 00:11:37,602 Båg? Du var så sugen på att hjälpa till med seansen 206 00:11:37,602 --> 00:11:39,763 att vi tänkte göra narr av dig bakom din rygg. 207 00:11:39,763 --> 00:11:42,202 Jag låtsades bara. Jag vet att Daphne inte tror på sånt. 208 00:11:42,202 --> 00:11:44,243 Men ju mer jag påpekar det, desto mer envisas hon. 209 00:11:44,243 --> 00:11:46,403 Som tjejer med kyliga pojkvänner. 210 00:11:46,403 --> 00:11:48,802 Men nu kan vi bevisa att Amber är en bluff. 211 00:11:48,802 --> 00:11:52,123 Ja! Vi kan väl få Amber att tro att hon kontaktat nån annan döing, 212 00:11:52,123 --> 00:11:56,163 och sen avslöja att personen egentligen lever? 213 00:11:56,163 --> 00:11:58,322 Det klassiska Jesus-sprattet! 214 00:11:58,322 --> 00:12:02,082 Perfekt! Då inser Daphne att hon haft fel och vi välkomnar henne tillbaka 215 00:12:02,082 --> 00:12:04,082 till den varma lystern av hennes humörsring. 216 00:12:05,883 --> 00:12:07,922 Tror du inte att den funkar? 217 00:12:07,922 --> 00:12:10,922 Okej, jag har lite annat som var mammas här inne. 218 00:12:10,922 --> 00:12:13,643 Parfym, krämer gjorda av valars... 219 00:12:13,643 --> 00:12:16,322 - Vänta, är det hennes berlock? - Ja! 220 00:12:17,763 --> 00:12:20,883 - Åh, hennes hundar. - Hon hade den i reserv. 221 00:12:20,883 --> 00:12:24,922 Hon hade säkert en med far och mig också, men begravdes med den. 222 00:12:24,922 --> 00:12:27,283 - Förmodligen. - Vi måste gå! 223 00:12:27,283 --> 00:12:29,842 Lamont är på väg tillbaka! 224 00:12:31,123 --> 00:12:35,842 Jag antar att Velma föll offer för duschormarna. 225 00:12:35,842 --> 00:12:38,722 SKOLTIDNINGSKONTORET 226 00:12:38,722 --> 00:12:42,763 Var är den gamla artikeln som Blythe skrev? Hittat den! 227 00:12:48,082 --> 00:12:52,202 Skål för Aman som ska praktisera på min farsas advokatbyrå! 228 00:12:52,202 --> 00:12:56,602 Ja! Som en rättskaffens ung man, längtar jag efter att få hjälpa folk. 229 00:12:56,602 --> 00:12:58,082 Hjälpa folk? 230 00:12:58,082 --> 00:13:01,283 Dons pappa har hittat ett sätt att köpa musikers hela kataloger... 231 00:13:01,283 --> 00:13:04,883 - ...bakom ryggen på dem. - Va? Det vill jag inte vara med om. 232 00:13:04,883 --> 00:13:06,682 Jag vill inte ha praktikplatsen. 233 00:13:07,842 --> 00:13:11,403 Stick! Du ska hålla utkik efter rektorn, Lame-O. 234 00:13:11,403 --> 00:13:13,802 Jag heter Lamont, Aman. 235 00:13:13,802 --> 00:13:15,722 Och vad gör du här inne? 236 00:13:15,722 --> 00:13:17,962 Jag är ute på en nostalgitripp 237 00:13:17,962 --> 00:13:21,082 till när rektor Smith gav oss vår fantastiska kvarsittning. 238 00:13:22,842 --> 00:13:26,842 Dricker ni i skolan? Kvarsittning! Du med, Lame-O! 239 00:13:26,842 --> 00:13:29,763 - Lamont, rektor Smith. - Rektor Smith? 240 00:13:29,763 --> 00:13:33,682 - Vad dillar du om, Lame-O? - Blythe! Vad gör du här? 241 00:13:33,682 --> 00:13:36,763 Jag pratade minnen med min polare Aman. 242 00:13:36,763 --> 00:13:38,523 Vart tog han vägen? 243 00:13:39,722 --> 00:13:42,523 Jag fick avbryta min spadag 244 00:13:42,523 --> 00:13:47,082 för jag förstod att du gav stackarna en 80-talskvarsittning, Lamont! 245 00:13:47,082 --> 00:13:52,523 Nu får du stanna kvar i rummet och se till att ingen gör nånting! 