1 00:00:05,003 --> 00:00:06,602 Din episoadele anterioare... 2 00:00:07,043 --> 00:00:09,162 Scumpul meu frate a murit. 3 00:00:09,162 --> 00:00:11,722 Cele două femei care vor să-l înlocuiască 4 00:00:11,722 --> 00:00:16,242 au lăsat nişte puşti să-i ancheteze moartea! 5 00:00:16,242 --> 00:00:19,762 Asta mă obligă să candidez! 6 00:00:20,163 --> 00:00:22,483 - Amber face o şedinţă de spiritism. - Ce? 7 00:00:22,483 --> 00:00:25,643 Eram sigură că noile noastre vecine sunt bizare! 8 00:00:26,282 --> 00:00:27,843 Dr. Dane Dupree. 9 00:00:29,803 --> 00:00:32,003 Vai de capul meu! Bunica trăieşte? 10 00:00:33,003 --> 00:00:36,603 Ştii prea bine ce mult m-am chinuit să-mi găsesc identitatea! 11 00:00:36,603 --> 00:00:38,402 Nu mă sperie necunoscutul, 12 00:00:38,402 --> 00:00:41,683 ci idioţii ca tine care ignoră datele ştiinţifice. 13 00:00:45,762 --> 00:00:47,323 Daphne, tre' să vorbim. 14 00:00:47,323 --> 00:00:49,762 Mi-ai zis destule. Pleacă! 15 00:00:49,762 --> 00:00:53,043 După ce ne-am certat urât din cauza identităţii ei de vrăjitoare, 16 00:00:53,043 --> 00:00:54,563 Daphne refuză să-mi vorbească. 17 00:00:54,563 --> 00:00:58,043 Dar postează foarte multe pe reţelele de socializare. 18 00:00:58,043 --> 00:01:00,043 Şi urmăritorii ei adoră noua ei identitate. 19 00:01:00,043 --> 00:01:03,563 Îmi pare rău, papaya. Daphne, wiccana, s-a săturat de tot ce-i portocaliu! 20 00:01:03,563 --> 00:01:05,002 {\an8}Michelle Obama a apreciat filmarea ei? 21 00:01:05,002 --> 00:01:08,243 Mai grav e că nu pot riposta. Sunt praf pe internet. 22 00:01:08,683 --> 00:01:12,202 {\an8}Îmi pare rău, Ed, dar Velma cea Raţională s-a săturat de roşcaţi. 23 00:01:12,202 --> 00:01:13,282 CONT BLOCAT PENTRU INSTIGARE LA URĂ 24 00:01:13,282 --> 00:01:15,523 Olive mi-a propus s-o momesc pe Daphne cu o poză sexy 25 00:01:15,523 --> 00:01:17,723 folosind aplicaţia ei de mărit fundul. 26 00:01:17,723 --> 00:01:20,883 Dar eu n-am făcut decât să enervez oamenii cu fundul plat. 27 00:01:20,883 --> 00:01:21,963 Trădătoare! 28 00:01:21,963 --> 00:01:24,883 Ca să-i atrag atenţia, trebuie să ridic ştacheta. 29 00:01:24,883 --> 00:01:29,762 Să vedem ce zice Daphne când vede o poză cu mine în biblioteca şcolii, 30 00:01:29,762 --> 00:01:32,562 citind cartea "Cum să găseşti o iubită mai bună". 31 00:01:32,562 --> 00:01:34,922 Dacă riscul despărţirii n-o face să-mi vorbească, 32 00:01:34,922 --> 00:01:36,202 nu ştiu ce soluţii ar mai fi. 33 00:01:40,803 --> 00:01:43,723 VELMA 34 00:01:45,523 --> 00:01:48,803 Aşadar, citez, "ai găsit cadavrele medicilor legişti" 35 00:01:48,803 --> 00:01:53,163 "pe pentagrama unde Amber s-a făcut ieri de râs". 36 00:01:53,163 --> 00:01:54,683 Pari să ai ceva cu fata asta. 37 00:01:54,683 --> 00:01:58,402 Ce? Ca să citez pelerinii frustraţi sexual, "e mâna unei vrăjitoare"! 38 00:01:58,402 --> 00:02:00,323 E clar că Amber e criminala în serie. 39 00:02:00,323 --> 00:02:02,922 Chiar şi camerele au fost acoperite cu mici pentagrame. 40 00:02:03,562 --> 00:02:08,682 Calmaţi-vă! Fred Jones, vânător de porcării bizare, e la faţa locului. 41 00:02:08,682 --> 00:02:12,403 N-am renunţat la asta. Din ce ştiu eu, vrăjitoarele ucid 42 00:02:12,403 --> 00:02:15,843 doar când cineva încearcă să le mănânce casa din turtă dulce. 43 00:02:15,843 --> 00:02:18,082 Iată-o pe Daphne! A renunţat la ţoalele de vrăjitoare. 44 00:02:18,082 --> 00:02:20,323 E clar c-ai realizat că nu eşti vrăjitoare, 45 00:02:20,323 --> 00:02:23,723 iar acum te distanţezi de Amber fiindcă ştii că ea a făcut asta. 46 00:02:23,723 --> 00:02:27,403 Ce? Nu! M-am săturat de rochiile albe! 47 00:02:27,403 --> 00:02:29,883 Lumea mă tot întrebat dacă urma să fiu botezată. 48 00:02:29,883 --> 00:02:33,043 Nu renunţi la vrăjitorie nici acum că ai văzut asta? 49 00:02:33,043 --> 00:02:35,323 Gata, fetelor. Tre' să vorbim cu presa. 50 00:02:35,323 --> 00:02:38,603 - Nu trebuie să afle nimic. - Ce? Sub nicio formă! 51 00:02:38,603 --> 00:02:41,403 Spuneţi-mi Gură, fiindcă urmează să fiu spartă. 52 00:02:41,403 --> 00:02:44,043 Lumea trebuie să afle că Amber e periculoasă. 