1
00:00:04,962 --> 00:00:07,003
Eelnevates jagudes...
2
00:00:07,003 --> 00:00:11,242
Fred, mu elus vanaema
dr Edna Perdue.
3
00:00:11,242 --> 00:00:16,762
Mida? Issand. Mu ema oligi tapja.
4
00:00:16,762 --> 00:00:21,163
Mis toimub? Mis ma olen?
5
00:00:21,163 --> 00:00:24,683
Velma, pean sulle midagi ütlema.
6
00:00:24,683 --> 00:00:28,762
Mulle meeldib Amber.
- Olgu.
7
00:00:28,762 --> 00:00:31,762
Aga sina meeldid rohkem.
8
00:00:31,762 --> 00:00:34,963
Muud ma öelda ei tahtnudki.
9
00:00:36,243 --> 00:00:39,963
Niisiis teadsid kõik
ohvrid projekt Scoobist,
10
00:00:39,963 --> 00:00:42,243
nad kohtusid haiglas advokaadiga.
11
00:00:42,243 --> 00:00:45,082
Mäletad, milline ta välja nägi?
- Jah.
12
00:00:45,082 --> 00:00:47,363
See oli su isa.
- Mida?
13
00:00:50,243 --> 00:00:52,402
Kui piisavalt kaua
mõistatusi lahendad,
14
00:00:52,402 --> 00:00:55,003
mõistad, et kõik varjavad midagi.
15
00:00:55,003 --> 00:00:59,122
Ma ei tea mõrvadest midagi.
- Nojah, vähemalt küsisime.
16
00:00:59,122 --> 00:01:01,923
Õpid ka, et inimestele
ei meeldi asju varjata.
17
00:01:01,923 --> 00:01:04,003
Olgu, jäin vahele.
18
00:01:04,003 --> 00:01:07,243
Räägin kõik ära.
- Tõe tunnistamine on alati parem.
19
00:01:07,243 --> 00:01:10,362
See on tore, sest lisaks
inimeste päästmisele
20
00:01:10,362 --> 00:01:14,163
meeldib mulle mõistatusi lahendades
ka haigeid saladusi kuulda.
21
00:01:14,163 --> 00:01:17,482
Stopp! See haige saladus
on salastatud.
22
00:01:17,482 --> 00:01:21,163
USA sõjaväe nimel teen
sellele ülekuulamisele lõpu.
23
00:01:21,163 --> 00:01:23,963
Nagu mehel suure kalli autoga,
24
00:01:23,963 --> 00:01:26,202
ei jää haige saladus igaveseks varju.
25
00:01:26,202 --> 00:01:29,362
Piirake ala ümber.
Keegi ei pääse sisse ega välja.
26
00:01:29,362 --> 00:01:32,922
Pead Velmale tõtt rääkima.
Ja ära käärita vetsupotis veini.
27
00:01:32,922 --> 00:01:35,122
Oled koduarestis, mitte vangis.
28
00:01:35,122 --> 00:01:37,163
Rääkimine teeks asja hullemaks.
29
00:01:37,163 --> 00:01:39,723
Kas panid mu tehtud noa
nõudepesumasinasse?
30
00:01:39,723 --> 00:01:41,562
Räägid, mida mõrvadest tead?
31
00:01:41,562 --> 00:01:43,163
Kuidas ohvreid ühendad?
32
00:01:43,163 --> 00:01:46,202
Miks vetsupott lilla on?
- Ma ei saa mõrvadest rääkida.
33
00:01:46,202 --> 00:01:47,883
Sõjavägi paneks mind kaduma.
34
00:01:47,883 --> 00:01:50,482
Sophie tahab öelda,
et pärast seanssi...
35
00:01:50,482 --> 00:01:54,603
Nägime issiga,
kuidas Daphne sind pettis.
36
00:01:54,603 --> 00:01:56,523
Mida? Anna nuga!
37
00:02:04,683 --> 00:02:08,482
Sellepärast me
kodutöid ei teegi, Amanda.
38
00:02:08,482 --> 00:02:10,682
Isa ütles, et see oli nii.
39
00:02:10,682 --> 00:02:13,323
Ei tea, mida teha.
Kas läheme lahku?
40
00:02:13,323 --> 00:02:15,642
Kas kasutan seda ettekäändena
41
00:02:15,642 --> 00:02:17,723
halva jaoks, mida elus teen?
42
00:02:17,723 --> 00:02:19,403
Tulid õigesse kohta.
43
00:02:19,403 --> 00:02:22,762
Populaarsete tüdrukutena
teame petmisest kõike.
44
00:02:22,762 --> 00:02:25,603
See on halb. Sind ei petetud niisama.
45
00:02:25,603 --> 00:02:28,522
Sind peteti enne
homset Sacramento reisi.
46
00:02:28,522 --> 00:02:32,163
See on kuuetunnine bussireis,
kuuetunnise reisi pikkusega.
47
00:02:32,163 --> 00:02:35,242
Tead, mida see tähendab.
- Bussi kuulujutte.
48
00:02:35,242 --> 00:02:36,922
Igavuse leevendamine,
49
00:02:36,922 --> 00:02:39,522
mis hävitab süütute maineid.
50
00:02:39,522 --> 00:02:41,723
Mary Lois pidi tugikoera võtma,
51
00:02:41,723 --> 00:02:44,723
sest lapsed ütlesid, et ta
pani suu veekraani vastu.
52
00:02:44,723 --> 00:02:46,883
Seda ei teinud tema, vaid mina.
53
00:02:46,883 --> 00:02:50,443
Kas kõik ei räägigi sellest,
et Gigi isa pani minu isa
54
00:02:50,443 --> 00:02:52,443
mõrvade asjus koduaresti?
55
00:02:52,443 --> 00:02:54,123
Ainult kui kakleme.
