1 00:01:17,363 --> 00:01:19,615 ‫هل أرقص جيداً؟ لأنني... 2 00:01:20,574 --> 00:01:22,243 ‫واحد، اثنان، ثلاثة. 3 00:01:23,869 --> 00:01:25,830 ‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة. 4 00:01:31,126 --> 00:01:33,629 ‫"سارا جو"! هل تصغين إلى ما أقوله؟ 5 00:01:34,130 --> 00:01:35,840 ‫أجل، جيد جداً. 6 00:01:35,923 --> 00:01:37,049 ‫ماذا؟ 7 00:01:37,758 --> 00:01:39,802 ‫ترقصين بشكل جيد جداً. 8 00:01:40,970 --> 00:01:42,346 ‫حسناً، ابدئي من الأعلى. 9 00:01:43,556 --> 00:01:46,475 ‫عليّ نشر الفيديو اليوم ‫حتى أبقي أعداد متابعيّ بازدياد. 10 00:01:46,559 --> 00:01:49,395 ‫الأمر متعب حقاً، ‫لأنه حالما يصبح المرء مشهوراً، 11 00:01:49,478 --> 00:01:50,813 ‫لا يمكنه أن يرتاح. 12 00:01:50,896 --> 00:01:52,398 ‫بل عكس الراحة. 13 00:01:52,481 --> 00:01:54,275 ‫عليك العمل باجتهاد. 14 00:01:54,358 --> 00:01:57,027 ‫بعض الفتيات تنشر 15 مرة يومياً. 15 00:01:57,111 --> 00:02:00,447 ‫أقسم إنهن يتعاطين المنشّطات. أقسم. 16 00:02:00,531 --> 00:02:02,158 ‫لا يستخدمن المنشّطات يا أمي. 17 00:02:02,241 --> 00:02:04,368 ‫هن ثريّات وتشعرن بالضجر. 18 00:02:04,994 --> 00:02:07,538 ‫من منكنّ نسيت أن تمسح هنا؟ 19 00:02:09,582 --> 00:02:10,916 ‫يا عزيزتي. 20 00:02:12,251 --> 00:02:15,129 ‫لماذا لا ترتدين ثياب الكرز ‫الذي اشتريناه لك؟ 21 00:02:15,212 --> 00:02:16,714 ‫أنا أتدرب. 22 00:02:16,797 --> 00:02:18,339 ‫إنه ما زال معلّقاً على قضيب الستارة. 23 00:02:18,424 --> 00:02:21,469 ‫وما زال عليه لصاقات السعر. لماذا؟ 24 00:02:21,969 --> 00:02:25,723 ‫كان عليك إخباري قبل أن أدفع 45 دولاراً ‫لشراء شيء تكرهينه. 25 00:02:25,806 --> 00:02:28,476 ‫لا أكرهه. ‫لكنني أضع طلاء أظافر بنفسجياً اليوم. 26 00:02:28,559 --> 00:02:30,102 ‫لنفعل هذا لاحقاً. 27 00:02:30,603 --> 00:02:31,604 ‫حسناً. 28 00:02:33,105 --> 00:02:35,483 ‫أنا واثقة أن الثياب أعجبتها. 29 00:02:35,566 --> 00:02:38,068 ‫إنها تحتفظ بها لليوم المثالي. 30 00:02:40,029 --> 00:02:43,532 ‫- هل أخذت المال من "مارك" في الشقة "إيه"؟ ‫- الشقة "إيه"؟ 31 00:02:43,616 --> 00:02:46,243 ‫لم أتمكن من تحديد موقعه بعد. 32 00:02:47,661 --> 00:02:50,080 ‫أعطيه إشعاراً بالإخلاء. 33 00:02:53,250 --> 00:02:56,337 ‫"تري" و"سارا جو"، حان وقت الفطور، هيا. 34 00:04:41,859 --> 00:04:43,277 ‫مرحباً. 35 00:04:43,360 --> 00:04:45,613 ‫أهلاً بكم في الأسبوع الـ10 36 00:04:45,696 --> 00:04:49,200 ‫من برنامج "أساسيات تقديم الرعاية ‫لليافعين ذوي الاحتياجات الخاصة." 37 00:04:50,117 --> 00:04:53,412 ‫أعلم أنه من الصعب أن نتعلم ونحن متفرقون. 38 00:04:53,496 --> 00:04:57,917 ‫نتعلم الكثير من سماع خبرات بعضنا بعضاً 39 00:04:58,000 --> 00:04:59,877 ‫والتواصل مع بعضنا بعضاً، 40 00:05:00,503 --> 00:05:02,505 ‫لكنني أريد أن أثني عليكم جميعاً 41 00:05:02,588 --> 00:05:05,549 ‫لتحقيقكم أفضل ما يمكن من نتائج ‫في ظل هذه الظروف العصيبة. 42 00:05:06,175 --> 00:05:09,553 ‫كيف حالنا مع الحالات التي معنا؟ 43 00:05:11,388 --> 00:05:13,766 ‫- "سارا جو"؟ ‫- أحبه. 44 00:05:13,849 --> 00:05:15,851 ‫"زاك" أطرف شخص قابلته في حياتي. 45 00:05:15,935 --> 00:05:19,438 ‫يقلّد "إلفيس" بأروع طريقة وبشكل مذهل. 46 00:05:19,522 --> 00:05:22,900 ‫يمكننا دائماً الاعتماد على "سارا جو" ‫في توفير الإيجابية. 47 00:05:23,567 --> 00:05:27,363 ‫هل هناك من يعاني؟ لا بأس بهذا أيضاً. 48 00:05:28,364 --> 00:05:29,281 ‫"هينري"؟ 49 00:05:30,282 --> 00:05:35,830 ‫أظن أنه لأمر غريب أنهم تركوني ‫في المنزل مع فتاة عمرها 18 سنة، 50 00:05:35,913 --> 00:05:38,791 ‫والطفل، الأخ الأصغر سناً، ليس في المنزل. 51 00:05:38,874 --> 00:05:40,543 ‫ولا يأتي الوالدان إلى المنزل. 52 00:05:44,421 --> 00:05:46,423 ‫سأعود إليك لاحقاً بخصوص هذا. 53 00:05:47,299 --> 00:05:49,426 ‫هذه وجهة نظر سديدة. 54 00:05:50,678 --> 00:05:52,054 ‫ماذا عنك يا "ساندرا"؟ 55 00:05:53,097 --> 00:05:56,058 ‫- هل تود البدء بأقلام التعليم؟ ‫- يوم الإثنين هذا خال وحر. 56 00:05:56,142 --> 00:05:57,768 ‫يوم الإثنين هذا ليس فيه عمل. 57 00:05:57,852 --> 00:06:00,479 ‫لا أعلم، سأبقى مرتاحاً اليوم، 58 00:06:00,563 --> 00:06:03,983 ‫ألهو في المنزل. قد نذهب إلى متجر "إيروان". 59 00:06:04,066 --> 00:06:07,486 ‫لا، كنت أفكّر بالاعتناء بالنباتات ‫في الخارج. 60 00:06:07,570 --> 00:06:08,696 ‫صباح الخير يا "زي". 61 00:06:08,779 --> 00:06:11,323 ‫"سارا جو"، كيف حالك؟ 62 00:06:11,407 --> 00:06:12,408 ‫صباح الخير. 63 00:06:12,908 --> 00:06:15,661 ‫- أتريد الحليب يا "زي"؟ ‫- لا يمكنني إيجاد مفاتيحي. 64 00:06:16,287 --> 00:06:18,164 ‫أين رأيتها في آخر مرة؟ 65 00:06:18,247 --> 00:06:20,541 ‫لا أملك الوقت لهذا الآن. 66 00:06:20,624 --> 00:06:22,418 ‫المشتري قادم من "سان فرانسيسكو". 67 00:06:22,501 --> 00:06:27,006 ‫إنه مدير تنفيذي في شركة "تويتر". ‫معي ساعة فقط لأريه المنزل. يا إلهي. 68 00:06:27,798 --> 00:06:30,176 ‫يا إلهي. 69 00:06:30,259 --> 00:06:32,052 ‫- شكراً لك. ‫- على الرحب. 70 00:06:32,136 --> 00:06:35,264 ‫ولكن تذكّر. لديه جلسة علاج طبيعي اليوم. 71 00:06:35,347 --> 00:06:38,184 ‫- موعد الجلسة اليوم. ‫- أجل، فهمت. 72 00:06:38,267 --> 00:06:41,312 ‫لا يعجبني حين تقول "فهمت"، ‫تجلعني أشعر وكأنك لم تفهم، 73 00:06:41,395 --> 00:06:43,898 ‫وتجعلني أشعر بأنني الوحيدة في العالم ‫التي فهمت. 74 00:06:43,981 --> 00:06:46,775 ‫ماذا تريدين مني أن أقول بعدها؟ 75 00:06:46,859 --> 00:06:47,985 ‫ماذا يسعني أن أقول؟ 76 00:06:48,068 --> 00:06:51,197 ‫"(هيذر)، سأذهب لأقابل (ماري كوبليك) ‫في صالة العلاج. 77 00:06:51,280 --> 00:06:53,949 ‫سنعطيه الماء ونجعله يرتدي واقي الساق. 78 00:06:54,033 --> 00:06:56,243 ‫ولن آخذه إلى مطعم (تشيك فيلي) ‫كما فعلت سابقاً." 79 00:06:56,368 --> 00:06:58,704 ‫هذا ليس ضرورياً... لنتظاهر بأنني قلت هذا. 80 00:06:58,913 --> 00:07:00,706 ‫- هل يمكننا ذلك؟ ‫- لكنك لم تقله. 81 00:07:00,789 --> 00:07:03,209 ‫هل يمكننا التظاهر فحسب؟ 82 00:07:03,292 --> 00:07:06,170 ‫أرجوك، أنا أؤمن بك. أنا فخور بك. 83 00:07:06,253 --> 00:07:09,882 ‫- ستنجحين اليوم. انظري إلى نفسك. ‫- أبدو كالحوت. 84 00:07:09,965 --> 00:07:11,759 ‫ستبدعين اليوم يا عزيزتي. 85 00:07:11,842 --> 00:07:13,052 ‫- حسناً ‫- حسناً. 86 00:07:14,011 --> 00:07:16,055 ‫- أحبك. ‫- اذهبي وأبدعي أيتها الأم. 87 00:07:16,138 --> 00:07:17,932 ‫- حسناً. ‫- ستنجحين. 88 00:07:18,015 --> 00:07:19,475 ‫ستنجحين. 89 00:07:21,894 --> 00:07:24,230 ‫هل تريد القلم البنفسجي؟ 90 00:07:25,481 --> 00:07:26,315 ‫أنت رجلي المفضل. 91 00:07:26,857 --> 00:07:28,442 ‫يعجبني ما ترسمه يا صاح. 92 00:07:30,486 --> 00:07:33,239 ‫تتمنى أمك لو تستطيع البقاء معك طوال اليوم. 93 00:07:34,657 --> 00:07:35,491 ‫وداعاً يا أمي. 94 00:07:36,992 --> 00:07:37,910 ‫حسناً. 95 00:07:37,993 --> 00:07:39,078 ‫أحسنت القول. 96 00:07:39,161 --> 00:07:41,372 ‫يحب الوقت الذي يقضيه معك يا "سارا جو". 97 00:07:41,455 --> 00:07:43,332 ‫- إنه شخص رائع. ‫- أجل. 98 00:07:43,415 --> 00:07:44,250 ‫حسناً. 99 00:07:44,792 --> 00:07:45,876 ‫وداعاً يا عزيزي. 100 00:07:45,960 --> 00:07:47,378 ‫وداعاً يا حبيبتي. 101 00:07:47,461 --> 00:07:48,963 ‫- اذهبي ونالي منهم. ‫- وداعاً. 102 00:07:49,088 --> 00:07:51,298 ‫- متى ستعودين؟ ‫- لا أعلم. 103 00:07:55,344 --> 00:07:57,304 ‫أتساءل كيف يشعر المرء ‫حين يكون مشغولاً هكذا. 104 00:07:57,388 --> 00:07:58,597 ‫أجل، وأنا أيضاً. 105 00:08:00,099 --> 00:08:01,475 ‫لا أعلم يا رفاق. 106 00:08:02,309 --> 00:08:03,978 ‫يبدو أمراً فظيعاً للغاية. 107 00:08:05,813 --> 00:08:06,730 ‫هل شتمت للتو؟ 108 00:08:06,814 --> 00:08:08,983 ‫تباً... لا. 109 00:08:09,066 --> 00:08:10,943 ‫- أنت أب سيئ. ‫- أب سيئ. 110 00:08:11,026 --> 00:08:12,862 ‫- جنيت المال يا "زي" للتو. ‫- أجل، سيئ. 111 00:08:12,945 --> 00:08:15,698 ‫سأضع لك دولارين في إناء الشتائم. ‫ستصبح ثرياً. 112 00:08:15,781 --> 00:08:17,283 ‫دولاران لك. 113 00:08:17,366 --> 00:08:20,870 ‫أتعلم كم الساعة يا "زي"؟ ‫أظن أنه علينا الرقص هنا. 114 00:08:20,953 --> 00:08:22,246 ‫هل حان الوقت يا "زي"؟ 115 00:08:22,413 --> 00:08:24,623 ‫هل حان الوقت؟ 116 00:08:25,207 --> 00:08:27,543 ‫"سيري"، لنشغّل أغنية "زي". 117 00:08:29,170 --> 00:08:31,213 ‫هذا رائع. 118 00:08:33,299 --> 00:08:35,009 ‫أجل، بدأ الحماس يملؤه. 119 00:08:45,351 --> 00:08:48,563 ‫لا! 120 00:08:51,358 --> 00:08:53,360 ‫- هل تريد هي أن ترقص؟ ‫- لا. 121 00:08:54,820 --> 00:08:56,113 ‫هل تريد أن ترقص؟ 122 00:08:56,197 --> 00:08:57,656 ‫- هل تريد أن ترقص؟ ‫- لا. 123 00:08:57,740 --> 00:09:00,242 ‫هيا يا "سارا جو"، عليك أن ترقصي معنا. 124 00:09:00,326 --> 00:09:01,660 ‫إنه يحصل على مبتغاه. 125 00:09:01,744 --> 00:09:02,870 ‫هيا يا "زي". 126 00:09:02,953 --> 00:09:03,871 ‫هيا. 127 00:09:05,414 --> 00:09:06,916 ‫هل تريد مني أن أرقص معها؟ 128 00:09:06,999 --> 00:09:10,002 ‫حسناً، هيا يا "سارا جو". أظن أننا سنرقص. 129 00:09:11,796 --> 00:09:12,797 ‫أجل. 130 00:09:12,880 --> 00:09:15,257 ‫أحسنت يا "سارا". 131 00:09:16,342 --> 00:09:17,426 ‫يا إلهي. 132 00:09:17,510 --> 00:09:19,970 ‫"سارا جو"! 133 00:09:20,763 --> 00:09:22,097 ‫ارقصا معاً يا "زي"! 134 00:09:23,057 --> 00:09:24,183 ‫أجل يا "زي"! 135 00:09:27,186 --> 00:09:30,523 ‫لأكون صريحة، ‫أنا في سجن ممارسة السجن مع "هاردر"، 136 00:09:30,606 --> 00:09:32,441 ‫ولا أريد أن يُطلق سراحي. 137 00:09:32,525 --> 00:09:34,068 ‫إنه كلّ شيء بالنسبة إليّ. 138 00:09:34,151 --> 00:09:37,905 ‫لا يمكنني خوض هذا الأمر معك مجدداً ‫يا "ترينا". لا. 139 00:09:38,823 --> 00:09:41,033 ‫من يريد سماع القصة الأًصلية؟ 140 00:09:41,116 --> 00:09:42,535 ‫- أنا. ‫- أنا. 141 00:09:45,579 --> 00:09:48,332 ‫كان عمري 30 سنة، 142 00:09:48,415 --> 00:09:51,460 ‫لكنني كنت أشعر بأن عمري 80 سنة. 143 00:09:51,544 --> 00:09:56,882 ‫كنت قد قضيت 13 سنة في هذه البلدة ‫وفعلت كل ما هو ممكن فيها. 144 00:09:58,092 --> 00:10:00,886 ‫التألق، وبريق الظلام. 145 00:10:01,762 --> 00:10:03,514 ‫رجال أثرياء. 146 00:10:05,641 --> 00:10:08,477 ‫غيلان وضيعة ترتدي بدلات. 147 00:10:09,145 --> 00:10:11,230 ‫- "بروس". ‫- "كروس". 148 00:10:11,313 --> 00:10:16,402 ‫كان محامياً في المجال الإعلامي ‫ولديه منزل كبير فوق التلال. 149 00:10:16,485 --> 00:10:22,116 ‫وكان لديه قضيب عرضه أكبر من طوله، ‫وهذا ما يُدعى بـ... 150 00:10:22,199 --> 00:10:23,492 ‫"قضيب عريض". 151 00:10:23,576 --> 00:10:28,455 ‫أحسنتما. جاء الوقت المناسب حينها لنتطلّق. 152 00:10:28,539 --> 00:10:33,169 ‫كان يريد امرأة جديدة ‫ليأخذها إلى حفلات "الأوسكار"، 153 00:10:33,252 --> 00:10:35,671 ‫وأنا كنت أريد طفلاً. 154 00:10:37,089 --> 00:10:41,218 ‫قال طبيبي إنه كانت هناك فرصة صغيرة 155 00:10:41,302 --> 00:10:45,764 ‫بل أشبه بالمستحيل أن أحظى بطفل ‫إذا لم أبدأ حينها. 156 00:10:45,848 --> 00:10:48,350 ‫إنه مرض وراثي في عائلتنا يا "سارا جو". 157 00:10:51,103 --> 00:10:54,732 ‫كنت لدى "ليبيوك"، بائع الفرو في "ويلشير"، 158 00:10:54,815 --> 00:10:59,904 ‫وكانت هناك عارضة أزياء يافعة جميلة. 159 00:11:01,322 --> 00:11:05,951 ‫استدارت، ‫ثم لاحظت بأن لديها بطن حامل كبيراً. 160 00:11:07,786 --> 00:11:13,918 ‫رأت أنني رأيتها، فبدت خائفة، بل مذعورة، 161 00:11:14,001 --> 00:11:16,545 ‫ثم أدركت حينها، ‫"يا إلهي، رب عملها لا يعلم." 162 00:11:16,796 --> 00:11:18,756 ‫لذا قلت لها، "لا بأس. تعالي معي." 163 00:11:20,049 --> 00:11:23,093 ‫شرحت لها بأنه يمكنني مساعدتها. 