53 00:02:44,043 --> 00:02:47,962 Velma, o vrăjitoare care taie mădulare e coşmarul suprem al ţării. 54 00:02:47,962 --> 00:02:51,082 Lumea se va panica. Nu trebuie să se afle asta! 55 00:02:56,962 --> 00:03:00,642 Nu vă reţin mult. Am găsit cadavrele a doi bărbaţi de 40 ani, 56 00:03:00,642 --> 00:03:03,883 vârsta fiind stabilită în baza tatuajelor tribale de pe braţe. 57 00:03:03,883 --> 00:03:06,802 Încă nu ştim cauza morţii. 58 00:03:06,802 --> 00:03:10,202 {\an8}Nu tre' să ştiţi cauza morţii ca să ştiţi cum stau lucrurile! 59 00:03:10,202 --> 00:03:13,962 {\an8}Patru bărbaţi albi de vârsta a doua au fost ucişi în ultima săptămână! 60 00:03:13,962 --> 00:03:16,682 Cămăşile mele pentru concediu au tipare mai subtile. 61 00:03:16,682 --> 00:03:19,802 Chiar credeţi c-ar trebui să fiţi şerif? 62 00:03:19,802 --> 00:03:22,323 Nu e momentul să calci pe cadavre, Merle. 63 00:03:22,323 --> 00:03:27,482 Cum îndrăzneşti să mă acuzi de asta? Calc pe cutia de săpun! 64 00:03:27,482 --> 00:03:30,323 Eu, Merle Cogburn, candidat la funcţia de şerif, 65 00:03:30,323 --> 00:03:35,082 cred că acest criminal în serie vizează bărbaţii de vârsta a doua. 66 00:03:36,003 --> 00:03:38,922 Cine se mai uită la documentarele despre Al Doilea Război Mondial? 67 00:03:38,922 --> 00:03:40,482 Cine va mai colecţiona chitare? 68 00:03:40,482 --> 00:03:42,883 Vă înţelegem îngrijorarea. 69 00:03:42,883 --> 00:03:45,403 Dar chiar şi Velma, care a prins un criminal în serie, 70 00:03:45,403 --> 00:03:49,843 consideră că nu există motive de panică. Nu-i aşa, Velma? 71 00:03:49,843 --> 00:03:51,762 Voi citi o declaraţie scrisă. 72 00:03:51,762 --> 00:03:56,003 Cum nu există probe şi trăim, se pare, într-un stat poliţienesc, 73 00:03:56,003 --> 00:03:58,202 e prematur să tragem concluzii. 74 00:03:58,202 --> 00:04:01,802 Bine... Dar îl văd pe Fred Jones. 75 00:04:01,802 --> 00:04:05,843 Mergi pe vreo pistă bizară în cazul ăsta? 76 00:04:06,403 --> 00:04:11,082 Nu. Am venit să vă spun că n-am găsit nicio urmă de vrăjitorie. 77 00:04:11,082 --> 00:04:14,082 - Cu plăcere. - Vrăjitorie? 78 00:04:14,082 --> 00:04:17,562 Avem motive să credem că ucigaşa ar fi vrăjitoare? 79 00:04:18,322 --> 00:04:19,963 Conferinţa de presă s-a terminat. 80 00:04:20,362 --> 00:04:22,682 Daphne, unde pleci? Trebuie să vorbim! 81 00:04:27,723 --> 00:04:29,882 Te rog să fie criminalul în serie, nu Velma. 82 00:04:29,882 --> 00:04:31,922 - Daphne? - Norville? Ce cauţi aici? 83 00:04:31,922 --> 00:04:35,562 Îmi luam rămas-bun de la gunoi. 84 00:04:35,562 --> 00:04:39,723 N-o să-l mai văd. Mi-a venit maşina. Merg acasă. 85 00:04:39,723 --> 00:04:44,603 Norville Rogers a comandat o cursă până la ospiciu. 86 00:04:44,603 --> 00:04:47,562 - Ce? - Daphne, te rog, nu mă mai ignora! 87 00:04:47,562 --> 00:04:48,843 Sunt iubita ta! 88 00:04:48,843 --> 00:04:51,362 Tre' să vorbim despre Amber până-mi dai dreptate! 89 00:04:51,362 --> 00:04:52,562 Intră! 90 00:04:54,482 --> 00:04:56,682 Crezi că bunica ta trăieşte? 91 00:04:56,682 --> 00:04:59,362 Dane Dupree e o anagramă pentru Edna Perdue. 92 00:04:59,362 --> 00:05:03,682 Fie trăieşte, fie urmează să cunosc un minunat proprietar de restaurant. 93 00:05:03,682 --> 00:05:05,482 Pot să vin cu tine? 94 00:05:05,482 --> 00:05:08,882 După şedinţa de spiritism şi noile crime, nu sunt pregătită 95 00:05:08,882 --> 00:05:12,242 s-o tot aud pe Velma spunând c-am ales greşit calea vrăjitoriei. 96 00:05:12,242 --> 00:05:14,083 Înţeleg, dar Velma are dreptate. 97 00:05:14,083 --> 00:05:16,562 E ciudat c-ai renunţat la hainele vrăjitoreşti. 98 00:05:16,562 --> 00:05:18,403 Crezi că Amber a comis crimele? 99 00:05:18,403 --> 00:05:21,163 Nu. După eşuata şedinţă de spiritism, 100 00:05:21,163 --> 00:05:24,203 nu mă simt nici vrăjitoare, nici fată populară. 101 00:05:24,203 --> 00:05:26,922 - Nu ştiu cine sunt. - Suntem iubite! 102 00:05:26,922 --> 00:05:30,083 E singura identitate de care avem nevoie acum. Întoarce-te! 103 00:05:34,203 --> 00:05:39,322 - Velma, slavă Domnului că te-am găsit. - Ţi-am luat camera, jigodie. 