56
00:02:54,123 --> 00:02:56,003
Isa lubas uut mobiili,
57
00:02:56,003 --> 00:02:57,802
kui ma ta töö kohta ei küsi.
58
00:02:57,802 --> 00:02:59,563
Olen nõus.
- Mina ka.
59
00:02:59,563 --> 00:03:03,283
Kuidas hoida teisi taipamast,
et meiega pole kõik hästi,
60
00:03:03,283 --> 00:03:04,843
ja lugusid levitamast?
61
00:03:04,843 --> 00:03:07,642
Äkki peame rääkima
nagu naine naisega.
62
00:03:07,642 --> 00:03:10,443
Rääkima? Ega see Camp David ole.
63
00:03:10,443 --> 00:03:12,682
Kaalul pole vaid su maine.
64
00:03:12,682 --> 00:03:16,843
Kui Daphne ei maksa, petab
ta sind uuesti. Mina petaksin.
65
00:03:16,843 --> 00:03:19,642
Niisiis, sinust saab
parim tüdruksõber.
66
00:03:19,642 --> 00:03:22,443
Tüdruksõber, kes kuulab
ta soovitatud saateid.
67
00:03:22,443 --> 00:03:26,043
Hoia teda eemal,
et ta sind meeletult ihkaks.
68
00:03:26,043 --> 00:03:29,283
Kui ta sul peos on,
tõstatad petmise teema
69
00:03:29,283 --> 00:03:32,802
osariigi valitsushoone ümarsaalis.
70
00:03:32,802 --> 00:03:35,163
Pärast seda räägitakse vaid sellest,
71
00:03:35,163 --> 00:03:37,403
kuhu Daphne sotsiaalelu matta.
72
00:03:37,403 --> 00:03:40,883
Selleks, et kuulujutud
minu mainet ei hävitaks,
73
00:03:40,883 --> 00:03:42,962
pean Daphne hävitama?
74
00:03:42,962 --> 00:03:46,202
Täpselt nii. Oskad popp olla.
75
00:03:46,202 --> 00:03:48,922
Olgu. Kui just nii peab.
76
00:03:50,563 --> 00:03:54,962
Tere hommikust, õpilased.
Aeg ekskursioonile minna.
77
00:03:54,962 --> 00:03:58,323
Pühendunud emadena
oleme te saatjateks.
78
00:03:58,323 --> 00:04:03,163
Eelarvekärbete tõttu
oleme ka teie giidid.
79
00:04:03,163 --> 00:04:07,123
Täna näeme valitsushoonet, õpime,
et Leland Stanford oli koletis.
80
00:04:07,123 --> 00:04:10,642
Ja unustame päevased
mured lõbustuspargis.
81
00:04:13,482 --> 00:04:15,603
Miks te ei rõõmusta? Oleme lapsed.
82
00:04:15,603 --> 00:04:19,283
Lõbustuspargid ehitati meile ja halva
iseloomuga täiskasvanutele.
83
00:04:19,283 --> 00:04:20,763
Kas ütleme talle?
84
00:04:20,763 --> 00:04:24,723
Ta võib pahuraks
teismeliseks muutuda.
85
00:04:24,723 --> 00:04:28,562
Kullake, te pole enam põhikoolis.
86
00:04:28,562 --> 00:04:30,963
Need noored hoolivad vaid
87
00:04:30,963 --> 00:04:32,882
suhete Ameerika mägedest.
88
00:04:32,882 --> 00:04:39,603
Mida? See ei saa tõsi olla. Ei!
89
00:04:39,603 --> 00:04:42,083
Võtsid kaasa?
- Tekk, mille alla end peita.
90
00:04:42,083 --> 00:04:44,643
Arvatakse, et magame,
aga tegelikult ameleme.
91
00:04:44,643 --> 00:04:48,083
Tore. Kas oled mõelnud,
kuidas me ameleme?
92
00:04:48,083 --> 00:04:50,922
Teen kõike,
aga ei taha peapõrutust saada.
93
00:04:50,922 --> 00:04:53,002
Ütle, kui selleks on liiga vara,
94
00:04:53,002 --> 00:04:56,242
aga arvasin, et ehk
võime teineteisele lugeda
95
00:04:56,242 --> 00:05:00,442
klassikalist erootilist romaani
"Portnoy tõbi".
96
00:05:00,442 --> 00:05:02,603
Norville...
97
00:05:02,603 --> 00:05:06,922
Kujutasin terve öö ette, kuidas
Daphne Amberiga ameles,
98
00:05:06,922 --> 00:05:10,203
et teda hävitada. Ei, hakkan nutma.
99
00:05:10,203 --> 00:05:14,203
Rahu, Velma. Bussikuulujutud
on koledad ja toituvad pisaratest.
100
00:05:14,203 --> 00:05:18,043
Me pole veel välja sõitnud,
aga keegi juba nutab.
101
00:05:18,043 --> 00:05:19,723
Oo ei.
- Tere, Velma.
102
00:05:19,723 --> 00:05:22,122
Mis viga?
- Ei midagi.
103
00:05:22,122 --> 00:05:24,523
Olen nii õnnelik,
et saan sind kallistada.
104
00:05:24,523 --> 00:05:26,242
Neetud, valehäire.
105
00:05:26,242 --> 00:05:28,562
Tore, et teki kaasa võtsin.
106
00:05:28,562 --> 00:05:32,083
Peaksin Gigi kõrval istuma.
107
00:05:32,083 --> 00:05:34,882
Kui me ei tülitse
mu isa vahistamise pärast,
108
00:05:34,882 --> 00:05:36,442
ei räägi keegi meid taga.
109
00:05:36,442 --> 00:05:39,362
Kõik on hästi.