164 00:11:23,177 --> 00:11:26,263 ‫قلت لها إنه يمكنني الاعتناء بها ‫وبالطفل إذا أرادت. 165 00:11:27,056 --> 00:11:32,812 ‫ومنذ تلك اللحظة، أصبحنا مقرّبتين جداً، ‫بل متحدتين. 166 00:11:32,895 --> 00:11:37,525 ‫كنت أعدّ لها عصير الجزر والبطاطا. 167 00:11:38,609 --> 00:11:42,988 ‫جعلتها تقوم بتمارين الرقص ‫وتحصل على التدليك، 168 00:11:44,198 --> 00:11:46,534 ‫وغادرت حين أخذت إجازة الأمومة. 169 00:11:47,076 --> 00:11:48,452 ‫تركت "بروس". 170 00:11:50,746 --> 00:11:52,206 ‫وحين... 171 00:11:53,082 --> 00:11:58,671 ‫حين وُلدت، غادرت مع رجل التقت به ‫داخل طائفة "سينتولوجي"، 172 00:11:58,754 --> 00:12:00,631 ‫حيث يقومون بصعق المرء 173 00:12:00,714 --> 00:12:03,050 ‫على معصمه إن كان يكذب. 174 00:12:03,134 --> 00:12:08,139 ‫ثم انتقلنا أنا وأنت إلى هذه الشقة الجميلة ‫في "بيفرلي هيلز". 175 00:12:09,098 --> 00:12:14,311 ‫وكنا نشاهد الأضواء في كلّ ليلة. 176 00:12:16,480 --> 00:12:17,940 ‫وكنت أقول، 177 00:12:19,483 --> 00:12:22,069 ‫"قومي بعد الألماسات أيتها الصغيرة." 178 00:12:24,947 --> 00:12:27,241 ‫وكنت صغيرة جداً وأنت تجيدين العدّ. 179 00:12:28,701 --> 00:12:29,535 ‫كنت كذلك. 180 00:12:30,327 --> 00:12:32,621 ‫"رينا" تعني "ملكة". 181 00:12:32,705 --> 00:12:33,873 ‫وبالنسبة إلى حرف "تي"... 182 00:12:34,999 --> 00:12:38,210 ‫أضفته من أجل كلمة "الحقيقة". 183 00:12:40,963 --> 00:12:45,176 ‫عليّ أن أتذكر أن أخبر "هاردر" بذلك، ‫لأنه يريد معرفة كلّ شيء عني. 184 00:12:45,259 --> 00:12:47,970 ‫- هلّا أخبرتني بقصتي الآن! ‫- قصتك؟ 185 00:12:49,472 --> 00:12:54,435 ‫كنت أقيم علاقة عابرة ‫مع مدربي الرياضي، "روي"، 186 00:12:54,518 --> 00:12:57,938 ‫وكان بارعاً جداً ‫لدرجة أنني لم أدرك بأنني كنت حامل 187 00:12:58,022 --> 00:13:00,900 ‫حتى كنت على وشك الولادة في الشهر الـ7. 188 00:13:00,983 --> 00:13:03,194 ‫أعطينا الأمر فرصة. 189 00:13:04,320 --> 00:13:06,864 ‫هو من سمّاك، هل تعلمين ذلك؟ 190 00:13:07,865 --> 00:13:10,367 ‫كان وسيماً جداً. 191 00:13:12,244 --> 00:13:15,873 ‫لكنه كان مجرد رجل بسيط. 192 00:13:15,956 --> 00:13:19,960 ‫لذا اشتريت له تذكرة العودة إلى "فلوريدا". 193 00:13:20,044 --> 00:13:22,505 ‫كان من الأفضل أن نبقى نحن الثلاثة فقط. 194 00:13:25,883 --> 00:13:28,928 ‫أمي، أظن أنك قلت حينها، "رويدك يا (روي)." 195 00:13:29,011 --> 00:13:30,304 ‫توقفي. 196 00:13:30,387 --> 00:13:32,181 ‫- كنت... ‫- كان رجلاً لطيفاً جداً. 197 00:13:32,264 --> 00:13:33,682 ‫كنت تقولين، "رويدك يا (روي)." 198 00:13:33,766 --> 00:13:36,811 ‫- أنت سيئة. توقفي. ‫- "(تروي)." 199 00:13:37,561 --> 00:13:40,689 ‫- "(روي)." ‫- هذا مقرف جداً. 200 00:13:43,609 --> 00:13:46,403 ‫"زي زي توب"، ماذا سنفعل اليوم يا صاح؟ 201 00:13:46,487 --> 00:13:48,239 ‫- صاروخ. ‫- حسناً. 202 00:13:48,322 --> 00:13:49,657 ‫أتعلم يا "زي"؟ 203 00:13:50,157 --> 00:13:51,116 ‫أنا أحبك. 204 00:13:51,700 --> 00:13:55,037 ‫لا أريدك إلّا أن تكون كما أنت بالضبط. 205 00:13:55,120 --> 00:13:58,374 ‫ومع ذلك، يجب علينا أحياناً أن نمتلك القدرة 206 00:13:58,457 --> 00:14:01,210 ‫أو الرغبة لإجراء بعض التغييرات. 207 00:14:01,710 --> 00:14:03,170 ‫لكنك تريد صاروخاً، صحيح؟ 208 00:14:03,921 --> 00:14:05,756 ‫- هو يريد صاروخاً. ‫- صاروخ! 209 00:14:05,840 --> 00:14:08,175 ‫أنا أسمعك يا صاح. ها هو قادم. 210 00:14:08,259 --> 00:14:11,846 ‫"هيوستن"، أظن أننا جاهزون للإقلاع. 211 00:14:12,555 --> 00:14:17,685 ‫بعد خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد. 212 00:14:18,853 --> 00:14:21,272 ‫يجب أن أهبط بالصاروخ. سوف... 213 00:14:24,316 --> 00:14:26,569 ‫كل أيها الفتى الكبير. ‫سأحضر لك المزيد من الحليب. 214 00:14:28,654 --> 00:14:30,781 ‫"سارا جو"، لديّ المزيد من مخفوق الطحين. 215 00:14:31,365 --> 00:14:33,367 ‫دعيني أعد لك شيئاً. اختاري شكلاً. 216 00:14:35,327 --> 00:14:36,620 ‫فأرة. 217 00:14:37,204 --> 00:14:40,124 ‫- فأرة؟ ‫- إن لم يكن لديك مشكلة. 218 00:14:40,207 --> 00:14:41,792 ‫لا بأس. 219 00:14:41,876 --> 00:14:46,213 ‫دعيني أشغّل مخيلتي الفنية حول الفأرة. 220 00:14:46,297 --> 00:14:48,507 ‫حسناً. أرى فأرتك. 221 00:14:49,175 --> 00:14:50,843 ‫أرى فأرتك يا "سارا جو". 222 00:14:51,469 --> 00:14:53,429 ‫حسناً، استعدي. 223 00:14:53,929 --> 00:14:55,306 ‫لنر ماذا سنعدّ. 224 00:14:56,432 --> 00:14:58,392 ‫ماذا تريد أن تفعل اليوم يا "زاك"؟ 225 00:14:58,601 --> 00:15:01,228 ‫أريد أن أشاهد فيلماً فيه "إلفيس". 226 00:15:01,312 --> 00:15:03,147 ‫تريد مشاهدة فيلم فيه "إلفيس"؟ 227 00:15:04,815 --> 00:15:05,983 ‫لنفعل هذا. 228 00:15:06,484 --> 00:15:08,110 ‫أتعلم أمراً يا "زاك"؟ 229 00:15:09,111 --> 00:15:11,739 ‫أنت مثل "إلفيس" بالنسبة إليّ. 230 00:15:12,448 --> 00:15:14,783 ‫هل تقصدين أن "إلفيس" هو الأفضل؟ 231 00:15:14,867 --> 00:15:17,119 ‫- أنت الأفضل. ‫- لا، أنت الأفضل. 232 00:15:17,203 --> 00:15:18,829 ‫- أنت الأفضل. ‫- أنت الأفضل. 233 00:15:18,913 --> 00:15:23,834 ‫حسناً يا "سارا جو"، بشرف واحترام، 234 00:15:23,918 --> 00:15:28,631 ‫أقدّم لك بتواضع "فطيرة الفأرة". 235 00:15:28,714 --> 00:15:29,548 ‫مقرف. 236 00:15:31,133 --> 00:15:31,967 ‫شكراً يا "زي". 237 00:15:32,718 --> 00:15:33,636 ‫ما... 238 00:15:34,970 --> 00:15:35,846 ‫ما رأيك؟ 239 00:15:38,516 --> 00:15:39,391 ‫أعجبتك. 240 00:15:40,518 --> 00:15:41,352 ‫رائع. 241 00:15:50,569 --> 00:15:53,322 ‫إنه شعور مذهل. 242 00:15:53,405 --> 00:15:55,449 ‫عيني الثالثة متعبة. 243 00:15:55,533 --> 00:15:56,992 ‫إنه طقس قديم. 244 00:15:57,076 --> 00:15:59,662 ‫يزيل سنوات من القذارة. 245 00:15:59,745 --> 00:16:02,873 ‫العاطفية والجسدية والجنسية. 246 00:16:02,957 --> 00:16:06,043 ‫أظن أن "هاردر" هو الحزمة الكاملة. 247 00:16:08,129 --> 00:16:10,005 ‫ماذا يُوجد ضمن الحزمة الكاملة؟ 248 00:16:11,423 --> 00:16:14,135 ‫لا أصدّق أنني أقول هذا، ‫لكن، أقصد جزء الزوج... 249 00:16:14,218 --> 00:16:16,804 ‫لا. لا تتفوّهي بهذه الكلمة أمامي. 250 00:16:16,887 --> 00:16:19,807 ‫بعد خمس طلاقات في "كاليفورنيا"، ‫فقد هذا الأمر متعته. 251 00:16:19,890 --> 00:16:21,767 ‫أعلم، لكن... 252 00:16:23,435 --> 00:16:25,563 ‫إنه مثير جداً. 253 00:16:25,646 --> 00:16:27,106 ‫إنه مهووس بي. 254 00:16:27,189 --> 00:16:28,732 ‫هو لطيف مع الكلاب. 255 00:16:28,816 --> 00:16:32,361 ‫نمط حياته يشبه نمطي. لديه لكنة بريطانية. ‫يجني مالاً جيداً. 256 00:16:32,444 --> 00:16:33,362 ‫كماذا؟ 257 00:16:34,280 --> 00:16:37,616 ‫ماذا تقصدين "كماذا"؟ ‫- ما هو عمله؟ 258 00:16:38,367 --> 00:16:40,161 ‫هذا سؤال مقزز. 259 00:16:41,912 --> 00:16:43,914 ‫سألت ما العمل الذي يمتعه. 260 00:16:44,623 --> 00:16:46,500 ‫إنه مروّج لحفلات. 261 00:16:47,918 --> 00:16:52,381 ‫ليس عليك أن تكوني سريعة الانتقاد ‫لعمل الناس لينهضوا في هذا العالم. 262 00:16:53,799 --> 00:16:56,051 ‫على الجميع أن يبدؤوا في مكان ما. 263 00:16:56,969 --> 00:17:02,266 ‫قال ثلاثة مرات بالفعل ‫إنه لن يسمح لعائلتنا أن تجوع. 264 00:17:02,349 --> 00:17:04,852 ‫عائلتنا! تجوع. 265 00:17:05,352 --> 00:17:07,938 ‫لكننا لسنا جائعين. 266 00:17:08,439 --> 00:17:09,773 ‫هذا ليس المقصد. 267 00:17:09,857 --> 00:17:12,610 ‫أصوّت لعامل في مسبح أو بستاني. 268 00:17:13,109 --> 00:17:15,863 ‫كلاهما لديهما وظائف جيدة وآمنة. 269 00:17:15,945 --> 00:17:17,364 ‫إنهم مطلوبون دائماً. 270 00:17:19,657 --> 00:17:21,785 ‫أظن أن "هاردر" قد يكون يونانياً. 271 00:17:23,662 --> 00:17:25,539 ‫- لن يدوم الأمر. ‫- ماذا؟ 272 00:17:28,125 --> 00:17:31,878 ‫تريدين أن تقبّلي "هاردر" ‫وتضاجعيه طوال الوقت. 273 00:17:31,962 --> 00:17:35,216 ‫- أمي! ‫- لا، استمتعي بوقتك. 274 00:17:35,299 --> 00:17:38,052 ‫افعليها على الفطور والغداء والعشاء. 275 00:17:38,135 --> 00:17:41,305 ‫لأنك لن ترغبي بالأمر بعد 23 سنة. 276 00:17:42,723 --> 00:17:44,975 ‫لن يدوم الأمر. 277 00:17:46,936 --> 00:17:48,187 ‫أشعر بحكة شديدة. 278 00:17:48,270 --> 00:17:49,522 ‫أشعر أحدكم بحكة؟ 279 00:17:50,272 --> 00:17:53,901 ‫هل حانت ساعة تعاطي مضاد الحساسية؟ 280 00:17:54,693 --> 00:17:59,240 ‫لحظة. إنه يتسكع 281 00:17:59,323 --> 00:18:02,076 ‫مع ابنة عم حبيبته السابقة ‫في "يونيفرسال ستوديوز". 282 00:18:02,159 --> 00:18:03,953 ‫لماذا؟ 283 00:18:04,036 --> 00:18:05,120 ‫الأمر بسيط. 284 00:18:08,916 --> 00:18:10,918 ‫هل تريدين أن تعرفي إن كان لك حقاً؟ 285 00:18:12,586 --> 00:18:15,798 ‫انظري إلى عينيه وقولي: 286 00:18:17,508 --> 00:18:19,135 ‫"هل تجدني جميلة؟" 287 00:18:21,846 --> 00:18:23,305 ‫الأمر بسيط. 288 00:18:23,389 --> 00:18:25,516 ‫لن يخطر له... 289 00:18:26,392 --> 00:18:28,394 ‫بأنك ستطرحين عليه هذا السؤال. 290 00:18:28,477 --> 00:18:31,772 ‫يظن أن لديه كلّ الوقت ليقرر، 291 00:18:31,856 --> 00:18:35,192 ‫وهكذا ستعطينه عرضاً محدود الوقت. 292 00:18:35,693 --> 00:18:38,988 ‫سيبدأ بالتفكير بأنه إن لم يتصرف بسرعة، 293 00:18:39,071 --> 00:18:42,366 ‫سيحل مكانه أحمق آخر من "آيداهو". 294 00:18:42,449 --> 00:18:45,995 ‫وهكذا انتهى بي الأمر 295 00:18:46,078 --> 00:18:50,082 ‫ليس في فيديو واحد فقط، ‫في فيديوهين لفرقة "دوران دوران" الموسيقية 296 00:18:50,166 --> 00:18:53,002 ‫مع فهد. 297 00:18:53,085 --> 00:18:56,172 ‫- يا إلهي. ‫- فتح الباب بمخلبه. 298 00:18:56,714 --> 00:18:58,466 ‫- اتفقنا؟ ‫- أجل. 299 00:18:58,549 --> 00:19:00,384 ‫لذا قولي بعدي. 300 00:19:01,177 --> 00:19:03,095 ‫- هل... ‫- هل... 301 00:19:03,846 --> 00:19:09,477 ‫- تجدني... ‫- تجدني... 302 00:19:16,400 --> 00:19:18,527 ‫- هل تجدني... ‫- أنا. 303 00:19:18,611 --> 00:19:20,738 ‫- أنا... ‫- جميلة؟ 304 00:19:20,821 --> 00:19:22,364 ‫جميلة؟ 305 00:19:24,325 --> 00:19:28,078 ‫الحقيقة؟ الرجال يحبون المشاكل. 306 00:19:29,497 --> 00:19:31,457 ‫الرجال المثيرون للاهتمام. 307 00:19:32,041 --> 00:19:33,125 ‫إنهم... 308 00:19:34,126 --> 00:19:36,003 ‫رجال معقدون، 309 00:19:36,545 --> 00:19:39,757 ‫يحبون الخلفية الدرامية. 310 00:19:45,304 --> 00:19:47,306 ‫"حذاء طويل وطوق إلكتروني 311 00:19:47,973 --> 00:19:50,518 ‫أحب الذهاب من هنا إلى (جيرسي) 312 00:19:50,601 --> 00:19:52,937 ‫لا تحاول أن تختبرني 313 00:19:53,020 --> 00:19:54,063 ‫اسمي (دي) 314 00:19:54,146 --> 00:19:55,439 ‫أحب التصرّف بخشونة 315 00:19:55,523 --> 00:19:58,108 ‫طول عضوي متر كامل 316 00:19:58,192 --> 00:19:59,944 ‫أنا وحش قاتل 317 00:20:00,027 --> 00:20:02,363 ‫حصلت على تلفازك وحذاءك الطويل ‫والطوق الإلكتروني" 318 00:20:02,446 --> 00:20:03,280 ‫"جوش"؟ 319 00:20:05,115 --> 00:20:06,325 ‫- كيف الحال؟ ‫- مرحباً. 320 00:20:06,408 --> 00:20:07,535 ‫أهلاً. 321 00:20:08,160 --> 00:20:08,994 ‫هل نام "زي"؟ 322 00:20:09,662 --> 00:20:11,372 ‫- ما زال نائماً. ‫- حقاً؟ جيد. 323 00:20:13,457 --> 00:20:14,959 ‫هل تجدني جميلة؟ 324 00:20:21,423 --> 00:20:24,135 ‫آمل ألا يكون لديك مانع بهذه الندبات. 325 00:20:25,386 --> 00:20:26,804 ‫"سارا جو". 326 00:20:28,180 --> 00:20:29,431 ‫لحظة. 327 00:20:29,515 --> 00:20:32,351 ‫ليس عليك فعل هذا حقاً. 328 00:20:32,852 --> 00:20:38,357 ‫آسف إذا أعطيتك انطباعاً خطأ أو ما شابه، 329 00:20:38,440 --> 00:20:39,900 ‫- ولكن أنصتي، أنت... ‫- إذاً... 330 00:20:40,401 --> 00:20:41,235 ‫أنت... 331 00:20:42,069 --> 00:20:44,613 ‫لا تجدني جميلة؟ 332 00:20:48,617 --> 00:20:50,452 ‫لا، وإنما... لم... 333 00:20:51,162 --> 00:20:53,205 ‫أنت جميلة، بالطبع... 