104 00:05:39,322 --> 00:05:42,882 M-ai oprit pentru asta? Daphne urma să admită c-a greşit. 105 00:05:42,882 --> 00:05:46,843 Bine, dar trebuie să-ţi arăt ceva acasă. Cred c-are legătură cu crimele. 106 00:05:48,482 --> 00:05:50,843 Ia te uită ce colecţie de inele! 107 00:05:50,843 --> 00:05:53,922 Ai câştigat războiul teritorial cu minerii sud-africani? 108 00:05:53,922 --> 00:05:57,442 Nu. Când am aflat de crime, am înţeles că viaţa e scurtă. 109 00:05:57,442 --> 00:06:01,603 Când eşti bogat şi găseşti un om drag, cauţi să-l rezervi imediat, 110 00:06:01,603 --> 00:06:04,083 ca să ai legea de partea ta la o posibilă despărţire. 111 00:06:04,083 --> 00:06:06,603 O ceri în căsătorie pe Diya? Te omor! 112 00:06:07,643 --> 00:06:11,083 Numai puţin. Ciudat. Nu cred că sunt furios. 113 00:06:11,083 --> 00:06:13,603 Oare am atins maturitatea emoţională? 114 00:06:13,603 --> 00:06:17,362 Nu ştiu ce-i aia, dar o să fie o mare bucurie pentru noi. 115 00:06:17,362 --> 00:06:19,802 Şi pentru Diya. E o femeie de vârsta a doua, singură. 116 00:06:19,802 --> 00:06:21,843 Ar fi fost transformată în lipici. 117 00:06:21,843 --> 00:06:24,002 Vreau să-i fac o surpriză. 118 00:06:24,002 --> 00:06:27,122 Aşa că vreau să afli în secret mărimea corectă. 119 00:06:27,122 --> 00:06:28,882 Nu te voi dezamăgi. 120 00:06:28,882 --> 00:06:31,882 După cum urmează să spună Diya, accept! 121 00:06:32,922 --> 00:06:35,043 - S-a blocat, nu? - Da. 122 00:06:39,643 --> 00:06:41,723 Fir-ar, Sophie! De când te-ai apucat de grădinărit? 123 00:06:41,723 --> 00:06:45,163 Nu-mi spune că totul este eco. Am nevoie de hormoni de creştere. 124 00:06:45,163 --> 00:06:48,802 Acum că s-a terminat divorţul alor tăi, simt că mă pot aciua la casa mea. 125 00:06:48,802 --> 00:06:50,643 Aseară, când lucram în grădină, 126 00:06:50,643 --> 00:06:54,203 am auzit râsete de vrăjitoare din curtea lui Daphne. 127 00:07:00,203 --> 00:07:03,083 De aia nu vor Linda şi Donna să discut cu presa. 128 00:07:03,083 --> 00:07:06,843 Ştiu că Amber a comis crimele şi o protejează! Uite! 129 00:07:06,843 --> 00:07:09,562 Le lipsesc organele? Criminalul le-a tăiat? 130 00:07:09,562 --> 00:07:12,283 Trebuie să postezi poza aia ca să pui lumea în gardă. 131 00:07:12,283 --> 00:07:13,723 Bine, dar n-o să ne ajute. 132 00:07:13,723 --> 00:07:17,283 Postările mele sunt tratate ca legile fiscale bine gândite. Sunt ignorate. 133 00:07:17,283 --> 00:07:20,723 Asta pentru că adolescenţii vor să vadă doar lucruri care-i excită. 134 00:07:20,723 --> 00:07:23,922 Adulţii caută lucruri care să-i facă să se teamă de vecinul lor. 135 00:07:23,922 --> 00:07:27,442 Deja ai prins un criminal în serie. Lumea o să te asculte! 136 00:07:27,442 --> 00:07:31,242 Postez poze cu Amber, librăria mamei ei şi locul crimei. 137 00:07:31,242 --> 00:07:33,322 Dar îţi promit că n-o să se întâmple nimic. 138 00:07:34,002 --> 00:07:36,083 Ce de aprecieri! 139 00:07:36,083 --> 00:07:40,163 Sinceră să fiu, par superficiale. Mi s-a schimbat chimia creierului! 140 00:07:40,163 --> 00:07:41,763 E cel mai plăcut sentiment. 141 00:07:46,083 --> 00:07:48,482 Bună dimineaţa! Bun-venit la ospiciul Crystal Cove, 142 00:07:48,482 --> 00:07:51,203 unde sperăm ca fanteziile voastre să nu se îndeplinească. 143 00:07:51,203 --> 00:07:53,963 Bună ziua! Vrem să vorbim cu dr. Dane Dupree. 144 00:07:53,963 --> 00:07:55,922 Dr. Dane Dupree? 145 00:07:55,922 --> 00:07:59,203 Adică dr. Dane Perdue? Ba nu, aţi zis bine. 146 00:07:59,203 --> 00:08:02,523 Dr. Dane Purdoctor. Pardon, Edna Purdane. Doamne! 147 00:08:02,523 --> 00:08:04,043 Rhonda, las-o baltă! Ai sfeclit-o! 148 00:08:04,043 --> 00:08:05,922 - Mă ocup eu de ei. - Bunico? 149 00:08:10,163 --> 00:08:12,882 Doamne! 3 000 de aprecieri! 150 00:08:12,882 --> 00:08:14,963 De primesc mai multe, creez un brand de lifestyle. 151 00:08:15,643 --> 00:08:17,283 Velma, ce am făcut? 152 00:08:17,283 --> 00:08:20,122 Eu? Avem nişte oameni morţi, iar voi o protejaţi pe Amber 153 00:08:20,122 --> 00:08:22,482 mai ceva ca părinţii care zic "aşa sunt băieţii". 154 00:08:22,482 --> 00:08:25,242 - Amber va ajunge după gratii. - Te înşeli, Velma. 