1
00:00:05,046 --> 00:00:06,214
DESAPARECIDA
DIYA DINKLEY
2
00:00:06,297 --> 00:00:07,924
Anteriormente...
3
00:00:09,676 --> 00:00:10,885
Ela está desmiolada!
4
00:00:11,886 --> 00:00:13,346
Agora, quando tento
solucionar um mistério,
5
00:00:13,430 --> 00:00:17,100
minha culpa desencadeia
uma alucinação que poderia me infartar.
6
00:00:17,183 --> 00:00:18,977
Espera. Acham que matei a Brenda?
7
00:00:19,310 --> 00:00:22,230
Você disse que faria comigo
o que fez com ela.
8
00:00:22,313 --> 00:00:25,400
Pagar pelo seu silêncio. Eu sou inocente.
9
00:00:27,902 --> 00:00:30,572
Velma? Precisa ver isto.
10
00:00:35,577 --> 00:00:36,953
Meu Deus, é a Krista!
11
00:00:37,412 --> 00:00:39,080
E ela também está desmiolada!
12
00:00:39,164 --> 00:00:40,373
CADÊ MINHA MÃE?
13
00:00:45,628 --> 00:00:47,338
Então, o que é mais inesperado?
14
00:00:50,133 --> 00:00:53,428
Fred Jones ser preso por matar e desmiolar
15
00:00:53,511 --> 00:00:55,430
Brenda Bright e Krista McCray?
16
00:00:55,513 --> 00:00:58,141
Ou a beleza delicada
de galã adolescente dele
17
00:00:58,224 --> 00:01:00,643
decorrer do fato de que ele
ainda não passou pela puberdade?
18
00:01:02,020 --> 00:01:03,646
Os assassinatos.
Obviamente, os assassinatos.
19
00:01:03,730 --> 00:01:05,273
Não é pequeno, só está assustado!
20
00:01:06,191 --> 00:01:07,484
Mas isso só mostra
21
00:01:08,485 --> 00:01:09,819
que todos temos segredos.
22
00:01:10,820 --> 00:01:11,821
O presente da Velma!
23
00:01:13,323 --> 00:01:15,408
Até quem a gente menos espera.
24
00:01:21,706 --> 00:01:24,375
Mas, por mais que tentemos esconder
quem somos de verdade...
25
00:01:24,459 --> 00:01:27,420
Você está na minha mão, melhor amiga.
26
00:01:27,504 --> 00:01:30,882
... Velma Dinkley
sempre sabe a verdade nua e crua.
27
00:01:30,965 --> 00:01:33,927
Velma, viu aquele colete suéter
que comprei pra Sophie?
28
00:01:34,010 --> 00:01:35,512
Não.
29
00:01:44,103 --> 00:01:47,774
Porque sair sem lenço é sair nu.
30
00:01:49,192 --> 00:01:51,486
Acessórios Masculinos Jones.
31
00:01:51,986 --> 00:01:53,905
Você é pobre, por acaso?
32
00:01:54,656 --> 00:01:58,701
Sim, Fred Jones, herdeiro da fortuna
da Acessórios Masculinos Jones,
33
00:01:58,785 --> 00:02:00,703
foi preso ontem à noite por homicídio.
34
00:02:00,787 --> 00:02:01,955
É, graças a mim!
35
00:02:02,038 --> 00:02:05,583
E, de acordo com a polícia,
Jones teria se safado
36
00:02:05,667 --> 00:02:07,126
se não fosse pela colega dele...
37
00:02:07,210 --> 00:02:08,211
Diz meu nome.
38
00:02:08,294 --> 00:02:09,254
Verme Dindecente.
39
00:02:09,337 --> 00:02:11,923
É Velma Dindecente! Quer dizer, Dinkley!
40
00:02:12,006 --> 00:02:12,924
ÚLTIMAS NOTÍCIAS
41
00:02:13,007 --> 00:02:16,427
E, finalmente, só um advogado
aceitou representar Fred Jones.
42
00:02:16,511 --> 00:02:18,221
O próprio pai da Verme.
43
00:02:18,304 --> 00:02:19,138
ADVOGADO DO "SUSPEITO"
44
00:02:19,222 --> 00:02:20,056
- Aman Dinkley
- Quê?
45
00:02:20,139 --> 00:02:22,892
Velma, seu pai pode ficar rico
se vencer o caso!
46
00:02:23,268 --> 00:02:26,020
Já comprei uma babá eletrônica
que grava em filme.
47
00:02:26,104 --> 00:02:27,480
Parece mais real, sabe?
48
00:02:27,564 --> 00:02:28,773
Exatamente.
49
00:02:28,857 --> 00:02:31,192
Veja pela minha perspectiva, Velma.
50
00:02:31,276 --> 00:02:34,195
Se você precisasse de dinheiro
para fazer sua namorada grávida feliz
51
00:02:34,279 --> 00:02:36,865
e soubesse quanto os Jones
estão dispostos a pagar,
52
00:02:36,948 --> 00:02:40,285
você concordaria que é possível
que o Fred não seja culpado.
53
00:02:40,368 --> 00:02:42,245
O Fred é um cara branco rico
com o pipiu minúsculo.
54
00:02:42,328 --> 00:02:43,997
Foi ele. Agora me deem licença.
55
00:02:44,080 --> 00:02:45,915
Tenho que encontrar
minha mãe desaparecida.
56
00:02:47,208 --> 00:02:49,210
Você não comentou
que o Fred tinha um pipiu minúsculo.
57
00:02:49,294 --> 00:02:50,670
É, parece uma minicenoura.
58
00:02:50,753 --> 00:02:53,756
E vou montado nela, rumo à vitória!
59
00:02:57,176 --> 00:02:58,970
Nossa, parece que as pessoas aceitaram
60
00:02:59,053 --> 00:03:00,555
que o Fred é um sociopata ladrão de miolos
61
00:03:00,638 --> 00:03:02,390
- com facilidade.
- Nossos colegas
62
00:03:02,473 --> 00:03:04,851
são burros ou maria vai com as outras.
Vamos presumir que estão drogados.
63
00:03:05,560 --> 00:03:09,188
Cara, se eu pensar
em participar da cultura 420
64
00:03:09,272 --> 00:03:11,608
ou do humor ligado a 420, me mata.
65
00:03:11,941 --> 00:03:13,359
Sabe o que é 420, né?
66
00:03:13,443 --> 00:03:16,863
Sim. São adultos
que ainda veem desenho animado.
67
00:03:17,196 --> 00:03:19,365
Você viu a Daphne?
As mães dela são detetives.
