1
00:00:05,046 --> 00:00:06,214
DESAPARECIDA - DIYA DINKLEY
2
00:00:06,297 --> 00:00:07,924
Anteriormente en Velma...
3
00:00:09,676 --> 00:00:10,885
¡No tiene cerebro!
4
00:00:11,886 --> 00:00:13,346
Ahora, cuando trato
de resolver un misterio,
5
00:00:13,430 --> 00:00:17,100
la culpa me causa una alucinación
potencialmente infartante.
6
00:00:17,183 --> 00:00:18,977
¿Creen que yo maté a Brenda?
7
00:00:19,310 --> 00:00:22,230
Dijiste que ibas a hacerme
lo que le hiciste a ella.
8
00:00:22,313 --> 00:00:25,400
Sí, pagarte para que no hablaras.
Soy inocente.
9
00:00:27,902 --> 00:00:30,572
¿Velma? Ven a ver esto.
10
00:00:35,577 --> 00:00:36,953
¡Por Dios! ¡Es Krista!
11
00:00:37,412 --> 00:00:39,080
¡Y tampoco tiene cerebro!
12
00:00:39,164 --> 00:00:40,373
¿DÓNDE ESTÁ MI MAMÁ?
13
00:00:45,628 --> 00:00:47,338
¿Qué es más sorprendente?
14
00:00:50,133 --> 00:00:53,428
¿Que arresten a Fred Jones
por asesinar y descerebrar
15
00:00:53,511 --> 00:00:55,430
a Brenda Bright y Krista McCray?
16
00:00:55,513 --> 00:00:58,141
¿O que sus rasgos delicados
de rompecorazones adolescente
17
00:00:58,224 --> 00:01:00,643
vengan de que aún
no ha atravesado la pubertad?
18
00:01:02,020 --> 00:01:03,646
Los asesinatos.
Obviamente, los asesinatos.
19
00:01:03,730 --> 00:01:05,273
¡No es pequeño! ¡Es el miedo!
20
00:01:06,191 --> 00:01:07,484
Eso demuestra
21
00:01:08,485 --> 00:01:09,819
que todos tenemos secretos.
22
00:01:10,820 --> 00:01:11,821
¡El regalo de Velma!
23
00:01:13,323 --> 00:01:15,408
Hasta las personas menos pensadas.
24
00:01:21,706 --> 00:01:24,375
Por más que trates de ocultar
quién eres...
25
00:01:24,459 --> 00:01:27,420
Te tengo, mejor amiga.
26
00:01:27,504 --> 00:01:30,882
...Velma Dinkley siempre
descubre la cruda verdad.
27
00:01:30,965 --> 00:01:33,927
Velma, ¿has visto ese suéter
que le compré a Sophie?
28
00:01:34,010 --> 00:01:35,512
No.
29
00:01:44,103 --> 00:01:47,774
Porque sin tu pañuelo, estás desnudo.
30
00:01:49,192 --> 00:01:51,486
Accesorios masculinos Jones.
31
00:01:51,986 --> 00:01:53,905
¿Qué eres? ¿Pobre?
32
00:01:54,656 --> 00:01:58,701
Sí, Fred Jones, heredero
de la fortuna de Accesorios Jones,
33
00:01:58,785 --> 00:02:00,703
fue arrestado anoche por homicidio.
34
00:02:00,787 --> 00:02:01,955
¡Sí, gracias a mí!
35
00:02:02,038 --> 00:02:05,583
Y, según la policía,
Jones se habría salido con la suya
36
00:02:05,667 --> 00:02:07,126
de no haber sido por la joven...
37
00:02:07,210 --> 00:02:08,211
Digan mi nombre.
38
00:02:08,294 --> 00:02:09,254
Bimba Tontley.
39
00:02:09,337 --> 00:02:11,923
¡Velma Tontley! ¡Digo, Dinkley!
40
00:02:12,006 --> 00:02:12,924
ÚLTIMO MOMENTO
41
00:02:13,007 --> 00:02:16,427
Y, finalmente, solo un abogado
aceptó representar a Fred Jones.
42
00:02:16,511 --> 00:02:18,221
El propio padre de Bimba.
43
00:02:18,304 --> 00:02:19,138
ABOGADO DEL "PRESUNTO" ASESINO
44
00:02:19,222 --> 00:02:20,056
- ¡Aman Dinkley!
- ¿Qué?
45
00:02:20,139 --> 00:02:22,892
Velma, ¡tu padre
podría volverse rico si gana el juicio!
46
00:02:23,268 --> 00:02:26,020
Ya compré un vigilabebés
que graba en película.
47
00:02:26,104 --> 00:02:27,480
La imagen es más real.
48
00:02:27,564 --> 00:02:28,773
Exacto.
49
00:02:28,857 --> 00:02:31,192
Míralo desde mi perspectiva, Velma.
50
00:02:31,276 --> 00:02:34,195
Si necesitaras dinero
para mantener feliz a tu novia embarazada
51
00:02:34,279 --> 00:02:36,865
y luego supieras
lo que están dispuestos a pagar los Jones,
52
00:02:36,948 --> 00:02:40,285
estarías de acuerdo
en que es posible que no haya sido Fred.
53
00:02:40,368 --> 00:02:42,245
Fred es blanco y rico,
y tiene la salchicha diminuta.
54
00:02:42,328 --> 00:02:43,997
Fue él. Ahora, disculpa.
55
00:02:44,080 --> 00:02:45,915
Debo buscar a mi madre desaparecida.
56
00:02:47,208 --> 00:02:49,210
No dijiste que Fred tenía una salchichita.
57
00:02:49,294 --> 00:02:50,670
Sí, una zanahoria baby.
58
00:02:50,753 --> 00:02:53,756
¡Y voy a sostenerla hasta la victoria!
59
00:02:57,176 --> 00:02:58,970
Parece que se están tomando bien
60
00:02:59,053 --> 00:03:00,555
que Fred sea un psicópata
61
00:03:00,638 --> 00:03:02,390
- ladrón de sesos.
- Nuestros compañeros
62
00:03:02,473 --> 00:03:04,851
son todos bobos o dominados,
así que deben estar drogados.
63
00:03:05,560 --> 00:03:09,188
Si alguna vez pienso
en meterme con el 420, la cultura 420
64
00:03:09,272 --> 00:03:11,608
o el humor relacionado a eso, mátame.
65
00:03:11,941 --> 00:03:13,359
Sabes qué es el 420, ¿no?
