1 00:00:05,046 --> 00:00:06,214 DESAPARECIDA DIYA DINKLEY 2 00:00:06,297 --> 00:00:07,924 Anteriormente... 3 00:00:09,676 --> 00:00:10,885 Ela está desmiolada! 4 00:00:11,886 --> 00:00:13,346 Agora, quando tento solucionar um mistério, 5 00:00:13,430 --> 00:00:17,100 minha culpa desencadeia uma alucinação que poderia me infartar. 6 00:00:17,183 --> 00:00:18,977 Espera. Acham que matei a Brenda? 7 00:00:19,310 --> 00:00:22,230 Você disse que faria comigo o que fez com ela. 8 00:00:22,313 --> 00:00:25,400 Pagar pelo seu silêncio. Eu sou inocente. 9 00:00:27,902 --> 00:00:30,572 Velma? Precisa ver isto. 10 00:00:35,577 --> 00:00:36,953 Meu Deus, é a Krista! 11 00:00:37,412 --> 00:00:39,080 E ela também está desmiolada! 12 00:00:39,164 --> 00:00:40,373 CADÊ MINHA MÃE? 13 00:00:45,628 --> 00:00:47,338 Então, o que é mais inesperado? 14 00:00:50,133 --> 00:00:53,428 Fred Jones ser preso por matar e desmiolar 15 00:00:53,511 --> 00:00:55,430 Brenda Bright e Krista McCray? 16 00:00:55,513 --> 00:00:58,141 Ou a beleza delicada de galã adolescente dele 17 00:00:58,224 --> 00:01:00,643 decorrer do fato de que ele ainda não passou pela puberdade? 18 00:01:02,020 --> 00:01:03,646 Os assassinatos. Obviamente, os assassinatos. 19 00:01:03,730 --> 00:01:05,273 Não é pequeno, só está assustado! 20 00:01:06,191 --> 00:01:07,484 Mas isso só mostra 21 00:01:08,485 --> 00:01:09,819 que todos temos segredos. 22 00:01:10,820 --> 00:01:11,821 O presente da Velma! 23 00:01:13,323 --> 00:01:15,408 Até quem a gente menos espera. 24 00:01:21,706 --> 00:01:24,375 Mas, por mais que tentemos esconder quem somos de verdade... 25 00:01:24,459 --> 00:01:27,420 Você está na minha mão, melhor amiga. 26 00:01:27,504 --> 00:01:30,882 ... Velma Dinkley sempre sabe a verdade nua e crua. 27 00:01:30,965 --> 00:01:33,927 Velma, viu aquele colete suéter que comprei pra Sophie? 28 00:01:34,010 --> 00:01:35,512 Não. 29 00:01:44,103 --> 00:01:47,774 Porque sair sem lenço é sair nu. 30 00:01:49,192 --> 00:01:51,486 Acessórios Masculinos Jones. 31 00:01:51,986 --> 00:01:53,905 Você é pobre, por acaso? 32 00:01:54,656 --> 00:01:58,701 Sim, Fred Jones, herdeiro da fortuna da Acessórios Masculinos Jones, 33 00:01:58,785 --> 00:02:00,703 foi preso ontem à noite por homicídio. 34 00:02:00,787 --> 00:02:01,955 É, graças a mim! 35 00:02:02,038 --> 00:02:05,583 E, de acordo com a polícia, Jones teria se safado 36 00:02:05,667 --> 00:02:07,126 se não fosse pela colega dele... 37 00:02:07,210 --> 00:02:08,211 Diz meu nome. 38 00:02:08,294 --> 00:02:09,254 Verme Dindecente. 39 00:02:09,337 --> 00:02:11,923 É Velma Dindecente! Quer dizer, Dinkley! 40 00:02:12,006 --> 00:02:12,924 ÚLTIMAS NOTÍCIAS 41 00:02:13,007 --> 00:02:16,427 E, finalmente, só um advogado aceitou representar Fred Jones. 42 00:02:16,511 --> 00:02:18,221 O próprio pai da Verme. 43 00:02:18,304 --> 00:02:19,138 ADVOGADO DO "SUSPEITO" 44 00:02:19,222 --> 00:02:20,056 - Aman Dinkley - Quê? 45 00:02:20,139 --> 00:02:22,892 Velma, seu pai pode ficar rico se vencer o caso! 46 00:02:23,268 --> 00:02:26,020 Já comprei uma babá eletrônica que grava em filme. 47 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 Parece mais real, sabe? 48 00:02:27,564 --> 00:02:28,773 Exatamente. 49 00:02:28,857 --> 00:02:31,192 Veja pela minha perspectiva, Velma. 50 00:02:31,276 --> 00:02:34,195 Se você precisasse de dinheiro para fazer sua namorada grávida feliz 51 00:02:34,279 --> 00:02:36,865 e soubesse quanto os Jones estão dispostos a pagar, 52 00:02:36,948 --> 00:02:40,285 você concordaria que é possível que o Fred não seja culpado. 53 00:02:40,368 --> 00:02:42,245 O Fred é um cara branco rico com o pipiu minúsculo. 54 00:02:42,328 --> 00:02:43,997 Foi ele. Agora me deem licença. 55 00:02:44,080 --> 00:02:45,915 Tenho que encontrar minha mãe desaparecida. 56 00:02:47,208 --> 00:02:49,210 Você não comentou que o Fred tinha um pipiu minúsculo. 57 00:02:49,294 --> 00:02:50,670 É, parece uma minicenoura. 58 00:02:50,753 --> 00:02:53,756 E vou montado nela, rumo à vitória! 59 00:02:57,176 --> 00:02:58,970 Nossa, parece que as pessoas aceitaram 60 00:02:59,053 --> 00:03:00,555 que o Fred é um sociopata ladrão de miolos 61 00:03:00,638 --> 00:03:02,390 - com facilidade. - Nossos colegas 62 00:03:02,473 --> 00:03:04,851 são burros ou maria vai com as outras. Vamos presumir que estão drogados. 63 00:03:05,560 --> 00:03:09,188 Cara, se eu pensar em participar da cultura 420 64 00:03:09,272 --> 00:03:11,608 ou do humor ligado a 420, me mata. 65 00:03:11,941 --> 00:03:13,359 Sabe o que é 420, né? 66 00:03:13,443 --> 00:03:16,863 Sim. São adultos que ainda veem desenho animado. 67 00:03:17,196 --> 00:03:19,365 Você viu a Daphne? As mães dela são detetives. 