68
00:03:19,449 --> 00:03:21,951
Preciso da ajuda dela pra pegar
os arquivos do caso da minha mãe.
69
00:03:22,035 --> 00:03:23,870
Quer que eu vá junto,
caso tenha outra alucinação?
70
00:03:23,953 --> 00:03:26,664
Obrigada. Mas, depois de pegar o Fred,
acho que minhas alucinações
71
00:03:26,748 --> 00:03:28,541
são como a volta
da calça jeans de cintura alta.
72
00:03:28,625 --> 00:03:30,668
Demorou, mas já passamos pelo pior.
73
00:03:32,712 --> 00:03:36,215
Querida, tem certeza de que não quer
tirar um dia de saúde mental?
74
00:03:36,299 --> 00:03:38,217
Não é sempre que seu namorado é preso
75
00:03:38,301 --> 00:03:39,552
por desmiolar duas amigas suas.
76
00:03:39,636 --> 00:03:42,805
Obrigada. Mas, se todos os jovens
de todas as séries adolescentes
77
00:03:42,889 --> 00:03:45,683
enfrentam algum serial killer doido,
eu também consigo enfrentar.
78
00:03:47,977 --> 00:03:49,062
Minha nossa!
79
00:03:49,145 --> 00:03:51,689
Que cheiro de Woodstock aí fora!
80
00:03:51,773 --> 00:03:54,943
E tem um jovem
comendo bolo às 8h da manhã.
81
00:03:55,026 --> 00:03:57,111
- Está pensando no que estou pensando?
- Vamos comer bolo?
82
00:03:57,195 --> 00:03:57,987
Toca aqui!
83
00:03:59,405 --> 00:04:00,448
Oi, Daphne.
84
00:04:00,531 --> 00:04:02,367
O que você quer, Verme?
85
00:04:02,450 --> 00:04:05,078
Oferecer meus sinceros sentimentos
86
00:04:05,161 --> 00:04:08,623
pela perda das amigas mais populares
que você escolheu em vez de mim.
87
00:04:08,706 --> 00:04:11,542
Para! Eu sei que você acha que sou
uma vaca que te largou pra ser popular.
88
00:04:11,626 --> 00:04:13,586
Quê? Isso super não é verdade.
89
00:04:14,379 --> 00:04:16,756
A DAPHNE É UMA VACA QUE LARGA OS OUTROS
PRA SER POPULAR! - VELMA
90
00:04:16,839 --> 00:04:17,590
Tá.
91
00:04:18,299 --> 00:04:19,300
Preciso de um favor.
92
00:04:19,384 --> 00:04:21,344
Preciso que consiga
os arquivos do caso da minha mãe.
93
00:04:21,427 --> 00:04:22,470
Por que eu faria isso?
94
00:04:22,553 --> 00:04:23,554
Não somos mais amigas.
95
00:04:23,638 --> 00:04:25,515
- Somos "nemesises".
- Nêmesis.
96
00:04:25,598 --> 00:04:26,849
- E é por isso.
- Tá.
97
00:04:26,933 --> 00:04:30,520
Bom, achei que pudesse fazer isso
pelos velhos tempos.
98
00:04:35,024 --> 00:04:35,858
Entendi.
99
00:04:36,442 --> 00:04:40,571
Bom, pelos velhos tempos,
eu te arrumo os arquivos...
100
00:04:41,072 --> 00:04:44,325
- Sério?
- Por US$ 500.
101
00:04:44,409 --> 00:04:46,828
Quinhentos dólares?
É quase um milhão de dólares!
102
00:04:46,911 --> 00:04:48,871
Como você disse, sou uma vaca.
103
00:04:48,955 --> 00:04:50,164
Eu estava sendo sarcástica.
104
00:04:50,248 --> 00:04:51,916
Pichação não transmite o sentimento.
105
00:04:52,000 --> 00:04:53,459
Quinhentos dólares ou nada.
106
00:04:56,629 --> 00:04:58,339
Antes de tudo,
obrigado por aceitar o caso.
107
00:04:58,423 --> 00:05:01,259
Estamos felicíssimos
que esteja na equipe, pai da Velma.
108
00:05:02,760 --> 00:05:06,139
Desculpa. A gente quis dizer
que você foi a última opção.
109
00:05:06,222 --> 00:05:08,016
E, se falhar, minha família vai garantir
110
00:05:08,099 --> 00:05:10,268
que a fúria da Acessórios Masculinos Jones
111
00:05:10,351 --> 00:05:12,437
e da Acessórios Masculinos Jones
para Mulheres
112
00:05:12,520 --> 00:05:13,354
caia sobre sua cabeça!
113
00:05:13,855 --> 00:05:16,899
Certo. Bem, o caso não vai ser fácil.
114
00:05:16,983 --> 00:05:18,818
Claro que vai. Eu sou inocente.
115
00:05:18,901 --> 00:05:21,487
Só acham que eu desmiolei aquelas garotas
116
00:05:21,571 --> 00:05:23,740
porque eu "basicamente confessei"
117
00:05:23,823 --> 00:05:26,492
e tenho
"um histórico de ataques de raiva".
118
00:05:26,576 --> 00:05:27,493
O que significa isso?
119
00:05:27,577 --> 00:05:29,245
Ei! Estou em greve de fome?
120
00:05:29,328 --> 00:05:30,955
Cadê as porcarias das panquecas?
121
00:05:33,374 --> 00:05:35,626
Quer que eu morra engasgado?
122
00:05:36,002 --> 00:05:37,295
Esqueceu de deixar partidinho.
123
00:05:37,378 --> 00:05:39,172
Está passando vergonha, Frederick.
124
00:05:39,630 --> 00:05:41,299
Não basta ainda comer panquecas
125
00:05:41,382 --> 00:05:44,010
e tomar bebidas sem álcool como um bebê?
126
00:05:44,093 --> 00:05:46,012
Sim, pai, desculpa. Me desculpa, pai.
127
00:05:46,387 --> 00:05:47,430
Perdão, Aman.
128
00:05:47,513 --> 00:05:51,059
O Freddie tem audiência hoje,
e o caso deixou todo mundo balançado.
129
00:05:51,142 --> 00:05:54,228
Não. Na verdade,
essa infantilidade é perfeita.
130
00:05:54,312 --> 00:05:56,814
Acho que o único jeito
de provar a inocência do Fred
131
00:05:56,898 --> 00:05:59,275
é enfatizando
que ele não passou pela puberdade.
132
00:06:01,319 --> 00:06:04,864
O mundo enxerga Fred Jones,
o adolescente sociopata.
