1 00:00:04,962 --> 00:00:07,163 Eelnevates jagudes... 2 00:00:07,163 --> 00:00:11,722 Seda mäletad? Tahan päriselt koos vanu aegu meenutada. 3 00:00:11,722 --> 00:00:13,603 Jäid võlgu. Kaalul on elud. 4 00:00:13,603 --> 00:00:17,602 Uurin kõigi tausta, enne kui nad siia luban. 5 00:00:17,602 --> 00:00:21,323 Ei võtnud ühendust tüdrukutegagi, kelle Victoria Jones purki pani, 6 00:00:21,323 --> 00:00:22,803 ehkki nad on suremas. 7 00:00:22,803 --> 00:00:25,762 Ajud on suremas? - Ajud on suremas? 8 00:00:26,683 --> 00:00:29,122 Pärast lörriläinud seanssi 9 00:00:29,122 --> 00:00:34,762 ei tunne ma end ei nõia ega popi tüdrukuna. Ei tea, kes ma olen. 10 00:00:34,762 --> 00:00:39,883 Pidage nüüd. Mine minu kehas ajude juurde. 11 00:00:51,363 --> 00:00:53,122 Kõik kahtlevad endas. 12 00:00:53,122 --> 00:00:55,923 Kas leidsid vändavargast sarimõrvari juba üles? 13 00:00:55,923 --> 00:00:59,122 Kõik kardavad, aga Sophie hirm on eriti piinlik. 14 00:00:59,122 --> 00:01:02,402 Milline häbi, et armastatut kaitsen. Minge juba! 15 00:01:02,402 --> 00:01:06,243 Mu võimetus seda juhtumit lahendada hakkas mu unistust 16 00:01:06,243 --> 00:01:10,243 suures linnas mõistatuste lahendamisest naljanumbriks muutma. 17 00:01:10,243 --> 00:01:13,202 Su unistuse võimatust näitab kõige paremini 18 00:01:13,202 --> 00:01:15,402 üks väikelinna keskkooli karjääripäev. 19 00:01:15,402 --> 00:01:16,963 Tulevik ootab! Ole rõõmus 20 00:01:16,963 --> 00:01:20,002 Mu vanemad toetavad küll mu unistusi, 21 00:01:20,002 --> 00:01:22,163 aga eeskuju pole nad näidanud. 22 00:01:22,163 --> 00:01:26,163 Keskkool. Paik, kus lasin ühel peale tunde jäämisel teha lõpu unistusele, 23 00:01:26,163 --> 00:01:30,723 et minust saab hea inimene heade sõpradega. 24 00:01:30,723 --> 00:01:33,683 Vajasin, et inimene, kes oma unistused tõeks tegi, 25 00:01:33,683 --> 00:01:35,202 näitaks, kuidas see käib. 26 00:01:35,202 --> 00:01:37,362 Valige šerif! 27 00:01:37,362 --> 00:01:39,762 Unistame võidust! - Unistavad? 28 00:01:39,762 --> 00:01:42,562 Tõsielusarja "The Amazing Race" võidust. 29 00:01:42,562 --> 00:01:45,762 Šerifiks saamine hoiaks meid antidepressantidest eemale. 30 00:01:45,762 --> 00:01:48,523 Velma, pean su isa koju sõidutama. 31 00:01:48,523 --> 00:01:51,122 Valva letti ja pühi rasv kokku. 32 00:01:51,122 --> 00:01:55,202 Pidin leppima, et minusuguste jaoks ei pruugi unistused tõeks saada. 33 00:01:55,202 --> 00:01:58,323 Velma! Ai! Mu vanaema on elus. 34 00:01:58,323 --> 00:02:00,562 Ta lavastas enda surma, et tööd jätkata. 35 00:02:00,562 --> 00:02:03,282 Ta aju on Daphne sees, et purgiajud päästa. 36 00:02:03,282 --> 00:02:06,243 Sul on tore tutvuda. - Mida? 37 00:02:11,283 --> 00:02:14,202 Oled dr Edna Perdue, aga Daphne keha sees? 38 00:02:14,202 --> 00:02:15,682 Sul on Daphne hääl. 39 00:02:15,682 --> 00:02:17,962 Mul on ta häälepaelad. 40 00:02:17,962 --> 00:02:20,202 Enda jaoks kõlan enda moodi. 41 00:02:20,202 --> 00:02:23,762 Neuroloogina võin kinnitada, et aju on veider. 42 00:02:23,762 --> 00:02:27,123 Daphne lasi aju purki panna, et välja mõelda, kes ta on. 43 00:02:27,123 --> 00:02:31,603 Tore, et ta end avastada tahab, aga kas see on ohutu? 44 00:02:31,603 --> 00:02:36,082 Ainus, mis siin ohutu pole, on see, kui lõbus mul selles kehas on. 45 00:02:37,362 --> 00:02:41,522 Uskumatu, et olen teerajajast naisteadlase seltsis. 46 00:02:41,522 --> 00:02:43,202 Kuidas unistuse ellu viisid? 47 00:02:43,202 --> 00:02:46,003 Milline deodorandireklaam sind selleks innustas? 48 00:02:46,003 --> 00:02:50,603 Peame ajud päästma. Lola postitas just selle pildi. 49 00:02:50,603 --> 00:02:52,082 Mille käest päästma? 