1
00:00:04,962 --> 00:00:07,163
Eelnevates jagudes...
2
00:00:07,163 --> 00:00:11,722
Seda mäletad? Tahan päriselt
koos vanu aegu meenutada.
3
00:00:11,722 --> 00:00:13,603
Jäid võlgu. Kaalul on elud.
4
00:00:13,603 --> 00:00:17,602
Uurin kõigi tausta,
enne kui nad siia luban.
5
00:00:17,602 --> 00:00:21,323
Ei võtnud ühendust tüdrukutegagi,
kelle Victoria Jones purki pani,
6
00:00:21,323 --> 00:00:22,803
ehkki nad on suremas.
7
00:00:22,803 --> 00:00:25,762
Ajud on suremas?
- Ajud on suremas?
8
00:00:26,683 --> 00:00:29,122
Pärast lörriläinud seanssi
9
00:00:29,122 --> 00:00:34,762
ei tunne ma end ei nõia ega popi
tüdrukuna. Ei tea, kes ma olen.
10
00:00:34,762 --> 00:00:39,883
Pidage nüüd.
Mine minu kehas ajude juurde.
11
00:00:51,363 --> 00:00:53,122
Kõik kahtlevad endas.
12
00:00:53,122 --> 00:00:55,923
Kas leidsid vändavargast
sarimõrvari juba üles?
13
00:00:55,923 --> 00:00:59,122
Kõik kardavad,
aga Sophie hirm on eriti piinlik.
14
00:00:59,122 --> 00:01:02,402
Milline häbi, et armastatut kaitsen.
Minge juba!
15
00:01:02,402 --> 00:01:06,243
Mu võimetus seda juhtumit lahendada
hakkas mu unistust
16
00:01:06,243 --> 00:01:10,243
suures linnas mõistatuste
lahendamisest naljanumbriks muutma.
17
00:01:10,243 --> 00:01:13,202
Su unistuse võimatust
näitab kõige paremini
18
00:01:13,202 --> 00:01:15,402
üks väikelinna
keskkooli karjääripäev.
19
00:01:15,402 --> 00:01:16,963
Tulevik ootab! Ole rõõmus
20
00:01:16,963 --> 00:01:20,002
Mu vanemad toetavad küll mu unistusi,
21
00:01:20,002 --> 00:01:22,163
aga eeskuju pole nad näidanud.
22
00:01:22,163 --> 00:01:26,163
Keskkool. Paik, kus lasin ühel peale
tunde jäämisel teha lõpu unistusele,
23
00:01:26,163 --> 00:01:30,723
et minust saab hea inimene
heade sõpradega.
24
00:01:30,723 --> 00:01:33,683
Vajasin, et inimene,
kes oma unistused tõeks tegi,
25
00:01:33,683 --> 00:01:35,202
näitaks, kuidas see käib.
26
00:01:35,202 --> 00:01:37,362
Valige šerif!
27
00:01:37,362 --> 00:01:39,762
Unistame võidust!
- Unistavad?
28
00:01:39,762 --> 00:01:42,562
Tõsielusarja
"The Amazing Race" võidust.
29
00:01:42,562 --> 00:01:45,762
Šerifiks saamine hoiaks meid
antidepressantidest eemale.
30
00:01:45,762 --> 00:01:48,523
Velma, pean su isa koju sõidutama.
31
00:01:48,523 --> 00:01:51,122
Valva letti ja pühi rasv kokku.
32
00:01:51,122 --> 00:01:55,202
Pidin leppima, et minusuguste jaoks
ei pruugi unistused tõeks saada.
33
00:01:55,202 --> 00:01:58,323
Velma! Ai! Mu vanaema on elus.
34
00:01:58,323 --> 00:02:00,562
Ta lavastas enda surma,
et tööd jätkata.
35
00:02:00,562 --> 00:02:03,282
Ta aju on Daphne sees,
et purgiajud päästa.
36
00:02:03,282 --> 00:02:06,243
Sul on tore tutvuda.
- Mida?
37
00:02:11,283 --> 00:02:14,202
Oled dr Edna Perdue,
aga Daphne keha sees?
38
00:02:14,202 --> 00:02:15,682
Sul on Daphne hääl.
39
00:02:15,682 --> 00:02:17,962
Mul on ta häälepaelad.
40
00:02:17,962 --> 00:02:20,202
Enda jaoks kõlan enda moodi.
41
00:02:20,202 --> 00:02:23,762
Neuroloogina võin kinnitada,
et aju on veider.
42
00:02:23,762 --> 00:02:27,123
Daphne lasi aju purki panna,
et välja mõelda, kes ta on.
43
00:02:27,123 --> 00:02:31,603
Tore, et ta end avastada tahab,
aga kas see on ohutu?
44
00:02:31,603 --> 00:02:36,082
Ainus, mis siin ohutu pole, on see,
kui lõbus mul selles kehas on.
45
00:02:37,362 --> 00:02:41,522
Uskumatu, et olen
teerajajast naisteadlase seltsis.
46
00:02:41,522 --> 00:02:43,202
Kuidas unistuse ellu viisid?
47
00:02:43,202 --> 00:02:46,003
Milline deodorandireklaam
sind selleks innustas?
48
00:02:46,003 --> 00:02:50,603
Peame ajud päästma.
Lola postitas just selle pildi.
49
00:02:50,603 --> 00:02:52,082
Mille käest päästma?