Isa eelistab mind ära osta,
110
00:05:39,362 --> 00:05:41,482
mitte öelda, mis siin toimub.
111
00:05:41,482 --> 00:05:43,682
Kõik on hästi.
- Oled kindel?
112
00:05:43,682 --> 00:05:46,603
Arvasin, et California 33 North teel
113
00:05:46,603 --> 00:05:50,163
sõidan koos oma tüdruksõbraga
ja jagan õelaid kuulujutte.
114
00:05:50,163 --> 00:05:54,043
Kuna me koos istuda ei saa,
kingin sulle selle paki.
115
00:05:54,043 --> 00:05:59,362
Näokreem. Kehakreem.
Kätekreem. On siin vaid kreemid?
116
00:05:59,362 --> 00:06:01,442
See on mu unistuste kink.
117
00:06:01,442 --> 00:06:04,723
Miks veidralt käitud, Velma?
- Käitud ise veidralt.
118
00:06:04,723 --> 00:06:07,922
Draama.
- Bussis näeme.
119
00:06:10,562 --> 00:06:13,922
See kink teeb
mu tuju veelgi kehvemaks.
120
00:06:13,922 --> 00:06:18,882
Peame talle ütlema, mida tegime,
isegi kui see su üleolevust ohustab.
121
00:06:18,882 --> 00:06:23,203
Meie? Seda tegid sina.
Ma jään alati üleolevaks.
122
00:06:23,203 --> 00:06:25,682
Olen ainus, kes Brenda akte ei vahi.
123
00:06:25,682 --> 00:06:27,802
See on MRI.
- Mul pole aega.
124
00:06:27,802 --> 00:06:29,682
Pean Frediga rääkima.
125
00:06:29,682 --> 00:06:33,442
Fred, mul on sulle midagi huvitavat,
126
00:06:33,442 --> 00:06:36,362
milleks pole meie paari uudsus.
127
00:06:36,362 --> 00:06:38,682
{\an8}Sacramentos kummitab kõvasti.
128
00:06:38,682 --> 00:06:40,603
{\an8}Kas püüame tonte?
- Ei.
129
00:06:40,603 --> 00:06:43,322
Nüüd tean emast,
nii et ei usu kummitustesse.
130
00:06:43,322 --> 00:06:45,963
Lapsepõlve kummitused välja arvata.
131
00:06:49,002 --> 00:06:52,802
Vaat, kes üritab taas pärast
seanssi sotsiaalsel redelil tõusta.
132
00:06:52,802 --> 00:06:54,403
Ma ei tea, mis sa ajad.
133
00:06:54,403 --> 00:06:57,922
Arvestades, palju kummitusi
osariigi pealinnas on,
134
00:06:57,922 --> 00:07:01,203
anud mult peagi seanssi.
135
00:07:01,203 --> 00:07:02,843
Kummitused?
136
00:07:09,122 --> 00:07:11,043
Norville, sa ei amelegi.
137
00:07:11,043 --> 00:07:13,562
Loed Ameerika juutide kogemustest.
138
00:07:13,562 --> 00:07:17,322
Hoiad vist enda keha
lõbustuspargi jaoks.
139
00:07:17,322 --> 00:07:19,283
Ma ei saa sinna minnagi.
140
00:07:19,283 --> 00:07:22,083
Park peab mind klaaspurgis joogiks.
141
00:07:22,083 --> 00:07:23,963
Miks sa meiega räägid?
142
00:07:23,963 --> 00:07:25,922
Sa ei pahanda,
et vanaema näitasin
143
00:07:25,922 --> 00:07:28,242
ja sundisin ema tapmisi tunnistama?
- Ei.
144
00:07:28,242 --> 00:07:30,482
Tõtt teades saan edasi liikuda.
145
00:07:30,482 --> 00:07:33,242
Peagi oleme
Ameerika mägede paradiisis.
146
00:07:33,242 --> 00:07:36,083
Nii öeldakse,
sest seal on paljud surnud.
147
00:07:36,083 --> 00:07:41,723
Kuna te midagi ei tee, siis mis
te 50 lemmikatraktsiooni on?
148
00:07:43,922 --> 00:07:46,882
Millest bussis räägitakse? Minust?
149
00:07:46,882 --> 00:07:50,083
Kuss, Billy kaotab
sellel reisil süütuse.
150
00:07:51,362 --> 00:07:55,283
Portnoy masturbeeris maksaga.
- Ma kuulsin, et Daphne...
151
00:07:55,283 --> 00:07:58,643
Mida?
- Ei kuulnud.
152
00:07:58,643 --> 00:08:00,723
Kuulsin ka, et Daphne...
153
00:08:00,723 --> 00:08:03,203
Ei kuule. Aita mind.
154
00:08:03,203 --> 00:08:07,203
Kas räägite, kui kurb Daphne on,
sest Velma istub Gigiga?
155
00:08:08,083 --> 00:08:10,403
Keegi ei kahtlusta,
et Daphne mind pettis.
156
00:08:10,403 --> 00:08:12,882
Plaan töötab.
- Mis plaan?
157
00:08:12,882 --> 00:08:16,002
Plaan normaalset juttu ajada.
158
00:08:16,002 --> 00:08:20,083
Sain just kirja, et keegi tahab
sind bussi tagaotsas näha.
159
00:08:23,843 --> 00:08:28,322
Siin pole kedagi. Kes selle kirjutas?
- Mina.
160
00:08:28,322 --> 00:08:31,203
Põgenesid koduarestist ja tulid siia?
161
00:08:31,203 --> 00:08:33,763
Ole pigem sarimõrvar, kui bussipervo.
162
00:08:33,763 --> 00:08:37,243
Ma pole ei bussipervo ega sarimõrvar.
Uurin, mis toimub.
163
00:08:37,243 --> 00:08:40,403
Don ei kahtlusta, et arestist
Sacramentosse põgenesin.