155 00:08:25,242 --> 00:08:28,283 Din cauza ta, o să fiu arsă de vie! 156 00:08:31,643 --> 00:08:33,562 Scoateţi vrăjitoarea! 157 00:08:36,602 --> 00:08:39,442 Nu e vina mea. Puteaţi evita asta dacă o arestaţi pe Amber. 158 00:08:39,442 --> 00:08:41,403 N-avem timp să pasăm vina. 159 00:08:41,403 --> 00:08:43,842 Luaţi măsuri înainte ca gloata... Doamne! 160 00:08:43,842 --> 00:08:45,483 ... să-mi distrugă noile flori. 161 00:08:45,483 --> 00:08:47,763 Probele nu indică vinovăţia lui Amber, Velma. 162 00:08:47,763 --> 00:08:50,842 Are alibi. A fost cu noi toată seara. 163 00:08:50,842 --> 00:08:52,682 Ce? De ce nu mi-aţi zis asta? 164 00:08:52,682 --> 00:08:56,363 Explicaţia e simplă. Adevărul nu ne prieşte. 165 00:08:57,082 --> 00:08:58,363 Nu vă supăraţi! 166 00:08:58,363 --> 00:09:01,363 Apreciez c-aţi format gloata asta într-un timp atât de scurt. 167 00:09:03,003 --> 00:09:05,202 Din păcate, pentru prima dată, 168 00:09:05,202 --> 00:09:08,003 se pare că o postare de pe reţelele de socializare a fost greşită. 169 00:09:08,003 --> 00:09:12,483 Deşi crimele par comise de vrăjitoare, probele arată că Amber e nevinovată. 170 00:09:12,483 --> 00:09:16,082 Cum se apropie alegerile, Amber ne-a ajutat toată noaptea 171 00:09:16,082 --> 00:09:19,003 să ardem pancartele electorale ale lui Merle. 172 00:09:19,003 --> 00:09:22,123 Ce? Voi mi le-aţi ars? 173 00:09:22,123 --> 00:09:26,403 A fost o copilărie. Cum e clasic pe internet, îmi pare rău, cât de cât. 174 00:09:26,403 --> 00:09:29,322 Vai de mine! Se pare c-am comis o mare greşeală, 175 00:09:29,322 --> 00:09:33,202 fiindcă Amber e şi mai puternică decât credeam! 176 00:09:33,202 --> 00:09:36,202 A vrăjit-o pe Velma ca s-o apere! 177 00:09:36,202 --> 00:09:37,802 S-o ardem pe Amber! 178 00:09:38,643 --> 00:09:40,802 Ce? Nu! 179 00:09:40,802 --> 00:09:43,163 Încetaţi! Sunteţi cu toţii în pericol. 180 00:09:43,163 --> 00:09:45,922 Criminalul e liber şi vă vizează mădularele! 181 00:09:45,922 --> 00:09:49,763 Exact! Şi Amber e criminala! 182 00:09:49,763 --> 00:09:51,682 Potrivit acestui utilizator, 183 00:09:51,682 --> 00:09:55,523 vrăjitoarele folosesc penisuri la poţiuni sau vrăji. 184 00:09:55,523 --> 00:09:58,962 Noi suntem mai mulţi, aşa că nu ne sperie. 185 00:09:58,962 --> 00:10:02,962 De fapt, hai să arătăm lumii cât de curajoşi suntem! 186 00:10:03,403 --> 00:10:06,883 Jos cu vrăjitoarele, dezgoliţi mădularele! 187 00:10:08,643 --> 00:10:13,442 N-o să puneţi mâna pe scula mea câtă vreme trăiesc! 188 00:10:14,163 --> 00:10:17,322 - Te-ai exprimat prost. - Te asigur că nu e aşa. 189 00:10:17,322 --> 00:10:21,442 - N-o să ne asculte, Velma! - Ştiu, dar vor asculta de altcineva. 190 00:10:21,442 --> 00:10:22,763 Sophie, du-mă undeva! 191 00:10:27,763 --> 00:10:29,602 Bunico? Care-i treaba? 192 00:10:29,602 --> 00:10:31,883 Trăieşti? Să-ţi spun buni? 193 00:10:31,883 --> 00:10:35,883 Nu. Spune-mi dr. Purdue. Cum m-aţi găsit? 194 00:10:35,883 --> 00:10:37,682 Părinţii tăi nu sunt prea răsăriţi. 195 00:10:37,682 --> 00:10:40,962 Profesorul nostru de biologie, Gavin Swendig, avea o listă. 196 00:10:40,962 --> 00:10:43,562 Norville a rearanjat literele numelui Dane Dupree, 197 00:10:43,562 --> 00:10:47,322 o anagramă slăbuţă pentru omul despre care se spune că e genial. 198 00:10:47,322 --> 00:10:50,202 Rhonda s-a ocupat de asta. Să-mi fie ruşine. 199 00:10:50,202 --> 00:10:54,483 Dar Gavin e mort. De ce mă caută? 200 00:10:54,483 --> 00:10:58,363 Nu-ţi spunem nimic până nu ne explici cum de eşti în viaţă! 201 00:10:58,363 --> 00:11:02,082 Norville, îţi înţeleg frustrarea, dar era prea riscant să spun cuiva. 202 00:11:02,082 --> 00:11:04,643 Armata încă mă caută pentru c-am ascuns jurnalele 203 00:11:04,643 --> 00:11:06,722 şi am abandonat proiectul SCOOBI. 204 00:11:06,722 --> 00:11:09,722 Să ne ajute Dumnezeu dacă găsesc laboratorul. 205 00:11:20,682 --> 00:11:23,283 De aia nu mâncăm în laborator, Rhonda. 206 00:11:23,283 --> 00:11:24,363 Îmi pare rău. 207 00:11:25,442 --> 00:11:27,403 Crezi că eu pot linişti gloata? 