66
00:03:13,443 --> 00:03:16,863
Sí. Se refiere a los adultos
que todavía ven dibujos animados.
67
00:03:17,196 --> 00:03:19,365
¿Viste a Daphne? Sus madres son policías,
68
00:03:19,449 --> 00:03:21,951
así que necesito su ayuda
para conseguir los archivos de mi mamá.
69
00:03:22,035 --> 00:03:23,870
¿Quieres que vaya
por si tienes otra alucinación?
70
00:03:23,953 --> 00:03:26,664
Gracias. Pero después de atrapar a Fred,
mis alucinaciones
71
00:03:26,748 --> 00:03:28,541
son como la vuelta
de los jeans de tiro alto.
72
00:03:28,625 --> 00:03:30,668
Tardó un tiempo,
pero finalmente ya pasó lo peor.
73
00:03:32,712 --> 00:03:36,215
Cariño, ¿no quieres
tomarte el día por salud mental?
74
00:03:36,299 --> 00:03:38,217
No es normal que arresten a tu novio
75
00:03:38,301 --> 00:03:39,552
por descerebrar a dos amigas tuyas.
76
00:03:39,636 --> 00:03:42,805
Gracias, pero si en todas las series
de adolescentes
77
00:03:42,889 --> 00:03:45,683
pueden codearse con un asesino serial
desquiciado, yo puedo.
78
00:03:47,977 --> 00:03:49,062
¡Santo Dios!
79
00:03:49,145 --> 00:03:51,689
Huele como en el festival de jazz
de Playboy.
80
00:03:51,773 --> 00:03:54,943
Y uno está comiendo pastel
a las 8:00 de la mañana.
81
00:03:55,026 --> 00:03:57,111
- ¿Estás pensando lo mismo que yo?
- ¿Compramos pastel?
82
00:03:57,195 --> 00:03:57,987
¡Chócala!
83
00:03:59,405 --> 00:04:00,448
Hola, Daphne.
84
00:04:00,531 --> 00:04:02,367
¿Qué quieres, Bimba?
85
00:04:02,450 --> 00:04:05,078
Darte el pésame
86
00:04:05,161 --> 00:04:08,623
por la pérdida de tus amigas populares,
por las que me cambiaste.
87
00:04:08,706 --> 00:04:11,542
¡Basta! Sé que piensas que soy una zorra
que te abandonó para ser popular.
88
00:04:11,626 --> 00:04:13,586
¿Qué? Eso no es cierto.
89
00:04:14,379 --> 00:04:16,756
¡DAPHNE ES UNA ZORRA
QUE TE ABANDONA PARA SER POPULAR! - VELMA
90
00:04:16,839 --> 00:04:17,590
Está bien.
91
00:04:18,299 --> 00:04:19,300
Necesito un favor.
92
00:04:19,384 --> 00:04:21,344
Consígueme el archivo de mi mamá.
93
00:04:21,427 --> 00:04:22,470
¿Por qué haría eso?
94
00:04:22,553 --> 00:04:23,554
Ya no somos amigas.
95
00:04:23,638 --> 00:04:25,515
- Somos némesises...
- Némesis.
96
00:04:25,598 --> 00:04:26,849
- Por eso.
- Bueno.
97
00:04:26,933 --> 00:04:30,520
Podrías conseguírmelo
por los viejos tiempos.
98
00:04:35,024 --> 00:04:35,858
Entiendo.
99
00:04:36,442 --> 00:04:40,571
Por los viejos tiempos, te lo consigo...
100
00:04:41,072 --> 00:04:44,325
- ¿Sí?
- Si me das $500.
101
00:04:44,409 --> 00:04:46,828
¿Quieres $500? Es como un millón.
102
00:04:46,911 --> 00:04:48,871
Como bien dijiste, soy una zorra.
103
00:04:48,955 --> 00:04:50,164
Era sarcástico.
104
00:04:50,248 --> 00:04:51,916
Los grafitis no tienen tono de voz.
105
00:04:52,000 --> 00:04:53,459
Me das $500 o nada.
106
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
Primero, gracias por aceptarme.
107
00:04:58,423 --> 00:05:01,259
Nos alegra que formes parte del equipo,
papá de Velma.
108
00:05:02,760 --> 00:05:06,139
Perdón, quise decir
que fuiste nuestra última opción.
109
00:05:06,222 --> 00:05:08,016
Y si metes la pata, mi familia hará caer
110
00:05:08,099 --> 00:05:10,268
todo el peso
de Accesorios Masculinos Jones
111
00:05:10,351 --> 00:05:12,437
y Accesorios Masculinos Jones para Mujer
112
00:05:12,520 --> 00:05:13,354
sobre tu cabeza.
113
00:05:13,855 --> 00:05:16,899
Bueno. El juicio no va a ser fácil.
114
00:05:16,983 --> 00:05:18,818
Sí va a ser fácil. Soy inocente.
115
00:05:18,901 --> 00:05:21,487
Todos creen que la descerebré solamente
116
00:05:21,571 --> 00:05:23,740
porque hice "prácticamente una confesión"
117
00:05:23,823 --> 00:05:26,492
y tengo "problemas de ira" confirmados.
118
00:05:26,576 --> 00:05:27,493
¿Qué quiere decir eso?
119
00:05:27,577 --> 00:05:29,245
¿Acaso estoy en huelga de hambre?
120
00:05:29,328 --> 00:05:30,955
¿Dónde diablos están mis panqueques?
121
00:05:33,374 --> 00:05:35,626
¿Quieres que me muera ahogado?
122
00:05:36,002 --> 00:05:37,295
No me los cortaste.
123
00:05:37,378 --> 00:05:39,172
Debería darte vergüenza, Frederick.
124
00:05:39,630 --> 00:05:41,299
¡Ya es bastante
que sigas comiendo panqueques
125
00:05:41,382 --> 00:05:44,010
y tomando bebidas sin alcohol
como un bebé!
126
00:05:44,093 --> 00:05:46,012
Sí, padre. Lo siento... Perdón, padre.
127
00:05:46,387 --> 00:05:47,430
Discúlpanos, Aman.
128
00:05:47,513 --> 00:05:51,059
Freddie debe presentarse esta tarde
ante el juez, y estamos todos alterados.
129
00:05:51,142 --> 00:05:54,228
No, esa inmadurez es perfecta.
130
00:05:54,312 --> 00:05:56,814
La única manera de demostrar su inocencia
131
00:05:56,898 --> 00:05:59,275
es centrarnos en su maduración tardía.