164
00:08:40,403 --> 00:08:42,363
See pole pääsemine. Kuula.
165
00:08:42,363 --> 00:08:45,363
Sellel mälupulgal
on salajast sõjaväeinfot,
166
00:08:45,363 --> 00:08:48,883
mille Doni arvutist varastasin,
kui ta tolana trenni tegi.
167
00:08:48,883 --> 00:08:52,043
Ehk see seletab, miks projekt
Scoobiga seotud surevad.
168
00:08:52,043 --> 00:08:53,722
Peame arvuti leidma
169
00:08:53,722 --> 00:08:55,523
ja info välja printima.
170
00:08:55,523 --> 00:08:58,682
Varsti vajab keegi tualetti.
Praegu on nad tekkide all,
171
00:08:58,682 --> 00:09:01,523
aga mõned tahavad ka
2,5 meetri klubisse pääseda.
172
00:09:01,523 --> 00:09:05,523
Sina pead veenduma,
et keegi siia ei tuleks.
173
00:09:05,523 --> 00:09:08,962
Isa, ei. Sa ei tea, mida sa palud.
174
00:09:08,962 --> 00:09:12,202
Kuulujutud hävitavad mu enne,
kui Daphne hävitan.
175
00:09:12,202 --> 00:09:14,003
Ei tea, mida see tähendab,
176
00:09:14,003 --> 00:09:16,442
aga kaalul on elud.
- Olgu.
177
00:09:18,562 --> 00:09:22,682
Ärge sinna sisse küll minge,
kui mind mõistate.
178
00:09:22,682 --> 00:09:28,003
Velma hävitas tualeti.
Rääkige kuulujutte.
179
00:09:28,003 --> 00:09:31,842
Kuulsin, et hoopis tema suu puutus
veekraani. See meeldis talle.
180
00:09:35,523 --> 00:09:38,483
Tahtsin öelda,
et riputa üles silt "rikkis".
181
00:09:38,483 --> 00:09:40,243
Mida ma küll tegin?
182
00:09:40,243 --> 00:09:42,602
Tere tulemast Sacramentosse
Me pingutame küll
183
00:09:46,003 --> 00:09:49,283
Oodake mind ka.
- Me ei tunne sind, Velma.
184
00:09:51,523 --> 00:09:54,602
Velma, tule siia.
- Sa ei tohi ringi liikuda.
185
00:09:54,602 --> 00:09:56,643
Ära muretse, mul on maskeering.
186
00:09:56,643 --> 00:10:00,562
Kui iga 30 sekundi jooksul
e-sigaretti imen, on kõik hästi.
187
00:10:00,562 --> 00:10:02,403
See on kõige totram...
188
00:10:02,403 --> 00:10:05,483
Tuttav teismeline. Oled
Lolat ja Norville'i näinud?
189
00:10:05,483 --> 00:10:07,763
Nad on seal, poja. Semu.
190
00:10:07,763 --> 00:10:10,483
Velma, keegi ei tohi meid koos näha.
191
00:10:10,483 --> 00:10:13,363
Oled sama ebapopulaarne
kui veepiirangud kõrbes.
192
00:10:13,363 --> 00:10:16,043
Õpin sel reisil palju.
193
00:10:17,123 --> 00:10:19,922
Uskumatu, et Fred terve reisi rääkis.
194
00:10:19,922 --> 00:10:21,962
Nii palju ei tea keegi churro 'dest.
195
00:10:21,962 --> 00:10:24,602
Vähemalt saame
nüüd bussi amelema minna.
196
00:10:24,602 --> 00:10:26,802
Veider.
197
00:10:26,802 --> 00:10:30,003
Nad on Jerry Browni
kummitava kuju kõrval.
198
00:10:30,003 --> 00:10:35,842
See on päris Jerry Brown.
- Piira ja vaheta!
199
00:10:35,842 --> 00:10:39,163
Ma ei taha ikka
sinuga kummitusi jahtida.
200
00:10:39,163 --> 00:10:40,842
Pean Lolale ja Norville'ile
201
00:10:40,842 --> 00:10:43,283
kuumimaid
suveniirfoto poose näitama.
202
00:10:43,283 --> 00:10:46,322
Ütleme, et sõrmepüssid on tagasi.
203
00:10:46,322 --> 00:10:47,842
Norville, oota.
204
00:10:47,842 --> 00:10:50,082
Kummitav kuju?
205
00:10:50,082 --> 00:10:53,322
Su katsed Fredi sõbraks saada
on nii haledad.
206
00:10:54,403 --> 00:10:56,322
Mida sa ütlesidki?
207
00:10:58,643 --> 00:11:02,163
Eemale, kurb sacramentolane.
Tere, Daphne.
208
00:11:02,163 --> 00:11:03,763
Mis uudist?
- Mis uudist?
209
00:11:03,763 --> 00:11:07,602
Sooritasid bussis sotsiaalse
enesetapu. On sul kõik hästi?
210
00:11:07,602 --> 00:11:11,562
Kõik on hästi. Milleks teeselda?
211
00:11:11,562 --> 00:11:14,163
Kui hooliksid,
poleks sa Amberit suudelnud.
212
00:11:14,163 --> 00:11:15,922
Mida?
- Ma tean.
213
00:11:15,922 --> 00:11:18,562
Pidin sellest oma isalt kuulma.
214
00:11:18,562 --> 00:11:22,243
Seda ei näidanud
võõraste veidrad pilgud.
215
00:11:22,243 --> 00:11:26,722
Anna andeks. Tahtsin seda öelda,
aga teadsin, et asi on hull.
216
00:11:26,722 --> 00:11:30,523
Kui ma kohe sõnumile ei vastanud,
viskasid mu ratta kaljult alla.