208 00:11:27,403 --> 00:11:29,562 Pot încerca, dar, de regulă, pun paie pe foc. 209 00:11:29,562 --> 00:11:31,763 Ştiu, dar Merle te-a ascultat mai devreme. 210 00:11:31,763 --> 00:11:35,243 Şi oamenii furioşi vor întrebări simple într-o lume complexă. 211 00:11:35,243 --> 00:11:38,082 Cum tu crezi în forţe supranaturale, poţi vorbi pe limba lor. 212 00:11:38,082 --> 00:11:40,682 Poţi coborî la un nivel inaccesibil mie. 213 00:11:40,682 --> 00:11:44,922 Bine, o fac. Dar doar pentru că vreau să faci ceva pentru mine. 214 00:11:44,922 --> 00:11:46,483 Mă rog, pentru noi. 215 00:11:46,483 --> 00:11:49,163 Te rog să afli ce mărime poartă mama ta la inel fără ca ea să ştie. 216 00:11:49,163 --> 00:11:52,602 William o s-o ceară în căsătorie? Sunt împreună de două săptămâni! 217 00:11:52,602 --> 00:11:55,602 Singura întrebare pe care el ar trebui s-o pună e "ai păr alb în beci?". 218 00:11:55,602 --> 00:11:57,763 Ştiu, dar tata e mai fericit ca niciodată. 219 00:11:57,763 --> 00:12:00,442 Dacă nu faci asta, vrăjitoarea o să ardă. 220 00:12:01,602 --> 00:12:04,763 Nu ştiu ce-i mai trist, faptul că Diya se mărită înaintea mea, 221 00:12:04,763 --> 00:12:06,763 sau faptul că inelele astea sunt placate cu aur. 222 00:12:06,763 --> 00:12:08,043 Treaba cu Diya. 223 00:12:08,043 --> 00:12:11,043 Gata, Fred. Acum ştii ce mărime are inelul mamei. Tre' să plecăm. 224 00:12:11,043 --> 00:12:13,322 Relaţia mea cu Daphne e deja tensionată. 225 00:12:13,322 --> 00:12:16,763 Dacă gloata o arde pe Amber, Daphne o să creadă că-i vina mea. 226 00:12:21,363 --> 00:12:25,363 Aici facem lucruri neobişnuite. Păstraţi-vă părerile până la final. 227 00:12:26,802 --> 00:12:29,123 Doamne! Eşti un monstru! 228 00:12:29,123 --> 00:12:32,363 - Suc de cocos? - Scuze, am greşit uşa. 229 00:12:32,363 --> 00:12:35,523 Unora le place gustul cremei de protecţie solară. 230 00:12:36,602 --> 00:12:39,082 Ce? Ale cui sunt creierele? 231 00:12:39,082 --> 00:12:41,003 Sunt ale unor oameni curajoşi, curioşi 232 00:12:41,003 --> 00:12:43,123 sau bogaţi şi plictisiţi, desigur. 233 00:12:43,123 --> 00:12:44,682 Doamna aia a venit cu pisica. 234 00:12:46,842 --> 00:12:50,403 Pe când lucram la proiectul SCOOBI, am făcut o descoperire incredibilă. 235 00:12:50,403 --> 00:12:53,283 Când am pus creierul unor soldaţi experimentaţi în borcane, 236 00:12:53,283 --> 00:12:57,562 ei îşi descopereau adevărata identitate, fără influenţe externe. 237 00:12:57,562 --> 00:13:01,722 După operaţie, cum îşi descoperiseră adevărata faţă, au părăsit armata. 238 00:13:01,722 --> 00:13:04,123 Unul a devenit profesor, doi s-au însurat, 239 00:13:04,123 --> 00:13:08,682 iar unul a început să meargă în mâini. I-am băgat creierul invers. 240 00:13:08,682 --> 00:13:10,763 Dar am perfectat tehnologia. 241 00:13:10,763 --> 00:13:14,363 Acum oricine îşi poate scoate creierul ca să-şi cunoască adevărata identitate. 242 00:13:20,243 --> 00:13:22,883 - Rhonda, ţi-am zis să pui un preş! - Scuze! 243 00:13:22,883 --> 00:13:25,202 Stai aşa! Ţi-ai înscenat moartea 244 00:13:25,202 --> 00:13:29,163 şi ţi-ai abandonat familia ca să creezi un spa pentru creiere? 245 00:13:29,163 --> 00:13:33,322 Norville, e incredibil să ajuţi omul să afle cine este cu adevărat. 246 00:13:33,322 --> 00:13:37,363 Exact. Dacă vă contactam, riscam să afle armata de mine. 247 00:13:37,363 --> 00:13:40,962 Nu permit nimănui să intre fără verificări temeinice. 248 00:13:40,962 --> 00:13:43,003 Încă n-am contactat bietele fete 249 00:13:43,003 --> 00:13:46,202 pe care Victoria Jones le-a băgat la borcan, deşi sigur sunt pe moarte. 250 00:13:46,202 --> 00:13:48,802 Ce? Creierele sunt pe moarte? 251 00:13:50,523 --> 00:13:53,643 Mamă, convinge-i că nu sunt diabolică! 252 00:13:53,643 --> 00:13:55,643 Citeşte-le o poezie de-ale mele! 253 00:13:55,643 --> 00:13:57,043 Care? "Dragostea ne uneşte"? 254 00:13:57,962 --> 00:14:02,842 Sau "Aş face orice ca să rămân pe vecie vrăjitoare tânără"? 255 00:14:02,842 --> 00:14:03,962 Mamă! 256 00:14:05,043 --> 00:14:07,082 Am ajuns prea târziu! Ce facem? 257 00:14:07,082 --> 00:14:10,802 - Dacă vă preţuiţi viaţa, nimic. - Dar Amber e nevinovată. 