1 00:00:04,962 --> 00:00:07,163 Wat voorafging: 2 00:00:07,163 --> 00:00:09,322 M'n geliefde broer is overleden. 3 00:00:09,322 --> 00:00:11,523 De vrouwen die hem wilden vervangen... 4 00:00:11,523 --> 00:00:16,163 hebben het onderzoek naar z'n dood aan kinderen uitbesteed. 5 00:00:16,163 --> 00:00:19,922 Ik heb dus geen keus dan zelf mee te doen aan de race. 6 00:00:19,922 --> 00:00:22,483 Amber houdt een seance. - Een seance? 7 00:00:22,483 --> 00:00:26,402 Ik wist dat er iets mis was met die nieuwe heksenburen. 8 00:00:26,402 --> 00:00:27,803 {\an8}Dr Dane Dupree. 9 00:00:29,643 --> 00:00:32,043 {\an8}Krijg nou wat. Leeft m'n oma nog? 10 00:00:33,162 --> 00:00:36,402 Jij weet hoe moeilijk het was om m'n ware ik te vinden. 11 00:00:36,402 --> 00:00:38,563 Ik ben niet bang voor het onbekende... 12 00:00:38,563 --> 00:00:41,963 maar voor idioten als jij die feiten en wetenschap negeren. 13 00:00:45,442 --> 00:00:49,522 Daphne, we moeten praten. - Je hebt genoeg gezegd. Ga weg. 14 00:00:49,522 --> 00:00:52,963 Na onze ruzie over of ze al dan niet een heks is... 15 00:00:52,963 --> 00:00:58,003 praat Daphne niet meer met me. Ze post wel veel op social media. 16 00:00:58,003 --> 00:01:00,003 Haar nieuwe ik slaat enorm aan. 17 00:01:00,003 --> 00:01:03,402 Sorry papaja, wicca Daphne is klaar met alles wat oranje is. 18 00:01:03,402 --> 00:01:05,202 {\an8}Michelle Obama vond dit leuk. 19 00:01:05,202 --> 00:01:08,723 Ik kan niet terugslaan. Ik ben slecht in social media. 20 00:01:08,723 --> 00:01:12,963 {\an8}Sorry Ed, rationele Velma is klaar met roodharigen. 21 00:01:12,963 --> 00:01:17,523 {\an8}Olive wilde Daphne lokken met een app voor grotere billen. 22 00:01:17,523 --> 00:01:21,842 {\an8}Toen ik het probeerde, kreeg ik boze reacties. 23 00:01:21,842 --> 00:01:24,683 Ik moest beter m'n best doen. 24 00:01:24,683 --> 00:01:29,842 Wat zou Daphne vinden van een foto van mij in de schoolbieb... 25 00:01:29,842 --> 00:01:32,482 met het boek 'Hoe vind ik een betere vriendin'? 26 00:01:32,482 --> 00:01:36,482 Misschien wil ze wel met me praten als ik dreig om het uit te maken. 27 00:01:39,523 --> 00:01:41,443 Merle voor sheriff 28 00:01:45,443 --> 00:01:49,842 Je zei dus: 'Lijken gevonden op het pentagram... 29 00:01:49,842 --> 00:01:53,122 waar Amber gisteren hun domme seance hield?' 30 00:01:53,122 --> 00:01:54,762 Dit lijkt bevooroordeeld. 31 00:01:54,762 --> 00:01:58,282 Hoezo? Dit moet het werk zijn van een heks. 32 00:01:58,282 --> 00:02:00,243 Amber is de seriemoordenaar. 33 00:02:00,243 --> 00:02:03,083 Zelfs op de camera's stonden pentagrammen. 34 00:02:03,083 --> 00:02:08,563 Rustig maar, spokenjager Fred Jones is er. 35 00:02:08,563 --> 00:02:11,123 Ja, ik doe het nog steeds en ik denk... 36 00:02:11,123 --> 00:02:15,922 dat heksen alleen doden als iemand hun snoephuisje wil opeten. 37 00:02:15,922 --> 00:02:18,163 Daphne is haar heksenkleren kwijt. 38 00:02:18,163 --> 00:02:22,123 Je beseft dus dat je geen heks bent en neemt afstand van Amber... 39 00:02:22,123 --> 00:02:24,802 omdat je weet dat zij dit hebben gedaan. 40 00:02:24,802 --> 00:02:27,443 Ik was die witte jurken even zat. 41 00:02:27,443 --> 00:02:29,883 Mensen vroegen steeds of ik me liet dopen. 42 00:02:29,883 --> 00:02:33,003 Blijf je geloven in hekserij na dit alles? 43 00:02:33,003 --> 00:02:35,283 We moeten met de pers praten. 44 00:02:35,283 --> 00:02:37,522 Ze mogen hier geen lucht van krijgen. 45 00:02:37,522 --> 00:02:41,323 Noem me maar een stinkdier, want ik ga het overal verspreiden. 46 00:02:41,323 --> 00:02:44,082 Iedereen moet weten welk gevaar Amber vormt. 47 00:02:44,082 --> 00:02:47,922 Een heks die snikkels verwijdert, is Amerika's ergste nachtmerrie. 