246 00:13:52,523 --> 00:13:55,722 Ni må ha lurat henne, men jag vet att ni har nåt på G. 247 00:13:55,722 --> 00:13:58,043 Och det gör mig överlycklig! Vad är det för nåt? 248 00:13:58,043 --> 00:14:01,163 Lika bra att berätta. Norvilles hallucinationer är tillbaka, 249 00:14:01,163 --> 00:14:03,802 men Amber tror att det är en ande. 250 00:14:03,802 --> 00:14:07,562 Så vi ska ha en seans för att visa att Amber har rätt. Eller fel. 251 00:14:07,562 --> 00:14:10,763 En seans? Otroligt! 252 00:14:10,763 --> 00:14:14,043 Nej, det otroliga här är att du nånsin haft testosteron nog 253 00:14:14,043 --> 00:14:18,842 att avla ett barn. Skojar bara, jag kollade om min empati var tillbaka. 254 00:14:18,842 --> 00:14:21,922 Det är den. Hur kunde jag säga så? Jag mår illa. 255 00:14:21,922 --> 00:14:26,962 Var inte så hård mot dig själv. Dagens ungdomar är så stressade. 256 00:14:26,962 --> 00:14:29,363 Därför planerar jag de här kvarsittningarna. 257 00:14:29,363 --> 00:14:31,523 Så ni tvingas ha roligt! 258 00:14:32,682 --> 00:14:36,322 Min kvarsittning blev så häftig att jag svimmade. 259 00:14:36,322 --> 00:14:38,123 Jag missade allt. 260 00:14:39,202 --> 00:14:41,403 Jag har försökt återuppleva den sen dess. 261 00:14:41,403 --> 00:14:44,922 Och om jag kan hjälpa ungdomar som ni på köpet, desto bättre! 262 00:14:44,922 --> 00:14:46,883 Då har jag goda nyheter. 263 00:14:46,883 --> 00:14:49,763 För att kunna göra seansen får du distrahera Blythe 264 00:14:49,763 --> 00:14:54,562 genom att återskapa 80-talets mest ikoniska filmscen. 265 00:14:54,562 --> 00:14:57,682 Varför tittar vi upp? Jaha. 266 00:14:58,883 --> 00:15:01,763 Lamont! Vad i helvete gör du där uppe? 267 00:15:01,763 --> 00:15:05,682 En trippel-Lindy! Från underskattade 80-talskomedin "Back to School". 268 00:15:05,682 --> 00:15:09,962 Vänta! Velma menade att krypa genom taket som i "Breakfast Club". 269 00:15:09,962 --> 00:15:12,082 Jäklar! Herregud! 270 00:15:16,442 --> 00:15:18,883 Aj... En klassiker. 271 00:15:22,082 --> 00:15:24,562 Okej, allesammans. Håll händerna i en cirkel runt Norville. 272 00:15:27,842 --> 00:15:31,842 - Nu kör vi. - Victoria Jones ande, är du...? 273 00:15:31,842 --> 00:15:34,722 Vänta. Jag känner av usel energi från Velma. 274 00:15:34,722 --> 00:15:37,202 Va? Nej, allt är som vanligt. 275 00:15:37,202 --> 00:15:40,682 Jag känner dig och dina nervösa svettningar. Du har hittat på nåt. 276 00:15:40,682 --> 00:15:43,682 Nej. Det känns bara konstigt när vuxna håller händer. 277 00:15:43,682 --> 00:15:45,722 Jag gillar det varken på Thanksgiving eller här. 278 00:15:45,722 --> 00:15:50,602 Knappast. Olive, Gigi, jag åkallar en kraft starkare än all magi. 279 00:15:50,602 --> 00:15:52,082 Tjejkodexen. 280 00:15:52,082 --> 00:15:54,842 Om ni vet att min tjej planerar nåt, måste ni säga det. 281 00:15:54,842 --> 00:15:58,802 Tjejkodexen är bara en myt från komedier från tidigt 00-tal. 282 00:15:58,802 --> 00:16:03,442 Velma ville att vi skulle hjälpa henne avslöja Amber som en bluff. 283 00:16:03,442 --> 00:16:05,682 - Va? - Velma... 284 00:16:05,682 --> 00:16:07,403 Du skulle ju stötta mig. 285 00:16:07,403 --> 00:16:10,483 Det här är värre än när du slängde mina träskor! 