68 00:03:19,449 --> 00:03:21,951 Preciso da ajuda dela pra pegar os arquivos do caso da minha mãe. 69 00:03:22,035 --> 00:03:23,870 Quer que eu vá junto, caso tenha outra alucinação? 70 00:03:23,953 --> 00:03:26,664 Obrigada. Mas, depois de pegar o Fred, acho que minhas alucinações 71 00:03:26,748 --> 00:03:28,541 são como a volta da calça jeans de cintura alta. 72 00:03:28,625 --> 00:03:30,668 Demorou, mas já passamos pelo pior. 73 00:03:32,712 --> 00:03:36,215 Querida, tem certeza de que não quer tirar um dia de saúde mental? 74 00:03:36,299 --> 00:03:38,217 Não é sempre que seu namorado é preso 75 00:03:38,301 --> 00:03:39,552 por desmiolar duas amigas suas. 76 00:03:39,636 --> 00:03:42,805 Obrigada. Mas, se todos os jovens de todas as séries adolescentes 77 00:03:42,889 --> 00:03:45,683 enfrentam algum serial killer doido, eu também consigo enfrentar. 78 00:03:47,977 --> 00:03:49,062 Minha nossa! 79 00:03:49,145 --> 00:03:51,689 Que cheiro de Woodstock aí fora! 80 00:03:51,773 --> 00:03:54,943 E tem um jovem comendo bolo às 8h da manhã. 81 00:03:55,026 --> 00:03:57,111 - Está pensando no que estou pensando? - Vamos comer bolo? 82 00:03:57,195 --> 00:03:57,987 Toca aqui! 83 00:03:59,405 --> 00:04:00,448 Oi, Daphne. 84 00:04:00,531 --> 00:04:02,367 O que você quer, Verme? 85 00:04:02,450 --> 00:04:05,078 Oferecer meus sinceros sentimentos 86 00:04:05,161 --> 00:04:08,623 pela perda das amigas mais populares que você escolheu em vez de mim. 87 00:04:08,706 --> 00:04:11,542 Para! Eu sei que você acha que sou uma vaca que te largou pra ser popular. 88 00:04:11,626 --> 00:04:13,586 Quê? Isso super não é verdade. 89 00:04:14,379 --> 00:04:16,756 A DAPHNE É UMA VACA QUE LARGA OS OUTROS PRA SER POPULAR! - VELMA 90 00:04:16,839 --> 00:04:17,590 Tá. 91 00:04:18,299 --> 00:04:19,300 Preciso de um favor. 92 00:04:19,384 --> 00:04:21,344 Preciso que consiga os arquivos do caso da minha mãe. 93 00:04:21,427 --> 00:04:22,470 Por que eu faria isso? 94 00:04:22,553 --> 00:04:23,554 Não somos mais amigas. 95 00:04:23,638 --> 00:04:25,515 - Somos "nemesises". - Nêmesis. 96 00:04:25,598 --> 00:04:26,849 - E é por isso. - Tá. 97 00:04:26,933 --> 00:04:30,520 Bom, achei que pudesse fazer isso pelos velhos tempos. 98 00:04:35,024 --> 00:04:35,858 Entendi. 99 00:04:36,442 --> 00:04:40,571 Bom, pelos velhos tempos, eu te arrumo os arquivos... 100 00:04:41,072 --> 00:04:44,325 - Sério? - Por US$ 500. 101 00:04:44,409 --> 00:04:46,828 Quinhentos dólares? É quase um milhão de dólares! 102 00:04:46,911 --> 00:04:48,871 Como você disse, sou uma vaca. 103 00:04:48,955 --> 00:04:50,164 Eu estava sendo sarcástica. 104 00:04:50,248 --> 00:04:51,916 Pichação não transmite o sentimento. 105 00:04:52,000 --> 00:04:53,459 Quinhentos dólares ou nada. 106 00:04:56,629 --> 00:04:58,339 Antes de tudo, obrigado por aceitar o caso. 107 00:04:58,423 --> 00:05:01,259 Estamos felicíssimos que esteja na equipe, pai da Velma. 108 00:05:02,760 --> 00:05:06,139 Desculpa. A gente quis dizer que você foi a última opção. 109 00:05:06,222 --> 00:05:08,016 E, se falhar, minha família vai garantir 110 00:05:08,099 --> 00:05:10,268 que a fúria da Acessórios Masculinos Jones 111 00:05:10,351 --> 00:05:12,437 e da Acessórios Masculinos Jones para Mulheres 112 00:05:12,520 --> 00:05:13,354 caia sobre sua cabeça! 113 00:05:13,855 --> 00:05:16,899 Certo. Bem, o caso não vai ser fácil. 114 00:05:16,983 --> 00:05:18,818 Claro que vai. Eu sou inocente. 115 00:05:18,901 --> 00:05:21,487 Só acham que eu desmiolei aquelas garotas 116 00:05:21,571 --> 00:05:23,740 porque eu "basicamente confessei" 117 00:05:23,823 --> 00:05:26,492 e tenho "um histórico de ataques de raiva". 118 00:05:26,576 --> 00:05:27,493 O que significa isso? 119 00:05:27,577 --> 00:05:29,245 Ei! Estou em greve de fome? 120 00:05:29,328 --> 00:05:30,955 Cadê as porcarias das panquecas? 121 00:05:33,374 --> 00:05:35,626 Quer que eu morra engasgado? 122 00:05:36,002 --> 00:05:37,295 Esqueceu de deixar partidinho. 123 00:05:37,378 --> 00:05:39,172 Está passando vergonha, Frederick. 124 00:05:39,630 --> 00:05:41,299 Não basta ainda comer panquecas 125 00:05:41,382 --> 00:05:44,010 e tomar bebidas sem álcool como um bebê? 126 00:05:44,093 --> 00:05:46,012 Sim, pai, desculpa. Me desculpa, pai. 127 00:05:46,387 --> 00:05:47,430 Perdão, Aman. 128 00:05:47,513 --> 00:05:51,059 O Freddie tem audiência hoje, e o caso deixou todo mundo balançado. 129 00:05:51,142 --> 00:05:54,228 Não. Na verdade, essa infantilidade é perfeita. 130 00:05:54,312 --> 00:05:56,814 Acho que o único jeito de provar a inocência do Fred 131 00:05:56,898 --> 00:05:59,275 é enfatizando que ele não passou pela puberdade. 132 00:06:01,319 --> 00:06:04,864 O mundo enxerga Fred Jones, o adolescente sociopata. 