50
00:02:52,082 --> 00:02:54,843
Et ta veidrike
pihkupeksupanka ei jõuaks?
51
00:02:54,843 --> 00:02:56,642
Lola näeb hea välja.
- Ei.
52
00:02:56,642 --> 00:02:59,843
Ajud vajuvad purgis alla,
kui toitained ära tarbivad.
53
00:02:59,843 --> 00:03:05,202
Kui nad surevad, saan neid lahata.
54
00:03:05,202 --> 00:03:08,082
Lõpeta. Ajud on sõbrad,
mitte eksperimendid.
55
00:03:08,082 --> 00:03:10,482
Tean, et sa pole südametu.
Tõestan seda.
56
00:03:10,482 --> 00:03:14,003
Kirjutasid, et pean kohtuma
oma elu tähtsaima inimesega,
57
00:03:14,003 --> 00:03:16,883
kelleks on... Daphne?
- Jah.
58
00:03:16,883 --> 00:03:19,202
Daphne, tahad midagi
öelda oma tütrele,
59
00:03:19,202 --> 00:03:21,522
tähendab, direktorile?
- Blythe?
60
00:03:21,522 --> 00:03:23,682
Mul pole selle jaoks aega.
61
00:03:23,682 --> 00:03:27,202
Olen direktor Rogers.
Ka minul pole selle jaoks aega.
62
00:03:27,202 --> 00:03:28,843
Pean messile naasma.
63
00:03:28,843 --> 00:03:32,163
Õpilased on piisavalt meeleheitel,
et õpetajatööd kaaluda.
64
00:03:32,163 --> 00:03:35,443
See oli su tütar,
keda sa 30 aastat näinud pole.
65
00:03:35,443 --> 00:03:37,922
Oled tõesti südametu.
- Ei ole.
66
00:03:37,922 --> 00:03:40,482
Tunded hajutavad tähelepanu.
67
00:03:40,482 --> 00:03:43,762
Pead need kõrvale heitma,
et unistused tõeks teha.
68
00:03:43,762 --> 00:03:47,443
See vestlus juhtis tähelepanu
ajude päästmiselt kõrvale.
69
00:03:47,443 --> 00:03:50,563
Sul on õigus. Norville,
too ajud härra S-i klassi,
70
00:03:50,563 --> 00:03:52,242
muidu nad surevad.
71
00:03:52,242 --> 00:03:54,962
Mitte et me sellest hooliks, dr P.
72
00:03:54,962 --> 00:03:59,123
Raiskad meelitustele aega.
- Loomulikult.
73
00:04:02,563 --> 00:04:05,522
Miks sa mind spaatuppa ei vii?
74
00:04:05,522 --> 00:04:07,642
Olen dr Perdue erikülaline,
75
00:04:07,642 --> 00:04:09,603
mitte mõni sooduskupongikasutaja.
76
00:04:09,603 --> 00:04:11,962
Arvutid mõõdavad ajulaineid,
77
00:04:11,962 --> 00:04:14,563
mis näitavad, kus end
kõige paremini tunned.
78
00:04:14,563 --> 00:04:18,083
Need näitasid, et tahad
olla loodustoas puuri otsas.
79
00:04:18,083 --> 00:04:22,403
Nii et arvuti peab mind
populaarseks tüdrukuks, mitte nõiaks.
80
00:04:22,403 --> 00:04:26,163
Populaarsed tüdrukud jumaldavad
ohustatud loomadega poseerimist.
81
00:04:26,163 --> 00:04:27,603
Prussakad
(Ei ole ohustatud)
82
00:04:28,843 --> 00:04:30,322
Issand jumal!
83
00:04:31,682 --> 00:04:33,682
Isa O'Rourke?
84
00:04:33,682 --> 00:04:38,283
Tahan tagastada asjad,
mida katoliiklasena kasutasin.
85
00:04:38,283 --> 00:04:40,802
Isa O? Kas oled siin?
86
00:04:40,802 --> 00:04:44,403
Issand, ole mulle armuline,
sest olen pattu teinud.
87
00:04:44,403 --> 00:04:47,723
Ma pole... Mida muud mul teha on?
88
00:04:47,723 --> 00:04:49,043
Mis uudist?
89
00:04:50,802 --> 00:04:52,723
Täpselt nagu ootasin.
90
00:04:52,723 --> 00:04:55,403
Härra S üritas
mu uurimistööd matkida
91
00:04:55,403 --> 00:04:58,723
ja siin on olemas
pea kõik ajuvedelikuks vajalik.
92
00:04:58,723 --> 00:05:02,562
Näksid ka. Pole vaja tagasi hoida,
see on rendikeha.
93
00:05:02,562 --> 00:05:06,242
Kuidas ta teadis, mis vedelikus käib,
kui tal päevikuid polnud?
94
00:05:06,242 --> 00:05:08,882
Ta oli kuum,
nii et ta teadmistel olid piirid.
95
00:05:08,882 --> 00:05:11,843
Projekt Scoobil olid mu andmed,
96
00:05:11,843 --> 00:05:13,882
kui Fort Crystali labori sulgesid.
97
00:05:13,882 --> 00:05:16,802
Ju härra S leidis sealt infot.
98
00:05:16,802 --> 00:05:19,002
Mu isa sõber Don on sõjaväes.