286 00:16:10,483 --> 00:16:12,602 Du vet att jag inte kan ställa mig bakom tanken 287 00:16:12,602 --> 00:16:15,363 på spöken eller magi eller högre makter i universum. 288 00:16:15,363 --> 00:16:19,682 Intressant, med tanke på att du har haft en oförklarlig, 289 00:16:19,682 --> 00:16:22,163 utomjordisk upplevelse med en högre makt. 290 00:16:22,163 --> 00:16:25,202 Och det vet vi båda! 291 00:16:29,283 --> 00:16:33,363 - Du kan sluta, sången är över. - Äh. Det känns så bra! 292 00:16:33,363 --> 00:16:35,243 Vänta, vad händer? 293 00:16:36,763 --> 00:16:38,842 - Vad är du för nåt? - Vad jag är? 294 00:16:38,842 --> 00:16:41,403 Jag är så nära du kommer Beyoncé, tjejen. 295 00:16:41,403 --> 00:16:44,363 Men var är jag? Och är kön till t-tröjorna kortare nu? 296 00:16:44,363 --> 00:16:48,043 Här hamnar man när Beyoncés musik öppnar upp ens själ 297 00:16:48,043 --> 00:16:50,922 till universums ändlösa möjligheter. 298 00:16:50,922 --> 00:16:55,163 Wow. Om möjligheterna är ändlösa, kan jag flyta närmare scen? 299 00:16:55,163 --> 00:16:57,682 - Du står inte med på listan. - Herregud! 300 00:16:57,682 --> 00:17:02,123 Jag var bara yr efter att ha skrikit på folk som bad mig sluta sjunga. 301 00:17:02,123 --> 00:17:04,443 Försök förklara bort det, men du vet innerst inne 302 00:17:04,443 --> 00:17:07,483 att du träffade en makt högre än dig själv den kvällen. 303 00:17:07,483 --> 00:17:11,003 Det var en utomhuskonsert sponsrad av ett mikroburritomärke! 304 00:17:11,003 --> 00:17:14,842 - Alla var högre än mig den kvällen. - Inse fakta. Du vet att jag har rätt. 305 00:17:14,842 --> 00:17:18,283 Jag är din bästa vän. Jag känner ditt sanna jag. 306 00:17:18,283 --> 00:17:22,203 Det är just därför du inte får göra de här kvarsittningarna. 307 00:17:22,203 --> 00:17:25,483 Folk kommer till skada! Och sjukvården är långt sämre nu. 308 00:17:25,483 --> 00:17:28,763 Det säger du bara för att du fick uppleva en otrolig kvarsittning. 309 00:17:28,763 --> 00:17:32,763 Jag missade den. Och du vägrar ens säga hur otrolig den var. 310 00:17:32,763 --> 00:17:34,243 Den var inte otrolig! 311 00:17:34,243 --> 00:17:35,882 Ska vi hjälpa honom? 312 00:17:38,602 --> 00:17:40,882 Åh, nej! Jag har begått vandalism! 313 00:17:40,882 --> 00:17:42,963 - Jag kommer att bli relegerad! - Nej! 314 00:17:42,963 --> 00:17:47,562 Fejka en skada och stäm skolan. Min pappa kan bli ditt ombud. 315 00:17:47,562 --> 00:17:50,642 Om du tackar ja till praktikplatsen på hans firma. 316 00:17:50,642 --> 00:17:54,602 Va? En sån moralisk kompromiss kan förändra hela mitt liv! 317 00:17:54,602 --> 00:17:58,082 Jag önskar att du aldrig hade presenterat juridik för mig, Don! 318 00:17:58,082 --> 00:18:00,122 Aman stämde skolan för att undvika relegering. 319 00:18:00,122 --> 00:18:02,963 Men det kostade honom själen. Jag blev rektor 320 00:18:02,963 --> 00:18:05,842 för att se till att inga fler liv raserades av kvarsittning. 321 00:18:05,842 --> 00:18:09,602 Och Don undvek juridiken genom att ta värvning. 322 00:18:09,602 --> 00:18:12,562 Jag skrev en artikel om det då, men publicerade den aldrig. 