133 00:06:05,531 --> 00:06:10,203 Em vez disso, vamos mostrar Fred Jones, o garotinho inocente. 134 00:06:10,286 --> 00:06:11,621 Não tem erro, né? 135 00:06:11,704 --> 00:06:13,164 Por favor, digam que não tem erro! 136 00:06:13,247 --> 00:06:15,792 Minha namorada comprou um carrinho de bebê de US$ 2.000. 137 00:06:15,875 --> 00:06:17,460 - Ele flutua. - William... 138 00:06:17,543 --> 00:06:19,045 Nosso filho não pode ir para a prisão. 139 00:06:19,128 --> 00:06:21,672 Ele mal sobrevive em liberdade. 140 00:06:23,132 --> 00:06:26,844 Victoria, admitir que ele é um garotinho é pior do que qualquer crime. 141 00:06:26,928 --> 00:06:28,054 É vergonhoso! 142 00:06:28,137 --> 00:06:32,517 Ele é o futuro CEO da Acessórios Masculinos Jones! 143 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 Será que é? 144 00:06:38,648 --> 00:06:39,774 Vamos tentar do seu jeito. 145 00:06:39,857 --> 00:06:42,944 Ótimo. Só espero que as pessoas realmente acreditem que sou um garotinho. 146 00:06:43,027 --> 00:06:45,363 Porcaria! Estou todo melado! 147 00:06:45,446 --> 00:06:46,364 Banhozinho! 148 00:06:50,284 --> 00:06:51,119 E então, Velma... 149 00:06:51,202 --> 00:06:53,871 O que te traz à Casa Del Norville Rogers, Blythe Rogers 150 00:06:53,955 --> 00:06:56,124 e Lamont Rogers, o pai dele? Que sou eu. 151 00:06:56,207 --> 00:06:58,417 Veio Rogerar, como diríamos? 152 00:06:58,501 --> 00:07:00,211 É que eu estava passando aqui perto. 153 00:07:00,294 --> 00:07:02,380 Não tenho segundas intenções. 154 00:07:02,463 --> 00:07:04,173 Que vaso bonito! 155 00:07:04,257 --> 00:07:05,675 Ele vale US$ 500? 156 00:07:06,342 --> 00:07:09,262 Olha só quem está ocupada deixando de encontrar minha mãe desaparecida! 157 00:07:09,345 --> 00:07:11,389 Na verdade, as mães da Daphne estão aqui 158 00:07:11,472 --> 00:07:14,892 porque acham que temos um Homem do Doce no colégio. 159 00:07:14,976 --> 00:07:17,812 E, como diretora, pedi que elas se passem 160 00:07:17,895 --> 00:07:20,022 por estudantes do ensino médio para encontrar o culpado. 161 00:07:20,106 --> 00:07:22,567 E a parada é essa, parça. 162 00:07:22,650 --> 00:07:23,401 Real. 163 00:07:23,860 --> 00:07:24,861 Homem do Doce? 164 00:07:24,944 --> 00:07:26,445 Não estão falando de sugar daddy? 165 00:07:26,529 --> 00:07:27,822 E a Sarah tem 18 anos. 166 00:07:27,905 --> 00:07:28,990 Os pais dela não ligam. 167 00:07:29,073 --> 00:07:31,742 Homem do Doce é traficante de drogas, Vê. 168 00:07:32,160 --> 00:07:33,244 Eu já sabia. 169 00:07:33,327 --> 00:07:35,288 O Norville está no quarto dele? 170 00:07:35,371 --> 00:07:36,205 LANCHINHOS DO NORVILLE 171 00:07:36,289 --> 00:07:37,582 E aí, galera? 172 00:07:37,665 --> 00:07:39,750 Hoje, no Lanchinhos do Norville, nossa volta ao mundo 173 00:07:39,834 --> 00:07:41,002 vai pro Leste. "Ni hao"... 174 00:07:41,085 --> 00:07:41,961 CHIPS DE CAMARÃO 175 00:07:42,044 --> 00:07:43,671 ...chips de camarão de Pequim. 176 00:07:43,754 --> 00:07:45,590 - Norville! - Velma! Não quando estou ao vivo! 177 00:07:45,673 --> 00:07:48,259 Não posso ser banido de novo pelo que acha de doces do Sul da Ásia. 178 00:07:48,342 --> 00:07:50,386 Desculpa, mas é importante. 179 00:07:50,469 --> 00:07:52,847 A Daphne quer US$ 500 pelos arquivos. 180 00:07:52,930 --> 00:07:55,183 E gasto toda a minha grana com serviços de streaming. 181 00:07:55,266 --> 00:07:56,267 Velma, não tenho isso. 182 00:07:56,350 --> 00:07:58,769 O aniversário da minha mãe está chegando, e ela quer dinheiro vivo. 183 00:07:58,853 --> 00:08:00,229 Senão eu te daria, você sabe. 184 00:08:00,313 --> 00:08:02,148 Eu sei. Tudo bem. 185 00:08:02,231 --> 00:08:05,484 É como sobremesa em restaurante indiano: melhor esquecer. 186 00:08:05,568 --> 00:08:06,986 BL00F4LC0N VAIOU! 187 00:08:09,488 --> 00:08:11,616 Espera. Em filmes adolescentes, 188 00:08:11,699 --> 00:08:13,284 quando uma garota precisa de dinheiro, 189 00:08:13,367 --> 00:08:14,827 o cara vende alguma coisa 190 00:08:14,911 --> 00:08:17,205 e faz a garota namorar com ele em troca do dinheiro. 191 00:08:17,288 --> 00:08:20,708 Problemático, mas eficaz. E hilário! 192 00:08:20,791 --> 00:08:21,709 COLÉGIO DE BAÍA CRISTAL 193 00:08:21,792 --> 00:08:23,127 Não foi fácil, 194 00:08:23,211 --> 00:08:24,462 mas consegui seus cinco dólares. 195 00:08:25,087 --> 00:08:26,672 Serve nota promissória informal? 196 00:08:26,756 --> 00:08:28,841 São US$ 500, Velma. 197 00:08:28,925 --> 00:08:31,427 Mas, se não tem, pode ter um jeito de conseguir. 198 00:08:31,510 --> 00:08:33,596 Acho que você poderia trabalhar pra mim. 199 00:08:33,679 --> 00:08:35,932 Fazendo o quê? E como é a cultura no local de trabalho? 200 00:08:36,015 --> 00:08:37,058 Tem lanchinho? 