50 00:02:52,082 --> 00:02:54,843 Et ta veidrike pihkupeksupanka ei jõuaks? 51 00:02:54,843 --> 00:02:56,642 Lola näeb hea välja. - Ei. 52 00:02:56,642 --> 00:02:59,843 Ajud vajuvad purgis alla, kui toitained ära tarbivad. 53 00:02:59,843 --> 00:03:05,202 Kui nad surevad, saan neid lahata. 54 00:03:05,202 --> 00:03:08,082 Lõpeta. Ajud on sõbrad, mitte eksperimendid. 55 00:03:08,082 --> 00:03:10,482 Tean, et sa pole südametu. Tõestan seda. 56 00:03:10,482 --> 00:03:14,003 Kirjutasid, et pean kohtuma oma elu tähtsaima inimesega, 57 00:03:14,003 --> 00:03:16,883 kelleks on... Daphne? - Jah. 58 00:03:16,883 --> 00:03:19,202 Daphne, tahad midagi öelda oma tütrele, 59 00:03:19,202 --> 00:03:21,522 tähendab, direktorile? - Blythe? 60 00:03:21,522 --> 00:03:23,682 Mul pole selle jaoks aega. 61 00:03:23,682 --> 00:03:27,202 Olen direktor Rogers. Ka minul pole selle jaoks aega. 62 00:03:27,202 --> 00:03:28,843 Pean messile naasma. 63 00:03:28,843 --> 00:03:32,163 Õpilased on piisavalt meeleheitel, et õpetajatööd kaaluda. 64 00:03:32,163 --> 00:03:35,443 See oli su tütar, keda sa 30 aastat näinud pole. 65 00:03:35,443 --> 00:03:37,922 Oled tõesti südametu. - Ei ole. 66 00:03:37,922 --> 00:03:40,482 Tunded hajutavad tähelepanu. 67 00:03:40,482 --> 00:03:43,762 Pead need kõrvale heitma, et unistused tõeks teha. 68 00:03:43,762 --> 00:03:47,443 See vestlus juhtis tähelepanu ajude päästmiselt kõrvale. 69 00:03:47,443 --> 00:03:50,563 Sul on õigus. Norville, too ajud härra S-i klassi, 70 00:03:50,563 --> 00:03:52,242 muidu nad surevad. 71 00:03:52,242 --> 00:03:54,962 Mitte et me sellest hooliks, dr P. 72 00:03:54,962 --> 00:03:59,123 Raiskad meelitustele aega. - Loomulikult. 73 00:04:02,563 --> 00:04:05,522 Miks sa mind spaatuppa ei vii? 74 00:04:05,522 --> 00:04:07,642 Olen dr Perdue erikülaline, 75 00:04:07,642 --> 00:04:09,603 mitte mõni sooduskupongikasutaja. 76 00:04:09,603 --> 00:04:11,962 Arvutid mõõdavad ajulaineid, 77 00:04:11,962 --> 00:04:14,563 mis näitavad, kus end kõige paremini tunned. 78 00:04:14,563 --> 00:04:18,083 Need näitasid, et tahad olla loodustoas puuri otsas. 79 00:04:18,083 --> 00:04:22,403 Nii et arvuti peab mind populaarseks tüdrukuks, mitte nõiaks. 80 00:04:22,403 --> 00:04:26,163 Populaarsed tüdrukud jumaldavad ohustatud loomadega poseerimist. 81 00:04:26,163 --> 00:04:27,603 Prussakad (Ei ole ohustatud) 82 00:04:28,843 --> 00:04:30,322 Issand jumal! 83 00:04:31,682 --> 00:04:33,682 Isa O'Rourke? 84 00:04:33,682 --> 00:04:38,283 Tahan tagastada asjad, mida katoliiklasena kasutasin. 85 00:04:38,283 --> 00:04:40,802 Isa O? Kas oled siin? 86 00:04:40,802 --> 00:04:44,403 Issand, ole mulle armuline, sest olen pattu teinud. 87 00:04:44,403 --> 00:04:47,723 Ma pole... Mida muud mul teha on? 88 00:04:47,723 --> 00:04:49,043 Mis uudist? 89 00:04:50,802 --> 00:04:52,723 Täpselt nagu ootasin. 90 00:04:52,723 --> 00:04:55,403 Härra S üritas mu uurimistööd matkida 91 00:04:55,403 --> 00:04:58,723 ja siin on olemas pea kõik ajuvedelikuks vajalik. 92 00:04:58,723 --> 00:05:02,562 Näksid ka. Pole vaja tagasi hoida, see on rendikeha. 93 00:05:02,562 --> 00:05:06,242 Kuidas ta teadis, mis vedelikus käib, kui tal päevikuid polnud? 94 00:05:06,242 --> 00:05:08,882 Ta oli kuum, nii et ta teadmistel olid piirid. 95 00:05:08,882 --> 00:05:11,843 Projekt Scoobil olid mu andmed, 96 00:05:11,843 --> 00:05:13,882 kui Fort Crystali labori sulgesid. 97 00:05:13,882 --> 00:05:16,802 Ju härra S leidis sealt infot. 98 00:05:16,802 --> 00:05:19,002 Mu isa sõber Don on sõjaväes. 99 00:05:19,002 --> 00:05:21,562 Küsin, kas ta teab midagi projekt Scoobist 100 00:05:21,562 --> 00:05:23,163 või mõrvadest. 