323 00:18:12,562 --> 00:18:15,763 Men den finns kvar i skoltidningsrummet. Kom! 324 00:18:20,523 --> 00:18:22,802 Vänta, den är borta! 325 00:18:22,802 --> 00:18:26,443 Visst, Daphne. Det kanske finns en högre makt. 326 00:18:26,443 --> 00:18:29,802 Men steget är långt från att svimma på en Beyoncé-konsert 327 00:18:29,802 --> 00:18:31,802 till att frammana andar. 328 00:18:31,802 --> 00:18:33,683 Vi behöver inte kalla det seans. 329 00:18:33,683 --> 00:18:38,763 Vi kan hylla din Beyoncé-upplevelse och kalla det för "seancé". 330 00:18:38,763 --> 00:18:42,882 En seancé. Så vackert. 331 00:18:42,882 --> 00:18:45,523 Det kan funka! Wow, Daph. Du känner mig verkligen. 332 00:18:45,523 --> 00:18:49,882 Vi försöker väl fortfarande se om jag blir hemsökt av ett spöke, va? 333 00:18:49,882 --> 00:18:52,763 Skulle inte vi se om mamma är oskyldig? 334 00:18:52,763 --> 00:18:54,402 Det kan fortfarande handla om det. 335 00:18:54,402 --> 00:18:56,802 Men jag är mer engagerad nu när det också handlar om mig. 336 00:18:56,802 --> 00:18:59,402 Ja, och jag vet den perfekta mässan för att komma igång. 337 00:18:59,402 --> 00:19:03,162 Alla kan väl Beyoncés "Haunted"? 338 00:19:05,082 --> 00:19:08,523 Det är vad du gör, det är vad du ser 339 00:19:08,523 --> 00:19:13,683 Jag vet att om jag hemsöker dig, måste du hemsöka mig 340 00:19:13,683 --> 00:19:16,683 Har George R.R. Martin äntligen släppt sin nästa bok 341 00:19:16,683 --> 00:19:20,443 eller är mina bröstvårtor bara hårda för att temperaturen sjönk? 342 00:19:20,443 --> 00:19:24,802 Det är mor! Att tända och släcka var hennes favoritsätt att slösa energi! 343 00:19:24,802 --> 00:19:30,882 Fortsätt mässa! En stark ande är nära! 344 00:19:30,882 --> 00:19:34,562 Fan, jag skrämde bort den. Jag visste att jag tog i för mycket. 345 00:19:37,283 --> 00:19:40,243 Herregud! Det finns nåt här med oss! 346 00:19:40,243 --> 00:19:42,642 Det är mor! - Säg att du är oskyldig! 347 00:19:42,642 --> 00:19:45,523 Och att vi använder din reservberlock. 348 00:19:45,523 --> 00:19:48,402 Inte den med min bild i! 349 00:19:48,402 --> 00:19:50,362 Det finns en dold inskrift. 350 00:19:50,362 --> 00:19:53,842 "Den här berlocken innehåller det enda jag nånsin verkligen älskat. 351 00:19:53,842 --> 00:19:56,723 Jag äger inga fler berlocker." Va? 352 00:19:57,923 --> 00:20:00,483 Herregud, anden! Döda den! 353 00:20:02,723 --> 00:20:06,043 Amber? Jag visste att det var du! Så fort jag såg att det var du! 354 00:20:06,043 --> 00:20:08,763 Nej, jag försökte fånga den riktiga anden! 355 00:20:08,763 --> 00:20:10,283 Vi alla kände den väl? 356 00:20:10,283 --> 00:20:13,402 Det enda jag känner är tillfredsställelse över att ha rätt. 357 00:20:13,402 --> 00:20:15,243 Erkänn, du iscensatte allt! 358 00:20:15,243 --> 00:20:18,003 Hur då? Hon har varit med oss hela tiden! 359 00:20:18,003 --> 00:20:22,322 Bara för att det finns gåtor som den stora Velma Dinkley inte kan lösa 360 00:20:22,322 --> 00:20:24,322 så ska du inte ta ut det på Amber! 361 00:20:24,322 --> 00:20:26,043 Jag kan visst lösa den här gåtan. 362 00:20:26,043 --> 00:20:29,523 Amber behövde bara distrahera oss med seans-nonsens 363 00:20:29,523 --> 00:20:33,122 medan hon mixtrade med det här gamla elskåpet. 