258 00:14:10,802 --> 00:14:15,363 A greşit doar că a crezut că poate deveni nucleul vieţii lui Daphne. 259 00:14:15,363 --> 00:14:17,883 Ştiu, Velma. Am ştiut asta din start. 260 00:14:17,883 --> 00:14:20,722 Am profitat ca să-mi ajut campania. 261 00:14:21,163 --> 00:14:23,202 Nu credeam c-o să încerce s-o ardă. 262 00:14:23,202 --> 00:14:28,003 Cei care fac apel la raţiunea mulţimii vor fi arşi cu vrăjitoarea! 263 00:14:28,003 --> 00:14:33,483 Blatul subţire are mai puţine calorii decât prostia asta de conopidă. 264 00:14:34,643 --> 00:14:36,842 Nu! Conopida sigur este mai sănătoasă! 265 00:14:36,842 --> 00:14:39,802 Ai dreptate! Fiind americani, preferăm să distrugem pe oricine 266 00:14:39,802 --> 00:14:42,243 care ne arată adevărul decât să acceptăm că greşim. 267 00:14:42,243 --> 00:14:45,243 - Amber o să ardă de vie! - N-o să permit una ca asta! 268 00:14:47,842 --> 00:14:49,442 Dezlegaţi vrăjitoarea! 269 00:14:51,562 --> 00:14:53,082 Am greşit. Vă las în pace. 270 00:14:53,082 --> 00:14:55,842 - William, ce-a fost în capul tău? - Nu vreau să moară vrăjitoarea. 271 00:14:55,842 --> 00:14:58,523 Diya a aflat că urmează s-o cer şi m-a refuzat! 272 00:14:58,523 --> 00:15:02,082 Am nevoie ca Amber să-i facă farmece. 273 00:15:02,082 --> 00:15:04,322 Fir-ar să fie, Velma! Ştiam c-o să strici secretul! 274 00:15:04,322 --> 00:15:07,602 - Ziua asta e tot mai proastă. - N-am aflat de la Velma. 275 00:15:07,602 --> 00:15:10,003 Mi-am dat seama fiindcă Aman a postat asta. 276 00:15:10,403 --> 00:15:14,322 "Nu mai plătesc pensie alimentară! #Libertate!" 277 00:15:14,322 --> 00:15:17,842 "#NuMaiFacGreşealaAsta"? Aman! 278 00:15:17,842 --> 00:15:19,442 Marfă! 279 00:15:19,442 --> 00:15:21,523 Distruge-l, Sophie! 280 00:15:21,523 --> 00:15:25,602 Dacă Aman n-ar fi postat asta, te-aş fi cerut de soţie pe iaht. 281 00:15:25,602 --> 00:15:28,363 Diya ar fi fost obligată să accepte ca să ajungă uscată la ţărm. 282 00:15:28,363 --> 00:15:33,202 Dacă n-aş fi încărcat poza cu Amber şi medicii morţi, n-ar fi venit gloata. 283 00:15:33,202 --> 00:15:35,243 Vai de capul meu, ştiu cum s-o salvez pe Amber! 284 00:15:35,243 --> 00:15:38,322 Cu mai multe arme? Ştiam c-o să înţelegi. 285 00:15:38,322 --> 00:15:42,883 Americanii urăsc cel mai tare să afle că au fost minţiţi. 286 00:15:42,883 --> 00:15:44,562 De vor sânge... 287 00:15:44,562 --> 00:15:46,763 Tre' să le oferim friptură în sânge! 288 00:15:48,483 --> 00:15:53,883 Dragi cetăţeni ai Crystal Cove! Aţi venit aici din cauza unei postări! 289 00:15:53,883 --> 00:15:59,123 Oare cine-i răul mai mare, vrăjitoarele sau bogaţii 290 00:15:59,123 --> 00:16:02,682 care folosesc marile companii tehnologice pentru a vă manipula? 291 00:16:02,682 --> 00:16:05,363 Sunteţi pioni sau bărbaţi? 292 00:16:05,363 --> 00:16:08,643 Sau femei a căror prezenţă e un mister pentru mine... 293 00:16:10,403 --> 00:16:13,123 Exact! Eliberaţi vrăjitoarea 294 00:16:13,123 --> 00:16:17,722 şi îndreptaţi-vă furia asupra răului care v-a otrăvit mintea! 295 00:16:17,722 --> 00:16:20,442 - Reţelele de socializare! - Velma! 296 00:16:20,442 --> 00:16:22,523 Fie! Vă blestem pe toţi! 297 00:16:22,523 --> 00:16:25,322 Ajutor! Mamă, cheamă-l pe tata. E avocat. 298 00:16:25,322 --> 00:16:27,842 Poate mă eliberează dacă-i ameninţăm cu judecata. 299 00:16:29,403 --> 00:16:30,842 Ai zis că nu vrei măritiş. 300 00:16:30,842 --> 00:16:33,483 Atunci m-am îndrăgostit de tine. 301 00:16:33,483 --> 00:16:35,202 Asta înainte să facem un copil! 302 00:16:35,202 --> 00:16:38,363 Deşi Diya era dispărută, ai continuat să fii însurat cu ea! 303 00:16:38,363 --> 00:16:39,922 Acum nu mai eşti! 304 00:16:39,922 --> 00:16:43,003 Şi am trudit din greu ca să transform cuibul de nebunii într-un cămin, 305 00:16:43,003 --> 00:16:44,962 cu speranţa că vom oficializa relaţia. 306 00:16:44,962 --> 00:16:47,003 Stai! De aia ai refăcut grădina? 307 00:16:47,003 --> 00:16:49,322 Credeam că te-ai plictisit, ca toţi grădinarii. 308 00:16:49,322 --> 00:16:52,922 E o metaforă! Vreau să creăm ceva împreună! 309 00:16:52,922 --> 00:16:56,322 Cum să înţeleg asta privind nişte flori? 