133
00:06:05,531 --> 00:06:10,203
Em vez disso, vamos mostrar Fred Jones,
o garotinho inocente.
134
00:06:10,286 --> 00:06:11,621
Não tem erro, né?
135
00:06:11,704 --> 00:06:13,164
Por favor, digam que não tem erro!
136
00:06:13,247 --> 00:06:15,792
Minha namorada comprou
um carrinho de bebê de US$ 2.000.
137
00:06:15,875 --> 00:06:17,460
- Ele flutua.
- William...
138
00:06:17,543 --> 00:06:19,045
Nosso filho não pode ir para a prisão.
139
00:06:19,128 --> 00:06:21,672
Ele mal sobrevive em liberdade.
140
00:06:23,132 --> 00:06:26,844
Victoria, admitir que ele é um garotinho
é pior do que qualquer crime.
141
00:06:26,928 --> 00:06:28,054
É vergonhoso!
142
00:06:28,137 --> 00:06:32,517
Ele é o futuro CEO
da Acessórios Masculinos Jones!
143
00:06:32,600 --> 00:06:33,810
Será que é?
144
00:06:38,648 --> 00:06:39,774
Vamos tentar do seu jeito.
145
00:06:39,857 --> 00:06:42,944
Ótimo. Só espero que as pessoas
realmente acreditem que sou um garotinho.
146
00:06:43,027 --> 00:06:45,363
Porcaria! Estou todo melado!
147
00:06:45,446 --> 00:06:46,364
Banhozinho!
148
00:06:50,284 --> 00:06:51,119
E então, Velma...
149
00:06:51,202 --> 00:06:53,871
O que te traz à Casa Del Norville Rogers,
Blythe Rogers
150
00:06:53,955 --> 00:06:56,124
e Lamont Rogers, o pai dele? Que sou eu.
151
00:06:56,207 --> 00:06:58,417
Veio Rogerar, como diríamos?
152
00:06:58,501 --> 00:07:00,211
É que eu estava passando aqui perto.
153
00:07:00,294 --> 00:07:02,380
Não tenho segundas intenções.
154
00:07:02,463 --> 00:07:04,173
Que vaso bonito!
155
00:07:04,257 --> 00:07:05,675
Ele vale US$ 500?
156
00:07:06,342 --> 00:07:09,262
Olha só quem está ocupada deixando
de encontrar minha mãe desaparecida!
157
00:07:09,345 --> 00:07:11,389
Na verdade, as mães da Daphne estão aqui
158
00:07:11,472 --> 00:07:14,892
porque acham que temos
um Homem do Doce no colégio.
159
00:07:14,976 --> 00:07:17,812
E, como diretora, pedi que elas se passem
160
00:07:17,895 --> 00:07:20,022
por estudantes do ensino médio
para encontrar o culpado.
161
00:07:20,106 --> 00:07:22,567
E a parada é essa, parça.
162
00:07:22,650 --> 00:07:23,401
Real.
163
00:07:23,860 --> 00:07:24,861
Homem do Doce?
164
00:07:24,944 --> 00:07:26,445
Não estão falando de sugar daddy?
165
00:07:26,529 --> 00:07:27,822
E a Sarah tem 18 anos.
166
00:07:27,905 --> 00:07:28,990
Os pais dela não ligam.
167
00:07:29,073 --> 00:07:31,742
Homem do Doce é traficante de drogas, Vê.
168
00:07:32,160 --> 00:07:33,244
Eu já sabia.
169
00:07:33,327 --> 00:07:35,288
O Norville está no quarto dele?
170
00:07:35,371 --> 00:07:36,205
LANCHINHOS DO NORVILLE
171
00:07:36,289 --> 00:07:37,582
E aí, galera?
172
00:07:37,665 --> 00:07:39,750
Hoje, no Lanchinhos do Norville,
nossa volta ao mundo
173
00:07:39,834 --> 00:07:41,002
vai pro Leste. "Ni hao"...
174
00:07:41,085 --> 00:07:41,961
CHIPS DE CAMARÃO
175
00:07:42,044 --> 00:07:43,671
...chips de camarão de Pequim.
176
00:07:43,754 --> 00:07:45,590
- Norville!
- Velma! Não quando estou ao vivo!
177
00:07:45,673 --> 00:07:48,259
Não posso ser banido de novo
pelo que acha de doces do Sul da Ásia.
178
00:07:48,342 --> 00:07:50,386
Desculpa, mas é importante.
179
00:07:50,469 --> 00:07:52,847
A Daphne quer US$ 500 pelos arquivos.
180
00:07:52,930 --> 00:07:55,183
E gasto toda a minha grana
com serviços de streaming.
181
00:07:55,266 --> 00:07:56,267
Velma, não tenho isso.
182
00:07:56,350 --> 00:07:58,769
O aniversário da minha mãe está chegando,
e ela quer dinheiro vivo.
183
00:07:58,853 --> 00:08:00,229
Senão eu te daria, você sabe.
184
00:08:00,313 --> 00:08:02,148
Eu sei. Tudo bem.
185
00:08:02,231 --> 00:08:05,484
É como sobremesa em restaurante indiano:
melhor esquecer.
186
00:08:05,568 --> 00:08:06,986
BL00F4LC0N VAIOU!
187
00:08:09,488 --> 00:08:11,616
Espera. Em filmes adolescentes,
188
00:08:11,699 --> 00:08:13,284
quando uma garota precisa de dinheiro,
189
00:08:13,367 --> 00:08:14,827
o cara vende alguma coisa
190
00:08:14,911 --> 00:08:17,205
e faz a garota namorar com ele
em troca do dinheiro.
191
00:08:17,288 --> 00:08:20,708
Problemático, mas eficaz. E hilário!
192
00:08:20,791 --> 00:08:21,709
COLÉGIO DE BAÍA CRISTAL
193
00:08:21,792 --> 00:08:23,127
Não foi fácil,
194
00:08:23,211 --> 00:08:24,462
mas consegui seus cinco dólares.
195
00:08:25,087 --> 00:08:26,672
Serve nota promissória informal?
196
00:08:26,756 --> 00:08:28,841
São US$ 500, Velma.
197
00:08:28,925 --> 00:08:31,427
Mas, se não tem,
pode ter um jeito de conseguir.
198
00:08:31,510 --> 00:08:33,596
Acho que você poderia trabalhar pra mim.
199
00:08:33,679 --> 00:08:35,932
Fazendo o quê?
E como é a cultura no local de trabalho?
200
00:08:36,015 --> 00:08:37,058
Tem lanchinho?
201
00:08:40,394 --> 00:08:41,604
Você é o Homem do Doce?