217
00:11:30,523 --> 00:11:32,003
Miks sa seda tegid?
218
00:11:32,003 --> 00:11:35,523
Kui me oleks kümme aastat
koos olnud, saaksin aru.
219
00:11:35,523 --> 00:11:37,922
See oli alles kolmas nädal.
- Tean.
220
00:11:37,922 --> 00:11:41,363
Su seansil öeldu tegi haiget.
221
00:11:41,363 --> 00:11:43,643
Tegin elu suurima vea.
222
00:11:43,643 --> 00:11:46,883
Kas suudad andeks anda?
- Ei! Põle põrgus!
223
00:11:46,883 --> 00:11:48,643
Oota, see on veider.
224
00:11:48,643 --> 00:11:51,403
Ei taha, et sa
põrgus põleksid. Ei usu.
225
00:11:51,403 --> 00:11:54,442
Põle põrgus! Mis toimub?
Kus mu viha on?
226
00:11:54,442 --> 00:11:56,163
Ei tea. See on veider.
227
00:11:56,163 --> 00:11:59,802
Vahel võib asjadest rääkimine
tuju parandada.
228
00:11:59,802 --> 00:12:03,802
Mu tuju pole parem.
Ma ei taha sind põrgusse saata.
229
00:12:03,802 --> 00:12:07,243
See oli ju üks suudlus.
- Oli.
230
00:12:07,243 --> 00:12:09,363
Kindel? Võin isalt küsida.
231
00:12:09,363 --> 00:12:12,123
Ta hiilis bussi, et salainfot jagada.
232
00:12:12,123 --> 00:12:13,602
Mis sul viga on?
233
00:12:13,602 --> 00:12:17,003
Nüüd võib Daphne vangi minna,
kui vahele jääme.
234
00:12:17,003 --> 00:12:19,883
Pole midagi.
Ma pole selline tüdruksõber,
235
00:12:19,883 --> 00:12:22,602
kes pahandab, kui teda
kuritegudesse segatakse.
236
00:12:22,602 --> 00:12:26,043
Seepärast ei saagi
su peale pahaseks jääda.
237
00:12:28,003 --> 00:12:31,523
Leland Stanford kasutas varandust,
238
00:12:31,523 --> 00:12:36,043
mida Hiina immigrante ekspluateerides
teenis, Stanfordi ülikooli ehituseks.
239
00:12:36,043 --> 00:12:38,842
Lõpp.
- Ameerika mäed ootavad.
240
00:12:38,842 --> 00:12:42,363
Kurat, ta tahab ikka sinna minna.
241
00:12:42,363 --> 00:12:45,562
Ei tahtnud midagi öelda,
aga eelarvet kärbiti.
242
00:12:45,562 --> 00:12:48,763
Tore. Õpetajad teenivad
niigi liiga palju.
243
00:12:48,763 --> 00:12:53,163
Nad jätsid lõbustuspargi
külastuse ära. Meil on väga kahju.
244
00:12:53,163 --> 00:12:55,202
Ei, nad ei tohi seda teha.
245
00:12:55,202 --> 00:12:58,643
Isa maksis kuberneri kampaania
ja uue lõua eest.
246
00:12:58,643 --> 00:13:01,043
Tahan temaga rääkida.
247
00:13:01,043 --> 00:13:03,643
Kõik on nõus.
- Ei.
248
00:13:03,643 --> 00:13:07,682
Tahame kuberneriga rääkida,
et teda tänada.
249
00:13:07,682 --> 00:13:09,842
Kui me lõbustusparki minema ei pea,
250
00:13:09,842 --> 00:13:11,962
saame kauem bussis ameleda.
251
00:13:11,962 --> 00:13:16,763
Ei, kuulake mind.
Te tegite suure vea.
252
00:13:16,763 --> 00:13:18,523
Mõistan, et tahate ameleda.
253
00:13:18,523 --> 00:13:21,082
Teismelised peavadki süütuse kaotama.
254
00:13:21,082 --> 00:13:23,842
Uskuge, te jääte seda igatsema.
255
00:13:23,842 --> 00:13:27,123
Ega me vaid seda õpi,
et inimesi on mõnus pigistada.
256
00:13:27,123 --> 00:13:31,722
Vahel õpime, et inimesed,
isegi emad, võivad koletised olla.
257
00:13:31,722 --> 00:13:34,523
Seepärast ongi
lõbustuspargid tähtsad.
258
00:13:34,523 --> 00:13:37,043
Seal saad olla laps, kes kardab
259
00:13:37,043 --> 00:13:39,082
vaid peast ilma jäämist.
260
00:13:39,082 --> 00:13:41,682
Kuberner ei tohi seda meilt röövida.
261
00:13:41,682 --> 00:13:44,163
Kes minu poolt on?
262
00:13:44,163 --> 00:13:45,842
Amelemiskuningas
263
00:13:47,363 --> 00:13:50,962
Olgu, Fredil on õigus.
Nad ei tohi eelarvet kärpida.
264
00:13:50,962 --> 00:13:54,562
Varsti on koolis vaid söögitädi,
kes õpikaarte ja relvi jagab.
265
00:13:54,562 --> 00:13:57,842
Kui lõbustuspark ära jäi,
võib ka koorireis ära jääda.
266
00:13:57,842 --> 00:14:00,922
See on tõeline amelemisreis.
- Ei!
267
00:14:00,922 --> 00:14:03,763
Mitte koorireis.
268
00:14:03,763 --> 00:14:06,403
Aitäh, Norville.
- Täna Lolat.
269
00:14:06,403 --> 00:14:08,802
Tahtsin ameleda, ta ajas mind siia.
270
00:14:08,802 --> 00:14:10,883
Ei, mind tõugati.
271
00:14:10,883 --> 00:14:15,163
Kes teda tõukas?
