1 00:00:04,882 --> 00:00:06,562 Din episoadele anterioare: 2 00:00:07,083 --> 00:00:10,363 Armata a folosit pozele Unchiului Scoobi cu însemnările dr. Perdue 3 00:00:10,363 --> 00:00:13,322 ca să creeze un supersoldat invincibil 4 00:00:13,322 --> 00:00:15,882 care să se infiltreze în grupurile de copii băgăcioşi. 5 00:00:15,882 --> 00:00:17,323 Numai că a mers prost. 6 00:00:19,082 --> 00:00:20,963 Te văd, fantomă. 7 00:00:23,082 --> 00:00:27,483 Velma ! Velma, unde eşti ? 8 00:00:27,483 --> 00:00:29,483 - Ajutor ! - Velma ! 9 00:00:33,003 --> 00:00:35,402 Când eram mică, un bandit era uşor de identificat. 10 00:00:35,402 --> 00:00:37,482 Avea o mustaţă uriaşă, răsucită, 11 00:00:37,482 --> 00:00:38,883 şi ştiai cu cine să nu ţii. 12 00:00:38,883 --> 00:00:41,762 Cu timpul, însă, răufăcătorii au devenit mai complicaţi. 13 00:00:41,762 --> 00:00:44,883 Dumnezeule, cine eşti ? Şi ce eşti ? 14 00:00:44,883 --> 00:00:47,363 În ziua de azi, când îi judecăm pe răufăcători, ne punem întrebarea: 15 00:00:47,363 --> 00:00:49,363 "Oare oamenii te urăsc pentru că eşti rău ?" 16 00:00:49,363 --> 00:00:51,963 Sau "Eşti rău pentru că te urăsc oamenii ?" 17 00:00:53,323 --> 00:00:54,762 Bună, Velma. 18 00:00:55,522 --> 00:00:58,323 Eu sunt Scrappy. 19 00:00:59,923 --> 00:01:02,842 VELMA 20 00:01:05,642 --> 00:01:09,163 Bine. Toţi copiii sunt aici, în afară de doi. 21 00:01:09,163 --> 00:01:11,963 Velma Dinkley şi Theodore P. Butt-Sack, 22 00:01:11,963 --> 00:01:14,963 care, mi-am dat acum seama, e trecut aici doar în glumă. 23 00:01:14,963 --> 00:01:17,282 Velma a fost luată de ucigaşul în serie ! 24 00:01:17,282 --> 00:01:19,323 Cine va rezolva acest mister, acum ? 25 00:01:20,803 --> 00:01:22,202 Nu vă faceţi nicio grijă ! 26 00:01:22,202 --> 00:01:25,443 Don şi armata o vor găsi pe Velma ! 27 00:01:25,443 --> 00:01:29,402 Şi poliţia va colabora bucuroasă cu ei, ca să nu fie încetiniţi 28 00:01:29,402 --> 00:01:33,083 de vreun duel orgolios pe jurisdicţii, în stilul filmelor de acţiune. 29 00:01:33,922 --> 00:01:35,562 Păstraţi-vă calmul, toată lumea ! 30 00:01:35,562 --> 00:01:39,043 Sectorul privat a sosit ca s-o găsească pe Velma. 31 00:01:39,043 --> 00:01:42,002 Retrage-te, William ! E o chestiune de domeniul armatei. 32 00:01:42,002 --> 00:01:45,083 Ce-ai zis ? Fără megafon, nu te aud ! 33 00:01:47,083 --> 00:01:52,803 Am zis că sectorul privat nu se poate pune cu armata Statelor Unite. 34 00:01:52,803 --> 00:01:55,723 Şi să fiu al naibii dacă iubitul bogat al fostei mele soţii 35 00:01:55,723 --> 00:01:57,443 îmi găseşte fiica înaintea mea. 36 00:01:57,443 --> 00:02:00,002 Mai ales că William l-a surclasat deja pe Aman, 37 00:02:00,002 --> 00:02:02,443 cerând-o în căsătorie pe Diya înainte ca Aman să mă ceară pe mine. 38 00:02:02,443 --> 00:02:06,083 Ceea ce încă n-a făcut. Chiar dacă i-am făcut un copil. 39 00:02:06,083 --> 00:02:08,123 Opriţi-vă ! Asta e o prostie. 40 00:02:08,123 --> 00:02:10,883 Tot ce contează acum e s-o salvăm pe Velma. 41 00:02:10,883 --> 00:02:12,962 Şi William are cel mai mare megafon ! 42 00:02:17,283 --> 00:02:20,403 Poate va veni şi ziua în care adulţii vor rezolva un mister, în oraşul ăsta. 43 00:02:20,403 --> 00:02:22,283 Dar nu e azi ziua aceea. 44 00:02:22,283 --> 00:02:24,603 E clar că va trebui s-o găsim noi pe Velma. 45 00:02:27,883 --> 00:02:29,603 Deci tu eşti supersoldatul malefic ? 46 00:02:29,603 --> 00:02:32,962 Un câine vorbitor pe nume Scrappy ? Cum se poate aşa ceva ? 47 00:02:32,962 --> 00:02:34,003 Cum se poate ? 48 00:02:35,962 --> 00:02:37,603 Puterea Căţeluşilor ! 49 00:02:37,603 --> 00:02:39,123 Şi tehnologie de vârf. 50 00:02:39,123 --> 00:02:42,242 În cea mai mare parte tehnologie de ultimă oră, ca să fiu sincer. 51 00:02:42,242 --> 00:02:44,323 Difuzorul din cutia Baby Babble ! 52 00:02:44,323 --> 00:02:47,202 Am avut dreptate. Armata l-a conectat la creierul tău malefic ! 53 00:02:47,202 --> 00:02:50,723 Da. Dar nu sunt malefic. Nu i-am ucis eu pe oamenii aceia ! 54 00:02:52,123 --> 00:02:54,323 Scrappy Dappy Doo ! 55 00:02:54,323 --> 00:02:57,482 Însă aceste ieşiri ciudate mă fac să mă simt foarte nelalocul meu, 56 00:02:57,482 --> 00:03:00,242 lucru de care s-au plâns şi victimele, înainte de a fi ucise. 