202
00:08:47,068 --> 00:08:48,152
Mulher do Doce.
203
00:08:48,861 --> 00:08:51,197
E seu docinho está bem aqui.
204
00:08:51,656 --> 00:08:53,241
Daphne, pra que traficar droga?
205
00:08:53,324 --> 00:08:55,076
Você é linda e popular.
206
00:08:55,159 --> 00:08:57,411
Ser problemática atrapalha sua marca.
207
00:08:57,495 --> 00:08:59,705
Isto não me torna problemática.
208
00:08:59,789 --> 00:09:02,792
De acordo com a TV,
é moralmente aceitável traficar drogas
209
00:09:02,875 --> 00:09:04,710
se nossa vida for um pouquinho bosta.
210
00:09:04,794 --> 00:09:07,505
Se tiver um filho doente,
se for viúva e precisar pagar hipoteca...
211
00:09:07,588 --> 00:09:09,215
Se tiver que morar num lago no Missouri.
212
00:09:09,298 --> 00:09:10,883
Isso vale pra gente branca, Daphne!
213
00:09:10,967 --> 00:09:14,178
Na TV, as minorias
só podem traficar pra sair da pobreza.
214
00:09:14,262 --> 00:09:15,763
Espera, é isso!
215
00:09:15,846 --> 00:09:18,057
É porque você quer andar
com seus amiguinhos ricos.
216
00:09:18,140 --> 00:09:19,684
É, deve ser isso.
217
00:09:19,767 --> 00:09:23,020
Porque a brilhante Velma Dinkley
sabe tudo de todo mundo
218
00:09:23,104 --> 00:09:24,730
e não tem medo de contar.
219
00:09:24,814 --> 00:09:26,983
Exatamente. Mando a real sem filtro.
220
00:09:27,066 --> 00:09:29,527
Como todo comediante antes do #MeToo.
221
00:09:29,610 --> 00:09:31,988
Está dentro ou está fora?
222
00:09:32,071 --> 00:09:33,072
Estou fora.
223
00:09:33,155 --> 00:09:35,491
Porque, se não me entregar esses arquivos,
224
00:09:35,574 --> 00:09:37,493
vou contar pras suas mães policiais
225
00:09:37,576 --> 00:09:38,911
que a filhinha perfeita delas é...
226
00:09:40,121 --> 00:09:43,958
Você... não... ousaria.
227
00:09:45,459 --> 00:09:47,128
É, era uma ideia boba mesmo.
228
00:09:47,628 --> 00:09:49,255
O que vamos vender?
229
00:09:49,338 --> 00:09:52,383
O de sempre. Ô Diabo,
Cruzes, Máquina do Mistério
230
00:09:52,466 --> 00:09:54,385
e, claro, ma-ma-maconha.
231
00:09:55,428 --> 00:09:56,387
COMPRAMOS OURO - PENHOR
232
00:09:56,470 --> 00:09:59,598
Só US$ 80? Mas preciso de US$ 500
pra uma garota namorar comigo!
233
00:09:59,932 --> 00:10:02,101
Hilário! Mas não.
234
00:10:04,020 --> 00:10:06,480
DELEGACIA DE BAÍA CRISTAL
PROCURADO - RECOMPENSA: MÍN. US$ 500
235
00:10:06,564 --> 00:10:08,399
Quer ganhar dinheiro de verdade?
236
00:10:08,482 --> 00:10:10,943
Não tenho tempo pra reformar casas,
mas posso te ouvir.
237
00:10:12,945 --> 00:10:13,946
Mala de rodinha legal.
238
00:10:14,030 --> 00:10:15,156
Vai vender Bíblia mais tarde?
239
00:10:15,239 --> 00:10:18,075
Roupa legal. Vai levar um caminhão
pra Bakersfield mais tarde?
240
00:10:18,159 --> 00:10:20,703
Não, anta. É um disfarce.
241
00:10:20,786 --> 00:10:23,372
Porque o que fazemos é ilegal.
242
00:10:23,456 --> 00:10:27,168
Nem todo mundo
consegue ser tão descolado, El Chapo.
243
00:10:27,251 --> 00:10:28,502
Quer saber? Vamos fazer isso logo.
244
00:10:28,586 --> 00:10:30,838
Não quer dicas sobre como vender?
245
00:10:30,921 --> 00:10:32,840
Acho que dou conta.
246
00:10:32,923 --> 00:10:34,717
Droga é tipo crack pra essas pessoas.
247
00:10:35,801 --> 00:10:38,054
A maioria das culturas do mundo
não misturaria kiwi e peixe branco.
248
00:10:38,137 --> 00:10:39,472
LANCHINHOS PRA LARICA
249
00:10:39,555 --> 00:10:41,432
Mas a Coreia do Norte não é a maioria.
250
00:10:42,433 --> 00:10:43,434
Drogas!
251
00:10:43,517 --> 00:10:44,810
Compre suas drogas aqui!
252
00:10:46,771 --> 00:10:47,813
Polícia! Polícia!
253
00:10:47,897 --> 00:10:50,941
Garota branca com dinheiro de sobra.
Garota branca com dinheiro de sobra.
254
00:10:51,025 --> 00:10:53,069
Você não me conhece.
Sou uma garota branca entediada.
255
00:10:53,569 --> 00:10:54,403
Vamos vazar.
256
00:10:54,987 --> 00:10:56,405
Vai mesmo. Não estou nem aí.
257
00:10:56,489 --> 00:11:00,117
Aproveitem a decadência lenta
rumo à agricultura orgânica, fracassados!
258
00:11:00,534 --> 00:11:02,328
Olha, eu sei que você é genial...
259
00:11:02,411 --> 00:11:04,580
- Obrigada.
- ...e acha que sabe tudo de todos.
260
00:11:04,663 --> 00:11:07,375
- Porque sei mesmo.
- Mas você faria mais sucesso
261
00:11:07,458 --> 00:11:09,335
se julgasse um pouco menos.
262
00:11:09,418 --> 00:11:10,795
Espera. Eu que julgo?
263
00:11:10,878 --> 00:11:12,254
Olha só quem fala!
264
00:11:12,338 --> 00:11:14,840
Quer os arquivos do caso da sua mãe, né?
265
00:11:14,924 --> 00:11:16,050
Sim. Tudo bem.
266
00:11:16,133 --> 00:11:17,468
Vou tentar.
267
00:11:18,552 --> 00:11:21,013
Se quiser ficar monstro, usa um Ô Diabo!
268
00:11:21,097 --> 00:11:22,848
Vai estar balançando esse peitoral
269
00:11:22,932 --> 00:11:24,809
antes que diga: "Pra que serve?"