101 00:05:23,163 --> 00:05:26,882 Sõjavägi ei jagaks nii tundlikku infot. 102 00:05:26,882 --> 00:05:29,682 Mis mõttes me ära sureme? 103 00:05:29,682 --> 00:05:32,002 Ütlesin, et ära ütle midagi. 104 00:05:32,002 --> 00:05:33,403 Sega seda. 105 00:05:34,603 --> 00:05:37,723 Pidid nad oimetuks lööma. - Nii ei tohi. 106 00:05:37,723 --> 00:05:41,163 Ega see 1950ndate CIA ole. Nad peavad teadma, mis toimub. 107 00:05:41,163 --> 00:05:43,882 Daphne, su emad on võidule lähedal. 108 00:05:43,882 --> 00:05:47,442 Oota, su aura on paigast ära. Sa ei mõistagi mind hukka. 109 00:05:47,442 --> 00:05:50,603 Midagi on valesti. Helistan su emadele. 110 00:05:50,603 --> 00:05:53,963 Nii on ju lihtsam. - Mis kurat siin toimub? 111 00:05:53,963 --> 00:05:58,802 Rahu, te ei sure. Selles kolvis on kristallglutamiin. 112 00:05:58,802 --> 00:06:01,283 See hoiab ajusid igavesti elus. 113 00:06:01,283 --> 00:06:05,242 Kui uus segu te purki valada, saab kõik korda. 114 00:06:05,242 --> 00:06:07,802 Kas nii pidigi minema? 115 00:06:10,203 --> 00:06:14,043 Su patt on viha? On see üldse patt? 116 00:06:14,043 --> 00:06:16,523 Veider, sest usklikud on tihti tigedad. 117 00:06:16,523 --> 00:06:18,843 See tekitab probleeme. 118 00:06:18,843 --> 00:06:21,963 Kolleegid ei öelnud mulle kunagi, kui köögis saiu oli. 119 00:06:21,963 --> 00:06:23,482 Jõudsin sinna viimasena. 120 00:06:23,482 --> 00:06:26,083 Nüüd lähen saialõhna tundes endast välja. 121 00:06:26,083 --> 00:06:30,043 Pennide lõhn viib mu mõtted sellele, kuidas ema teenijatele maksis. 122 00:06:30,043 --> 00:06:34,242 Siis vihastan mõtte peale, et äkki oli ta halb inimene. 123 00:06:34,242 --> 00:06:36,122 Oled nii naljakas. 124 00:06:36,122 --> 00:06:39,643 Tean, et see on pöörane, aga äkki annad oma numbri? 125 00:06:39,643 --> 00:06:44,643 Ikka. 555-0111. 126 00:06:44,643 --> 00:06:46,802 Nagu telesarjas, et see meelde jääks. 127 00:06:46,802 --> 00:06:49,963 Ütle palun, kui vana sa oled. 128 00:06:51,562 --> 00:06:54,403 Kas oled ikka seal? 129 00:06:58,322 --> 00:07:00,562 Velma, mis sa tegid? - Ei tea. 130 00:07:00,562 --> 00:07:04,163 Sega seda juurde. Või lisa vett nagu tühjale šampoonipudelile. 131 00:07:04,163 --> 00:07:07,843 See oli viimane glutamiin. Selle sünteesiks kulub nädalaid. 132 00:07:07,843 --> 00:07:11,963 Kui just... Ma arendasin kristallglutamiini 133 00:07:11,963 --> 00:07:14,203 Fort Crystali projekt Scoobi laboris. 134 00:07:14,203 --> 00:07:16,163 Kui seal on su toimikuid, 135 00:07:16,163 --> 00:07:18,083 on seal ehk ka glutamiini. 136 00:07:18,083 --> 00:07:21,362 Võin joonistada kaardi, kust otsima peaksid. 137 00:07:21,362 --> 00:07:24,643 Kui jään Fort Crystalis vargusega vahele, võin vangi minna. 138 00:07:24,643 --> 00:07:27,122 Head detektiivid ei jää vahele. 139 00:07:27,122 --> 00:07:30,403 Kas teed kõik, et unistust ellu viia, või mitte? 140 00:07:34,763 --> 00:07:36,322 Vaata ette, Fred! 141 00:07:36,322 --> 00:07:39,242 Vajan su nõu, Velma. - Nõu? 142 00:07:39,242 --> 00:07:41,562 On see tähtsam kui mu sisemine verejooks? 143 00:07:41,562 --> 00:07:44,643 On. Kohtusin naisega, aga see oli veider. 144 00:07:44,643 --> 00:07:46,682 Daphne on ju sinust mõni kuu vanem? 145 00:07:46,682 --> 00:07:49,763 Kuidas vanema naisega käimisega toime tuled? 146 00:07:49,763 --> 00:07:51,122 Fred, mul pole aega. 147 00:07:52,922 --> 00:07:54,322 Ema? 148 00:08:00,083 --> 00:08:01,322 Pennid. 149 00:08:04,723 --> 00:08:09,283 Isa. Karjäärimess pani mõistma, et mu unistused ei saa tõeks. 150 00:08:09,283 --> 00:08:11,482 Võib-olla peaksin sõjaväega liituma. 