99
00:05:19,002 --> 00:05:21,562
Küsin, kas ta teab
midagi projekt Scoobist
100
00:05:21,562 --> 00:05:23,163
või mõrvadest.
101
00:05:23,163 --> 00:05:26,882
Sõjavägi ei jagaks
nii tundlikku infot.
102
00:05:26,882 --> 00:05:29,682
Mis mõttes me ära sureme?
103
00:05:29,682 --> 00:05:32,002
Ütlesin, et ära ütle midagi.
104
00:05:32,002 --> 00:05:33,403
Sega seda.
105
00:05:34,603 --> 00:05:37,723
Pidid nad oimetuks lööma.
- Nii ei tohi.
106
00:05:37,723 --> 00:05:41,163
Ega see 1950ndate CIA ole.
Nad peavad teadma, mis toimub.
107
00:05:41,163 --> 00:05:43,882
Daphne, su emad on võidule lähedal.
108
00:05:43,882 --> 00:05:47,442
Oota, su aura on paigast ära.
Sa ei mõistagi mind hukka.
109
00:05:47,442 --> 00:05:50,603
Midagi on valesti.
Helistan su emadele.
110
00:05:50,603 --> 00:05:53,963
Nii on ju lihtsam.
- Mis kurat siin toimub?
111
00:05:53,963 --> 00:05:58,802
Rahu, te ei sure.
Selles kolvis on kristallglutamiin.
112
00:05:58,802 --> 00:06:01,283
See hoiab ajusid igavesti elus.
113
00:06:01,283 --> 00:06:05,242
Kui uus segu te purki valada,
saab kõik korda.
114
00:06:05,242 --> 00:06:07,802
Kas nii pidigi minema?
115
00:06:10,203 --> 00:06:14,043
Su patt on viha? On see üldse patt?
116
00:06:14,043 --> 00:06:16,523
Veider, sest usklikud
on tihti tigedad.
117
00:06:16,523 --> 00:06:18,843
See tekitab probleeme.
118
00:06:18,843 --> 00:06:21,963
Kolleegid ei öelnud mulle kunagi,
kui köögis saiu oli.
119
00:06:21,963 --> 00:06:23,482
Jõudsin sinna viimasena.
120
00:06:23,482 --> 00:06:26,083
Nüüd lähen saialõhna
tundes endast välja.
121
00:06:26,083 --> 00:06:30,043
Pennide lõhn viib mu mõtted sellele,
kuidas ema teenijatele maksis.
122
00:06:30,043 --> 00:06:34,242
Siis vihastan mõtte peale,
et äkki oli ta halb inimene.
123
00:06:34,242 --> 00:06:36,122
Oled nii naljakas.
124
00:06:36,122 --> 00:06:39,643
Tean, et see on pöörane,
aga äkki annad oma numbri?
125
00:06:39,643 --> 00:06:44,643
Ikka. 555-0111.
126
00:06:44,643 --> 00:06:46,802
Nagu telesarjas, et see meelde jääks.
127
00:06:46,802 --> 00:06:49,963
Ütle palun, kui vana sa oled.
128
00:06:51,562 --> 00:06:54,403
Kas oled ikka seal?
129
00:06:58,322 --> 00:07:00,562
Velma, mis sa tegid?
- Ei tea.
130
00:07:00,562 --> 00:07:04,163
Sega seda juurde. Või lisa vett
nagu tühjale šampoonipudelile.
131
00:07:04,163 --> 00:07:07,843
See oli viimane glutamiin.
Selle sünteesiks kulub nädalaid.
132
00:07:07,843 --> 00:07:11,963
Kui just...
Ma arendasin kristallglutamiini
133
00:07:11,963 --> 00:07:14,203
Fort Crystali projekt Scoobi laboris.
134
00:07:14,203 --> 00:07:16,163
Kui seal on su toimikuid,
135
00:07:16,163 --> 00:07:18,083
on seal ehk ka glutamiini.
136
00:07:18,083 --> 00:07:21,362
Võin joonistada kaardi,
kust otsima peaksid.
137
00:07:21,362 --> 00:07:24,643
Kui jään Fort Crystalis vargusega
vahele, võin vangi minna.
138
00:07:24,643 --> 00:07:27,122
Head detektiivid ei jää vahele.
139
00:07:27,122 --> 00:07:30,403
Kas teed kõik,
et unistust ellu viia, või mitte?
140
00:07:34,763 --> 00:07:36,322
Vaata ette, Fred!
141
00:07:36,322 --> 00:07:39,242
Vajan su nõu, Velma.
- Nõu?
142
00:07:39,242 --> 00:07:41,562
On see tähtsam
kui mu sisemine verejooks?
143
00:07:41,562 --> 00:07:44,643
On. Kohtusin naisega,
aga see oli veider.
144
00:07:44,643 --> 00:07:46,682
Daphne on ju sinust mõni kuu vanem?
145
00:07:46,682 --> 00:07:49,763
Kuidas vanema naisega
käimisega toime tuled?
146
00:07:49,763 --> 00:07:51,122
Fred, mul pole aega.
147
00:07:52,922 --> 00:07:54,322
Ema?
148
00:08:00,083 --> 00:08:01,322
Pennid.
149
00:08:04,723 --> 00:08:09,283
Isa. Karjäärimess pani mõistma,
et mu unistused ei saa tõeks.
150
00:08:09,283 --> 00:08:11,482
Võib-olla peaksin sõjaväega liituma.