201 00:08:40,394 --> 00:08:41,604 Você é o Homem do Doce? 202 00:08:47,068 --> 00:08:48,152 Mulher do Doce. 203 00:08:48,861 --> 00:08:51,197 E seu docinho está bem aqui. 204 00:08:51,656 --> 00:08:53,241 Daphne, pra que traficar droga? 205 00:08:53,324 --> 00:08:55,076 Você é linda e popular. 206 00:08:55,159 --> 00:08:57,411 Ser problemática atrapalha sua marca. 207 00:08:57,495 --> 00:08:59,705 Isto não me torna problemática. 208 00:08:59,789 --> 00:09:02,792 De acordo com a TV, é moralmente aceitável traficar drogas 209 00:09:02,875 --> 00:09:04,710 se nossa vida for um pouquinho bosta. 210 00:09:04,794 --> 00:09:07,505 Se tiver um filho doente, se for viúva e precisar pagar hipoteca... 211 00:09:07,588 --> 00:09:09,215 Se tiver que morar num lago no Missouri. 212 00:09:09,298 --> 00:09:10,883 Isso vale pra gente branca, Daphne! 213 00:09:10,967 --> 00:09:14,178 Na TV, as minorias só podem traficar pra sair da pobreza. 214 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 Espera, é isso! 215 00:09:15,846 --> 00:09:18,057 É porque você quer andar com seus amiguinhos ricos. 216 00:09:18,140 --> 00:09:19,684 É, deve ser isso. 217 00:09:19,767 --> 00:09:23,020 Porque a brilhante Velma Dinkley sabe tudo de todo mundo 218 00:09:23,104 --> 00:09:24,730 e não tem medo de contar. 219 00:09:24,814 --> 00:09:26,983 Exatamente. Mando a real sem filtro. 220 00:09:27,066 --> 00:09:29,527 Como todo comediante antes do #MeToo. 221 00:09:29,610 --> 00:09:31,988 Está dentro ou está fora? 222 00:09:32,071 --> 00:09:33,072 Estou fora. 223 00:09:33,155 --> 00:09:35,491 Porque, se não me entregar esses arquivos, 224 00:09:35,574 --> 00:09:37,493 vou contar pras suas mães policiais 225 00:09:37,576 --> 00:09:38,911 que a filhinha perfeita delas é... 226 00:09:40,121 --> 00:09:43,958 Você... não... ousaria. 227 00:09:45,459 --> 00:09:47,128 É, era uma ideia boba mesmo. 228 00:09:47,628 --> 00:09:49,255 O que vamos vender? 229 00:09:49,338 --> 00:09:52,383 O de sempre. Ô Diabo, Cruzes, Máquina do Mistério 230 00:09:52,466 --> 00:09:54,385 e, claro, ma-ma-maconha. 231 00:09:55,428 --> 00:09:56,387 COMPRAMOS OURO - PENHOR 232 00:09:56,470 --> 00:09:59,598 Só US$ 80? Mas preciso de US$ 500 pra uma garota namorar comigo! 233 00:09:59,932 --> 00:10:02,101 Hilário! Mas não. 234 00:10:04,020 --> 00:10:06,480 DELEGACIA DE BAÍA CRISTAL PROCURADO - RECOMPENSA: MÍN. US$ 500 235 00:10:06,564 --> 00:10:08,399 Quer ganhar dinheiro de verdade? 236 00:10:08,482 --> 00:10:10,943 Não tenho tempo pra reformar casas, mas posso te ouvir. 237 00:10:12,945 --> 00:10:13,946 Mala de rodinha legal. 238 00:10:14,030 --> 00:10:15,156 Vai vender Bíblia mais tarde? 239 00:10:15,239 --> 00:10:18,075 Roupa legal. Vai levar um caminhão pra Bakersfield mais tarde? 240 00:10:18,159 --> 00:10:20,703 Não, anta. É um disfarce. 241 00:10:20,786 --> 00:10:23,372 Porque o que fazemos é ilegal. 242 00:10:23,456 --> 00:10:27,168 Nem todo mundo consegue ser tão descolado, El Chapo. 243 00:10:27,251 --> 00:10:28,502 Quer saber? Vamos fazer isso logo. 244 00:10:28,586 --> 00:10:30,838 Não quer dicas sobre como vender? 245 00:10:30,921 --> 00:10:32,840 Acho que dou conta. 246 00:10:32,923 --> 00:10:34,717 Droga é tipo crack pra essas pessoas. 247 00:10:35,801 --> 00:10:38,054 A maioria das culturas do mundo não misturaria kiwi e peixe branco. 248 00:10:38,137 --> 00:10:39,472 LANCHINHOS PRA LARICA 249 00:10:39,555 --> 00:10:41,432 Mas a Coreia do Norte não é a maioria. 250 00:10:42,433 --> 00:10:43,434 Drogas! 251 00:10:43,517 --> 00:10:44,810 Compre suas drogas aqui! 252 00:10:46,771 --> 00:10:47,813 Polícia! Polícia! 253 00:10:47,897 --> 00:10:50,941 Garota branca com dinheiro de sobra. Garota branca com dinheiro de sobra. 254 00:10:51,025 --> 00:10:53,069 Você não me conhece. Sou uma garota branca entediada. 255 00:10:53,569 --> 00:10:54,403 Vamos vazar. 256 00:10:54,987 --> 00:10:56,405 Vai mesmo. Não estou nem aí. 257 00:10:56,489 --> 00:11:00,117 Aproveitem a decadência lenta rumo à agricultura orgânica, fracassados! 258 00:11:00,534 --> 00:11:02,328 Olha, eu sei que você é genial... 259 00:11:02,411 --> 00:11:04,580 - Obrigada. - ...e acha que sabe tudo de todos. 260 00:11:04,663 --> 00:11:07,375 - Porque sei mesmo. - Mas você faria mais sucesso 261 00:11:07,458 --> 00:11:09,335 se julgasse um pouco menos. 262 00:11:09,418 --> 00:11:10,795 Espera. Eu que julgo? 263 00:11:10,878 --> 00:11:12,254 Olha só quem fala! 264 00:11:12,338 --> 00:11:14,840 Quer os arquivos do caso da sua mãe, né? 265 00:11:14,924 --> 00:11:16,050 Sim. Tudo bem. 266 00:11:16,133 --> 00:11:17,468 Vou tentar. 267 00:11:18,552 --> 00:11:21,013 Se quiser ficar monstro, usa um Ô Diabo! 