334 00:20:54,081 --> 00:20:55,374 ‫أنت جميلة بالطبع. وإنما... 335 00:20:55,457 --> 00:20:57,501 ‫- ليس... ‫- ما زلت عذراء. 336 00:20:58,961 --> 00:21:00,254 ‫كفاك. 337 00:21:00,796 --> 00:21:01,630 ‫حقاً؟ 338 00:21:05,009 --> 00:21:06,886 ‫هذا جنوني. أنا لم... 339 00:21:07,595 --> 00:21:09,680 ‫حقاً؟ هذا رائع. هذا جيد. 340 00:21:09,763 --> 00:21:12,266 ‫هذا شيء عليك أن تحميه و... 341 00:21:12,349 --> 00:21:13,934 ‫لا أريد أن أكون عذراء. 342 00:21:14,018 --> 00:21:15,811 ‫- لماذا؟ ‫- لأنني في الـ26 من العمر. 343 00:21:15,895 --> 00:21:17,563 ‫"سارا جو"، بحقك. 344 00:21:17,646 --> 00:21:18,731 ‫وأنا معجبة بك. 345 00:21:22,193 --> 00:21:23,402 ‫أنا؟ 346 00:21:23,486 --> 00:21:28,282 ‫أنت حساس، ولديك رجولة، ‫تثبتها كم أنك قريب من ابنك. 347 00:21:28,365 --> 00:21:30,201 ‫لا تنتقد الناس لكونهم مختلفين. 348 00:21:30,451 --> 00:21:32,369 ‫وأنت راقص بارع. 349 00:21:32,453 --> 00:21:35,789 ‫تقول أمي إن هذا يعني أنك جيد ‫في ممارسة الجنس. 350 00:21:36,540 --> 00:21:39,126 ‫عليك أن تنصتي إلى أمك. 351 00:21:39,210 --> 00:21:44,131 ‫يجب ألّا تختلفي مع أمك، ‫لكن أرجوك، ابقي على هذا الحال... 352 00:21:49,178 --> 00:21:51,388 ‫عليّ أن أخبرك بأمر يا "سارا جو". 353 00:21:53,098 --> 00:21:55,184 ‫أنا أكبر منك سناً. 354 00:21:56,435 --> 00:21:57,937 ‫وأنا أعرف بعض الأمور. 355 00:21:58,646 --> 00:22:03,067 ‫وصدّقيني، لا تريدين أن تفقدي عذريتك معي. 356 00:22:03,943 --> 00:22:05,778 ‫صدّقيني. أنا... 357 00:22:06,987 --> 00:22:09,573 ‫أنا فاشل. 358 00:22:09,657 --> 00:22:12,201 ‫لا أدّعي هذا فحسب يا "سارا جو". 359 00:22:12,284 --> 00:22:17,122 ‫أنا أشيب وكبير، وجسمي... صدّقيني. 360 00:22:17,206 --> 00:22:18,582 ‫أرجوك؟ 361 00:22:19,250 --> 00:22:20,376 ‫لا تريدين هذا. 362 00:22:20,459 --> 00:22:24,004 ‫عليك أن تجدي رجلاً لطيفاً حقاً. 363 00:22:24,088 --> 00:22:26,048 ‫جدي رجلاً لطيفاً. 364 00:22:26,132 --> 00:22:27,842 ‫رجل... 365 00:22:27,925 --> 00:22:32,263 ‫"سارا جو"، فتى لطيف ويعاملك برقّة. 366 00:22:32,346 --> 00:22:34,390 ‫مثل "زاك إيفرون" في "ديزني". 367 00:22:34,473 --> 00:22:36,016 ‫لا أشاهد "ديزني". 368 00:22:36,100 --> 00:22:36,934 ‫حسناً... 369 00:22:40,771 --> 00:22:42,273 ‫هل ترى هذه الندبات؟ 370 00:22:42,898 --> 00:22:44,650 ‫أجل يا "سارا جو". 371 00:22:45,609 --> 00:22:47,736 ‫- أراها. ‫- هذه الندبات موجودة 372 00:22:47,820 --> 00:22:50,406 ‫لأنني خضعت لعملية استئصال رحم ‫حين كنت في الـ15. 373 00:22:50,489 --> 00:22:51,866 ‫كانت عملية طارئة. 374 00:22:52,992 --> 00:22:54,410 ‫آسف لسماع ذلك. 375 00:22:54,493 --> 00:22:56,453 ‫ليس عليك أن تتأسف. لم تكن السبب. 376 00:22:56,871 --> 00:22:58,831 ‫كان جسدي يؤلمني في أحد الأيام. 377 00:22:58,914 --> 00:23:01,792 ‫كنت أتألم حتى أُغمي عليّ في درس الرياضة، 378 00:23:01,876 --> 00:23:04,170 ‫وركض الجميع نحوي ليستغلوا الموقف. 379 00:23:04,628 --> 00:23:08,007 ‫دخل الأطباء، وحين دخلوا، ‫كلّ شيء كان ملتصقاً وكأن... 380 00:23:08,591 --> 00:23:11,844 ‫رجلاً بصق علكة فيه. ‫وبدلاً من أن يكون لديّ رحم واحد، 381 00:23:11,927 --> 00:23:14,847 ‫كان لديّ اثنين وكانت المبايض عالقة فيها. 382 00:23:15,514 --> 00:23:17,516 ‫لا يمكن أن يكبر فيهما شيء حتى لو حاولت. 383 00:23:17,600 --> 00:23:20,144 ‫ربما كان الجنين سيكبر قليلاً، ‫لكنه كان سيموت قبل أن يُولد. 384 00:23:20,227 --> 00:23:23,189 ‫لذا انتزعوا كلّ شيء... ‫من دون أن تُثقب أمعائي 385 00:23:23,272 --> 00:23:26,400 ‫لأن أمي قالت إنها لن تعيش مع طفلة ‫لديها قولون صناعي. 386 00:23:26,484 --> 00:23:28,903 ‫دخلت سن اليأس حين كنت في الـ17، 387 00:23:28,986 --> 00:23:31,071 ‫ولا أشعر بسنّي ولا بجسدي. 388 00:23:31,155 --> 00:23:34,074 ‫لذا أطلب منك أن تسدي إليّ هذا الصنيع فقط. 389 00:23:34,158 --> 00:23:36,702 ‫إن كنت تظن أنني جميلة. 390 00:23:45,377 --> 00:23:46,212 ‫أجل. 391 00:23:49,173 --> 00:23:50,674 ‫أظن أنك جميلة. 392 00:23:55,679 --> 00:23:56,931 ‫هل يمكنني تقبيلك؟ 393 00:23:58,641 --> 00:23:59,600 ‫أجل. 394 00:24:00,184 --> 00:24:01,435 ‫حسناً، سوف... 395 00:24:01,977 --> 00:24:03,229 ‫حسناً. 396 00:24:07,274 --> 00:24:08,859 ‫تباً. أنا أحمق. 397 00:24:40,266 --> 00:24:43,394 ‫سينام "زاك" لمدة 45 دقيقة أخرى. 398 00:24:44,895 --> 00:24:46,730 ‫هل سيستغرق الأمر كلّ هذه المدة؟ 399 00:24:47,481 --> 00:24:50,776 ‫لو سألت "هيذر"، لقالت لا بالطبع. 400 00:24:52,611 --> 00:24:54,822 ‫هل يمكنني النزول يا "سارا جو"؟ 401 00:24:54,905 --> 00:24:56,365 ‫- تنزل؟ ‫- أجل. 402 00:24:56,448 --> 00:24:57,283 ‫أين؟ 403 00:24:57,783 --> 00:25:00,536 ‫- أي؟ أيمكنني... آسف. ‫- لا أعلم... 404 00:25:00,619 --> 00:25:02,037 ‫- هل يمكنني؟ ‫- ماذا؟ 405 00:25:02,121 --> 00:25:03,956 ‫هل يمكنني تقبيلك هنا؟ 406 00:25:06,458 --> 00:25:08,711 ‫- هنا. موافقة؟ ‫- أجل. 407 00:25:37,823 --> 00:25:38,824 ‫هل أنت بخير؟ 408 00:25:39,533 --> 00:25:41,619 ‫أريد أن نفعل الأمر الرئيسي الآن. 409 00:25:43,579 --> 00:25:46,373 ‫- هل يمكننا أن نقوم بالأمر الرئيسي؟ ‫- أجل. 410 00:25:47,666 --> 00:25:49,460 ‫- حقاً؟ ‫- أجل، يمكننا ذلك. 411 00:25:49,543 --> 00:25:51,212 ‫- حسناً. ‫- أجل. 412 00:25:51,295 --> 00:25:52,546 ‫حسناً... 413 00:25:53,088 --> 00:25:54,215 ‫- تعالي. ‫- حسناً. 414 00:25:54,298 --> 00:25:56,091 ‫- استلقي، اتفقنا؟ ‫- حسناً. 415 00:25:56,175 --> 00:26:00,012 ‫حسناً، توخي الحذر. لحظة. ‫دعيني أضع شيئاً تحت رأسك. 416 00:26:00,095 --> 00:26:01,180 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 417 00:26:02,723 --> 00:26:03,724 ‫حسناً، سوف... 418 00:26:04,308 --> 00:26:06,852 ‫سأخلع هذه، اتفقنا؟ 419 00:26:10,356 --> 00:26:11,190 ‫حسناً. 420 00:26:12,107 --> 00:26:13,567 ‫حسناً. 421 00:26:14,485 --> 00:26:15,319 ‫حسناً. 422 00:26:17,112 --> 00:26:17,947 ‫حسناً. 423 00:26:18,656 --> 00:26:19,490 ‫أنصتي. 424 00:26:20,991 --> 00:26:22,326 ‫عليك أن تعديني. 425 00:26:23,994 --> 00:26:26,455 ‫إذا شعرت بالألم أو بعدم الارتياح، 426 00:26:26,539 --> 00:26:28,374 ‫أخبريني، اتفقنا؟ 427 00:26:28,457 --> 00:26:29,750 ‫- أجل. ‫- حسناً. 428 00:26:30,459 --> 00:26:31,710 ‫- هل أنت جاهزة؟ ‫- أجل. 429 00:26:31,836 --> 00:26:33,671 ‫حقاً؟ أجل. 430 00:26:34,588 --> 00:26:35,464 ‫أجل. 431 00:26:37,341 --> 00:26:39,885 ‫هل هذا جيد؟ حسناً. 432 00:26:41,554 --> 00:26:42,388 ‫حسناً. 433 00:26:44,014 --> 00:26:44,974 ‫هل هذا جيد؟ 434 00:26:45,641 --> 00:26:46,767 ‫أجل. 435 00:26:48,936 --> 00:26:49,895 ‫هل أنت بخير؟ 436 00:26:51,397 --> 00:26:54,358 ‫هذا لا يؤلم، صحيح؟ 437 00:26:55,860 --> 00:26:56,944 ‫تباً. 438 00:26:58,529 --> 00:26:59,363 ‫انتظري. 439 00:27:04,118 --> 00:27:04,952 ‫تباً. 440 00:27:05,452 --> 00:27:06,287 ‫تباً. 441 00:27:06,996 --> 00:27:08,080 ‫أنا آسف جداً. 442 00:27:08,164 --> 00:27:09,707 ‫- ماذا؟ ‫- تباً، أنا آسف. 443 00:27:09,790 --> 00:27:11,500 ‫ماذا؟ هل انتهى الأمر؟ 444 00:27:12,001 --> 00:27:13,878 ‫ابن السافلة. 445 00:27:14,378 --> 00:27:16,172 ‫- تباً. ‫- ماذا؟ 446 00:27:16,255 --> 00:27:17,465 ‫هل أنت بخير؟ 447 00:27:18,174 --> 00:27:20,134 ‫أجل. أنا... 448 00:27:22,553 --> 00:27:26,098 ‫هل يستغرق الأمر هذا الوقت عادةً؟ 449 00:27:26,182 --> 00:27:27,516 ‫لا. 450 00:27:27,600 --> 00:27:30,436 ‫لا. قطعاً لا. 451 00:27:30,519 --> 00:27:32,062 ‫ماذا جرى إذاً؟ 452 00:27:32,146 --> 00:27:33,105 ‫أنا... 453 00:27:35,941 --> 00:27:36,775 ‫تباً. 454 00:27:40,946 --> 00:27:41,822 ‫هذا... 455 00:27:46,702 --> 00:27:48,579 ‫لهذا كنت أعلم بأنه ما كان علينا... 456 00:27:49,580 --> 00:27:50,998 ‫أنا آسف، أنا... 457 00:27:53,167 --> 00:27:54,293 ‫ما كان عليك... 458 00:27:56,337 --> 00:27:58,088 ‫أنا و"هيذر" لا... 459 00:27:58,923 --> 00:28:00,299 ‫نحن لا نفعل هذا. 460 00:28:00,382 --> 00:28:03,010 ‫- تفعلان ماذا؟ ‫- لم نعد نمارس الجنس. 461 00:28:04,470 --> 00:28:06,555 ‫مضت سنتان على الأمر. نحن... 462 00:28:07,348 --> 00:28:09,433 ‫الأمر مثير للشفقة. 463 00:28:10,976 --> 00:28:11,811 ‫و... 464 00:28:12,770 --> 00:28:15,064 ‫ولكن كيف هي حامل؟ 465 00:28:16,941 --> 00:28:21,779 ‫أولاً، كلّف الأمر نحو 150 ألف دولار، 466 00:28:23,739 --> 00:28:24,949 ‫أنت... 467 00:28:26,325 --> 00:28:27,993 ‫كنت رائعة و... 468 00:28:28,911 --> 00:28:31,622 ‫أنت جميلة جداً ومثيرة. 469 00:28:31,705 --> 00:28:32,957 ‫ولا أعلم، أنا... 470 00:28:33,040 --> 00:28:35,292 ‫تحمّست، وأنا آسف حقاً. 471 00:28:35,376 --> 00:28:37,336 ‫ولا أصدّق أن هذا... 472 00:28:37,419 --> 00:28:39,088 ‫هل يمكننا فعلها مجدداً؟ 473 00:28:41,006 --> 00:28:42,800 ‫هل تريدين أن نفعلها مجدداً؟ 474 00:28:49,515 --> 00:28:50,349 ‫أجل. 475 00:28:51,267 --> 00:28:54,603 ‫أجل يا "سارا جو". ‫أحتاج إلى عشر دقائق، ولكن هل هذا... 476 00:28:55,688 --> 00:28:57,022 ‫- موافقة؟ ‫- أجل. 477 00:28:57,898 --> 00:28:59,567 ‫- حسناً. ‫- وفي هذه الأثناء... 478 00:28:59,650 --> 00:29:00,484 ‫نعم؟ 479 00:29:01,569 --> 00:29:03,863 ‫لم يعجبني حقاً الأمر الذي كنت تفعله 480 00:29:03,946 --> 00:29:08,284 ‫حين كنت تضع فمك أو لسانك ‫أياً كان بالأسفل هنا. 481 00:29:08,784 --> 00:29:09,618 ‫حقاً؟ 482 00:29:10,828 --> 00:29:13,038 ‫- لم يكن شعوراً جيداً. ‫- حقاً؟ 483 00:29:14,456 --> 00:29:15,583 ‫تباً. 484 00:29:16,083 --> 00:29:17,459 ‫كنت... 485 00:29:18,002 --> 00:29:19,712 ‫كان... 486 00:29:20,713 --> 00:29:23,507 ‫كانت لديّ سمعة جيدة بأنني بارع بهذا الأمر، 487 00:29:23,591 --> 00:29:24,592 ‫ولكن لا بأس. 488 00:29:24,675 --> 00:29:26,552 ‫سأقبل بهذا. 489 00:29:30,514 --> 00:29:32,433 ‫أنت مميزة جداً يا "سارا جو". 490 00:29:34,727 --> 00:29:36,520 ‫هل تمانعين إذا لمستك هنا؟ 491 00:29:38,856 --> 00:29:39,940 ‫هل تمانعين؟ 492 00:29:42,610 --> 00:29:43,444 ‫ما رأيك بهذا؟ 493 00:29:44,737 --> 00:29:45,571 ‫أجل؟ 494 00:29:49,325 --> 00:29:50,159 ‫أجل؟ 495 00:30:04,840 --> 00:30:05,674 ‫أجل. 496 00:30:06,801 --> 00:30:07,635 ‫اهدئي. 497 00:30:09,094 --> 00:30:10,137 ‫أجل. 498 00:30:15,935 --> 00:30:18,896 ‫لا أظن أنني بحاجة إلى عشر دقائق ‫يا "سارا جو". 499 00:30:48,592 --> 00:30:49,969 ‫حسناً، ها نحن أولاء. 500 00:30:50,052 --> 00:30:52,346 ‫- هل تريد جني المال؟ ‫- كيف لك أن تقول هذا؟ 501 00:30:52,429 --> 00:30:54,473 ‫- أم تريد أن يجوع أطفالك؟ ‫- هل يمكنني أن أسألك؟ 502 00:30:54,598 --> 00:30:56,725 ‫أتريد أن يتضوّر طفلك الذي لم يولد جوعاً؟ 503 00:30:56,809 --> 00:31:01,647 ‫تعال إلى زفافي القادم، ‫وارتد حفاضات وخرق وأنت حافي القدمين. 504 00:31:01,730 --> 00:31:04,733 ‫سأتزوج هناك أميرة موضة يا أخي. 505 00:31:04,817 --> 00:31:07,361 ‫هل تتخيل لو أنني قلت لك قبل عشر سنوات، 506 00:31:07,444 --> 00:31:09,780 ‫"(يولي)، لنضع إبريق الكمبوشا 507 00:31:09,864 --> 00:31:11,824 ‫في مصنع دنيم." لكنت لتتقيأ. 508 00:31:11,907 --> 00:31:15,619 ‫أخبرهم بذلك حين يظهر قضيبي ‫على غلام مجلة "ريبين". 509 00:31:15,703 --> 00:31:20,249 ‫وأنت تأخذ طلبات العصائر ‫في مطعم "ماجيك". 510 00:31:20,332 --> 00:31:22,126 ‫أنت قذر بحق. 511 00:31:22,877 --> 00:31:24,003 ‫بحق. 512 00:31:24,086 --> 00:31:26,839 ‫ماذا بعد ذلك يا صاح؟ مصنع جبن حليب الصويا. 513 00:31:26,922 --> 00:31:29,008 ‫- أجل. ‫- قطع حلوى غرانولا. 514 00:31:29,091 --> 00:31:31,177 ‫- أحببت الفكرة. ‫- سنبيع السراويل. 