151
00:08:11,482 --> 00:08:13,723
Tead ikka, et pead seal vara tõusma?
152
00:08:13,723 --> 00:08:16,242
Tean. Ma ei ole veel otsustanud.
153
00:08:16,242 --> 00:08:18,802
Kui Don mulle baasi tutvustaks,
154
00:08:18,802 --> 00:08:20,603
mõistaksin sõjaväe väärtust.
155
00:08:20,603 --> 00:08:23,523
Ei tea. Don on mind eiranud.
156
00:08:23,523 --> 00:08:25,083
Kui uue sõnumi saadan,
157
00:08:25,083 --> 00:08:28,283
kaldub sõpruse kaalukauss
tema kasuks.
158
00:08:28,283 --> 00:08:30,523
Siis ei peaks sa
ülikooli eest maksma.
159
00:08:30,523 --> 00:08:34,442
Sõnum sai saadetud. Pääseme sisse.
160
00:08:34,442 --> 00:08:38,123
Ma ei tohi surra. Minust saab
ajuarengu rakenduse modell.
161
00:08:38,123 --> 00:08:42,283
Saabki. Ma usun Velmasse.
162
00:08:42,283 --> 00:08:44,322
Päriselt?
- Muidugi mitte.
163
00:08:44,322 --> 00:08:47,082
Neil on lips läbi.
Ei taha nende viginat kuulata.
164
00:08:47,082 --> 00:08:52,202
Kui purgiajud on suremas,
järgnevad viginale draamad.
165
00:08:52,202 --> 00:08:54,682
Mina rääkisin sulle sellest tööst,
166
00:08:54,682 --> 00:08:57,322
sest nad tahtsid mind palgata, mõrd.
167
00:08:57,322 --> 00:08:58,922
Melodraama.
168
00:08:58,922 --> 00:09:05,243
Lõhute me sõpruskamba ära
ja rikute me ühise sünnipäeva ära.
169
00:09:05,243 --> 00:09:10,283
Viimane samm enne surma
on igavaks muutumine.
170
00:09:10,283 --> 00:09:15,243
Kui see sai klaaritud,
siis kes tahab mu unenäost kuulda?
171
00:09:15,243 --> 00:09:18,602
Soovitan ära minna
ja endale keskenduda.
172
00:09:18,602 --> 00:09:21,003
Kui su elutöö
on piisavalt muljet avaldav,
173
00:09:21,003 --> 00:09:23,322
armastatakse ja austatakse
sind igavesti.
174
00:09:23,322 --> 00:09:26,403
Tahan vaid sõpru õnnelikuks teha
175
00:09:26,403 --> 00:09:28,363
neile antud pisku ajaga.
176
00:09:28,363 --> 00:09:31,243
Ehkki Velma saab raudselt hakkama,
177
00:09:31,243 --> 00:09:34,442
on teil asju, mida enne
surma teha tahaksite?
178
00:09:34,442 --> 00:09:36,922
Me tahtsime oma bändi luua.
179
00:09:36,922 --> 00:09:40,123
Omavahelist kraaklemist
oskame juba hästi.
180
00:09:40,123 --> 00:09:41,722
Tore. Läki siis.
181
00:09:41,722 --> 00:09:45,922
Dr Perdue, kas tuled ka?
- Vaevalt. Teil on võimalus.
182
00:09:45,922 --> 00:09:47,483
Tema on juba surnud.
183
00:09:49,322 --> 00:09:53,163
Mis juhtus? Kes sina oled?
184
00:09:53,163 --> 00:09:55,082
Fort Crystali sõjaväebaas
185
00:09:55,082 --> 00:09:56,842
Ära midagi piinlikku tee.
186
00:09:56,842 --> 00:10:00,202
Don pole lihtsalt sõber, ta palkab
mind sõjaväge esindama.
187
00:10:00,202 --> 00:10:03,243
Mäletad, kui lõime seene,
mis inimesi zombie 'ks muutis?
188
00:10:03,243 --> 00:10:05,442
Ei.
- Täpselt.
189
00:10:06,562 --> 00:10:09,643
Autost välja!
- Keerasin ka selle tuksi.
190
00:10:09,643 --> 00:10:14,643
Mitte sina. Blondiin.
- Terekest.
191
00:10:16,322 --> 00:10:18,722
Ootasin, et Velma suhtenõu annaks,
192
00:10:18,722 --> 00:10:21,883
aga härra Dinkley pennide lehk
viis mu mõtted emale
193
00:10:21,883 --> 00:10:23,363
ja ma jäin tukkuma.
194
00:10:23,363 --> 00:10:25,643
Sul vedas, poja.
195
00:10:25,643 --> 00:10:30,283
Tavaliselt viskaksin su
salavanglasse, mida olemas ei ole.
196
00:10:30,283 --> 00:10:33,483
Praegu tahan
VIP-idele head muljet jätta.
197
00:10:33,483 --> 00:10:38,363
VIP nagu kuulsus või nagu
mu jutt "Velma ilu Pariisis"?
198
00:10:38,363 --> 00:10:42,283
Kuulsus. Armeel on maineprobleeme.
199
00:10:42,283 --> 00:10:44,763
Sinusuguse targa neiu värbamine
200
00:10:44,763 --> 00:10:48,163
paneks õpilased mõtlema:
"Ehk laseks ka ennast värvata".
201
00:10:48,163 --> 00:10:52,363
Mida? Nõme. Tähendab, vajan
pisut infot, enne kui nõus olen.