268 00:11:21,097 --> 00:11:22,848 Vai estar balançando esse peitoral 269 00:11:22,932 --> 00:11:24,809 antes que diga: "Pra que serve?" 270 00:11:24,892 --> 00:11:26,268 Aí a gente vê vantagem. 271 00:11:26,352 --> 00:11:27,228 Quanto custa? 272 00:11:27,311 --> 00:11:28,854 Não muito. Só o amor do papai 273 00:11:28,938 --> 00:11:31,232 quando lesionar o joelho e perder a bolsa de estudos. 274 00:11:32,900 --> 00:11:34,110 Tentei ajudar. 275 00:11:34,193 --> 00:11:36,612 Quanto antes ele correr atrás da licença de corretor de imóveis, melhor. 276 00:11:37,321 --> 00:11:38,823 Cruzes aumenta o nível de dopamina. 277 00:11:38,906 --> 00:11:40,866 Com certeza vai ajudar vocês a decorarem as falas. 278 00:11:40,950 --> 00:11:42,618 - Viva! - Viva! 279 00:11:43,077 --> 00:11:43,911 Viva! 280 00:11:43,994 --> 00:11:45,496 Desculpa, Velma. 281 00:11:45,579 --> 00:11:47,248 Senti que foi forçado. 282 00:11:47,331 --> 00:11:49,458 Sabe o que mais é forçado? 283 00:11:49,542 --> 00:11:52,169 Você achar que é o único que dorme com a protagonista. 284 00:11:54,839 --> 00:11:55,881 Meu Deus! 285 00:11:55,965 --> 00:11:57,049 Desculpa. 286 00:11:57,133 --> 00:11:58,676 Tá, está demitida. 287 00:11:58,759 --> 00:11:59,927 O quê? Por quê? 288 00:12:00,386 --> 00:12:01,137 MOTEL CAVALO-MARINHO 289 00:12:07,518 --> 00:12:09,437 Se eu venderia meu rim 290 00:12:09,520 --> 00:12:11,897 pra conseguir US$ 500 e fazer a Velma namorar comigo? 291 00:12:12,481 --> 00:12:13,983 Agora seria bobagem recusar, né? 292 00:12:15,151 --> 00:12:17,153 Justiça por Brenda e Krista! 293 00:12:17,236 --> 00:12:18,362 AO VIVO DO JULGAMENTO DE JONES 294 00:12:18,446 --> 00:12:20,406 Aglomeração enquanto Fred chega 295 00:12:20,489 --> 00:12:21,740 para a primeira audiência. 296 00:12:22,950 --> 00:12:23,951 Aman, aqui! 297 00:12:24,326 --> 00:12:28,038 Aman! Como pode arriscar sua carreira e todo o seu sustento 298 00:12:28,122 --> 00:12:30,166 pelo réu mais odiado 299 00:12:30,249 --> 00:12:32,793 desde o chimpanzé que comeu a cara de uma mulher? 300 00:12:32,877 --> 00:12:35,171 O que você enxerga como risco, 301 00:12:35,504 --> 00:12:38,757 eu enxergo como brincadeira de criança. 302 00:12:39,675 --> 00:12:42,595 Oi, amiguinhos! Meu nome é "Fled"! 303 00:12:43,053 --> 00:12:44,054 E o de vocês? 304 00:12:45,556 --> 00:12:49,643 Acho que falo por toda a comunidade jornalística quando digo: 305 00:12:50,436 --> 00:12:52,354 "Estou me sentindo babaca!" 306 00:12:52,438 --> 00:12:54,899 Não é possível que esse docinho fofinho desmiolou aquelas garotas! 307 00:12:54,982 --> 00:12:56,275 DOCINHO FOFINHO É PURO E PRECIOSO 308 00:12:56,358 --> 00:12:57,735 "Obigado", moça do jornal! 309 00:13:03,699 --> 00:13:04,617 Parem! Nada de fotos! 310 00:13:05,409 --> 00:13:06,494 A não ser que seja no modo Retrato! 311 00:13:06,994 --> 00:13:07,828 Meu Deus! 312 00:13:07,912 --> 00:13:08,871 Ele se parece com o Hitler! 313 00:13:09,246 --> 00:13:11,790 E não é porque comparamos todo mundo com Hitler hoje em dia. 314 00:13:11,874 --> 00:13:12,875 Fala sério! 315 00:13:14,752 --> 00:13:17,254 Não podia guardar suas opiniões para você, né? 316 00:13:17,338 --> 00:13:19,840 Literalmente tomei cinco Cruzes 317 00:13:19,924 --> 00:13:22,009 pra não te estrangular... 318 00:13:22,635 --> 00:13:25,304 Desculpa se não consigo adotar uma personalidade nova 319 00:13:25,387 --> 00:13:27,223 quando quero, como uma bruxa sexy. 320 00:13:27,598 --> 00:13:28,766 É isso mesmo que você acha de mim? 321 00:13:30,142 --> 00:13:31,393 Oi, gatas! 322 00:13:34,980 --> 00:13:36,732 Tá, já que você sabe de tudo... 323 00:13:37,149 --> 00:13:38,359 Por que vendo drogas? 324 00:13:38,943 --> 00:13:39,818 Fácil. 325 00:13:39,902 --> 00:13:42,363 Quer se rebelar contra suas mães superprotetoras, 326 00:13:42,446 --> 00:13:43,614 mas não tem coragem de engravidar. 327 00:13:44,073 --> 00:13:45,032 Errou! 328 00:13:45,115 --> 00:13:47,368 Estou economizando pra contratar um detetive particular 329 00:13:47,451 --> 00:13:49,286 e encontrar minha família biológica. 330 00:13:49,370 --> 00:13:52,122 Pois é. Reviravolta inesperada. 331 00:13:52,206 --> 00:13:53,207 Caramba! É sério? 332 00:13:53,290 --> 00:13:55,000 Procurar sua família não é pouca coisa. 333 00:13:55,084 --> 00:13:56,544 Sim, é que... 334 00:13:57,169 --> 00:13:59,338 Sabe como sou diferente das minhas mães. 335 00:13:59,755 --> 00:14:01,799 Preciso descobrir quem eu realmente sou. 336 00:14:02,341 --> 00:14:03,300 De onde eu venho? 337 00:14:03,759 --> 00:14:05,970 E por que meu cabelo é da cor de asinha de frango apimentada? 338 00:14:06,470 --> 00:14:08,639 Sempre achei que seus pais fossem a Wilma Flintstone 339 00:14:08,722 --> 00:14:10,140 e o Daniel Dae Kim. 340 00:14:10,683 --> 00:14:12,518 Paradas, pessoa de boné de beisebol 341 00:14:12,601 --> 00:14:14,353 colocando droga no armário da minha filha 342 00:14:14,436 --> 00:14:15,980 e pessoa que parece Oompa-Loompa! 