310 00:16:56,842 --> 00:16:58,562 Hai să creăm ceva împreună! 311 00:16:59,523 --> 00:17:01,523 Aman! Ce faci? 312 00:17:01,523 --> 00:17:04,642 Cară-te! Şi nu-mi călca florile. 313 00:17:04,642 --> 00:17:06,402 De fapt, nu-mi mai pasă! 314 00:17:07,243 --> 00:17:11,963 Velma! Cum te pot ajuta fără să-mi risc pielea câtuşi de puţin? 315 00:17:11,963 --> 00:17:15,003 Poate că tu şi tatăl tău le puteţi da bani ca să plece. 316 00:17:15,003 --> 00:17:17,162 Ca atunci când un director executiv o sfecleşte grav. 317 00:17:17,162 --> 00:17:18,723 Ce? Nu te-am auzit! 318 00:17:18,723 --> 00:17:21,882 Foloseşte bani ca să schimbi voinţa omului de rând! 319 00:17:21,882 --> 00:17:24,963 - E visul tuturor bogaţilor! - Tată, tu auzi ce spune? 320 00:17:24,963 --> 00:17:27,882 Parcă ar fi scârţâitul unui balon care se dezumflă. 321 00:17:27,882 --> 00:17:29,602 Velma, n-o să meargă! 322 00:17:29,602 --> 00:17:34,162 Bogaţii nu te aud când le spui cum să îşi cheltuiască banii! 323 00:17:34,162 --> 00:17:36,162 Tre' să fie ideea lor. Fii atentă aici! 324 00:17:36,523 --> 00:17:38,963 William, îmi eşti foarte drag. 325 00:17:39,362 --> 00:17:41,763 - Dar e prea devreme pentru căsătorie. - De acord. 326 00:17:41,763 --> 00:17:43,963 Dar, fără căsătorie, poţi să pleci oricând. 327 00:17:43,963 --> 00:17:47,243 Ai avea prea multă putere. Prietenii mei ar râde de mine. 328 00:17:47,243 --> 00:17:51,122 Dar o relaţie adevărată nu e bazată pe putere sau garanţii. 329 00:17:51,122 --> 00:17:53,243 Contează iubirea, respectul. 330 00:17:54,562 --> 00:17:59,402 Eşti o femeie cu adevărat remarcabilă. Aş face orice pentru tine. 331 00:17:59,402 --> 00:18:03,003 Atunci, te rog, dă-le bani ca s-o lase în pace pe Velma. 332 00:18:03,003 --> 00:18:04,483 Poftim? Ai zis ceva? 333 00:18:04,483 --> 00:18:06,122 Mamă, au aprins focul! 334 00:18:06,122 --> 00:18:09,082 Doar eu am voie s-o ard pe fiica mea! 335 00:18:13,322 --> 00:18:14,963 De ce ai făcut asta? 336 00:18:17,602 --> 00:18:20,322 Ajutor! 337 00:18:20,723 --> 00:18:22,003 Creierele nu pot muri! 338 00:18:22,003 --> 00:18:25,082 Urmau să devină geamanduri! 339 00:18:25,082 --> 00:18:27,562 - Cum le salvăm? - E destul de simplu. 340 00:18:27,562 --> 00:18:30,802 Trebuie doar să le schimb repede soluţia din borcane. 341 00:18:30,802 --> 00:18:32,842 Asta-i tot? Excelent, să mergem! 342 00:18:32,842 --> 00:18:35,642 Credeam că era o întrebare ipotetică. 343 00:18:35,642 --> 00:18:38,362 Aşa le-aş fi salvat dacă aş fi putut părăsi ospiciul. 344 00:18:38,362 --> 00:18:43,802 Dar nu pot. Dacă află cineva că trăiesc, m-ar putea găsi armata. 345 00:18:48,602 --> 00:18:50,122 M-am săturat de tine, bunico. 346 00:18:50,122 --> 00:18:53,322 Pe lângă faptul că-ţi preţuieşti munca mai mult decât familia, 347 00:18:53,322 --> 00:18:56,203 nu eşti dispusă să rişti ca să salvezi nişte vieţi? 348 00:18:56,203 --> 00:18:59,283 - Da, ai descris perfect situaţia. - Staţi aşa! 349 00:18:59,283 --> 00:19:03,443 Cum ar fi să ajuţi creierele din corpul meu? 350 00:19:06,523 --> 00:19:08,443 E numai vina mea, mamă. 351 00:19:08,443 --> 00:19:11,882 Sunt mai groaznică pe reţelele de socializare decât adulţii şomeri. 352 00:19:11,882 --> 00:19:16,802 Nu poţi câştiga. Toată lumea este frustrată de reţelele de socializare. 353 00:19:16,802 --> 00:19:19,243 Asta-mi spun când cineva nu mă mai urmăreşte. 354 00:19:19,243 --> 00:19:21,162 Mamă, asta-i soluţia. 355 00:19:21,162 --> 00:19:24,402 Teama şi lipsa de încredere au creat gloata. Aşa poate fi distrusă. 356 00:19:24,882 --> 00:19:27,882 Trebuie doar să le exploatez punctul sensibil. 357 00:19:27,882 --> 00:19:30,043 Cea mai mică slăbiciune a lor... 358 00:19:30,842 --> 00:19:33,162 O să postez poze modificate cu şeriful Cogburn, 359 00:19:33,162 --> 00:19:35,243 dl S şi medicii legişti. 360 00:19:35,243 --> 00:19:38,322 Sper ca setarea "mărire" din aplicaţia lui Olive să aibă efect. 361 00:19:38,322 --> 00:19:39,562 Încărcare! 362 00:19:43,362 --> 00:19:45,882 - Velma, eşti genială! - Ce ai postat? 