1 00:00:04,962 --> 00:00:07,003 Eelnevates jagudes... 2 00:00:07,003 --> 00:00:11,242 Fred, mu elus vanaema dr Edna Perdue. 3 00:00:11,242 --> 00:00:16,762 Mida? Issand. Mu ema oligi tapja. 4 00:00:16,762 --> 00:00:21,163 Mis toimub? Mis ma olen? 5 00:00:21,163 --> 00:00:24,683 Velma, pean sulle midagi ütlema. 6 00:00:24,683 --> 00:00:28,762 Mulle meeldib Amber. - Olgu. 7 00:00:28,762 --> 00:00:31,762 Aga sina meeldid rohkem. 8 00:00:31,762 --> 00:00:34,963 Muud ma öelda ei tahtnudki. 9 00:00:36,243 --> 00:00:39,963 Niisiis teadsid kõik ohvrid projekt Scoobist, 10 00:00:39,963 --> 00:00:42,243 nad kohtusid haiglas advokaadiga. 11 00:00:42,243 --> 00:00:45,082 Mäletad, milline ta välja nägi? - Jah. 12 00:00:45,082 --> 00:00:47,363 See oli su isa. - Mida? 13 00:00:50,243 --> 00:00:52,402 Kui piisavalt kaua mõistatusi lahendad, 14 00:00:52,402 --> 00:00:55,003 mõistad, et kõik varjavad midagi. 15 00:00:55,003 --> 00:00:59,122 Ma ei tea mõrvadest midagi. - Nojah, vähemalt küsisime. 16 00:00:59,122 --> 00:01:01,923 Õpid ka, et inimestele ei meeldi asju varjata. 17 00:01:01,923 --> 00:01:04,003 Olgu, jäin vahele. 18 00:01:04,003 --> 00:01:07,243 Räägin kõik ära. - Tõe tunnistamine on alati parem. 19 00:01:07,243 --> 00:01:10,362 See on tore, sest lisaks inimeste päästmisele 20 00:01:10,362 --> 00:01:14,163 meeldib mulle mõistatusi lahendades ka haigeid saladusi kuulda. 21 00:01:14,163 --> 00:01:17,482 Stopp! See haige saladus on salastatud. 22 00:01:17,482 --> 00:01:21,163 USA sõjaväe nimel teen sellele ülekuulamisele lõpu. 23 00:01:21,163 --> 00:01:23,963 Nagu mehel suure kalli autoga, 24 00:01:23,963 --> 00:01:26,202 ei jää haige saladus igaveseks varju. 25 00:01:26,202 --> 00:01:29,362 Piirake ala ümber. Keegi ei pääse sisse ega välja. 26 00:01:29,362 --> 00:01:32,922 Pead Velmale tõtt rääkima. Ja ära käärita vetsupotis veini. 27 00:01:32,922 --> 00:01:35,122 Oled koduarestis, mitte vangis. 28 00:01:35,122 --> 00:01:37,163 Rääkimine teeks asja hullemaks. 29 00:01:37,163 --> 00:01:39,723 Kas panid mu tehtud noa nõudepesumasinasse? 30 00:01:39,723 --> 00:01:41,562 Räägid, mida mõrvadest tead? 31 00:01:41,562 --> 00:01:43,163 Kuidas ohvreid ühendad? 32 00:01:43,163 --> 00:01:46,202 Miks vetsupott lilla on? - Ma ei saa mõrvadest rääkida. 33 00:01:46,202 --> 00:01:47,883 Sõjavägi paneks mind kaduma. 34 00:01:47,883 --> 00:01:50,482 Sophie tahab öelda, et pärast seanssi... 35 00:01:50,482 --> 00:01:54,603 Nägime issiga, kuidas Daphne sind pettis. 36 00:01:54,603 --> 00:01:56,523 Mida? Anna nuga! 37 00:02:04,683 --> 00:02:08,482 Sellepärast me kodutöid ei teegi, Amanda. 38 00:02:08,482 --> 00:02:10,682 Isa ütles, et see oli nii. 39 00:02:10,682 --> 00:02:13,323 Ei tea, mida teha. Kas läheme lahku? 40 00:02:13,323 --> 00:02:15,642 Kas kasutan seda ettekäändena 41 00:02:15,642 --> 00:02:17,723 halva jaoks, mida elus teen? 42 00:02:17,723 --> 00:02:19,403 Tulid õigesse kohta. 43 00:02:19,403 --> 00:02:22,762 Populaarsete tüdrukutena teame petmisest kõike. 44 00:02:22,762 --> 00:02:25,603 See on halb. Sind ei petetud niisama. 45 00:02:25,603 --> 00:02:28,522 Sind peteti enne homset Sacramento reisi. 46 00:02:28,522 --> 00:02:32,163 See on kuuetunnine bussireis, kuuetunnise reisi pikkusega. 47 00:02:32,163 --> 00:02:35,242 Tead, mida see tähendab. - Bussi kuulujutte. 48 00:02:35,242 --> 00:02:36,922 Igavuse leevendamine, 49 00:02:36,922 --> 00:02:39,522 mis hävitab süütute maineid. 50 00:02:39,522 --> 00:02:41,723 Mary Lois pidi tugikoera võtma, 51 00:02:41,723 --> 00:02:44,723 sest lapsed ütlesid, et ta pani suu veekraani vastu. 52 00:02:44,723 --> 00:02:46,883 Seda ei teinud tema, vaid mina. 53 00:02:46,883 --> 00:02:50,443 Kas kõik ei räägigi sellest, et Gigi isa pani minu isa 54 00:02:50,443 --> 00:02:52,443 mõrvade asjus koduaresti? 55 00:02:52,443 --> 00:02:54,123 Ainult kui kakleme. 