343 00:14:16,063 --> 00:14:17,898 - Sabemos que são os Homens do Doce! - Linda! 344 00:14:18,315 --> 00:14:19,984 Você é policial? Não é adolescente? 345 00:14:20,067 --> 00:14:20,901 Mas eu te amo! 346 00:14:21,318 --> 00:14:22,778 O que vamos fazer? Não posso ir pra cadeia. 347 00:14:22,861 --> 00:14:24,154 - Corre! - Sabe que não consigo! 348 00:14:24,238 --> 00:14:25,072 Prefiro ir pra cadeia. 349 00:14:43,173 --> 00:14:43,924 Não tenho saída! 350 00:14:49,847 --> 00:14:50,598 Meu Deus! 351 00:14:54,184 --> 00:14:56,812 CLUBE DE DEBATE - CLUBE DE DEBATE SUPERIOR CLUBE DO LIVRO 352 00:14:57,730 --> 00:14:58,981 CLUBE DE ARCO E FLECHA 353 00:15:01,734 --> 00:15:03,485 Meu Deus, Daphne! Não! 354 00:15:04,028 --> 00:15:05,863 CLUBE DE PEGADINHA 355 00:15:10,075 --> 00:15:11,118 CLUBE DE BABÁS 356 00:15:22,087 --> 00:15:23,213 Quer um bolinho, neném? 357 00:15:26,258 --> 00:15:27,676 Anda logo! 358 00:15:28,218 --> 00:15:29,094 Me dá o dinheiro! 359 00:15:29,720 --> 00:15:32,598 Vai sonhando, cara dos cartazes de "procurado"! 360 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 Tá, não me faz entrar no banheiro! 361 00:15:38,687 --> 00:15:39,855 Sou ladrão, não tarado! 362 00:15:42,441 --> 00:15:43,442 Nada pode me impedir 363 00:15:43,525 --> 00:15:45,319 de comprar o amor da Velma! 364 00:15:46,528 --> 00:15:47,279 Isso pode. 365 00:15:47,905 --> 00:15:48,739 Ei! 366 00:15:49,657 --> 00:15:51,742 É o Norville do Lanchinhos do Norville. 367 00:15:51,825 --> 00:15:53,744 Tipo, solta ele, cara. 368 00:15:53,827 --> 00:15:55,287 LANCHINHOS DO NORVILLE 369 00:15:55,371 --> 00:15:57,581 Espera, os maconheiros veem Lanchinhos do Norville? 370 00:15:58,207 --> 00:16:01,543 Droga! É exatamente o que aconteceu com meu vlog sobre o Lil Wayne! 371 00:16:02,920 --> 00:16:05,172 Meu Deus, cadê o Homem do Doce? 372 00:16:05,255 --> 00:16:07,508 Quer dizer, Pessoa do Doce. Pode ser qualquer pessoa. 373 00:16:07,591 --> 00:16:09,802 Mesmo a gente tendo certeza absoluta de que é homem. 374 00:16:11,470 --> 00:16:13,972 "Estou em casa e quero adotar um gatinho doente. Cadê vocês?" 375 00:16:15,683 --> 00:16:16,558 O gatinho precisa de amor! 376 00:16:16,642 --> 00:16:18,143 Saiam da frente! 377 00:16:20,604 --> 00:16:22,773 Deu certo, Velma! 378 00:16:23,190 --> 00:16:24,274 Preciso de ajuda! Muita! 379 00:16:30,406 --> 00:16:33,742 Desculpa. Eu só estava limpando uma gosma de lixo da sua bochecha. 380 00:16:33,826 --> 00:16:35,994 É, eu também. Gosma. 381 00:16:37,162 --> 00:16:40,374 Bom, ainda bem que suas mães continuam sendo péssimas detetives! 382 00:16:40,916 --> 00:16:42,251 É. 383 00:16:42,334 --> 00:16:45,379 Elas acham que gastei US$ 200 com um tutor de matemática chamado Coachella. 384 00:16:47,089 --> 00:16:49,383 Espera, eu estou voltando a gostar da sua companhia? 385 00:16:49,466 --> 00:16:51,176 Ou é adrenalina por causa dos exercícios moderados? 386 00:16:51,260 --> 00:16:54,304 Não sei. Talvez eu não seja o monstro superficial que você acha. 387 00:16:54,388 --> 00:16:56,098 Talvez você julgue muito as pessoas 388 00:16:56,181 --> 00:16:58,058 por ser mais fácil sentir que tem razão de longe 389 00:16:58,142 --> 00:16:59,643 do que arriscar errar de perto. 390 00:17:00,352 --> 00:17:01,979 Tá, calma lá, Dr. Phil. 391 00:17:02,062 --> 00:17:03,647 Eu sou o cérebro da operação. 392 00:17:03,731 --> 00:17:05,858 Você é a beleza, o estilo e o charme natural. 393 00:17:05,941 --> 00:17:07,818 Formamos um bom time, né? 394 00:17:09,695 --> 00:17:11,029 Bem... 395 00:17:11,113 --> 00:17:13,741 Falando em times, tem gente querendo marcar. 396 00:17:13,824 --> 00:17:15,242 Se quer os arquivos da sua mãe, 397 00:17:15,325 --> 00:17:17,035 precisa vender do meu jeito. 398 00:17:20,164 --> 00:17:22,708 É ele. O cara de gorro. 399 00:17:22,791 --> 00:17:25,169 Sempre é o cara de gorro. 400 00:17:25,252 --> 00:17:27,337 Gorro? Está um calorão aqui fora! 401 00:17:27,421 --> 00:17:28,922 E não é pra eu achar 402 00:17:29,006 --> 00:17:31,300 - que ele está escondendo a careca? - Não. Ache menos. 403 00:17:31,383 --> 00:17:32,676 Se comporte mais como criminosa. 404 00:17:32,760 --> 00:17:33,510 Vai! 405 00:17:34,261 --> 00:17:35,304 Olha a droga! 406 00:17:35,387 --> 00:17:36,847 Compre droga fresquinha! 407 00:17:36,930 --> 00:17:38,682 Ei, tem alguma coisa 408 00:17:38,766 --> 00:17:41,143 que me consolaria depois de eu arruinar minha vida? 409 00:17:41,226 --> 00:17:42,186 Espera, pai? 410 00:17:42,269 --> 00:17:43,187 Velma? 411 00:17:45,689 --> 00:17:47,399 Por que estava vendendo droga? 