202
00:10:52,363 --> 00:10:55,283
Äkki käime ringi.
Õpin te naisepeksulaulud ära.
203
00:10:55,283 --> 00:10:57,802
Tore. Fred võib ka tulla.
204
00:10:57,802 --> 00:11:02,483
Sõjaväel on vaja nägusaid patuoinaid.
205
00:11:02,483 --> 00:11:04,722
Tahan koptereid näha.
206
00:11:06,123 --> 00:11:08,082
Nad tahavad esineda?
207
00:11:08,082 --> 00:11:10,763
Tahame, et noored
unistustest loobuksid.
208
00:11:10,763 --> 00:11:13,523
Olgu pealegi.
- Aitäh.
209
00:11:13,523 --> 00:11:15,163
Meil on mure.
210
00:11:16,962 --> 00:11:20,922
Neetud! Miks kõik
mu nimekirjas käsi vajab?
211
00:11:20,922 --> 00:11:24,363
Kui sagarate külge
lisaelektroodid kinnitame
212
00:11:24,363 --> 00:11:26,523
ja need pillidega ühendame,
213
00:11:26,523 --> 00:11:29,483
võite närviimpulsse
kasutades mängida.
214
00:11:29,483 --> 00:11:35,082
See on veider. Rääkisid
täpselt sama juttu kui mu ema.
215
00:11:35,082 --> 00:11:38,363
See on ju hea? Ta oli geniaalne
mustanahaline naisteadlane,
216
00:11:38,363 --> 00:11:42,123
kes oma ajastu takistustega võitles.
Imetlesid ju teda.
217
00:11:42,123 --> 00:11:45,243
Jah.
- Kole huvitav.
218
00:11:45,243 --> 00:11:47,562
Ja ei.
- Kuidas palun?
219
00:11:47,562 --> 00:11:49,602
Kust me alustame, Velma?
220
00:11:49,602 --> 00:11:52,043
Oled katsunud LGM-30G Minuteman 3
221
00:11:52,043 --> 00:11:54,562
kontinentidevahelist
ballistilist raketti?
222
00:11:54,562 --> 00:11:56,883
Näita,
kus tulnukaeksperimente tehakse.
223
00:11:56,883 --> 00:12:00,722
Ja näiteks ka Delta relvaosakonda.
224
00:12:00,722 --> 00:12:05,202
Ajalooliselt pole huumorimeel
küll sõjaväele peale läinud.
225
00:12:05,202 --> 00:12:06,883
Mis see on?
226
00:12:06,883 --> 00:12:08,883
Ainus, mis ajusid päästaks
227
00:12:08,883 --> 00:12:11,682
ja avaldaks vanale
naisele muljet. Kuss.
228
00:12:11,682 --> 00:12:15,442
Nõus, kui mind aitad. Tahan ka
vanale naisele muljet avaldada.
229
00:12:15,442 --> 00:12:18,322
Kui vana see naine on?
- Ei tea.
230
00:12:18,322 --> 00:12:23,722
Ta häält arvestades usun,
et tal on mitu tabletikarpi.
231
00:12:23,722 --> 00:12:25,763
Fred!
232
00:12:25,763 --> 00:12:28,842
Tähendab see,
et arvuti peab mind nõiaks?
233
00:12:28,842 --> 00:12:31,003
Kas kellelegi meeldivad prussakad?
234
00:12:31,003 --> 00:12:33,682
Kas ma meeldin kellelegi?
235
00:12:33,682 --> 00:12:39,003
Ärge kiusake seda pisikest tüüpi.
Jätke ta rahule.
236
00:12:40,283 --> 00:12:44,043
Norisite tüli vale ajuga.
237
00:12:45,243 --> 00:12:49,003
Kui ellu jään,
saab sellest lõbus lugu.
238
00:12:50,682 --> 00:12:55,082
Saite nüüd! Elate üle maailmalõpu,
aga mitte Daphne Blake'i.
239
00:12:55,082 --> 00:13:00,043
Äkki pole ma popp ega nõid.
Äkki olen kangelane?
240
00:13:02,043 --> 00:13:05,722
Mis siin toimub? Lõpetage.
Peaksin te kuningannaks saama.
241
00:13:05,722 --> 00:13:09,883
Kui see just te Bastille' vallutamise
päev ei ole. Issand!
242
00:13:11,602 --> 00:13:15,643
See on päris vahva.
- On tõesti.
243
00:13:15,643 --> 00:13:19,722
Kui täna liitud, luban sul
haamriga selle pihta virutada.
244
00:13:19,722 --> 00:13:21,682
Sellest paremat tunnet pole.
245
00:13:21,682 --> 00:13:25,763
Kop-kop. Kes seal on?
Maailmalõpp. Milline maailmalõpp?
246
00:13:25,763 --> 00:13:29,003
Maailm, haamriga raketi
löömine on lõppäge!
247
00:13:31,883 --> 00:13:34,363
Lülitan häire välja.
248
00:13:34,363 --> 00:13:38,202
Ju jätsin võtmekaardi kontorisse.
249
00:13:38,202 --> 00:13:41,243
Toome selle
vähem kui 15 sekundiga ära.
250
00:13:44,842 --> 00:13:47,243
Trepp
251
00:13:51,602 --> 00:13:55,082
Olen võrratu detektiiv.