Ta lähedal polnud kedagi.
272
00:14:16,523 --> 00:14:19,043
Täpselt nii.
273
00:14:19,043 --> 00:14:22,363
Allalaadimine võib
mõne hetke aega võtta.
274
00:14:22,363 --> 00:14:24,483
Need on valitsuse arvutid.
275
00:14:24,483 --> 00:14:27,442
Räägi seni kõik, mida mõrvadest tead.
276
00:14:27,442 --> 00:14:31,562
Ei tea palju. Nagu tead, esindan
sõjaväge kahtlastes asjades.
277
00:14:31,562 --> 00:14:34,483
Paari kuu eest
tuli härra S mu jutule.
278
00:14:34,483 --> 00:14:38,243
Tema, koronerid,
isa O'Rourke ja šerif Cogburn
279
00:14:38,243 --> 00:14:42,483
töötasid projekt Scoobi heaks.
- Päriselt?
280
00:14:42,483 --> 00:14:46,883
Cogburn, härra S ja teised töötasid
salaja projekt Scoobi heaks?
281
00:14:46,883 --> 00:14:48,802
Mida kõike lastetud teha ei jõua.
282
00:14:48,802 --> 00:14:51,363
Täiega. Nende elud
polnud täiuslikud.
283
00:14:51,363 --> 00:14:54,602
Härra S rääkis midagi,
mida on raske uskuda.
284
00:14:54,602 --> 00:15:00,962
Üks sõdur muutis projekt Scoobi
tööõhkkonna ebameeldivaks.
285
00:15:00,962 --> 00:15:02,722
Ebameeldivaks?
286
00:15:02,722 --> 00:15:04,682
Sa ei uskunud seda,
287
00:15:04,682 --> 00:15:07,163
sest enamik mehi ei usugi sellesse.
288
00:15:07,163 --> 00:15:09,003
Bingo. Igal juhul
289
00:15:09,003 --> 00:15:12,003
olin nõus härra S-i
ja teistega kohtuma.
290
00:15:12,003 --> 00:15:14,802
Don käskis loo ära unustada.
291
00:15:14,802 --> 00:15:17,802
Mis uudist, Don?
Unustada? Saab tehtud.
292
00:15:17,802 --> 00:15:21,243
Seda ma tegingi.
Kui mehed surema hakkasid,
293
00:15:21,243 --> 00:15:23,163
ei rääkinud Don minuga.
- Olgu.
294
00:15:23,163 --> 00:15:25,283
Kes neis ebamugavust tekitas?
295
00:15:25,283 --> 00:15:27,243
Tema on tapja.
- Ei kuulnud nime.
296
00:15:27,243 --> 00:15:31,722
Kui Don arvuti juurest eemale astus,
otsisin projekt Scoobit.
297
00:15:31,722 --> 00:15:34,802
Ühe sõjaväelase poole
viidati vaid ta numbriga,
298
00:15:34,802 --> 00:15:37,163
mis on siin kirjas.
299
00:15:37,163 --> 00:15:40,363
Siin on noomitus iseseisvuspäeva
peolt puudumise eest
300
00:15:40,363 --> 00:15:44,643
ja elektroonika
ja valgete tossude ostutšekid.
301
00:15:44,643 --> 00:15:48,322
Surnuaias mind rünnanu
kandis samu tenniseid.
302
00:15:48,322 --> 00:15:51,442
Tapja vihkab iseseisvuspäeva,
armastab elektroonikat
303
00:15:51,442 --> 00:15:53,003
ja kannab mugavaid tosse.
304
00:15:53,003 --> 00:15:56,003
Kas otsime sõdurit või vanaisa?
305
00:15:57,442 --> 00:16:00,602
Tean, et see oli naljakas,
aga mitte nii naljakas.
306
00:16:00,602 --> 00:16:03,842
Kas tooksid
väljaprinditud dokumendid?
307
00:16:03,842 --> 00:16:06,243
Ta varjab ikka midagi.
- Mida?
308
00:16:06,243 --> 00:16:08,962
Mõtlesin, kui hea tüdruksõber ta on.
309
00:16:08,962 --> 00:16:11,682
Endise petisena tunnen petiseid.
310
00:16:11,682 --> 00:16:13,962
Ta on liiga kena.
311
00:16:13,962 --> 00:16:16,243
Me suhe pole selline.
- Dokumendid.
312
00:16:16,243 --> 00:16:19,403
Tõin sulle nunnu lehma.
313
00:16:19,403 --> 00:16:22,962
Pidin vaid lihapõhiste köögiviljade
eestkõnelejaks hakkama.
314
00:16:22,962 --> 00:16:24,442
{\an8}Sööge lihavilju!
315
00:16:24,442 --> 00:16:29,802
Ei kooki!
- Ei rahu!
316
00:16:29,802 --> 00:16:32,202
Issand, kummitus!
317
00:16:32,202 --> 00:16:34,922
Politsei pani uksed lukku,
et meid kinni võtta.
318
00:16:34,922 --> 00:16:38,602
Meil pole lilli, mida fotoks
püssitorudesse panna. Põgenege!
319
00:16:38,602 --> 00:16:40,082
Tulge tagasi!
320
00:16:40,082 --> 00:16:43,722
See töötas.
- Anna andeks, et sinus kahtlesin.
321
00:16:43,722 --> 00:16:47,202
Aja tondid minema ja annan andeks,
et Daphnega amelesid.
322
00:16:47,202 --> 00:16:50,163
Ma ei amelenud Daphnega.
323
00:16:50,163 --> 00:16:53,043
Tahad seda teha?
- Ära kahtle minus.
324
00:16:53,043 --> 00:16:54,763
See on Velma teema. Jah.
325
00:16:54,763 --> 00:16:58,003
Olen nii tige,
et tahan teda ära needa.
