1 00:00:05,046 --> 00:00:06,214 DESAPARECIDA - DIYA DINKLEY 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,924 Anteriormente en Velma... 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,885 ¡No tiene cerebro! 4 00:00:11,886 --> 00:00:13,346 Ahora, cuando trato de resolver un misterio, 5 00:00:13,430 --> 00:00:17,100 la culpa me causa una alucinación potencialmente infartante. 6 00:00:17,183 --> 00:00:18,977 ¿Creen que yo maté a Brenda? 7 00:00:19,310 --> 00:00:22,230 Dijiste que ibas a hacerme lo que le hiciste a ella. 8 00:00:22,313 --> 00:00:25,400 Sí, pagarte para que no hablaras. Soy inocente. 9 00:00:27,902 --> 00:00:30,572 ¿Velma? Ven a ver esto. 10 00:00:35,577 --> 00:00:36,953 ¡Por Dios! ¡Es Krista! 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,080 ¡Y tampoco tiene cerebro! 12 00:00:39,164 --> 00:00:40,373 ¿DÓNDE ESTÁ MI MAMÁ? 13 00:00:45,628 --> 00:00:47,338 ¿Qué es más sorprendente? 14 00:00:50,133 --> 00:00:53,428 ¿Que arresten a Fred Jones por asesinar y descerebrar 15 00:00:53,511 --> 00:00:55,430 a Brenda Bright y Krista McCray? 16 00:00:55,513 --> 00:00:58,141 ¿O que sus rasgos delicados de rompecorazones adolescente 17 00:00:58,224 --> 00:01:00,643 vengan de que aún no ha atravesado la pubertad? 18 00:01:02,020 --> 00:01:03,646 Los asesinatos. Obviamente, los asesinatos. 19 00:01:03,730 --> 00:01:05,273 ¡No es pequeño! ¡Es el miedo! 20 00:01:06,191 --> 00:01:07,484 Eso demuestra 21 00:01:08,485 --> 00:01:09,819 que todos tenemos secretos. 22 00:01:10,820 --> 00:01:11,821 ¡El regalo de Velma! 23 00:01:13,323 --> 00:01:15,408 Hasta las personas menos pensadas. 24 00:01:21,706 --> 00:01:24,375 Por más que trates de ocultar quién eres... 25 00:01:24,459 --> 00:01:27,420 Te tengo, mejor amiga. 26 00:01:27,504 --> 00:01:30,882 ...Velma Dinkley siempre descubre la cruda verdad. 27 00:01:30,965 --> 00:01:33,927 Velma, ¿has visto ese suéter que le compré a Sophie? 28 00:01:34,010 --> 00:01:35,512 No. 29 00:01:44,103 --> 00:01:47,774 Porque sin tu pañuelo, estás desnudo. 30 00:01:49,192 --> 00:01:51,486 Accesorios masculinos Jones. 31 00:01:51,986 --> 00:01:53,905 ¿Qué eres? ¿Pobre? 32 00:01:54,656 --> 00:01:58,701 Sí, Fred Jones, heredero de la fortuna de Accesorios Jones, 33 00:01:58,785 --> 00:02:00,703 fue arrestado anoche por homicidio. 34 00:02:00,787 --> 00:02:01,955 ¡Sí, gracias a mí! 35 00:02:02,038 --> 00:02:05,583 Y, según la policía, Jones se habría salido con la suya 36 00:02:05,667 --> 00:02:07,126 de no haber sido por la joven... 37 00:02:07,210 --> 00:02:08,211 Digan mi nombre. 38 00:02:08,294 --> 00:02:09,254 Bimba Tontley. 39 00:02:09,337 --> 00:02:11,923 ¡Velma Tontley! ¡Digo, Dinkley! 40 00:02:12,006 --> 00:02:12,924 ÚLTIMO MOMENTO 41 00:02:13,007 --> 00:02:16,427 Y, finalmente, solo un abogado aceptó representar a Fred Jones. 42 00:02:16,511 --> 00:02:18,221 El propio padre de Bimba. 43 00:02:18,304 --> 00:02:19,138 ABOGADO DEL "PRESUNTO" ASESINO 44 00:02:19,222 --> 00:02:20,056 - ¡Aman Dinkley! - ¿Qué? 45 00:02:20,139 --> 00:02:22,892 Velma, ¡tu padre podría volverse rico si gana el juicio! 46 00:02:23,268 --> 00:02:26,020 Ya compré un vigilabebés que graba en película. 47 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 La imagen es más real. 48 00:02:27,564 --> 00:02:28,773 Exacto. 49 00:02:28,857 --> 00:02:31,192 Míralo desde mi perspectiva, Velma. 50 00:02:31,276 --> 00:02:34,195 Si necesitaras dinero para mantener feliz a tu novia embarazada 51 00:02:34,279 --> 00:02:36,865 y luego supieras lo que están dispuestos a pagar los Jones, 52 00:02:36,948 --> 00:02:40,285 estarías de acuerdo en que es posible que no haya sido Fred. 53 00:02:40,368 --> 00:02:42,245 Fred es blanco y rico, y tiene la salchicha diminuta. 54 00:02:42,328 --> 00:02:43,997 Fue él. Ahora, disculpa. 55 00:02:44,080 --> 00:02:45,915 Debo buscar a mi madre desaparecida. 56 00:02:47,208 --> 00:02:49,210 No dijiste que Fred tenía una salchichita. 57 00:02:49,294 --> 00:02:50,670 Sí, una zanahoria baby. 58 00:02:50,753 --> 00:02:53,756 ¡Y voy a sostenerla hasta la victoria! 59 00:02:57,176 --> 00:02:58,970 Parece que se están tomando bien 60 00:02:59,053 --> 00:03:00,555 que Fred sea un psicópata 61 00:03:00,638 --> 00:03:02,390 - ladrón de sesos. - Nuestros compañeros 62 00:03:02,473 --> 00:03:04,851 son todos bobos o dominados, así que deben estar drogados. 63 00:03:05,560 --> 00:03:09,188 Si alguna vez pienso en meterme con el 420, la cultura 420 64 00:03:09,272 --> 00:03:11,608 o el humor relacionado a eso, mátame. 65 00:03:11,941 --> 00:03:13,359 Sabes qué es el 420, ¿no? 66 00:03:13,443 --> 00:03:16,863 Sí. Se refiere a los adultos que todavía ven dibujos animados. 