252
00:13:55,082 --> 00:13:58,842
Fred, mida sa siin teed?
- Ta helistab. Mis ma ütlen?
253
00:13:58,842 --> 00:14:01,602
See on ootamatu,
aga see on esimene kord,
254
00:14:01,602 --> 00:14:03,922
kui tunnen ema jäetud
tühimikus midagi.
255
00:14:03,922 --> 00:14:05,763
Ta ei saatnud enne sõnumit.
256
00:14:05,763 --> 00:14:09,123
Ta elab kas vanadekodus
või üritab sult raha välja petta.
257
00:14:09,123 --> 00:14:12,322
Velma, kus sa oled?
- Jookse!
258
00:14:12,322 --> 00:14:15,643
Selline suhtumine
unusta küll ära, Daphne.
259
00:14:15,643 --> 00:14:18,763
Luban vaid kooli
tippsportlastel end solvata.
260
00:14:18,763 --> 00:14:21,483
Daphne ei ürita sind solvata, ema.
261
00:14:21,483 --> 00:14:23,682
On ju Daphne, kes on vaid Daphne?
262
00:14:23,682 --> 00:14:28,922
Tahan öelda, et ju mu emad näevad
ka oma mõttetute töödega vaeva.
263
00:14:28,922 --> 00:14:32,523
Armastan neid, sest tean,
et nende sihid on tähtsamad,
264
00:14:32,523 --> 00:14:34,283
kui mu emotsionaalne heaolu.
265
00:14:34,283 --> 00:14:37,722
Armastan oma ema igavesti.
- Loomulikult.
266
00:14:37,722 --> 00:14:39,842
Ma ei austa teda eales.
267
00:14:39,842 --> 00:14:44,403
Ta töö oli tähtis, aga see pole
mingi ettekääne pere hülgamiseks.
268
00:14:44,403 --> 00:14:48,763
Ma ei suuda teda eales austada.
- Jah?
269
00:14:48,763 --> 00:14:51,643
Sa pole sittagi teinud.
270
00:14:51,643 --> 00:14:54,802
Kurat, Don virutas
jälle raketile haamriga.
271
00:14:54,802 --> 00:14:57,962
Läki, Fred.
272
00:15:02,722 --> 00:15:04,922
Oo ei, koerad!
273
00:15:10,082 --> 00:15:12,602
Nad kardavad raketti. Aitäh, rakett.
274
00:15:14,283 --> 00:15:17,163
Sisenemine keelatud
275
00:15:18,403 --> 00:15:20,283
Tuba 1969. See on seal.
276
00:15:24,163 --> 00:15:27,682
See on kapp. Siin pole glutamiini.
277
00:15:27,682 --> 00:15:31,082
Saadan Norville'ile sõnumi.
Äkki oleme vales kohas.
278
00:15:32,322 --> 00:15:35,722
Lükka tuli kustu. Kui su hambad
säravad, pane suu kinni.
279
00:15:35,722 --> 00:15:39,322
Minu hambad säravad palju rohkem.
280
00:15:39,322 --> 00:15:43,283
See tuleb ventilatsiooniluugist.
Tõsta mind.
281
00:15:44,883 --> 00:15:47,802
Issand, projekt Scoobit jätkatakse.
282
00:15:47,802 --> 00:15:49,682
Seal on kolm surnut.
283
00:15:51,202 --> 00:15:54,202
Lükka see kinni.
- Paigal!
284
00:15:55,403 --> 00:15:58,763
Tere. Meil on kurb uudis.
285
00:15:58,763 --> 00:16:01,883
Me tütar Daphne sai koolikeelu.
286
00:16:01,883 --> 00:16:04,322
Meil on ka häid uudiseid.
287
00:16:04,322 --> 00:16:09,082
Meile ennustatakse ikka võitu,
nii et muust me ei hooli.
288
00:16:09,082 --> 00:16:11,202
Velma ei leidnud glutamiini.
289
00:16:11,202 --> 00:16:16,003
Ajud surevad.
- Nagu ka sina, Norville.
290
00:16:16,003 --> 00:16:18,403
Vanaema, mul on hallukad.
Vajan su näksi.
291
00:16:18,403 --> 00:16:20,403
Need olid viimased.
292
00:16:21,883 --> 00:16:26,562
Mis mul viga on? Sul on hallukad,
aga ma hoolin vaid endast.
293
00:16:26,562 --> 00:16:30,922
Norville, ma olen tõesti isekas.
Mul on veel glutamiini.
294
00:16:30,922 --> 00:16:34,322
Saan ajud päästa.
- Miks sa valetasid?
295
00:16:34,322 --> 00:16:37,243
Ütlesin just, et olen isekas.
296
00:16:37,243 --> 00:16:42,602
Kui kuulsin, et Velma pääseb
baasile ligi, lasin lahuse keema
297
00:16:42,602 --> 00:16:45,483
ja manipuleerisin
ta sooviga detektiiviks saada,
298
00:16:45,483 --> 00:16:48,003
et näha, kas projekt
Scoobi taaskäivitati.
299
00:16:48,003 --> 00:16:51,163
Mida?
- Pole mingit võimalust,
300
00:16:51,163 --> 00:16:53,123
et me kaotaksime.
301
00:16:55,602 --> 00:16:59,682
Alustame kõige tähtsamast.
Kas teil oli täna lõbus?
302
00:16:59,682 --> 00:17:03,802
Rääkige sellest sõpradele.