57 00:03:00,242 --> 00:03:02,962 Ştiu, dar nu sunt "ieşiri ciudate". 58 00:03:02,962 --> 00:03:06,123 - Sunt replici amuzante, iubire. - Replici amuzante ? 59 00:03:06,123 --> 00:03:09,123 Da. Vezi tu, Proiectul SCOOBI m-a construit 60 00:03:09,123 --> 00:03:12,202 ca să le plac copiilor băgăcioşi, ca să mă pot infiltra printre ei. 61 00:03:12,202 --> 00:03:14,283 Bine, dar locuieşti, literalmente, într-un bârlog, 62 00:03:14,283 --> 00:03:17,003 complet cu o femeie epuizată nervos, lungită în fundal. 63 00:03:18,682 --> 00:03:20,443 Peisaj clasic pentru un personaj negativ. 64 00:03:20,443 --> 00:03:23,962 Nu e epuizată nervos. Îşi revine după accidentul de autobuz. 65 00:03:23,962 --> 00:03:25,762 Nu trebuia să existe răniţi. 66 00:03:25,762 --> 00:03:28,362 Am vrut doar să-ţi captez atenţia. 67 00:03:28,362 --> 00:03:29,443 Ce ?! De ce ? 68 00:03:29,443 --> 00:03:32,283 Fiindcă ai prins deja un ucigaş în serie 69 00:03:32,283 --> 00:03:35,043 şi vreau să mă ajuţi să-l prind pe cel care îmi înscenează mie totul. 70 00:03:37,043 --> 00:03:39,603 Sergentul Don, tatăl lui Gigi. 71 00:03:40,362 --> 00:03:43,202 Don ?! Zău aşa... Ador o întorsătură bună de situaţie. 72 00:03:43,202 --> 00:03:45,123 Dar nu există pe lume destule priviri în trecut 73 00:03:45,123 --> 00:03:46,843 ca să mă facă să cred că Don e ucigaşul. 74 00:03:46,843 --> 00:03:49,003 Eu te-aş putea convinge într-o clipită. 75 00:03:49,003 --> 00:03:52,123 Dar, ca să-ţi dovedesc că sunt nevinovat, te eliberez. 76 00:03:52,522 --> 00:03:55,642 Îţi cer doar să-ţi aminteşti că, la un moment dat, 77 00:03:55,642 --> 00:03:59,603 nimeni nu te-a crezut că mama ta a fost răpită... 78 00:03:59,603 --> 00:04:00,922 Ajutor ! 79 00:04:11,482 --> 00:04:12,682 M-am înţepenit iar ! 80 00:04:12,682 --> 00:04:15,762 E acelaşi loc în care te-ai înţepenit ultima dată. Ne învârtim în cerc. 81 00:04:15,762 --> 00:04:17,362 De ce e Fred "vârf de lance" ? 82 00:04:17,362 --> 00:04:19,322 Nu vreau să fiu. Dar, când încerc să trec mai în spate, 83 00:04:19,322 --> 00:04:21,083 cineva mă tot împinge în faţă. 84 00:04:21,083 --> 00:04:22,643 Nu-i adevărat ! 85 00:04:23,843 --> 00:04:25,763 E cineva acolo ! Velma ? 86 00:04:26,442 --> 00:04:28,203 Ştii că eu consider sperieturile de prost-gust ! 87 00:04:31,523 --> 00:04:33,283 - Aici eraţi ! - Bunico ?! 88 00:04:33,283 --> 00:04:36,763 În căutarea Velmei, armata a început să adulmece pe lângă azilul meu. 89 00:04:36,763 --> 00:04:37,922 Trebuie să mă mut de acolo, imediat ! 90 00:04:37,922 --> 00:04:40,603 Fred, mai există vechiul meu laborator în subsolul tău ? 91 00:04:40,603 --> 00:04:42,562 Sau să presupun că acum e o "vizuină pentru sex" ? 92 00:04:42,562 --> 00:04:45,843 Personalul face sex acolo, dar ei zic că e un loc drăguţ. 93 00:04:45,843 --> 00:04:47,403 Dar cum ne-ai găsit aici ? 94 00:04:47,403 --> 00:04:49,043 - Eu i-am spus unde suntem. - Ce ?! 95 00:04:49,043 --> 00:04:50,882 Am lucrat, în secret, pentru dr. Perdue. 96 00:04:50,882 --> 00:04:52,362 Pentru că mama lui Fred e o fantomă ! 97 00:04:54,442 --> 00:04:56,322 Am crezut că Norville are halucinaţii. 98 00:04:56,322 --> 00:04:57,922 A fost mare tevatură. 99 00:05:00,083 --> 00:05:02,523 Dumnezeule ! M-am rătăcit şi o să mor aici ! 100 00:05:02,523 --> 00:05:04,163 Vrei un pic de apă ? 101 00:05:04,163 --> 00:05:06,002 Omoară-mă odată. Te rog ! 102 00:05:06,002 --> 00:05:07,843 Tot ce vreau e să asculţi... 103 00:05:10,922 --> 00:05:12,163 Versiunea mea. 104 00:05:12,163 --> 00:05:14,723 Bine. Dar nimic din ce-ai putea spune n-o să mă facă să zic: 105 00:05:14,723 --> 00:05:16,523 "Fir-ar ! Asta schimbă tot." 106 00:05:16,523 --> 00:05:20,763 Înţeleg. Povestea mea începe acum doi ani... 107 00:05:20,763 --> 00:05:22,922 Când un agent operativ sub acoperire, pe nume Unchiul Scoobi, 108 00:05:22,922 --> 00:05:25,562 a fotografiat-o pe mama când citea jurnalele doamnei doctor Perdue. 109 00:05:25,562 --> 00:05:26,682 Mi-a spus Don. 110 00:05:26,682 --> 00:05:30,482 Şi ţi-a spus Don că Unchiul Scoobi e dispărut, acum ? 111 00:05:30,482 --> 00:05:32,523 Fir-ar ! Vreau să spun... continuă. 