48 00:02:47,922 --> 00:02:51,202 Mensen zullen flippen. Dit mag niet uitlekken 49 00:02:56,962 --> 00:03:00,522 We hebben de lichamen gevonden van twee mannen van in de 40. 50 00:03:00,522 --> 00:03:03,843 Dat nemen we aan uit hun tattoos. 51 00:03:03,843 --> 00:03:07,443 Hoe dan ook, we hebben nog geen doodsoorzaak. 52 00:03:07,443 --> 00:03:09,962 Die heb je niet nodig om te weten... 53 00:03:09,962 --> 00:03:13,762 dat er nu vier mannen van middelbare leeftijd zijn vermoord. 54 00:03:13,762 --> 00:03:19,762 M'n vakantieshirts zijn subtieler en toch willen jullie sheriff worden. 55 00:03:19,762 --> 00:03:22,482 Niet zo uit de hoogte, Merle. 56 00:03:22,482 --> 00:03:27,323 Hoe durf je dat te zeggen? Ik sta op een zeepkist. 57 00:03:27,323 --> 00:03:30,962 En ik, kandidaat-sheriff Merle Cogburn, denk... 58 00:03:30,962 --> 00:03:34,723 dat een seriemoordenaar het gemunt heeft op oudere mannen. 59 00:03:36,163 --> 00:03:38,883 Wie kijkt er dan naar onze WO II-documentaires? 60 00:03:38,883 --> 00:03:42,883 Of verzamelt gitaren? - We begrijpen uw zorgen. 61 00:03:42,883 --> 00:03:49,603 Maar zelfs Velma vindt dat er geen aanleiding is tot paniek. Nietwaar? 62 00:03:49,603 --> 00:03:51,603 Ik zal een verklaring voorlezen. 63 00:03:51,603 --> 00:03:56,003 Door gebrek aan bewijs en het feit dat dit een politiestaat is... 64 00:03:56,003 --> 00:03:58,242 is het te vroeg voor conclusies. 65 00:03:58,242 --> 00:04:01,723 Nou, oké. Maar ik zie dat Fred Jones er ook is. 66 00:04:01,723 --> 00:04:06,482 Onderzoek je nog griezelige invalshoeken in deze zaak? 67 00:04:06,482 --> 00:04:10,922 Nee, ik heb niets hekserigs gevonden aan de moorden. 68 00:04:10,922 --> 00:04:13,883 Graag gedaan. - Waarom zeg je 'hekserig'? 69 00:04:13,883 --> 00:04:18,322 Is er reden om aan te nemen dat deze seriemoordenaar een heks is? 70 00:04:18,322 --> 00:04:20,242 De persconferentie is afgelopen. 71 00:04:20,242 --> 00:04:22,723 Daphne, waar ga je heen? We moeten praten. 72 00:04:27,442 --> 00:04:30,002 Laat het de seriemoordenaar zijn en niet Velma. 73 00:04:30,002 --> 00:04:32,043 Daphne? - Norville? Wat doe jij hier? 74 00:04:32,043 --> 00:04:36,843 Ik nam afscheid van het afval. We zien het nooit meer terug. 75 00:04:36,843 --> 00:04:39,083 M'n auto is er. Ik ga naar huis. 76 00:04:39,083 --> 00:04:41,963 De Norville Rogers die ik zou oppikken... 77 00:04:41,963 --> 00:04:44,682 gaat naar het gesticht van Crystal Cove. 78 00:04:44,682 --> 00:04:47,442 Wat? - Daphne, negeer me niet. 79 00:04:47,442 --> 00:04:51,523 We moeten over Amber praten tot je toegeeft dat ik gelijk heb. 80 00:04:51,523 --> 00:04:52,843 Ga. 81 00:04:54,682 --> 00:04:56,603 Denk je dat je oma nog leeft? 82 00:04:56,603 --> 00:04:59,523 {\an8}Dane Dupree is een anagram van Edna Perdue. 83 00:04:59,523 --> 00:05:01,163 {\an8}Dus ze leeft nog... 84 00:05:01,163 --> 00:05:03,882 of ik ontmoet een leuke restauranthouder. 85 00:05:03,882 --> 00:05:07,242 Mag ik mee? Na de seance en de nieuwe moorden... 86 00:05:07,242 --> 00:05:12,122 kan ik Velma's eindeloze 'ik zei het toch' over hekserij niet aan... 87 00:05:12,122 --> 00:05:14,083 Maar Velma heeft wel gelijk. 88 00:05:14,083 --> 00:05:18,242 Je draagt geen heksenkleren meer. Dat is verdacht. Verdenk je Amber? 89 00:05:18,242 --> 00:05:22,723 Na die mislukte seance voel ik me geen heks meer... 90 00:05:22,723 --> 00:05:25,802 en geen populair meisje. Ik weet niet wie ik ben. 91 00:05:25,802 --> 00:05:30,322 We zijn vriendinnen. Dat is het belangrijkste. Kom terug. 92 00:05:34,083 --> 00:05:39,362 Godzijdank, ik heb je gevonden. - Ik heb nu jouw kamer, meisjeshond. 