56 00:02:54,123 --> 00:02:56,003 Isa lubas uut mobiili, 57 00:02:56,003 --> 00:02:57,802 kui ma ta töö kohta ei küsi. 58 00:02:57,802 --> 00:02:59,563 Olen nõus. - Mina ka. 59 00:02:59,563 --> 00:03:03,283 Kuidas hoida teisi taipamast, et meiega pole kõik hästi, 60 00:03:03,283 --> 00:03:04,843 ja lugusid levitamast? 61 00:03:04,843 --> 00:03:07,642 Äkki peame rääkima nagu naine naisega. 62 00:03:07,642 --> 00:03:10,443 Rääkima? Ega see Camp David ole. 63 00:03:10,443 --> 00:03:12,682 Kaalul pole vaid su maine. 64 00:03:12,682 --> 00:03:16,843 Kui Daphne ei maksa, petab ta sind uuesti. Mina petaksin. 65 00:03:16,843 --> 00:03:19,642 Niisiis, sinust saab parim tüdruksõber. 66 00:03:19,642 --> 00:03:22,443 Tüdruksõber, kes kuulab ta soovitatud saateid. 67 00:03:22,443 --> 00:03:26,043 Hoia teda eemal, et ta sind meeletult ihkaks. 68 00:03:26,043 --> 00:03:29,283 Kui ta sul peos on, tõstatad petmise teema 69 00:03:29,283 --> 00:03:32,802 osariigi valitsushoone ümarsaalis. 70 00:03:32,802 --> 00:03:35,163 Pärast seda räägitakse vaid sellest, 71 00:03:35,163 --> 00:03:37,403 kuhu Daphne sotsiaalelu matta. 72 00:03:37,403 --> 00:03:40,883 Selleks, et kuulujutud minu mainet ei hävitaks, 73 00:03:40,883 --> 00:03:42,962 pean Daphne hävitama? 74 00:03:42,962 --> 00:03:46,202 Täpselt nii. Oskad popp olla. 75 00:03:46,202 --> 00:03:48,922 Olgu. Kui just nii peab. 76 00:03:50,563 --> 00:03:54,962 Tere hommikust, õpilased. Aeg ekskursioonile minna. 77 00:03:54,962 --> 00:03:58,323 Pühendunud emadena oleme te saatjateks. 78 00:03:58,323 --> 00:04:03,163 Eelarvekärbete tõttu oleme ka teie giidid. 79 00:04:03,163 --> 00:04:07,123 Täna näeme valitsushoonet, õpime, et Leland Stanford oli koletis. 80 00:04:07,123 --> 00:04:10,642 Ja unustame päevased mured lõbustuspargis. 81 00:04:13,482 --> 00:04:15,603 Miks te ei rõõmusta? Oleme lapsed. 82 00:04:15,603 --> 00:04:19,283 Lõbustuspargid ehitati meile ja halva iseloomuga täiskasvanutele. 83 00:04:19,283 --> 00:04:20,763 Kas ütleme talle? 84 00:04:20,763 --> 00:04:24,723 Ta võib pahuraks teismeliseks muutuda. 85 00:04:24,723 --> 00:04:28,562 Kullake, te pole enam põhikoolis. 86 00:04:28,562 --> 00:04:30,963 Need noored hoolivad vaid 87 00:04:30,963 --> 00:04:32,882 suhete Ameerika mägedest. 88 00:04:32,882 --> 00:04:39,603 Mida? See ei saa tõsi olla. Ei! 89 00:04:39,603 --> 00:04:42,083 Võtsid kaasa? - Tekk, mille alla end peita. 90 00:04:42,083 --> 00:04:44,643 Arvatakse, et magame, aga tegelikult ameleme. 91 00:04:44,643 --> 00:04:48,083 Tore. Kas oled mõelnud, kuidas me ameleme? 92 00:04:48,083 --> 00:04:50,922 Teen kõike, aga ei taha peapõrutust saada. 93 00:04:50,922 --> 00:04:53,002 Ütle, kui selleks on liiga vara, 94 00:04:53,002 --> 00:04:56,242 aga arvasin, et ehk võime teineteisele lugeda 95 00:04:56,242 --> 00:05:00,442 klassikalist erootilist romaani "Portnoy tõbi". 96 00:05:00,442 --> 00:05:02,603 Norville... 97 00:05:02,603 --> 00:05:06,922 Kujutasin terve öö ette, kuidas Daphne Amberiga ameles, 98 00:05:06,922 --> 00:05:10,203 et teda hävitada. Ei, hakkan nutma. 99 00:05:10,203 --> 00:05:14,203 Rahu, Velma. Bussikuulujutud on koledad ja toituvad pisaratest. 100 00:05:14,203 --> 00:05:18,043 Me pole veel välja sõitnud, aga keegi juba nutab. 101 00:05:18,043 --> 00:05:19,723 Oo ei. - Tere, Velma. 102 00:05:19,723 --> 00:05:22,122 Mis viga? - Ei midagi. 103 00:05:22,122 --> 00:05:24,523 Olen nii õnnelik, et saan sind kallistada. 104 00:05:24,523 --> 00:05:26,242 Neetud, valehäire. 105 00:05:26,242 --> 00:05:28,562 Tore, et teki kaasa võtsin. 106 00:05:28,562 --> 00:05:32,083 Peaksin Gigi kõrval istuma. 107 00:05:32,083 --> 00:05:34,882 Kui me ei tülitse mu isa vahistamise pärast, 108 00:05:34,882 --> 00:05:36,442 ei räägi keegi meid taga. 109 00:05:36,442 --> 00:05:39,362 Kõik on hästi. Isa eelistab mind ära osta, 110 00:05:39,362 --> 00:05:41,482 mitte öelda, mis siin toimub. 