515 00:31:31,260 --> 00:31:33,512 ‫ها نحن أولاء. دع "يو - لوغ" يزدهر. 516 00:31:33,596 --> 00:31:34,722 ‫تباً. 517 00:31:34,805 --> 00:31:35,931 ‫أجل! 518 00:31:44,607 --> 00:31:46,358 ‫- أيتها الأم. ‫- لا. 519 00:31:46,442 --> 00:31:49,653 ‫بحقك، أنت أجمل امرأة حامل ‫في كلّ أرجاء "كاليفورنيا". 520 00:31:49,737 --> 00:31:50,779 ‫"يولي". 521 00:31:50,863 --> 00:31:54,992 ‫يا إلهي. هل ظننت لوهلة بأنني زوجك؟ 522 00:31:55,075 --> 00:31:58,245 ‫لا، لأن زوجي لا يلمسني بهذا الحنان. 523 00:31:58,329 --> 00:31:59,371 ‫هذا صحيح. 524 00:31:59,455 --> 00:32:03,000 ‫ماذا تفعلان لساعات أيها الأحمقان؟ 525 00:32:03,083 --> 00:32:04,126 ‫"نقوم بحركات 526 00:32:04,210 --> 00:32:05,753 ‫حركات قوية 527 00:32:05,836 --> 00:32:09,089 ‫هذا ما نفعله منذ عام 2002 528 00:32:09,173 --> 00:32:10,549 ‫لم نُتهم بالتحرش قط 529 00:32:10,633 --> 00:32:12,134 ‫أغنّي بحرية مع طاقمي 530 00:32:12,218 --> 00:32:14,053 ‫(هيذر) و(جوش) و(زاك) 531 00:32:14,553 --> 00:32:16,138 ‫وجليسة (زاك) 532 00:32:16,222 --> 00:32:18,724 ‫القضيب السويسري القاسي هو الأفضل" 533 00:32:18,808 --> 00:32:20,684 ‫لا. 534 00:32:20,768 --> 00:32:23,395 ‫- "حين تقوم الفتيات..." ‫- هذا يكفي. 535 00:32:23,479 --> 00:32:27,483 ‫"حين تصرخ الفتيات (شكراً)، ‫أرد قائلاً (على الرحب) 536 00:32:27,566 --> 00:32:30,110 ‫ترعرت في جبال (الألب)، لكنني لست نمساوياً" 537 00:32:31,737 --> 00:32:33,614 ‫- أنت تتألقين جداً. ‫- توقف. 538 00:32:33,697 --> 00:32:36,325 ‫- حقاً، أنت متوهجة. ‫- أقصد، لا تتوقف، 539 00:32:36,408 --> 00:32:38,869 ‫ولكن اذهب إلى منزلك ‫إلى فتاتك التي عمرها 21 سنة. 540 00:32:38,953 --> 00:32:41,163 ‫تحصلين على مبتغاك من دون أن تغضبي. 541 00:32:41,247 --> 00:32:42,915 ‫- أنت أحمق. ‫- كيف الحال؟ 542 00:32:43,958 --> 00:32:45,584 ‫- أنا أحبك. ‫- أنا أحبك. 543 00:32:59,348 --> 00:33:02,268 ‫ليس عليك القيام بهذا. ‫يمكنني أن أقوم به أنا. 544 00:33:02,351 --> 00:33:03,978 ‫ما زال "زاك" في تمرين السباحة. 545 00:33:04,061 --> 00:33:07,022 ‫شكراً لك يا "سارا جو"، ‫لكن هذا أحد الأشياء القليلة 546 00:33:07,106 --> 00:33:09,733 ‫التي تشعرني بأنني أم جيدة، ‫لذا سأنهيه بنفسي. 547 00:33:09,817 --> 00:33:10,651 ‫حسناً. 548 00:33:12,653 --> 00:33:14,864 ‫لنر إن كان سيأكل هذا حقاً. 549 00:33:19,076 --> 00:33:20,119 ‫هذه العلب. 550 00:33:23,122 --> 00:33:24,165 ‫يا إلهي. 551 00:33:24,707 --> 00:33:26,292 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- جرحت نفسي. 552 00:33:26,792 --> 00:33:28,586 ‫- هذا مؤلم. ‫- سأحضر لك شيئاً. 553 00:33:28,669 --> 00:33:31,505 ‫لا أعلم كيف جرحت إصبعي ‫بعلبة وجبات الأطفال. 554 00:33:31,589 --> 00:33:34,091 ‫أظن أنها معجزة حديثة ‫لا يُفترض بها أن تحدث. 555 00:33:34,175 --> 00:33:35,801 ‫- ها أنت ذي. ‫- شكراً لك. 556 00:33:38,679 --> 00:33:40,014 ‫هذا مؤلم. 557 00:33:40,097 --> 00:33:41,432 ‫يا إلهي. 558 00:33:45,311 --> 00:33:47,396 ‫وجودك معه قيّم جداً يا "سارا جو". 559 00:33:47,480 --> 00:33:52,443 ‫يخفف من وطأة تركي له، خاصةً ‫وأنني بهذه الحالة. يمكنه التحمّل معك. 560 00:33:52,526 --> 00:33:54,111 ‫لذا، شكراً لك. 561 00:34:09,710 --> 00:34:10,961 ‫أنا آسفة. 562 00:34:12,546 --> 00:34:16,091 ‫لا أعلم فعلياً ماذا يجري. ‫وهذا الأمر يحدث ستة مرات يومياً. 563 00:34:16,175 --> 00:34:19,220 ‫بالكاد أبكي، لا شيء. 564 00:34:21,472 --> 00:34:22,389 ‫تجاهليني، أرجوك. 565 00:34:23,015 --> 00:34:24,225 ‫لن أتجاهلك. 566 00:34:24,308 --> 00:34:25,892 ‫الأمر له علاقة بالهرمونات، 567 00:34:26,142 --> 00:34:29,772 ‫وليست هناك دموع حتى. ‫وما يحدث معي هو أشبه... 568 00:34:33,901 --> 00:34:36,986 ‫وأعلم أنني طلبت منك البقاء ‫حتى وقت متأخر الليلة، وأنا أقدّر هذا. 569 00:34:37,111 --> 00:34:39,532 ‫ولديّ عملي، ولا أريد الذهاب، لكن... 570 00:34:40,991 --> 00:34:44,285 ‫أتمنى إذا كان بالإمكان ‫أن ترتبي المكان بعد نشاطات "زاك"، 571 00:34:45,495 --> 00:34:47,247 ‫كأن تضعي القمامة في سلة المهملات. 572 00:34:47,331 --> 00:34:51,669 ‫أشعر وكأن إعصاراً قد ضرب الفناء لدينا، ‫وغرفة المعيشة بحالة فوضى. 573 00:34:51,752 --> 00:34:54,964 ‫لذا، أتمنى لو كان بإمكانك رمي القمامة ‫حتى بعد الانتهاء، 574 00:34:55,046 --> 00:34:59,426 ‫ثم تشغّلين غسالة الصحون، ‫ستكونين مذهلة بحق. 575 00:35:05,975 --> 00:35:07,852 ‫يا إلهي، هذا مؤلم حقاً. 576 00:35:11,230 --> 00:35:15,484 ‫لا وإنما هو مثير للاشمئزاز حقاً. 577 00:35:15,568 --> 00:35:20,364 ‫أقسم بالرب، افتتح "يولي" حانة ‫ليتمكن من معاشرة النساء فقط. 578 00:35:20,447 --> 00:35:22,408 ‫فكّر بالأمر. 579 00:35:22,491 --> 00:35:26,745 ‫وإذا فكّرت، الآن مثلاً، ‫في هذا المناخ السياسي، 580 00:35:26,829 --> 00:35:28,664 ‫الأمر أشبه... 581 00:35:28,747 --> 00:35:32,835 ‫تخيّل لو أن "يولي" لم يكن لديه والد ثري. ‫إنه رائع. 582 00:35:32,918 --> 00:35:35,296 ‫ذوقه رفيع، لكن... 583 00:35:37,047 --> 00:35:40,050 ‫هل سيكون العالم مكاناً أفضل 584 00:35:40,134 --> 00:35:42,470 ‫أم أسوأ؟ أجب عن السؤال. 585 00:35:43,637 --> 00:35:47,683 ‫ولكن جدياً، أجب عن السؤال. 586 00:35:50,102 --> 00:35:53,814 ‫لا، لديّ صورته وهو في "كابو"، 587 00:35:53,898 --> 00:35:57,735 ‫وكم يبدو متهالكاً فيها. 588 00:35:57,818 --> 00:36:00,237 ‫الأشياء التي يريدها ‫وكيف يسعى للحصول عليها، 589 00:36:00,321 --> 00:36:04,325 ‫إنه مجنون بحق. 590 00:36:06,744 --> 00:36:10,581 ‫يجب على زوجتك على تغسل لك قدميك ‫قبل أن تذهب إلى السرير، أيها اللعين... 591 00:36:10,664 --> 00:36:13,334 ‫تباً. مرحباً. تباً. 592 00:36:13,417 --> 00:36:14,627 ‫سأعاود... 593 00:36:15,127 --> 00:36:15,961 ‫عليّ الذهاب. 594 00:36:16,045 --> 00:36:17,296 ‫أحبك. 595 00:36:17,379 --> 00:36:18,464 ‫سأتكلم معك لاحقاً. 596 00:36:19,799 --> 00:36:21,342 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً. 597 00:36:24,094 --> 00:36:25,554 ‫"سارا جو". 598 00:36:25,638 --> 00:36:26,931 ‫يسعدني وجودك هنا. 599 00:36:27,014 --> 00:36:27,848 ‫علي... 600 00:36:28,557 --> 00:36:29,517 ‫هل أنت مسرور؟ 601 00:36:31,101 --> 00:36:31,936 ‫أجل. 602 00:36:33,312 --> 00:36:34,271 ‫أجل، وإنما... 603 00:36:36,524 --> 00:36:37,358 ‫أردت... 604 00:36:41,278 --> 00:36:43,656 ‫أردت التحدث إليك. 605 00:36:45,866 --> 00:36:50,371 ‫ما حدث بيننا في ذاك اليوم يا "سارا جو"، 606 00:36:50,454 --> 00:36:53,123 ‫لا يجب أن يحدث. 607 00:36:53,833 --> 00:36:54,834 ‫لا يجب أن يحدث. 608 00:36:55,626 --> 00:37:00,840 ‫ولن أسمح بتكراره مجدداً. كأب وكزوج، 609 00:37:00,923 --> 00:37:03,843 ‫لا أريد أن أكون هذا الرجل. 610 00:37:04,802 --> 00:37:08,722 ‫أظن أن هناك ضغطاً كبيراً هنا، 611 00:37:08,806 --> 00:37:10,975 ‫مشكلتي أنا و"هيذر". 612 00:37:11,058 --> 00:37:15,229 ‫لكن هذا ليس عذراً، ولكن... 613 00:37:16,147 --> 00:37:18,023 ‫وأنصتي، أظن أنك... 614 00:37:19,108 --> 00:37:20,609 ‫أظن أنك رائعة. 615 00:37:20,693 --> 00:37:24,488 ‫أنت تضيفين الكثير من الأجواء الجميلة ‫إلى المكان. 616 00:37:24,572 --> 00:37:25,489 ‫أنت... 617 00:37:26,240 --> 00:37:28,450 ‫بالنسبة إليّ... 618 00:37:29,451 --> 00:37:30,828 ‫الأمر يتعلق بـ"زاك". 619 00:37:31,996 --> 00:37:33,205 ‫الأمر يتعلق بـ"زاك". 620 00:37:34,331 --> 00:37:35,791 ‫هو الأهم. 621 00:37:36,375 --> 00:37:37,668 ‫هو الأهم. 622 00:37:38,252 --> 00:37:39,086 ‫و... 623 00:37:39,795 --> 00:37:40,796 ‫هذا كلّ شيء. 624 00:37:41,589 --> 00:37:43,674 ‫اتفقنا؟ أريد حقاً... 625 00:37:46,969 --> 00:37:47,803 ‫أنا... 626 00:37:48,929 --> 00:37:50,931 ‫أريد أن أحافظ على عائلتي حقاً. 627 00:37:57,271 --> 00:37:58,105 ‫تعالي. 628 00:38:19,126 --> 00:38:21,003 ‫جيد. حان دورك. 629 00:38:21,086 --> 00:38:23,088 ‫لا أستطيع تحمّل المزيد. 630 00:38:23,172 --> 00:38:24,590 ‫جلست معها لساعات. 631 00:38:25,883 --> 00:38:28,427 ‫وحين تنتهين يا عزيزتي، 632 00:38:28,511 --> 00:38:31,722 ‫هل يمكنك مساعدتي ‫لنعرف كيف نرّكب آلة تنقية الهواء هذه؟ 633 00:38:31,806 --> 00:38:32,848 ‫"ترينا"؟ 634 00:38:35,100 --> 00:38:37,102 ‫- "تري"؟ ‫- اتركيني وشأني. 635 00:38:37,186 --> 00:38:38,145 ‫هذه أنا. 636 00:38:38,229 --> 00:38:39,605 ‫أنا فقط. 637 00:38:54,411 --> 00:38:58,541 ‫طلب مني أن أتأكد مجدداً ‫لأن هذا الهراء ليس له. 638 00:39:01,001 --> 00:39:02,127 ‫أيّ هراء؟ 639 00:39:02,795 --> 00:39:05,798 ‫الطفل يا "سارا جو"، الطفل. 640 00:39:13,347 --> 00:39:14,306 ‫خذي. 641 00:39:16,183 --> 00:39:19,103 ‫كلّهم حثالة. أمي محقة. 642 00:39:19,186 --> 00:39:22,356 ‫كلّهم ينتظرون اللحظة المناسبة ‫لإظهار قذراتهم، 643 00:39:22,439 --> 00:39:23,941 ‫حتى الطيبين منهم. 644 00:39:26,527 --> 00:39:27,695 ‫ربما... 645 00:39:28,946 --> 00:39:32,825 ‫ربما لم يفهم. ربما لو شرحت له 646 00:39:32,908 --> 00:39:36,245 ‫- بأنه الوحيد الذي مارست الجنس معه. ‫- لكنه ليس الوحيد يا "سارا جو". 647 00:39:36,328 --> 00:39:38,122 ‫عليّ إجراء بعض الحسابات. 648 00:39:39,540 --> 00:39:42,459 ‫- حسناً. ‫- أنا غبية جداً. 649 00:39:42,543 --> 00:39:43,919 ‫لا، لست غبية. 650 00:39:44,003 --> 00:39:46,046 ‫- بلى. ‫- لست غبية. 651 00:39:48,883 --> 00:39:50,217 ‫لا بأس. 652 00:39:58,225 --> 00:40:01,437 ‫يوماً ما، 653 00:40:01,520 --> 00:40:04,106 ‫ستجدين... 654 00:40:06,484 --> 00:40:09,904 ‫ستجدين شخصاً يشعرك بالأمان، 655 00:40:10,613 --> 00:40:12,114 ‫كما أنت. 656 00:40:15,117 --> 00:40:16,952 ‫ليس عليك قول شيء. 657 00:40:18,579 --> 00:40:19,830 ‫كيف تعرفين ذلك؟ 658 00:40:25,085 --> 00:40:26,253 ‫لنلعب لعبة الإمساك. 659 00:40:40,726 --> 00:40:43,020 ‫- هل ترى كيف نركبهما معاً؟ ‫- لا. 660 00:40:44,939 --> 00:40:46,482 ‫وكأنها تلمسك. 661 00:40:49,235 --> 00:40:52,363 ‫أهلاً بك في منزل "يولي". ستحبينه. 662 00:40:52,446 --> 00:40:55,366 ‫- أين هو؟ ‫- يقوم بأموره. لا أعلم. 663 00:40:55,449 --> 00:40:59,161 ‫ما مدى روعة هذا؟ 664 00:41:02,373 --> 00:41:07,002 ‫تذكّري، لديك حالة عائلية طارئة ‫وأنا لديّ عمل مع "يولي". 665 00:41:07,086 --> 00:41:10,881 ‫من المهم جداً أن نبقي هذا الأمر بيننا. 666 00:41:11,507 --> 00:41:13,467 ‫لم أخبر أحداً بالأمر. 667 00:41:48,335 --> 00:41:49,378 ‫إنها لك. 668 00:41:50,254 --> 00:41:51,297 ‫يمكنك... 669 00:41:51,797 --> 00:41:52,798 ‫يمكنك أخذها. 670 00:42:02,516 --> 00:42:03,350 ‫عضّيه. 671 00:42:06,353 --> 00:42:09,398 ‫تقول أمي دائماً إن هذه الأشياء ستفسد عقلي. 672 00:42:10,691 --> 00:42:12,318 ‫ماذا؟ 673 00:42:13,569 --> 00:42:14,528 ‫أمك؟ 674 00:42:16,280 --> 00:42:18,532 ‫أنا هنا. أنا... 675 00:42:19,366 --> 00:42:23,120 ‫أنصتي، لن أدعها تفسد عقلك. 676 00:42:23,204 --> 00:42:25,080 ‫لن أدع أي مكروه يصيبك. 677 00:42:26,624 --> 00:42:28,000 ‫إلا إذا أردت ذلك فقط. 678 00:42:32,087 --> 00:42:34,256 ‫- لنفعلها. ‫- لنفعلها. 679 00:42:34,340 --> 00:42:35,174 ‫أجل. 680 00:42:36,967 --> 00:42:38,302 ‫لديّ فطر سحريّ أيضاً. 681 00:42:39,678 --> 00:42:42,097 ‫إذا أردت تناول القليل، ثم... 682 00:42:43,015 --> 00:42:44,809 ‫خطر لي... هل أنت بخير؟ 683 00:42:45,392 --> 00:42:46,227 ‫هل أنت متأكدة؟ 684 00:42:47,144 --> 00:42:49,396 ‫يمكنك أكل القليل إذا أردت. 685 00:42:49,480 --> 00:42:50,523 ‫فطر سحري؟ 686 00:42:51,232 --> 00:42:52,316 ‫ماذا يفعل بالمرء؟ 687 00:42:52,858 --> 00:42:54,443 ‫يجعلك ترين أموراً. 688 00:42:54,527 --> 00:42:57,404 ‫إن كان لديك شيء تتجنبينه أو... 689 00:42:57,488 --> 00:43:00,616 ‫أو تبقينه في صندوق ولا تريدين رؤيته. 