1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 ‪NETFLIX 出品 2 00:00:14,432 --> 00:00:18,269 ‪(泰國曼谷) 3 00:00:32,241 --> 00:00:34,702 ‪正當你以為一切已經結束 4 00:00:34,786 --> 00:00:38,206 ‪某個不可言喻的東西出現 ‪追殺你和家人 5 00:00:38,289 --> 00:00:41,209 ‪殘殺你的妹妹珍妮 6 00:00:41,292 --> 00:00:43,544 ‪隨後消失無蹤 7 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 ‪但我們尋線來到了這裡 8 00:00:49,008 --> 00:00:50,718 ‪曼谷的這間俱樂部 9 00:00:53,805 --> 00:00:56,557 ‪所以我們仍需要五行刺客 10 00:00:57,350 --> 00:00:58,559 ‪什麼是五行刺客? 11 00:00:59,560 --> 00:01:01,395 ‪好,大概一年前 12 00:01:01,479 --> 00:01:04,482 ‪我和朋友在舊金山縱情享樂 13 00:01:04,565 --> 00:01:07,026 ‪我和我妹珍妮開了一間餐廳 14 00:01:07,110 --> 00:01:09,904 ‪我朋友陸新有間修車廠 15 00:01:11,072 --> 00:01:12,573 ‪後來她出現了 16 00:01:12,657 --> 00:01:16,869 ‪一個萬年的戰魂回到人間 17 00:01:16,953 --> 00:01:19,997 ‪她把法力傳給我最好的朋友阿凱 18 00:01:20,081 --> 00:01:22,625 ‪他就成了最後一名五行刺客 19 00:01:22,708 --> 00:01:24,293 ‪像《復仇者聯盟》嗎? 20 00:01:24,377 --> 00:01:25,211 ‪對 21 00:01:25,878 --> 00:01:26,838 ‪不過是亞洲版 22 00:01:27,839 --> 00:01:30,424 ‪不對,其實比較像 ‪1970年代的那部影集 23 00:01:30,508 --> 00:01:32,135 ‪阿凱和陸新是天使 24 00:01:32,927 --> 00:01:34,011 ‪我是查理 25 00:02:06,085 --> 00:02:07,795 ‪是什麼任務呢? 26 00:02:09,422 --> 00:02:11,424 ‪超自然的任務 27 00:02:11,507 --> 00:02:13,050 ‪聽起來很危險 28 00:02:13,634 --> 00:02:14,844 ‪這是我們的日常 29 00:02:35,948 --> 00:02:38,075 ‪看到沒?他們知道我們來幹嘛 30 00:02:41,370 --> 00:02:42,997 ‪你朋友阿凱… 31 00:02:43,080 --> 00:02:44,790 ‪-怎麼樣? ‪-這名五行刺客 32 00:02:44,874 --> 00:02:47,585 ‪他一定有某種能力吧? 33 00:02:47,668 --> 00:02:50,087 ‪他的能力來自一個叫“道”的東西 34 00:02:50,171 --> 00:02:54,467 ‪他的速度比誰都快 ‪力氣比誰都大,他自稱人間凶器 35 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 ‪你另一個朋友呢? 36 00:02:55,927 --> 00:02:58,387 ‪他只是很會打架 37 00:03:02,016 --> 00:03:03,476 ‪你怎麼沒跟他們在一起? 38 00:03:05,228 --> 00:03:06,729 ‪這裡感覺比較危險 39 00:03:13,527 --> 00:03:15,821 ‪想去別的地方繼續講故事嗎? 40 00:03:15,905 --> 00:03:17,031 ‪當然好 41 00:03:17,114 --> 00:03:19,200 ‪那你朋友怎麼辦? 42 00:03:19,283 --> 00:03:20,326 ‪他們沒事的 43 00:03:21,494 --> 00:03:22,328 ‪應該吧 44 00:03:36,634 --> 00:03:38,886 ‪我超愛泰國的 45 00:03:48,896 --> 00:03:52,525 ‪為什麼來曼谷?這裡有什麼? 46 00:03:53,025 --> 00:03:54,110 ‪答案 47 00:03:54,193 --> 00:03:59,073 ‪我發現這個玩意兒來自泰國 48 00:03:59,156 --> 00:04:01,909 ‪是從古老的石頭鍛造而成 49 00:04:05,705 --> 00:04:07,581 ‪阿凱!上面! 50 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 ‪他在吸精氣 51 00:04:20,177 --> 00:04:21,595 ‪殭屍 52 00:04:21,679 --> 00:04:23,097 ‪精氣吸血鬼 53 00:04:27,101 --> 00:04:28,978 ‪這有什麼特別的? 54 00:04:30,354 --> 00:04:32,565 ‪我妹過世時,手裡握著這個 55 00:04:33,816 --> 00:04:37,695 ‪我、阿凱和陸新回到我家的餐廳 56 00:04:38,654 --> 00:04:41,532 ‪她就躺在地上,氣絕身亡 57 00:04:42,325 --> 00:04:44,869 ‪敬你的妹妹 58 00:04:48,789 --> 00:04:49,999 ‪想聽個祕密嗎? 59 00:04:50,082 --> 00:04:51,250 ‪好啊 60 00:04:53,711 --> 00:04:54,670 ‪過來 61 00:04:56,756 --> 00:04:58,132 ‪我不喝酒了 62 00:04:59,133 --> 00:05:01,302 ‪這會把人變成殭屍,對吧? 63 00:05:06,682 --> 00:05:07,933 ‪我只是想談談 64 00:05:09,685 --> 00:05:11,270 ‪你的能力對我無效 65 00:05:25,326 --> 00:05:26,285 ‪誰殺了珍妮? 66 00:05:29,038 --> 00:05:30,122 ‪誰殺了我妹? 67 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 ‪阿凱! 68 00:05:44,470 --> 00:05:45,554 ‪他不肯說 69 00:06:12,873 --> 00:06:13,707 ‪刺客攻擊 70 00:06:23,843 --> 00:06:25,803 ‪跟我想的完全不一樣 71 00:06:30,307 --> 00:06:32,518 ‪嘿,怎麼回事? 72 00:06:33,102 --> 00:06:34,562 ‪喂,按下開始鍵啊 73 00:06:34,645 --> 00:06:35,729 ‪不是我弄的 74 00:06:37,189 --> 00:06:39,150 ‪是我,我需要你們幫忙 75 00:06:39,775 --> 00:06:41,026 ‪你?你是誰? 76 00:06:41,735 --> 00:06:43,362 ‪我是藉他們的嘴巴講話 77 00:06:45,156 --> 00:06:46,907 ‪我沒辦法撐太久 78 00:06:46,991 --> 00:06:49,577 ‪我這樣暴露在外很危險 79 00:06:50,244 --> 00:06:51,287 ‪你想幹嘛? 80 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 ‪這裡不方便 81 00:06:53,581 --> 00:06:56,834 ‪明早8點,去席隆寺考古挖掘遺址 82 00:06:56,917 --> 00:06:59,211 ‪有很多事要談,五行刺客 83 00:07:01,046 --> 00:07:04,216 ‪我絕對不再跟你去夜店了 84 00:07:04,300 --> 00:07:06,051 ‪-那是誰? ‪-我們要打給湯米 85 00:07:10,431 --> 00:07:11,515 ‪停車! 86 00:07:20,900 --> 00:07:23,569 ‪喂,她什麼都不知道 87 00:07:24,236 --> 00:07:25,654 ‪你們的殭屍呢? 88 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 ‪看來終於有線索了 89 00:07:38,501 --> 00:07:42,129 ‪考古遺址歸一個生技富翁所有 90 00:07:42,213 --> 00:07:45,090 ‪他的資料不多,但那棟大樓是他的 91 00:07:48,344 --> 00:07:50,763 ‪我們要踏進他的地盤? 