111 00:05:41,482 --> 00:05:43,682 Kõik on hästi. - Oled kindel? 112 00:05:43,682 --> 00:05:46,603 Arvasin, et California 33 North teel 113 00:05:46,603 --> 00:05:50,163 sõidan koos oma tüdruksõbraga ja jagan õelaid kuulujutte. 114 00:05:50,163 --> 00:05:54,043 Kuna me koos istuda ei saa, kingin sulle selle paki. 115 00:05:54,043 --> 00:05:59,362 Näokreem. Kehakreem. Kätekreem. On siin vaid kreemid? 116 00:05:59,362 --> 00:06:01,442 See on mu unistuste kink. 117 00:06:01,442 --> 00:06:04,723 Miks veidralt käitud, Velma? - Käitud ise veidralt. 118 00:06:04,723 --> 00:06:07,922 Draama. - Bussis näeme. 119 00:06:10,562 --> 00:06:13,922 See kink teeb mu tuju veelgi kehvemaks. 120 00:06:13,922 --> 00:06:18,882 Peame talle ütlema, mida tegime, isegi kui see su üleolevust ohustab. 121 00:06:18,882 --> 00:06:23,203 Meie? Seda tegid sina. Ma jään alati üleolevaks. 122 00:06:23,203 --> 00:06:25,682 Olen ainus, kes Brenda akte ei vahi. 123 00:06:25,682 --> 00:06:27,802 See on MRI. - Mul pole aega. 124 00:06:27,802 --> 00:06:29,682 Pean Frediga rääkima. 125 00:06:29,682 --> 00:06:33,442 Fred, mul on sulle midagi huvitavat, 126 00:06:33,442 --> 00:06:36,362 milleks pole meie paari uudsus. 127 00:06:36,362 --> 00:06:38,682 {\an8}Sacramentos kummitab kõvasti. 128 00:06:38,682 --> 00:06:40,603 {\an8}Kas püüame tonte? - Ei. 129 00:06:40,603 --> 00:06:43,322 Nüüd tean emast, nii et ei usu kummitustesse. 130 00:06:43,322 --> 00:06:45,963 Lapsepõlve kummitused välja arvata. 131 00:06:49,002 --> 00:06:52,802 Vaat, kes üritab taas pärast seanssi sotsiaalsel redelil tõusta. 132 00:06:52,802 --> 00:06:54,403 Ma ei tea, mis sa ajad. 133 00:06:54,403 --> 00:06:57,922 Arvestades, palju kummitusi osariigi pealinnas on, 134 00:06:57,922 --> 00:07:01,203 anud mult peagi seanssi. 135 00:07:01,203 --> 00:07:02,843 Kummitused? 136 00:07:09,122 --> 00:07:11,043 Norville, sa ei amelegi. 137 00:07:11,043 --> 00:07:13,562 Loed Ameerika juutide kogemustest. 138 00:07:13,562 --> 00:07:17,322 Hoiad vist enda keha lõbustuspargi jaoks. 139 00:07:17,322 --> 00:07:19,283 Ma ei saa sinna minnagi. 140 00:07:19,283 --> 00:07:22,083 Park peab mind klaaspurgis joogiks. 141 00:07:22,083 --> 00:07:23,963 Miks sa meiega räägid? 142 00:07:23,963 --> 00:07:25,922 Sa ei pahanda, et vanaema näitasin 143 00:07:25,922 --> 00:07:28,242 ja sundisin ema tapmisi tunnistama? - Ei. 144 00:07:28,242 --> 00:07:30,482 Tõtt teades saan edasi liikuda. 145 00:07:30,482 --> 00:07:33,242 Peagi oleme Ameerika mägede paradiisis. 146 00:07:33,242 --> 00:07:36,083 Nii öeldakse, sest seal on paljud surnud. 147 00:07:36,083 --> 00:07:41,723 Kuna te midagi ei tee, siis mis te 50 lemmikatraktsiooni on? 148 00:07:43,922 --> 00:07:46,882 Millest bussis räägitakse? Minust? 149 00:07:46,882 --> 00:07:50,083 Kuss, Billy kaotab sellel reisil süütuse. 150 00:07:51,362 --> 00:07:55,283 Portnoy masturbeeris maksaga. - Ma kuulsin, et Daphne... 151 00:07:55,283 --> 00:07:58,643 Mida? - Ei kuulnud. 152 00:07:58,643 --> 00:08:00,723 Kuulsin ka, et Daphne... 153 00:08:00,723 --> 00:08:03,203 Ei kuule. Aita mind. 154 00:08:03,203 --> 00:08:07,203 Kas räägite, kui kurb Daphne on, sest Velma istub Gigiga? 155 00:08:08,083 --> 00:08:10,403 Keegi ei kahtlusta, et Daphne mind pettis. 156 00:08:10,403 --> 00:08:12,882 Plaan töötab. - Mis plaan? 157 00:08:12,882 --> 00:08:16,002 Plaan normaalset juttu ajada. 158 00:08:16,002 --> 00:08:20,083 Sain just kirja, et keegi tahab sind bussi tagaotsas näha. 159 00:08:23,843 --> 00:08:28,322 Siin pole kedagi. Kes selle kirjutas? - Mina. 160 00:08:28,322 --> 00:08:31,203 Põgenesid koduarestist ja tulid siia? 161 00:08:31,203 --> 00:08:33,763 Ole pigem sarimõrvar, kui bussipervo. 162 00:08:33,763 --> 00:08:37,243 Ma pole ei bussipervo ega sarimõrvar. Uurin, mis toimub. 163 00:08:37,243 --> 00:08:40,403 Don ei kahtlusta, et arestist Sacramentosse põgenesin. 164 00:08:40,403 --> 00:08:42,363 See pole pääsemine. Kuula. 