151 00:08:11,482 --> 00:08:13,723 Tead ikka, et pead seal vara tõusma? 152 00:08:13,723 --> 00:08:16,242 Tean. Ma ei ole veel otsustanud. 153 00:08:16,242 --> 00:08:18,802 Kui Don mulle baasi tutvustaks, 154 00:08:18,802 --> 00:08:20,603 mõistaksin sõjaväe väärtust. 155 00:08:20,603 --> 00:08:23,523 Ei tea. Don on mind eiranud. 156 00:08:23,523 --> 00:08:25,083 Kui uue sõnumi saadan, 157 00:08:25,083 --> 00:08:28,283 kaldub sõpruse kaalukauss tema kasuks. 158 00:08:28,283 --> 00:08:30,523 Siis ei peaks sa ülikooli eest maksma. 159 00:08:30,523 --> 00:08:34,442 Sõnum sai saadetud. Pääseme sisse. 160 00:08:34,442 --> 00:08:38,123 Ma ei tohi surra. Minust saab ajuarengu rakenduse modell. 161 00:08:38,123 --> 00:08:42,283 Saabki. Ma usun Velmasse. 162 00:08:42,283 --> 00:08:44,322 Päriselt? - Muidugi mitte. 163 00:08:44,322 --> 00:08:47,082 Neil on lips läbi. Ei taha nende viginat kuulata. 164 00:08:47,082 --> 00:08:52,202 Kui purgiajud on suremas, järgnevad viginale draamad. 165 00:08:52,202 --> 00:08:54,682 Mina rääkisin sulle sellest tööst, 166 00:08:54,682 --> 00:08:57,322 sest nad tahtsid mind palgata, mõrd. 167 00:08:57,322 --> 00:08:58,922 Melodraama. 168 00:08:58,922 --> 00:09:05,243 Lõhute me sõpruskamba ära ja rikute me ühise sünnipäeva ära. 169 00:09:05,243 --> 00:09:10,283 Viimane samm enne surma on igavaks muutumine. 170 00:09:10,283 --> 00:09:15,243 Kui see sai klaaritud, siis kes tahab mu unenäost kuulda? 171 00:09:15,243 --> 00:09:18,602 Soovitan ära minna ja endale keskenduda. 172 00:09:18,602 --> 00:09:21,003 Kui su elutöö on piisavalt muljet avaldav, 173 00:09:21,003 --> 00:09:23,322 armastatakse ja austatakse sind igavesti. 174 00:09:23,322 --> 00:09:26,403 Tahan vaid sõpru õnnelikuks teha 175 00:09:26,403 --> 00:09:28,363 neile antud pisku ajaga. 176 00:09:28,363 --> 00:09:31,243 Ehkki Velma saab raudselt hakkama, 177 00:09:31,243 --> 00:09:34,442 on teil asju, mida enne surma teha tahaksite? 178 00:09:34,442 --> 00:09:36,922 Me tahtsime oma bändi luua. 179 00:09:36,922 --> 00:09:40,123 Omavahelist kraaklemist oskame juba hästi. 180 00:09:40,123 --> 00:09:41,722 Tore. Läki siis. 181 00:09:41,722 --> 00:09:45,922 Dr Perdue, kas tuled ka? - Vaevalt. Teil on võimalus. 182 00:09:45,922 --> 00:09:47,483 Tema on juba surnud. 183 00:09:49,322 --> 00:09:53,163 Mis juhtus? Kes sina oled? 184 00:09:53,163 --> 00:09:55,082 Fort Crystali sõjaväebaas 185 00:09:55,082 --> 00:09:56,842 Ära midagi piinlikku tee. 186 00:09:56,842 --> 00:10:00,202 Don pole lihtsalt sõber, ta palkab mind sõjaväge esindama. 187 00:10:00,202 --> 00:10:03,243 Mäletad, kui lõime seene, mis inimesi zombie 'ks muutis? 188 00:10:03,243 --> 00:10:05,442 Ei. - Täpselt. 189 00:10:06,562 --> 00:10:09,643 Autost välja! - Keerasin ka selle tuksi. 190 00:10:09,643 --> 00:10:14,643 Mitte sina. Blondiin. - Terekest. 191 00:10:16,322 --> 00:10:18,722 Ootasin, et Velma suhtenõu annaks, 192 00:10:18,722 --> 00:10:21,883 aga härra Dinkley pennide lehk viis mu mõtted emale 193 00:10:21,883 --> 00:10:23,363 ja ma jäin tukkuma. 194 00:10:23,363 --> 00:10:25,643 Sul vedas, poja. 195 00:10:25,643 --> 00:10:30,283 Tavaliselt viskaksin su salavanglasse, mida olemas ei ole. 196 00:10:30,283 --> 00:10:33,483 Praegu tahan VIP-idele head muljet jätta. 197 00:10:33,483 --> 00:10:38,363 VIP nagu kuulsus või nagu mu jutt "Velma ilu Pariisis"? 198 00:10:38,363 --> 00:10:42,283 Kuulsus. Armeel on maineprobleeme. 199 00:10:42,283 --> 00:10:44,763 Sinusuguse targa neiu värbamine 200 00:10:44,763 --> 00:10:48,163 paneks õpilased mõtlema: "Ehk laseks ka ennast värvata". 