270
00:11:24,892 --> 00:11:26,268
Aí a gente vê vantagem.
271
00:11:26,352 --> 00:11:27,228
Quanto custa?
272
00:11:27,311 --> 00:11:28,854
Não muito. Só o amor do papai
273
00:11:28,938 --> 00:11:31,232
quando lesionar o joelho
e perder a bolsa de estudos.
274
00:11:32,900 --> 00:11:34,110
Tentei ajudar.
275
00:11:34,193 --> 00:11:36,612
Quanto antes ele correr atrás
da licença de corretor de imóveis, melhor.
276
00:11:37,321 --> 00:11:38,823
Cruzes aumenta o nível de dopamina.
277
00:11:38,906 --> 00:11:40,866
Com certeza vai ajudar vocês
a decorarem as falas.
278
00:11:40,950 --> 00:11:42,618
- Viva!
- Viva!
279
00:11:43,077 --> 00:11:43,911
Viva!
280
00:11:43,994 --> 00:11:45,496
Desculpa, Velma.
281
00:11:45,579 --> 00:11:47,248
Senti que foi forçado.
282
00:11:47,331 --> 00:11:49,458
Sabe o que mais é forçado?
283
00:11:49,542 --> 00:11:52,169
Você achar que é o único
que dorme com a protagonista.
284
00:11:54,839 --> 00:11:55,881
Meu Deus!
285
00:11:55,965 --> 00:11:57,049
Desculpa.
286
00:11:57,133 --> 00:11:58,676
Tá, está demitida.
287
00:11:58,759 --> 00:11:59,927
O quê? Por quê?
288
00:12:00,386 --> 00:12:01,137
MOTEL CAVALO-MARINHO
289
00:12:07,518 --> 00:12:09,437
Se eu venderia meu rim
290
00:12:09,520 --> 00:12:11,897
pra conseguir US$ 500
e fazer a Velma namorar comigo?
291
00:12:12,481 --> 00:12:13,983
Agora seria bobagem recusar, né?
292
00:12:15,151 --> 00:12:17,153
Justiça por Brenda e Krista!
293
00:12:17,236 --> 00:12:18,362
AO VIVO DO JULGAMENTO DE JONES
294
00:12:18,446 --> 00:12:20,406
Aglomeração enquanto Fred chega
295
00:12:20,489 --> 00:12:21,740
para a primeira audiência.
296
00:12:22,950 --> 00:12:23,951
Aman, aqui!
297
00:12:24,326 --> 00:12:28,038
Aman! Como pode arriscar
sua carreira e todo o seu sustento
298
00:12:28,122 --> 00:12:30,166
pelo réu mais odiado
299
00:12:30,249 --> 00:12:32,793
desde o chimpanzé
que comeu a cara de uma mulher?
300
00:12:32,877 --> 00:12:35,171
O que você enxerga como risco,
301
00:12:35,504 --> 00:12:38,757
eu enxergo como brincadeira de criança.
302
00:12:39,675 --> 00:12:42,595
Oi, amiguinhos! Meu nome é "Fled"!
303
00:12:43,053 --> 00:12:44,054
E o de vocês?
304
00:12:45,556 --> 00:12:49,643
Acho que falo por toda a comunidade
jornalística quando digo:
305
00:12:50,436 --> 00:12:52,354
"Estou me sentindo babaca!"
306
00:12:52,438 --> 00:12:54,899
Não é possível que esse docinho fofinho
desmiolou aquelas garotas!
307
00:12:54,982 --> 00:12:56,275
DOCINHO FOFINHO É PURO E PRECIOSO
308
00:12:56,358 --> 00:12:57,735
"Obigado", moça do jornal!
309
00:13:03,699 --> 00:13:04,617
Parem! Nada de fotos!
310
00:13:05,409 --> 00:13:06,494
A não ser que seja no modo Retrato!
311
00:13:06,994 --> 00:13:07,828
Meu Deus!
312
00:13:07,912 --> 00:13:08,871
Ele se parece com o Hitler!
313
00:13:09,246 --> 00:13:11,790
E não é porque comparamos
todo mundo com Hitler hoje em dia.
314
00:13:11,874 --> 00:13:12,875
Fala sério!
315
00:13:14,752 --> 00:13:17,254
Não podia guardar
suas opiniões para você, né?
316
00:13:17,338 --> 00:13:19,840
Literalmente tomei cinco Cruzes
317
00:13:19,924 --> 00:13:22,009
pra não te estrangular...
318
00:13:22,635 --> 00:13:25,304
Desculpa se não consigo
adotar uma personalidade nova
319
00:13:25,387 --> 00:13:27,223
quando quero, como uma bruxa sexy.
320
00:13:27,598 --> 00:13:28,766
É isso mesmo que você acha de mim?
321
00:13:30,142 --> 00:13:31,393
Oi, gatas!
322
00:13:34,980 --> 00:13:36,732
Tá, já que você sabe de tudo...
323
00:13:37,149 --> 00:13:38,359
Por que vendo drogas?
324
00:13:38,943 --> 00:13:39,818
Fácil.
325
00:13:39,902 --> 00:13:42,363
Quer se rebelar
contra suas mães superprotetoras,
326
00:13:42,446 --> 00:13:43,614
mas não tem coragem de engravidar.
327
00:13:44,073 --> 00:13:45,032
Errou!
328
00:13:45,115 --> 00:13:47,368
Estou economizando
pra contratar um detetive particular
329
00:13:47,451 --> 00:13:49,286
e encontrar minha família biológica.
330
00:13:49,370 --> 00:13:52,122
Pois é. Reviravolta inesperada.
331
00:13:52,206 --> 00:13:53,207
Caramba! É sério?
332
00:13:53,290 --> 00:13:55,000
Procurar sua família não é pouca coisa.
333
00:13:55,084 --> 00:13:56,544
Sim, é que...
334
00:13:57,169 --> 00:13:59,338
Sabe como sou diferente das minhas mães.
335
00:13:59,755 --> 00:14:01,799
Preciso descobrir quem eu realmente sou.
336
00:14:02,341 --> 00:14:03,300
De onde eu venho?
337
00:14:03,759 --> 00:14:05,970
E por que meu cabelo
é da cor de asinha de frango apimentada?
338
00:14:06,470 --> 00:14:08,639
Sempre achei que seus pais
fossem a Wilma Flintstone
339
00:14:08,722 --> 00:14:10,140
e o Daniel Dae Kim.