690 00:43:00,699 --> 00:43:04,411 ‫يجعلك ترينه، بل وترينه بوضوح. 691 00:43:05,037 --> 00:43:06,872 ‫سيكون جميلاً جداً. 692 00:43:07,540 --> 00:43:09,291 ‫لا أظن أنني أتجنب شيئاً. 693 00:43:09,917 --> 00:43:12,211 ‫لا أظن أنك تتجنبين شيئاً أيضاً. 694 00:43:13,045 --> 00:43:15,840 ‫أظن أنك ستحبين الفطر حقاً. 695 00:45:40,860 --> 00:45:42,987 ‫أتذكر حين قلت إن هذا لم يكن يعجبك. 696 00:45:45,948 --> 00:45:47,408 ‫والآن بات يعجبك. 697 00:45:50,077 --> 00:45:51,787 ‫يسعدني أنك تعلمت أن يعجبك. 698 00:45:56,292 --> 00:45:57,293 ‫تعالي. 699 00:46:03,591 --> 00:46:06,135 ‫أريدك أن تأخذي هذه. 700 00:46:08,512 --> 00:46:10,431 ‫إنها جميلة، مثلك. 701 00:46:12,975 --> 00:46:14,685 ‫هل يمكنني أن أضعها على رقبتك؟ 702 00:46:15,519 --> 00:46:16,353 ‫حسناً. 703 00:46:22,860 --> 00:46:24,278 ‫أريدك أن تأخذيها. 704 00:46:25,529 --> 00:46:27,281 ‫أنت... 705 00:46:28,699 --> 00:46:30,534 ‫هدية مميزة وساحرة لي. 706 00:46:31,285 --> 00:46:33,454 ‫على عكس كلّ شيء في العالم. 707 00:46:34,205 --> 00:46:35,581 ‫كنت أفكّر... 708 00:46:38,000 --> 00:46:39,710 ‫أن أغادر. 709 00:46:42,630 --> 00:46:46,467 ‫سنكون أنا وأنت و"زي" عائلة مميزة. 710 00:46:47,051 --> 00:46:50,930 ‫وسنصبح مميزين، ماذا؟ 711 00:46:51,514 --> 00:46:53,516 ‫لم أحظ بهذا الأمر من قبل. 712 00:46:54,183 --> 00:46:57,728 ‫لم أحظ بحياة من قبل. 713 00:47:03,734 --> 00:47:06,529 ‫لحظة، أهناك الكثير من الأشخاص يقومون بهذا؟ 714 00:47:07,404 --> 00:47:10,282 ‫الكثير هي كلمة قليلة. هناك أعداد هائلة. 715 00:47:10,366 --> 00:47:12,618 ‫هناك الكثير من الأفلام الإباحية. 716 00:47:12,701 --> 00:47:15,037 ‫تجدين صنفاً مميزاً يعجبك، 717 00:47:15,120 --> 00:47:18,123 ‫ممثل يعجبك، انظري. 718 00:47:18,207 --> 00:47:20,543 ‫هذه "بودني رود"، أنا أحبها. 719 00:47:20,626 --> 00:47:23,170 ‫تبدو وكأنه تدمّرني بالكامل. 720 00:47:23,963 --> 00:47:26,006 ‫أخاف منها بعض الشيء. لا أعلم. 721 00:47:26,090 --> 00:47:29,260 ‫لذا اختاري واحداً يعجبك، ثم ابدئي. 722 00:47:29,844 --> 00:47:30,761 ‫هل تحبين هذا؟ 723 00:47:31,262 --> 00:47:33,556 ‫- أنا أركّز. ‫- أجل. 724 00:47:33,639 --> 00:47:35,558 ‫هل تركّزين أيتها الأستاذة؟ 725 00:47:36,183 --> 00:47:38,477 ‫"أنا أركّز." 726 00:47:39,061 --> 00:47:42,648 ‫"أنا (سارا جو)، ‫أركّز على الأفلام الإباحية." 727 00:47:43,149 --> 00:47:44,191 ‫أجل، أنا... 728 00:47:44,275 --> 00:47:48,904 ‫لا يمكنني الإنصات لكليكما في الوقت نفسه. 729 00:47:48,988 --> 00:47:49,989 ‫أنا آسف. 730 00:47:52,449 --> 00:47:54,243 ‫"سنراك في المستقبل" 731 00:47:55,828 --> 00:47:57,329 ‫إلى الأعلى أيتها الجميلة. 732 00:47:57,830 --> 00:48:00,666 ‫"نراك على خير في المرة القادمة" 733 00:48:00,749 --> 00:48:01,834 ‫تبدين مثيرة. 734 00:48:03,127 --> 00:48:06,922 ‫هل تصوّر قمة قبعتي؟ ‫- أصوّر كلّ شيء. مذهلة. 735 00:48:07,423 --> 00:48:09,592 ‫تبدين رائعة. يا إلهي. 736 00:48:09,675 --> 00:48:12,386 ‫- أشعر بأنني مريعة. ‫- جميلة. 737 00:48:13,137 --> 00:48:14,847 ‫- "جايس". ‫- شكراً لك. 738 00:48:14,930 --> 00:48:17,892 ‫- شكراً لك على القدوم. ‫- شكراً على استقبالي. 739 00:48:17,975 --> 00:48:20,811 ‫- أحسنت يا عزيزتي. ‫- أؤمن دائماً بقوة الطقوس الروحية. 740 00:48:20,895 --> 00:48:26,066 ‫إنها كالسحر الذي يمكننا استخدامه ‫في حياتنا اليومية. 741 00:48:26,150 --> 00:48:31,030 ‫وكالحب والطاقة، ‫لا يمكن خلقهما أو تدميرهما. 742 00:48:31,113 --> 00:48:32,406 ‫بالتأكيد. أحببت هذا. 743 00:48:34,575 --> 00:48:38,245 ‫كنت على وشك البدء. ‫كنت أتحدث إلى قوة الطقوس. 744 00:48:38,329 --> 00:48:43,042 ‫وتقول إنه إن لم تستطع "ترينا" ‫إنجاب هذا الطفل إلى مملكة الأرض، 745 00:48:44,543 --> 00:48:48,047 ‫فما زال بإمكاننا إرشاد روحه ‫بحفل استحمام للطفل. 746 00:48:48,130 --> 00:48:50,716 ‫هذا رائع جداً. جامح جداً. 747 00:48:50,800 --> 00:48:55,387 ‫إنه مذهل بحق. إنها لحظة مدهشة. 748 00:48:57,139 --> 00:48:58,974 ‫من أجل "تري". 749 00:48:59,475 --> 00:49:05,189 ‫لذا، بوجود كلّ هذه الهدايا والحب، 750 00:49:05,773 --> 00:49:10,402 ‫نري الطفل بأنه كان مطلوباً ‫حتى لو لم نستطع إكمال الأمر. 751 00:49:11,779 --> 00:49:17,284 ‫ونوجّه صدى قوة حبنا الذي لا يُكسر ‫تجاه "ترينا"، 752 00:49:18,577 --> 00:49:20,830 ‫وقدرتها على إنجاب طفل. 753 00:49:22,081 --> 00:49:23,749 ‫الآن، حان وقت الهدايا. 754 00:49:35,261 --> 00:49:38,430 ‫لا! "جايس"، إنه ظريف جداً. 755 00:49:38,514 --> 00:49:41,725 ‫رداء طفل. ماذا يُفترض بي أن أفعل به؟ 756 00:49:41,809 --> 00:49:45,604 ‫ظننت أننا سنحضر هدايا حقيقية ‫لطفل حقيقي، أنا... 757 00:49:45,688 --> 00:49:49,024 ‫أعتذر حقاً. أحضرت شمعة أيضاً، 758 00:49:49,108 --> 00:49:51,944 ‫ومسكّناً للألم كنت أستعمله ‫حين خلعت أضراس العقل. 759 00:49:52,570 --> 00:49:54,321 ‫أيتها المحظوظة. 760 00:49:54,405 --> 00:49:58,534 ‫- ستشاركك أمك بتناول القليل منه. ‫- أحضرت ما يكفي للجميع. 761 00:49:58,617 --> 00:50:01,078 ‫- لذا لا تقلقي. ‫- لا أصّدق أنك ما زلت تملكه. 762 00:50:01,162 --> 00:50:03,205 ‫- وهذه. ‫- هذه مني. 763 00:50:12,339 --> 00:50:13,716 ‫إنها مكسورة. 764 00:50:14,550 --> 00:50:15,926 ‫لكنها مقدّسة. 765 00:50:16,677 --> 00:50:17,970 ‫مصنوعة من الحب. 766 00:50:18,053 --> 00:50:21,682 ‫وكما تقول أمي دائماً، ‫لا يمكن خلق الحب ولا يمكن تدميره. 767 00:50:23,267 --> 00:50:25,978 ‫أظن أنها جميلة يا "سارا جو". 768 00:50:28,397 --> 00:50:30,232 ‫هل استمتعت بالتخدير؟ 769 00:50:30,316 --> 00:50:32,193 ‫- أجل، كان شعوراً لا يصدّق. ‫- حقاً؟ 770 00:50:32,276 --> 00:50:34,361 ‫لا شيء مثله. أحب غاز الضحك أيضاً، 771 00:50:34,445 --> 00:50:35,571 ‫ولكن التخدير أفضل. 772 00:50:35,654 --> 00:50:37,531 ‫أجل. أظن أنه علينا إحضار القليل منها لك. 773 00:50:38,282 --> 00:50:41,577 ‫شخصان... 774 00:50:42,077 --> 00:50:45,998 ‫يمارسان الجنس معاً. 775 00:50:54,048 --> 00:50:55,424 ‫"الكثير من شعر العانة." 776 00:51:01,096 --> 00:51:02,473 ‫"يبدو غاضباً." 777 00:51:02,556 --> 00:51:03,808 ‫تعال والعق وجهي. 778 00:51:05,893 --> 00:51:07,186 ‫"هل هذه حلمات؟" 779 00:51:07,269 --> 00:51:09,188 ‫أجل. 780 00:51:13,818 --> 00:51:15,236 ‫"البحث عن أي فرج مفتوح" 781 00:51:15,319 --> 00:51:17,321 ‫"لا أريد استخدام فتحة الشرج." 782 00:51:17,404 --> 00:51:20,407 ‫"الإباحية" 783 00:51:20,491 --> 00:51:22,493 ‫"لم هذه الفتاة الجميلة حزينة؟" 784 00:51:37,883 --> 00:51:41,137 ‫أنت جميلة جداً، لدرجة أنني أود قتل نفسي. 785 00:51:43,639 --> 00:51:44,723 ‫أنت جميلة جداً. 786 00:51:48,644 --> 00:51:51,188 ‫هذا ليس قذراً. 787 00:52:00,573 --> 00:52:02,324 ‫أشعر بأنني متصل بك جداً. 788 00:52:22,303 --> 00:52:24,555 ‫تهانيّ يا "فانس ليروي". 789 00:52:26,140 --> 00:52:28,559 ‫أنت النجم الإباحي المفضّل لديّ. 790 00:52:31,103 --> 00:52:32,396 ‫هذا جميل جداً. 791 00:52:38,736 --> 00:52:41,447 ‫حسناً. اذهب وشاهد فيلماً ما. 792 00:52:48,662 --> 00:52:50,623 ‫يا إلهي. حسناً. 793 00:52:51,123 --> 00:52:53,209 ‫نزل مني ماء الولادة وانزلقت به. 794 00:52:53,918 --> 00:52:55,753 ‫أظن أن المخاض يحدث. 795 00:52:55,836 --> 00:52:58,589 ‫- شكراً جزيلاً لك. ‫- حسناً. 796 00:52:58,672 --> 00:53:01,008 ‫- يا إلهي. ‫- ها أنت ذي. 797 00:53:01,091 --> 00:53:02,510 ‫- حسناً. ‫- حسناً. 798 00:53:04,345 --> 00:53:06,639 ‫- يا إلهي. ‫- هل عليّ الاتصال بالإسعاف؟ 799 00:53:06,722 --> 00:53:10,100 ‫هل يمكنك الاتصال بـ"جوش"؟ ‫إنه في رحلة تسلّق مع "يولي". غادرا للتو. 800 00:53:11,018 --> 00:53:12,228 ‫إنه ليس بعيداً جداً. 801 00:53:14,355 --> 00:53:15,189 ‫حسناً. 802 00:53:17,983 --> 00:53:19,819 ‫مرحباً يا "جوش". 803 00:53:19,902 --> 00:53:22,112 ‫إنها تمرّ بالمخاض الآن. 804 00:53:22,196 --> 00:53:23,489 ‫التقلّصات سريعة جداً. 805 00:53:23,989 --> 00:53:26,784 ‫حسناً. 806 00:53:28,452 --> 00:53:30,287 ‫سيصل قريباً. 807 00:53:30,871 --> 00:53:33,749 ‫إلى ماذا تحتاجين أيضاً؟ منشفة؟ 808 00:53:40,548 --> 00:53:42,216 ‫من أين حصلت على تلك القلادة؟ 809 00:53:47,096 --> 00:53:51,142 ‫من مهرجان محلي حين كنت مع أختي. "ترينا". 810 00:53:54,728 --> 00:53:56,814 ‫"حان وقت ولادة الطفل" 811 00:53:56,897 --> 00:53:58,732 ‫تباً! 812 00:53:58,816 --> 00:54:02,486 ‫أصبح الأمر حقيقياً. اختفيت لـ30 دقيقة، ‫وها أنت جاهزة للولادة؟ 813 00:54:02,570 --> 00:54:06,031 ‫الأب الخارق قام بتجهيز الحقائب! ‫أين هو "زي"؟ في الأعلى؟ 814 00:54:06,115 --> 00:54:09,660 ‫اتصلت بأمك وأخبرتها بأننا قادمون. ‫سأضع هذه في السيارة. 815 00:54:10,452 --> 00:54:11,579 ‫سأترك هذه هنا. 816 00:54:11,662 --> 00:54:14,123 ‫آسف يا عزيزتي، أشعر بأن علينا التحرك. 817 00:54:14,206 --> 00:54:16,542 ‫- السيارة الـ"فولفو" في الخارج. ‫- أريد سيارة إسعاف. 818 00:54:16,667 --> 00:54:19,795 ‫لا. لماذا نتصل بالإسعاف ‫في حين أنني من سيقود بك؟ 819 00:54:19,879 --> 00:54:22,548 ‫"زي"! أنا من سيقود، هيا بنا. 820 00:54:22,631 --> 00:54:24,300 ‫اتصل بالإسعاف. 821 00:54:24,383 --> 00:54:26,177 ‫أريد سيارة إسعاف. 822 00:54:26,260 --> 00:54:30,097 ‫هل عليّ الاتصال بالإسعاف؟ ‫لم لا أجد سيارة أجرة؟ أنا سآخذك. 823 00:54:30,181 --> 00:54:33,893 ‫- هيا بنا! ‫- سأذهب إلى المشفي بسيارة إسعاف. 824 00:54:33,976 --> 00:54:35,227 ‫سأعتني بـ"زاك". 825 00:54:35,311 --> 00:54:37,146 ‫سيذهب إلى منزلي أمي. 826 00:54:37,229 --> 00:54:39,773 ‫سأذهب إلى المشفى بسيارة إسعاف. 827 00:54:39,857 --> 00:54:43,110 ‫عزيزتي، سنُرزق بطفل. 828 00:54:43,194 --> 00:54:46,280 ‫- سنُرزق بطفل. ما المشكلة؟ ‫- تباً لك! 829 00:54:47,990 --> 00:54:51,535 ‫- ابق بعيداً عني. ‫- ما المشكلة؟ 830 00:54:54,455 --> 00:54:56,957 ‫لحظة. ماذا يجري؟ 831 00:54:57,041 --> 00:54:59,376 ‫ماذا قالت لك؟ 832 00:54:59,460 --> 00:55:01,003 ‫أنت فاشل. 833 00:55:01,086 --> 00:55:04,465 ‫- لحظة، ماذا... ‫- أنت حيوان لعين. 834 00:55:04,548 --> 00:55:08,135 ‫ماذا قلت لـ... ماذا قلت؟ 835 00:55:11,138 --> 00:55:12,681 ‫ماذا فعلت؟ 836 00:55:14,975 --> 00:55:16,894 ‫كنت خائفاً حقاً يا عزيزتي. 837 00:55:16,977 --> 00:55:18,312 ‫كنت خائفاً؟ 838 00:55:18,395 --> 00:55:20,481 ‫- كنت خائفاً. ‫- كنت خائفاً؟ 839 00:55:20,564 --> 00:55:22,566 ‫أجل، أنا آسف. 840 00:55:22,650 --> 00:55:24,318 ‫- كنت خائفاً؟ ‫- أجل. 841 00:55:25,486 --> 00:55:27,404 ‫ماذا يُفترض بي أن أفعل بها؟ 842 00:55:27,905 --> 00:55:30,324 ‫كيف أصنّفها يا "جوش"؟ 843 00:55:30,908 --> 00:55:33,035 ‫لحظة، أنا آسف جداً يا عزيزتي. 844 00:55:33,118 --> 00:55:35,329 ‫- هل هي كالمحامية؟ ‫- تباً. 845 00:55:35,412 --> 00:55:38,374 ‫- حيث انتهى بك الأمر وحيداً؟ ‫- بحقك يا عزيزتي. 846 00:55:38,457 --> 00:55:40,000 ‫أم أنها كالعاهرة؟ 847 00:55:42,002 --> 00:55:44,672 ‫حيث اضطُررت لإيقافك ‫من الانتقال إلى "كيبك"؟ 848 00:55:45,673 --> 00:55:48,843 ‫أم أنها كالفتاة التي كانت تعمل ‫في متجر الفساتين في "ميلروز" 849 00:55:48,968 --> 00:55:52,680 ‫التي ظلت تظهر في مطاعم ‫حيث كنا نتناول الطعام مع ابننا؟ 850 00:55:53,889 --> 00:55:54,974 ‫أعلم... 851 00:55:56,725 --> 00:55:59,937 ‫أعلم حقاً بأنني أحبك. 852 00:56:00,020 --> 00:56:02,982 ‫وأعلم بأنني أحب "زاك". 853 00:56:03,065 --> 00:56:05,776 ‫أحب "زاك"، أنا آسف حقاً يا عزيزتي. 