412 00:17:47,483 --> 00:17:48,692 Pra ganhar dinheiro, gênio. 413 00:17:48,776 --> 00:17:49,860 A questão aqui é: 414 00:17:49,943 --> 00:17:51,653 por que estava de gorro? 415 00:17:51,737 --> 00:17:53,363 Gorro é coisa de ator de TV 416 00:17:53,447 --> 00:17:55,407 que quer mostrar que ainda ama o teatro. 417 00:17:55,491 --> 00:17:58,202 Espera, não liga de eu comprar drogas? 418 00:17:58,285 --> 00:17:59,453 Faz sentido. 419 00:17:59,536 --> 00:18:01,830 Arriscou nosso futuro, que dependia da inocência de Fred Jones. 420 00:18:01,914 --> 00:18:03,332 Agora só te restam as drogas. 421 00:18:03,415 --> 00:18:06,210 Mas por que você precisaria de dinheiro do tráfico? 422 00:18:06,293 --> 00:18:09,004 Já comprei todos os inaladores de asma que você poderia querer! 423 00:18:09,087 --> 00:18:10,839 Tudo bem. 424 00:18:11,507 --> 00:18:14,176 A Daphne vai me dar os arquivos do caso da mamãe por US$ 500. 425 00:18:16,470 --> 00:18:20,140 Tudo bem. Olha, eu te dou os US$ 500 pelos arquivos 426 00:18:20,224 --> 00:18:22,810 se me ajudar a provar a inocência do Fred. 427 00:18:22,893 --> 00:18:24,478 O quê? Ficou louco? 428 00:18:24,561 --> 00:18:26,730 Para provar a inocência do Fred, eu teria 429 00:18:26,814 --> 00:18:29,441 que admitir que julguei alguém antes da hora e me enganei. 430 00:18:29,525 --> 00:18:30,359 Espera. 431 00:18:36,156 --> 00:18:37,783 Não, eu estava certa mesmo. 432 00:18:37,866 --> 00:18:39,952 Meu colega aqui é culpado nível Robert Durst. 433 00:18:40,035 --> 00:18:42,871 Tá. Mas, em vez de olhar pras provas 434 00:18:42,955 --> 00:18:44,289 e xingar alto, 435 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 não quer me fazer algumas perguntas? 436 00:18:46,208 --> 00:18:48,377 Quero, sim. Por que quis me incriminar? 437 00:18:48,460 --> 00:18:50,587 Exatamente! Por que eu faria isso? 438 00:18:50,671 --> 00:18:51,880 Antes de começar a falar, 439 00:18:51,964 --> 00:18:53,757 eu achei que você fosse a empregada. 440 00:18:54,842 --> 00:18:56,927 Meu Deus! Que água gelada! 441 00:18:57,010 --> 00:18:59,221 Querem saber? Agora fiquei grilado. 442 00:18:59,304 --> 00:19:01,473 Vamos conversar depois do almoço. 443 00:19:03,934 --> 00:19:04,935 Partidinho! 444 00:19:06,603 --> 00:19:08,605 Puta merda! Você é inocente mesmo. 445 00:19:09,606 --> 00:19:10,607 É? 446 00:19:12,067 --> 00:19:14,945 Certo, aqui está sua recompensa de US$ 500. 447 00:19:15,028 --> 00:19:17,990 Boa sorte na hora de coagir a Velma a namorar com você. 448 00:19:18,073 --> 00:19:20,158 Podem ficar. Os maconheiros o pegaram, não eu. 449 00:19:20,242 --> 00:19:21,910 Se eu quiser que a Velma goste de mim, 450 00:19:21,994 --> 00:19:23,787 vai ter que ser à moda antiga. 451 00:19:23,871 --> 00:19:25,497 Apostando que consigo deixá-la sofisticada. 452 00:19:25,581 --> 00:19:27,624 Foi assim que começamos a namorar. 453 00:19:28,750 --> 00:19:30,586 Certo. Para o próximo testemunho, 454 00:19:30,669 --> 00:19:32,754 eu gostaria de chamar a mulher que pegou o Fred. 455 00:19:32,838 --> 00:19:35,340 Minha própria filha: Velma Dinkley. 456 00:19:38,886 --> 00:19:42,097 Velma, jura dizer a verdade, somente a verdade e nada mais que a verdade? 457 00:19:42,180 --> 00:19:43,223 BÍBLIA SAGRADA 458 00:19:43,307 --> 00:19:45,517 Eu juro por Shonda Rhimes. 459 00:19:45,601 --> 00:19:48,478 Velma, há quanto tempo você conhece o réu? 460 00:19:48,562 --> 00:19:50,105 Nos conhecemos no almoço no oitavo ano, 461 00:19:50,188 --> 00:19:51,815 quando ele achou que eu era um pufe. 462 00:19:51,899 --> 00:19:52,900 Clássico. 463 00:19:52,983 --> 00:19:55,444 E o que achou do meu cliente? 464 00:19:55,527 --> 00:19:57,529 Sinceramente? Que ele era muito gato. 465 00:19:59,281 --> 00:20:02,117 Mas também que ele era só mais um riquinho mimado 466 00:20:02,201 --> 00:20:04,244 que poderia matar alguém só porque tem um pipiu minúsculo. 467 00:20:08,624 --> 00:20:12,002 Infelizmente, me enganei em relação ao Fred. 468 00:20:12,586 --> 00:20:14,254 E também é possível 469 00:20:14,338 --> 00:20:15,714 que tenha me enganado em relação aos outros. 470 00:20:17,466 --> 00:20:20,218 Que bizarro! Parece que ela está me encarando. 471 00:20:20,302 --> 00:20:22,638 Por que a Velma tentaria me mandar um recado, Daphne? 472 00:20:23,805 --> 00:20:26,808 Fred Jones não matou aquelas duas garotas. 473 00:20:29,227 --> 00:20:31,480 A vida toda, o Fred nunca precisou levantar um dedo 474 00:20:31,563 --> 00:20:33,690 pra fazer nada. Ele é tão mimado 475 00:20:33,774 --> 00:20:37,069 que nem o corpo dele achou necessário amadurecer. Olha... 476 00:20:37,152 --> 00:20:39,154 O Fred literalmente não sabe comer sozinho. 477 00:20:40,364 --> 00:20:41,365 Não é verdade. 