92 00:07:50,846 --> 00:07:53,432 ‪找到殺害珍妮的凶手最重要 93 00:07:54,600 --> 00:07:55,809 ‪感覺有鬼 94 00:08:04,735 --> 00:08:06,028 ‪應該在前面右邊 95 00:08:17,665 --> 00:08:19,583 ‪看來他不是泊車的 96 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 {\an8}‪(鐵工廠) 97 00:08:42,523 --> 00:08:45,526 ‪1999年,公司成立後 98 00:08:45,609 --> 00:08:48,320 ‪潘威廉與世界各大公司 99 00:08:48,404 --> 00:08:50,447 ‪陸續簽訂合作協議 100 00:08:51,991 --> 00:08:55,244 ‪為科學家提供機會與資源 101 00:08:55,327 --> 00:08:58,455 ‪解決人類極為複雜的問題 102 00:08:59,915 --> 00:09:02,585 ‪以實現威廉獨特的願景 103 00:09:03,586 --> 00:09:04,795 ‪一個民族 104 00:09:05,921 --> 00:09:07,131 ‪一個世界 105 00:09:08,090 --> 00:09:09,466 ‪一個星球 106 00:09:11,719 --> 00:09:14,179 ‪我們不僅要著眼於未來 107 00:09:15,931 --> 00:09:18,058 ‪我們更要塑造未來 108 00:09:20,519 --> 00:09:21,520 ‪謝謝你們來 109 00:09:22,605 --> 00:09:25,190 ‪我知道我的訊息有點古怪 110 00:09:25,691 --> 00:09:30,029 ‪抱歉,當時我無法現身 ‪用那種方式講話很困難 111 00:09:32,906 --> 00:09:34,158 ‪我是潘威廉博士 112 00:09:40,414 --> 00:09:42,166 ‪你們聽過盤古的故事嗎? 113 00:09:42,249 --> 00:09:43,292 ‪聽過 114 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 ‪宇宙本是混沌一片,他創造世界 115 00:09:47,087 --> 00:09:48,922 ‪開天闢地,形成海洋 116 00:09:49,006 --> 00:09:50,799 ‪我們都上過中文學校 117 00:09:50,883 --> 00:09:52,968 ‪但他們沒有告訴你們 118 00:09:53,052 --> 00:09:54,970 ‪盤古成仙後發生什麼事 119 00:09:55,804 --> 00:09:57,640 ‪他被權力沖昏頭 120 00:09:57,723 --> 00:10:00,100 ‪威脅要以自己的形象重塑世界 121 00:10:00,684 --> 00:10:01,644 ‪但是道 122 00:10:02,144 --> 00:10:04,313 ‪以其無窮超凡的智慧 123 00:10:04,813 --> 00:10:08,817 ‪召喚第一個五行刺客 ‪擊斃創造天地的人 124 00:10:09,318 --> 00:10:10,235 ‪陰與陽 125 00:10:10,736 --> 00:10:12,029 ‪混沌與秩序 126 00:10:12,529 --> 00:10:14,740 ‪這些精神衝突了千年 127 00:10:15,532 --> 00:10:17,034 ‪我不是第一個肉身 128 00:10:18,160 --> 00:10:19,411 ‪但多虧了你們 129 00:10:19,912 --> 00:10:21,163 ‪我是最後一個 130 00:10:22,665 --> 00:10:24,291 ‪世界失去了平衡 131 00:10:24,375 --> 00:10:27,461 ‪我跟混沌終於可以 ‪終結這場無止境的戰爭 132 00:10:28,212 --> 00:10:29,338 ‪我受到攻擊 133 00:10:29,421 --> 00:10:31,173 ‪差點保不住性命 134 00:10:31,256 --> 00:10:33,092 ‪所以退來這裡避難 135 00:10:33,592 --> 00:10:35,969 ‪而我的雙胞胎繼續製造混亂 136 00:10:36,470 --> 00:10:37,346 ‪他是誰? 137 00:10:37,429 --> 00:10:38,389 ‪“她” 138 00:10:38,472 --> 00:10:39,723 ‪陰與陽 139 00:10:40,808 --> 00:10:43,644 ‪你們可能聽過,她叫古安琪 140 00:10:44,186 --> 00:10:45,771 ‪曼谷暗黑世界的女王 141 00:10:45,854 --> 00:10:49,775 ‪她要把勢力延伸到全世界 ‪消滅所有敵人 142 00:10:49,858 --> 00:10:52,111 ‪集氣來增強她的力量 143 00:10:52,611 --> 00:10:55,531 ‪中國的少林和尚 ‪愛爾蘭的德魯伊教徒 144 00:10:56,657 --> 00:10:57,866 ‪上個月 145 00:10:58,367 --> 00:10:59,702 ‪她去了舊金山 146 00:11:00,953 --> 00:11:02,496 ‪古安琪在找你 147 00:11:03,539 --> 00:11:04,832 ‪但你的朋友出手干預 148 00:11:13,465 --> 00:11:14,299 ‪珍妮 149 00:11:19,304 --> 00:11:20,889 ‪她英勇抵抗 150 00:11:24,560 --> 00:11:26,228 ‪但古不會罷休 151 00:11:26,311 --> 00:11:29,189 ‪若不制止,她會繼續胡作非為 152 00:11:30,023 --> 00:11:31,150 ‪你怎麼知道這些? 153 00:11:31,233 --> 00:11:33,485 ‪因為我跟古安琪有連結 154 00:11:34,236 --> 00:11:36,071 ‪所以我得小心謹慎 155 00:11:37,573 --> 00:11:39,158 ‪如果我對她敞開心房 156 00:11:40,284 --> 00:11:41,368 ‪她就會來 157 00:11:42,703 --> 00:11:43,537 ‪跟我來 158 00:11:58,969 --> 00:12:00,512 ‪這可能全是胡扯 159 00:12:02,931 --> 00:12:05,684 ‪在打鬥中,你妹拿走了古的東西 160 00:12:05,768 --> 00:12:06,769 ‪一個護身符 161 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 ‪另一半在我這裡 162 00:12:10,314 --> 00:12:11,690 ‪她的應該在你手上 163 00:12:11,774 --> 00:12:12,941 ‪這跟你有何關係? 164 00:12:13,025 --> 00:12:14,610 ‪這是我們精氣的一部分 165 00:12:14,693 --> 00:12:16,945 ‪-她會想奪回 ‪-好,叫她來找我 166 00:12:17,029 --> 00:12:19,156 ‪兩天後,我那邪惡的另一半 167 00:12:19,239 --> 00:12:21,742 ‪要在維亞飯店見三合會的五個頭目 168 00:12:21,825 --> 00:12:23,619 ‪鞏固她的權力基礎 169 00:12:24,411 --> 00:12:27,539 ‪到處都有監視器,不能攜帶武器 170 00:12:27,623 --> 00:12:29,333 ‪持槍很難看 171 00:12:29,416 --> 00:12:30,626 ‪她會不知道你想幹嘛? 172 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 ‪我盡量不讓她看穿我的心思 173 00:12:33,086 --> 00:12:35,881 ‪我的能力延伸到大腦 174 00:12:36,381 --> 00:12:38,842 ‪她的能力都集中在身體 175 00:12:42,679 --> 00:12:45,516 ‪要在光天化日下綁架 176 00:12:46,642 --> 00:12:47,810 ‪有飯店的警衛 177 00:12:47,893 --> 00:12:51,438 ‪三合會的五個頭目 ‪加上他們的大批手下 178 00:12:51,522 --> 00:12:52,397 ‪你知道嗎? 179 00:12:52,481 --> 00:12:55,692 ‪我有個更好的點子 ‪你用控制大腦的招數 180 00:12:55,776 --> 00:12:57,194 ‪派大軍圍剿他們啊? 