67 00:03:17,196 --> 00:03:19,365 ¿Viste a Daphne? Sus madres son policías, 68 00:03:19,449 --> 00:03:21,951 así que necesito su ayuda para conseguir los archivos de mi mamá. 69 00:03:22,035 --> 00:03:23,870 ¿Quieres que vaya por si tienes otra alucinación? 70 00:03:23,953 --> 00:03:26,664 Gracias. Pero después de atrapar a Fred, mis alucinaciones 71 00:03:26,748 --> 00:03:28,541 son como la vuelta de los jeans de tiro alto. 72 00:03:28,625 --> 00:03:30,668 Tardó un tiempo, pero finalmente ya pasó lo peor. 73 00:03:32,712 --> 00:03:36,215 Cariño, ¿no quieres tomarte el día por salud mental? 74 00:03:36,299 --> 00:03:38,217 No es normal que arresten a tu novio 75 00:03:38,301 --> 00:03:39,552 por descerebrar a dos amigas tuyas. 76 00:03:39,636 --> 00:03:42,805 Gracias, pero si en todas las series de adolescentes 77 00:03:42,889 --> 00:03:45,683 pueden codearse con un asesino serial desquiciado, yo puedo. 78 00:03:47,977 --> 00:03:49,062 ¡Santo Dios! 79 00:03:49,145 --> 00:03:51,689 Huele como en el festival de jazz de Playboy. 80 00:03:51,773 --> 00:03:54,943 Y uno está comiendo pastel a las 8:00 de la mañana. 81 00:03:55,026 --> 00:03:57,111 - ¿Estás pensando lo mismo que yo? - ¿Compramos pastel? 82 00:03:57,195 --> 00:03:57,987 ¡Chócala! 83 00:03:59,405 --> 00:04:00,448 Hola, Daphne. 84 00:04:00,531 --> 00:04:02,367 ¿Qué quieres, Bimba? 85 00:04:02,450 --> 00:04:05,078 Darte el pésame 86 00:04:05,161 --> 00:04:08,623 por la pérdida de tus amigas populares, por las que me cambiaste. 87 00:04:08,706 --> 00:04:11,542 ¡Basta! Sé que piensas que soy una zorra que te abandonó para ser popular. 88 00:04:11,626 --> 00:04:13,586 ¿Qué? Eso no es cierto. 89 00:04:14,379 --> 00:04:16,756 ¡DAPHNE ES UNA ZORRA QUE TE ABANDONA PARA SER POPULAR! - VELMA 90 00:04:16,839 --> 00:04:17,590 Está bien. 91 00:04:18,299 --> 00:04:19,300 Necesito un favor. 92 00:04:19,384 --> 00:04:21,344 Consígueme el archivo de mi mamá. 93 00:04:21,427 --> 00:04:22,470 ¿Por qué haría eso? 94 00:04:22,553 --> 00:04:23,554 Ya no somos amigas. 95 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 - Somos némesises... - Némesis. 96 00:04:25,598 --> 00:04:26,849 - Por eso. - Bueno. 97 00:04:26,933 --> 00:04:30,520 Podrías conseguírmelo por los viejos tiempos. 98 00:04:35,024 --> 00:04:35,858 Entiendo. 99 00:04:36,442 --> 00:04:40,571 Por los viejos tiempos, te lo consigo... 100 00:04:41,072 --> 00:04:44,325 - ¿Sí? - Si me das $500. 101 00:04:44,409 --> 00:04:46,828 ¿Quieres $500? Es como un millón. 102 00:04:46,911 --> 00:04:48,871 Como bien dijiste, soy una zorra. 103 00:04:48,955 --> 00:04:50,164 Era sarcástico. 104 00:04:50,248 --> 00:04:51,916 Los grafitis no tienen tono de voz. 105 00:04:52,000 --> 00:04:53,459 Me das $500 o nada. 106 00:04:56,629 --> 00:04:58,339 Primero, gracias por aceptarme. 107 00:04:58,423 --> 00:05:01,259 Nos alegra que formes parte del equipo, papá de Velma. 108 00:05:02,760 --> 00:05:06,139 Perdón, quise decir que fuiste nuestra última opción. 109 00:05:06,222 --> 00:05:08,016 Y si metes la pata, mi familia hará caer 110 00:05:08,099 --> 00:05:10,268 todo el peso de Accesorios Masculinos Jones 111 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 y Accesorios Masculinos Jones para Mujer 112 00:05:12,520 --> 00:05:13,354 sobre tu cabeza. 113 00:05:13,855 --> 00:05:16,899 Bueno. El juicio no va a ser fácil. 114 00:05:16,983 --> 00:05:18,818 Sí va a ser fácil. Soy inocente. 115 00:05:18,901 --> 00:05:21,487 Todos creen que la descerebré solamente 116 00:05:21,571 --> 00:05:23,740 porque hice "prácticamente una confesión" 117 00:05:23,823 --> 00:05:26,492 y tengo "problemas de ira" confirmados. 118 00:05:26,576 --> 00:05:27,493 ¿Qué quiere decir eso? 119 00:05:27,577 --> 00:05:29,245 ¿Acaso estoy en huelga de hambre? 120 00:05:29,328 --> 00:05:30,955 ¿Dónde diablos están mis panqueques? 121 00:05:33,374 --> 00:05:35,626 ¿Quieres que me muera ahogado? 122 00:05:36,002 --> 00:05:37,295 No me los cortaste. 123 00:05:37,378 --> 00:05:39,172 Debería darte vergüenza, Frederick. 124 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 ¡Ya es bastante que sigas comiendo panqueques 125 00:05:41,382 --> 00:05:44,010 y tomando bebidas sin alcohol como un bebé! 126 00:05:44,093 --> 00:05:46,012 Sí, padre. Lo siento... Perdón, padre. 127 00:05:46,387 --> 00:05:47,430 Discúlpanos, Aman. 128 00:05:47,513 --> 00:05:51,059 Freddie debe presentarse esta tarde ante el juez, y estamos todos alterados. 129 00:05:51,142 --> 00:05:54,228 No, esa inmadurez es perfecta. 