93 00:05:39,362 --> 00:05:43,043 Hou je me daarom aan? Daphne wilde net haar fout toegeven. 94 00:05:43,043 --> 00:05:47,083 Ik moet je thuis iets laten zien. Het heeft te maken met de moorden. 95 00:05:48,163 --> 00:05:50,802 Wauw. Moet je al die ringen zien. 96 00:05:50,802 --> 00:05:54,002 Heb je eindelijk je landoorlog gewonnen? 97 00:05:54,002 --> 00:05:57,322 Door die moorden besefte ik dat het leven kort is. 98 00:05:57,322 --> 00:06:01,523 Als je een geliefde hebt gevonden, moet je die meteen strikken. 99 00:06:01,523 --> 00:06:04,083 Dan heb je juridisch overwicht. 100 00:06:04,083 --> 00:06:06,482 Doe je Diya een aanzoek? Ik vermoord je. 101 00:06:07,562 --> 00:06:11,083 Vreemd, volgens mij ben ik niet echt boos. 102 00:06:11,083 --> 00:06:13,562 Voelt emotionele groei zo? 103 00:06:13,562 --> 00:06:17,322 Geen idee, maar dit is het beste wat ons ooit is overkomen. 104 00:06:17,322 --> 00:06:19,682 Diya is een oudere, alleenstaande vrouw. 105 00:06:19,682 --> 00:06:23,922 Daar maken ze lijm van. Maar het aanzoek is een verrassing. 106 00:06:23,922 --> 00:06:27,242 Probeer stiekem achter haar ringmaat te komen. 107 00:06:27,242 --> 00:06:32,843 Ik zal je niet teleurstellen. Hopelijk zegt Diya: Ja, ik wil. 108 00:06:32,843 --> 00:06:35,723 Zit hij vast? - Ja. 109 00:06:39,562 --> 00:06:41,643 Sinds wanneer tuinier jij? 110 00:06:41,643 --> 00:06:45,002 Dit is toch niet biologisch? Ik heb groeihormonen nodig. 111 00:06:45,002 --> 00:06:48,682 Nu de scheiding van je ouders rond is, kan ik me nestelen. 112 00:06:48,682 --> 00:06:55,242 Gisteravond hoorde ik heksengeluiden uit Daphnes achtertuin. 113 00:06:59,682 --> 00:07:03,083 Daarom mocht ik van Linda en Donna niet met de pers praten. 114 00:07:03,083 --> 00:07:06,482 Ze weten dat Amber de moordenaar is en beschermen hen. 115 00:07:06,482 --> 00:07:09,442 Is hun kruis weg? Heeft de moordenaar dat gedaan? 116 00:07:09,442 --> 00:07:12,242 Plaats die foto en waarschuw de wereld voor Amber. 117 00:07:12,242 --> 00:07:13,763 Het heeft geen zin. 118 00:07:13,763 --> 00:07:17,362 M'n posts worden bespot en genegeerd. 119 00:07:17,362 --> 00:07:20,643 Omdat het bij tieners erom draait mensen geil te maken. 120 00:07:20,643 --> 00:07:23,763 Bij volwassenen om mensen bang te maken voor hun buren. 121 00:07:23,763 --> 00:07:27,562 En je hebt al een moordenaar gepakt. Mensen zullen naar je luisteren. 122 00:07:27,562 --> 00:07:33,882 Maar als ik deze foto's post, zal er helemaal niets gebeuren. 123 00:07:33,882 --> 00:07:38,362 {\an8}Moet je al die likes zien. Het voelt een beetje oppervlakkig. 124 00:07:38,362 --> 00:07:42,643 Wacht. M'n hersenchemie verandert. Dit is het beste gevoel ter wereld. 125 00:07:42,643 --> 00:07:44,242 {\an8}Crystal Cove gesticht 126 00:07:46,002 --> 00:07:48,643 Welkom in het gesticht van Crystal Cove... 127 00:07:48,643 --> 00:07:51,362 waar al uw fantasieën hopelijk niet uitkomen. 128 00:07:51,362 --> 00:07:54,083 We komen voor dr Dane Dupree. 129 00:07:54,083 --> 00:07:57,763 Dr Dane Dupree? Bedoel je dr Dane Perdue? 130 00:07:57,763 --> 00:08:00,682 Nee, je had gelijk. Het is dr Dane Purdoctor... 131 00:08:00,682 --> 00:08:02,682 Ik bedoel Edna Purdane. 132 00:08:02,682 --> 00:08:05,283 Laat maar, Rhonda. Ik pak ze wel aan. 133 00:08:05,283 --> 00:08:06,723 Oma. 134 00:08:10,283 --> 00:08:15,122 Mijn god, al 3000 likes. Ik moet een lifestylemerk beginnen. 135 00:08:15,122 --> 00:08:17,963 Velma, wat heb je gedaan? - Ik? 136 00:08:17,963 --> 00:08:22,322 Er zijn mannen dood en jullie beschermen Amber. 137 00:08:22,322 --> 00:08:24,122 Amber gaat de cel in. 138 00:08:24,122 --> 00:08:28,283 Nee, dankzij jou word ik levend verbrand. 139 00:08:31,643 --> 00:08:33,962 Breng de heks naar buiten. 