326
00:16:58,003 --> 00:16:59,883
Panid mulle needuse?
327
00:16:59,883 --> 00:17:02,602
Tunnistamise asemel
lasid arvata, et petsid mind?
328
00:17:02,602 --> 00:17:06,203
Ütlesin, et ta varjas midagi.
Peame siit kaduma.
329
00:17:06,203 --> 00:17:08,763
Need pole politseinikud.
330
00:17:11,562 --> 00:17:13,642
Aman, teame, et oled siin.
331
00:17:13,642 --> 00:17:15,243
Isa?
- Gigi?
332
00:17:15,243 --> 00:17:17,562
Aitab. Nüüd räägid ära,
mis siin toimub,
333
00:17:17,562 --> 00:17:19,802
või terve buss räägib pärast sellest
334
00:17:19,802 --> 00:17:23,562
ja see hävitab sind.
- Mõistan sind, Gigi.
335
00:17:23,562 --> 00:17:26,362
Pakun kahte mobiili,
336
00:17:26,362 --> 00:17:28,602
et sa seda ei teeks.
- Nõus.
337
00:17:28,602 --> 00:17:33,162
Samad toolid.
- Istuge maha ja hoidke kinni.
338
00:17:34,882 --> 00:17:37,203
Mis needus see oli? Kannatan ära.
339
00:17:37,203 --> 00:17:39,003
Kui see reklaamindus pole.
340
00:17:39,003 --> 00:17:41,882
Et keegi sind ei armastaks
ja sa üksi sureks.
341
00:17:41,882 --> 00:17:44,842
Eksisin. Miks?
- Mis sul sellest?
342
00:17:44,842 --> 00:17:47,963
Sa ei hooli needustesse.
- Jõuluvanasse ka mitte,
343
00:17:47,963 --> 00:17:51,162
aga oleksin ikka pahane,
kui ta mind Amberiga neednuks.
344
00:17:52,203 --> 00:17:53,642
Ärge vaielge, hoidke kinni.
345
00:17:57,882 --> 00:18:01,082
Lõbunuhtluse lõbustuspark
Sacramento jõgi
346
00:18:01,082 --> 00:18:04,003
Issand, upume ära.
347
00:18:04,003 --> 00:18:07,723
Jõgi on tühi! Tänage kliimamuutust.
348
00:18:22,043 --> 00:18:24,443
Jee!
- Mida sa teed?
349
00:18:24,443 --> 00:18:27,402
Unustan täiskasvanute
maailma õuduse. Laske käia!
350
00:18:32,842 --> 00:18:36,203
Aman, pea kinni.
- Ei iial!
351
00:18:36,203 --> 00:18:38,162
Sa oled üle 40 aasta vana.
352
00:18:38,162 --> 00:18:42,523
Pead järgmise
tunni jooksul end sirutama.
353
00:18:42,523 --> 00:18:44,523
Velma, kõik on läbi.
354
00:18:44,523 --> 00:18:46,842
Aman, tulin sulle appi.
355
00:18:46,842 --> 00:18:50,362
Tule minuga koju
ja unustame selle ära.
356
00:18:50,362 --> 00:18:52,763
Ütlesid, et projekt Scoobi on läbi.
357
00:18:52,763 --> 00:18:54,523
Et teid kaitsta.
358
00:18:54,523 --> 00:18:57,483
Seepärast panin ka su isa koduaresti.
359
00:18:57,483 --> 00:18:59,642
Tõtt-öelda...
360
00:18:59,642 --> 00:19:02,683
Pärast seda, kui dr Edna Perdue
hullumajja saadeti,
361
00:19:02,683 --> 00:19:08,122
hakkas projekt Scoobi sõdurite ajude
laste kehadesse panemise asemel
362
00:19:08,122 --> 00:19:10,763
neil hoopis silma peal hoidma.
363
00:19:10,763 --> 00:19:15,963
Igas kohas, kus uudishimulikud
lapsed kohtusid, jälgisime neid.
364
00:19:15,963 --> 00:19:20,162
Päeval enne su ema röövimist
tuli üks me agent me jutule,
365
00:19:20,162 --> 00:19:24,402
sest nägi, kuidas ta dr Perdue
päevikuid luges. Ta tegi pilti.
366
00:19:24,402 --> 00:19:26,162
Milline agent?
367
00:19:26,162 --> 00:19:28,763
Kas minust on ka salafotosid?
Need on head.
368
00:19:28,763 --> 00:19:31,802
See agent varjas end
369
00:19:31,802 --> 00:19:35,162
ja kasutas varjunime onu Scoobi.
370
00:19:37,122 --> 00:19:40,443
Sõjavägi kasutas onu Scoobi fotosid
371
00:19:40,443 --> 00:19:44,802
dr Perdue päevikutest,
et luua supersõdureid,
372
00:19:44,802 --> 00:19:50,043
kes uudishimulike laste ridadesse
imbuksid. See läks nihu.
373
00:19:51,523 --> 00:19:54,402
Kohe.
- Loomulikult.
374
00:19:54,402 --> 00:19:56,162
Jumala mängimine lähebki nihu.
375
00:19:56,162 --> 00:19:58,602
Päris jumal lõi ju
krokodille ja muud jama.
376
00:19:58,602 --> 00:20:02,562
See oli oodatust palju hullem.
377
00:20:02,562 --> 00:20:07,402
Supersõdur pani mehed
tööl ebamugavust tundma.
378
00:20:07,402 --> 00:20:10,402
Supersõdur tappis mehed,
kes end ebamugavalt tundsid.
379
00:20:10,402 --> 00:20:14,243
Ehk nüüd taipavad mehed,
et kus suitsu, seal tuld.
380
00:20:14,243 --> 00:20:17,562
Võib-olla.