181 00:12:57,277 --> 00:12:58,946 ‪我沒辦法控制一群人 182 00:13:00,072 --> 00:13:03,200 ‪我能用他們來溝通 ‪短暫控制他們的想法 183 00:13:03,283 --> 00:13:05,160 ‪我的能力目前只有這樣 184 00:13:05,244 --> 00:13:07,913 ‪看來你知道的事情很多 185 00:13:08,497 --> 00:13:09,498 ‪卻沒有答案 186 00:13:14,419 --> 00:13:15,254 ‪我們去 187 00:13:18,298 --> 00:13:21,176 ‪制伏古後 ‪把她和護身符一起帶來見我 188 00:13:21,260 --> 00:13:22,970 ‪剩下的我會處理 189 00:13:23,053 --> 00:13:25,639 ‪不,你說道已經分裂了 190 00:13:25,722 --> 00:13:26,807 ‪對 191 00:13:27,391 --> 00:13:30,519 ‪但我們聯手,也許可以修復 192 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 ‪或者就讓它分裂 193 00:13:33,730 --> 00:13:34,857 ‪我把她殺掉 194 00:13:47,369 --> 00:13:49,246 ‪飯店是死亡陷阱 195 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 ‪對,但那個人,或半神半人 ‪殺死了珍妮 196 00:13:53,250 --> 00:13:56,378 ‪這我知道,所以我們要放聰明點 197 00:13:56,461 --> 00:13:58,630 ‪-分析眼前這盤棋 ‪-這不是遊戲 198 00:13:58,714 --> 00:13:59,840 ‪其實是 199 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 ‪每件事都是一場遊戲,湯米 200 00:14:02,092 --> 00:14:05,387 ‪此時有個絕佳的機會,要好好利用 201 00:14:05,470 --> 00:14:08,015 ‪如果你想為了妹妹去送死 ‪別把我跟阿凱… 202 00:14:08,098 --> 00:14:10,100 ‪你一副不在乎珍妮的樣子 203 00:14:10,183 --> 00:14:12,519 ‪這場遊戲就是這樣 ‪人人都有危險,湯米 204 00:14:12,603 --> 00:14:13,729 ‪-去死吧 ‪-你才去死 205 00:14:13,812 --> 00:14:14,897 ‪你們兩個 206 00:14:14,980 --> 00:14:16,064 ‪冷靜一點 207 00:14:16,940 --> 00:14:17,774 ‪我很冷靜 208 00:14:17,858 --> 00:14:20,277 ‪古安琪要找五行刺客 209 00:14:20,360 --> 00:14:22,487 ‪我就給她五行刺客,我自己去 210 00:14:22,571 --> 00:14:24,281 ‪我們要一起去 211 00:14:24,990 --> 00:14:26,992 ‪-不行 ‪-這或許不是最明智的選擇 212 00:14:27,075 --> 00:14:29,286 ‪但是,我們只有這個機會 213 00:14:29,369 --> 00:14:30,203 ‪少廢話 214 00:14:30,787 --> 00:14:32,414 ‪不行,我要自己去 215 00:14:36,418 --> 00:14:39,880 ‪阿凱,你知道你的問題是什麼嗎? ‪你以為有那些能力 216 00:14:39,963 --> 00:14:40,923 ‪就比我們強 217 00:14:41,506 --> 00:14:43,091 ‪把我們當累贅 218 00:14:57,606 --> 00:14:58,857 ‪(深切懷念,華珍妮) 219 00:14:58,941 --> 00:15:01,151 ‪(1990年6月24日生 ‪2021年8月8日卒) 220 00:15:39,606 --> 00:15:41,400 ‪陸新在聯絡了 221 00:15:42,818 --> 00:15:45,112 ‪他能弄到火箭筒打敗古嗎? 222 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 ‪有魔法的話,什麼都有可能 223 00:15:52,494 --> 00:15:53,745 ‪但這應該也行 224 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 ‪我示範給你看 225 00:16:01,920 --> 00:16:03,088 ‪這根手指放鬆 226 00:16:04,256 --> 00:16:05,382 ‪比較好控制 227 00:16:09,678 --> 00:16:10,512 ‪試試看 228 00:16:16,184 --> 00:16:17,019 ‪我要去 229 00:16:17,644 --> 00:16:18,979 ‪不管你說什麼 230 00:16:20,522 --> 00:16:22,190 ‪我一定要去,好嗎? 231 00:16:23,567 --> 00:16:25,360 ‪湯米,聽我說 232 00:16:26,695 --> 00:16:27,654 ‪帶著怒氣 233 00:16:28,363 --> 00:16:29,614 ‪你會喪命的 234 00:16:30,323 --> 00:16:32,784 ‪不可以這樣打鬥 235 00:16:36,288 --> 00:16:37,914 ‪可是,你要了解 236 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 ‪我只有這個 237 00:16:42,502 --> 00:16:43,545 ‪憤怒 238 00:16:48,175 --> 00:16:50,677 ‪抱歉打斷你們的日光浴 239 00:16:51,303 --> 00:16:55,515 ‪有個壞消息,上次的殭屍任務 ‪為我們提供裝備的人封鎖了我 240 00:16:56,099 --> 00:16:57,225 ‪我們在夜店鬧太大 241 00:16:58,852 --> 00:16:59,770 ‪還有人嗎? 242 00:17:00,353 --> 00:17:02,522 ‪一聽到我們要對付古安琪 243 00:17:02,606 --> 00:17:04,107 ‪大家立刻封鎖我 244 00:17:04,649 --> 00:17:07,152 ‪我可能認識一個狂人能夠幫忙 245 00:17:07,235 --> 00:17:10,155 ‪什麼?你何時在曼谷跟人勾搭上了? 246 00:17:10,238 --> 00:17:12,949 ‪我說“可能”,我再跟她聯絡 247 00:17:15,994 --> 00:17:18,288 ‪這件事情不太對勁 248 00:17:41,520 --> 00:17:43,396 ‪(安全屋) 249 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 ‪好香喔 250 00:18:30,861 --> 00:18:31,945 ‪謝謝 251 00:18:38,910 --> 00:18:40,829 ‪彼雅長什麼樣子? 252 00:18:42,831 --> 00:18:44,082 ‪那個樣子 253 00:18:53,258 --> 00:18:54,301 ‪嘿,妳好嗎? 254 00:18:54,384 --> 00:18:56,511 ‪-嘿 ‪-好久不見,妳… 255 00:19:02,559 --> 00:19:04,186 ‪這個解決了 256 00:19:04,895 --> 00:19:06,354 ‪湯瑪斯,有什麼事? 257 00:19:07,814 --> 00:19:08,857 ‪湯瑪斯? 258 00:19:08,940 --> 00:19:10,025 ‪首先 259 00:19:10,525 --> 00:19:12,152 ‪為什麼約在這裡? 260 00:19:12,235 --> 00:19:14,237 ‪支持在地經濟 261 00:19:14,738 --> 00:19:17,324 ‪而且是公共場所,這個年頭 262 00:19:18,366 --> 00:19:20,410 ‪小心點總是沒錯 263 00:19:20,493 --> 00:19:22,162 ‪我認識你 264 00:19:23,413 --> 00:19:24,414 ‪他們… 265 00:19:26,166 --> 00:19:27,250 ‪我不認識 266 00:19:33,173 --> 00:19:34,966 ‪糟糕了 267 00:19:35,050 --> 00:19:36,134 ‪要去哪裡? 268 00:19:37,761 --> 00:19:39,095 ‪你問太多了 269 00:19:45,018 --> 00:19:48,355 ‪(嘟嘟車) 270 00:19:49,856 --> 00:19:51,441 ‪知道我在哪工作嗎? 271 00:19:51,524 --> 00:19:54,444 ‪國際刑警組織,世界警察 272 00:19:54,527 --> 00:19:58,406 ‪我們知道你的三合會 ‪要跟恐怖分子古安琪碰面 273 00:19:59,449 --> 00:20:00,408 ‪什麼時候? 274 00:20:01,117 --> 00:20:01,993 ‪在哪見面? 275 00:20:13,463 --> 00:20:14,756 ‪自求多福 276 00:20:22,097 --> 00:20:23,515 ‪這表示滾蛋 277 00:20:25,058 --> 00:20:26,017 ‪兩個都滾 278 00:20:36,069 --> 00:20:37,070 ‪想玩嗎? 279 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 ‪維亞飯店,明天 280 00:20:47,122 --> 00:20:49,582 ‪你可能要找人來收拾善後 281 00:20:49,666 --> 00:20:51,835 ‪他不是招了嗎? 282 00:20:51,918 --> 00:20:53,628 ‪是找清潔工 283 00:20:54,754 --> 00:20:55,797 ‪他失禁了 284 00:21:02,929 --> 00:21:04,639 ‪彼雅,這是我兄弟 285 00:21:04,723 --> 00:21:07,309 ‪兄弟,這是彼雅 286 00:21:07,392 --> 00:21:09,352 ‪妳好,我叫陸新 287 00:21:09,436 --> 00:21:13,231 ‪-陸,是“遜”還是“新”? ‪-這是笑話嗎? 