854 00:56:05,860 --> 00:56:07,653 ‫- أنا بغاية الأسف. ‫- لا! 855 00:56:08,404 --> 00:56:10,698 ‫أنا أحمق فاشل. 856 00:56:10,781 --> 00:56:13,742 ‫لطالما كنت أحمق فاشلاً وأنت تعرفين ذلك 857 00:56:13,826 --> 00:56:16,579 ‫وأنا أعلم بأنني مقرف ومثير للشفقة. 858 00:56:16,662 --> 00:56:19,331 ‫- لا. ‫- لكن هذا هو حالي يا عزيزتي. 859 00:56:19,415 --> 00:56:22,751 ‫أنا آسف جداً، أنا أخجل من نفسي. 860 00:56:23,294 --> 00:56:26,297 ‫لكنني أعدك يا عزيزتي ‫بأنك إذا أعطيتني فرصة أخرى، 861 00:56:27,840 --> 00:56:29,425 ‫سأفعل أي شيء من أجلك. 862 00:56:29,508 --> 00:56:31,635 ‫سأفعل أي شيء من أجلك ومن أجل هذه العائلة. 863 00:56:31,719 --> 00:56:35,806 ‫سأفعل أي شيء من أجل "زاك" ‫ومن أجل هذا الطفل. 864 00:56:35,890 --> 00:56:39,393 ‫لا تعني لي شيئاً. 865 00:56:39,477 --> 00:56:42,021 ‫عزيزتي، أرجوك. 866 00:56:42,104 --> 00:56:45,274 ‫- لا! ‫- أرجوك، بحقك. 867 00:56:45,357 --> 00:56:47,526 ‫أرجوك. بحقك. 868 00:56:48,027 --> 00:56:49,987 ‫لنذهب إلى المشفى ونأتي بهذا الطفل، 869 00:56:50,070 --> 00:56:52,198 ‫هذا الطفل الذي أنجبناه معاً. 870 00:56:52,781 --> 00:56:55,117 ‫أرجوك يا عزيزتي؟ 871 00:56:55,618 --> 00:56:58,537 ‫لا تبكي يا عزيزتي. ‫هلّا ذهبت من فضلك يا "سارا جو"! 872 00:56:59,246 --> 00:57:01,332 ‫لا حاجة لوجودك هنا يا "سارا جو". 873 00:57:01,415 --> 00:57:02,625 ‫هلّا ذهبت! 874 00:57:03,459 --> 00:57:06,045 ‫هلّا ذهبت من فضلك يا "سارا جو"! 875 00:57:06,796 --> 00:57:09,632 ‫حسناً. لقد ذهبت يا عزيزتي. 876 00:57:09,715 --> 00:57:12,009 ‫أنصتي. 877 00:57:12,092 --> 00:57:13,219 ‫لا تلمسني. 878 00:57:13,302 --> 00:57:15,387 ‫- لا. ‫- لا تلمسني، أرجوك. 879 00:57:15,471 --> 00:57:17,181 ‫بحقك يا عزيزتي، أنصتي. 880 00:57:17,264 --> 00:57:20,476 ‫أنصتي، أنا هنا من أجلك، ‫ومن أجل الطفل، اتفقنا؟ 881 00:57:20,559 --> 00:57:24,146 ‫- لا تلمسني، أرجوك. ‫- لن أخفق مجدداً، اتفقنا؟ 882 00:57:24,230 --> 00:57:27,274 ‫يا أختي، هل يمكنك تصويري بالكامل ‫من أجل "إنستغرام"؟ 883 00:57:27,358 --> 00:57:31,654 ‫هناك زوايا مذهلة، لكنني أستطيع إظهار وجهي ‫ومؤخرتي في نفس الصورة. 884 00:57:32,404 --> 00:57:33,948 ‫هل أنت صمّاء أيتها السافلة؟ 885 00:59:20,012 --> 00:59:21,388 ‫يا إلهي يا "أمبر". 886 00:59:22,097 --> 00:59:24,183 ‫لديك ظهر قوي جداً. 887 00:59:24,266 --> 00:59:25,434 ‫إنه قوي للغاية. 888 00:59:27,186 --> 00:59:29,396 ‫هل أنت محاربة فنون قتالية أو ما شابه؟ 889 00:59:30,314 --> 00:59:33,400 ‫أردت القول إنني معجب بالتزامك ‫بالتعبير عن ذاتك. 890 00:59:34,485 --> 00:59:35,569 ‫لديك تواضع. 891 00:59:36,362 --> 00:59:37,613 ‫مرحباً يا "جولي جو". 892 00:59:38,531 --> 00:59:42,827 ‫أردت القول إنني تربيت مع شقيقات، ‫وإنني أشعر في القوة التي بداخلك. 893 00:59:43,577 --> 00:59:44,829 ‫أراك على الطرف الآخر. 894 00:59:46,247 --> 00:59:50,626 ‫"عزيزي (فانس ليروي)، ‫أنت النجم الإباحي المفضّل لديّ. 895 00:59:51,210 --> 00:59:53,129 ‫استغرقني إيجادك بعض البحث. 896 00:59:53,212 --> 00:59:57,091 ‫يذكّرني معظم الرجال بجامعي القمامة ‫أو أزواج الأم الكبار سناً، 897 00:59:57,174 --> 01:00:00,636 ‫لكنني أحبت الطريقة التي تستخدم بها جسدك ‫وكأنك لاعب جمباز، 898 01:00:00,719 --> 01:00:03,305 ‫والأمر الذي أعجبني هو أن لديك ندبة، 899 01:00:03,389 --> 01:00:05,516 ‫ولا تخشى من أن تظهرها للعالم. 900 01:00:05,599 --> 01:00:08,310 ‫لست قلقاً من أنه عليك ‫أن تبدو مثالياً طوال الوقت، 901 01:00:08,394 --> 01:00:10,604 ‫وأنت تضحك أحياناً وأنت تمارس الجنس. 902 01:00:10,688 --> 01:00:13,482 ‫قد أستغني عن الوشوم، ولكن خمّن، 903 01:00:13,566 --> 01:00:16,569 ‫ليس الجميع مثاليين، أنا على الأقل. 904 01:00:17,069 --> 01:00:21,323 ‫لا بد أنك تملك الكثير من المعجبين، ‫لكنني متأكدة من أنه ليس هناك من يشبهني. 905 01:00:21,448 --> 01:00:24,285 ‫أولاً، لم أشاهد الإباحية في حياتي ‫حتى التقيت بك، 906 01:00:24,368 --> 01:00:27,454 ‫وكنت عذراء في الحقيقة حتى قبل شهر. 907 01:00:28,038 --> 01:00:31,250 ‫بالحديث عني يا (فانس)، إن قلبي مفطور. 908 01:00:31,333 --> 01:00:33,878 ‫كنت على علاقة جنسية سرية برجل متزوج، 909 01:00:33,961 --> 01:00:37,381 ‫وأعلم بأنه يجعلني أبدو بأنني لا أملك أخلاق ‫ولا قيم، 910 01:00:37,465 --> 01:00:39,800 ‫لكن الوضع كانت معقدة جداً. 911 01:00:39,884 --> 01:00:42,845 ‫لست شخصاً قُدّر له أن يجد الحب، 912 01:00:42,928 --> 01:00:45,681 ‫لذا حين يظهر في طريقي، فعليّ أن أقبل به. 913 01:00:45,764 --> 01:00:47,933 ‫انتقدني كما تشاء، لكنني أعرف حقيقتي، 914 01:00:48,017 --> 01:00:51,479 ‫وأنا أنظر إليها مراراً وتكراًراً ‫حتى أحاول أن أفهم السبب 915 01:00:51,562 --> 01:00:53,522 ‫وكيف كان سيحدث هذا لي. 916 01:00:53,606 --> 01:00:57,526 ‫قدّمت روحي وجسدي وكل مشاعري لهذا الرجل، 917 01:00:57,610 --> 01:00:59,987 ‫وكلّ يوم من مستقبلي، ثم وخلال لحظة،" 918 01:01:00,070 --> 01:01:02,490 ‫- اذهبي يا "سارا جو"! ‫- "انقلب حاله وكُشفت حقيقته 919 01:01:02,573 --> 01:01:05,159 ‫- وأصبحت بلا قيمة بالنسبة إليه." ‫- اذهبي! 920 01:01:05,242 --> 01:01:06,452 ‫"ثم خطر لي يا (فانس)، 921 01:01:07,119 --> 01:01:10,456 ‫بوضوح كالجو بعد هطول المطر في (ماليبو). 922 01:01:10,956 --> 01:01:12,875 ‫هل أنا سيئة في ممارسة الجنس؟ 923 01:01:13,626 --> 01:01:15,294 ‫كنت أظن أنني بارعة بالأمر، 924 01:01:15,377 --> 01:01:17,838 ‫لكن ربما لأنني كنت أستمتع جداً. 925 01:01:17,922 --> 01:01:22,092 ‫بدأت أتذكر فجأة ‫ليس فقط اللحظات الجميلة والجيدة، 926 01:01:22,176 --> 01:01:25,638 ‫بل تذكرت أيضاً اللحظات ‫التي كنت فيها مشوّشة." 927 01:01:31,018 --> 01:01:34,939 ‫لا يا عزيزتي، لا أعلم كيف أقول لك هذا. 928 01:01:35,773 --> 01:01:39,068 ‫- ليس عليك أن تنفخي عليه. ‫- "أو حين كنت خائفة." 929 01:01:39,693 --> 01:01:42,029 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- "أو حين لم ينجح الأمر. 930 01:01:51,372 --> 01:01:55,876 ‫ربما جعلني كلّ ما أجهل القيام به ‫شخصاً يستحيل أن يجد الحب الحقيقي." 931 01:01:55,960 --> 01:01:57,169 ‫كسرت قضيبي. 932 01:01:57,253 --> 01:01:59,672 ‫"وربما لو أظهرت أنني كنت على دراية، 933 01:01:59,755 --> 01:02:03,259 ‫فلن يملك أي شخص الفرصة ‫على فعل هذا بي مجدداً، 934 01:02:03,342 --> 01:02:07,471 ‫لأنني لا أستطيع ‫ولن أتقبّل بالأمر يا (فانس). 935 01:02:07,555 --> 01:02:09,849 ‫لذا يجب أن أضع خطة." 936 01:02:13,144 --> 01:02:14,061 ‫"(جماع من المؤخرة)" 937 01:02:53,142 --> 01:02:56,312 ‫"عليّ أن أكون شجاعة. ‫علي أن أكون قوية، حين كنت طفلة 938 01:02:56,395 --> 01:02:59,815 ‫وكان الطبيب يسحب دمي ويقول، ‫(ستكون الوخزة قليلة الألم) 939 01:02:59,940 --> 01:03:02,109 ‫وكنت أعلم بأنه سيكون مؤلماً ‫أكثر مما يقولون، 940 01:03:02,234 --> 01:03:04,195 ‫لذا سبقتهم داخل عقلي. 941 01:03:05,070 --> 01:03:06,739 ‫كانت هذه هي قوتي." 942 01:03:08,616 --> 01:03:09,825 ‫"بظر، جنس جماعي" 943 01:03:09,909 --> 01:03:11,202 ‫"طابت ليلتك يا (فانس)." 944 01:03:50,157 --> 01:03:52,326 ‫"جنس يدوي" 945 01:03:52,409 --> 01:03:54,578 ‫"قذف، اربطني، ‫التلصص الجنسي، التبول في الفم" 946 01:03:54,662 --> 01:03:59,041 ‫"لحظة القذف، جنس مع الأموات، ‫شرجي بحزام، جنس فموي، سريع، لعق المؤخرة" 947 01:04:07,925 --> 01:04:12,221 ‫ولكن جدياً، هذا العمل رائع ‫لأن لديهم عارضات مثيرات. 948 01:04:12,304 --> 01:04:15,266 ‫وإذا أثرت إعجابهم حقاً، ‫فسيجعلونك تعرضين الأزياء، 949 01:04:15,349 --> 01:04:17,852 ‫وأحياناً تكون هناك حفلات مشاهير كبيرة. 950 01:04:17,935 --> 01:04:20,104 ‫ثم عليّ دفع المال لذلك. ‫لا يمكنهم إرسال ثياب مجانية. 951 01:04:20,229 --> 01:04:21,772 ‫"جسد جميل، روح مبدعة، ماذا تريدين؟" 952 01:04:21,856 --> 01:04:22,898 ‫"جنس شرجي. أحضري زيتاً" 953 01:04:22,982 --> 01:04:24,400 ‫الثياب المجانية مكافأة. 954 01:04:24,483 --> 01:04:25,985 ‫- مكافأة؟ ‫- هل لديك عقد أم... 955 01:04:26,068 --> 01:04:27,486 ‫لا يتعلق الأمر بالعقد. 956 01:04:27,570 --> 01:04:31,448 ‫أشعر بالإحباط لأنه عليّ البدء ‫من نقطة البداية معك دائماً. 957 01:04:31,574 --> 01:04:32,950 ‫- ولا تنصتين. ‫- أنا آسفة جداً. 958 01:04:33,033 --> 01:04:35,828 ‫- لذا سأنشر صورة من موقع "دابل كيسيس". ‫- فهمت. 959 01:04:35,911 --> 01:04:38,622 ‫وأكتب "سفيرة دابل كيسيس"، 960 01:04:38,706 --> 01:04:41,625 ‫أو "شريكة"، في الوسم. ‫ثم سيعطونك رمزاً مميزاً. 961 01:04:42,168 --> 01:04:44,712 ‫أستخدم رمزي للحصول على حسم 10 بالمئة. 962 01:04:44,795 --> 01:04:46,422 ‫يحصل أحدهم على حسم 10 بالمئة 963 01:04:46,505 --> 01:04:49,049 ‫- وكيف تحصلين أنت على المال؟ ‫- أجل، بشكل أساسي، 964 01:04:49,216 --> 01:04:52,303 ‫إذا ضغط ما يكفي من الناس على رابطي، ‫هل تعرفين حين أقوم... 965 01:04:52,386 --> 01:04:55,514 ‫- أخبريني بأنهم لا يدفعون لك. لا بأس. ‫- بلى! 966 01:05:08,777 --> 01:05:12,114 ‫- مرحباً أيتها الصغيرة. ‫- أهلاً. ادخل. 967 01:05:14,742 --> 01:05:17,453 ‫مكان جميل. هل تحبين اللون الوردي؟ 968 01:05:17,953 --> 01:05:20,206 ‫ليس تماماً. هل أحضرت الأشياء؟ 969 01:05:20,289 --> 01:05:21,999 ‫- الأشياء؟ ‫- الزيت؟ 970 01:05:23,083 --> 01:05:24,752 ‫نسيت. 971 01:05:36,514 --> 01:05:38,808 ‫هناك الكثير من البلاستيك هنا. 972 01:05:38,891 --> 01:05:41,852 ‫- لن تقتليني، أليس كذلك؟ ‫- تعيد أمي تجديد المكان. 973 01:05:42,353 --> 01:05:44,188 ‫لحظة، هل أمك هنا؟ 974 01:05:51,987 --> 01:05:53,239 ‫هل عليّ أن أبطّئ السرعة؟ 975 01:05:54,323 --> 01:05:55,157 ‫لا. 976 01:06:14,051 --> 01:06:15,177 ‫"عزيزي (فانس ليروي)، 977 01:06:15,761 --> 01:06:19,181 ‫هل هناك طريقة أن أنظر إلى عيني شخص ما ‫وأتأكد من أنه لن يقتلك؟" 978 01:06:19,765 --> 01:06:21,016 ‫- قولي إنك جاهزة. ‫- جاهزة. 979 01:06:21,100 --> 01:06:22,476 ‫- ما مدى ذلك؟ ‫- جاهزة. 980 01:06:22,560 --> 01:06:26,063 ‫"لا أمانع القليل من الخشونة. ‫ولكن لديّ حدوداً كمعظم السيدات." 981 01:06:26,438 --> 01:06:27,690 ‫"يد في المهبل، جنس جماعي" 982 01:06:27,815 --> 01:06:31,068 ‫"بعض الرجال يمارسون الجنس بسرعة، ‫وآخرون ببطء شديد. 983 01:06:31,152 --> 01:06:34,029 ‫ولا يدرك البعض بأن وزنهم يبلغ ضعف وزني، ‫ويبقى آخرون لفترة طويلة 984 01:06:34,155 --> 01:06:36,574 ‫ينظرون إلى أشيائي الخاصة ‫ويطرحون أسئلة شخصية." 985 01:06:36,699 --> 01:06:38,075 ‫- إلى أي درجة تريدينها. ‫- كثيراً. 986 01:06:38,159 --> 01:06:40,369 ‫"ليلة أمس جاء رجل ‫وكان يأمل بأن ألعب دور الميتة 987 01:06:40,452 --> 01:06:42,163 ‫كي يتظاهر بأنه يدفنني. 988 01:06:42,246 --> 01:06:47,084 ‫قلت لا طبعاً، لأن هذا الأمر ليس ضمن قائمتي ‫وهو مضيعة للوقت، 989 01:06:47,168 --> 01:06:49,336 ‫لكنني ظللت أفكّر ‫بأن (فانس) ستعجبه هذه القصة. 990 01:06:49,420 --> 01:06:51,881 ‫وكنت أتساءل إن كنت تفضل وجود بعض الشعر، 991 01:06:51,964 --> 01:06:54,175 ‫أم من دون شعر نهائياً." 992 01:06:54,258 --> 01:06:55,092 ‫- أنت واثقة؟ ‫- أجل. 993 01:06:55,176 --> 01:06:57,803 ‫"أظهر بحثي بأنني أملك ‫ما يُدعى بالأثداء الصغيرة، 994 01:06:57,928 --> 01:07:01,140 ‫لكنني أتمنى لو كانت لدي أثداء كبيرة." 995 01:07:01,223 --> 01:07:02,099 ‫بشدة. 996 01:07:02,183 --> 01:07:04,894 ‫"ربما قذف بعض الرجال بالفعل." 997 01:07:04,977 --> 01:07:06,687 ‫"القذف" 998 01:07:06,770 --> 01:07:08,689 ‫"شكراً لك على كونك صديقاً حقيقياً. 999 01:07:08,772 --> 01:07:11,567 ‫مخلصتك، (سارا جو)." 1000 01:07:15,196 --> 01:07:18,449 ‫"تري"، من بين كل الأمور السخيفة ‫التي كان بإمكانك القيام بها، تفعلين هذا. 1001 01:07:19,408 --> 01:07:23,329 ‫لطالما علّمتني يا أمي ‫أن التعبير عن الذات مهم جداً. 