130 00:05:54,312 --> 00:05:56,814 La única manera de demostrar su inocencia 131 00:05:56,898 --> 00:05:59,275 es centrarnos en su maduración tardía. 132 00:06:01,319 --> 00:06:04,864 El mundo ve a Fred Jones, el psicópata adolescente. 133 00:06:05,531 --> 00:06:10,203 Mostrémosle a Fred Jones, el niñito inocente. 134 00:06:10,286 --> 00:06:11,621 Será infalible, ¿no? 135 00:06:11,704 --> 00:06:13,164 Por favor, díganme que sí. 136 00:06:13,247 --> 00:06:15,792 Mi novia acaba de comprar un cochecito de $2000. 137 00:06:15,875 --> 00:06:17,460 - Es volador. - William, 138 00:06:17,543 --> 00:06:19,045 nuestro hijo no puede ir preso. 139 00:06:19,128 --> 00:06:21,672 Apenas logra subsistir en libertad. 140 00:06:23,132 --> 00:06:26,844 Victoria, admitir que es un niñito es peor que cualquier crimen. 141 00:06:26,928 --> 00:06:28,054 Es humillante. 142 00:06:28,137 --> 00:06:32,517 ¡El futuro CEO de Accesorios Masculinos Jones! 143 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 ¿Lo será? 144 00:06:38,648 --> 00:06:39,774 Probaremos con tu estrategia. 145 00:06:39,857 --> 00:06:42,944 Excelente. Espero que la gente pueda pensar que soy un niñito. 146 00:06:43,027 --> 00:06:45,363 Caray. Me llené de jarabe. 147 00:06:45,446 --> 00:06:46,364 ¡Báñenme! 148 00:06:50,284 --> 00:06:51,119 Velma, dime, 149 00:06:51,202 --> 00:06:53,871 ¿qué te trae a la casa de Norville Rogers, Blythe Rogers 150 00:06:53,955 --> 00:06:56,124 y yo, su padre, Lamont Rogers? 151 00:06:56,207 --> 00:06:58,417 ¿Vienes a "rogerizarte"? 152 00:06:58,501 --> 00:07:00,211 Andaba por la zona. 153 00:07:00,294 --> 00:07:02,380 Sin motivos ocultos. 154 00:07:02,463 --> 00:07:04,173 Qué lindo florero. 155 00:07:04,257 --> 00:07:05,675 ¿Vale $500? 156 00:07:06,342 --> 00:07:09,262 Hola. Miren quién está ocupándose de no buscar a mi mamá. 157 00:07:09,345 --> 00:07:11,389 Las mamás de Daphne vinieron 158 00:07:11,472 --> 00:07:14,892 porque creemos que en la escuela hay una especie de camello. 159 00:07:14,976 --> 00:07:17,812 Y, como directora, les pedí que se hagan pasar 160 00:07:17,895 --> 00:07:20,022 por alumnas para encontrarlo. 161 00:07:20,106 --> 00:07:22,567 Y esa es la info, hermana. 162 00:07:22,650 --> 00:07:23,401 Eso. 163 00:07:23,860 --> 00:07:24,861 ¿Un camello? 164 00:07:24,944 --> 00:07:26,445 ¿No será un padrillo? 165 00:07:26,529 --> 00:07:27,822 Pero Sarah ya tiene 18. 166 00:07:27,905 --> 00:07:28,990 Sus padres lo aceptan. 167 00:07:29,073 --> 00:07:31,742 Un camello es alguien que vende droga, hermana. 168 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 Ya lo sabía. 169 00:07:33,327 --> 00:07:35,163 ¿Norville está en su cuarto? 170 00:07:36,289 --> 00:07:37,582 ¿Qué tal, gente? 171 00:07:37,665 --> 00:07:39,750 Hoy en Norville Snacks, la gira mundial 172 00:07:39,834 --> 00:07:41,002 nos lleva a Oriente, ni hao... 173 00:07:41,085 --> 00:07:41,961 ¡CHIPS DE CAMARÓN! 174 00:07:42,044 --> 00:07:43,671 ...a los chips de camarón chinos. 175 00:07:43,754 --> 00:07:45,590 - ¡Norville! - ¡Velma! Estoy en vivo. 176 00:07:45,673 --> 00:07:48,259 No quiero que vuelvan a prohibirme por tu opinión de los postres asiáticos. 177 00:07:48,342 --> 00:07:50,386 Perdón, pero esto es importante. 178 00:07:50,469 --> 00:07:52,847 Daphne quiere $500 por el archivo, 179 00:07:52,930 --> 00:07:55,183 y yo invertí todo en servicios de streaming. 180 00:07:55,266 --> 00:07:56,267 Velma, no tengo. 181 00:07:56,350 --> 00:07:58,769 Viene el cumpleaños de mi mamá, y este año quiere efectivo. 182 00:07:58,853 --> 00:08:00,229 Si no, te lo daría. 183 00:08:00,313 --> 00:08:02,148 Ya lo sé, no pasa nada. 184 00:08:02,231 --> 00:08:05,484 Olvídalo, como a los postres indios. 185 00:08:05,568 --> 00:08:06,986 ¡BL00F4LC0N ABUCHEA! 186 00:08:09,488 --> 00:08:11,616 En las películas de adolescentes, 187 00:08:11,699 --> 00:08:13,284 si la chica necesita dinero, 188 00:08:13,367 --> 00:08:14,827 el chico vende algo 189 00:08:14,911 --> 00:08:17,205 y la soborna para que salga con él. 190 00:08:17,288 --> 00:08:20,708 Problemático, pero eficaz. ¡Y divertido! 191 00:08:20,791 --> 00:08:21,709 SECUNDARIA DE CRYSTAL COVE 192 00:08:21,792 --> 00:08:23,127 Me costó, 193 00:08:23,211 --> 00:08:24,462 pero te conseguí los $5. 194 00:08:25,087 --> 00:08:26,672 Aceptas pagarés, ¿no? 195 00:08:26,756 --> 00:08:28,841 Son $500, Velma. 196 00:08:28,925 --> 00:08:31,427 Si no los tienes, podrías ganártelos de una forma. 197 00:08:31,510 --> 00:08:33,596 Podrías trabajar para mí. 198 00:08:33,679 --> 00:08:35,932 ¿Qué haría? ¿El ambiente laboral es relajado? 199 00:08:36,015 --> 00:08:37,058 ¿Hay bocadillos gratis? 200 00:08:40,394 --> 00:08:41,604 ¿Tú eres el camello? 