340
00:14:10,683 --> 00:14:12,518
Paradas, pessoa de boné de beisebol
341
00:14:12,601 --> 00:14:14,353
colocando droga no armário da minha filha
342
00:14:14,436 --> 00:14:15,980
e pessoa que parece Oompa-Loompa!
343
00:14:16,063 --> 00:14:17,898
- Sabemos que são os Homens do Doce!
- Linda!
344
00:14:18,315 --> 00:14:19,984
Você é policial? Não é adolescente?
345
00:14:20,067 --> 00:14:20,901
Mas eu te amo!
346
00:14:21,318 --> 00:14:22,778
O que vamos fazer?
Não posso ir pra cadeia.
347
00:14:22,861 --> 00:14:24,154
- Corre!
- Sabe que não consigo!
348
00:14:24,238 --> 00:14:25,072
Prefiro ir pra cadeia.
349
00:14:43,173 --> 00:14:43,924
Não tenho saída!
350
00:14:49,847 --> 00:14:50,598
Meu Deus!
351
00:14:54,184 --> 00:14:56,812
CLUBE DE DEBATE - CLUBE DE DEBATE SUPERIOR
CLUBE DO LIVRO
352
00:14:57,730 --> 00:14:58,981
CLUBE DE ARCO E FLECHA
353
00:15:01,734 --> 00:15:03,485
Meu Deus, Daphne! Não!
354
00:15:04,028 --> 00:15:05,863
CLUBE DE PEGADINHA
355
00:15:10,075 --> 00:15:11,118
CLUBE DE BABÁS
356
00:15:22,087 --> 00:15:23,213
Quer um bolinho, neném?
357
00:15:26,258 --> 00:15:27,676
Anda logo!
358
00:15:28,218 --> 00:15:29,094
Me dá o dinheiro!
359
00:15:29,720 --> 00:15:32,598
Vai sonhando,
cara dos cartazes de "procurado"!
360
00:15:36,727 --> 00:15:38,604
Tá, não me faz entrar no banheiro!
361
00:15:38,687 --> 00:15:39,855
Sou ladrão, não tarado!
362
00:15:42,441 --> 00:15:43,442
Nada pode me impedir
363
00:15:43,525 --> 00:15:45,319
de comprar o amor da Velma!
364
00:15:46,528 --> 00:15:47,279
Isso pode.
365
00:15:47,905 --> 00:15:48,739
Ei!
366
00:15:49,657 --> 00:15:51,742
É o Norville do Lanchinhos do Norville.
367
00:15:51,825 --> 00:15:53,744
Tipo, solta ele, cara.
368
00:15:53,827 --> 00:15:55,287
LANCHINHOS DO NORVILLE
369
00:15:55,371 --> 00:15:57,581
Espera, os maconheiros veem
Lanchinhos do Norville?
370
00:15:58,207 --> 00:16:01,543
Droga! É exatamente o que aconteceu
com meu vlog sobre o Lil Wayne!
371
00:16:02,920 --> 00:16:05,172
Meu Deus, cadê o Homem do Doce?
372
00:16:05,255 --> 00:16:07,508
Quer dizer, Pessoa do Doce.
Pode ser qualquer pessoa.
373
00:16:07,591 --> 00:16:09,802
Mesmo a gente tendo
certeza absoluta de que é homem.
374
00:16:11,470 --> 00:16:13,972
"Estou em casa e quero adotar
um gatinho doente. Cadê vocês?"
375
00:16:15,683 --> 00:16:16,558
O gatinho precisa de amor!
376
00:16:16,642 --> 00:16:18,143
Saiam da frente!
377
00:16:20,604 --> 00:16:22,773
Deu certo, Velma!
378
00:16:23,190 --> 00:16:24,274
Preciso de ajuda! Muita!
379
00:16:30,406 --> 00:16:33,742
Desculpa. Eu só estava limpando
uma gosma de lixo da sua bochecha.
380
00:16:33,826 --> 00:16:35,994
É, eu também. Gosma.
381
00:16:37,162 --> 00:16:40,374
Bom, ainda bem que suas mães
continuam sendo péssimas detetives!
382
00:16:40,916 --> 00:16:42,251
É.
383
00:16:42,334 --> 00:16:45,379
Elas acham que gastei US$ 200 com um tutor
de matemática chamado Coachella.
384
00:16:47,089 --> 00:16:49,383
Espera, eu estou voltando a gostar
da sua companhia?
385
00:16:49,466 --> 00:16:51,176
Ou é adrenalina
por causa dos exercícios moderados?
386
00:16:51,260 --> 00:16:54,304
Não sei. Talvez eu não seja
o monstro superficial que você acha.
387
00:16:54,388 --> 00:16:56,098
Talvez você julgue muito as pessoas
388
00:16:56,181 --> 00:16:58,058
por ser mais fácil
sentir que tem razão de longe
389
00:16:58,142 --> 00:16:59,643
do que arriscar errar de perto.
390
00:17:00,352 --> 00:17:01,979
Tá, calma lá, Dr. Phil.
391
00:17:02,062 --> 00:17:03,647
Eu sou o cérebro da operação.
392
00:17:03,731 --> 00:17:05,858
Você é a beleza,
o estilo e o charme natural.
393
00:17:05,941 --> 00:17:07,818
Formamos um bom time, né?
394
00:17:09,695 --> 00:17:11,029
Bem...
395
00:17:11,113 --> 00:17:13,741
Falando em times,
tem gente querendo marcar.
396
00:17:13,824 --> 00:17:15,242
Se quer os arquivos da sua mãe,
397
00:17:15,325 --> 00:17:17,035
precisa vender do meu jeito.
398
00:17:20,164 --> 00:17:22,708
É ele. O cara de gorro.
399
00:17:22,791 --> 00:17:25,169
Sempre é o cara de gorro.
400
00:17:25,252 --> 00:17:27,337
Gorro? Está um calorão aqui fora!
401
00:17:27,421 --> 00:17:28,922
E não é pra eu achar
402
00:17:29,006 --> 00:17:31,300
- que ele está escondendo a careca?
- Não. Ache menos.
403
00:17:31,383 --> 00:17:32,676
Se comporte mais como criminosa.
404
00:17:32,760 --> 00:17:33,510
Vai!
405
00:17:34,261 --> 00:17:35,304
Olha a droga!
406
00:17:35,387 --> 00:17:36,847
Compre droga fresquinha!
407
00:17:36,930 --> 00:17:38,682
Ei, tem alguma coisa
408
00:17:38,766 --> 00:17:41,143
que me consolaria
depois de eu arruinar minha vida?
409
00:17:41,226 --> 00:17:42,186
Espera, pai?
410
00:17:42,269 --> 00:17:43,187
Velma?