1002 01:07:23,412 --> 01:07:26,165 ‫أجل، ماذا سيحدث ‫حين تحصلين على دور في فيلم هام 1003 01:07:26,248 --> 01:07:28,167 ‫لكنه يتطلب منك إظهار رقبتك؟ 1004 01:07:28,250 --> 01:07:29,084 ‫ماذا بعدها؟ 1005 01:07:31,003 --> 01:07:32,880 ‫ما معناه حتى؟ 1006 01:07:33,923 --> 01:07:36,550 ‫"مذنبة الرب المفضّلة." 1007 01:07:37,092 --> 01:07:39,929 ‫إنه وشم رائع يا أمي. 1008 01:07:40,054 --> 01:07:41,347 ‫"الموعد قائم؟ الساعة 10 مساءً" 1009 01:07:41,472 --> 01:07:43,849 ‫"لا أبلع السائل المنوي ولا أترك آثاراً." 1010 01:07:44,642 --> 01:07:48,103 ‫- أهلاً. ‫- مرحباً، كيف الحال؟ 1011 01:07:48,187 --> 01:07:49,897 ‫بحال جيدة. 1012 01:07:49,980 --> 01:07:52,107 ‫- هل تريد الدخول؟ ‫- بالطبع. 1013 01:07:53,400 --> 01:07:56,946 ‫أنا "آرفين". يمكنك أن تناديني بـ"آرف". ‫الجميع يناديني بهذا الاسم. 1014 01:07:57,029 --> 01:07:59,990 ‫أنت "بيرنيس"، صحيح؟ هل دعاك أحد بـ"بيرني"؟ 1015 01:08:00,616 --> 01:08:02,618 ‫أظن ذلك، أجل. 1016 01:08:03,244 --> 01:08:06,038 ‫تبدين جميلة كما في الصور. 1017 01:08:06,914 --> 01:08:07,957 ‫هل تريدين نبيذاً أبيض؟ 1018 01:08:08,040 --> 01:08:09,583 ‫أفضّل المباشرة بالأمر بصراحة، 1019 01:08:09,708 --> 01:08:11,877 ‫إن كنت ما زلت تريد الجنس الفموي ‫الذي عرضته عليك. 1020 01:08:11,961 --> 01:08:14,547 ‫بالطبع. 1021 01:08:15,673 --> 01:08:18,342 ‫ولكن لا تظني بأنني مجنون أو ما شابه، ‫ولكن... 1022 01:08:18,884 --> 01:08:22,680 ‫ألا تظنين بأن الأمر سيكون أفضل ‫بوجود سياق أو... 1023 01:08:23,180 --> 01:08:25,975 ‫لا أريد ذلك. ‫أريد أن أمارس الجنس الفموي فحسب. 1024 01:08:26,057 --> 01:08:29,603 ‫قد يبدو الجنس الفموي أمراً كبيراً ‫بالنسبة لمعظم الرجال، ولكن... 1025 01:08:30,688 --> 01:08:32,815 ‫سأخبرك بسر صغير قذر. 1026 01:08:32,898 --> 01:08:36,025 ‫أرى الآلاف منها يومياً. ‫أعمل في المجال الإباحي. 1027 01:08:36,569 --> 01:08:37,695 ‫أتعمل في المجال الإباحي؟ 1028 01:08:37,778 --> 01:08:40,447 ‫أجل، ولكن ليس في أفلام كبيرة ‫كنجم إباحي أو ما شابه، 1029 01:08:40,530 --> 01:08:42,283 ‫بل كمساعد فحسب. 1030 01:08:42,365 --> 01:08:45,411 ‫أتجوّل في المكان ‫وأقدم الماء لهم وما إلى ذلك. 1031 01:08:46,871 --> 01:08:51,333 ‫إن كنت تعمل في المجال الإباحي، ‫فهل هذا يعني أنك تلتقي بكل نجوم الإباحية؟ 1032 01:08:51,917 --> 01:08:53,210 ‫أجل، الكثير منهم. 1033 01:08:54,211 --> 01:08:55,838 ‫هل التقيت بـ"فانس ليروي"؟ 1034 01:08:56,422 --> 01:08:58,966 ‫أنت من معجبي "فانس ليروي". كم هذا كلاسيكي. 1035 01:08:59,048 --> 01:09:00,301 ‫إنه رجل لطيف. 1036 01:09:00,384 --> 01:09:03,596 ‫- هل يمكنك أن تعطيه رسالة كتبتها؟ ‫- رسالة؟ 1037 01:09:05,181 --> 01:09:06,806 ‫هل لديك كريم تدليك ظهر أمي؟ 1038 01:09:06,891 --> 01:09:10,060 ‫- إنها تعاني تشنّجاً سيئاً مجدداً. ‫- لا. 1039 01:09:10,144 --> 01:09:11,936 ‫- هل أنت متأكدة؟ ‫- لم آخذه قط. 1040 01:09:12,688 --> 01:09:14,106 ‫- هل لديك شخص؟ ‫- لا. 1041 01:09:15,733 --> 01:09:17,150 ‫مرحباً، أنا "آرفين". 1042 01:09:17,234 --> 01:09:18,610 ‫مرحباً. 1043 01:09:19,695 --> 01:09:20,905 ‫وشمي. 1044 01:09:20,988 --> 01:09:24,074 ‫إنه صديق من صفي وسيغادر. 1045 01:09:28,746 --> 01:09:29,914 ‫بنطال جينز جميل. 1046 01:09:30,498 --> 01:09:32,041 ‫أعجبني الحذاء، كدت أن أشتري مثله. 1047 01:09:32,708 --> 01:09:35,085 ‫حسناً، وداعاً يا "مارفين". 1048 01:09:35,168 --> 01:09:36,003 ‫وداعاً. 1049 01:09:36,545 --> 01:09:38,130 ‫"سارا جو"! 1050 01:09:39,173 --> 01:09:41,509 ‫- من هذه؟ ‫- أختي. 1051 01:09:41,592 --> 01:09:42,467 ‫إنها ظريفة. 1052 01:09:42,551 --> 01:09:44,887 ‫- أعلم ذلك. ‫- لكنها ليست أظرف منك. 1053 01:09:44,970 --> 01:09:47,972 ‫أنصت، إذا كنت تريد الجنس الفموي، ‫فلا بأس، لكنني... 1054 01:09:48,056 --> 01:09:51,435 ‫هل يمكننا البدء؟ لديّ الكثير من الأمور ‫التي عليّ القيام بها. 1055 01:09:51,519 --> 01:09:52,978 ‫حسناً، أنا آسف. 1056 01:09:53,061 --> 01:09:55,564 ‫إذا كنت تريدين المقابلة في وقت لاحق، ‫فلا بأس. 1057 01:09:56,190 --> 01:09:57,565 ‫لا، لا أظن ذلك. 1058 01:09:58,067 --> 01:10:00,653 ‫حسناً، يمكنني أخذ الرسالة إذا أردت. 1059 01:10:01,237 --> 01:10:02,070 ‫لـ"فانس"؟ 1060 01:10:10,371 --> 01:10:13,499 ‫بحق السماء. هل كتبت كتاباً أو ما شابه؟ 1061 01:10:13,582 --> 01:10:14,625 ‫لا تنظر. 1062 01:10:15,793 --> 01:10:18,879 ‫كم فصلاً فيه؟ لا؟ 1063 01:10:20,548 --> 01:10:22,424 ‫"إلى (فانس ليروي)" 1064 01:10:28,806 --> 01:10:32,059 ‫- أثق بك ثقة كاملة. ‫- فهمت. 1065 01:10:32,643 --> 01:10:34,019 ‫أنا مجنونة لفعلتي هذه. 1066 01:10:39,441 --> 01:10:41,610 ‫لكنك تعرف أين تجدني إذا أجاب. 1067 01:10:44,405 --> 01:10:45,239 ‫حسناً... 1068 01:10:50,202 --> 01:10:53,998 ‫استمتعي بالنبيذ الأبيض، ‫سأعلمك كيف سيسير الأمر. 1069 01:10:55,916 --> 01:10:57,084 ‫حسناً، أراك لاحقاً. 1070 01:10:58,544 --> 01:10:59,420 ‫وداعاً. 1071 01:11:39,001 --> 01:11:42,129 ‫هلّا أحضرت إليّ كأساً يا "تالي"! 1072 01:11:43,422 --> 01:11:44,423 ‫شكراً لك. 1073 01:12:01,857 --> 01:12:02,942 ‫شكراً لك يا "تالي". 1074 01:12:03,526 --> 01:12:04,568 ‫على الرحب. 1075 01:12:11,492 --> 01:12:12,409 ‫هل هذا "يولي"؟ 1076 01:12:13,244 --> 01:12:14,119 ‫أجل. 1077 01:12:15,287 --> 01:12:16,372 ‫هل تريدين أن تلقي التحية؟ 1078 01:12:17,957 --> 01:12:20,000 ‫هل يمكنك إنزال القناع قليلاً؟ 1079 01:12:21,836 --> 01:12:25,464 ‫يا إلهي، أنت جميلة. ‫الشفتان معاً، والأسنان متفرقة. 1080 01:12:29,051 --> 01:12:30,136 ‫ابتسمي فحسب. 1081 01:12:32,555 --> 01:12:34,932 ‫رائع. لا يمكن أن يخطئ المرء ‫في تقدير ابتسامة. 1082 01:12:35,015 --> 01:12:36,851 ‫سأحضر لك مشروباً. ماذا تريدين؟ 1083 01:12:38,060 --> 01:12:39,353 ‫لا أعلم. 1084 01:12:39,937 --> 01:12:40,771 ‫حسناً. 1085 01:12:43,524 --> 01:12:44,441 ‫نبيذ أبيض. 1086 01:12:46,152 --> 01:12:49,029 ‫سنبدأ بهذا النبيذ الأبيض البسيط. 1087 01:12:54,076 --> 01:12:55,786 ‫حسناً. رائع. 1088 01:12:56,412 --> 01:12:57,246 ‫مذهل. 1089 01:13:10,801 --> 01:13:11,677 ‫مرحباً. 1090 01:13:15,431 --> 01:13:16,265 ‫أهلاً. 1091 01:13:21,312 --> 01:13:22,897 ‫هل نعرف بعضنا بعضاً؟ 1092 01:13:24,106 --> 01:13:24,940 ‫لا. 1093 01:13:26,025 --> 01:13:28,652 ‫أعجبني... 1094 01:13:30,946 --> 01:13:31,822 ‫قميصك. 1095 01:13:32,615 --> 01:13:33,782 ‫حسناً. 1096 01:13:34,700 --> 01:13:36,243 ‫شكراً. أجل. إنه... 1097 01:13:36,327 --> 01:13:38,787 ‫قميص جيد. 1098 01:13:40,498 --> 01:13:41,457 ‫أعجبني تسريحة القوس. 1099 01:13:42,041 --> 01:13:44,710 ‫- لا يرى المرء هذه الأشياء يومياً. ‫- شكراً. 1100 01:13:45,503 --> 01:13:49,757 ‫لا أخرج كثيراً، ‫لذا خطر لي أن أضع زينة خاصة. 1101 01:13:50,424 --> 01:13:54,220 ‫أجل، تبدين كشجرة عيد الميلاد. 1102 01:13:58,307 --> 01:14:00,559 ‫بحقك! ماذا؟ 1103 01:14:01,852 --> 01:14:03,229 ‫ألا تريدني أن ألمسك؟ 1104 01:14:03,312 --> 01:14:05,940 ‫لا، لحظة، لم أقل ذلك، ولكن... 1105 01:14:06,690 --> 01:14:08,484 ‫أعجبني وجهك. 1106 01:14:15,074 --> 01:14:20,454 ‫أنت مفاجأة غريبة وظريفة. 1107 01:14:23,791 --> 01:14:25,209 ‫هل تريدين سماع سر؟ 1108 01:14:32,341 --> 01:14:34,218 ‫أتحكم بالموسيقى هنا. 1109 01:14:36,637 --> 01:14:38,264 ‫هل تريدين بعض الكوكايين؟ 1110 01:14:43,811 --> 01:14:45,688 ‫"تالي"، يمكنك الذهاب. 1111 01:14:46,939 --> 01:14:48,023 ‫سأقفل المكان بنفسي. 1112 01:14:48,524 --> 01:14:50,192 ‫كم هذا رائع. 1113 01:15:11,839 --> 01:15:13,632 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- أجل. 1114 01:15:19,472 --> 01:15:20,639 ‫أشعر بالسعادة. 1115 01:15:22,099 --> 01:15:24,101 ‫هل تريد أن أمارس معك الجنس الفموي؟ 1116 01:15:27,313 --> 01:15:29,231 ‫أريد أن أمارس الجنس الفموي. 1117 01:15:29,315 --> 01:15:31,192 ‫أريد أن أضاجعك. 1118 01:15:31,817 --> 01:15:33,486 ‫أريد أن أمارس الجنس الفموي. 1119 01:15:44,955 --> 01:15:45,956 ‫قلت جنس فموي. 1120 01:15:46,457 --> 01:15:48,125 ‫قلت جنس فموي فقط. 1121 01:15:49,877 --> 01:15:51,962 ‫أنا مشوّش. 1122 01:15:52,046 --> 01:15:56,759 ‫أقصد، بحقك. 1123 01:15:58,636 --> 01:15:59,470 ‫أنا... 1124 01:16:01,472 --> 01:16:04,225 ‫أنا آسف حقاً حيال ما حدث لثوبك. 1125 01:16:28,999 --> 01:16:30,459 ‫لحظة، لا أستطيع سماعك. 1126 01:16:30,543 --> 01:16:32,503 ‫أحاول أن ألتقط صورة لفطوري. 1127 01:16:32,586 --> 01:16:34,964 ‫- وضع الصورة... ‫- كانوا يعدّونها 1128 01:16:35,047 --> 01:16:38,008 ‫في كل الفنادق الصغيرة الفخمة، ‫لذا أعددت نسختي الخاصة. 1129 01:16:38,092 --> 01:16:39,176 ‫أخبريني إذا أعجبتك. 1130 01:16:40,761 --> 01:16:43,514 ‫هلّا توقفت عن حك مهبلك! 1131 01:16:43,597 --> 01:16:45,099 ‫أنا لا أحك مهبلي. 1132 01:16:45,182 --> 01:16:47,101 ‫- بلى. ‫- لا. 1133 01:16:47,184 --> 01:16:50,646 ‫سأدفع لكليكما مليون دولار ‫إذا لم تقولا "مهبل" حتى العاشرة. 1134 01:16:50,729 --> 01:16:52,982 ‫حسناً، توقفي عن حكّه إذاً. 1135 01:16:54,567 --> 01:16:57,236 ‫هل أنت بخير يا عزيزتي؟ ‫هل لديك مشكلة في التنظيف؟ 1136 01:16:57,361 --> 01:16:59,613 ‫ربما يمكنك أخذ حمام شوفان أو ما شابه؟ 1137 01:17:12,168 --> 01:17:15,671 ‫أنا فتاكم "فانس". أنا لا أمزح حتى، ‫فليتصل أحدكم بالشرطة. 1138 01:17:15,754 --> 01:17:18,674 ‫هناك الكثير من الأثداء على وجهي. ‫أخاف من الاختناق. 1139 01:17:20,551 --> 01:17:25,097 ‫قبل أن تخرجن أثداءكن يا فتيات، ‫كنت على وشك... 1140 01:17:25,181 --> 01:17:26,348 ‫"سارا جو"؟ 1141 01:17:26,974 --> 01:17:28,267 ‫أنا "مرسيدس". 1142 01:17:29,435 --> 01:17:30,978 ‫افتقدناك في الصف. 1143 01:17:32,730 --> 01:17:35,524 ‫أعلم أنك لم تعودي تعملي ‫في منزل "جوش" و"هيذر". 1144 01:17:36,233 --> 01:17:38,694 ‫لم يقدموا سبباً لرحيلك. 1145 01:17:38,777 --> 01:17:40,279 ‫هل أنت بخير يا "سارا جو"؟ 1146 01:17:41,989 --> 01:17:44,783 ‫لا أعلم ماذا يجري معك في المنزل ‫أو في قلبك، 1147 01:17:44,867 --> 01:17:46,744 ‫ولكنك مقدمة رعاية رائعة. 1148 01:17:46,827 --> 01:17:48,996 ‫سيكون مؤسفاً إذا توقفت ‫عن مساعدة هؤلاء الأطفال 1149 01:17:49,079 --> 01:17:50,206 ‫لأنهم بحاجة إليك حقاً. 1150 01:17:51,248 --> 01:17:54,126 ‫لدينا فتاة في "باسادينا" ‫وهي بحاجة إلى شخص ما. 1151 01:17:55,085 --> 01:17:56,337 ‫اسمها "ليلى". 1152 01:17:56,420 --> 01:17:57,922 ‫تعاني شللاً دماغياً. 1153 01:17:58,547 --> 01:18:00,424 ‫أظن أنكما ستحبان بعضكما بعضاً. 1154 01:18:14,438 --> 01:18:18,400 ‫حسناً، من منكن أيتها الملكات ‫تريد ركوب أكتاف أبيكن؟ 1155 01:18:18,484 --> 01:18:19,318 ‫أحسنت. 1156 01:18:21,987 --> 01:18:24,490 ‫أنا أحبكن. 1157 01:18:24,573 --> 01:18:27,701 ‫أنتن أعز أصدقائي. 1158 01:18:28,869 --> 01:18:33,624 ‫أنا ميت من دونكن. "م، ي، ت". ‫هكذا تُكتب على ما أظن. 1159 01:18:34,583 --> 01:18:36,001 ‫- انطلق! ‫- لنذهب. فتى جيد. 1160 01:18:36,085 --> 01:18:37,545 ‫- فتى جيد! ‫- انظر إلى الرجل! 1161 01:18:37,628 --> 01:18:39,964 ‫- هذا مشي ممتع! ‫- انظر إلى الرجل! 1162 01:18:40,047 --> 01:18:41,882 ‫- هذا مشي ممتع! ‫- انظر إلى الرجل! 1163 01:18:41,966 --> 01:18:45,010 ‫إنه يوم جيد. نحن نمشي والشمس مشرقة. 1164 01:18:46,220 --> 01:18:49,515 ‫- هل نريد الكعكات؟ سأحضرها. ‫- لنتوخ الحذر. 1165 01:18:49,598 --> 01:18:50,975 ‫- أنت! ‫- لحظة. 1166 01:18:52,476 --> 01:18:55,396 ‫لعلمك، في الشهر الماضي، 1167 01:18:55,479 --> 01:18:56,856 ‫قمت بجنس شرجي 1168 01:18:56,939 --> 01:19:00,401 ‫وشربت السائل المنوي وقُذف في مهبلي ‫وأدخلت يداً في مهبلي 1169 01:19:00,484 --> 01:19:03,821 ‫وقمت جنس يدوي ولعق مؤخرة وكلّ شيء! 1170 01:19:03,904 --> 01:19:05,698 ‫ما خطبك يا "سارا جو"؟ 