165 00:08:42,363 --> 00:08:45,363 Sellel mälupulgal on salajast sõjaväeinfot, 166 00:08:45,363 --> 00:08:48,883 mille Doni arvutist varastasin, kui ta tolana trenni tegi. 167 00:08:48,883 --> 00:08:52,043 Ehk see seletab, miks projekt Scoobiga seotud surevad. 168 00:08:52,043 --> 00:08:53,722 Peame arvuti leidma 169 00:08:53,722 --> 00:08:55,523 ja info välja printima. 170 00:08:55,523 --> 00:08:58,682 Varsti vajab keegi tualetti. Praegu on nad tekkide all, 171 00:08:58,682 --> 00:09:01,523 aga mõned tahavad ka 2,5 meetri klubisse pääseda. 172 00:09:01,523 --> 00:09:05,523 Sina pead veenduma, et keegi siia ei tuleks. 173 00:09:05,523 --> 00:09:08,962 Isa, ei. Sa ei tea, mida sa palud. 174 00:09:08,962 --> 00:09:12,202 Kuulujutud hävitavad mu enne, kui Daphne hävitan. 175 00:09:12,202 --> 00:09:14,003 Ei tea, mida see tähendab, 176 00:09:14,003 --> 00:09:16,442 aga kaalul on elud. - Olgu. 177 00:09:18,562 --> 00:09:22,682 Ärge sinna sisse küll minge, kui mind mõistate. 178 00:09:22,682 --> 00:09:28,003 Velma hävitas tualeti. Rääkige kuulujutte. 179 00:09:28,003 --> 00:09:31,842 Kuulsin, et hoopis tema suu puutus veekraani. See meeldis talle. 180 00:09:35,523 --> 00:09:38,483 Tahtsin öelda, et riputa üles silt "rikkis". 181 00:09:38,483 --> 00:09:40,243 Mida ma küll tegin? 182 00:09:40,243 --> 00:09:42,602 Tere tulemast Sacramentosse Me pingutame küll 183 00:09:46,003 --> 00:09:49,283 Oodake mind ka. - Me ei tunne sind, Velma. 184 00:09:51,523 --> 00:09:54,602 Velma, tule siia. - Sa ei tohi ringi liikuda. 185 00:09:54,602 --> 00:09:56,643 Ära muretse, mul on maskeering. 186 00:09:56,643 --> 00:10:00,562 Kui iga 30 sekundi jooksul e-sigaretti imen, on kõik hästi. 187 00:10:00,562 --> 00:10:02,403 See on kõige totram... 188 00:10:02,403 --> 00:10:05,483 Tuttav teismeline. Oled Lolat ja Norville'i näinud? 189 00:10:05,483 --> 00:10:07,763 Nad on seal, poja. Semu. 190 00:10:07,763 --> 00:10:10,483 Velma, keegi ei tohi meid koos näha. 191 00:10:10,483 --> 00:10:13,363 Oled sama ebapopulaarne kui veepiirangud kõrbes. 192 00:10:13,363 --> 00:10:16,043 Õpin sel reisil palju. 193 00:10:17,123 --> 00:10:19,922 Uskumatu, et Fred terve reisi rääkis. 194 00:10:19,922 --> 00:10:21,962 Nii palju ei tea keegi churro 'dest. 195 00:10:21,962 --> 00:10:24,602 Vähemalt saame nüüd bussi amelema minna. 196 00:10:24,602 --> 00:10:26,802 Veider. 197 00:10:26,802 --> 00:10:30,003 Nad on Jerry Browni kummitava kuju kõrval. 198 00:10:30,003 --> 00:10:35,842 See on päris Jerry Brown. - Piira ja vaheta! 199 00:10:35,842 --> 00:10:39,163 Ma ei taha ikka sinuga kummitusi jahtida. 200 00:10:39,163 --> 00:10:40,842 Pean Lolale ja Norville'ile 201 00:10:40,842 --> 00:10:43,283 kuumimaid suveniirfoto poose näitama. 202 00:10:43,283 --> 00:10:46,322 Ütleme, et sõrmepüssid on tagasi. 203 00:10:46,322 --> 00:10:47,842 Norville, oota. 204 00:10:47,842 --> 00:10:50,082 Kummitav kuju? 205 00:10:50,082 --> 00:10:53,322 Su katsed Fredi sõbraks saada on nii haledad. 206 00:10:54,403 --> 00:10:56,322 Mida sa ütlesidki? 207 00:10:58,643 --> 00:11:02,163 Eemale, kurb sacramentolane. Tere, Daphne. 208 00:11:02,163 --> 00:11:03,763 Mis uudist? - Mis uudist? 209 00:11:03,763 --> 00:11:07,602 Sooritasid bussis sotsiaalse enesetapu. On sul kõik hästi? 210 00:11:07,602 --> 00:11:11,562 Kõik on hästi. Milleks teeselda? 211 00:11:11,562 --> 00:11:14,163 Kui hooliksid, poleks sa Amberit suudelnud. 212 00:11:14,163 --> 00:11:15,922 Mida? - Ma tean. 213 00:11:15,922 --> 00:11:18,562 Pidin sellest oma isalt kuulma. 214 00:11:18,562 --> 00:11:22,243 Seda ei näidanud võõraste veidrad pilgud. 215 00:11:22,243 --> 00:11:26,722 Anna andeks. Tahtsin seda öelda, aga teadsin, et asi on hull. 216 00:11:26,722 --> 00:11:30,523 Kui ma kohe sõnumile ei vastanud, viskasid mu ratta kaljult alla. 217 00:11:30,523 --> 00:11:32,003 Miks sa seda tegid? 