201 00:10:48,163 --> 00:10:52,363 Mida? Nõme. Tähendab, vajan pisut infot, enne kui nõus olen. 202 00:10:52,363 --> 00:10:55,283 Äkki käime ringi. Õpin te naisepeksulaulud ära. 203 00:10:55,283 --> 00:10:57,802 Tore. Fred võib ka tulla. 204 00:10:57,802 --> 00:11:02,483 Sõjaväel on vaja nägusaid patuoinaid. 205 00:11:02,483 --> 00:11:04,722 Tahan koptereid näha. 206 00:11:06,123 --> 00:11:08,082 Nad tahavad esineda? 207 00:11:08,082 --> 00:11:10,763 Tahame, et noored unistustest loobuksid. 208 00:11:10,763 --> 00:11:13,523 Olgu pealegi. - Aitäh. 209 00:11:13,523 --> 00:11:15,163 Meil on mure. 210 00:11:16,962 --> 00:11:20,922 Neetud! Miks kõik mu nimekirjas käsi vajab? 211 00:11:20,922 --> 00:11:24,363 Kui sagarate külge lisaelektroodid kinnitame 212 00:11:24,363 --> 00:11:26,523 ja need pillidega ühendame, 213 00:11:26,523 --> 00:11:29,483 võite närviimpulsse kasutades mängida. 214 00:11:29,483 --> 00:11:35,082 See on veider. Rääkisid täpselt sama juttu kui mu ema. 215 00:11:35,082 --> 00:11:38,363 See on ju hea? Ta oli geniaalne mustanahaline naisteadlane, 216 00:11:38,363 --> 00:11:42,123 kes oma ajastu takistustega võitles. Imetlesid ju teda. 217 00:11:42,123 --> 00:11:45,243 Jah. - Kole huvitav. 218 00:11:45,243 --> 00:11:47,562 Ja ei. - Kuidas palun? 219 00:11:47,562 --> 00:11:49,602 Kust me alustame, Velma? 220 00:11:49,602 --> 00:11:52,043 Oled katsunud LGM-30G Minuteman 3 221 00:11:52,043 --> 00:11:54,562 kontinentidevahelist ballistilist raketti? 222 00:11:54,562 --> 00:11:56,883 Näita, kus tulnukaeksperimente tehakse. 223 00:11:56,883 --> 00:12:00,722 Ja näiteks ka Delta relvaosakonda. 224 00:12:00,722 --> 00:12:05,202 Ajalooliselt pole huumorimeel küll sõjaväele peale läinud. 225 00:12:05,202 --> 00:12:06,883 Mis see on? 226 00:12:06,883 --> 00:12:08,883 Ainus, mis ajusid päästaks 227 00:12:08,883 --> 00:12:11,682 ja avaldaks vanale naisele muljet. Kuss. 228 00:12:11,682 --> 00:12:15,442 Nõus, kui mind aitad. Tahan ka vanale naisele muljet avaldada. 229 00:12:15,442 --> 00:12:18,322 Kui vana see naine on? - Ei tea. 230 00:12:18,322 --> 00:12:23,722 Ta häält arvestades usun, et tal on mitu tabletikarpi. 231 00:12:23,722 --> 00:12:25,763 Fred! 232 00:12:25,763 --> 00:12:28,842 Tähendab see, et arvuti peab mind nõiaks? 233 00:12:28,842 --> 00:12:31,003 Kas kellelegi meeldivad prussakad? 234 00:12:31,003 --> 00:12:33,682 Kas ma meeldin kellelegi? 235 00:12:33,682 --> 00:12:39,003 Ärge kiusake seda pisikest tüüpi. Jätke ta rahule. 236 00:12:40,283 --> 00:12:44,043 Norisite tüli vale ajuga. 237 00:12:45,243 --> 00:12:49,003 Kui ellu jään, saab sellest lõbus lugu. 238 00:12:50,682 --> 00:12:55,082 Saite nüüd! Elate üle maailmalõpu, aga mitte Daphne Blake'i. 239 00:12:55,082 --> 00:13:00,043 Äkki pole ma popp ega nõid. Äkki olen kangelane? 240 00:13:02,043 --> 00:13:05,722 Mis siin toimub? Lõpetage. Peaksin te kuningannaks saama. 241 00:13:05,722 --> 00:13:09,883 Kui see just te Bastille' vallutamise päev ei ole. Issand! 242 00:13:11,602 --> 00:13:15,643 See on päris vahva. - On tõesti. 243 00:13:15,643 --> 00:13:19,722 Kui täna liitud, luban sul haamriga selle pihta virutada. 244 00:13:19,722 --> 00:13:21,682 Sellest paremat tunnet pole. 245 00:13:21,682 --> 00:13:25,763 Kop-kop. Kes seal on? Maailmalõpp. Milline maailmalõpp? 246 00:13:25,763 --> 00:13:29,003 Maailm, haamriga raketi löömine on lõppäge! 247 00:13:31,883 --> 00:13:34,363 Lülitan häire välja. 248 00:13:34,363 --> 00:13:38,202 Ju jätsin võtmekaardi kontorisse. 249 00:13:38,202 --> 00:13:41,243 Toome selle vähem kui 15 sekundiga ära. 250 00:13:44,842 --> 00:13:47,243 Trepp 251 00:13:51,602 --> 00:13:55,082 Olen võrratu detektiiv. 252 00:13:55,082 --> 00:13:58,842 Fred, mida sa siin teed? - Ta helistab. Mis ma ütlen? 