112 00:05:32,523 --> 00:05:34,882 Deci... acum doi ani, 113 00:05:34,882 --> 00:05:37,083 Unchiul Scoobi a convins armata 114 00:05:37,083 --> 00:05:39,603 că un căţeluş precoce care spune replici hazlii 115 00:05:39,603 --> 00:05:43,643 ar fi modul perfect de infiltrare şi monitorizare a copiilor băgăcioşi. 116 00:05:43,643 --> 00:05:46,322 Şi toţi au propus alte trăsături de personalitate 117 00:05:46,322 --> 00:05:48,442 care i-ar face pe copii să mă îndrăgească pe loc. 118 00:05:48,442 --> 00:05:51,043 Nu fără disensiuni, însă. 119 00:05:51,043 --> 00:05:53,723 Suntem siguri că invincibilitatea e o idee bună ? 120 00:05:53,723 --> 00:05:55,242 Nu... ai dreptate. 121 00:05:55,242 --> 00:05:59,322 Un supersoldat uşor de omorât e ceva mult mai logic. 122 00:06:00,922 --> 00:06:04,963 Şi, astfel, din frânturi din jurnalele doamnei doctor Perdue, 123 00:06:04,963 --> 00:06:07,083 m-am născut eu. 124 00:06:07,083 --> 00:06:09,043 E timpul să punem lesa ! 125 00:06:11,083 --> 00:06:12,882 Deci de-asta ţi-au zis "Scrappy". 126 00:06:12,882 --> 00:06:17,122 Li s-a părut că sugerează bine o fire nărăvaşă şi arţăgoasă. 127 00:06:17,122 --> 00:06:19,843 Don m-a botezat aşa, fiindcă relaţia noastră a pornit cu stângul. 128 00:06:20,482 --> 00:06:22,043 Literalmente ! I-am mâncat pantofii sport. 129 00:06:22,043 --> 00:06:23,322 Nu se poate ! 130 00:06:23,322 --> 00:06:26,562 Mi s-au comandat propriile perechi, pe care să le rod. 131 00:06:26,562 --> 00:06:27,643 Am formularul acela ! 132 00:06:27,643 --> 00:06:29,283 Dar dacă ăştia sunt la fel ca pantofii lui Don... 133 00:06:31,603 --> 00:06:33,403 El e cel care m-a pus la pământ în cimitir ? 134 00:06:33,403 --> 00:06:37,043 Da ! Sigur. Don era supărat că i-am ros pantofii. 135 00:06:37,043 --> 00:06:39,963 Dar faptul că tuturor celorlalţi le plăceau replicile mele hazlii, 136 00:06:39,963 --> 00:06:45,083 invincibilitatea şi energia aprigă, l-a scos, treptat, din minţi. 137 00:06:48,523 --> 00:06:52,523 Şi atunci i-a presat să semneze o petiţie pentru eliminarea mea. 138 00:06:52,523 --> 00:06:55,523 Deci Don i-a făcut să se simtă nelalocul lor, nu tu ! 139 00:06:55,523 --> 00:06:58,643 Motiv pentru care i-a spus tatei să nu preia cazul. 140 00:06:58,643 --> 00:07:01,763 Dar când toţi au refuzat să semneze petiţia 141 00:07:01,763 --> 00:07:03,843 prin care se descotoroseau de mine, Don şi-a ieşit din minţi. 142 00:07:03,843 --> 00:07:07,362 Şi s-a hotărât să-i omoare şi să dea vina pe mine. 143 00:07:08,802 --> 00:07:10,163 Ceea ce nu mă miră. 144 00:07:10,163 --> 00:07:12,442 Când e vorba de tipi care-i fac pe alţii să se simtă nelalocul lor, 145 00:07:12,442 --> 00:07:14,083 unde nu e foc... 146 00:07:14,083 --> 00:07:17,643 Nu iese fum. Dar asta a fost de-ajuns ca să pună omorurile în seama ta ? 147 00:07:20,002 --> 00:07:23,882 Velma ! Unde eşti ? Mi-e frică ! 148 00:07:24,362 --> 00:07:26,322 William o să te găsească primul ! 149 00:07:26,322 --> 00:07:29,283 Nu uita, Velma: nu eşti obligată să mă ajuţi. 150 00:07:29,283 --> 00:07:32,043 Dacă nu mă crezi, eşti liberă să pleci. 151 00:07:35,603 --> 00:07:38,763 Cred că am hotărât deja că mama nu era stafie, la şedinţa de spiritism. 152 00:07:38,763 --> 00:07:40,283 Şi voi de unde vă cunoaşteţi ? 153 00:07:40,283 --> 00:07:42,763 E vreo aplicaţie prin care te împrieteneşti cu bătrâni ? 154 00:07:42,763 --> 00:07:44,643 Nu. În cercetările mele asupra creierului, am bănuit de mult: 155 00:07:44,643 --> 00:07:49,322 conştiinţa umană se detaşează de creier şi continuă după moarte. 156 00:07:49,322 --> 00:07:52,922 Deci când am pus creierul meu în Daphne şi Amber şi-a dat seama, 157 00:07:52,922 --> 00:07:56,882 le-am angajat ca să determin dacă halucinaţiile tale erau, de fapt, 158 00:07:56,882 --> 00:08:00,362 conştiinţa detaşată a Victoriei, cu alte cuvinte... o stafie. 159 00:08:00,362 --> 00:08:01,763 Fir-ar ! 160 00:08:02,403 --> 00:08:04,322 Mama ? Repede, cum îmi stă părul ? 161 00:08:05,922 --> 00:08:07,843 Alarmă falsă ! E doar Velma. 162 00:08:07,843 --> 00:08:09,163 - Staţi ! - Velma ! 163 00:08:10,963 --> 00:08:14,843 Velma, te-am găsit ! Primul ! Slavă cerului ! 164 00:08:14,843 --> 00:08:16,523 Trebuie să plec imediat. 