132
00:06:01,319 --> 00:06:04,864
El mundo ve a Fred Jones,
el psicópata adolescente.
133
00:06:05,531 --> 00:06:10,203
Mostrémosle a Fred Jones,
el niñito inocente.
134
00:06:10,286 --> 00:06:11,621
Será infalible, ¿no?
135
00:06:11,704 --> 00:06:13,164
Por favor, díganme que sí.
136
00:06:13,247 --> 00:06:15,792
Mi novia acaba de comprar
un cochecito de $2000.
137
00:06:15,875 --> 00:06:17,460
- Es volador.
- William,
138
00:06:17,543 --> 00:06:19,045
nuestro hijo no puede ir preso.
139
00:06:19,128 --> 00:06:21,672
Apenas logra subsistir en libertad.
140
00:06:23,132 --> 00:06:26,844
Victoria, admitir que es un niñito
es peor que cualquier crimen.
141
00:06:26,928 --> 00:06:28,054
Es humillante.
142
00:06:28,137 --> 00:06:32,517
¡El futuro CEO
de Accesorios Masculinos Jones!
143
00:06:32,600 --> 00:06:33,810
¿Lo será?
144
00:06:38,648 --> 00:06:39,774
Probaremos con tu estrategia.
145
00:06:39,857 --> 00:06:42,944
Excelente. Espero que la gente
pueda pensar que soy un niñito.
146
00:06:43,027 --> 00:06:45,363
Caray. Me llené de jarabe.
147
00:06:45,446 --> 00:06:46,364
¡Báñenme!
148
00:06:50,284 --> 00:06:51,119
Velma, dime,
149
00:06:51,202 --> 00:06:53,871
¿qué te trae a la casa de Norville Rogers,
Blythe Rogers
150
00:06:53,955 --> 00:06:56,124
y yo, su padre, Lamont Rogers?
151
00:06:56,207 --> 00:06:58,417
¿Vienes a "rogerizarte"?
152
00:06:58,501 --> 00:07:00,211
Andaba por la zona.
153
00:07:00,294 --> 00:07:02,380
Sin motivos ocultos.
154
00:07:02,463 --> 00:07:04,173
Qué lindo florero.
155
00:07:04,257 --> 00:07:05,675
¿Vale $500?
156
00:07:06,342 --> 00:07:09,262
Hola. Miren quién está ocupándose
de no buscar a mi mamá.
157
00:07:09,345 --> 00:07:11,389
Las mamás de Daphne vinieron
158
00:07:11,472 --> 00:07:14,892
porque creemos que en la escuela
hay una especie de camello.
159
00:07:14,976 --> 00:07:17,812
Y, como directora,
les pedí que se hagan pasar
160
00:07:17,895 --> 00:07:20,022
por alumnas para encontrarlo.
161
00:07:20,106 --> 00:07:22,567
Y esa es la info, hermana.
162
00:07:22,650 --> 00:07:23,401
Eso.
163
00:07:23,860 --> 00:07:24,861
¿Un camello?
164
00:07:24,944 --> 00:07:26,445
¿No será un padrillo?
165
00:07:26,529 --> 00:07:27,822
Pero Sarah ya tiene 18.
166
00:07:27,905 --> 00:07:28,990
Sus padres lo aceptan.
167
00:07:29,073 --> 00:07:31,742
Un camello es
alguien que vende droga, hermana.
168
00:07:32,160 --> 00:07:33,244
Ya lo sabía.
169
00:07:33,327 --> 00:07:35,163
¿Norville está en su cuarto?
170
00:07:36,289 --> 00:07:37,582
¿Qué tal, gente?
171
00:07:37,665 --> 00:07:39,750
Hoy en Norville Snacks, la gira mundial
172
00:07:39,834 --> 00:07:41,002
nos lleva a Oriente, ni hao...
173
00:07:41,085 --> 00:07:41,961
¡CHIPS DE CAMARÓN!
174
00:07:42,044 --> 00:07:43,671
...a los chips de camarón chinos.
175
00:07:43,754 --> 00:07:45,590
- ¡Norville!
- ¡Velma! Estoy en vivo.
176
00:07:45,673 --> 00:07:48,259
No quiero que vuelvan a prohibirme
por tu opinión de los postres asiáticos.
177
00:07:48,342 --> 00:07:50,386
Perdón, pero esto es importante.
178
00:07:50,469 --> 00:07:52,847
Daphne quiere $500 por el archivo,
179
00:07:52,930 --> 00:07:55,183
y yo invertí todo
en servicios de streaming.
180
00:07:55,266 --> 00:07:56,267
Velma, no tengo.
181
00:07:56,350 --> 00:07:58,769
Viene el cumpleaños de mi mamá,
y este año quiere efectivo.
182
00:07:58,853 --> 00:08:00,229
Si no, te lo daría.
183
00:08:00,313 --> 00:08:02,148
Ya lo sé, no pasa nada.
184
00:08:02,231 --> 00:08:05,484
Olvídalo, como a los postres indios.
185
00:08:05,568 --> 00:08:06,986
¡BL00F4LC0N ABUCHEA!
186
00:08:09,488 --> 00:08:11,616
En las películas de adolescentes,
187
00:08:11,699 --> 00:08:13,284
si la chica necesita dinero,
188
00:08:13,367 --> 00:08:14,827
el chico vende algo
189
00:08:14,911 --> 00:08:17,205
y la soborna para que salga con él.
190
00:08:17,288 --> 00:08:20,708
Problemático, pero eficaz. ¡Y divertido!
191
00:08:20,791 --> 00:08:21,709
SECUNDARIA DE CRYSTAL COVE
192
00:08:21,792 --> 00:08:23,127
Me costó,
193
00:08:23,211 --> 00:08:24,462
pero te conseguí los $5.
194
00:08:25,087 --> 00:08:26,672
Aceptas pagarés, ¿no?
195
00:08:26,756 --> 00:08:28,841
Son $500, Velma.
196
00:08:28,925 --> 00:08:31,427
Si no los tienes,
podrías ganártelos de una forma.
197
00:08:31,510 --> 00:08:33,596
Podrías trabajar para mí.
198
00:08:33,679 --> 00:08:35,932
¿Qué haría?
¿El ambiente laboral es relajado?
199
00:08:36,015 --> 00:08:37,058
¿Hay bocadillos gratis?
200
00:08:40,394 --> 00:08:41,604
¿Tú eres el camello?
201
00:08:47,068 --> 00:08:48,152
La camella.