201 00:08:47,068 --> 00:08:48,152 La camella. 202 00:08:48,861 --> 00:08:51,113 Y acá tengo lo tuyo. 203 00:08:51,656 --> 00:08:53,241 Daphne, ¿por qué vendes drogas? 204 00:08:53,324 --> 00:08:55,076 Eres linda y popular. 205 00:08:55,159 --> 00:08:57,411 Ser mala no te conviene. 206 00:08:57,495 --> 00:08:59,705 Esto no me hace mala. 207 00:08:59,789 --> 00:09:02,792 En la tele dijeron que vender droga está moralmente bien 208 00:09:02,875 --> 00:09:04,710 si tu vida es un desastre. 209 00:09:04,794 --> 00:09:07,505 Si tienes un hijo enfermo o enviudaste y tienes hipoteca. 210 00:09:07,588 --> 00:09:09,215 Tienes que vivir en un lago en Missuri. 211 00:09:09,298 --> 00:09:10,883 Eso vale para los blancos, Daphne. 212 00:09:10,967 --> 00:09:14,178 En la tele, las minorías solo venden droga para salir de la pobreza. 213 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 Espera, ya sé. 214 00:09:15,846 --> 00:09:18,057 Es porque quieres juntarte con los ricos. 215 00:09:18,140 --> 00:09:19,684 Sí, debe ser eso. 216 00:09:19,767 --> 00:09:23,020 Porque la brillante Velma Dinkley sabe todo de todo el mundo 217 00:09:23,104 --> 00:09:24,730 y no teme decirlo. 218 00:09:24,814 --> 00:09:26,983 Exacto. Escupo verdades sin filtro 219 00:09:27,066 --> 00:09:29,527 como todo comediante antes del "MeToo". 220 00:09:29,610 --> 00:09:31,988 ¿Quieres participar o no? 221 00:09:32,071 --> 00:09:33,072 No. 222 00:09:33,155 --> 00:09:35,491 Si no me das ese archivo, 223 00:09:35,574 --> 00:09:37,493 les diré a tus mamás policías 224 00:09:37,576 --> 00:09:38,911 que su hijita perfecta es... 225 00:09:40,121 --> 00:09:43,958 No te atrevas. 226 00:09:45,459 --> 00:09:47,128 No, fue una idea tonta. 227 00:09:47,628 --> 00:09:49,255 Dime, ¿qué vendemos? 228 00:09:49,338 --> 00:09:52,383 Lo de costumbre. Caracoles, Scooby, Máquina del Misterio 229 00:09:52,466 --> 00:09:54,385 y, por supuesto, ga-ga-ga-ga ganja. 230 00:09:55,428 --> 00:09:56,387 CASA DE EMPEÑOS - PIZZA 231 00:09:56,470 --> 00:09:59,598 ¿Solo $80? Necesito $500 para que una chica salga conmigo. 232 00:09:59,932 --> 00:10:02,101 Muy gracioso, pero no. 233 00:10:04,020 --> 00:10:06,480 POLICÍA DE CRYSTAL COVE BUSCADO: RECOMPENSA MÍNIMA $500 234 00:10:06,564 --> 00:10:08,399 ¿Quieres dinero de verdad? 235 00:10:08,482 --> 00:10:10,943 No tengo tiempo de remodelar casas, pero te escucho. 236 00:10:12,945 --> 00:10:13,946 Linda mochila. 237 00:10:14,030 --> 00:10:15,156 ¿Vendes biblias? 238 00:10:15,239 --> 00:10:18,075 Linda ropa. ¿Manejas camiones? 239 00:10:18,159 --> 00:10:20,703 No, tonta. Es un disfraz. 240 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 Porque estamos haciendo algo ilegal. 241 00:10:23,456 --> 00:10:27,168 Perdón, no a todas nos llueven los lentes caros, El Chapo. 242 00:10:27,251 --> 00:10:28,502 ¿Sabes qué? Hagámoslo y ya. 243 00:10:28,586 --> 00:10:30,838 ¿Quieres consejos para vender? 244 00:10:30,921 --> 00:10:32,840 Creo que puedo sola. 245 00:10:32,923 --> 00:10:34,717 La droga es como el crack para esta gente. 246 00:10:35,801 --> 00:10:39,472 La mayoría de las culturas no mezclarían kiwi y pescado. 247 00:10:39,555 --> 00:10:41,432 Pero en Corea del Norte no siguen las reglas. 248 00:10:42,433 --> 00:10:43,434 ¡Drogas! 249 00:10:43,517 --> 00:10:44,810 ¡Llegaron las drogas! 250 00:10:46,771 --> 00:10:47,813 Narco. 251 00:10:47,897 --> 00:10:50,941 Blanquita rica. 252 00:10:51,025 --> 00:10:53,069 No me conoces. Soy una blanquita aburrida. 253 00:10:53,569 --> 00:10:54,403 Vámonos. 254 00:10:54,987 --> 00:10:56,405 Váyanse, ¿qué me importa? 255 00:10:56,489 --> 00:11:00,117 Que disfruten su lenta caída en la agricultura orgánica, bobos. 256 00:11:00,534 --> 00:11:02,328 Sé que eres brillante... 257 00:11:02,411 --> 00:11:04,580 - Gracias. - ...y crees que entiendes a todos. 258 00:11:04,663 --> 00:11:07,375 - Porque es así. - Pero tal vez te iría mejor con esto 259 00:11:07,458 --> 00:11:09,335 si fueras un poco menos juzgona. 260 00:11:09,418 --> 00:11:10,795 ¿Yo soy juzgona? 261 00:11:10,878 --> 00:11:12,254 Típico de ti decir una cosa así. 262 00:11:12,338 --> 00:11:14,840 Quieres el archivo de tu mamá, ¿no? 263 00:11:14,924 --> 00:11:16,050 Sí. Está bien. 264 00:11:16,133 --> 00:11:17,468 Voy a intentarlo. 265 00:11:18,552 --> 00:11:21,013 Si quieres inflarte, prueba mis caracoles. 266 00:11:21,097 --> 00:11:22,848 Esas tetas de tipo estarán durísimas 267 00:11:22,932 --> 00:11:24,809 antes de que puedas decir: "¿Para quién es esto?". 268 00:11:24,892 --> 00:11:26,268 Sí, eso nos gusta. 269 00:11:26,352 --> 00:11:27,228 ¿Cuánto costaría? 