140 00:08:36,562 --> 00:08:39,403 Als je Amber had opgepakt, was dit niet gebeurd. 141 00:08:39,403 --> 00:08:45,722 Doe iets voor die menigte m'n nieuwe bloemen vertrapt. 142 00:08:45,722 --> 00:08:50,922 Amber heeft een alibi. Ze waren de hele avond bij ons. 143 00:08:50,922 --> 00:08:52,763 Waarom zei je dat dan niet? 144 00:08:52,763 --> 00:08:56,523 Omdat de waarheid ons verdacht maakt. 145 00:08:56,523 --> 00:09:01,483 Bedankt voor het vormen van deze boze menigte op zo'n korte termijn. 146 00:09:03,163 --> 00:09:08,082 Helaas blijkt een post op social media niet te kloppen. 147 00:09:08,082 --> 00:09:12,283 Uit nieuw bewijs blijkt dat het Amber niet was. 148 00:09:12,283 --> 00:09:14,322 Met de verkiezingen voor de deur... 149 00:09:14,322 --> 00:09:18,682 hielp Amber ons Merles borden te verbranden. 150 00:09:18,682 --> 00:09:22,202 Wacht, heb jij m'n borden verbrand? 151 00:09:22,202 --> 00:09:26,363 Op social media heeft iedereen ergens spijt van. 152 00:09:26,363 --> 00:09:29,363 Dan hebben we een grote fout gemaakt. 153 00:09:29,363 --> 00:09:33,403 Want Amber is nog sterker dan we dachten. 154 00:09:33,403 --> 00:09:36,442 Ze hebben Velma betoverd. 155 00:09:36,442 --> 00:09:40,722 Verbrand Amber. - Wat? Nee. 156 00:09:40,722 --> 00:09:44,123 Jullie zijn in gevaar. Er loopt nog een moordenaar rond... 157 00:09:44,123 --> 00:09:49,682 en jullie snikkels zijn het doelwit. - Precies. Die moordenaar is Amber. 158 00:09:49,682 --> 00:09:53,123 {\an8}Hier staat dat heksen penissen gebruiken... 159 00:09:53,123 --> 00:09:55,643 {\an8}voor hun spreuken en drankjes. 160 00:09:55,643 --> 00:09:58,883 {\an8}Amber is in de minderheid, dus we zijn niet bang. 161 00:09:58,883 --> 00:10:03,283 Mannen, we laten zien hoe dapper we zijn. 162 00:10:03,283 --> 00:10:06,602 Verzet je tegen de heksen. Trek je broek uit. 163 00:10:08,763 --> 00:10:13,883 Je krijgt m'n koude, dode genitaliën als je ze uit m'n hand wrikt. 164 00:10:13,883 --> 00:10:17,243 Dat zei je verkeerd. - Echt niet. 165 00:10:17,243 --> 00:10:19,043 Ze luisteren niet naar ons. 166 00:10:19,043 --> 00:10:23,523 Maar wel naar iemand anders. Sophie, ik heb een lift nodig. 167 00:10:27,722 --> 00:10:31,802 Oma, wat is er aan de hand? Je leeft nog. Moet ik oma zeggen? 168 00:10:31,802 --> 00:10:35,883 Dr Perdue is prima. Hoe heb je me gevonden? 169 00:10:35,883 --> 00:10:37,643 Zo slim zijn je ouders niet. 170 00:10:37,643 --> 00:10:40,962 Onze biologieleraar Gavin Swendig had een personeelslijst. 171 00:10:40,962 --> 00:10:44,682 Norville heeft de letters van dr Dane Dupree herschikt. 172 00:10:44,682 --> 00:10:47,243 Een beetje lui voor een briljant persoon. 173 00:10:47,243 --> 00:10:50,243 Ik liet het Rhonda doen. Gênant, hè? 174 00:10:50,243 --> 00:10:54,322 Maar Gavin is een van die doden. Waarom zoekt hij mij? 175 00:10:54,322 --> 00:10:58,403 Leg eerst maar uit waarom je geheimhield dat je nog leeft. 176 00:10:58,403 --> 00:11:02,043 Het was te riskant om het iemand te vertellen. 177 00:11:02,043 --> 00:11:06,643 Het leger zit nog achter me aan omdat Project Scoobi opgaf. 178 00:11:06,643 --> 00:11:09,523 En God sta ons bij als ze dit ooit vinden. 179 00:11:20,962 --> 00:11:24,043 Niet eten hier, Rhonda. - Het spijt me. 180 00:11:25,442 --> 00:11:27,283 Moet ik de menigte kalmeren? 181 00:11:27,283 --> 00:11:29,682 Meestal jut ik ze alleen maar op. 182 00:11:29,682 --> 00:11:31,842 Merle heeft eerder naar je geluisterd. 183 00:11:31,842 --> 00:11:35,283 Menigtes willen simpele antwoorden in een complexe wereld. 184 00:11:35,283 --> 00:11:38,082 Jij kunt contact met ze maken. 