202
00:08:48,861 --> 00:08:51,113
Y acá tengo lo tuyo.
203
00:08:51,656 --> 00:08:53,241
Daphne, ¿por qué vendes drogas?
204
00:08:53,324 --> 00:08:55,076
Eres linda y popular.
205
00:08:55,159 --> 00:08:57,411
Ser mala no te conviene.
206
00:08:57,495 --> 00:08:59,705
Esto no me hace mala.
207
00:08:59,789 --> 00:09:02,792
En la tele dijeron
que vender droga está moralmente bien
208
00:09:02,875 --> 00:09:04,710
si tu vida es un desastre.
209
00:09:04,794 --> 00:09:07,505
Si tienes un hijo enfermo
o enviudaste y tienes hipoteca.
210
00:09:07,588 --> 00:09:09,215
Tienes que vivir en un lago en Missuri.
211
00:09:09,298 --> 00:09:10,883
Eso vale para los blancos, Daphne.
212
00:09:10,967 --> 00:09:14,178
En la tele, las minorías solo venden droga
para salir de la pobreza.
213
00:09:14,262 --> 00:09:15,763
Espera, ya sé.
214
00:09:15,846 --> 00:09:18,057
Es porque quieres juntarte con los ricos.
215
00:09:18,140 --> 00:09:19,684
Sí, debe ser eso.
216
00:09:19,767 --> 00:09:23,020
Porque la brillante Velma Dinkley
sabe todo de todo el mundo
217
00:09:23,104 --> 00:09:24,730
y no teme decirlo.
218
00:09:24,814 --> 00:09:26,983
Exacto. Escupo verdades sin filtro
219
00:09:27,066 --> 00:09:29,527
como todo comediante antes del "MeToo".
220
00:09:29,610 --> 00:09:31,988
¿Quieres participar o no?
221
00:09:32,071 --> 00:09:33,072
No.
222
00:09:33,155 --> 00:09:35,491
Si no me das ese archivo,
223
00:09:35,574 --> 00:09:37,493
les diré a tus mamás policías
224
00:09:37,576 --> 00:09:38,911
que su hijita perfecta es...
225
00:09:40,121 --> 00:09:43,958
No te atrevas.
226
00:09:45,459 --> 00:09:47,128
No, fue una idea tonta.
227
00:09:47,628 --> 00:09:49,255
Dime, ¿qué vendemos?
228
00:09:49,338 --> 00:09:52,383
Lo de costumbre.
Caracoles, Scooby, Máquina del Misterio
229
00:09:52,466 --> 00:09:54,385
y, por supuesto, ga-ga-ga-ga ganja.
230
00:09:55,428 --> 00:09:56,387
CASA DE EMPEÑOS - PIZZA
231
00:09:56,470 --> 00:09:59,598
¿Solo $80? Necesito $500
para que una chica salga conmigo.
232
00:09:59,932 --> 00:10:02,101
Muy gracioso, pero no.
233
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
POLICÍA DE CRYSTAL COVE
BUSCADO: RECOMPENSA MÍNIMA $500
234
00:10:06,564 --> 00:10:08,399
¿Quieres dinero de verdad?
235
00:10:08,482 --> 00:10:10,943
No tengo tiempo de remodelar casas,
pero te escucho.
236
00:10:12,945 --> 00:10:13,946
Linda mochila.
237
00:10:14,030 --> 00:10:15,156
¿Vendes biblias?
238
00:10:15,239 --> 00:10:18,075
Linda ropa. ¿Manejas camiones?
239
00:10:18,159 --> 00:10:20,703
No, tonta. Es un disfraz.
240
00:10:20,786 --> 00:10:23,372
Porque estamos haciendo algo ilegal.
241
00:10:23,456 --> 00:10:27,168
Perdón, no a todas nos llueven
los lentes caros, El Chapo.
242
00:10:27,251 --> 00:10:28,502
¿Sabes qué? Hagámoslo y ya.
243
00:10:28,586 --> 00:10:30,838
¿Quieres consejos para vender?
244
00:10:30,921 --> 00:10:32,840
Creo que puedo sola.
245
00:10:32,923 --> 00:10:34,717
La droga es como el crack para esta gente.
246
00:10:35,801 --> 00:10:39,472
La mayoría de las culturas
no mezclarían kiwi y pescado.
247
00:10:39,555 --> 00:10:41,432
Pero en Corea del Norte
no siguen las reglas.
248
00:10:42,433 --> 00:10:43,434
¡Drogas!
249
00:10:43,517 --> 00:10:44,810
¡Llegaron las drogas!
250
00:10:46,771 --> 00:10:47,813
Narco.
251
00:10:47,897 --> 00:10:50,941
Blanquita rica.
252
00:10:51,025 --> 00:10:53,069
No me conoces. Soy una blanquita aburrida.
253
00:10:53,569 --> 00:10:54,403
Vámonos.
254
00:10:54,987 --> 00:10:56,405
Váyanse, ¿qué me importa?
255
00:10:56,489 --> 00:11:00,117
Que disfruten su lenta caída
en la agricultura orgánica, bobos.
256
00:11:00,534 --> 00:11:02,328
Sé que eres brillante...
257
00:11:02,411 --> 00:11:04,580
- Gracias.
- ...y crees que entiendes a todos.
258
00:11:04,663 --> 00:11:07,375
- Porque es así.
- Pero tal vez te iría mejor con esto
259
00:11:07,458 --> 00:11:09,335
si fueras un poco menos juzgona.
260
00:11:09,418 --> 00:11:10,795
¿Yo soy juzgona?
261
00:11:10,878 --> 00:11:12,254
Típico de ti decir una cosa así.
262
00:11:12,338 --> 00:11:14,840
Quieres el archivo de tu mamá, ¿no?
263
00:11:14,924 --> 00:11:16,050
Sí. Está bien.
264
00:11:16,133 --> 00:11:17,468
Voy a intentarlo.
265
00:11:18,552 --> 00:11:21,013
Si quieres inflarte, prueba mis caracoles.
266
00:11:21,097 --> 00:11:22,848
Esas tetas de tipo estarán durísimas
267
00:11:22,932 --> 00:11:24,809
antes de que puedas decir:
"¿Para quién es esto?".
268
00:11:24,892 --> 00:11:26,268
Sí, eso nos gusta.
269
00:11:26,352 --> 00:11:27,228
¿Cuánto costaría?