364 00:20:33,122 --> 00:20:37,882 Och med AC:n fick hon inte bara en läbbig, övernaturlig kyla i rummet, 365 00:20:37,882 --> 00:20:41,162 det blåste också ner böckerna och pappren från hyllorna. 366 00:20:43,483 --> 00:20:45,443 Jag måste erkänna det, Amber. 367 00:20:45,443 --> 00:20:50,243 Jag underskattade din list, men jag hade uppenbarligen fel. 368 00:20:50,243 --> 00:20:54,483 - Va? Inget av det är sant! - Nej, Velma! 369 00:20:54,483 --> 00:20:56,882 Du är mer fel ute än första gången vi hånglade! 370 00:20:56,882 --> 00:20:59,683 Fel ute? Du och de här häxerierna, då? 371 00:20:59,683 --> 00:21:01,923 Det här är inte du, Daphne. Det är bara ett infall, 372 00:21:01,923 --> 00:21:04,283 som när vi gjorde "Stolthet och fördom" till vår personlighet. 373 00:21:04,283 --> 00:21:05,882 Nej! Det är visst jag! 374 00:21:05,882 --> 00:21:08,562 Jag har läst på och tänkt på det mycket. 375 00:21:08,562 --> 00:21:12,043 Du om nån vet hur svårt jag har haft att hitta mitt sanna jag. 376 00:21:12,043 --> 00:21:15,483 Nu har jag äntligen gjort det! Det här är jag. 377 00:21:15,483 --> 00:21:19,443 Det kan inte vara sant! Jag är inte rädd för det okända, 378 00:21:19,443 --> 00:21:22,483 utan för idioter som dig som ignorerar fakta och forskningen! 379 00:21:26,243 --> 00:21:29,203 Vad är det frågan om här? Klockan är 16.45! 380 00:21:29,203 --> 00:21:32,122 Era föräldrar stämmer oss om vi håller er här efter fem! 381 00:21:32,122 --> 00:21:34,882 - Herregud! - Aman? 382 00:21:36,963 --> 00:21:41,683 - Hur var kvarsittningen? - Jag förlorade min oskuldsfullhet-cé. 383 00:21:43,802 --> 00:21:46,203 Är du redo för kvällens spökjakt? 384 00:21:46,203 --> 00:21:47,802 Mer än nånsin. 385 00:22:09,243 --> 00:22:11,362 - Hur gick seansen? - Dåligt. 386 00:22:11,362 --> 00:22:14,882 Men jag är glad att jag provade. Du har rätt om att jag måste slappna av. 387 00:22:14,882 --> 00:22:18,842 - 80-talet kanske kan lära oss nåt. - Nej, det kan det inte. 388 00:22:18,842 --> 00:22:22,602 Det är dags för mig och alla i min ålder att sluta leva i det förflutna. 389 00:22:22,602 --> 00:22:25,802 Och börja leva i det ännu mer avlägsna förflutna. 390 00:22:25,802 --> 00:22:28,882 - På inbördeskrigstiden! - Jag vet inte jag. 391 00:22:28,882 --> 00:22:31,562 Det är nåt visst med prydliga 80-talsslut. 392 00:22:31,562 --> 00:22:33,763 Dagens filmslut handlar bara om att växa framåt. 393 00:22:33,763 --> 00:22:39,003 Vänta. Vad är det där? Jag kommer sen. 394 00:22:39,003 --> 00:22:44,122 Varför hade mr S nåt från Crystal Coves mentalsjukhus? 395 00:22:44,122 --> 00:22:47,122 Dr Dane Dupree? 396 00:22:52,683 --> 00:22:55,683 Herrejäklar! Är min mormor i livet?! 397 00:22:55,683 --> 00:22:59,802 Text: Pablo Diaz Bernal Iyuno 398 00:23:10,523 --> 00:23:12,402 Du, minns du den här? 399 00:23:12,402 --> 00:23:15,122 Jag menade allvar när jag sa att jag ville prata minnen. 400 00:23:15,122 --> 00:23:17,642 Du står i skuld till mig. Och liv står på spel. 401 00:23:23,122 --> 00:23:27,562 Letade Aman efter artikeln hela tiden för att få Don att prata med honom? 402 00:23:27,562 --> 00:23:32,842 Ja. Det här gymnasiet är visst ännu farligare än vi trott!