1171 01:19:05,781 --> 01:19:08,868 ‫وكدت أن أمارس الجنس الفموي مع "يولي". 1172 01:19:08,951 --> 01:19:11,829 ‫- "سارا". أب سيئ. ‫- هل تمزح معي؟ 1173 01:19:11,912 --> 01:19:15,166 ‫أنت أكثر شخص بغيض قابلته في حياتي. 1174 01:19:15,749 --> 01:19:17,001 ‫خذه. 1175 01:19:17,668 --> 01:19:22,089 ‫- أحمل الرضيع، أمسكيه أنت. ‫- ما زالت لديّ عقد جراحية في مهبلي. 1176 01:19:22,173 --> 01:19:23,716 ‫- هل يمكنك... ‫- تعال يا "زي". 1177 01:19:23,799 --> 01:19:24,800 ‫لا يريد أن يدخل البيت. 1178 01:19:24,884 --> 01:19:27,011 ‫أخبرته بأنني سنمشي والآن لا تريدين؟ 1179 01:19:27,094 --> 01:19:29,472 ‫- لا أريد ذلك. ‫- لم أعلم بأنها ستكون هنا. 1180 01:19:29,555 --> 01:19:33,517 ‫ربما تختبئ في الشجيرات أيها الوغد! 1181 01:19:33,601 --> 01:19:35,644 ‫انتبهي لكلامك. ما خطبك؟ 1182 01:19:35,728 --> 01:19:38,814 ‫- ما خطبي؟ ‫- سيطري على نفسك. 1183 01:19:38,898 --> 01:19:41,025 ‫هل تمزح؟ "أسيطر على نفسي"؟ 1184 01:19:41,108 --> 01:19:42,985 ‫- رائع، قفي هناك واصرخي. ‫- أنت وحش! 1185 01:19:43,068 --> 01:19:44,445 ‫هذا رائع. أحسنت. 1186 01:20:23,317 --> 01:20:24,360 ‫"إس جي"؟ 1187 01:20:25,694 --> 01:20:27,238 ‫أحتاج إليك لثانية. 1188 01:20:27,321 --> 01:20:28,405 ‫ثانية! 1189 01:20:39,792 --> 01:20:40,626 ‫جميل، صحيح؟ 1190 01:20:40,709 --> 01:20:42,711 ‫تبدين جميلة جداً. 1191 01:20:44,713 --> 01:20:46,340 ‫ما مدى روعته؟ 1192 01:20:46,423 --> 01:20:50,136 ‫الشركة التي أعمل معها ترسل ‫إليّ أروع الثياب. 1193 01:20:50,219 --> 01:20:51,554 ‫هل يمكنك التقاط الصور؟ 1194 01:20:53,305 --> 01:20:54,723 ‫سريرك مذهل للصور. 1195 01:20:55,683 --> 01:20:57,810 ‫هل نريد وروداً؟ لا. 1196 01:21:04,108 --> 01:21:05,317 ‫هل عليّ استخدام المروحة؟ 1197 01:21:07,278 --> 01:21:08,904 ‫لوّحي بها. 1198 01:21:15,369 --> 01:21:17,496 ‫من كان ذلك الرجل الذي جاء ذلك اليوم؟ 1199 01:21:18,038 --> 01:21:21,417 ‫- أريني. ‫- لا أحد. رجلاً من صفي. 1200 01:21:25,087 --> 01:21:26,464 ‫جميلة. 1201 01:21:28,007 --> 01:21:31,343 ‫- هل أنت معجبة به؟ ‫- لا. 1202 01:21:31,427 --> 01:21:33,429 ‫هل لديك من يعجبك؟ 1203 01:21:34,638 --> 01:21:35,598 ‫لا. 1204 01:21:36,348 --> 01:21:37,475 ‫أنا لا أفهم. 1205 01:21:37,558 --> 01:21:41,312 ‫أشعر بأن عليّ أن أعجب بأحدهم، ‫وكأنني وُلدت ولديّ شخص يعجبني. 1206 01:21:41,395 --> 01:21:44,648 ‫كنت في الروضة ومعجبة بجنين. 1207 01:21:44,732 --> 01:21:46,442 ‫هل ما زلت حزينة حيال "هاردر"؟ 1208 01:21:46,567 --> 01:21:49,069 ‫ذلك الرجل؟ لا. بالكاد يمكنه القراءة. 1209 01:21:50,279 --> 01:21:52,531 ‫كيف تجاوزته بهذه السرعة؟ 1210 01:21:52,615 --> 01:21:55,159 ‫لأن هناك الملايين منهم حرفياً. 1211 01:21:56,243 --> 01:21:58,662 ‫رأيت كم رجلاً تزوجته أمي. 1212 01:21:58,746 --> 01:21:59,914 ‫وكأنها مزحة. 1213 01:21:59,997 --> 01:22:01,624 ‫لا يمكنني تذكّر وجوههم بوضوح. 1214 01:22:01,707 --> 01:22:03,292 ‫وكأنهم سراويل جينز في مصنع. 1215 01:22:03,375 --> 01:22:05,336 ‫"هذا (إيريك). هذا (بوب). هذا..." 1216 01:22:06,086 --> 01:22:10,591 ‫أتتذكرين كيف كانت أمي تخيف الرجال السيئين ‫الذين كانت تعاشرهم لليلة واحدة؟ 1217 01:22:10,674 --> 01:22:13,344 ‫حين كنت ترتدين زي القطة؟ 1218 01:22:13,427 --> 01:22:17,932 ‫كنت تشربين الماء من وعاء ‫وتأكلين الزبادي من الوعاء الآخر. 1219 01:22:18,015 --> 01:22:20,810 ‫وتفركين مؤخرتك بالحائط، 1220 01:22:20,893 --> 01:22:22,144 ‫تحركين ذيلك. 1221 01:22:22,228 --> 01:22:24,563 ‫تصدرين صوت مواء وخرير القطة. 1222 01:22:24,647 --> 01:22:27,650 ‫وكنا نقول، "أجل، إنها قطة عائلتنا." 1223 01:22:27,733 --> 01:22:30,402 ‫ثم أنفخ عليهم حين يغادرون. 1224 01:22:30,903 --> 01:22:32,404 ‫هذا هو الأمر يا "إس جي". 1225 01:22:32,488 --> 01:22:34,198 ‫قولي ما تشائين عن أمنا، 1226 01:22:34,281 --> 01:22:37,743 ‫لكنها تفهم حقيقة مهمة واحدة. 1227 01:22:37,827 --> 01:22:39,537 ‫هناك دائماً رجل آخر، 1228 01:22:40,204 --> 01:22:41,330 ‫ورجل آخر، 1229 01:22:42,164 --> 01:22:43,666 ‫وآخر. 1230 01:22:44,333 --> 01:22:46,836 ‫يمكنك استبدال المشاعر حرفياً 1231 01:22:46,919 --> 01:22:49,588 ‫بمشاعر أخرى أفضل مما تتوقعين. 1232 01:22:50,256 --> 01:22:51,423 ‫دائماً. 1233 01:22:54,260 --> 01:22:55,761 ‫سيدي؟ "مارك". 1234 01:22:55,845 --> 01:22:58,806 ‫أتيت لآخذ مال الإيجار مجدداً يا "مارك". 1235 01:22:58,889 --> 01:22:59,974 ‫- مرحباً. ‫- "مارك"؟ 1236 01:23:02,726 --> 01:23:03,978 ‫ماذا تفعل هنا؟ 1237 01:23:05,104 --> 01:23:06,230 ‫تحرّك إلى هناك. 1238 01:23:13,320 --> 01:23:14,780 ‫- هل أعجبتك الهدايا؟ ‫- أجل. 1239 01:23:14,864 --> 01:23:17,533 ‫المصابيح ‫وجهاز تشغيل أقراص "دي في دي" رائعون. 1240 01:23:17,616 --> 01:23:19,410 ‫لديّ شيء أفضل بكثير. 1241 01:23:19,493 --> 01:23:21,287 ‫ليس لديّ وقت للدردشة الآن. 1242 01:23:21,370 --> 01:23:25,040 ‫- أنا مشغولة جداً، ليس لديّ الوقت. ‫- المزيد من الجنس الفموي أم... 1243 01:23:26,417 --> 01:23:27,251 ‫نكتة فظيعة. 1244 01:23:28,460 --> 01:23:33,090 ‫خذي هذه. شاهديه وحدك في غرفتك لاحقاً. 1245 01:23:34,467 --> 01:23:37,386 ‫سأعود لأحصل على الثناء الذي أستحقه، 1246 01:23:37,470 --> 01:23:40,347 ‫لأن "آرفين" فعل أمراً أفضل ‫مما يفعله عادةً. 1247 01:23:43,267 --> 01:23:45,394 ‫- سأراك لاحقاً، صحيح؟ ‫- لا. 1248 01:23:46,103 --> 01:23:47,605 ‫رائع، سأراك لاحقاً. 1249 01:24:13,547 --> 01:24:15,633 ‫- مرحباً يا "فانس"، كيف حالك؟ ‫- أهلاً. 1250 01:24:15,716 --> 01:24:17,968 ‫هل رأيت رسالة صديقتي؟ 1251 01:24:18,052 --> 01:24:20,346 ‫بالطبع، أجل. 1252 01:24:20,429 --> 01:24:22,681 ‫- هل تسجّل الآن؟ ‫- أجل. 1253 01:24:23,182 --> 01:24:24,850 ‫تعال إلى هنا. من هنا. 1254 01:24:24,934 --> 01:24:27,895 ‫اتبعني. هل الضوء جيد؟ 1255 01:24:27,978 --> 01:24:29,355 ‫- أجل. ‫- رائع. 1256 01:24:31,732 --> 01:24:32,983 ‫مرحباً يا "سارا جو". 1257 01:24:33,651 --> 01:24:34,944 ‫قرأت رسائلك. 1258 01:24:36,445 --> 01:24:39,073 ‫ما قلته عنى لي الكثير حقاً. قلت ما بقلبك 1259 01:24:39,156 --> 01:24:41,742 ‫وأريتني أن طريقتي في أداء عملي ‫جعلتك حرة أكثر، 1260 01:24:41,826 --> 01:24:45,579 ‫وأجد هذا جميلاً جداً. ‫لن أكذب، أثّرت بي جداً. 1261 01:24:46,163 --> 01:24:48,207 ‫أعلم أن قلبك مفطور الآن، 1262 01:24:48,290 --> 01:24:51,627 ‫أود القول إن هذا لم يحدث ‫لأنك سيئة بممارسة الجنس، اتفقنا؟ 1263 01:24:51,710 --> 01:24:53,796 ‫ينفصل الناس لأسباب مختلفة. 1264 01:24:53,879 --> 01:24:57,842 ‫ومن النادر أن يكون السبب أن الشخص ‫ليس عبقرياً بالجنس. أتعلمين السبب؟ 1265 01:24:57,925 --> 01:25:00,427 ‫لا أحد عبقري بالجنس. لا أحد. 1266 01:25:00,928 --> 01:25:02,513 ‫ولا حتى فتاك "فانس". 1267 01:25:02,596 --> 01:25:05,224 ‫أنصتي، يتطلب الجنس الجيد ‫أن يكون هناك انسجام بين الشخصين، 1268 01:25:05,307 --> 01:25:06,600 ‫شخصان يهتمان. 1269 01:25:06,684 --> 01:25:09,812 ‫قد يظن البعض بأنني سيئ بممارسة الجنس 1270 01:25:09,895 --> 01:25:11,897 ‫إن كنت في وضع خطأ، وكما تعلمين، 1271 01:25:11,981 --> 01:25:13,899 ‫أُعتبر خبيراً في هذا المجال. 1272 01:25:13,983 --> 01:25:17,194 ‫هذا ما أريدك أن تفعليه، اتفقنا؟ ‫أريدك أن تتوقفي. 1273 01:25:17,695 --> 01:25:19,613 ‫توقفي عن السعي لإرضاء الآخرين. 1274 01:25:19,697 --> 01:25:21,198 ‫ابدئي بالسعي لإرضاء نفسك. 1275 01:25:21,991 --> 01:25:25,536 ‫إذا كنت مع رجل وانتهت المحادثة ‫وبرد مهبلك، أنهي الأمر. 1276 01:25:25,619 --> 01:25:28,706 ‫إذا كنت مع رجل مثلاً ‫وشعرت بأنه عليك إصدار تعهّد بعدم الاقتراب، 1277 01:25:28,789 --> 01:25:32,209 ‫فأنهي ذاك الأمر. 1278 01:25:32,293 --> 01:25:37,256 ‫ركّزي على نفسك وحاولي إيجاد الخلل لديك، ‫وسيُحل كلّ شيء من تلقاء نفسه. 1279 01:25:37,339 --> 01:25:40,801 ‫تباً، أجل، كوني فخورة بندباتك. 1280 01:25:40,885 --> 01:25:44,054 ‫كوني فخورة بندباتك. 1281 01:25:44,138 --> 01:25:46,724 ‫أشكر زوج أمي كل يوم على هذه الندبة. ‫أتعلمين السبب؟ 1282 01:25:46,807 --> 01:25:49,310 ‫لأنها ميّزتني. جعلتني أجني ثروة كبيرة. 1283 01:25:49,393 --> 01:25:52,062 ‫انظري إلى هذا. أنا في "كاليفورنيا". 1284 01:25:52,563 --> 01:25:56,066 ‫الاختلاف هو شيء عليك الاحتفال به. ‫واعملي بجهد. 1285 01:25:58,777 --> 01:26:01,655 ‫- أتمنى لك كل الحب يا فتاة. ‫- شكراً لك يا صاح، لكن... 1286 01:26:01,739 --> 01:26:04,033 ‫اسمها "بيرنيس". هل تعلم... 1287 01:26:27,348 --> 01:26:28,432 ‫لا! 1288 01:26:29,391 --> 01:26:31,060 ‫نلت مني بكرة اللحم! 1289 01:26:31,852 --> 01:26:33,437 ‫- لا! ‫- معركة بالطعام! 1290 01:26:36,232 --> 01:26:37,149 ‫لا! 1291 01:26:37,691 --> 01:26:39,068 ‫لا! 1292 01:26:39,777 --> 01:26:42,488 ‫علينا أن ننعشك. 1293 01:26:43,405 --> 01:26:44,323 ‫هل أنت حية؟ 1294 01:26:44,406 --> 01:26:46,033 ‫- أجل. ‫- أجل! 1295 01:26:46,116 --> 01:26:48,202 ‫"ليلى" فتاة لطيفة جداً. 1296 01:26:48,828 --> 01:26:51,247 ‫إنها سعيدة جداً 1297 01:26:51,872 --> 01:26:54,500 ‫ولديها عزيمة كبيرة جداً 1298 01:26:54,583 --> 01:26:57,378 ‫- ولا تسمح للألم أن يعترض طريقها أبداً. ‫- مثلك. 1299 01:26:58,295 --> 01:26:59,338 ‫ماذا؟ 1300 01:26:59,421 --> 01:27:01,757 ‫خضعت للكثير من العمليات الجرحية ‫حين كنت صغيرة. 1301 01:27:02,716 --> 01:27:05,177 ‫ومع ذلك، كنت تريدين الذهاب إلى المدرسة. 1302 01:27:05,511 --> 01:27:07,847 ‫والتحقت بفرقة الكشافة للفتيات. 1303 01:27:08,389 --> 01:27:10,432 ‫كنت تسبحين يومياً. 1304 01:27:12,560 --> 01:27:14,228 ‫إنها فتاة صغيرة مميزة جداً. 1305 01:27:15,020 --> 01:27:15,855 ‫مثلك. 1306 01:27:18,232 --> 01:27:19,233 ‫هذا صحيح. 1307 01:27:21,819 --> 01:27:24,113 ‫هلّا أعطيتني هاتفي! 1308 01:27:34,540 --> 01:27:36,917 ‫- لحظة، سأبدأ ببث حي. ‫- لا. 1309 01:27:39,378 --> 01:27:41,714 ‫- "بيرني"! كيف الحال؟ ‫- أهلاً. 1310 01:27:43,215 --> 01:27:45,176 ‫لا أصدّق أنك أردت الخروج معي. 1311 01:27:45,259 --> 01:27:47,803 ‫لم يخطر لي بأنني سأرى هذا اليوم. 1312 01:27:49,096 --> 01:27:51,515 ‫الليلة تركت النبيذ الأبيض و... 1313 01:27:53,767 --> 01:27:55,436 ‫أحضرت هاتين الكبيرتين. 1314 01:27:55,519 --> 01:27:59,523 ‫بما أننا أصبحنا صديقين حقيقيين، ‫وجدت هذا لائقاً. 1315 01:28:00,316 --> 01:28:02,985 ‫ما فعلته معي كان أمراً لطيفاً حقاً ‫يا "آرفين". 1316 01:28:03,235 --> 01:28:07,031 ‫فعلته خلال يوم العمل. 1317 01:28:07,615 --> 01:28:09,909 ‫ولكن عليّ إيجاد مكان لأمكث فيه 1318 01:28:09,992 --> 01:28:14,580 ‫لأن هناك شخصاً في مستودع "إليكترا" ‫شُخصّت إصابته بكورونا... 1319 01:28:14,663 --> 01:28:16,874 ‫لا. لم يكن أنا. 1320 01:28:16,957 --> 01:28:20,252 ‫لم تكن للأمر علاقة بي. لا أعرف الشخص حتى. 1321 01:28:20,336 --> 01:28:23,047 ‫ولكن لن يوقفني الأمر حتى. 1322 01:28:23,756 --> 01:28:25,216 ‫سأتابع و... 1323 01:28:43,192 --> 01:28:44,360 ‫- آسفة. ‫- آسف. 1324 01:28:44,443 --> 01:28:45,277 ‫في الوقت نفسه! 1325 01:28:45,361 --> 01:28:47,404 ‫- تدينين لي بلعق مؤخرتي. ‫- تدين لي بمشروب غازي. 1326 01:28:47,488 --> 01:28:49,156 ‫سأصمت وأستمتع بهذا. 1327 01:29:06,006 --> 01:29:07,133 ‫هذا شعور رائع حقاً. 1328 01:29:19,603 --> 01:29:21,272 ‫- تابع. ‫- حسناً. 1329 01:29:26,944 --> 01:29:27,945 ‫هل أنت بخير؟ 1330 01:29:29,613 --> 01:29:30,447 ‫لحظة. 1331 01:29:53,095 --> 01:29:54,889 ‫حسناً، جيد. 1332 01:36:13,476 --> 01:36:15,478 ‫ترجمة ‫"الحسن دياب" ‫