363 00:19:45,882 --> 00:19:50,602 - Nu mă urmăreşti? - Mi s-a descărcat telefonul. 364 00:19:50,602 --> 00:19:52,723 Velma, informaţia e adevărată? 365 00:19:52,723 --> 00:19:57,203 Toate victimele erau mai bine înzestrate decât Mihai Trăistariu? 366 00:19:57,203 --> 00:19:59,683 Da. Scuze că nu v-am zis mai devreme. 367 00:19:59,683 --> 00:20:02,562 Criminalul atacă doar bărbaţi cu sculă imensă. 368 00:20:02,562 --> 00:20:06,283 Dacă nu aveţi scula imensă, rămâneţi aici cât vreţi. 369 00:20:06,283 --> 00:20:09,082 Sunteţi în siguranţă. Dar lumea o să ştie că aveţi scula mică. 370 00:20:09,082 --> 00:20:10,602 Am înţeles. 371 00:20:11,322 --> 00:20:13,802 Băieţi, cred că voi sunteţi în siguranţă. 372 00:20:13,802 --> 00:20:15,402 Dar eu trebuie să intru. 373 00:20:15,402 --> 00:20:17,963 Mă duc să-mi hrănesc pitonul ca să nu mă atace. 374 00:20:17,963 --> 00:20:21,723 A început să mă doară spatele de la penisul ăsta imens. 375 00:20:21,723 --> 00:20:25,842 Ai reuşit, Velma! Ai folosit reţelele de socializare ca să faci un lucru bun! 376 00:20:25,842 --> 00:20:28,443 Poate că încep să-i dau de capăt. 377 00:20:28,443 --> 00:20:32,402 De fapt, cică selfie-urile ies mai bine fără ochelari. 378 00:20:39,443 --> 00:20:42,402 Vrei ca bunica să folosească inversul tacticii din "Get Out"? 379 00:20:42,402 --> 00:20:46,122 Filmul ăla a fost foarte apreciat. Jordan Peele nu vrea părerea noastră. 380 00:20:46,122 --> 00:20:49,402 Doar aşa putem salva creierele. 381 00:20:49,402 --> 00:20:54,523 Plus că aş putea să aflu cine sunt dacă-mi pun creierul în borcan. 382 00:20:54,523 --> 00:20:57,602 Ar trebui să folosească trupul meu. Bunica mea, alegerea mea. 383 00:20:57,602 --> 00:21:00,402 Tocmai de asta spun "sub nicio formă". 384 00:21:00,402 --> 00:21:03,723 Fiindcă ai suferi enorm dacă nepotul tău ar păţi ceva? 385 00:21:03,723 --> 00:21:06,203 Cum îndrăzneşti? Procedura e sigură. 386 00:21:06,203 --> 00:21:09,923 Nu vreau să-ţi ating penisul când urinez. Ar fi ciudat! 387 00:21:09,923 --> 00:21:13,162 Dacă-mi pun creierul în corpul unei tinere asiatice, 388 00:21:13,162 --> 00:21:15,122 lumea ar strâmba din nas. 389 00:21:15,122 --> 00:21:18,802 De acord. Hai să nu folosim reţelele de socializare. 390 00:21:18,802 --> 00:21:20,802 Salvează creierele! 391 00:21:28,362 --> 00:21:32,122 Ajutaţi-ne! Sau măcar aruncaţi-mi nişte nalbe, ca să mor fericită. 392 00:21:33,243 --> 00:21:35,882 - Vai, nu! - Iar am păţit ca-n Arizona. 393 00:21:44,322 --> 00:21:47,443 - Tată, ne-ai salvat! - N-am făcut-o pentru voi. 394 00:21:47,443 --> 00:21:50,763 Am stins incendiul ca florile lui Sophie să nu se ofilească. 395 00:21:50,763 --> 00:21:53,243 - Serios? - Da. Ştiu că nu sunt perfect. 396 00:21:53,243 --> 00:21:55,562 Dar mereu îi protejez pe oamenii la care ţin. 397 00:21:59,683 --> 00:22:02,763 Amber, îmi pare rău. Nu trebuia să trag concluzii pripite. 398 00:22:02,763 --> 00:22:04,003 Nu trebuia să postez poza aia 399 00:22:04,003 --> 00:22:06,243 sau să dau bani oamenilor ca s-o distribuie. 400 00:22:06,243 --> 00:22:10,203 Nu-i în regulă, dar am citit în cafea c-o să primeşti ceea ce meriţi. 401 00:22:10,203 --> 00:22:15,642 Vestea bună e că ne vom putea concentra pe prinderea criminalului 402 00:22:15,642 --> 00:22:18,723 de îndată ce mâine devenim şerifi. 403 00:22:18,723 --> 00:22:22,523 O să sune ridicol, dar alegătorii reacţionează negativ 404 00:22:22,523 --> 00:22:24,923 la faptul că Merle a încercat să arde nişte femei de vii. 405 00:22:24,923 --> 00:22:28,402 Dacă nici asta nu merită o postare... 406 00:22:33,483 --> 00:22:34,763 Ce? 407 00:22:34,763 --> 00:22:37,923 Cum adică ai apreciat postarea Velmei, ca apoi să ştergi aprecierea? 408 00:22:37,923 --> 00:22:39,483 Doamne! Iar am făcut asta! 409 00:22:39,483 --> 00:22:41,443 Ţi-am zis să eviţi reţelele de socializare. 410 00:22:53,283 --> 00:22:58,122 Dragi adolescenţi, ideea este că Isus a avut doar 12 urmăritori, 411 00:22:58,122 --> 00:23:00,322 dar tot a devenit un fenomen mondial. 412 00:23:00,322 --> 00:23:03,602 LOL, Lumină, o, lumină! 413 00:23:04,882 --> 00:23:07,443 Lua-m-ar dracu'! Era beznă.