270
00:11:27,311 --> 00:11:28,854
No mucho. El amor de tu papá
271
00:11:28,938 --> 00:11:31,232
cuando te rompas la rodilla
y pierdas la beca deportiva.
272
00:11:32,900 --> 00:11:34,110
Lo estaba ayudando.
273
00:11:34,193 --> 00:11:36,612
Le conviene concentrarse en conseguir
el título de agente inmobiliario.
274
00:11:37,321 --> 00:11:38,823
Scooby te sube el nivel de dopamina,
275
00:11:38,906 --> 00:11:40,866
así que te ayudará a memorizar la letra.
276
00:11:40,950 --> 00:11:42,618
- ¡Hurra!
- ¡Hurra!
277
00:11:43,077 --> 00:11:43,911
¡Hurra!
278
00:11:43,994 --> 00:11:45,496
Sí, perdón, Velma.
279
00:11:45,579 --> 00:11:47,248
Eso sonó un poco forzado.
280
00:11:47,331 --> 00:11:49,458
Sí, ¿sabes qué más es forzado?
281
00:11:49,542 --> 00:11:52,169
Tu idea de que eres el único
que se acuesta con la protagonista.
282
00:11:54,839 --> 00:11:55,881
Dios mío.
283
00:11:55,965 --> 00:11:57,049
Lo siento.
284
00:11:57,133 --> 00:11:58,676
Muy bien, estás despedida.
285
00:11:58,759 --> 00:11:59,927
¿Por qué?
286
00:12:00,386 --> 00:12:01,137
MOTEL CABALLO DE MAR
287
00:12:07,518 --> 00:12:09,437
¿Que si les vendo un riñón
288
00:12:09,520 --> 00:12:11,897
por los $500
que necesito para convencer a Velma?
289
00:12:12,481 --> 00:12:13,983
A esta altura, sería necio decir que no.
290
00:12:15,151 --> 00:12:17,153
¡Justicia para Brenda y Krista!
291
00:12:17,236 --> 00:12:18,362
EN VIVO - JUICIO A JONES
292
00:12:18,446 --> 00:12:20,406
Una multitud se agolpó
a esperar la llegada de Fred Jones
293
00:12:20,489 --> 00:12:21,740
para su juicio.
294
00:12:22,950 --> 00:12:23,951
Aman, por aquí.
295
00:12:24,326 --> 00:12:28,038
¿Cómo pudiste arriesgar
tu carrera y tu sustento
296
00:12:28,122 --> 00:12:30,166
con el acusado más desagradable
297
00:12:30,249 --> 00:12:32,793
desde ese chimpancé
que le comió la cara a una mujer?
298
00:12:32,877 --> 00:12:35,171
Porque lo que ustedes ven como un riesgo,
299
00:12:35,504 --> 00:12:38,757
yo lo veo como... un juego de niños.
300
00:12:39,675 --> 00:12:42,595
¡Hola, amiguitos! ¡Yo soy Fred!
301
00:12:43,053 --> 00:12:44,054
¿Y ustedes?
302
00:12:45,556 --> 00:12:49,643
Creo que hablo por toda
la comunidad periodística cuando digo
303
00:12:50,436 --> 00:12:52,354
que me siento una idiota.
304
00:12:52,438 --> 00:12:54,899
¡Es imposible que este bomboncito
haya descerebrado a esa chica!
305
00:12:54,982 --> 00:12:56,275
EL BOMBONCITO INGENUO NO ES UN ASESINO
306
00:12:56,358 --> 00:12:57,735
¡Gracias, señora de la tele!
307
00:13:03,699 --> 00:13:04,617
¡Alto! ¡Nada de fotos!
308
00:13:05,409 --> 00:13:06,494
¡Salvo en modo retrato!
309
00:13:06,994 --> 00:13:07,828
Dios mío.
310
00:13:07,912 --> 00:13:08,871
¡Se parece a Hitler!
311
00:13:09,246 --> 00:13:11,790
Y no solo porque hoy en día
comparamos a cualquiera con Hitler.
312
00:13:11,874 --> 00:13:12,875
¡Por favor!
313
00:13:14,752 --> 00:13:17,254
No podías guardarte
tus opiniones, ¿verdad?
314
00:13:17,338 --> 00:13:19,840
Tuve que tomarme cuatro Scoobys
315
00:13:19,924 --> 00:13:22,009
para no estrangularte...
316
00:13:22,635 --> 00:13:25,304
Perdón, es que no puedo
inventarme otra personalidad
317
00:13:25,387 --> 00:13:27,223
cuando se me ocurre,
como si fuera una bruja sexi.
318
00:13:27,598 --> 00:13:28,766
¿Eso piensas que soy?
319
00:13:30,142 --> 00:13:31,393
¡Hola, chicas!
320
00:13:34,980 --> 00:13:36,732
Ya que sabes tanto,
321
00:13:37,149 --> 00:13:38,359
¿por qué vendo drogas?
322
00:13:38,943 --> 00:13:39,818
Qué fácil.
323
00:13:39,902 --> 00:13:42,363
Quieres rebelarte
contra tus madres sobreprotectoras,
324
00:13:42,446 --> 00:13:43,614
pero no tienes agallas para embarazarte.
325
00:13:44,073 --> 00:13:45,032
¡Fallaste!
326
00:13:45,115 --> 00:13:47,368
Quiero contratar a un detective privado
327
00:13:47,451 --> 00:13:49,286
para hallar a mi familia biológica.
328
00:13:49,370 --> 00:13:52,122
Sí. Un giro inesperado.
329
00:13:52,206 --> 00:13:53,207
Caramba. ¿En serio?
330
00:13:53,290 --> 00:13:55,000
Buscar a tu familia es todo un tema.
331
00:13:55,084 --> 00:13:56,544
Sí, es que...
332
00:13:57,169 --> 00:13:59,338
Tú sabes qué distinta soy de mis mamás.
333
00:13:59,755 --> 00:14:01,799
Necesito descubrir quién soy.
334
00:14:02,341 --> 00:14:03,300
¿De dónde vengo?
335
00:14:03,759 --> 00:14:05,970
¿Y por qué tengo el pelo
color de alitas picantes?
336
00:14:06,470 --> 00:14:08,639
Siempre supuse que tus padres
eran Vilma Picapiedras
337
00:14:08,722 --> 00:14:10,140
y Daniel Dae Kim.
338
00:14:10,683 --> 00:14:12,518
¡Alto, persona con gorra de béisbol
339
00:14:12,601 --> 00:14:14,353
que mete droga en el casillero de mi hija
340
00:14:14,436 --> 00:14:15,980
y su cómplice Umpa Lumpa!