185 00:11:38,082 --> 00:11:42,523 Ik kan dat niet. - Oké, ik doe het... 186 00:11:42,523 --> 00:11:46,562 als jij iets voor mij doet, of eigenlijk voor ons. 187 00:11:46,562 --> 00:11:49,202 Ik moet de ringmaat van je moeder weten. 188 00:11:49,202 --> 00:11:52,802 Doet William een aanzoek? - Ze kennen elkaar pas twee weken. 189 00:11:52,802 --> 00:11:55,442 Hij moet alleen weten of ze gesteriliseerd is. 190 00:11:55,442 --> 00:11:57,562 Vader is gelukkiger dan ooit. 191 00:11:57,562 --> 00:12:00,562 Dus doe dit voor mij, of die heks zal branden. 192 00:12:01,682 --> 00:12:04,802 Is het triester dat Diya eerder trouwt dan ik... 193 00:12:04,802 --> 00:12:07,962 of dat deze allemaal verguld zijn. - Dat Diya trouwt. 194 00:12:07,962 --> 00:12:11,003 Oké, je hebt de ringmaat. Nu moeten we gaan. 195 00:12:11,003 --> 00:12:13,283 M'n relatie met Daphne is al stuk. 196 00:12:13,283 --> 00:12:16,962 Als de menigte Amber verbrandt, geeft Daphne mij de schuld. 197 00:12:21,523 --> 00:12:25,922 Wat we hier doen, is onorthodox. Dus oordeel pas later. 198 00:12:25,922 --> 00:12:29,322 Je bent een monster. 199 00:12:29,322 --> 00:12:32,363 Kokosnootwater? - Sorry, verkeerde deur. 200 00:12:32,363 --> 00:12:34,842 Sommigen houden van een zonnebrand-smaakje. 201 00:12:36,682 --> 00:12:41,082 Van wie zijn deze hersenen? - Van dapperen, nieuwsgierigen... 202 00:12:41,082 --> 00:12:44,442 en van saaie rijken. Die dame had haar kat bij zich. 203 00:12:46,602 --> 00:12:50,403 Tijdens Project Scoobi ontdekte ik iets ongelooflijks. 204 00:12:50,403 --> 00:12:53,283 Toen ik de hersenen van soldaten in potten deed... 205 00:12:53,283 --> 00:12:57,602 ontdekten ze hun ware zelf, zonder invloeden van buitenaf. 206 00:12:57,602 --> 00:13:01,682 Toen ze wisten wie ze waren, verlieten ze het leger. 207 00:13:01,682 --> 00:13:05,842 Een werd leraar, twee trouwden en een liep op z'n handen. 208 00:13:05,842 --> 00:13:08,802 Ik had z'n hersenen er ondersteboven in gedaan. 209 00:13:08,802 --> 00:13:10,722 Nu de technologie is verbeterd... 210 00:13:10,722 --> 00:13:15,003 kan iedereen z'n brein laten verwijderen om zichzelf te vinden. 211 00:13:20,123 --> 00:13:22,763 Ik zei toch dat je een mat moest pakken. 212 00:13:22,763 --> 00:13:25,243 Dus je zette je dood in scène... 213 00:13:25,243 --> 00:13:29,243 en verliet je familie om een spa voor hersenen te bouwen. 214 00:13:29,243 --> 00:13:33,243 Mensen helpen ontdekken wie ze echt zijn, is revolutionair. 215 00:13:33,243 --> 00:13:37,442 Ik kon geen contact met je opnemen, dan zou het leger me vinden. 216 00:13:37,442 --> 00:13:40,962 Ik laat hier niet zomaar iemand binnen. 217 00:13:40,962 --> 00:13:44,883 En die arme meisjes die Victoria Jones in potten heeft gedaan... 218 00:13:44,883 --> 00:13:49,442 zijn vast stervende. - Wat? Gaan ze dood? 219 00:13:50,523 --> 00:13:53,643 Mam, overtuig ze ervan dat ik niet slecht ben. 220 00:13:53,643 --> 00:13:56,962 Lees een van m'n gedichten voor. - Welke? 'Liefde verenigt'? 221 00:13:58,043 --> 00:14:03,082 Of: 'Ik doe alles om voor altijd een jonge heks te blijven.' 222 00:14:03,082 --> 00:14:05,003 Mam. 223 00:14:05,003 --> 00:14:09,442 We zijn te laat. Wat doen we nu? - Niets. Als je wilt blijven leven. 224 00:14:09,442 --> 00:14:12,043 Amber is niet schuldig. Ze dachten alleen... 225 00:14:12,043 --> 00:14:15,403 mij te kunnen vervangen in Daphnes leven. 226 00:14:15,403 --> 00:14:17,883 Dat weet ik, Velma. 227 00:14:17,883 --> 00:14:20,763 Ik gebruik dit alleen voor m'n sheriffcampagne. 228 00:14:20,763 --> 00:14:23,163 Ik dacht niet dat ze het echt zouden doen. 229 00:14:23,163 --> 00:14:28,123 Nu willen ze iedereen verbranden die iets zinnigs zegt. 230 00:14:28,123 --> 00:14:31,082 De dunne bodem bevat minder koolhydraten... 