- Aman on elus,
381
00:20:17,562 --> 00:20:20,283
nii et supersõdur sinust ei huvitu.
382
00:20:20,283 --> 00:20:22,842
Peaksime su koju viia.
- Teeme ruttu.
383
00:20:22,842 --> 00:20:25,723
Kas nägin baasis ohvrite laipu?
384
00:20:25,723 --> 00:20:28,243
Ei, need on kuumade tüdrukute kehad.
385
00:20:28,243 --> 00:20:31,402
Projekt Scoobi üritas
neid ajudele tagasi anda,
386
00:20:31,402 --> 00:20:34,203
aga kahjuks olid need läinud.
387
00:20:34,203 --> 00:20:35,802
Kuumad tüdrukud?
- Jah.
388
00:20:35,802 --> 00:20:40,362
Mobiilipood suletakse kuuest.
- Ära otsi tapjat.
389
00:20:40,362 --> 00:20:42,523
Ta on ohtlik.
390
00:20:45,003 --> 00:20:47,082
Te ei pea minu kõrvale istuma.
391
00:20:47,082 --> 00:20:51,802
Tahtsin mõtteid mujale juhtida.
Tagaajamisest oli abi.
392
00:20:51,802 --> 00:20:53,283
Sul oli õigus.
393
00:20:53,283 --> 00:20:56,683
Ehkki tahame suureks kasvada,
tasub ka laps olla.
394
00:20:56,683 --> 00:20:59,162
Arvasin, et olen liiga vana,
et sõpru leida,
395
00:20:59,162 --> 00:21:01,562
aga tundub,
et täpselt seda me tegime.
396
00:21:01,562 --> 00:21:05,802
Seda poleks juhtunud uste
kinni löömiseta ja tõugeteta.
397
00:21:05,802 --> 00:21:08,043
Näen sind, kummitus.
398
00:21:09,723 --> 00:21:13,882
Miks mind kummituseks kutsud?
Miks koer mu peale haugub?
399
00:21:13,882 --> 00:21:17,642
Kas mina olen kummitus?
- Pane koera suu kinni.
400
00:21:17,642 --> 00:21:20,322
Velma lepib Daphnega ära.
Tahan pealt kuulata.
401
00:21:21,882 --> 00:21:25,763
Sa olid pärast seanssi
mu vastu nii õel,
402
00:21:25,763 --> 00:21:28,162
et tahtsin,
et sind ei saaks armastada,
403
00:21:28,162 --> 00:21:30,402
et ma sind enam ei armastaks.
404
00:21:30,402 --> 00:21:32,162
See tähendab...
- Ma tean.
405
00:21:32,162 --> 00:21:35,802
See on kohutav.
Seepärast paningi end purki.
406
00:21:35,802 --> 00:21:37,963
Ei suutnud uskuda, et olen inimene,
407
00:21:37,963 --> 00:21:40,642
kes midagi sellist teeb.
408
00:21:40,642 --> 00:21:43,763
Tahtsin öelda,
et see on neetult romantiline.
409
00:21:43,763 --> 00:21:46,562
Mida?
- Üksinduses suremine on halb,
410
00:21:46,562 --> 00:21:50,402
aga see, et armastus tegi nii haiget,
et tegid kõik, et lõpetada?
411
00:21:50,402 --> 00:21:52,763
Aga ei suutnud? Neetult romantiline.
412
00:21:52,763 --> 00:21:56,882
Olen nagu 1990ndate RnB laulus.
- Väga positiivne vaatenurk.
413
00:21:56,882 --> 00:22:00,122
Luba, et edaspidi räägid,
mida sa tegid,
414
00:22:00,122 --> 00:22:01,882
enne kui aju purki paned.
415
00:22:01,882 --> 00:22:04,162
Kui tahan partnerit,
kes riskiks eluga
416
00:22:04,162 --> 00:22:06,082
rääkimise asemel, oleksin hetero.
417
00:22:06,082 --> 00:22:08,043
Luban seda.
418
00:22:08,043 --> 00:22:09,523
Aja ta eemale.
419
00:22:11,923 --> 00:22:16,162
Oota. Tapja armastab tenniseid.
420
00:22:17,723 --> 00:22:19,642
Vihkab iseseisvuspäeva.
421
00:22:19,642 --> 00:22:24,723
Kõiki rünnati madalalt.
Aga elektroonika?
422
00:22:24,723 --> 00:22:28,162
See on sama kõlar,
mis beebijutukastis on.
423
00:22:28,162 --> 00:22:30,963
Doni sõnul tuli see projekt Scoobilt.
424
00:22:30,963 --> 00:22:33,683
Äkki pole supersõdur inimene?
425
00:22:33,683 --> 00:22:35,602
Mis siis, kui sõjavägi ehitas...
426
00:22:38,562 --> 00:22:41,362
Ehitas mille?
- Rääkiva...
427
00:22:51,763 --> 00:22:57,003
Velma? Kus sa oled?
428
00:22:58,723 --> 00:23:02,043
Appi!
- Velma!
429
00:23:13,003 --> 00:23:16,602
Politseinikena ei mõista me, kuidas
saatjad Velmal kaduda lasid.
430
00:23:16,602 --> 00:23:20,283
Te saatjatena andsime endast parima.
431
00:23:22,562 --> 00:23:25,923
Tere.
- Vaatan uudiseid. Oli see Victoria?
432
00:23:25,923 --> 00:23:31,203
Kes bussi ümber pööras? Ei tea.
- Hoia Fredi ligi.
433
00:23:31,203 --> 00:23:34,203
Ära unusta, et töötad minu heaks.
- Tean.
434
00:23:34,203 --> 00:23:37,882
Ma pole ikka veel palka saanud ja...
435
00:23:37,882 --> 00:23:41,882
Tõlkinud Kadri Korp
Iyuno