341
00:14:16,063 --> 00:14:17,898
- ¡Sabemos que son camellos!
- ¡Linda!
342
00:14:18,315 --> 00:14:19,984
¿Eres policía? ¿Y vieja?
343
00:14:20,067 --> 00:14:20,901
¡Pero te amo!
344
00:14:21,318 --> 00:14:22,778
¿Qué hacemos? No puedo ir a la cárcel.
345
00:14:22,861 --> 00:14:24,154
- ¡Corre!
- Sabes que no puedo.
346
00:14:24,238 --> 00:14:25,072
Prefiero la cárcel.
347
00:14:43,173 --> 00:14:43,924
¡Estoy atrapada!
348
00:14:49,847 --> 00:14:50,598
¡Ay, Dios!
349
00:14:54,184 --> 00:14:56,812
CLUB DE DEBATE - MEJOR CLUB DE DEBATE
CLUB DEL LIBRO
350
00:14:57,730 --> 00:14:58,981
CLUB DE TIRO CON ARCO
351
00:15:01,734 --> 00:15:03,485
¡Ay, Dios, Daphne, no!
352
00:15:04,028 --> 00:15:05,863
CLUB DE BROMISTAS
353
00:15:10,075 --> 00:15:11,118
CLUB DE NIÑERAS
354
00:15:22,087 --> 00:15:23,213
¿Quieres tarta?
355
00:15:26,258 --> 00:15:27,676
¡Apúrate!
356
00:15:28,218 --> 00:15:29,094
¡Denme el dinero!
357
00:15:29,720 --> 00:15:32,598
Ya quisieras,
delincuente del cartel de buscado.
358
00:15:36,727 --> 00:15:38,604
No me hagas entrar al baño.
359
00:15:38,687 --> 00:15:39,855
Soy ladrón, no pervertido.
360
00:15:42,441 --> 00:15:43,442
¡Nada impedirá
361
00:15:43,525 --> 00:15:45,319
que compre el amor de Velma!
362
00:15:46,528 --> 00:15:47,279
Eso tal vez sí.
363
00:15:49,657 --> 00:15:51,742
Es Norville de Norville Snacks.
364
00:15:51,825 --> 00:15:53,619
Déjenlo.
365
00:15:55,371 --> 00:15:57,581
¿Los drogadictos miran mis videos?
366
00:15:58,207 --> 00:16:01,543
¡Maldición! Lo mismo que pasó
con mi vlog sobre Lil Wayne.
367
00:16:02,920 --> 00:16:05,172
¿Dónde está ese camello?
368
00:16:05,255 --> 00:16:07,508
Digo, "camelle". Podría ser cualquiera.
369
00:16:07,591 --> 00:16:09,802
Aunque las dos sabemos que es un varón.
370
00:16:11,470 --> 00:16:13,972
"Estoy en casa y quiero adoptar
un gatito enfermo. ¿Dónde están?".
371
00:16:15,683 --> 00:16:16,558
¿Un gato necesita nuestro amor?
372
00:16:16,642 --> 00:16:18,143
¡Abran paso!
373
00:16:20,604 --> 00:16:22,773
Funcionó, Velma.
374
00:16:23,190 --> 00:16:24,274
Ayúdame mucho.
375
00:16:30,406 --> 00:16:33,742
Lo siento. Tenías
una porquería pegajosa en la mejilla.
376
00:16:33,826 --> 00:16:35,994
Sí, tú también. Un pegote.
377
00:16:37,162 --> 00:16:40,374
Por suerte, tus mamás
siguen siendo pésimas policías.
378
00:16:40,916 --> 00:16:42,251
Sí.
379
00:16:42,334 --> 00:16:45,379
Aún creen que gasté $200 en una tutora
de Matemáticas llamada Coachella.
380
00:16:47,089 --> 00:16:49,383
Espera. ¿Estoy disfrutando
tu compañía otra vez?
381
00:16:49,466 --> 00:16:51,176
¿O es el subidón del ejercicio moderado?
382
00:16:51,260 --> 00:16:54,304
No sé. Quizá no soy la bruja superficial
en la que crees que me convertí.
383
00:16:54,388 --> 00:16:56,098
Quizá juzgas tanto a las personas
384
00:16:56,181 --> 00:16:58,058
porque es más fácil sentirse bien
desde lejos
385
00:16:58,142 --> 00:16:59,643
que arriesgarse a acercarse y equivocarse.
386
00:17:00,352 --> 00:17:01,979
Bueno, calma, psicóloga.
387
00:17:02,062 --> 00:17:03,647
Soy el cerebro de esta operación.
388
00:17:03,731 --> 00:17:05,858
Tú pones la belleza,
el estilo y el encanto sin esfuerzo.
389
00:17:05,941 --> 00:17:07,818
Hacemos un buen equipo, ¿no?
390
00:17:09,695 --> 00:17:11,029
Bien.
391
00:17:11,113 --> 00:17:13,741
Hablando de equipos, alguien busca drogas,
392
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
y si quieres el archivo de tu mamá,
393
00:17:15,325 --> 00:17:17,035
le vas a vender a mi manera.
394
00:17:20,164 --> 00:17:22,708
Es él. El tipo del gorro.
395
00:17:22,791 --> 00:17:25,169
Siempre es el tipo del gorro.
396
00:17:25,252 --> 00:17:27,337
¿Gorro de lana? ¡Hace como 30 °C!
397
00:17:27,421 --> 00:17:28,922
¿Y se supone que no debo dar por sentado
398
00:17:29,006 --> 00:17:31,300
- que se tapa la calva?
- ¡No! ¡Menos prejuicios!
399
00:17:31,383 --> 00:17:32,676
Más conducta delictiva.
400
00:17:32,760 --> 00:17:33,510
¡Ve!
401
00:17:34,261 --> 00:17:35,304
Tengo drogas.
402
00:17:35,387 --> 00:17:36,847
Drogas calientes para todos.
403
00:17:36,930 --> 00:17:38,682
¿Tienes algo que sirva
404
00:17:38,766 --> 00:17:41,143
para sentirme mejor
por haber arruinado mi vida?
405
00:17:41,226 --> 00:17:42,186
Espera, ¿papá?
406
00:17:42,269 --> 00:17:43,187
¿Velma?
407
00:17:45,689 --> 00:17:47,399
¿Por qué vendías drogas?