411
00:17:45,689 --> 00:17:47,399
Por que estava vendendo droga?
412
00:17:47,483 --> 00:17:48,692
Pra ganhar dinheiro, gênio.
413
00:17:48,776 --> 00:17:49,860
A questão aqui é:
414
00:17:49,943 --> 00:17:51,653
por que estava de gorro?
415
00:17:51,737 --> 00:17:53,363
Gorro é coisa de ator de TV
416
00:17:53,447 --> 00:17:55,407
que quer mostrar que ainda ama o teatro.
417
00:17:55,491 --> 00:17:58,202
Espera, não liga de eu comprar drogas?
418
00:17:58,285 --> 00:17:59,453
Faz sentido.
419
00:17:59,536 --> 00:18:01,830
Arriscou nosso futuro,
que dependia da inocência de Fred Jones.
420
00:18:01,914 --> 00:18:03,332
Agora só te restam as drogas.
421
00:18:03,415 --> 00:18:06,210
Mas por que você precisaria
de dinheiro do tráfico?
422
00:18:06,293 --> 00:18:09,004
Já comprei todos os inaladores de asma
que você poderia querer!
423
00:18:09,087 --> 00:18:10,839
Tudo bem.
424
00:18:11,507 --> 00:18:14,176
A Daphne vai me dar os arquivos
do caso da mamãe por US$ 500.
425
00:18:16,470 --> 00:18:20,140
Tudo bem. Olha,
eu te dou os US$ 500 pelos arquivos
426
00:18:20,224 --> 00:18:22,810
se me ajudar a provar a inocência do Fred.
427
00:18:22,893 --> 00:18:24,478
O quê? Ficou louco?
428
00:18:24,561 --> 00:18:26,730
Para provar a inocência do Fred, eu teria
429
00:18:26,814 --> 00:18:29,441
que admitir que julguei alguém
antes da hora e me enganei.
430
00:18:29,525 --> 00:18:30,359
Espera.
431
00:18:36,156 --> 00:18:37,783
Não, eu estava certa mesmo.
432
00:18:37,866 --> 00:18:39,952
Meu colega aqui
é culpado nível Robert Durst.
433
00:18:40,035 --> 00:18:42,871
Tá. Mas, em vez de olhar pras provas
434
00:18:42,955 --> 00:18:44,289
e xingar alto,
435
00:18:44,373 --> 00:18:46,125
não quer me fazer algumas perguntas?
436
00:18:46,208 --> 00:18:48,377
Quero, sim. Por que quis me incriminar?
437
00:18:48,460 --> 00:18:50,587
Exatamente! Por que eu faria isso?
438
00:18:50,671 --> 00:18:51,880
Antes de começar a falar,
439
00:18:51,964 --> 00:18:53,757
eu achei que você fosse a empregada.
440
00:18:54,842 --> 00:18:56,927
Meu Deus! Que água gelada!
441
00:18:57,010 --> 00:18:59,221
Querem saber? Agora fiquei grilado.
442
00:18:59,304 --> 00:19:01,473
Vamos conversar depois do almoço.
443
00:19:03,934 --> 00:19:04,935
Partidinho!
444
00:19:06,603 --> 00:19:08,605
Puta merda! Você é inocente mesmo.
445
00:19:09,606 --> 00:19:10,607
É?
446
00:19:12,067 --> 00:19:14,945
Certo, aqui está
sua recompensa de US$ 500.
447
00:19:15,028 --> 00:19:17,990
Boa sorte na hora de coagir a Velma
a namorar com você.
448
00:19:18,073 --> 00:19:20,158
Podem ficar.
Os maconheiros o pegaram, não eu.
449
00:19:20,242 --> 00:19:21,910
Se eu quiser que a Velma goste de mim,
450
00:19:21,994 --> 00:19:23,787
vai ter que ser à moda antiga.
451
00:19:23,871 --> 00:19:25,497
Apostando que consigo
deixá-la sofisticada.
452
00:19:25,581 --> 00:19:27,624
Foi assim que começamos a namorar.
453
00:19:28,750 --> 00:19:30,586
Certo. Para o próximo testemunho,
454
00:19:30,669 --> 00:19:32,754
eu gostaria de chamar
a mulher que pegou o Fred.
455
00:19:32,838 --> 00:19:35,340
Minha própria filha: Velma Dinkley.
456
00:19:38,886 --> 00:19:42,097
Velma, jura dizer a verdade, somente
a verdade e nada mais que a verdade?
457
00:19:42,180 --> 00:19:43,223
BÍBLIA SAGRADA
458
00:19:43,307 --> 00:19:45,517
Eu juro por Shonda Rhimes.
459
00:19:45,601 --> 00:19:48,478
Velma, há quanto tempo você conhece o réu?
460
00:19:48,562 --> 00:19:50,105
Nos conhecemos no almoço no oitavo ano,
461
00:19:50,188 --> 00:19:51,815
quando ele achou que eu era um pufe.
462
00:19:51,899 --> 00:19:52,900
Clássico.
463
00:19:52,983 --> 00:19:55,444
E o que achou do meu cliente?
464
00:19:55,527 --> 00:19:57,529
Sinceramente? Que ele era muito gato.
465
00:19:59,281 --> 00:20:02,117
Mas também que ele era
só mais um riquinho mimado
466
00:20:02,201 --> 00:20:04,244
que poderia matar alguém
só porque tem um pipiu minúsculo.
467
00:20:08,624 --> 00:20:12,002
Infelizmente,
me enganei em relação ao Fred.
468
00:20:12,586 --> 00:20:14,254
E também é possível
469
00:20:14,338 --> 00:20:15,714
que tenha me enganado
em relação aos outros.
470
00:20:17,466 --> 00:20:20,218
Que bizarro!
Parece que ela está me encarando.
471
00:20:20,302 --> 00:20:22,638
Por que a Velma tentaria
me mandar um recado, Daphne?
472
00:20:23,805 --> 00:20:26,808
Fred Jones não matou aquelas duas garotas.
473
00:20:29,227 --> 00:20:31,480
A vida toda,
o Fred nunca precisou levantar um dedo
474
00:20:31,563 --> 00:20:33,690
pra fazer nada. Ele é tão mimado
475
00:20:33,774 --> 00:20:37,069
que nem o corpo dele
achou necessário amadurecer. Olha...
476
00:20:37,152 --> 00:20:39,154
O Fred literalmente
não sabe comer sozinho.
477
00:20:40,364 --> 00:20:41,365
Não é verdade.
478
00:20:41,448 --> 00:20:43,450
Não, é... É só partir a comida e pôr no...