218 00:11:32,003 --> 00:11:35,523 Kui me oleks kümme aastat koos olnud, saaksin aru. 219 00:11:35,523 --> 00:11:37,922 See oli alles kolmas nädal. - Tean. 220 00:11:37,922 --> 00:11:41,363 Su seansil öeldu tegi haiget. 221 00:11:41,363 --> 00:11:43,643 Tegin elu suurima vea. 222 00:11:43,643 --> 00:11:46,883 Kas suudad andeks anda? - Ei! Põle põrgus! 223 00:11:46,883 --> 00:11:48,643 Oota, see on veider. 224 00:11:48,643 --> 00:11:51,403 Ei taha, et sa põrgus põleksid. Ei usu. 225 00:11:51,403 --> 00:11:54,442 Põle põrgus! Mis toimub? Kus mu viha on? 226 00:11:54,442 --> 00:11:56,163 Ei tea. See on veider. 227 00:11:56,163 --> 00:11:59,802 Vahel võib asjadest rääkimine tuju parandada. 228 00:11:59,802 --> 00:12:03,802 Mu tuju pole parem. Ma ei taha sind põrgusse saata. 229 00:12:03,802 --> 00:12:07,243 See oli ju üks suudlus. - Oli. 230 00:12:07,243 --> 00:12:09,363 Kindel? Võin isalt küsida. 231 00:12:09,363 --> 00:12:12,123 Ta hiilis bussi, et salainfot jagada. 232 00:12:12,123 --> 00:12:13,602 Mis sul viga on? 233 00:12:13,602 --> 00:12:17,003 Nüüd võib Daphne vangi minna, kui vahele jääme. 234 00:12:17,003 --> 00:12:19,883 Pole midagi. Ma pole selline tüdruksõber, 235 00:12:19,883 --> 00:12:22,602 kes pahandab, kui teda kuritegudesse segatakse. 236 00:12:22,602 --> 00:12:26,043 Seepärast ei saagi su peale pahaseks jääda. 237 00:12:28,003 --> 00:12:31,523 Leland Stanford kasutas varandust, 238 00:12:31,523 --> 00:12:36,043 mida Hiina immigrante ekspluateerides teenis, Stanfordi ülikooli ehituseks. 239 00:12:36,043 --> 00:12:38,842 Lõpp. - Ameerika mäed ootavad. 240 00:12:38,842 --> 00:12:42,363 Kurat, ta tahab ikka sinna minna. 241 00:12:42,363 --> 00:12:45,562 Ei tahtnud midagi öelda, aga eelarvet kärbiti. 242 00:12:45,562 --> 00:12:48,763 Tore. Õpetajad teenivad niigi liiga palju. 243 00:12:48,763 --> 00:12:53,163 Nad jätsid lõbustuspargi külastuse ära. Meil on väga kahju. 244 00:12:53,163 --> 00:12:55,202 Ei, nad ei tohi seda teha. 245 00:12:55,202 --> 00:12:58,643 Isa maksis kuberneri kampaania ja uue lõua eest. 246 00:12:58,643 --> 00:13:01,043 Tahan temaga rääkida. 247 00:13:01,043 --> 00:13:03,643 Kõik on nõus. - Ei. 248 00:13:03,643 --> 00:13:07,682 Tahame kuberneriga rääkida, et teda tänada. 249 00:13:07,682 --> 00:13:09,842 Kui me lõbustusparki minema ei pea, 250 00:13:09,842 --> 00:13:11,962 saame kauem bussis ameleda. 251 00:13:11,962 --> 00:13:16,763 Ei, kuulake mind. Te tegite suure vea. 252 00:13:16,763 --> 00:13:18,523 Mõistan, et tahate ameleda. 253 00:13:18,523 --> 00:13:21,082 Teismelised peavadki süütuse kaotama. 254 00:13:21,082 --> 00:13:23,842 Uskuge, te jääte seda igatsema. 255 00:13:23,842 --> 00:13:27,123 Ega me vaid seda õpi, et inimesi on mõnus pigistada. 256 00:13:27,123 --> 00:13:31,722 Vahel õpime, et inimesed, isegi emad, võivad koletised olla. 257 00:13:31,722 --> 00:13:34,523 Seepärast ongi lõbustuspargid tähtsad. 258 00:13:34,523 --> 00:13:37,043 Seal saad olla laps, kes kardab 259 00:13:37,043 --> 00:13:39,082 vaid peast ilma jäämist. 260 00:13:39,082 --> 00:13:41,682 Kuberner ei tohi seda meilt röövida. 261 00:13:41,682 --> 00:13:44,163 Kes minu poolt on? 262 00:13:44,163 --> 00:13:45,842 Amelemiskuningas 263 00:13:47,363 --> 00:13:50,962 Olgu, Fredil on õigus. Nad ei tohi eelarvet kärpida. 264 00:13:50,962 --> 00:13:54,562 Varsti on koolis vaid söögitädi, kes õpikaarte ja relvi jagab. 265 00:13:54,562 --> 00:13:57,842 Kui lõbustuspark ära jäi, võib ka koorireis ära jääda. 266 00:13:57,842 --> 00:14:00,922 See on tõeline amelemisreis. - Ei! 267 00:14:00,922 --> 00:14:03,763 Mitte koorireis. 268 00:14:03,763 --> 00:14:06,403 Aitäh, Norville. - Täna Lolat. 269 00:14:06,403 --> 00:14:08,802 Tahtsin ameleda, ta ajas mind siia. 270 00:14:08,802 --> 00:14:10,883 Ei, mind tõugati. 271 00:14:10,883 --> 00:14:15,163 Kes teda tõukas? Ta lähedal polnud kedagi. 