408
00:17:47,483 --> 00:17:48,692
Para ganar dinero, genio.
409
00:17:48,776 --> 00:17:49,860
La pregunta es
410
00:17:49,943 --> 00:17:51,653
por qué te pusiste un gorro.
411
00:17:51,737 --> 00:17:53,363
Son para los actores de televisión
412
00:17:53,447 --> 00:17:55,407
que quieren demostrar
que vienen del mundo del teatro.
413
00:17:55,491 --> 00:17:58,202
Espera, ¿no te importa
que estuviera comprando drogas?
414
00:17:58,285 --> 00:17:59,453
No me sorprende.
415
00:17:59,536 --> 00:18:01,830
Apostaste nuestro futuro
a la inocencia de Fred Jones
416
00:18:01,914 --> 00:18:03,332
y ahora las drogas son el único escape.
417
00:18:03,415 --> 00:18:06,210
Pero, ¿para qué necesitas tú
el dinero de las drogas?
418
00:18:06,293 --> 00:18:09,004
Ya te compro todos los inhaladores
que puedas necesitar.
419
00:18:09,087 --> 00:18:10,839
Está bien.
420
00:18:11,507 --> 00:18:14,176
Daphne me dará
el archivo de mamá por $500.
421
00:18:16,470 --> 00:18:20,140
Está bien, te daré los $500 para eso
422
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
si me ayudas a probar
la inocencia de Fred.
423
00:18:22,893 --> 00:18:24,478
¿Qué? ¿Estás loco?
424
00:18:24,561 --> 00:18:26,730
Para probar su inocencia,
425
00:18:26,814 --> 00:18:29,441
yo debería reconocer
que prejuzgué a alguien y erré.
426
00:18:29,525 --> 00:18:30,359
Espera.
427
00:18:36,156 --> 00:18:37,783
Sí. No, tenía razón.
428
00:18:37,866 --> 00:18:39,952
El tipo es más culpable que Robert Durst.
429
00:18:40,035 --> 00:18:42,871
Bueno. Pero en vez de mirar las pruebas
430
00:18:42,955 --> 00:18:44,289
y decir groserías a los gritos,
431
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
¿no quieres hacerme algunas preguntas?
432
00:18:46,208 --> 00:18:48,377
Sí. ¿Por qué incriminarme?
433
00:18:48,460 --> 00:18:50,587
Sí, exactamente. ¿Por qué haría eso?
434
00:18:50,671 --> 00:18:51,880
Antes de que empezaras a hablar,
435
00:18:51,964 --> 00:18:53,757
creía que eras la criada.
436
00:18:54,842 --> 00:18:56,927
Por Dios, ¿más frío no había?
437
00:18:57,010 --> 00:18:59,221
¿Sabes qué? Ahora estoy cabreado.
438
00:18:59,304 --> 00:19:01,473
Reunámonos después del almuerzo.
439
00:19:03,934 --> 00:19:04,935
Córtalo.
440
00:19:06,603 --> 00:19:08,605
Caramba. Eres inocente.
441
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
¿Sí?
442
00:19:12,067 --> 00:19:14,945
Toma tu recompensa de $500.
443
00:19:15,028 --> 00:19:17,990
Buena suerte con tu soborno a Velma.
444
00:19:18,073 --> 00:19:20,158
Quédensela. Lo atraparon
los drogadictos, no fui yo.
445
00:19:20,242 --> 00:19:21,910
Si quiero gustarle a Velma,
446
00:19:21,994 --> 00:19:23,787
voy a tener que hacerlo a la antigua.
447
00:19:23,871 --> 00:19:25,497
Le apostaré a alguien que puedo refinarla.
448
00:19:25,581 --> 00:19:27,624
Así nos conocimos nosotras.
449
00:19:28,750 --> 00:19:30,586
A continuación, citaré como testigo
450
00:19:30,669 --> 00:19:32,754
a la mujer que atrapó a Fred,
451
00:19:32,838 --> 00:19:35,340
mi propia hija, Velma Dinkley.
452
00:19:38,886 --> 00:19:42,097
Velma, ¿juras decir la verdad,
toda la verdad y nada más que la verdad?
453
00:19:42,180 --> 00:19:43,223
SANTA BIBLIA
454
00:19:43,307 --> 00:19:45,517
Lo juro por Shonda Rhimes.
455
00:19:45,601 --> 00:19:48,478
Velma, ¿cuánto hace
que conoces al acusado?
456
00:19:48,562 --> 00:19:50,105
Nos conocimos en el almuerzo
en octavo grado.
457
00:19:50,188 --> 00:19:51,815
Él me confundió con un puf.
458
00:19:51,899 --> 00:19:52,900
Clásico.
459
00:19:52,983 --> 00:19:55,444
¿Y qué opinabas de mi cliente?
460
00:19:55,527 --> 00:19:57,529
La verdad, que era muy sexi.
461
00:19:59,281 --> 00:20:02,117
Y también que era uno de esos ricachones
que se creen habilitados
462
00:20:02,201 --> 00:20:04,244
para asesinar a alguien
porque tienen una salchichita.
463
00:20:08,624 --> 00:20:12,002
Por desgracia, con Fred me equivoqué.
464
00:20:12,586 --> 00:20:14,254
Como es posible
465
00:20:14,338 --> 00:20:15,714
que me haya equivocado con otros.
466
00:20:17,466 --> 00:20:20,218
Qué raro. Parece que me estuviera mirando.
467
00:20:20,302 --> 00:20:22,638
¿Por qué querría Velma
enviarme un mensaje, Daphne?
468
00:20:23,805 --> 00:20:26,808
Fred Jones no mató a esas dos chicas.
469
00:20:29,227 --> 00:20:31,480
En toda su vida,
Fred nunca tuvo que mover un dedo
470
00:20:31,563 --> 00:20:33,690
para hacer nada. Ha sido tan mimado
471
00:20:33,774 --> 00:20:37,069
que su cuerpo ni siquiera tuvo
la necesidad de madurar por completo.
472
00:20:37,152 --> 00:20:39,154
Fred no sabe ni comer solo.
473
00:20:40,364 --> 00:20:41,365
Eso no es cierto.
474
00:20:41,448 --> 00:20:43,450
No, se...
Se corta la comida y se pone en...
475
00:20:43,533 --> 00:20:45,410
¿Cómo se llama esa cosa? ¡Cachivache!
476
00:20:45,494 --> 00:20:46,995
Bien. Muéstranos.