165 00:08:16,523 --> 00:08:18,242 Duceţi-o pe dr. Perdue în subsolul lui Fred ! 166 00:08:18,242 --> 00:08:20,843 Eu rămân cu Velma. Velma, ce s-a întâmplat ? 167 00:08:20,843 --> 00:08:22,723 Eu... 168 00:08:23,723 --> 00:08:24,882 Velma ! 169 00:08:27,922 --> 00:08:30,643 Totul pare normal, slavă cerului. 170 00:08:30,643 --> 00:08:32,283 Cum ai scăpat de ucigaş ? 171 00:08:35,043 --> 00:08:38,082 De ucigaş ? După accident, am rătăcit, ameţită, prin pădure 172 00:08:38,082 --> 00:08:39,842 de parcă eram în reclama unui parfum. 173 00:08:39,842 --> 00:08:42,283 Nu e grozav că ucigaşul e încă în libertate, 174 00:08:42,283 --> 00:08:44,202 dar e timpul să ne concentrăm pe ce e important. 175 00:08:44,202 --> 00:08:47,562 Eu am găsit-o pe Velma primul. Şi nu m-a surclasat William. 176 00:08:47,562 --> 00:08:49,363 Sigur. Nu de data asta, cel puţin. 177 00:08:49,363 --> 00:08:52,403 Chiar niciodată ! Diya l-a refuzat ! 178 00:08:52,403 --> 00:08:55,043 Poate că nu e cel mai bun moment, 179 00:08:55,043 --> 00:08:57,243 dar după ce am văzut cum William o caută pe Velma 180 00:08:57,243 --> 00:08:58,962 de parcă ar fi propriul lui copil... 181 00:08:58,962 --> 00:09:00,682 Mai mult decât propriul meu copil ! 182 00:09:00,682 --> 00:09:03,243 Fred a rămas o lună rătăcit în propriul nostru labirint de tufe. 183 00:09:03,243 --> 00:09:06,322 Ceea ce vreau să spun e că, dacă oferta e încă valabilă 184 00:09:06,322 --> 00:09:10,363 şi Velma e de acord, îţi accept propunerea. 185 00:09:11,202 --> 00:09:14,003 Velma, nu uita: poţi să spui "nu". 186 00:09:14,842 --> 00:09:16,082 Deci ? 187 00:09:16,082 --> 00:09:20,003 Mamă, dacă William te face fericită, eu zic să faci pasul. 188 00:09:27,483 --> 00:09:28,602 Velma, vino cu noi ! 189 00:09:28,602 --> 00:09:31,123 Bem ceai boba, dacă mă laşi să te interoghez. 190 00:09:31,123 --> 00:09:34,043 Adică... să vorbesc cu tine ceva mai mult. 191 00:09:34,043 --> 00:09:35,562 Mulţumesc, dar mă duc cu mama. 192 00:09:35,562 --> 00:09:38,682 Tocmai s-a logodit şi nu are prieteni pe care să-i plictisească cu vestea. 193 00:09:39,403 --> 00:09:41,483 Mamă, o să mă duc acasă cu tata şi Don. 194 00:09:41,483 --> 00:09:44,483 O explicaţie de trei ore a faptului că NBA era mai bună în anii '80 195 00:09:44,483 --> 00:09:45,643 o să mă ajute să dorm. 196 00:09:45,643 --> 00:09:47,483 Velma, ce se petrece cu adevărat ? 197 00:09:47,483 --> 00:09:50,283 Şi cum de accepţi cu atâta calm ca mama ta să se mărite cu William ? 198 00:09:50,283 --> 00:09:53,682 Ai zis că singurul tată vitreg pe care l-ai accepta este Rahul Kohli. 199 00:09:57,123 --> 00:10:00,243 Pentru că noua ei căsătorie mă va ajuta să-l exonerez pe noul meu prieten. 200 00:10:00,243 --> 00:10:01,922 Nou prieten ? 201 00:10:01,922 --> 00:10:03,163 Bună ! 202 00:10:09,883 --> 00:10:12,842 Nu pot să cred că ai avut o maşinărie de schimbat creiere 203 00:10:12,842 --> 00:10:14,802 şi noi n-am făcut mai multe cu ea ! 204 00:10:14,802 --> 00:10:18,163 Poate fiindcă erai ocupată să ascunzi de noi o fantomă ! 205 00:10:18,163 --> 00:10:21,003 Nu ascund nimic. E doar o teorie. 206 00:10:21,523 --> 00:10:23,643 Tata şi Diya s-au logodit ! 207 00:10:24,363 --> 00:10:25,602 Ce ?! 208 00:10:29,082 --> 00:10:31,283 Deci spui că Don e ucigaşul, 209 00:10:31,283 --> 00:10:34,483 dar încearcă să dea vina pe acest câine invincibil vorbitor ? 210 00:10:34,483 --> 00:10:37,763 - "Fir-ar", nu ? - Deloc ! Nu are niciun sens ! 211 00:10:37,763 --> 00:10:40,682 Dacă Don a vrut să-i însceneze asta lui Scrappy, de ce a dat mai întâi vina 212 00:10:40,682 --> 00:10:43,483 pe vrăjitoare şi apoi pe femei, în general ? 213 00:10:43,483 --> 00:10:46,722 - Eu sunt ucigaşul în serie. - Nu m-am gândit la asta. 214 00:10:46,722 --> 00:10:50,243 Înainte să ziceţi "fir-ar", pot să vă explic. 215 00:10:50,243 --> 00:10:53,123 Don nu i-a convins pe militari că eu sunt ucigaşul 216 00:10:53,123 --> 00:10:55,123 până n-au murit medicii legişti. 217 00:10:55,123 --> 00:10:57,363 Atunci am fugit, împreună cu Unchiul Scoobi. 218 00:10:59,442 --> 00:11:02,442 În timp ce armata dădea vina pe vrăjitoare şi pe femei, 219 00:11:02,442 --> 00:11:05,602 pentru ca nimeni să nu facă legătura cu proiectul lor strict secret. 