478 00:20:41,448 --> 00:20:43,450 Não, é... É só partir a comida e pôr no... 479 00:20:43,533 --> 00:20:45,410 Como se chama aquele negócio? O fulaninho! 480 00:20:45,494 --> 00:20:46,995 Ótimo. Mostre pra nós. 481 00:20:59,967 --> 00:21:02,386 Picadinho. Mãe, picadinho. 482 00:21:02,469 --> 00:21:05,055 Meu Deus, parece um garotinho! 483 00:21:05,138 --> 00:21:06,515 Exatamente. 484 00:21:06,598 --> 00:21:07,724 Então me digam... 485 00:21:07,808 --> 00:21:10,560 Como uma pessoa que não sabe cortar um bife 486 00:21:11,144 --> 00:21:13,063 desmiolaria duas garotas? 487 00:21:13,146 --> 00:21:16,108 Não tem como! O Fred é claramente inocente. 488 00:21:16,191 --> 00:21:18,026 Mas isso custou a reputação 489 00:21:18,110 --> 00:21:19,319 e o negócio da família dele! 490 00:21:20,821 --> 00:21:22,739 A imbecil nos tornou motivo de piada! 491 00:21:22,823 --> 00:21:25,075 Seja bonzinho. Nosso filho está livre. 492 00:21:25,158 --> 00:21:26,994 Eu diria que a imbecil foi muito bem. 493 00:21:35,002 --> 00:21:36,128 Não é verdade. 494 00:21:36,211 --> 00:21:37,504 Eu sou um garoto grandinho! 495 00:21:37,587 --> 00:21:40,257 Um garoto grandinho que poderia ter desmiolado aquelas duas burras 496 00:21:40,340 --> 00:21:42,009 sem problemas! Era só querer! 497 00:21:42,092 --> 00:21:43,677 É isso aí! 498 00:21:44,511 --> 00:21:45,429 Culpado. 499 00:21:45,512 --> 00:21:46,847 Com base em quê? 500 00:21:50,434 --> 00:21:53,270 Nossa! Gente loira também tem dias ruins. 501 00:21:54,438 --> 00:21:57,107 Meu Deus, o que fui fazer? 502 00:21:57,190 --> 00:21:58,150 Estou arruinado. 503 00:21:58,233 --> 00:21:59,401 Agora não me deixariam representar 504 00:21:59,484 --> 00:22:00,986 nem treinador de ginástica! 505 00:22:03,572 --> 00:22:04,614 Daphne? 506 00:22:04,698 --> 00:22:06,324 O que está fazendo aqui? 507 00:22:06,408 --> 00:22:08,535 Espera. Você sacou que eu roubei todos os seus Ô Diabos? 508 00:22:08,618 --> 00:22:10,370 - Por favor, não me mata! - Não, relaxa. 509 00:22:10,454 --> 00:22:12,539 Tipo, devolve, senão acabo com você. 510 00:22:12,622 --> 00:22:15,208 Mas te vi na TV e trouxe isto. 511 00:22:15,292 --> 00:22:18,712 Os arquivos do caso da minha mãe! Obrigada! 512 00:22:18,795 --> 00:22:20,964 Espera, não tem mais alucinações que poderiam te matar 513 00:22:21,048 --> 00:22:22,799 quando tenta solucionar mistérios? 514 00:22:22,883 --> 00:22:24,051 Você se lembra disso? 515 00:22:24,134 --> 00:22:26,219 Uma das primeiras que você teve foi lá em casa. 516 00:22:26,303 --> 00:22:27,721 Muito antes... 517 00:22:27,804 --> 00:22:30,307 Bom, a mancha do xixi que fez de medo ainda está no meu tapete. 518 00:22:30,390 --> 00:22:31,641 Bom, acho que estou bem. 519 00:22:31,725 --> 00:22:33,101 O Norville me ajudou a superar 520 00:22:33,185 --> 00:22:35,604 no último episódio. De alucinações. 521 00:22:36,396 --> 00:22:37,230 Velma! 522 00:22:37,314 --> 00:22:39,733 Está alucinando? Vou forrar com jornal. 523 00:22:39,816 --> 00:22:41,068 Não, é uma pista. 524 00:22:41,151 --> 00:22:43,320 O último lugar onde o celular da minha mãe esteve 525 00:22:43,403 --> 00:22:46,156 na noite em que ela desapareceu foi na casa do Fred. 526 00:22:46,239 --> 00:22:48,158 Droga! Eu sabia que aquele babaca era culpado! 527 00:22:48,241 --> 00:22:51,078 Pena que nunca terá certeza. 528 00:22:51,161 --> 00:22:53,705 Me enganei de novo! Estou alucinando! Me ajuda! 529 00:22:53,789 --> 00:22:56,708 Agora ninguém pode te ajudar, Velma. 530 00:22:56,792 --> 00:22:59,711 Solucionar mistérios só causa dor. 531 00:23:01,004 --> 00:23:03,507 Velma, o que eu faço? Velma! 532 00:23:04,049 --> 00:23:05,801 Tenta me fazer rir. 533 00:23:05,884 --> 00:23:08,053 Tá. Eu não sei nenhuma piada. 534 00:23:08,136 --> 00:23:10,722 Mas minhas mães amam quando imito a tia Cindy. 535 00:23:10,806 --> 00:23:12,974 Fiquei triste porque meu marido morreu. 536 00:23:13,475 --> 00:23:14,309 Nada? 537 00:23:14,392 --> 00:23:16,645 Não. Tenta outra coisa, qualquer coisa. Rápido! 538 00:23:18,855 --> 00:23:20,065 Meu Deus, meu coração! 539 00:23:20,148 --> 00:23:22,192 O que eu faço? 540 00:23:33,620 --> 00:23:34,913 Isso funcionou? 541 00:23:35,455 --> 00:23:36,373 Sim. 542 00:23:41,211 --> 00:23:44,714 Ótimo. Agora ser eu mesmo não vai adiantar. 543 00:23:45,215 --> 00:23:47,092 Comédias românticas que se danem! 544 00:24:01,314 --> 00:24:03,525 Meu nome é Fred. Quem é você? 545 00:24:03,608 --> 00:24:06,027 Me chamam de Ladrão. 546 00:24:06,862 --> 00:24:07,946 Foi acusado de quê? 547 00:24:08,989 --> 00:24:11,908 Roubo. Mas sou inocente. 548 00:24:11,992 --> 00:24:13,243 Quem não é? 549 00:24:14,119 --> 00:24:15,453 Beliche! 550 00:24:15,537 --> 00:24:16,830 Dá pé! 551 00:24:42,606 --> 00:24:44,524 Legendas: Raissa Duboc