253 00:13:58,842 --> 00:14:01,602 See on ootamatu, aga see on esimene kord, 254 00:14:01,602 --> 00:14:03,922 kui tunnen ema jäetud tühimikus midagi. 255 00:14:03,922 --> 00:14:05,763 Ta ei saatnud enne sõnumit. 256 00:14:05,763 --> 00:14:09,123 Ta elab kas vanadekodus või üritab sult raha välja petta. 257 00:14:09,123 --> 00:14:12,322 Velma, kus sa oled? - Jookse! 258 00:14:12,322 --> 00:14:15,643 Selline suhtumine unusta küll ära, Daphne. 259 00:14:15,643 --> 00:14:18,763 Luban vaid kooli tippsportlastel end solvata. 260 00:14:18,763 --> 00:14:21,483 Daphne ei ürita sind solvata, ema. 261 00:14:21,483 --> 00:14:23,682 On ju Daphne, kes on vaid Daphne? 262 00:14:23,682 --> 00:14:28,922 Tahan öelda, et ju mu emad näevad ka oma mõttetute töödega vaeva. 263 00:14:28,922 --> 00:14:32,523 Armastan neid, sest tean, et nende sihid on tähtsamad, 264 00:14:32,523 --> 00:14:34,283 kui mu emotsionaalne heaolu. 265 00:14:34,283 --> 00:14:37,722 Armastan oma ema igavesti. - Loomulikult. 266 00:14:37,722 --> 00:14:39,842 Ma ei austa teda eales. 267 00:14:39,842 --> 00:14:44,403 Ta töö oli tähtis, aga see pole mingi ettekääne pere hülgamiseks. 268 00:14:44,403 --> 00:14:48,763 Ma ei suuda teda eales austada. - Jah? 269 00:14:48,763 --> 00:14:51,643 Sa pole sittagi teinud. 270 00:14:51,643 --> 00:14:54,802 Kurat, Don virutas jälle raketile haamriga. 271 00:14:54,802 --> 00:14:57,962 Läki, Fred. 272 00:15:02,722 --> 00:15:04,922 Oo ei, koerad! 273 00:15:10,082 --> 00:15:12,602 Nad kardavad raketti. Aitäh, rakett. 274 00:15:14,283 --> 00:15:17,163 Sisenemine keelatud 275 00:15:18,403 --> 00:15:20,283 Tuba 1969. See on seal. 276 00:15:24,163 --> 00:15:27,682 See on kapp. Siin pole glutamiini. 277 00:15:27,682 --> 00:15:31,082 Saadan Norville'ile sõnumi. Äkki oleme vales kohas. 278 00:15:32,322 --> 00:15:35,722 Lükka tuli kustu. Kui su hambad säravad, pane suu kinni. 279 00:15:35,722 --> 00:15:39,322 Minu hambad säravad palju rohkem. 280 00:15:39,322 --> 00:15:43,283 See tuleb ventilatsiooniluugist. Tõsta mind. 281 00:15:44,883 --> 00:15:47,802 Issand, projekt Scoobit jätkatakse. 282 00:15:47,802 --> 00:15:49,682 Seal on kolm surnut. 283 00:15:51,202 --> 00:15:54,202 Lükka see kinni. - Paigal! 284 00:15:55,403 --> 00:15:58,763 Tere. Meil on kurb uudis. 285 00:15:58,763 --> 00:16:01,883 Me tütar Daphne sai koolikeelu. 286 00:16:01,883 --> 00:16:04,322 Meil on ka häid uudiseid. 287 00:16:04,322 --> 00:16:09,082 Meile ennustatakse ikka võitu, nii et muust me ei hooli. 288 00:16:09,082 --> 00:16:11,202 Velma ei leidnud glutamiini. 289 00:16:11,202 --> 00:16:16,003 Ajud surevad. - Nagu ka sina, Norville. 290 00:16:16,003 --> 00:16:18,403 Vanaema, mul on hallukad. Vajan su näksi. 291 00:16:18,403 --> 00:16:20,403 Need olid viimased. 292 00:16:21,883 --> 00:16:26,562 Mis mul viga on? Sul on hallukad, aga ma hoolin vaid endast. 293 00:16:26,562 --> 00:16:30,922 Norville, ma olen tõesti isekas. Mul on veel glutamiini. 294 00:16:30,922 --> 00:16:34,322 Saan ajud päästa. - Miks sa valetasid? 295 00:16:34,322 --> 00:16:37,243 Ütlesin just, et olen isekas. 296 00:16:37,243 --> 00:16:42,602 Kui kuulsin, et Velma pääseb baasile ligi, lasin lahuse keema 297 00:16:42,602 --> 00:16:45,483 ja manipuleerisin ta sooviga detektiiviks saada, 298 00:16:45,483 --> 00:16:48,003 et näha, kas projekt Scoobi taaskäivitati. 299 00:16:48,003 --> 00:16:51,163 Mida? - Pole mingit võimalust, 300 00:16:51,163 --> 00:16:53,123 et me kaotaksime. 301 00:16:55,602 --> 00:16:59,682 Alustame kõige tähtsamast. Kas teil oli täna lõbus? 302 00:16:59,682 --> 00:17:03,802 Rääkige sellest sõpradele. Peame rohkem noori värbama. 