220 00:11:05,602 --> 00:11:09,003 Bine, dar am o întrebare. Cine e Unchiul Scoobi ? 221 00:11:09,003 --> 00:11:11,602 Tocmai asta e. Nu i-am văzut niciodată faţa. 222 00:11:11,602 --> 00:11:14,363 Dar nu m-am prea gândit la asta, pentru că sunt câine. 223 00:11:14,363 --> 00:11:16,403 Eu văd cu nasul. 224 00:11:18,602 --> 00:11:20,922 Da ! Sigur. 225 00:11:20,922 --> 00:11:22,123 Velma, asta e o nebunie. 226 00:11:22,123 --> 00:11:24,802 Scrappy e în mod clar ucigaşul. Cum poţi să-l crezi ? 227 00:11:24,802 --> 00:11:26,763 Pentru că am fost în pielea lui. 228 00:11:26,763 --> 00:11:29,322 Nimeni nu m-a crezut când am spus că mama a fost răpită. 229 00:11:29,322 --> 00:11:31,442 Sau când am spus că n-am omorât-o eu pe Brenda. 230 00:11:33,163 --> 00:11:34,243 Bine. 231 00:11:34,243 --> 00:11:38,562 Să ştiţi că tot vă aud ! Sunt câine. 232 00:11:47,082 --> 00:11:49,363 Deci planul e să-l îndepărtăm pe Don de paza lui, 233 00:11:49,363 --> 00:11:51,283 ca să-l facem să recunoască faptul că el e ucigaşul 234 00:11:51,283 --> 00:11:52,722 şi să ne spună unde e Unchiul Scoobi. 235 00:11:52,722 --> 00:11:56,202 Dar Scrappy e invincibil. De ce să nu-l înşfăcăm pe Don imediat ? 236 00:11:56,202 --> 00:11:58,922 Deoarece garda de corp a lui Don e înarmată cu... 237 00:11:59,283 --> 00:12:00,562 Singura mea slăbiciune. 238 00:12:01,283 --> 00:12:02,682 Aspiratoare. 239 00:12:04,802 --> 00:12:07,602 Desigur. Oricum, datorită faptului că mama se logodeşte, 240 00:12:07,602 --> 00:12:09,602 cred că am putea să-l izolăm pe Don, 241 00:12:09,602 --> 00:12:12,643 la singurul lucru pe care-l iubesc toţi adevăraţii sociopaţi. 242 00:12:12,643 --> 00:12:14,763 - O petrecere a burlacilor. - A lui William ? 243 00:12:14,763 --> 00:12:16,602 Nu. Nu a lui William. 244 00:12:16,602 --> 00:12:19,802 A tatei. Îl vom face s-o ceară, în sfârşit, pe Sophie. 245 00:12:19,802 --> 00:12:22,243 Pot să vin şi eu ? Ador cererile în căsătorie. 246 00:12:22,243 --> 00:12:23,682 Îmbină cele două lucruri preferate ale mele: 247 00:12:23,682 --> 00:12:26,123 romantismul şi întrecerea pentru like-uri pe reţelele de socializare. 248 00:12:26,123 --> 00:12:28,082 De fapt, aş vrea ca tu... 249 00:12:30,163 --> 00:12:32,202 - Să stai aici cu mine. - Ce ?! De ce ? 250 00:12:32,202 --> 00:12:34,842 În caz că Velma face vreo prostie, 251 00:12:34,842 --> 00:12:37,483 cum ar fi să mă dea pe mâna acelui corp de pază. 252 00:12:37,483 --> 00:12:39,003 Câinii simt energia. 253 00:12:39,003 --> 00:12:42,082 Şi voi mă faceţi amândouă să mă simt nervos. 254 00:12:42,883 --> 00:12:44,962 Înţeleg. Lipsesc o oră, cel mult. 255 00:12:44,962 --> 00:12:46,842 Velma, stai ! Nu ştiu ce să zic. 256 00:12:46,842 --> 00:12:48,523 Nu te teme. N-o să păţeşti nimic. 257 00:12:48,523 --> 00:12:50,202 Categoric. 258 00:12:52,602 --> 00:12:54,562 Dacă se întoarce la timp. 259 00:12:58,883 --> 00:13:00,403 M-ai bântuit ? 260 00:13:00,403 --> 00:13:03,722 De parcă nu mă bântuie destul o femeie albă vie ? 261 00:13:03,722 --> 00:13:06,523 Da, dar numai fiindcă am crezut că sunt o halucinaţie. 262 00:13:06,523 --> 00:13:08,483 Însă, odată ce mi-am dat seama că sunt stafie, 263 00:13:08,483 --> 00:13:11,163 m-am decis să-l fac pe Fred bărbatul care trebuie să fie, 264 00:13:11,163 --> 00:13:12,363 până nu trec pe alt tărâm. 265 00:13:12,363 --> 00:13:15,043 Deci de-asta m-ai împins să las gaşca din pădure 266 00:13:15,043 --> 00:13:17,483 şi să mă împrietenesc cu oameni deştepţi, competenţi, 267 00:13:17,483 --> 00:13:19,202 ca Norville, în Sacramento. 268 00:13:19,202 --> 00:13:20,602 Da, dar nimic n-a mers 269 00:13:20,602 --> 00:13:23,163 şi acum tatăl tău se însoară cu bleaga aia de Diya. 270 00:13:23,163 --> 00:13:27,082 Eşti sortit eşecului, Fred. Drept care şi eu sunt la fel. 271 00:13:27,082 --> 00:13:29,403 Dacă chiar vrei să mă pregăteşti pentru lume, 272 00:13:29,403 --> 00:13:31,442 ştiu un lucru care ar da rezultate. 273 00:13:31,922 --> 00:13:33,123 O îmbrăţişare. 274 00:13:44,082 --> 00:13:46,602 Tată, o să ţi se pară o nebunie că spun asta. 275 00:13:46,602 --> 00:13:49,602 Dar, cum mama se logodeşte, trebuie s-o ceri imediat pe Sophie. 