231 00:14:31,082 --> 00:14:33,842 dan deze walgelijke bloemkoolbodem. 232 00:14:33,842 --> 00:14:37,123 Nee, bloemkool moet gezonder zijn. - Je hebt gelijk. 233 00:14:37,123 --> 00:14:40,763 We vernietigen liever iedereen die onze waanideeën benoemt... 234 00:14:40,763 --> 00:14:43,322 dan dat we fouten toegeven. Amber zal branden. 235 00:14:43,322 --> 00:14:45,483 Niet als het aan mij ligt. 236 00:14:48,043 --> 00:14:49,562 Maak die heks los. 237 00:14:51,722 --> 00:14:54,523 Laat maar. Plaats rust. - William, wat dacht je nou? 238 00:14:54,523 --> 00:14:58,523 Die heks mag niet dood. Diya hoorde van m'n aanzoek en weigerde. 239 00:14:58,523 --> 00:15:02,043 Dus Amber moet een liefdesspreuk uitspreken. 240 00:15:02,043 --> 00:15:06,442 Verdomme, ik wist dat je het geheim zou verklappen. 241 00:15:06,442 --> 00:15:10,123 Het was Velma niet. Aman heeft dit gepost. 242 00:15:10,123 --> 00:15:13,163 'TFW, geen alimentatie meer. 243 00:15:13,163 --> 00:15:16,682 Hashtag vrijheid. Hashtag, die fout maak ik nooit meer.' 244 00:15:16,682 --> 00:15:19,643 Aman. - Goed zo. 245 00:15:19,643 --> 00:15:21,643 Pak hem, Sophie. 246 00:15:21,643 --> 00:15:25,562 Als Aman dat niet had gepost, deed ik nu een aanzoek op m'n jacht. 247 00:15:25,562 --> 00:15:28,363 Dan moest Diya ja zeggen of naar huis zwemmen. 248 00:15:28,363 --> 00:15:31,722 Als ik die foto van Amber niet had gepost... 249 00:15:31,722 --> 00:15:35,202 was die menigte hier niet. Ik weet hoe we Amber kunnen redden. 250 00:15:35,202 --> 00:15:37,682 Nog meer wapens? Eindelijk. 251 00:15:37,682 --> 00:15:42,763 Nee, Amerikanen haten het om te horen dat ze voorgelogen zijn. 252 00:15:42,763 --> 00:15:44,442 Als ze bloed willen... 253 00:15:44,442 --> 00:15:46,922 Dan moeten we ze rood vlees geven. 254 00:15:48,602 --> 00:15:53,842 Beste mensen, dit komt allemaal door die post die jullie zagen. 255 00:15:53,842 --> 00:15:59,523 Dus zijn heksen het probleem of de elite die technologie gebruikt... 256 00:15:59,523 --> 00:16:02,483 om je gedachten over heksen te manipuleren? 257 00:16:02,483 --> 00:16:03,962 Zijn jullie pionnen? 258 00:16:03,962 --> 00:16:08,802 Of zijn jullie mannen en vrouwen wiens motieven ik niet begrijp? 259 00:16:10,363 --> 00:16:13,123 Precies. Laat deze heks dan gaan... 260 00:16:13,123 --> 00:16:17,763 en richt je woede op de kracht die jullie heeft behekst. 261 00:16:17,763 --> 00:16:20,322 Sociale media. - Velma. 262 00:16:20,322 --> 00:16:25,442 Krijg allemaal de pokken. Help. Mam, haal papa. Hij is advocaat. 263 00:16:25,442 --> 00:16:29,363 Misschien laten ze me vrij als ik met een rechtszaak dreig. 264 00:16:29,363 --> 00:16:33,442 Je zei dat je niet wilde trouwen. Daarom werd ik verliefd op je. 265 00:16:33,442 --> 00:16:35,363 Dat was voor we een kind kregen. 266 00:16:35,363 --> 00:16:40,163 En je was nog steeds getrouwd met Diya. Maar nu niet meer. 267 00:16:40,163 --> 00:16:42,883 Ik heb van ons zondige hol een thuis gemaakt. 268 00:16:42,883 --> 00:16:46,962 Ik hoopte te trouwen. - Heb je daarom de tuin opgeknapt? 269 00:16:46,962 --> 00:16:49,283 Ik dacht dat je je verveelde. 270 00:16:49,283 --> 00:16:52,883 Het is een metafoor. Ik wilde samen groeien. 271 00:16:52,883 --> 00:16:56,163 Hoe moet ik dat weten door middel van bloemen? 272 00:16:57,243 --> 00:16:59,363 laten we samen groeien, Aman 273 00:16:59,363 --> 00:17:02,802 Aman, wat doe je? - Bemoei je er niet mee. 274 00:17:02,802 --> 00:17:07,203 En ga niet op m'n bloemen staan. Of wel. Het kan me niet meer schelen. 275 00:17:07,203 --> 00:17:12,003 Velma, wat kan ik doen zonder dat iemand mij pijn doet? 276 00:17:12,003 --> 00:17:15,122 Kunnen jij en je pa ze niet betalen om weg te gaan? 277 00:17:15,122 --> 00:17:17,322 Zoals wanneer een CEO het verprutst. 