303 00:17:03,802 --> 00:17:08,683 Ja teiseks, mida kuradit te keelatud hoones teete? 304 00:17:08,683 --> 00:17:11,322 Siin seina taga tegeletakse projekt Scoobiga. 305 00:17:11,322 --> 00:17:13,842 Seal on kolm laipa. - Võimatu. 306 00:17:13,842 --> 00:17:16,763 Projekt Scoobi on 1990ndatest saati surnud. 307 00:17:16,763 --> 00:17:19,802 Sama öeldi roki kohta. Vaadake seda. 308 00:17:19,802 --> 00:17:21,723 See liipab endiselt edasi. 309 00:17:26,523 --> 00:17:28,523 Velma, Velma. 310 00:17:28,523 --> 00:17:32,683 Seal on ainult me tähtsate inimeste elundikloonid. 311 00:17:34,122 --> 00:17:38,043 Mida? Vannun, et nägin Scoobi-laborit ja laipu. 312 00:17:38,043 --> 00:17:39,763 Don, palun vabandust. 313 00:17:39,763 --> 00:17:42,842 Tean, et sisse hiilimist karistatakse vangistusega. 314 00:17:42,842 --> 00:17:45,003 Oleme sõbrad. Tee Velmaga, mis tahad, 315 00:17:45,003 --> 00:17:47,082 aga palka mind ikka teid esindama. 316 00:17:47,082 --> 00:17:49,842 Isa! - Vangla? Ole nüüd. 317 00:17:49,842 --> 00:17:54,362 Mul on paremaid ideid, kuidas Velma ja Fred tehtut heastada saavad. 318 00:17:55,642 --> 00:18:00,642 Kas sõjavägi lasi kogemata kolm Minuteman 3 raketti välja, 319 00:18:00,642 --> 00:18:03,802 kui üks ohvitser ühte haamriga tagus? 320 00:18:03,802 --> 00:18:07,003 Kasutan oma õigust karusid relvastada. 321 00:18:08,483 --> 00:18:11,122 Velmal läks kehvemini. 322 00:18:11,122 --> 00:18:13,882 Liituge sõjaväega. Võrratu võimalus. 323 00:18:13,882 --> 00:18:17,483 Võid kuulsaks saada puhtalt koju koera juurde naasmisega. 324 00:18:17,483 --> 00:18:19,882 Ma jumaldasin sõjaväge. 325 00:18:19,882 --> 00:18:22,562 See õpetas mulle kõike distsipliini, austuse 326 00:18:22,562 --> 00:18:24,802 ja hobusesabade kohta. 327 00:18:24,802 --> 00:18:28,763 Kontrollin, üks, kaks. - Mis sa teed, Norville? 328 00:18:28,763 --> 00:18:32,842 Üks, kaks, kontrollin. Kontrolli enda taha. 329 00:18:32,842 --> 00:18:34,763 Kontrolli. Vaata enda taha. 330 00:18:34,763 --> 00:18:38,483 Varjan sellega sõnumit. Üks, kaks. 331 00:18:38,483 --> 00:18:40,003 Velma! 332 00:18:41,723 --> 00:18:43,203 Oota nüüd. 333 00:18:43,203 --> 00:18:45,763 Kas glutamiinijaht oli pettus, 334 00:18:45,763 --> 00:18:48,483 et näha, kas projekt Scoobiga jätkatakse? 335 00:18:48,483 --> 00:18:51,642 Kasutasid mind ära. - Anna andeks, Velma. 336 00:18:51,642 --> 00:18:54,602 Varem ma küll vabandust pole palunud. 337 00:18:54,602 --> 00:18:57,923 Nii veider sõna. Vaban-dust. 338 00:18:57,923 --> 00:19:02,402 Kas projekt Scoobi taaskäivitati? - Ma arvan küll. 339 00:19:02,402 --> 00:19:05,882 See oli seal, aga siis kadus. Nagu mu austus su vastu. 340 00:19:05,882 --> 00:19:08,602 Ma veel lasin sul panna end unistustesse uskuma. 341 00:19:08,602 --> 00:19:11,003 Tegin valesti, kui su tunnetega mängisin. 342 00:19:11,003 --> 00:19:14,003 Ainus, mis aitab unistustesse uskuda, 343 00:19:14,003 --> 00:19:17,082 on päritud rikkus. Või siis sina ise. 344 00:19:17,082 --> 00:19:19,402 See innustab. - Las räägin lõpuni. 345 00:19:19,402 --> 00:19:23,882 Sellel on aga oma karid. Kui sul päritud rikkust ei ole, 346 00:19:23,882 --> 00:19:26,043 nõuab unistuste elluviimine nii palju. 347 00:19:26,043 --> 00:19:28,602 Pead selleks isekaks koletiseks muutuma. 348 00:19:28,602 --> 00:19:32,923 Nii et ma kas ei saavuta unistust või muutun isekaks koletiseks? 349 00:19:32,923 --> 00:19:36,362 Just. Mulle näib aga, et pered aitavad leida 350 00:19:36,362 --> 00:19:39,402 läbipõrumise astet, millega elada suudad. 351 00:19:39,402 --> 00:19:43,003 Kontroll. Vaata üle õla, ema tuleb. Kontroll. 