276 00:13:49,602 --> 00:13:53,842 Ştiu ! E clar că nu-l pot lăsa pe William să mă surclaseze astfel. 277 00:13:53,842 --> 00:13:56,283 Dar tocmai am cerut-o şi m-a refuzat. 278 00:13:56,283 --> 00:13:58,722 Îţi place mărul verde ? Vrei bomboana asta-inel ? 279 00:13:58,722 --> 00:14:02,163 - Nu ! Şi de ce n-ar accepta ? - Din cauza ta, Velma. 280 00:14:02,163 --> 00:14:05,643 Am ajuns să ţin sincer la tine. 281 00:14:05,643 --> 00:14:07,922 - Ce ?! - Sunt la fel de surprinsă ca şi tine. 282 00:14:07,922 --> 00:14:11,243 Am crezut că n-o să-mi pese să fiu mama vitregă, pe care o urăşti. 283 00:14:11,243 --> 00:14:13,602 Dar acum, înainte de a intra prin căsătorie în familia asta, 284 00:14:13,922 --> 00:14:16,602 trebuie să ştiu că şi tu ţii la mine. 285 00:14:16,602 --> 00:14:19,922 Şi ? Vrei o felicitare gratuită, de pe internet ? 286 00:14:19,922 --> 00:14:22,123 S-a făcut ! Şi acum să vorbim despre petrecerea burlacilor. 287 00:14:22,123 --> 00:14:24,003 Nu. L-am pus pe Aman să redacteze 288 00:14:24,003 --> 00:14:26,082 un "contract prenupţial emoţional" pe care să-l semnezi. 289 00:14:28,283 --> 00:14:29,562 "De ce durează atât ?" 290 00:14:33,682 --> 00:14:34,922 Serios, Sophie ? 291 00:14:34,922 --> 00:14:37,562 Mi-ai părut mereu genul care evită contractele prenupţiale. 292 00:14:37,562 --> 00:14:39,682 Articolul unu: gata cu comentariile mojice. 293 00:14:39,682 --> 00:14:41,082 Dar asta-i dinamica noastră ! 294 00:14:41,082 --> 00:14:43,123 Puteţi suporta un singur comentariu mojic pe zi ? 295 00:14:43,123 --> 00:14:45,163 {\an8}- Două, dacă-şi face o tunsoare urâtă. - De acord. 296 00:14:45,163 --> 00:14:47,322 {\an8}Articolul doi: când sună rudele lui Sophie, 297 00:14:47,322 --> 00:14:50,123 {\an8}spui "Nu e disponibilă" în loc de "E moartă." 298 00:14:50,123 --> 00:14:52,403 N-am timp pentru asta ! Scrie "da" la toate. 299 00:14:52,403 --> 00:14:53,483 - Adevărat ? - Da. 300 00:14:53,483 --> 00:14:55,802 Deci n-o să-i mai arunci în cap cu doze de suc goale ? 301 00:14:55,802 --> 00:14:57,722 - Nu ! - N-o să-i mai spui "toarta ta" ? 302 00:14:57,722 --> 00:14:59,003 - Nu. - "Strănuto-ţipătoarea" ? 303 00:14:59,003 --> 00:15:01,883 Sau "banală", "prăfuită", "dată în fapt". 304 00:15:01,883 --> 00:15:03,922 - Doar dacă o prind că te înşală. - De acord. 305 00:15:03,922 --> 00:15:05,883 Şi, în sfârşit, n-o să mai faci glume 306 00:15:05,883 --> 00:15:08,243 pe seama colecţiei ei trăsnite de ceasuri. 307 00:15:09,322 --> 00:15:12,483 - Da ! - Atunci da ! Mă mărit cu tine ! 308 00:15:12,483 --> 00:15:14,602 Dar trebuie să fie înainte de nunta lui William cu Diya. 309 00:15:14,602 --> 00:15:17,163 - Don, a zis "da" ! - Uimitor ! 310 00:15:17,163 --> 00:15:20,562 Felicitări pentru că nu mai eşti eclipsat de un bogătan. 311 00:15:20,562 --> 00:15:22,523 Acum să vorbim despre petrecerea burlacilor. 312 00:15:22,523 --> 00:15:24,722 Velma, nu-mi organizezi tu petrecerea burlacilor. 313 00:15:24,722 --> 00:15:26,283 Ai măcar vreo sursă de cocaină ? 314 00:15:26,283 --> 00:15:29,922 Accept petrecerea burlacilor doar dacă o pregăteşte Velma. 315 00:15:32,163 --> 00:15:33,082 Doamne... 316 00:15:35,243 --> 00:15:36,643 Îmi cer scuze că a durat atât. 317 00:15:36,643 --> 00:15:39,523 Dar am organizat petrecerea. Şi totul e bine. 318 00:15:39,523 --> 00:15:41,202 Pentru că Scrappy nu e ucigaşul. 319 00:15:41,202 --> 00:15:44,003 Atunci de ce se uită la mine de parcă aş fi copan de pui ? 320 00:15:44,962 --> 00:15:47,763 Pentru că oasele de pui îi omoară pe câini, Daphne ! Se teme ! 321 00:15:47,763 --> 00:15:51,123 Bine, dacă viaţa mea nu mai e folosită drept garanţie, 322 00:15:51,123 --> 00:15:52,403 o să plec. Baftă ! 323 00:15:52,403 --> 00:15:54,202 Nu fi aşa, Daphne ! 324 00:15:54,202 --> 00:15:56,842 N-ai fost nicio clipă în pericol, pentru că Scrappy e nevinovat. 325 00:15:56,842 --> 00:15:59,802 Mulţumesc, Velma. O să-ţi spun "Vermifug". 326 00:15:59,802 --> 00:16:02,763 Fiindcă ştii cum să-mi linişteşti inima. 327 00:16:06,883 --> 00:16:10,643 O îmbrăţişare ? A fost amuzant, Fred. Nu fi caraghios. 