272 00:14:16,523 --> 00:14:19,043 Täpselt nii. 273 00:14:19,043 --> 00:14:22,363 Allalaadimine võib mõne hetke aega võtta. 274 00:14:22,363 --> 00:14:24,483 Need on valitsuse arvutid. 275 00:14:24,483 --> 00:14:27,442 Räägi seni kõik, mida mõrvadest tead. 276 00:14:27,442 --> 00:14:31,562 Ei tea palju. Nagu tead, esindan sõjaväge kahtlastes asjades. 277 00:14:31,562 --> 00:14:34,483 Paari kuu eest tuli härra S mu jutule. 278 00:14:34,483 --> 00:14:38,243 Tema, koronerid, isa O'Rourke ja šerif Cogburn 279 00:14:38,243 --> 00:14:42,483 töötasid projekt Scoobi heaks. - Päriselt? 280 00:14:42,483 --> 00:14:46,883 Cogburn, härra S ja teised töötasid salaja projekt Scoobi heaks? 281 00:14:46,883 --> 00:14:48,802 Mida kõike lastetud teha ei jõua. 282 00:14:48,802 --> 00:14:51,363 Täiega. Nende elud polnud täiuslikud. 283 00:14:51,363 --> 00:14:54,602 Härra S rääkis midagi, mida on raske uskuda. 284 00:14:54,602 --> 00:15:00,962 Üks sõdur muutis projekt Scoobi tööõhkkonna ebameeldivaks. 285 00:15:00,962 --> 00:15:02,722 Ebameeldivaks? 286 00:15:02,722 --> 00:15:04,682 Sa ei uskunud seda, 287 00:15:04,682 --> 00:15:07,163 sest enamik mehi ei usugi sellesse. 288 00:15:07,163 --> 00:15:09,003 Bingo. Igal juhul 289 00:15:09,003 --> 00:15:12,003 olin nõus härra S-i ja teistega kohtuma. 290 00:15:12,003 --> 00:15:14,802 Don käskis loo ära unustada. 291 00:15:14,802 --> 00:15:17,802 Mis uudist, Don? Unustada? Saab tehtud. 292 00:15:17,802 --> 00:15:21,243 Seda ma tegingi. Kui mehed surema hakkasid, 293 00:15:21,243 --> 00:15:23,163 ei rääkinud Don minuga. - Olgu. 294 00:15:23,163 --> 00:15:25,283 Kes neis ebamugavust tekitas? 295 00:15:25,283 --> 00:15:27,243 Tema on tapja. - Ei kuulnud nime. 296 00:15:27,243 --> 00:15:31,722 Kui Don arvuti juurest eemale astus, otsisin projekt Scoobit. 297 00:15:31,722 --> 00:15:34,802 Ühe sõjaväelase poole viidati vaid ta numbriga, 298 00:15:34,802 --> 00:15:37,163 mis on siin kirjas. 299 00:15:37,163 --> 00:15:40,363 Siin on noomitus iseseisvuspäeva peolt puudumise eest 300 00:15:40,363 --> 00:15:44,643 ja elektroonika ja valgete tossude ostutšekid. 301 00:15:44,643 --> 00:15:48,322 Surnuaias mind rünnanu kandis samu tenniseid. 302 00:15:48,322 --> 00:15:51,442 Tapja vihkab iseseisvuspäeva, armastab elektroonikat 303 00:15:51,442 --> 00:15:53,003 ja kannab mugavaid tosse. 304 00:15:53,003 --> 00:15:56,003 Kas otsime sõdurit või vanaisa? 305 00:15:57,442 --> 00:16:00,602 Tean, et see oli naljakas, aga mitte nii naljakas. 306 00:16:00,602 --> 00:16:03,842 Kas tooksid väljaprinditud dokumendid? 307 00:16:03,842 --> 00:16:06,243 Ta varjab ikka midagi. - Mida? 308 00:16:06,243 --> 00:16:08,962 Mõtlesin, kui hea tüdruksõber ta on. 309 00:16:08,962 --> 00:16:11,682 Endise petisena tunnen petiseid. 310 00:16:11,682 --> 00:16:13,962 Ta on liiga kena. 311 00:16:13,962 --> 00:16:16,243 Me suhe pole selline. - Dokumendid. 312 00:16:16,243 --> 00:16:19,403 Tõin sulle nunnu lehma. 313 00:16:19,403 --> 00:16:22,962 Pidin vaid lihapõhiste köögiviljade eestkõnelejaks hakkama. 314 00:16:22,962 --> 00:16:24,442 {\an8}Sööge lihavilju! 315 00:16:24,442 --> 00:16:29,802 Ei kooki! - Ei rahu! 316 00:16:29,802 --> 00:16:32,202 Issand, kummitus! 317 00:16:32,202 --> 00:16:34,922 Politsei pani uksed lukku, et meid kinni võtta. 318 00:16:34,922 --> 00:16:38,602 Meil pole lilli, mida fotoks püssitorudesse panna. Põgenege! 319 00:16:38,602 --> 00:16:40,082 Tulge tagasi! 320 00:16:40,082 --> 00:16:43,722 See töötas. - Anna andeks, et sinus kahtlesin. 321 00:16:43,722 --> 00:16:47,202 Aja tondid minema ja annan andeks, et Daphnega amelesid. 322 00:16:47,202 --> 00:16:50,163 Ma ei amelenud Daphnega. 323 00:16:50,163 --> 00:16:53,043 Tahad seda teha? - Ära kahtle minus. 324 00:16:53,043 --> 00:16:54,763 See on Velma teema. Jah. 325 00:16:54,763 --> 00:16:58,003 Olen nii tige, et tahan teda ära needa. 326 00:16:58,003 --> 00:16:59,883 Panid mulle needuse? 