288 00:21:13,315 --> 00:21:15,317 ‪-他有什麼問題? ‪-放心,他沒問題 289 00:21:15,400 --> 00:21:16,943 ‪這是我朋友,阿凱 290 00:21:17,569 --> 00:21:19,654 ‪-哈囉 ‪-哈囉 291 00:21:19,738 --> 00:21:21,948 ‪看吧?這個有禮貌 292 00:21:22,032 --> 00:21:24,409 ‪-你妹呢? ‪-她沒有來 293 00:21:24,492 --> 00:21:27,245 ‪真可惜,我好喜歡小珍 294 00:21:27,996 --> 00:21:32,000 ‪總之,聽說你們要執行一項自殺任務 295 00:21:32,083 --> 00:21:33,835 ‪湯瑪斯,搞什麼?你講了? 296 00:21:33,918 --> 00:21:36,129 ‪這樣她才肯幫忙,我得全盤托出 297 00:21:36,212 --> 00:21:38,715 ‪對,我喜歡先搞清楚狀況 298 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 ‪做好功課 299 00:21:40,383 --> 00:21:42,844 ‪既然知道了,為何還要幫忙? 300 00:21:42,927 --> 00:21:45,680 ‪我不介意冒一點險,這種事在所難免 301 00:21:46,639 --> 00:21:48,683 ‪你們要對付的女人 302 00:21:49,184 --> 00:21:51,478 ‪非常危險,死了很多人 303 00:21:51,561 --> 00:21:52,687 ‪必須制止她 304 00:21:53,563 --> 00:21:54,647 ‪拿得到這些嗎? 305 00:21:56,775 --> 00:21:58,443 ‪(突擊步槍、手槍、手榴彈…) 306 00:22:01,154 --> 00:22:02,614 ‪我來打幾通電話 307 00:22:03,698 --> 00:22:05,784 ‪各位,購物愉快 308 00:22:07,869 --> 00:22:09,245 ‪嘴巴緊一點 309 00:22:11,289 --> 00:22:12,248 ‪購物? 310 00:22:21,716 --> 00:22:22,592 ‪搞什麼? 311 00:22:25,553 --> 00:22:26,388 ‪謝謝 312 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 ‪湯米? 313 00:22:29,599 --> 00:22:31,643 ‪-幹嘛? ‪-你說你怎麼認識她的? 314 00:22:33,645 --> 00:22:37,649 ‪其實我五年前來過這裡 ‪有人偷了我的名牌背包 315 00:22:38,233 --> 00:22:40,318 ‪皮夾、護照、手機全都丟了 316 00:22:40,402 --> 00:22:43,738 ‪我去報警,結果警察什麼也沒做 317 00:22:44,280 --> 00:22:46,866 ‪有人叫我去找彼… 318 00:22:47,450 --> 00:22:49,369 ‪我替你長話短說 319 00:22:49,452 --> 00:22:51,204 ‪以免要再聽一次,好嗎? 320 00:22:51,788 --> 00:22:54,541 ‪他的東西被偷了 ‪他完全不認識這個女生 321 00:22:54,624 --> 00:22:57,460 ‪聽好,我們只能靠她,我們需要她 322 00:22:57,544 --> 00:23:00,088 ‪乞丐不能挑三揀四 323 00:23:00,171 --> 00:23:02,715 ‪-弄到了嗎? ‪-全都搞定了 324 00:23:02,799 --> 00:23:03,633 ‪看到沒? 325 00:23:06,136 --> 00:23:07,345 ‪謝謝 326 00:23:07,429 --> 00:23:08,346 ‪聽我說 327 00:23:08,847 --> 00:23:11,266 ‪我知道這不關我的事 328 00:23:11,349 --> 00:23:15,186 ‪但我喜歡他,所以我得跟你們講 ‪你們的計畫… 329 00:23:15,270 --> 00:23:17,230 ‪不關妳的事 330 00:23:17,313 --> 00:23:19,607 ‪別激動,肌肉男 331 00:23:20,567 --> 00:23:21,943 ‪我們是同一隊的 332 00:23:22,026 --> 00:23:26,072 ‪你們不可能把武器帶進維亞飯店 333 00:23:26,156 --> 00:23:30,618 ‪那裡固若金湯,而且只能從正門進去 334 00:23:30,702 --> 00:23:33,037 ‪我覺得不妙,我們要再想一下 335 00:23:33,621 --> 00:23:35,415 ‪好吧,我自己處理 336 00:23:35,498 --> 00:23:38,293 ‪不行,明天大家都要去 ‪我們要一起抓到殺害珍妮的凶手 337 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 ‪嘿 338 00:23:40,420 --> 00:23:41,421 ‪小珍死了? 339 00:23:42,630 --> 00:23:44,799 ‪對,我們的目標把她殺死了 340 00:23:44,883 --> 00:23:46,301 ‪輪到我們了 341 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 ‪媽的 342 00:23:49,095 --> 00:23:50,472 ‪真是遺憾 343 00:23:57,103 --> 00:23:58,730 ‪我能幫助你們進去 344 00:23:58,813 --> 00:23:59,939 ‪這很危險 345 00:24:00,023 --> 00:24:01,191 ‪我知道 346 00:24:02,734 --> 00:24:07,447 ‪那裡戒備森嚴,我們可以利用這一點 347 00:24:09,824 --> 00:24:10,658 ‪我們? 348 00:24:23,171 --> 00:24:24,005 ‪各位早 349 00:24:25,131 --> 00:24:26,716 ‪嘿,謝了 350 00:24:29,135 --> 00:24:30,428 ‪妳在開玩笑嗎? 351 00:24:31,012 --> 00:24:32,013 ‪相信我 352 00:24:32,597 --> 00:24:34,432 ‪這是007等級的武器 353 00:24:35,892 --> 00:24:36,726 ‪準備好了 354 00:24:39,395 --> 00:24:41,314 ‪好,這個要小心 355 00:24:41,981 --> 00:24:43,650 ‪為什麼?這有什麼特別的? 356 00:24:44,150 --> 00:24:45,527 ‪有法術 357 00:24:45,610 --> 00:24:47,028 ‪來,我們走吧 358 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 ‪嘿 359 00:25:39,330 --> 00:25:40,915 ‪我們會替她討回公道的 360 00:25:48,506 --> 00:25:49,674 ‪你覺得呢? 361 00:25:51,509 --> 00:25:53,052 ‪你不會想知道的,老兄 362 00:25:53,136 --> 00:25:54,929 ‪那我們想的一樣 363 00:25:55,013 --> 00:25:55,888 ‪走吧 364 00:26:10,653 --> 00:26:12,405 ‪怎麼了?我們又沒怎樣 365 00:26:13,156 --> 00:26:14,073 ‪媽的 366 00:26:14,157 --> 00:26:15,617 ‪有點過分吧? 367 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 ‪你們看到了嗎? 368 00:26:18,244 --> 00:26:20,121 ‪看來是沒用的廢物 369 00:26:20,747 --> 00:26:21,581 ‪哈囉 370 00:26:23,541 --> 00:26:24,417 ‪起來 371 00:26:25,001 --> 00:26:26,711 ‪-好啦,輕一點 ‪-你是經理? 372 00:26:26,794 --> 00:26:28,212 ‪-對 ‪-輕一點 373 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 ‪我們只是來度假的 374 00:26:30,923 --> 00:26:32,592 ‪我們是貴賓 375 00:26:33,176 --> 00:26:35,887 ‪我會上網留一星評價! 376 00:26:36,971 --> 00:26:38,056 ‪蘇露探員 377 00:26:38,139 --> 00:26:41,768 ‪讓飯店警衛去處理,你只要專心… 378 00:27:07,543 --> 00:27:08,836 ‪妳怎麼在這裡? 