328 00:16:10,643 --> 00:16:13,523 E semn de disperare. Şi îmbrăţişările îi moleşesc pe copii. 329 00:16:13,523 --> 00:16:16,483 Nu e adevărat ! Tata şi eu ne îmbrăţişăm tot timpul acum 330 00:16:16,483 --> 00:16:18,123 şi nu m-am simţit niciodată mai încrezător ! 331 00:16:18,123 --> 00:16:21,082 Serios, tot ce-mi doresc de Crăciun e un tricou-plasă. 332 00:16:21,082 --> 00:16:24,682 Adevărat ? Ei bine, chiar dacă aş fi dispusă, există o problemă. 333 00:16:26,763 --> 00:16:29,883 - Dar ai putut să mă împingi ! - Cred că aia mi s-a părut important. 334 00:16:29,883 --> 00:16:31,922 Stai ! Dacă ai folosi corpul meu ? 335 00:16:31,922 --> 00:16:34,202 Poate că, dacă mă posezi, îl poţi îmbrăţişa. 336 00:16:34,202 --> 00:16:36,322 Şi apoi mă faci să merg pe tavan ca Spider-Man. 337 00:16:36,322 --> 00:16:39,163 - Îmi trebuie o poză nouă de profil. - Cred că merită să încerc. 338 00:16:39,163 --> 00:16:42,283 Orice alte încercări au dat greş. Şi vreau să trec odată mai departe. 339 00:16:42,283 --> 00:16:45,003 Silvio Berlusconi îmi datorează ceva de băut. 340 00:16:45,003 --> 00:16:48,883 Stai ! Trebuie să filmez, ca să pot recrea asta cu perne, când vreau. 341 00:16:58,082 --> 00:17:00,722 Ce se întâmplă ? 342 00:17:07,882 --> 00:17:09,082 Ce s-a întâmplat ? 343 00:17:09,082 --> 00:17:12,483 Stai ! Desigur... Dacă o fantomă e doar o conştiinţă, 344 00:17:12,483 --> 00:17:14,923 poate că un creier nu poate suporta două conştiinţe deodată. 345 00:17:14,923 --> 00:17:16,402 Se supraîncarcă sistemul. 346 00:17:16,402 --> 00:17:19,162 E motivul pentru care nu poate exista o colaborare Beyonce-Rihanna. 347 00:17:19,162 --> 00:17:20,802 Asta e ! 348 00:17:20,802 --> 00:17:23,203 Dacă un creier poate avea o singură conştiinţă, 349 00:17:23,203 --> 00:17:25,963 ştiu cum te pot face în sfârşit bărbat, Fred. 350 00:17:26,642 --> 00:17:29,523 Stai ! Mamă ! Ce faci ? 351 00:17:33,043 --> 00:17:34,763 Ce nevoie aveam de asta ! 352 00:17:34,763 --> 00:17:38,763 Sunt mereu cu echipa mea de pază, la laboratoarele Proiectului SCOOBI. 353 00:17:38,763 --> 00:17:41,043 Sau, cel mai rău, de vorbă cu familia mea. 354 00:17:41,043 --> 00:17:43,723 - Total ! Dar unde suntem ? - Unde suntem ?! 355 00:17:44,443 --> 00:17:46,203 - La clubul de striptease ! - Clubul de striptease ? 356 00:17:46,203 --> 00:17:49,882 Velma, eşti fiica mea ! E o soluţie şi ciudată şi leneşă. 357 00:17:49,882 --> 00:17:52,523 - Am făcut deja asta. - Nu, tată. De data asta e altfel. 358 00:17:52,523 --> 00:17:56,122 Cocktailuri, dansuri în poală, o fată sexy iese dintr-un tort uriaş... 359 00:17:56,122 --> 00:17:57,523 Stai aşa ! Tort ? 360 00:17:57,523 --> 00:18:00,642 Sophie m-a pus deja la regim, pentru nuntă. Să nu mai stăm ! 361 00:18:10,602 --> 00:18:13,923 Lăsaţi dansul ! Tati vrea tortuleţ. 362 00:18:14,602 --> 00:18:17,882 Măiculiţă ! Văd deja blatul pufos roşu, făcându-mi cu ochiul 363 00:18:17,882 --> 00:18:19,683 de sub glazură. 364 00:18:22,082 --> 00:18:23,723 E vremea răzbunării ! 365 00:18:24,523 --> 00:18:27,283 Căţelul arţăgos ? Velma, ce ai făcut ? 366 00:18:29,963 --> 00:18:32,362 Scrappy, opreşte-te ! Trebuie doar să obţinem o mărturisire 367 00:18:32,362 --> 00:18:33,842 şi să aflăm unde e Unchiul Scoobi. 368 00:18:33,842 --> 00:18:37,402 Îmi pare rău, Velma. Se pare că eu sunt ucigaşul. 369 00:18:38,842 --> 00:18:41,322 Dar nu e vina mea. 370 00:18:41,322 --> 00:18:44,203 Proiectul SCOOBI m-a făcut cine sunt. 371 00:18:44,203 --> 00:18:47,523 Aşa că întreb: cine e adevăratul răufăcător aici ? 372 00:18:47,523 --> 00:18:50,523 Ei ? Sau eu ? 373 00:18:51,243 --> 00:18:53,602 Tu eşti. Le-ai muşcat mădularele ! 374 00:18:53,963 --> 00:18:57,122 Bine. Dar, fără ei, eu nu mai sunt ! 375 00:18:57,122 --> 00:18:58,243 Am înţeles ! 376 00:18:58,243 --> 00:19:00,322 Dar nu mă împac cu muşcatul de mădular. 377 00:19:00,322 --> 00:19:02,483 Nu mă compătimeşti deloc ? 378 00:19:02,483 --> 00:19:04,243 Deloc. Eşti un monstru. 379 00:19:04,243 --> 00:19:06,602 Nu un francez care fură pâine ca să-şi hrănească familia. 380 00:19:06,602 --> 00:19:08,162 Şi am ştiut asta tot timpul. 381 00:19:08,162 --> 00:19:10,562 Aşa că nu te mai văicări şi lasă-mă să mă bucur de căderea ta 382 00:19:10,562 --> 00:19:12,122 fără urmă de ambiguitate morală. 