Peame rohkem noori värbama.
303
00:17:03,802 --> 00:17:08,683
Ja teiseks, mida kuradit
te keelatud hoones teete?
304
00:17:08,683 --> 00:17:11,322
Siin seina taga tegeletakse
projekt Scoobiga.
305
00:17:11,322 --> 00:17:13,842
Seal on kolm laipa.
- Võimatu.
306
00:17:13,842 --> 00:17:16,763
Projekt Scoobi
on 1990ndatest saati surnud.
307
00:17:16,763 --> 00:17:19,802
Sama öeldi roki kohta. Vaadake seda.
308
00:17:19,802 --> 00:17:21,723
See liipab endiselt edasi.
309
00:17:26,523 --> 00:17:28,523
Velma, Velma.
310
00:17:28,523 --> 00:17:32,683
Seal on ainult
me tähtsate inimeste elundikloonid.
311
00:17:34,122 --> 00:17:38,043
Mida? Vannun,
et nägin Scoobi-laborit ja laipu.
312
00:17:38,043 --> 00:17:39,763
Don, palun vabandust.
313
00:17:39,763 --> 00:17:42,842
Tean, et sisse hiilimist
karistatakse vangistusega.
314
00:17:42,842 --> 00:17:45,003
Oleme sõbrad.
Tee Velmaga, mis tahad,
315
00:17:45,003 --> 00:17:47,082
aga palka mind ikka teid esindama.
316
00:17:47,082 --> 00:17:49,842
Isa!
- Vangla? Ole nüüd.
317
00:17:49,842 --> 00:17:54,362
Mul on paremaid ideid, kuidas Velma
ja Fred tehtut heastada saavad.
318
00:17:55,642 --> 00:18:00,642
Kas sõjavägi lasi kogemata
kolm Minuteman 3 raketti välja,
319
00:18:00,642 --> 00:18:03,802
kui üks ohvitser ühte haamriga tagus?
320
00:18:03,802 --> 00:18:07,003
Kasutan oma õigust
karusid relvastada.
321
00:18:08,483 --> 00:18:11,122
Velmal läks kehvemini.
322
00:18:11,122 --> 00:18:13,882
Liituge sõjaväega. Võrratu võimalus.
323
00:18:13,882 --> 00:18:17,483
Võid kuulsaks saada puhtalt
koju koera juurde naasmisega.
324
00:18:17,483 --> 00:18:19,882
Ma jumaldasin sõjaväge.
325
00:18:19,882 --> 00:18:22,562
See õpetas mulle kõike
distsipliini, austuse
326
00:18:22,562 --> 00:18:24,802
ja hobusesabade kohta.
327
00:18:24,802 --> 00:18:28,763
Kontrollin, üks, kaks.
- Mis sa teed, Norville?
328
00:18:28,763 --> 00:18:32,842
Üks, kaks, kontrollin.
Kontrolli enda taha.
329
00:18:32,842 --> 00:18:34,763
Kontrolli. Vaata enda taha.
330
00:18:34,763 --> 00:18:38,483
Varjan sellega sõnumit. Üks, kaks.
331
00:18:38,483 --> 00:18:40,003
Velma!
332
00:18:41,723 --> 00:18:43,203
Oota nüüd.
333
00:18:43,203 --> 00:18:45,763
Kas glutamiinijaht oli pettus,
334
00:18:45,763 --> 00:18:48,483
et näha, kas projekt
Scoobiga jätkatakse?
335
00:18:48,483 --> 00:18:51,642
Kasutasid mind ära.
- Anna andeks, Velma.
336
00:18:51,642 --> 00:18:54,602
Varem ma küll vabandust pole palunud.
337
00:18:54,602 --> 00:18:57,923
Nii veider sõna. Vaban-dust.
338
00:18:57,923 --> 00:19:02,402
Kas projekt Scoobi taaskäivitati?
- Ma arvan küll.
339
00:19:02,402 --> 00:19:05,882
See oli seal, aga siis kadus.
Nagu mu austus su vastu.
340
00:19:05,882 --> 00:19:08,602
Ma veel lasin sul panna
end unistustesse uskuma.
341
00:19:08,602 --> 00:19:11,003
Tegin valesti,
kui su tunnetega mängisin.
342
00:19:11,003 --> 00:19:14,003
Ainus, mis aitab unistustesse uskuda,
343
00:19:14,003 --> 00:19:17,082
on päritud rikkus. Või siis sina ise.
344
00:19:17,082 --> 00:19:19,402
See innustab.
- Las räägin lõpuni.
345
00:19:19,402 --> 00:19:23,882
Sellel on aga oma karid.
Kui sul päritud rikkust ei ole,
346
00:19:23,882 --> 00:19:26,043
nõuab unistuste
elluviimine nii palju.
347
00:19:26,043 --> 00:19:28,602
Pead selleks
isekaks koletiseks muutuma.
348
00:19:28,602 --> 00:19:32,923
Nii et ma kas ei saavuta unistust
või muutun isekaks koletiseks?
349
00:19:32,923 --> 00:19:36,362
Just. Mulle näib aga,
et pered aitavad leida
350
00:19:36,362 --> 00:19:39,402
läbipõrumise astet,
millega elada suudad.
351
00:19:39,402 --> 00:19:43,003
Kontroll. Vaata üle õla,
ema tuleb. Kontroll.