379 00:27:26,396 --> 00:27:27,647 ‪你們是在浪費時間 380 00:27:27,730 --> 00:27:30,274 ‪這是為宋干節準備的,就是潑水節 381 00:27:31,484 --> 00:27:32,610 ‪潑水節在四月 382 00:27:32,694 --> 00:27:35,071 ‪對啊,我們想先準備好 383 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 ‪你們要把她的包包整理好 384 00:27:39,325 --> 00:27:41,202 ‪-你是認真的嗎? ‪-沒錯 385 00:27:41,828 --> 00:27:42,787 ‪去你的 386 00:27:42,870 --> 00:27:44,247 ‪弄得亂七八糟的 387 00:27:46,958 --> 00:27:48,126 ‪別亂動 388 00:27:49,335 --> 00:27:50,795 ‪怎麼回事? 389 00:27:50,878 --> 00:27:52,588 ‪畫面跑哪去了? 390 00:27:52,672 --> 00:27:53,589 ‪我在處理了 391 00:27:53,673 --> 00:27:57,260 ‪我們的設備很正常 ‪只有飯店受到影響 392 00:27:59,137 --> 00:28:00,471 ‪事情不對勁 393 00:28:05,977 --> 00:28:06,936 ‪情況不妙 394 00:28:08,229 --> 00:28:10,148 ‪蘇露 395 00:28:18,614 --> 00:28:20,992 ‪(維亞飯店) 396 00:28:41,929 --> 00:28:43,681 ‪你們現在是我的手下 397 00:28:48,686 --> 00:28:49,645 ‪趕快修理 398 00:28:52,273 --> 00:28:53,691 ‪-閉上眼睛 ‪-什麼? 399 00:28:53,775 --> 00:28:55,151 ‪閉上眼睛就對了 400 00:28:55,234 --> 00:28:56,486 ‪-相信我 ‪-快點! 401 00:28:58,404 --> 00:28:59,781 ‪嘿 402 00:29:06,829 --> 00:29:07,872 ‪我們快走 403 00:29:09,832 --> 00:29:10,750 ‪等會見 404 00:29:35,191 --> 00:29:36,442 ‪站住 405 00:29:43,699 --> 00:29:44,617 ‪來得正好 406 00:29:44,700 --> 00:29:45,701 ‪當然 407 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 ‪媽的 408 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 ‪誰幹的? 409 00:30:00,550 --> 00:30:02,176 ‪手放在我看得到的地方 410 00:30:04,720 --> 00:30:05,555 ‪珊瑪? 411 00:30:07,765 --> 00:30:08,850 ‪阿陸 412 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 ‪你在這裡幹嘛? 413 00:30:11,435 --> 00:30:13,354 ‪-你認識她? ‪-對,在倫敦認識的 414 00:30:15,690 --> 00:30:19,735 ‪我去賣幾輛奧斯頓馬丁 ‪結果代理商是國際刑警 415 00:30:20,444 --> 00:30:23,197 ‪-嘿,這些屍體… ‪-跪下來 416 00:30:23,281 --> 00:30:26,075 ‪-不是我們幹的 ‪-你們意外闖進屠殺現場? 417 00:30:26,158 --> 00:30:29,078 ‪珊瑪,妳了解我,我會幹這種事嗎? 418 00:30:29,161 --> 00:30:30,913 ‪阿陸,我們沒那麼熟 419 00:30:30,997 --> 00:30:33,875 ‪這件事比妳想像的龐雜 420 00:30:33,958 --> 00:30:36,168 ‪-說來聽聽 ‪-攸關世界的命運 421 00:30:37,712 --> 00:30:39,213 ‪-我不是來浪費時間的 ‪-不要 422 00:30:39,297 --> 00:30:42,216 ‪布薛探員 ‪這裡有兩個嫌犯,請求支援 423 00:30:42,925 --> 00:30:43,843 ‪布薛? 424 00:30:43,926 --> 00:30:46,846 ‪殺死他們的人 ‪可能也幹掉妳的隊員了 425 00:30:48,806 --> 00:30:52,351 ‪手指交叉放在腦後,蹲在地上 426 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 ‪-我不想傷害妳 ‪-阿凱,不要 427 00:30:56,022 --> 00:30:59,317 ‪聽你朋友的話,他看來比較明理 428 00:31:00,401 --> 00:31:02,862 ‪這我倒是第一次聽到,把槍放下 429 00:31:06,115 --> 00:31:08,534 ‪-這裡怎麼回事? ‪-我們還在釐清 430 00:31:09,201 --> 00:31:11,662 ‪放她走,她不是威脅,拜託 431 00:31:11,746 --> 00:31:15,458 ‪聽好了,我們顯然都不是壞人 432 00:31:15,541 --> 00:31:17,376 ‪但他們就要來了 433 00:31:18,252 --> 00:31:20,338 ‪-誰要來了? ‪-整間飯店的人 434 00:33:20,458 --> 00:33:21,417 ‪在妳後面! 435 00:33:22,877 --> 00:33:24,587 ‪-我自己可以 ‪-我是照應妳 436 00:33:24,670 --> 00:33:27,048 ‪-這是你的一貫作法? ‪-又來了 437 00:33:27,131 --> 00:33:28,382 ‪妳可以道歉就好 438 00:33:28,466 --> 00:33:29,508 ‪-什麼? ‪-道歉就好 439 00:33:30,468 --> 00:33:32,553 ‪你們以前交往過嗎? 440 00:33:32,636 --> 00:33:33,554 ‪-沒有 ‪-沒有 441 00:33:54,617 --> 00:33:55,701 ‪阿贊 442 00:33:55,785 --> 00:33:57,078 ‪刺客 443 00:33:58,329 --> 00:33:59,413 ‪妳來幹嘛? 444 00:34:00,289 --> 00:34:01,582 ‪他們跟我交換條件 445 00:34:02,083 --> 00:34:04,251 ‪抓拿五行刺客換取權力 446 00:34:16,138 --> 00:34:17,306 ‪要去哪? 447 00:34:21,560 --> 00:34:23,020 ‪幹,跟我來 448 00:34:50,756 --> 00:34:51,632 ‪媽的 449 00:34:55,803 --> 00:34:56,887 ‪幹! 450 00:34:56,971 --> 00:34:58,097 ‪上車 451 00:35:25,249 --> 00:35:27,042 ‪看來天選之人不止你一個 452 00:35:56,113 --> 00:35:57,364 ‪小心! 453 00:36:53,462 --> 00:36:54,296 ‪嘿 454 00:36:55,005 --> 00:36:56,006 ‪不要衝動 455 00:37:11,355 --> 00:37:12,189 ‪幹 456 00:37:26,287 --> 00:37:27,579 ‪鎖住了! 457 00:37:32,543 --> 00:37:33,460 ‪閃開! 458 00:37:45,723 --> 00:37:47,016 ‪門上寫“推”,不是“拉” 459 00:37:48,767 --> 00:37:49,601 ‪怎樣? 460 00:37:58,068 --> 00:37:59,737 ‪等一下,阿凱呢? 461 00:37:59,820 --> 00:38:01,488 ‪不必擔心阿凱,好嗎? 462 00:38:05,159 --> 00:38:06,327 ‪靠,還好嗎? 463 00:38:06,410 --> 00:38:07,369 ‪沒事吧? 464 00:38:10,372 --> 00:38:11,457 ‪阿贊? 465 00:38:15,127 --> 00:38:17,504 ‪-我們得走了,快點 ‪-我的車還在,快點 466 00:38:31,393 --> 00:38:32,353 ‪上車 467 00:38:36,899 --> 00:38:38,233 ‪剛才那裡怎麼了? 468 00:38:38,317 --> 00:38:39,360 ‪這裡怎麼了? 469 00:38:52,039 --> 00:38:53,248 ‪亂成一團 470 00:38:53,832 --> 00:38:55,084 ‪你知道該怎麼做 471 00:39:02,466 --> 00:39:05,719 ‪你們早該聽我的勸,事有蹊蹺 472 00:39:05,803 --> 00:39:07,137 ‪我們沒有其他線索 473 00:39:14,186 --> 00:39:15,396 ‪把他們幹掉 474 00:39:18,482 --> 00:39:19,900 ‪馬上帶我離開這裡 475 00:39:26,323 --> 00:39:27,658 ‪-媽的 ‪-怎麼了? 476 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 ‪別以為甩掉他們了,並沒有 477 00:39:36,667 --> 00:39:37,501 ‪抓緊了 478 00:39:42,548 --> 00:39:43,674 ‪可以去考山路嗎? 