278 00:17:17,322 --> 00:17:18,802 Ik hoor je niet. 279 00:17:18,802 --> 00:17:21,842 Schakel de wil van mensen uit met geld. 280 00:17:21,842 --> 00:17:24,802 De droom van elke rijke. - Pap, hoor je dat? 281 00:17:24,802 --> 00:17:27,842 Nee, ze klinkt als een ballon die leegloopt. 282 00:17:27,842 --> 00:17:29,562 Velma, dat werkt niet. 283 00:17:29,562 --> 00:17:32,203 Rijke mensen kunnen je niet horen... 284 00:17:32,203 --> 00:17:36,362 als je zegt hoe ze hun geld moeten uitgeven. Het moet hun idee zijn. 285 00:17:36,362 --> 00:17:40,882 William, ik vind je heel leuk, maar het is te vroeg om te trouwen. 286 00:17:40,882 --> 00:17:44,003 Maar als ik je niet aan me bindt, kun je weggaan. 287 00:17:44,003 --> 00:17:47,443 Dat geeft je te veel macht. M'n vrienden zullen me uitlachen. 288 00:17:47,443 --> 00:17:51,043 Een echte relatie draait niet om macht en mensen binden. 289 00:17:51,043 --> 00:17:54,322 Het gaat om liefde en respect. 290 00:17:54,322 --> 00:17:57,562 Je bent echt de meest bijzondere vrouw die ik ken. 291 00:17:57,562 --> 00:17:59,523 Ik zou alles voor je doen. 292 00:17:59,523 --> 00:18:03,043 Betaal die mensen dan om Velma met rust te laten. 293 00:18:03,043 --> 00:18:06,162 Zei je iets? - Mam, het vuur is aangestoken. 294 00:18:06,162 --> 00:18:09,842 Alleen ik mag m'n dochter roasten. 295 00:18:13,362 --> 00:18:15,602 Waarom deed je dat nou? 296 00:18:17,283 --> 00:18:20,443 Help. 297 00:18:20,443 --> 00:18:24,923 De Breinen mogen niet sterven. Ze zouden stage gaan lopen als boeien. 298 00:18:24,923 --> 00:18:27,562 Hoe redden we ze? - Het is vrij simpel. 299 00:18:27,562 --> 00:18:30,842 Ik moet de oplossing in hun potten vervangen. 300 00:18:30,842 --> 00:18:32,842 Is dat alles? Kom op dan. 301 00:18:32,842 --> 00:18:35,562 Ik dacht dat het een hypothetische vraag was. 302 00:18:35,562 --> 00:18:39,283 Zo zou ik ze kunnen redden, maar ik kan hier niet weg. 303 00:18:39,283 --> 00:18:43,723 Niemand mag weten dat ik nog leef of het leger zal me vinden. 304 00:18:48,443 --> 00:18:50,122 Ik heb het gehad met jou, oma. 305 00:18:50,122 --> 00:18:53,562 Je vindt je werk belangrijker dan je familie. 306 00:18:53,562 --> 00:18:56,203 Maar ook dan het redden van levens? 307 00:18:56,203 --> 00:18:58,362 Ja. Perfect samengevat. 308 00:18:58,362 --> 00:19:03,162 Wat als u naar de Breinen gaat in mijn lichaam? 309 00:19:06,683 --> 00:19:08,443 Dit is mijn schuld, mam. 310 00:19:08,443 --> 00:19:11,923 Ik ben zo slecht in social media. 311 00:19:11,923 --> 00:19:16,523 Of je er nu goed of slecht in bent, het maakt mensen onzeker. 312 00:19:16,523 --> 00:19:18,842 Dat zeg ik altijd als iemand me ontvolgt. 313 00:19:18,842 --> 00:19:21,082 Wacht, dat is de oplossing. 314 00:19:21,082 --> 00:19:24,642 De menigte is ontstaan uit angst en onzekerheid. 315 00:19:24,642 --> 00:19:27,882 Ik hoef alleen de grootste onzekerheid uit te buiten. 316 00:19:27,882 --> 00:19:30,842 Of moet ik zeggen de kleinste? 317 00:19:30,842 --> 00:19:34,882 Ik post wat aangepaste foto's van de vermoorde mannen. 318 00:19:34,882 --> 00:19:39,283 Hopelijk werkt Olives app waarmee ze konten vergroot. 319 00:19:43,642 --> 00:19:45,082 Velma, je bent briljant. 320 00:19:45,082 --> 00:19:47,243 Wat heb je gepost? - Volg je me niet? 321 00:19:47,243 --> 00:19:50,683 Jawel, maar m'n batterij is leeg. 322 00:19:50,683 --> 00:19:53,003 Velma, is dit bericht waar? 323 00:19:53,003 --> 00:19:57,162 Waren alle slachtoffers zo goed bedeeld? 324 00:19:57,162 --> 00:19:59,723 Sorry, dat hadden we nog niet gezegd. 