327 00:16:59,883 --> 00:17:02,602 Tunnistamise asemel lasid arvata, et petsid mind? 328 00:17:02,602 --> 00:17:06,203 Ütlesin, et ta varjas midagi. Peame siit kaduma. 329 00:17:06,203 --> 00:17:08,763 Need pole politseinikud. 330 00:17:11,562 --> 00:17:13,642 Aman, teame, et oled siin. 331 00:17:13,642 --> 00:17:15,243 Isa? - Gigi? 332 00:17:15,243 --> 00:17:17,562 Aitab. Nüüd räägid ära, mis siin toimub, 333 00:17:17,562 --> 00:17:19,802 või terve buss räägib pärast sellest 334 00:17:19,802 --> 00:17:23,562 ja see hävitab sind. - Mõistan sind, Gigi. 335 00:17:23,562 --> 00:17:26,362 Pakun kahte mobiili, 336 00:17:26,362 --> 00:17:28,602 et sa seda ei teeks. - Nõus. 337 00:17:28,602 --> 00:17:33,162 Samad toolid. - Istuge maha ja hoidke kinni. 338 00:17:34,882 --> 00:17:37,203 Mis needus see oli? Kannatan ära. 339 00:17:37,203 --> 00:17:39,003 Kui see reklaamindus pole. 340 00:17:39,003 --> 00:17:41,882 Et keegi sind ei armastaks ja sa üksi sureks. 341 00:17:41,882 --> 00:17:44,842 Eksisin. Miks? - Mis sul sellest? 342 00:17:44,842 --> 00:17:47,963 Sa ei hooli needustesse. - Jõuluvanasse ka mitte, 343 00:17:47,963 --> 00:17:51,162 aga oleksin ikka pahane, kui ta mind Amberiga neednuks. 344 00:17:52,203 --> 00:17:53,642 Ärge vaielge, hoidke kinni. 345 00:17:57,882 --> 00:18:01,082 Lõbunuhtluse lõbustuspark Sacramento jõgi 346 00:18:01,082 --> 00:18:04,003 Issand, upume ära. 347 00:18:04,003 --> 00:18:07,723 Jõgi on tühi! Tänage kliimamuutust. 348 00:18:22,043 --> 00:18:24,443 Jee! - Mida sa teed? 349 00:18:24,443 --> 00:18:27,402 Unustan täiskasvanute maailma õuduse. Laske käia! 350 00:18:32,842 --> 00:18:36,203 Aman, pea kinni. - Ei iial! 351 00:18:36,203 --> 00:18:38,162 Sa oled üle 40 aasta vana. 352 00:18:38,162 --> 00:18:42,523 Pead järgmise tunni jooksul end sirutama. 353 00:18:42,523 --> 00:18:44,523 Velma, kõik on läbi. 354 00:18:44,523 --> 00:18:46,842 Aman, tulin sulle appi. 355 00:18:46,842 --> 00:18:50,362 Tule minuga koju ja unustame selle ära. 356 00:18:50,362 --> 00:18:52,763 Ütlesid, et projekt Scoobi on läbi. 357 00:18:52,763 --> 00:18:54,523 Et teid kaitsta. 358 00:18:54,523 --> 00:18:57,483 Seepärast panin ka su isa koduaresti. 359 00:18:57,483 --> 00:18:59,642 Tõtt-öelda... 360 00:18:59,642 --> 00:19:02,683 Pärast seda, kui dr Edna Perdue hullumajja saadeti, 361 00:19:02,683 --> 00:19:08,122 hakkas projekt Scoobi sõdurite ajude laste kehadesse panemise asemel 362 00:19:08,122 --> 00:19:10,763 neil hoopis silma peal hoidma. 363 00:19:10,763 --> 00:19:15,963 Igas kohas, kus uudishimulikud lapsed kohtusid, jälgisime neid. 364 00:19:15,963 --> 00:19:20,162 Päeval enne su ema röövimist tuli üks me agent me jutule, 365 00:19:20,162 --> 00:19:24,402 sest nägi, kuidas ta dr Perdue päevikuid luges. Ta tegi pilti. 366 00:19:24,402 --> 00:19:26,162 Milline agent? 367 00:19:26,162 --> 00:19:28,763 Kas minust on ka salafotosid? Need on head. 368 00:19:28,763 --> 00:19:31,802 See agent varjas end 369 00:19:31,802 --> 00:19:35,162 ja kasutas varjunime onu Scoobi. 370 00:19:37,122 --> 00:19:40,443 Sõjavägi kasutas onu Scoobi fotosid 371 00:19:40,443 --> 00:19:44,802 dr Perdue päevikutest, et luua supersõdureid, 372 00:19:44,802 --> 00:19:50,043 kes uudishimulike laste ridadesse imbuksid. See läks nihu. 373 00:19:51,523 --> 00:19:54,402 Kohe. - Loomulikult. 374 00:19:54,402 --> 00:19:56,162 Jumala mängimine lähebki nihu. 375 00:19:56,162 --> 00:19:58,602 Päris jumal lõi ju krokodille ja muud jama. 376 00:19:58,602 --> 00:20:02,562 See oli oodatust palju hullem. 377 00:20:02,562 --> 00:20:07,402 Supersõdur pani mehed tööl ebamugavust tundma. 378 00:20:07,402 --> 00:20:10,402 Supersõdur tappis mehed, kes end ebamugavalt tundsid. 379 00:20:10,402 --> 00:20:14,243 Ehk nüüd taipavad mehed, et kus suitsu, seal tuld. 380 00:20:14,243 --> 00:20:17,562 Võib-olla. - Aman on elus, 381 00:20:17,562 --> 00:20:20,283 nii et supersõdur sinust ei huvitu. 