270 00:11:27,311 --> 00:11:28,854 No mucho. El amor de tu papá 271 00:11:28,938 --> 00:11:31,232 cuando te rompas la rodilla y pierdas la beca deportiva. 272 00:11:32,900 --> 00:11:34,110 Lo estaba ayudando. 273 00:11:34,193 --> 00:11:36,612 Le conviene concentrarse en conseguir el título de agente inmobiliario. 274 00:11:37,321 --> 00:11:38,823 Scooby te sube el nivel de dopamina, 275 00:11:38,906 --> 00:11:40,866 así que te ayudará a memorizar la letra. 276 00:11:40,950 --> 00:11:42,618 - ¡Hurra! - ¡Hurra! 277 00:11:43,077 --> 00:11:43,911 ¡Hurra! 278 00:11:43,994 --> 00:11:45,496 Sí, perdón, Velma. 279 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 Eso sonó un poco forzado. 280 00:11:47,331 --> 00:11:49,458 Sí, ¿sabes qué más es forzado? 281 00:11:49,542 --> 00:11:52,169 Tu idea de que eres el único que se acuesta con la protagonista. 282 00:11:54,839 --> 00:11:55,881 Dios mío. 283 00:11:55,965 --> 00:11:57,049 Lo siento. 284 00:11:57,133 --> 00:11:58,676 Muy bien, estás despedida. 285 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 ¿Por qué? 286 00:12:00,386 --> 00:12:01,137 MOTEL CABALLO DE MAR 287 00:12:07,518 --> 00:12:09,437 ¿Que si les vendo un riñón 288 00:12:09,520 --> 00:12:11,897 por los $500 que necesito para convencer a Velma? 289 00:12:12,481 --> 00:12:13,983 A esta altura, sería necio decir que no. 290 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 ¡Justicia para Brenda y Krista! 291 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 EN VIVO - JUICIO A JONES 292 00:12:18,446 --> 00:12:20,406 Una multitud se agolpó a esperar la llegada de Fred Jones 293 00:12:20,489 --> 00:12:21,740 para su juicio. 294 00:12:22,950 --> 00:12:23,951 Aman, por aquí. 295 00:12:24,326 --> 00:12:28,038 ¿Cómo pudiste arriesgar tu carrera y tu sustento 296 00:12:28,122 --> 00:12:30,166 con el acusado más desagradable 297 00:12:30,249 --> 00:12:32,793 desde ese chimpancé que le comió la cara a una mujer? 298 00:12:32,877 --> 00:12:35,171 Porque lo que ustedes ven como un riesgo, 299 00:12:35,504 --> 00:12:38,757 yo lo veo como... un juego de niños. 300 00:12:39,675 --> 00:12:42,595 ¡Hola, amiguitos! ¡Yo soy Fred! 301 00:12:43,053 --> 00:12:44,054 ¿Y ustedes? 302 00:12:45,556 --> 00:12:49,643 Creo que hablo por toda la comunidad periodística cuando digo 303 00:12:50,436 --> 00:12:52,354 que me siento una idiota. 304 00:12:52,438 --> 00:12:54,899 ¡Es imposible que este bomboncito haya descerebrado a esa chica! 305 00:12:54,982 --> 00:12:56,275 EL BOMBONCITO INGENUO NO ES UN ASESINO 306 00:12:56,358 --> 00:12:57,735 ¡Gracias, señora de la tele! 307 00:13:03,699 --> 00:13:04,617 ¡Alto! ¡Nada de fotos! 308 00:13:05,409 --> 00:13:06,494 ¡Salvo en modo retrato! 309 00:13:06,994 --> 00:13:07,828 Dios mío. 310 00:13:07,912 --> 00:13:08,871 ¡Se parece a Hitler! 311 00:13:09,246 --> 00:13:11,790 Y no solo porque hoy en día comparamos a cualquiera con Hitler. 312 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 ¡Por favor! 313 00:13:14,752 --> 00:13:17,254 No podías guardarte tus opiniones, ¿verdad? 314 00:13:17,338 --> 00:13:19,840 Tuve que tomarme cuatro Scoobys 315 00:13:19,924 --> 00:13:22,009 para no estrangularte... 316 00:13:22,635 --> 00:13:25,304 Perdón, es que no puedo inventarme otra personalidad 317 00:13:25,387 --> 00:13:27,223 cuando se me ocurre, como si fuera una bruja sexi. 318 00:13:27,598 --> 00:13:28,766 ¿Eso piensas que soy? 319 00:13:30,142 --> 00:13:31,393 ¡Hola, chicas! 320 00:13:34,980 --> 00:13:36,732 Ya que sabes tanto, 321 00:13:37,149 --> 00:13:38,359 ¿por qué vendo drogas? 322 00:13:38,943 --> 00:13:39,818 Qué fácil. 323 00:13:39,902 --> 00:13:42,363 Quieres rebelarte contra tus madres sobreprotectoras, 324 00:13:42,446 --> 00:13:43,614 pero no tienes agallas para embarazarte. 325 00:13:44,073 --> 00:13:45,032 ¡Fallaste! 326 00:13:45,115 --> 00:13:47,368 Quiero contratar a un detective privado 327 00:13:47,451 --> 00:13:49,286 para hallar a mi familia biológica. 328 00:13:49,370 --> 00:13:52,122 Sí. Un giro inesperado. 329 00:13:52,206 --> 00:13:53,207 Caramba. ¿En serio? 330 00:13:53,290 --> 00:13:55,000 Buscar a tu familia es todo un tema. 331 00:13:55,084 --> 00:13:56,544 Sí, es que... 332 00:13:57,169 --> 00:13:59,338 Tú sabes qué distinta soy de mis mamás. 333 00:13:59,755 --> 00:14:01,799 Necesito descubrir quién soy. 334 00:14:02,341 --> 00:14:03,300 ¿De dónde vengo? 335 00:14:03,759 --> 00:14:05,970 ¿Y por qué tengo el pelo color de alitas picantes? 336 00:14:06,470 --> 00:14:08,639 Siempre supuse que tus padres eran Vilma Picapiedras 337 00:14:08,722 --> 00:14:10,140 y Daniel Dae Kim. 338 00:14:10,683 --> 00:14:12,518 ¡Alto, persona con gorra de béisbol 339 00:14:12,601 --> 00:14:14,353 que mete droga en el casillero de mi hija 340 00:14:14,436 --> 00:14:15,980 y su cómplice Umpa Lumpa! 