352 00:19:43,003 --> 00:19:45,162 Pean nüüd minema. 353 00:19:45,162 --> 00:19:47,763 Mind visati välja. Blythe ei tohi mind näha. 354 00:19:47,763 --> 00:19:52,043 Tahan kehaga nii mõndagi ette võtta, enne kui selle tagastan. 355 00:19:52,043 --> 00:19:56,122 Kes siis ajud päästab? - Sega segu ise kokku. 356 00:19:56,122 --> 00:19:59,362 Usun sinusse sama palju kui kõigisse teistesse. 357 00:19:59,362 --> 00:20:01,402 Seda pole palju, aga ikkagi. 358 00:20:07,642 --> 00:20:10,523 Velma! - Mul on kiire. Jäta mind rahule. 359 00:20:10,523 --> 00:20:12,283 Velma, saad hakkama küll. 360 00:20:12,283 --> 00:20:16,602 Me esimeseks looks on "Esimene laul". 361 00:20:16,602 --> 00:20:20,122 Velma, enam rohkem igavaks nad muutuda ei saa. 362 00:20:20,122 --> 00:20:22,842 Tee ruttu! - Pean keskenduma. 363 00:20:22,842 --> 00:20:25,122 Seni kuni oma mõtteid kuulen... 364 00:20:27,243 --> 00:20:29,082 See pole üldse igav. 365 00:20:29,082 --> 00:20:31,243 Crystal Cove'i karjääripäev 366 00:20:31,243 --> 00:20:33,923 Unustasin öelda, et viimasel kümnel sekundil 367 00:20:33,923 --> 00:20:36,362 teevad ajud midagi ootamatut. Nägemist. 368 00:20:36,362 --> 00:20:37,963 Oo ei! 369 00:20:44,723 --> 00:20:48,562 Oleme elus. Pidasime vastu! Nüüd saan sooloplaadile mõelda! 370 00:20:52,122 --> 00:20:54,842 Kui härra S töötas projekt Scoobi heaks 371 00:20:54,842 --> 00:20:56,443 ja seal on veel kolm laipa, 372 00:20:56,443 --> 00:20:58,923 siis ehk on kõik ohvrid sellega seotud. 373 00:20:58,923 --> 00:21:02,723 Võimalik. Kui keegi selle loo lahendab, siis just sina. 374 00:21:02,723 --> 00:21:07,043 Norville, nii tugevaid hallukaid ei tekita tavaliselt ärevus. 375 00:21:07,043 --> 00:21:10,043 Uuri, kas neil on väline päästik. 376 00:21:10,043 --> 00:21:12,683 Teen seda. Aitäh. Loodan, et see saab... 377 00:21:12,683 --> 00:21:14,842 Ma ei taha küll teid kiirustada, 378 00:21:14,842 --> 00:21:17,483 aga mu pruudi aju on purgis 379 00:21:17,483 --> 00:21:20,003 ja ma pean ta tema emade võidupeole viima. 380 00:21:20,003 --> 00:21:21,842 Muidugi. 381 00:21:25,043 --> 00:21:27,923 Kuidas Daphne aju ära kadus? 382 00:21:29,402 --> 00:21:34,443 See protseduur võtaks praegu liiga kaua aega. 383 00:21:34,443 --> 00:21:38,642 Käime peol ära, et Linda ja Donna midagi ei kahtlustaks. 384 00:21:38,642 --> 00:21:42,602 Ma ei mõelnud seda, kui ütlesin, et olen uutele kogemustele avatud. 385 00:21:42,602 --> 00:21:47,562 Ma olen süütu! Ja hirmul! Ja tiba erutatud. 386 00:21:47,562 --> 00:21:49,443 Vabandust, pean vastama. 387 00:21:49,443 --> 00:21:52,683 Kallis, kas vaatad mu ülekannet telerist, 388 00:21:52,683 --> 00:21:54,963 nagu vana kaabeltelevisiooni daam? 389 00:21:54,963 --> 00:21:59,402 Jah. Lükka kõlar sisse. Tahan, et kõik seda kuuleksid. 390 00:21:59,402 --> 00:22:02,802 Kas peaksin muretsema? - Jah. 391 00:22:02,802 --> 00:22:07,802 Sest mina olen sarimõrvar ja tapan seni, kuni saan, mida tahan. 392 00:22:12,602 --> 00:22:14,283 Issand, isa O'Rourke! 393 00:22:25,562 --> 00:22:26,963 Linda ja Donna šerifiks 394 00:22:26,963 --> 00:22:29,882 Meil on vahvaid uudiseid. 395 00:22:29,882 --> 00:22:34,203 Crystal Cove valis audiitoriks esimest korda koera. 396 00:22:35,963 --> 00:22:40,483 Kui kuuldi, et sarimõrvariks on taas kord 397 00:22:40,483 --> 00:22:46,003 {\an8}naine, valis Crystal Cove šerifiks Merle Cogburni. 398 00:22:47,602 --> 00:22:53,122 Ehkki kaotasime, poleks me seda teieta suutnud. 399 00:22:53,122 --> 00:22:57,362 Teie olete tõelised kaotajad. Aitäh ei millegi eest. 400 00:23:00,082 --> 00:23:01,602 Kes sa oled? 401 00:23:01,602 --> 00:23:04,122 Tõlkinud Kadri Korp Iyuno