477
00:20:59,967 --> 00:21:02,386
Córtalo. Mamá, córtalo.
478
00:21:02,469 --> 00:21:05,055
Dios mío, es como un niñito.
479
00:21:05,138 --> 00:21:06,515
Exacto.
480
00:21:06,598 --> 00:21:07,724
Dime una cosa.
481
00:21:07,808 --> 00:21:10,560
¿Cómo haría alguien
que ni siquiera sabe cortar carne
482
00:21:11,144 --> 00:21:13,063
para extirpar dos cerebros?
483
00:21:13,146 --> 00:21:16,108
¡No puede! Fred es inocente.
484
00:21:16,191 --> 00:21:18,026
Pero ¿a qué costo para su reputación
485
00:21:18,110 --> 00:21:19,319
y la de su empresa familiar?
486
00:21:20,821 --> 00:21:22,739
¡Esa enana nos ridiculizó!
487
00:21:22,823 --> 00:21:25,075
Pórtate bien. Nuestro hijo se salvó.
488
00:21:25,158 --> 00:21:26,994
Yo diría que la enana estuvo muy bien.
489
00:21:35,002 --> 00:21:36,128
No es cierto.
490
00:21:36,211 --> 00:21:37,504
Soy grande.
491
00:21:37,587 --> 00:21:40,257
¡Soy grande
y podría extirpar esos cerebros
492
00:21:40,340 --> 00:21:42,009
sin problemas si quisiera!
493
00:21:42,092 --> 00:21:43,677
¡Eso es!
494
00:21:44,511 --> 00:21:45,429
Culpable.
495
00:21:45,512 --> 00:21:46,847
¿En base a qué?
496
00:21:50,434 --> 00:21:53,270
Los rubios también tienen días malos.
497
00:21:54,438 --> 00:21:57,107
Por Dios, ¿qué hice?
498
00:21:57,190 --> 00:21:58,150
Estoy arruinado.
499
00:21:58,233 --> 00:21:59,401
Ni siquiera me dejarán representar
500
00:21:59,484 --> 00:22:00,986
a un entrenador de gimnasia deportiva.
501
00:22:03,572 --> 00:22:04,614
¿Daphne?
502
00:22:04,698 --> 00:22:06,324
¿Qué estás haciendo aquí?
503
00:22:06,408 --> 00:22:08,535
Espera. ¿Te diste cuenta
de que robé tus caracoles?
504
00:22:08,618 --> 00:22:10,370
- Por favor, no me mates.
- No, calma.
505
00:22:10,454 --> 00:22:12,539
Digo, devuélvelos o te haré mucho daño,
506
00:22:12,622 --> 00:22:15,208
pero te vi en la tele y te traje esto.
507
00:22:15,292 --> 00:22:18,712
¡El archivo de mi mamá! ¡Gracias!
508
00:22:18,795 --> 00:22:20,964
¿Ya no tienes
alucinaciones potencialmente mortales
509
00:22:21,048 --> 00:22:22,799
cuando intentas resolver misterios?
510
00:22:22,883 --> 00:22:24,051
¿Recuerdas eso?
511
00:22:24,134 --> 00:22:26,219
Una de las primeras fue en mi casa
512
00:22:26,303 --> 00:22:27,721
cuando todavía...
513
00:22:27,804 --> 00:22:30,307
La mancha de tu pis sigue en mi alfombra.
514
00:22:30,390 --> 00:22:31,641
Creo que estoy bien.
515
00:22:31,725 --> 00:22:33,101
Norville me ayudó a superarlas
516
00:22:33,185 --> 00:22:35,604
en el último episodio de alucinaciones.
517
00:22:36,396 --> 00:22:37,230
¡Velma!
518
00:22:37,314 --> 00:22:39,733
¿Estás alucinando? Pondré papel de diario.
519
00:22:39,816 --> 00:22:41,068
No, es una pista.
520
00:22:41,151 --> 00:22:43,320
El último lugar donde detectaron
el celular de mi mamá
521
00:22:43,403 --> 00:22:46,156
la noche que desapareció
fue en la casa de Fred.
522
00:22:46,239 --> 00:22:48,158
¡Maldición! Sabía que ese idiota
era culpable.
523
00:22:48,241 --> 00:22:51,078
Lástima que nunca lo sabrás con certeza.
524
00:22:51,161 --> 00:22:53,705
¡Me equivoqué otra vez!
¡Estoy alucinando! ¡Ayuda!
525
00:22:53,789 --> 00:22:56,708
Ahora nadie puede ayudarte, Velma.
526
00:22:56,792 --> 00:22:59,711
Resolver misterios solo causa dolor.
527
00:23:01,004 --> 00:23:03,507
Velma. ¿Qué hago? ¡Velma!
528
00:23:04,049 --> 00:23:05,801
Trata de hacerme reír.
529
00:23:05,884 --> 00:23:08,053
Bueno, no sé ningún chiste,
530
00:23:08,136 --> 00:23:10,722
pero a mis mamás les encanta
cómo imito a mi tía Cindy.
531
00:23:10,806 --> 00:23:12,974
Estoy triste porque murió mi esposo.
532
00:23:13,475 --> 00:23:14,309
¿Funciona?
533
00:23:14,392 --> 00:23:16,645
No. Prueba algo más.
Cualquier cosa. ¡Rápido!
534
00:23:18,855 --> 00:23:20,065
¡Dios, mi corazón!
535
00:23:20,148 --> 00:23:22,192
¿Qué hago?
536
00:23:33,620 --> 00:23:34,913
¿Funcionó eso?
537
00:23:35,455 --> 00:23:36,373
Sí.
538
00:23:41,211 --> 00:23:44,714
Excelente. Ahora
ni siquiera servirá ser yo mismo.
539
00:23:45,215 --> 00:23:47,092
Al carajo con las comedias románticas.
540
00:24:01,314 --> 00:24:03,525
Mi nombre es Fred. ¿Quién eres tú?
541
00:24:03,608 --> 00:24:06,027
Me llaman El Ladrón.
542
00:24:06,862 --> 00:24:07,946
¿Por qué te encerraron?
543
00:24:08,989 --> 00:24:11,908
Por robar, pero soy inocente.
544
00:24:11,992 --> 00:24:13,243
Como todos.
545
00:24:14,119 --> 00:24:15,453
¡Camas dobles!
546
00:24:15,537 --> 00:24:16,830
¡Levántame!
547
00:24:42,606 --> 00:24:44,524
Subtítulos: María Victoria Rodil