383 00:19:12,122 --> 00:19:13,283 Fetelor, daţi-i drumul ! 384 00:19:13,963 --> 00:19:15,802 Ce ?! Nu ! 385 00:19:16,763 --> 00:19:20,923 Nu ! Fă-le să se oprească ! Sau omoară-mă ! 386 00:19:20,923 --> 00:19:23,243 Te rog, omoară-mă ! 387 00:19:24,443 --> 00:19:27,602 Pentru Dumnezeu, îmi explică şi mie cineva ce se întâmplă ? 388 00:19:27,602 --> 00:19:29,483 Primesc nişte tort sau nu ? 389 00:19:32,162 --> 00:19:33,443 Mamă, ce faci ? 390 00:19:33,443 --> 00:19:35,562 În loc să încerc să mă fac să dispar, 391 00:19:35,562 --> 00:19:38,923 o să scap de tine. Îţi preiau corpul. 392 00:19:38,923 --> 00:19:40,483 Poţi să fii tu stafie ! 393 00:19:40,483 --> 00:19:43,162 Iar eu voi fi bărbatul care trebuia tu să fii ! 394 00:19:44,243 --> 00:19:46,882 Şi o să-ţi placă ! 395 00:19:46,882 --> 00:19:49,203 Nu, n-o să-mi placă ! O să urăsc asta ! 396 00:19:50,043 --> 00:19:51,642 Pentru că te urăsc ! 397 00:19:52,003 --> 00:19:53,402 Te-am urât mereu ! 398 00:19:54,642 --> 00:19:56,723 Nu mă mai poţi controla ! 399 00:19:56,723 --> 00:19:59,802 Sunt un bărbat adevărat, în propriul meu corp ! 400 00:19:59,802 --> 00:20:02,602 Aşa că ieşi ! 401 00:20:06,963 --> 00:20:10,203 - De ce zâmbeşti ? - Pentru că ai reuşit. 402 00:20:10,203 --> 00:20:12,322 Mă simt în sfârşit gata să trec mai departe. 403 00:20:12,322 --> 00:20:16,162 Dacă mă poţi înfrunta pe mine, poţi face orice, Freddie. 404 00:20:16,162 --> 00:20:18,802 Azi, eşti bărbat. 405 00:20:18,802 --> 00:20:21,283 Adio, dulcele meu prinţ. 406 00:20:22,203 --> 00:20:24,243 Dumnezeule, ce se întâmplă ? 407 00:20:24,243 --> 00:20:25,602 Arde ! 408 00:20:28,162 --> 00:20:32,723 Fă-i să se oprească ! E numai vina ta, Fred ! 409 00:20:38,162 --> 00:20:40,322 Bine... Trebuie să despachetez. 410 00:20:44,483 --> 00:20:46,122 Deci tu ai pus la cale toate astea, Velma ? 411 00:20:46,122 --> 00:20:49,322 Dar nu-ţi aminteşti niciodată de Ziua Tatălui ? 412 00:20:49,322 --> 00:20:52,602 Da. Din clipa în care l-am văzut pe Scrappy, am ştiut că e malefic. 413 00:20:52,602 --> 00:20:55,443 I-am spus chiar: bârlogul, ieşirile lui, 414 00:20:55,443 --> 00:20:59,122 gura plină de lame şi, partea care l-a condamnat definitiv, 415 00:20:59,483 --> 00:21:01,203 m-a făcut să mă simt nelalocul meu. 416 00:21:01,203 --> 00:21:03,523 Însă, ca să scap, trebuia să-l fac să aibă încredere în mine. 417 00:21:03,523 --> 00:21:04,923 Şi aici am intervenit eu. 418 00:21:04,923 --> 00:21:08,642 - Daphne ! Cum ? - Cum ? A fost uşor. 419 00:21:08,642 --> 00:21:12,723 Velma a leşinat, ca acoperire, ca să-mi spună ce se petrece. 420 00:21:12,723 --> 00:21:15,203 Odată ce Velma a născocit planul cu petrecerea burlacilor, 421 00:21:15,203 --> 00:21:16,882 sarcina mea a fost să mă îndoiesc de ea. 422 00:21:16,882 --> 00:21:19,602 Ca să-i poată dovedi lui Scrappy că îl crede. 423 00:21:19,602 --> 00:21:22,763 Deci tot ce mai trebuie e să zici "Fir-ar", 424 00:21:22,763 --> 00:21:24,842 înainte ca poliţia să te arunce după gratii. 425 00:21:28,562 --> 00:21:33,602 Asta crezi tu, Velma. Am prieteni în interior. 426 00:21:33,602 --> 00:21:37,842 Aşa că, oricât ai vrea să te bucuri de căderea mea, n-o să se întâmple. 427 00:21:37,842 --> 00:21:42,483 Da, mă duc la închisoare, dar vei vedea curând că totul, 428 00:21:42,483 --> 00:21:45,562 de la răpirea ta la mărturisirea lui Don, 429 00:21:45,562 --> 00:21:49,683 a fost doar o mare diversiune ca să obţin ce-mi trebuie ca să fug 430 00:21:49,683 --> 00:21:53,362 cu Unchiul Scoobi definitiv, fără să mai fiu găsit vreodată. 431 00:21:55,043 --> 00:21:57,043 Fir-ar ! 432 00:21:57,043 --> 00:22:02,162 Sau ar trebui să spun Snappy Dappy Doo ! 433 00:22:06,203 --> 00:22:08,402 Am venit la petrecerea burlacilor ! 434 00:22:09,322 --> 00:22:10,523 Tort ! Frumos ! 435 00:22:27,322 --> 00:22:29,402 Văd că ai găsit destul de uşor locul. 436 00:22:29,402 --> 00:22:31,602 Şi cine a zis că aceste cadavre sunt prea "duse" ? 437 00:22:31,602 --> 00:22:33,723 Spune-i lui Scrappy că, doar cu puţină osteneală, 438 00:22:33,723 --> 00:22:37,683 nu-mi va fi greu să transfer creierul lui în una din aceste fete.