341 00:14:16,063 --> 00:14:17,898 - ¡Sabemos que son camellos! - ¡Linda! 342 00:14:18,315 --> 00:14:19,984 ¿Eres policía? ¿Y vieja? 343 00:14:20,067 --> 00:14:20,901 ¡Pero te amo! 344 00:14:21,318 --> 00:14:22,778 ¿Qué hacemos? No puedo ir a la cárcel. 345 00:14:22,861 --> 00:14:24,154 - ¡Corre! - Sabes que no puedo. 346 00:14:24,238 --> 00:14:25,072 Prefiero la cárcel. 347 00:14:43,173 --> 00:14:43,924 ¡Estoy atrapada! 348 00:14:49,847 --> 00:14:50,598 ¡Ay, Dios! 349 00:14:54,184 --> 00:14:56,812 CLUB DE DEBATE - MEJOR CLUB DE DEBATE CLUB DEL LIBRO 350 00:14:57,730 --> 00:14:58,981 CLUB DE TIRO CON ARCO 351 00:15:01,734 --> 00:15:03,485 ¡Ay, Dios, Daphne, no! 352 00:15:04,028 --> 00:15:05,863 CLUB DE BROMISTAS 353 00:15:10,075 --> 00:15:11,118 CLUB DE NIÑERAS 354 00:15:22,087 --> 00:15:23,213 ¿Quieres tarta? 355 00:15:26,258 --> 00:15:27,676 ¡Apúrate! 356 00:15:28,218 --> 00:15:29,094 ¡Denme el dinero! 357 00:15:29,720 --> 00:15:32,598 Ya quisieras, delincuente del cartel de buscado. 358 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 No me hagas entrar al baño. 359 00:15:38,687 --> 00:15:39,855 Soy ladrón, no pervertido. 360 00:15:42,441 --> 00:15:43,442 ¡Nada impedirá 361 00:15:43,525 --> 00:15:45,319 que compre el amor de Velma! 362 00:15:46,528 --> 00:15:47,279 Eso tal vez sí. 363 00:15:49,657 --> 00:15:51,742 Es Norville de Norville Snacks. 364 00:15:51,825 --> 00:15:53,619 Déjenlo. 365 00:15:55,371 --> 00:15:57,581 ¿Los drogadictos miran mis videos? 366 00:15:58,207 --> 00:16:01,543 ¡Maldición! Lo mismo que pasó con mi vlog sobre Lil Wayne. 367 00:16:02,920 --> 00:16:05,172 ¿Dónde está ese camello? 368 00:16:05,255 --> 00:16:07,508 Digo, "camelle". Podría ser cualquiera. 369 00:16:07,591 --> 00:16:09,802 Aunque las dos sabemos que es un varón. 370 00:16:11,470 --> 00:16:13,972 "Estoy en casa y quiero adoptar un gatito enfermo. ¿Dónde están?". 371 00:16:15,683 --> 00:16:16,558 ¿Un gato necesita nuestro amor? 372 00:16:16,642 --> 00:16:18,143 ¡Abran paso! 373 00:16:20,604 --> 00:16:22,773 Funcionó, Velma. 374 00:16:23,190 --> 00:16:24,274 Ayúdame mucho. 375 00:16:30,406 --> 00:16:33,742 Lo siento. Tenías una porquería pegajosa en la mejilla. 376 00:16:33,826 --> 00:16:35,994 Sí, tú también. Un pegote. 377 00:16:37,162 --> 00:16:40,374 Por suerte, tus mamás siguen siendo pésimas policías. 378 00:16:40,916 --> 00:16:42,251 Sí. 379 00:16:42,334 --> 00:16:45,379 Aún creen que gasté $200 en una tutora de Matemáticas llamada Coachella. 380 00:16:47,089 --> 00:16:49,383 Espera. ¿Estoy disfrutando tu compañía otra vez? 381 00:16:49,466 --> 00:16:51,176 ¿O es el subidón del ejercicio moderado? 382 00:16:51,260 --> 00:16:54,304 No sé. Quizá no soy la bruja superficial en la que crees que me convertí. 383 00:16:54,388 --> 00:16:56,098 Quizá juzgas tanto a las personas 384 00:16:56,181 --> 00:16:58,058 porque es más fácil sentirse bien desde lejos 385 00:16:58,142 --> 00:16:59,643 que arriesgarse a acercarse y equivocarse. 386 00:17:00,352 --> 00:17:01,979 Bueno, calma, psicóloga. 387 00:17:02,062 --> 00:17:03,647 Soy el cerebro de esta operación. 388 00:17:03,731 --> 00:17:05,858 Tú pones la belleza, el estilo y el encanto sin esfuerzo. 389 00:17:05,941 --> 00:17:07,818 Hacemos un buen equipo, ¿no? 390 00:17:09,695 --> 00:17:11,029 Bien. 391 00:17:11,113 --> 00:17:13,741 Hablando de equipos, alguien busca drogas, 392 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 y si quieres el archivo de tu mamá, 393 00:17:15,325 --> 00:17:17,035 le vas a vender a mi manera. 394 00:17:20,164 --> 00:17:22,708 Es él. El tipo del gorro. 395 00:17:22,791 --> 00:17:25,169 Siempre es el tipo del gorro. 396 00:17:25,252 --> 00:17:27,337 ¿Gorro de lana? ¡Hace como 30 °C! 397 00:17:27,421 --> 00:17:28,922 ¿Y se supone que no debo dar por sentado 398 00:17:29,006 --> 00:17:31,300 - que se tapa la calva? - ¡No! ¡Menos prejuicios! 399 00:17:31,383 --> 00:17:32,676 Más conducta delictiva. 400 00:17:32,760 --> 00:17:33,510 ¡Ve! 401 00:17:34,261 --> 00:17:35,304 Tengo drogas. 402 00:17:35,387 --> 00:17:36,847 Drogas calientes para todos. 403 00:17:36,930 --> 00:17:38,682 ¿Tienes algo que sirva 404 00:17:38,766 --> 00:17:41,143 para sentirme mejor por haber arruinado mi vida? 405 00:17:41,226 --> 00:17:42,186 Espera, ¿papá? 406 00:17:42,269 --> 00:17:43,187 ¿Velma? 407 00:17:45,689 --> 00:17:47,399 ¿Por qué vendías drogas? 408 00:17:47,483 --> 00:17:48,692 Para ganar dinero, genio. 