479 00:39:43,757 --> 00:39:45,551 ‪-那裡還有一間安全屋 ‪-好 480 00:39:54,101 --> 00:39:55,352 ‪媽的 481 00:40:09,658 --> 00:40:10,951 ‪靠,前面是死路 482 00:40:12,661 --> 00:40:14,121 ‪他媽的 483 00:40:19,960 --> 00:40:21,545 ‪下車! 484 00:40:21,628 --> 00:40:23,922 ‪-她要封鎖整個城市 ‪-怎麼辦? 485 00:40:24,006 --> 00:40:25,174 ‪揚帆遠航 486 00:40:25,257 --> 00:40:27,134 ‪我真的開始厭惡妳了 487 00:40:27,217 --> 00:40:30,262 ‪我們去運河,乘船沿昭披耶河而上 488 00:40:30,345 --> 00:40:32,097 ‪這個計畫實在是… 489 00:40:36,727 --> 00:40:37,644 ‪停火 490 00:40:37,728 --> 00:40:39,021 ‪把他們弄下車 491 00:40:39,813 --> 00:40:40,898 ‪帶來見我 492 00:40:43,775 --> 00:40:45,736 ‪我改變心意了,我喜歡這個計畫 493 00:40:45,819 --> 00:40:47,571 ‪對,河流,搭船 494 00:40:57,372 --> 00:40:59,791 ‪想加入的話,槍在上面 495 00:40:59,875 --> 00:41:00,709 ‪快點 496 00:41:06,298 --> 00:41:07,382 ‪你看 497 00:41:07,883 --> 00:41:09,134 ‪槍斃這群混蛋 498 00:41:30,489 --> 00:41:31,490 ‪幹,子彈沒了 499 00:41:52,135 --> 00:41:54,179 ‪他們要活活燒死我們,快走 500 00:41:56,098 --> 00:41:57,558 ‪好,大家跟我走 501 00:41:58,850 --> 00:42:00,227 ‪-快走 ‪-快走 502 00:42:43,687 --> 00:42:44,563 ‪喂! 503 00:42:48,233 --> 00:42:49,860 ‪嘿 504 00:42:51,862 --> 00:42:54,740 ‪嘿,兄弟,可以商量一下嗎? 505 00:43:10,005 --> 00:43:11,173 ‪喂,你好嗎? 506 00:44:25,455 --> 00:44:26,498 ‪算得很準 507 00:44:39,678 --> 00:44:40,887 ‪沒看過妳這樣 508 00:44:40,971 --> 00:44:43,056 ‪你搞失蹤後,我學了幾招 509 00:44:43,140 --> 00:44:46,184 ‪我要是留下來 ‪就會去坐牢,不是嗎? 510 00:44:46,268 --> 00:44:47,185 ‪走這邊去河流 511 00:44:54,317 --> 00:44:55,402 ‪閃開! 512 00:44:56,361 --> 00:44:57,612 ‪到船上去! 513 00:45:01,992 --> 00:45:03,118 ‪閃開! 514 00:45:06,747 --> 00:45:08,165 ‪滾下我的船 515 00:45:11,543 --> 00:45:12,544 ‪阿凱,小心 516 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 ‪快走! 517 00:45:34,191 --> 00:45:35,942 ‪-快離開 ‪-快點 518 00:45:37,694 --> 00:45:39,196 ‪快點,他們追上來了 519 00:46:14,231 --> 00:46:16,983 ‪閃到一邊去 520 00:47:00,610 --> 00:47:01,736 ‪快到了 521 00:47:02,362 --> 00:47:03,530 ‪前面就是了 522 00:47:23,466 --> 00:47:24,718 ‪彼雅 523 00:47:24,801 --> 00:47:26,094 ‪妳回來了 524 00:47:27,554 --> 00:47:29,848 ‪原本還不知道能不能再見面呢 525 00:47:33,518 --> 00:47:35,395 ‪大家好像都很高興看到妳 526 00:47:35,478 --> 00:47:37,105 ‪這是妳家? 527 00:47:37,188 --> 00:47:40,025 ‪-一段時間沒回來了 ‪-妳家人呢? 528 00:47:41,735 --> 00:47:43,028 ‪老早就不在了 529 00:47:48,074 --> 00:47:49,242 ‪這是什麼? 530 00:47:49,326 --> 00:47:50,410 ‪防護咒 531 00:47:50,911 --> 00:47:53,496 ‪不受歡迎的人不能通過 532 00:48:04,049 --> 00:48:05,383 ‪看來他們歡迎我們 533 00:48:22,484 --> 00:48:24,527 ‪這是薩滿巫師的家 534 00:48:25,195 --> 00:48:27,948 ‪他對超自然現象瞭如指掌 535 00:48:28,448 --> 00:48:29,950 ‪要是有人知道情況 536 00:48:30,951 --> 00:48:32,077 ‪非察植莫屬 537 00:48:32,869 --> 00:48:35,413 ‪妳以前都叫我江湖術士,對吧? 538 00:48:36,289 --> 00:48:37,582 ‪叔父 539 00:48:41,753 --> 00:48:43,380 ‪很高興認識大家 540 00:48:45,298 --> 00:48:46,508 ‪你們一定很餓 541 00:48:46,591 --> 00:48:48,551 ‪-餓死了 ‪-你怎麼知道? 542 00:48:50,762 --> 00:48:52,847 ‪通常都是我熱情款待客人 543 00:48:53,348 --> 00:48:54,265 ‪你很熱情啊 544 00:48:55,016 --> 00:48:57,894 ‪有這樣的貴客臨門,真是榮幸 545 00:49:01,106 --> 00:49:02,607 ‪你對盤古了解多少? 546 00:49:03,984 --> 00:49:07,320 ‪泰國人不會空肚子談正事 547 00:49:07,404 --> 00:49:08,405 ‪這是俗語嗎? 548 00:49:09,489 --> 00:49:10,490 ‪是我臨時掰的 549 00:49:13,326 --> 00:49:14,869 ‪有人在追殺我們 550 00:49:14,953 --> 00:49:17,414 ‪一直都會有人要追殺你們 551 00:49:17,497 --> 00:49:19,416 ‪我們這裡防護周全 552 00:49:20,125 --> 00:49:21,418 ‪我們有武器 553 00:49:35,265 --> 00:49:36,474 ‪是整人玩具嗎? 554 00:49:40,687 --> 00:49:41,563 ‪不是 555 00:49:42,105 --> 00:49:43,523 ‪可是很有意思 556 00:49:44,190 --> 00:49:45,859 ‪這個手鍊是你的 557 00:49:47,110 --> 00:49:48,445 ‪但不是給你的 558 00:49:48,528 --> 00:49:50,697 ‪你講話很像尤達,老頭 559 00:49:50,780 --> 00:49:51,740 ‪尤達寶寶 560 00:49:51,823 --> 00:49:53,074 ‪我才50歲 561 00:49:57,746 --> 00:49:59,706 ‪-我已經有了,看到沒? ‪-請用 562 00:49:59,789 --> 00:50:01,624 ‪給我一些辣餃 563 00:50:01,708 --> 00:50:02,584 ‪盤古 564 00:50:04,210 --> 00:50:05,086 ‪叔父 565 00:50:08,882 --> 00:50:09,716 ‪潘威廉 566 00:50:10,633 --> 00:50:12,886 ‪他沒有對你們完全坦白 567 00:50:12,969 --> 00:50:14,095 ‪是嗎? 568 00:50:14,179 --> 00:50:15,013 ‪真意外 569 00:50:18,683 --> 00:50:21,478 ‪潘和古安琪是相反的力量 570 00:50:22,437 --> 00:50:23,271 ‪陰 571 00:50:24,773 --> 00:50:25,607 ‪與陽 572 00:50:26,983 --> 00:50:29,194 ‪但他們不是對立的 573 00:50:29,277 --> 00:50:31,738 ‪他們是一體兩面 574 00:50:31,821 --> 00:50:33,948 ‪他們一直在互相配合 575 00:50:34,032 --> 00:50:38,453 ‪共同經歷生死與輪迴 576 00:50:39,162 --> 00:50:40,497 ‪為達到一個目標 577 00:50:41,081 --> 00:50:42,832 ‪變回盤古 578 00:50:42,916 --> 00:50:43,917 ‪開天闢地的人 579 00:50:44,542 --> 00:50:48,838 ‪他們要運用他們的力量 ‪把世界重塑成他們的形象 580 00:50:52,550 --> 00:50:55,762 ‪現在道已經分裂了 581 00:50:56,429 --> 00:50:58,098 ‪他們的機會來了 582 00:50:59,099 --> 00:51:00,391 ‪他們要怎麼做到? 