325 00:19:59,723 --> 00:20:02,763 Het doelwit zijn alleen mannen met een enorme pik. 326 00:20:02,763 --> 00:20:06,283 Als je geen enorme pik hebt, kun je hier blijven. 327 00:20:06,283 --> 00:20:09,122 Dan weet iedereen dat je een kleine pik hebt. 328 00:20:09,122 --> 00:20:11,283 Ik snap het. 329 00:20:11,283 --> 00:20:15,402 Jullie zijn waarschijnlijk veilig. Maar ik moet naar binnen. 330 00:20:15,402 --> 00:20:17,963 Ik moet de mijne voeden, dus val me niet aan. 331 00:20:17,963 --> 00:20:21,483 Door die grote penis krijg ik last van m'n rug. 332 00:20:21,483 --> 00:20:25,842 Het is je gelukt. Je hebt social media voor iets goeds gebruikt. 333 00:20:25,842 --> 00:20:28,763 Misschien heb ik het eindelijk door. 334 00:20:28,763 --> 00:20:32,122 Selfies zijn beter als je je bril afzet. 335 00:20:39,402 --> 00:20:42,523 Wil je dat m'n oma een omgekeerde Get Out doet? 336 00:20:42,523 --> 00:20:46,283 Die film is een moderne klassieker. 337 00:20:46,283 --> 00:20:49,483 Het is de enige manier om de Breinen te redden. 338 00:20:49,483 --> 00:20:54,683 En het is precies wat ik nodig heb om uit te zoeken wie ik ben. 339 00:20:54,683 --> 00:20:57,642 Ze moet mijn lichaam gebruiken. Mijn oma, mijn keuze. 340 00:20:57,642 --> 00:21:00,523 En daarom zeg ik: Absoluut niet. 341 00:21:00,523 --> 00:21:03,243 Wil je niet dat je eigen familie iets overkomt? 342 00:21:03,243 --> 00:21:06,243 Hoe durf je? De procedure is waterdicht. 343 00:21:06,243 --> 00:21:10,043 Ik wil gewoon niet je penis aanraken als ik moet plassen. 344 00:21:10,043 --> 00:21:13,003 Maar mijn brein in het lichaam van een jonge vrouw... 345 00:21:13,003 --> 00:21:15,162 kan lastige vragen oproepen. 346 00:21:15,162 --> 00:21:18,842 Dus we blijven van social media af en gaan er respectvol mee om. 347 00:21:18,842 --> 00:21:21,082 Laten we de Breinen redden. 348 00:21:28,443 --> 00:21:33,162 Help ons. Of gooi een s'more dan sterf ik gelukkig. 349 00:21:33,162 --> 00:21:35,802 We zijn weer in Arizona. 350 00:21:44,162 --> 00:21:47,483 Pap, je hebt ons gered. - Dit ging niet om jou. 351 00:21:47,483 --> 00:21:50,763 Ik wilde het vuur doven voor Sophies bloemen verwelkten. 352 00:21:50,763 --> 00:21:53,283 Echt? - Ik weet dat ik niet perfect ben. 353 00:21:53,283 --> 00:21:56,283 Maar ik bescherm altijd wat belangrijk voor me is. 354 00:21:59,642 --> 00:22:02,723 Amber, sorry dat ik te snel conclusies trok... 355 00:22:02,723 --> 00:22:06,203 die foto postte en 50.000 volgers omkocht. 356 00:22:06,203 --> 00:22:10,243 Het is niet oké, maar je krijgt snel genoeg je verdiende loon. 357 00:22:10,243 --> 00:22:13,362 Nu kunnen we wel onze aandacht richten... 358 00:22:13,362 --> 00:22:16,003 op het pakken van de echte seriemoordenaar... 359 00:22:16,003 --> 00:22:18,683 als we morgen co-sheriffs zijn. 360 00:22:18,683 --> 00:22:22,443 Dit klinkt gestoord, maar de kiezers reageren negatief... 361 00:22:22,443 --> 00:22:25,082 op het feit dat Merle vrouwen wilde verbranden. 362 00:22:25,082 --> 00:22:28,842 Als dat geen post verdient, weet ik het ook niet meer. 363 00:22:28,842 --> 00:22:30,683 {\an8}Daphne vond velmafromschool leuk 364 00:22:33,642 --> 00:22:36,162 Wat? - Hoezo heb je Velma's pot geliket... 365 00:22:36,162 --> 00:22:39,362 en weer verwijderd? - Nu doe ik het weer. 366 00:22:39,362 --> 00:22:41,723 Blijf dan ook af van social media. 367 00:22:53,322 --> 00:23:00,243 Tieners, m'n punt is dat Jezus maar 12 volgers had en toch viraal ging. 368 00:23:00,243 --> 00:23:04,723 Lol. Lord van het Licht. 369 00:23:04,723 --> 00:23:07,802 Verdomme, hij stond niet aan. 370 00:23:38,283 --> 00:23:40,122 Ga naar bed. 371 00:23:40,122 --> 00:23:43,802 Vertaling: Shirley Delnoy-Messak Iyuno