409 00:17:48,776 --> 00:17:49,860 La pregunta es 410 00:17:49,943 --> 00:17:51,653 por qué te pusiste un gorro. 411 00:17:51,737 --> 00:17:53,363 Son para los actores de televisión 412 00:17:53,447 --> 00:17:55,407 que quieren demostrar que vienen del mundo del teatro. 413 00:17:55,491 --> 00:17:58,202 Espera, ¿no te importa que estuviera comprando drogas? 414 00:17:58,285 --> 00:17:59,453 No me sorprende. 415 00:17:59,536 --> 00:18:01,830 Apostaste nuestro futuro a la inocencia de Fred Jones 416 00:18:01,914 --> 00:18:03,332 y ahora las drogas son el único escape. 417 00:18:03,415 --> 00:18:06,210 Pero, ¿para qué necesitas tú el dinero de las drogas? 418 00:18:06,293 --> 00:18:09,004 Ya te compro todos los inhaladores que puedas necesitar. 419 00:18:09,087 --> 00:18:10,839 Está bien. 420 00:18:11,507 --> 00:18:14,176 Daphne me dará el archivo de mamá por $500. 421 00:18:16,470 --> 00:18:20,140 Está bien, te daré los $500 para eso 422 00:18:20,224 --> 00:18:22,810 si me ayudas a probar la inocencia de Fred. 423 00:18:22,893 --> 00:18:24,478 ¿Qué? ¿Estás loco? 424 00:18:24,561 --> 00:18:26,730 Para probar su inocencia, 425 00:18:26,814 --> 00:18:29,441 yo debería reconocer que prejuzgué a alguien y erré. 426 00:18:29,525 --> 00:18:30,359 Espera. 427 00:18:36,156 --> 00:18:37,783 Sí. No, tenía razón. 428 00:18:37,866 --> 00:18:39,952 El tipo es más culpable que Robert Durst. 429 00:18:40,035 --> 00:18:42,871 Bueno. Pero en vez de mirar las pruebas 430 00:18:42,955 --> 00:18:44,289 y decir groserías a los gritos, 431 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 ¿no quieres hacerme algunas preguntas? 432 00:18:46,208 --> 00:18:48,377 Sí. ¿Por qué incriminarme? 433 00:18:48,460 --> 00:18:50,587 Sí, exactamente. ¿Por qué haría eso? 434 00:18:50,671 --> 00:18:51,880 Antes de que empezaras a hablar, 435 00:18:51,964 --> 00:18:53,757 creía que eras la criada. 436 00:18:54,842 --> 00:18:56,927 Por Dios, ¿más frío no había? 437 00:18:57,010 --> 00:18:59,221 ¿Sabes qué? Ahora estoy cabreado. 438 00:18:59,304 --> 00:19:01,473 Reunámonos después del almuerzo. 439 00:19:03,934 --> 00:19:04,935 Córtalo. 440 00:19:06,603 --> 00:19:08,605 Caramba. Eres inocente. 441 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 ¿Sí? 442 00:19:12,067 --> 00:19:14,945 Toma tu recompensa de $500. 443 00:19:15,028 --> 00:19:17,990 Buena suerte con tu soborno a Velma. 444 00:19:18,073 --> 00:19:20,158 Quédensela. Lo atraparon los drogadictos, no fui yo. 445 00:19:20,242 --> 00:19:21,910 Si quiero gustarle a Velma, 446 00:19:21,994 --> 00:19:23,787 voy a tener que hacerlo a la antigua. 447 00:19:23,871 --> 00:19:25,497 Le apostaré a alguien que puedo refinarla. 448 00:19:25,581 --> 00:19:27,624 Así nos conocimos nosotras. 449 00:19:28,750 --> 00:19:30,586 A continuación, citaré como testigo 450 00:19:30,669 --> 00:19:32,754 a la mujer que atrapó a Fred, 451 00:19:32,838 --> 00:19:35,340 mi propia hija, Velma Dinkley. 452 00:19:38,886 --> 00:19:42,097 Velma, ¿juras decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? 453 00:19:42,180 --> 00:19:43,223 SANTA BIBLIA 454 00:19:43,307 --> 00:19:45,517 Lo juro por Shonda Rhimes. 455 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 Velma, ¿cuánto hace que conoces al acusado? 456 00:19:48,562 --> 00:19:50,105 Nos conocimos en el almuerzo en octavo grado. 457 00:19:50,188 --> 00:19:51,815 Él me confundió con un puf. 458 00:19:51,899 --> 00:19:52,900 Clásico. 459 00:19:52,983 --> 00:19:55,444 ¿Y qué opinabas de mi cliente? 460 00:19:55,527 --> 00:19:57,529 La verdad, que era muy sexi. 461 00:19:59,281 --> 00:20:02,117 Y también que era uno de esos ricachones que se creen habilitados 462 00:20:02,201 --> 00:20:04,244 para asesinar a alguien porque tienen una salchichita. 463 00:20:08,624 --> 00:20:12,002 Por desgracia, con Fred me equivoqué. 464 00:20:12,586 --> 00:20:14,254 Como es posible 465 00:20:14,338 --> 00:20:15,714 que me haya equivocado con otros. 466 00:20:17,466 --> 00:20:20,218 Qué raro. Parece que me estuviera mirando. 467 00:20:20,302 --> 00:20:22,638 ¿Por qué querría Velma enviarme un mensaje, Daphne? 468 00:20:23,805 --> 00:20:26,808 Fred Jones no mató a esas dos chicas. 469 00:20:29,227 --> 00:20:31,480 En toda su vida, Fred nunca tuvo que mover un dedo 470 00:20:31,563 --> 00:20:33,690 para hacer nada. Ha sido tan mimado 471 00:20:33,774 --> 00:20:37,069 que su cuerpo ni siquiera tuvo la necesidad de madurar por completo. 472 00:20:37,152 --> 00:20:39,154 Fred no sabe ni comer solo. 473 00:20:40,364 --> 00:20:41,365 Eso no es cierto. 474 00:20:41,448 --> 00:20:43,450 No, se... Se corta la comida y se pone en... 475 00:20:43,533 --> 00:20:45,410 ¿Cómo se llama esa cosa? ¡Cachivache! 