583 00:51:00,475 --> 00:51:03,770 ‪找出分裂道的人,利用那個人的氣 584 00:51:05,480 --> 00:51:06,564 ‪五行刺客 585 00:51:07,565 --> 00:51:11,194 ‪他們兩人各有一塊他們以前的精氣 586 00:51:11,277 --> 00:51:13,655 ‪這是他們唯一不變的東西 587 00:51:13,738 --> 00:51:16,574 ‪由神殿的石頭鍛造 ‪當年就是在神殿一分為二 588 00:51:18,284 --> 00:51:22,080 ‪他們如果能注入阿凱的精氣 589 00:51:22,622 --> 00:51:24,707 ‪就能把兩半結合起來 590 00:51:24,791 --> 00:51:26,167 ‪像這個嗎? 591 00:51:28,628 --> 00:51:29,587 ‪這哪來的? 592 00:51:31,214 --> 00:51:32,841 ‪這無所謂 593 00:51:32,924 --> 00:51:35,343 ‪如果這是古的一部分,那就毀了它 594 00:51:36,970 --> 00:51:38,388 ‪這是毀不了的 595 00:51:40,014 --> 00:51:40,932 ‪媽的 596 00:51:41,808 --> 00:51:43,434 ‪我吃飽了,謝謝 597 00:51:43,518 --> 00:51:44,352 ‪這… 598 00:51:45,228 --> 00:51:47,230 ‪這整件事情太誇張了 599 00:52:13,214 --> 00:52:14,048 ‪妳還好嗎? 600 00:52:19,929 --> 00:52:20,763 ‪我只是 601 00:52:21,806 --> 00:52:25,185 ‪想要搞清楚超自然這件事 602 00:52:26,519 --> 00:52:28,021 ‪和末日來臨的可能 603 00:52:29,022 --> 00:52:30,023 ‪對 604 00:52:37,030 --> 00:52:40,074 ‪你剛知道的時候,做了什麼事? 605 00:52:44,037 --> 00:52:47,415 ‪當時,我剛轟掉一個俄國黑道的臉 606 00:52:48,750 --> 00:52:50,585 ‪所以心情有點複雜 607 00:52:54,214 --> 00:52:55,131 ‪老實說 608 00:52:56,466 --> 00:52:59,093 ‪當時我倒了一大杯的酒給自己 609 00:53:06,976 --> 00:53:08,186 ‪好難喝 610 00:53:08,686 --> 00:53:11,356 ‪我們在紅磚巷喝的中國威士忌更難喝 611 00:53:13,524 --> 00:53:17,153 ‪是啊,但那是工作的一部分,所以… 612 00:53:20,531 --> 00:53:21,950 ‪我對妳也是? 613 00:53:22,951 --> 00:53:24,077 ‪只是工作的一部分? 614 00:53:34,629 --> 00:53:36,506 ‪妳說謊我嚐得出來 615 00:53:52,146 --> 00:53:52,981 ‪在訓練? 616 00:53:53,564 --> 00:53:54,440 ‪冥想 617 00:53:56,985 --> 00:53:58,820 ‪我的冥想真的就是冥想 618 00:54:12,250 --> 00:54:14,836 ‪-你不擔心我們會輸? ‪-我不擔心 619 00:54:14,919 --> 00:54:18,715 ‪如果我們輸了,盤古會重建世界 620 00:54:19,215 --> 00:54:22,343 ‪我們就不過是被遺忘的蝴蝶夢 621 00:54:23,761 --> 00:54:25,096 ‪聽起來很平靜 622 00:54:25,179 --> 00:54:26,306 ‪但平靜這個東西 623 00:54:27,015 --> 00:54:28,850 ‪五行刺客永遠得不到 624 00:54:29,559 --> 00:54:33,646 ‪他可能把一些朋友拒之門外 625 00:54:33,730 --> 00:54:35,982 ‪我有責任保護他們 626 00:54:36,065 --> 00:54:37,233 ‪你失去了一個朋友 627 00:54:37,817 --> 00:54:39,610 ‪你想盡其所能 628 00:54:39,694 --> 00:54:41,487 ‪避免再次經歷傷痛 629 00:54:41,571 --> 00:54:43,197 ‪我只剩下他們了 630 00:54:43,781 --> 00:54:44,741 ‪但是盤古 631 00:54:45,700 --> 00:54:47,493 ‪想要掌控一切 632 00:54:48,578 --> 00:54:50,913 ‪五行刺客,你想要什麼? 633 00:54:50,997 --> 00:54:52,457 ‪我們會阻止他 634 00:54:52,540 --> 00:54:53,499 ‪我們會阻止他 635 00:54:53,583 --> 00:54:55,168 ‪我們會畫策設謀 636 00:54:57,211 --> 00:54:58,504 ‪那邊有輛吉普車 637 00:54:59,505 --> 00:55:02,050 ‪那條路可以通往主要幹道 638 00:55:02,550 --> 00:55:03,468 ‪從那裡 639 00:55:04,469 --> 00:55:07,096 ‪可以輕易通往所有地方 640 00:55:09,724 --> 00:55:11,809 ‪你不是來這裡訓練 641 00:55:12,310 --> 00:55:13,686 ‪或思考的 642 00:55:16,272 --> 00:55:20,526 ‪你來這裡 ‪是要等大家入睡後悄悄離開的 643 00:55:48,721 --> 00:55:51,474 ‪我上次來這裡是… 644 00:55:54,102 --> 00:55:55,395 ‪十年前 645 00:55:57,230 --> 00:55:59,232 ‪我家在河邊有塊田 646 00:56:01,734 --> 00:56:03,319 ‪當時發生大洪水 647 00:56:04,946 --> 00:56:07,532 ‪洪水突然湧入 648 00:56:08,616 --> 00:56:09,534 ‪就這樣 649 00:56:12,495 --> 00:56:13,329 ‪我媽 650 00:56:14,122 --> 00:56:15,123 ‪我爸 651 00:56:16,707 --> 00:56:18,292 ‪還有我妹 652 00:56:19,460 --> 00:56:20,294 ‪都走了 653 00:56:24,799 --> 00:56:27,885 ‪沒有法術攻擊 654 00:56:29,971 --> 00:56:32,640 ‪世界沒有衝突,就只是 655 00:56:33,933 --> 00:56:35,143 ‪一場意外 656 00:56:40,064 --> 00:56:43,651 ‪我沒有辦法讓家人死而復活 657 00:56:43,734 --> 00:56:46,779 ‪但我以為我能撫慰你失去小珍的痛 658 00:56:46,863 --> 00:56:48,823 ‪所以我才會幫忙 659 00:56:51,909 --> 00:56:55,246 ‪起碼你還能做點什麼 660 00:56:57,081 --> 00:56:58,374 ‪你有阿凱 661 00:57:00,251 --> 00:57:01,294 ‪陸新 662 00:57:05,465 --> 00:57:06,382 ‪而我… 663 00:57:09,427 --> 00:57:10,470 ‪我只有一個人 664 00:57:20,771 --> 00:57:21,689 ‪對不起 665 00:57:23,524 --> 00:57:24,692 ‪我不曉得 666 00:57:25,318 --> 00:57:26,777 ‪你沒問過我 667 00:58:33,344 --> 00:58:34,595 ‪(未知號碼) 668 00:58:34,679 --> 00:58:38,724 ‪(我們談個條件 ‪妳知道我能給妳什麼) 669 00:58:38,808 --> 00:58:40,268 ‪(我沒興趣) 670 00:58:41,227 --> 00:58:42,228 ‪媽的 671 00:58:56,826 --> 00:58:59,036 ‪(我可以讓他們復活) 672 00:59:02,582 --> 00:59:05,251 ‪(我怎麼知道是真是假?) 