382 00:20:20,283 --> 00:20:22,842 Peaksime su koju viia. - Teeme ruttu. 383 00:20:22,842 --> 00:20:25,723 Kas nägin baasis ohvrite laipu? 384 00:20:25,723 --> 00:20:28,243 Ei, need on kuumade tüdrukute kehad. 385 00:20:28,243 --> 00:20:31,402 Projekt Scoobi üritas neid ajudele tagasi anda, 386 00:20:31,402 --> 00:20:34,203 aga kahjuks olid need läinud. 387 00:20:34,203 --> 00:20:35,802 Kuumad tüdrukud? - Jah. 388 00:20:35,802 --> 00:20:40,362 Mobiilipood suletakse kuuest. - Ära otsi tapjat. 389 00:20:40,362 --> 00:20:42,523 Ta on ohtlik. 390 00:20:45,003 --> 00:20:47,082 Te ei pea minu kõrvale istuma. 391 00:20:47,082 --> 00:20:51,802 Tahtsin mõtteid mujale juhtida. Tagaajamisest oli abi. 392 00:20:51,802 --> 00:20:53,283 Sul oli õigus. 393 00:20:53,283 --> 00:20:56,683 Ehkki tahame suureks kasvada, tasub ka laps olla. 394 00:20:56,683 --> 00:20:59,162 Arvasin, et olen liiga vana, et sõpru leida, 395 00:20:59,162 --> 00:21:01,562 aga tundub, et täpselt seda me tegime. 396 00:21:01,562 --> 00:21:05,802 Seda poleks juhtunud uste kinni löömiseta ja tõugeteta. 397 00:21:05,802 --> 00:21:08,043 Näen sind, kummitus. 398 00:21:09,723 --> 00:21:13,882 Miks mind kummituseks kutsud? Miks koer mu peale haugub? 399 00:21:13,882 --> 00:21:17,642 Kas mina olen kummitus? - Pane koera suu kinni. 400 00:21:17,642 --> 00:21:20,322 Velma lepib Daphnega ära. Tahan pealt kuulata. 401 00:21:21,882 --> 00:21:25,763 Sa olid pärast seanssi mu vastu nii õel, 402 00:21:25,763 --> 00:21:28,162 et tahtsin, et sind ei saaks armastada, 403 00:21:28,162 --> 00:21:30,402 et ma sind enam ei armastaks. 404 00:21:30,402 --> 00:21:32,162 See tähendab... - Ma tean. 405 00:21:32,162 --> 00:21:35,802 See on kohutav. Seepärast paningi end purki. 406 00:21:35,802 --> 00:21:37,963 Ei suutnud uskuda, et olen inimene, 407 00:21:37,963 --> 00:21:40,642 kes midagi sellist teeb. 408 00:21:40,642 --> 00:21:43,763 Tahtsin öelda, et see on neetult romantiline. 409 00:21:43,763 --> 00:21:46,562 Mida? - Üksinduses suremine on halb, 410 00:21:46,562 --> 00:21:50,402 aga see, et armastus tegi nii haiget, et tegid kõik, et lõpetada? 411 00:21:50,402 --> 00:21:52,763 Aga ei suutnud? Neetult romantiline. 412 00:21:52,763 --> 00:21:56,882 Olen nagu 1990ndate RnB laulus. - Väga positiivne vaatenurk. 413 00:21:56,882 --> 00:22:00,122 Luba, et edaspidi räägid, mida sa tegid, 414 00:22:00,122 --> 00:22:01,882 enne kui aju purki paned. 415 00:22:01,882 --> 00:22:04,162 Kui tahan partnerit, kes riskiks eluga 416 00:22:04,162 --> 00:22:06,082 rääkimise asemel, oleksin hetero. 417 00:22:06,082 --> 00:22:08,043 Luban seda. 418 00:22:08,043 --> 00:22:09,523 Aja ta eemale. 419 00:22:11,923 --> 00:22:16,162 Oota. Tapja armastab tenniseid. 420 00:22:17,723 --> 00:22:19,642 Vihkab iseseisvuspäeva. 421 00:22:19,642 --> 00:22:24,723 Kõiki rünnati madalalt. Aga elektroonika? 422 00:22:24,723 --> 00:22:28,162 See on sama kõlar, mis beebijutukastis on. 423 00:22:28,162 --> 00:22:30,963 Doni sõnul tuli see projekt Scoobilt. 424 00:22:30,963 --> 00:22:33,683 Äkki pole supersõdur inimene? 425 00:22:33,683 --> 00:22:35,602 Mis siis, kui sõjavägi ehitas... 426 00:22:38,562 --> 00:22:41,362 Ehitas mille? - Rääkiva... 427 00:22:51,763 --> 00:22:57,003 Velma? Kus sa oled? 428 00:22:58,723 --> 00:23:02,043 Appi! - Velma! 429 00:23:13,003 --> 00:23:16,602 Politseinikena ei mõista me, kuidas saatjad Velmal kaduda lasid. 430 00:23:16,602 --> 00:23:20,283 Te saatjatena andsime endast parima. 431 00:23:22,562 --> 00:23:25,923 Tere. - Vaatan uudiseid. Oli see Victoria? 432 00:23:25,923 --> 00:23:31,203 Kes bussi ümber pööras? Ei tea. - Hoia Fredi ligi. 433 00:23:31,203 --> 00:23:34,203 Ära unusta, et töötad minu heaks. - Tean. 434 00:23:34,203 --> 00:23:37,882 Ma pole ikka veel palka saanud ja... 435 00:23:37,882 --> 00:23:41,882 Tõlkinud Kadri Korp Iyuno