352
00:19:43,003 --> 00:19:45,162
Pean nüüd minema.
353
00:19:45,162 --> 00:19:47,763
Mind visati välja.
Blythe ei tohi mind näha.
354
00:19:47,763 --> 00:19:52,043
Tahan kehaga nii mõndagi ette võtta,
enne kui selle tagastan.
355
00:19:52,043 --> 00:19:56,122
Kes siis ajud päästab?
- Sega segu ise kokku.
356
00:19:56,122 --> 00:19:59,362
Usun sinusse sama palju
kui kõigisse teistesse.
357
00:19:59,362 --> 00:20:01,402
Seda pole palju, aga ikkagi.
358
00:20:07,642 --> 00:20:10,523
Velma!
- Mul on kiire. Jäta mind rahule.
359
00:20:10,523 --> 00:20:12,283
Velma, saad hakkama küll.
360
00:20:12,283 --> 00:20:16,602
Me esimeseks looks on "Esimene laul".
361
00:20:16,602 --> 00:20:20,122
Velma, enam rohkem igavaks
nad muutuda ei saa.
362
00:20:20,122 --> 00:20:22,842
Tee ruttu!
- Pean keskenduma.
363
00:20:22,842 --> 00:20:25,122
Seni kuni oma mõtteid kuulen...
364
00:20:27,243 --> 00:20:29,082
See pole üldse igav.
365
00:20:29,082 --> 00:20:31,243
Crystal Cove'i karjääripäev
366
00:20:31,243 --> 00:20:33,923
Unustasin öelda,
et viimasel kümnel sekundil
367
00:20:33,923 --> 00:20:36,362
teevad ajud midagi ootamatut.
Nägemist.
368
00:20:36,362 --> 00:20:37,963
Oo ei!
369
00:20:44,723 --> 00:20:48,562
Oleme elus. Pidasime vastu!
Nüüd saan sooloplaadile mõelda!
370
00:20:52,122 --> 00:20:54,842
Kui härra S töötas
projekt Scoobi heaks
371
00:20:54,842 --> 00:20:56,443
ja seal on veel kolm laipa,
372
00:20:56,443 --> 00:20:58,923
siis ehk on kõik
ohvrid sellega seotud.
373
00:20:58,923 --> 00:21:02,723
Võimalik. Kui keegi selle
loo lahendab, siis just sina.
374
00:21:02,723 --> 00:21:07,043
Norville, nii tugevaid hallukaid
ei tekita tavaliselt ärevus.
375
00:21:07,043 --> 00:21:10,043
Uuri, kas neil on väline päästik.
376
00:21:10,043 --> 00:21:12,683
Teen seda. Aitäh.
Loodan, et see saab...
377
00:21:12,683 --> 00:21:14,842
Ma ei taha küll teid kiirustada,
378
00:21:14,842 --> 00:21:17,483
aga mu pruudi aju on purgis
379
00:21:17,483 --> 00:21:20,003
ja ma pean ta tema emade
võidupeole viima.
380
00:21:20,003 --> 00:21:21,842
Muidugi.
381
00:21:25,043 --> 00:21:27,923
Kuidas Daphne aju ära kadus?
382
00:21:29,402 --> 00:21:34,443
See protseduur võtaks
praegu liiga kaua aega.
383
00:21:34,443 --> 00:21:38,642
Käime peol ära, et Linda
ja Donna midagi ei kahtlustaks.
384
00:21:38,642 --> 00:21:42,602
Ma ei mõelnud seda, kui ütlesin,
et olen uutele kogemustele avatud.
385
00:21:42,602 --> 00:21:47,562
Ma olen süütu! Ja hirmul!
Ja tiba erutatud.
386
00:21:47,562 --> 00:21:49,443
Vabandust, pean vastama.
387
00:21:49,443 --> 00:21:52,683
Kallis, kas vaatad
mu ülekannet telerist,
388
00:21:52,683 --> 00:21:54,963
nagu vana kaabeltelevisiooni daam?
389
00:21:54,963 --> 00:21:59,402
Jah. Lükka kõlar sisse.
Tahan, et kõik seda kuuleksid.
390
00:21:59,402 --> 00:22:02,802
Kas peaksin muretsema?
- Jah.
391
00:22:02,802 --> 00:22:07,802
Sest mina olen sarimõrvar ja tapan
seni, kuni saan, mida tahan.
392
00:22:12,602 --> 00:22:14,283
Issand, isa O'Rourke!
393
00:22:25,562 --> 00:22:26,963
Linda ja Donna šerifiks
394
00:22:26,963 --> 00:22:29,882
Meil on vahvaid uudiseid.
395
00:22:29,882 --> 00:22:34,203
Crystal Cove valis
audiitoriks esimest korda koera.
396
00:22:35,963 --> 00:22:40,483
Kui kuuldi,
et sarimõrvariks on taas kord
397
00:22:40,483 --> 00:22:46,003
{\an8}naine, valis Crystal Cove
šerifiks Merle Cogburni.
398
00:22:47,602 --> 00:22:53,122
Ehkki kaotasime,
poleks me seda teieta suutnud.
399
00:22:53,122 --> 00:22:57,362
Teie olete tõelised kaotajad.
Aitäh ei millegi eest.
400
00:23:00,082 --> 00:23:01,602
Kes sa oled?
401
00:23:01,602 --> 00:23:04,122
Tõlkinud Kadri Korp
Iyuno