476 00:20:45,494 --> 00:20:46,995 Bien. Muéstranos. 477 00:20:59,967 --> 00:21:02,386 Córtalo. Mamá, córtalo. 478 00:21:02,469 --> 00:21:05,055 Dios mío, es como un niñito. 479 00:21:05,138 --> 00:21:06,515 Exacto. 480 00:21:06,598 --> 00:21:07,724 Dime una cosa. 481 00:21:07,808 --> 00:21:10,560 ¿Cómo haría alguien que ni siquiera sabe cortar carne 482 00:21:11,144 --> 00:21:13,063 para extirpar dos cerebros? 483 00:21:13,146 --> 00:21:16,108 ¡No puede! Fred es inocente. 484 00:21:16,191 --> 00:21:18,026 Pero ¿a qué costo para su reputación 485 00:21:18,110 --> 00:21:19,319 y la de su empresa familiar? 486 00:21:20,821 --> 00:21:22,739 ¡Esa enana nos ridiculizó! 487 00:21:22,823 --> 00:21:25,075 Pórtate bien. Nuestro hijo se salvó. 488 00:21:25,158 --> 00:21:26,994 Yo diría que la enana estuvo muy bien. 489 00:21:35,002 --> 00:21:36,128 No es cierto. 490 00:21:36,211 --> 00:21:37,504 Soy grande. 491 00:21:37,587 --> 00:21:40,257 ¡Soy grande y podría extirpar esos cerebros 492 00:21:40,340 --> 00:21:42,009 sin problemas si quisiera! 493 00:21:42,092 --> 00:21:43,677 ¡Eso es! 494 00:21:44,511 --> 00:21:45,429 Culpable. 495 00:21:45,512 --> 00:21:46,847 ¿En base a qué? 496 00:21:50,434 --> 00:21:53,270 Los rubios también tienen días malos. 497 00:21:54,438 --> 00:21:57,107 Por Dios, ¿qué hice? 498 00:21:57,190 --> 00:21:58,150 Estoy arruinado. 499 00:21:58,233 --> 00:21:59,401 Ni siquiera me dejarán representar 500 00:21:59,484 --> 00:22:00,986 a un entrenador de gimnasia deportiva. 501 00:22:03,572 --> 00:22:04,614 ¿Daphne? 502 00:22:04,698 --> 00:22:06,324 ¿Qué estás haciendo aquí? 503 00:22:06,408 --> 00:22:08,535 Espera. ¿Te diste cuenta de que robé tus caracoles? 504 00:22:08,618 --> 00:22:10,370 - Por favor, no me mates. - No, calma. 505 00:22:10,454 --> 00:22:12,539 Digo, devuélvelos o te haré mucho daño, 506 00:22:12,622 --> 00:22:15,208 pero te vi en la tele y te traje esto. 507 00:22:15,292 --> 00:22:18,712 ¡El archivo de mi mamá! ¡Gracias! 508 00:22:18,795 --> 00:22:20,964 ¿Ya no tienes alucinaciones potencialmente mortales 509 00:22:21,048 --> 00:22:22,799 cuando intentas resolver misterios? 510 00:22:22,883 --> 00:22:24,051 ¿Recuerdas eso? 511 00:22:24,134 --> 00:22:26,219 Una de las primeras fue en mi casa 512 00:22:26,303 --> 00:22:27,721 cuando todavía... 513 00:22:27,804 --> 00:22:30,307 La mancha de tu pis sigue en mi alfombra. 514 00:22:30,390 --> 00:22:31,641 Creo que estoy bien. 515 00:22:31,725 --> 00:22:33,101 Norville me ayudó a superarlas 516 00:22:33,185 --> 00:22:35,604 en el último episodio de alucinaciones. 517 00:22:36,396 --> 00:22:37,230 ¡Velma! 518 00:22:37,314 --> 00:22:39,733 ¿Estás alucinando? Pondré papel de diario. 519 00:22:39,816 --> 00:22:41,068 No, es una pista. 520 00:22:41,151 --> 00:22:43,320 El último lugar donde detectaron el celular de mi mamá 521 00:22:43,403 --> 00:22:46,156 la noche que desapareció fue en la casa de Fred. 522 00:22:46,239 --> 00:22:48,158 ¡Maldición! Sabía que ese idiota era culpable. 523 00:22:48,241 --> 00:22:51,078 Lástima que nunca lo sabrás con certeza. 524 00:22:51,161 --> 00:22:53,705 ¡Me equivoqué otra vez! ¡Estoy alucinando! ¡Ayuda! 525 00:22:53,789 --> 00:22:56,708 Ahora nadie puede ayudarte, Velma. 526 00:22:56,792 --> 00:22:59,711 Resolver misterios solo causa dolor. 527 00:23:01,004 --> 00:23:03,507 Velma. ¿Qué hago? ¡Velma! 528 00:23:04,049 --> 00:23:05,801 Trata de hacerme reír. 529 00:23:05,884 --> 00:23:08,053 Bueno, no sé ningún chiste, 530 00:23:08,136 --> 00:23:10,722 pero a mis mamás les encanta cómo imito a mi tía Cindy. 531 00:23:10,806 --> 00:23:12,974 Estoy triste porque murió mi esposo. 532 00:23:13,475 --> 00:23:14,309 ¿Funciona? 533 00:23:14,392 --> 00:23:16,645 No. Prueba algo más. Cualquier cosa. ¡Rápido! 534 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 ¡Dios, mi corazón! 535 00:23:20,148 --> 00:23:22,192 ¿Qué hago? 536 00:23:33,620 --> 00:23:34,913 ¿Funcionó eso? 537 00:23:35,455 --> 00:23:36,373 Sí. 538 00:23:41,211 --> 00:23:44,714 Excelente. Ahora ni siquiera servirá ser yo mismo. 539 00:23:45,215 --> 00:23:47,092 Al carajo con las comedias románticas. 540 00:24:01,314 --> 00:24:03,525 Mi nombre es Fred. ¿Quién eres tú? 541 00:24:03,608 --> 00:24:06,027 Me llaman El Ladrón. 542 00:24:06,862 --> 00:24:07,946 ¿Por qué te encerraron? 543 00:24:08,989 --> 00:24:11,908 Por robar, pero soy inocente. 544 00:24:11,992 --> 00:24:13,243 Como todos. 545 00:24:14,119 --> 00:24:15,453 ¡Camas dobles! 546 00:24:15,537 --> 00:24:16,830 ¡Levántame! 547 00:24:42,606 --> 00:24:44,524 Subtítulos: María Victoria Rodil