479
00:20:43,533 --> 00:20:45,410
Como se chama aquele negócio? O fulaninho!
480
00:20:45,494 --> 00:20:46,995
Ótimo. Mostre pra nós.
481
00:20:59,967 --> 00:21:02,386
Picadinho. Mãe, picadinho.
482
00:21:02,469 --> 00:21:05,055
Meu Deus, parece um garotinho!
483
00:21:05,138 --> 00:21:06,515
Exatamente.
484
00:21:06,598 --> 00:21:07,724
Então me digam...
485
00:21:07,808 --> 00:21:10,560
Como uma pessoa
que não sabe cortar um bife
486
00:21:11,144 --> 00:21:13,063
desmiolaria duas garotas?
487
00:21:13,146 --> 00:21:16,108
Não tem como!
O Fred é claramente inocente.
488
00:21:16,191 --> 00:21:18,026
Mas isso custou a reputação
489
00:21:18,110 --> 00:21:19,319
e o negócio da família dele!
490
00:21:20,821 --> 00:21:22,739
A imbecil nos tornou motivo de piada!
491
00:21:22,823 --> 00:21:25,075
Seja bonzinho. Nosso filho está livre.
492
00:21:25,158 --> 00:21:26,994
Eu diria que a imbecil foi muito bem.
493
00:21:35,002 --> 00:21:36,128
Não é verdade.
494
00:21:36,211 --> 00:21:37,504
Eu sou um garoto grandinho!
495
00:21:37,587 --> 00:21:40,257
Um garoto grandinho que poderia
ter desmiolado aquelas duas burras
496
00:21:40,340 --> 00:21:42,009
sem problemas! Era só querer!
497
00:21:42,092 --> 00:21:43,677
É isso aí!
498
00:21:44,511 --> 00:21:45,429
Culpado.
499
00:21:45,512 --> 00:21:46,847
Com base em quê?
500
00:21:50,434 --> 00:21:53,270
Nossa! Gente loira também tem dias ruins.
501
00:21:54,438 --> 00:21:57,107
Meu Deus, o que fui fazer?
502
00:21:57,190 --> 00:21:58,150
Estou arruinado.
503
00:21:58,233 --> 00:21:59,401
Agora não me deixariam representar
504
00:21:59,484 --> 00:22:00,986
nem treinador de ginástica!
505
00:22:03,572 --> 00:22:04,614
Daphne?
506
00:22:04,698 --> 00:22:06,324
O que está fazendo aqui?
507
00:22:06,408 --> 00:22:08,535
Espera. Você sacou que eu roubei
todos os seus Ô Diabos?
508
00:22:08,618 --> 00:22:10,370
- Por favor, não me mata!
- Não, relaxa.
509
00:22:10,454 --> 00:22:12,539
Tipo, devolve, senão acabo com você.
510
00:22:12,622 --> 00:22:15,208
Mas te vi na TV e trouxe isto.
511
00:22:15,292 --> 00:22:18,712
Os arquivos
do caso da minha mãe! Obrigada!
512
00:22:18,795 --> 00:22:20,964
Espera, não tem mais
alucinações que poderiam te matar
513
00:22:21,048 --> 00:22:22,799
quando tenta solucionar mistérios?
514
00:22:22,883 --> 00:22:24,051
Você se lembra disso?
515
00:22:24,134 --> 00:22:26,219
Uma das primeiras
que você teve foi lá em casa.
516
00:22:26,303 --> 00:22:27,721
Muito antes...
517
00:22:27,804 --> 00:22:30,307
Bom, a mancha do xixi que fez de medo
ainda está no meu tapete.
518
00:22:30,390 --> 00:22:31,641
Bom, acho que estou bem.
519
00:22:31,725 --> 00:22:33,101
O Norville me ajudou a superar
520
00:22:33,185 --> 00:22:35,604
no último episódio. De alucinações.
521
00:22:36,396 --> 00:22:37,230
Velma!
522
00:22:37,314 --> 00:22:39,733
Está alucinando? Vou forrar com jornal.
523
00:22:39,816 --> 00:22:41,068
Não, é uma pista.
524
00:22:41,151 --> 00:22:43,320
O último lugar
onde o celular da minha mãe esteve
525
00:22:43,403 --> 00:22:46,156
na noite em que ela desapareceu
foi na casa do Fred.
526
00:22:46,239 --> 00:22:48,158
Droga! Eu sabia
que aquele babaca era culpado!
527
00:22:48,241 --> 00:22:51,078
Pena que nunca terá certeza.
528
00:22:51,161 --> 00:22:53,705
Me enganei de novo!
Estou alucinando! Me ajuda!
529
00:22:53,789 --> 00:22:56,708
Agora ninguém pode te ajudar, Velma.
530
00:22:56,792 --> 00:22:59,711
Solucionar mistérios só causa dor.
531
00:23:01,004 --> 00:23:03,507
Velma, o que eu faço? Velma!
532
00:23:04,049 --> 00:23:05,801
Tenta me fazer rir.
533
00:23:05,884 --> 00:23:08,053
Tá. Eu não sei nenhuma piada.
534
00:23:08,136 --> 00:23:10,722
Mas minhas mães amam
quando imito a tia Cindy.
535
00:23:10,806 --> 00:23:12,974
Fiquei triste porque meu marido morreu.
536
00:23:13,475 --> 00:23:14,309
Nada?
537
00:23:14,392 --> 00:23:16,645
Não. Tenta outra coisa,
qualquer coisa. Rápido!
538
00:23:18,855 --> 00:23:20,065
Meu Deus, meu coração!
539
00:23:20,148 --> 00:23:22,192
O que eu faço?
540
00:23:33,620 --> 00:23:34,913
Isso funcionou?
541
00:23:35,455 --> 00:23:36,373
Sim.
542
00:23:41,211 --> 00:23:44,714
Ótimo. Agora ser eu mesmo
não vai adiantar.
543
00:23:45,215 --> 00:23:47,092
Comédias românticas que se danem!
544
00:24:01,314 --> 00:24:03,525
Meu nome é Fred. Quem é você?
545
00:24:03,608 --> 00:24:06,027
Me chamam de Ladrão.
546
00:24:06,862 --> 00:24:07,946
Foi acusado de quê?
547
00:24:08,989 --> 00:24:11,908
Roubo. Mas sou inocente.
548
00:24:11,992 --> 00:24:13,243
Quem não é?
549
00:24:14,119 --> 00:24:15,453
Beliche!
550
00:24:15,537 --> 00:24:16,830
Dá pé!
551
00:24:42,606 --> 00:24:44,524
Legendas: Raissa Duboc