673 00:59:05,334 --> 00:59:07,545 ‪(到外面來,我讓妳看) 674 01:00:01,098 --> 01:00:02,642 ‪這不可能是真的 675 01:00:03,643 --> 01:00:04,685 ‪沒錯 676 01:00:04,769 --> 01:00:07,104 ‪這是妳腦海裡的村莊 677 01:00:08,105 --> 01:00:09,732 ‪妳小時候的印象 678 01:00:10,816 --> 01:00:12,443 ‪但我們能讓往日重現 679 01:00:12,526 --> 01:00:15,237 ‪妳想要怎麼樣,我們都能實現 680 01:00:15,738 --> 01:00:17,114 ‪盤古能操縱萬物 681 01:00:21,535 --> 01:00:24,789 ‪媽媽、爸爸、拉塔娜 682 01:00:27,625 --> 01:00:28,959 ‪我好想妳 683 01:00:29,043 --> 01:00:32,213 ‪你們可以團圓,永不分離 684 01:00:33,214 --> 01:00:34,799 ‪我們只要一個小東西 685 01:00:36,717 --> 01:00:38,052 ‪五行刺客的精氣 686 01:00:43,307 --> 01:00:44,725 ‪這毫不費力 687 01:02:11,729 --> 01:02:13,647 ‪-妳在幹嘛? ‪-我別無選擇 688 01:02:13,731 --> 01:02:15,149 ‪他們承諾妳什麼? 689 01:02:38,631 --> 01:02:39,465 ‪起來 690 01:02:59,819 --> 01:03:00,861 ‪怎麼回事? 691 01:03:02,822 --> 01:03:04,073 ‪你覺得呢? 692 01:03:29,932 --> 01:03:31,016 ‪這我很會用 693 01:03:32,268 --> 01:03:35,396 ‪-下面還有人,我們走 ‪-喂,湯米,等一下 694 01:03:35,896 --> 01:03:37,231 ‪我去叫彼雅 695 01:03:37,314 --> 01:03:38,607 ‪-什麼? ‪-小心點 696 01:03:40,401 --> 01:03:45,489 ‪我真的要被這些鳥事煩死了 697 01:03:48,534 --> 01:03:49,577 ‪湯米,去開吉普車 698 01:03:50,160 --> 01:03:52,037 ‪-我來擋,等珊瑪和彼雅來 ‪-好 699 01:03:52,121 --> 01:03:53,038 ‪彼雅背叛我們了 700 01:03:53,122 --> 01:03:54,582 ‪-她不會的 ‪-什麼? 701 01:03:54,665 --> 01:03:55,875 ‪她拿走古安琪的項鍊 702 01:03:57,042 --> 01:03:59,712 ‪-幹 ‪-阿陸,去找珊瑪,湯米,去開車 703 01:03:59,795 --> 01:04:01,964 ‪-等等,團結力量大 ‪-聽我的話 704 01:04:10,514 --> 01:04:11,390 ‪媽的 705 01:04:21,942 --> 01:04:23,235 ‪媽的 706 01:06:03,335 --> 01:06:04,169 ‪珊瑪 707 01:06:04,795 --> 01:06:06,672 ‪彼雅背叛我們了,快走 708 01:06:06,755 --> 01:06:09,174 ‪我知道,我看到她跟潘的手下走了 ‪我們走 709 01:07:04,146 --> 01:07:05,230 ‪大家冷靜 710 01:08:15,592 --> 01:08:16,802 ‪好,我們走吧! 711 01:08:29,398 --> 01:08:30,691 ‪我們快走 712 01:08:32,651 --> 01:08:33,735 ‪大家快上車 713 01:08:43,620 --> 01:08:44,997 ‪沒人能阻止你們了 714 01:08:45,706 --> 01:08:47,791 ‪看你們的了,快去 715 01:08:47,875 --> 01:08:49,418 ‪別讓盤古重生 716 01:08:49,501 --> 01:08:51,128 ‪-不,察植 ‪-快上車! 717 01:08:51,211 --> 01:08:53,589 ‪-要走了 ‪-湯米,開車 718 01:09:38,217 --> 01:09:39,927 ‪我們不該丟下察植的 719 01:09:40,010 --> 01:09:43,222 ‪-早該聽我的 ‪-沒什麼好聽的 720 01:09:43,305 --> 01:09:46,183 ‪-我做了決定 ‪-對,大家都知道,阿凱 721 01:09:46,266 --> 01:09:49,102 ‪-我在帶領大家 ‪-不對,你是在阻擋我們 722 01:09:49,186 --> 01:09:51,563 ‪各位,專心想下一步 723 01:09:51,647 --> 01:09:54,441 ‪不好意思,你沒有權利講廢話 724 01:09:54,524 --> 01:09:57,611 ‪-你在講什麼? ‪-我在講什麼? 725 01:09:57,694 --> 01:10:00,572 ‪你把小女友帶來,結果她背叛我們 726 01:10:00,656 --> 01:10:01,823 ‪你要怪我? 727 01:10:01,907 --> 01:10:05,577 ‪阿陸,你也沒有戒備 ‪你在忙著跟珊瑪亂來 728 01:10:06,453 --> 01:10:09,248 ‪阿凱,你在幹嘛?你打算怎麼做? 729 01:10:09,331 --> 01:10:11,166 ‪我打算親自殺死潘和古 730 01:10:11,250 --> 01:10:14,294 ‪-一開始就該這樣 ‪-是嗎?很好,因為你每次都對 731 01:10:14,378 --> 01:10:18,173 ‪-對,我們不需要你,我不需要你們 ‪-好,沒錯!我要自己去 732 01:10:18,257 --> 01:10:19,841 ‪-去啊! ‪-給我滾! 733 01:10:19,925 --> 01:10:20,759 ‪別吵了! 734 01:10:21,343 --> 01:10:22,302 ‪你們三個 735 01:10:22,928 --> 01:10:24,513 ‪像小孩子一樣 736 01:10:25,097 --> 01:10:26,765 ‪需要我提醒你們 737 01:10:26,848 --> 01:10:30,602 ‪我們必須阻止一個神 ‪摧毀現實世界嗎? 738 01:10:31,770 --> 01:10:33,438 ‪你們說你們是一家人 739 01:10:34,398 --> 01:10:36,358 ‪你們完全不像一家人 740 01:10:37,442 --> 01:10:39,236 ‪不像要拯救世界的一家人 741 01:10:39,319 --> 01:10:42,072 ‪因為你們連彼此都照顧不了 742 01:10:48,537 --> 01:10:49,746 ‪可以的話 743 01:10:52,124 --> 01:10:53,500 ‪放下你的怒氣 744 01:10:57,462 --> 01:10:58,714 ‪你的內疚 745 01:11:05,178 --> 01:11:06,179 ‪你的自負 746 01:11:11,685 --> 01:11:13,437 ‪我們可能還有機會 747 01:11:13,520 --> 01:11:15,147 ‪真的有可能 748 01:11:22,404 --> 01:11:24,197 ‪提醒一下自己 749 01:11:25,115 --> 01:11:26,199 ‪我們為何而來? 750 01:11:30,120 --> 01:11:30,954 ‪為了珍妮 751 01:11:36,084 --> 01:11:37,169 ‪她說得對 752 01:11:41,298 --> 01:11:42,799 ‪我們都是白痴 753 01:11:42,883 --> 01:11:44,009 ‪不對 754 01:11:45,260 --> 01:11:46,094 ‪不對 755 01:11:48,180 --> 01:11:49,222 ‪我才是白痴 756 01:11:51,224 --> 01:11:52,309 ‪我是他媽的白痴 757 01:11:54,811 --> 01:11:56,063 ‪為了珍妮 758 01:11:58,190 --> 01:12:00,192 ‪-為了珍妮 ‪-為了珍妮 759 01:12:08,033 --> 01:12:09,618 ‪總算有進展了 760 01:12:12,996 --> 01:12:14,581 {\an8}‪我們在潘的廟宇時 761 01:12:14,664 --> 01:12:17,876 {\an8}‪我在另一個挖掘地點的工廠照片 ‪看到那個分裂符號 762 01:12:19,711 --> 01:12:22,172 ‪石頭就是從那裡來的 ‪我們得去那個挖掘地點 763 01:12:22,255 --> 01:12:24,716 ‪-好 ‪-但他們只完成了一半的符號 764 01:12:24,800 --> 01:12:25,634 ‪所以 765 01:12:26,343 --> 01:12:27,803 ‪他們需要你的能力 766 01:12:32,307 --> 01:12:34,142 ‪不行,我們不該冒險 767 01:12:34,226 --> 01:12:36,019 ‪不,我們要放手一搏 768 01:12:37,270 --> 01:12:38,105 ‪因為 769 01:12:38,605 --> 01:12:40,148 ‪要是不阻止他們 770 01:12:40,649 --> 01:12:41,608 ‪我們都有危險 771 01:12:44,528 --> 01:12:45,946 ‪今晚要終結一切 772 01:12:48,407 --> 01:12:49,741 ‪如果你們都同意的話 773 01:12:51,326 --> 01:12:52,577 ‪只要我們聰明行事就行 774 01:12:53,870 --> 01:12:54,830 ‪我加入 775 01:12:56,498 --> 01:12:58,291 ‪我們都是五行刺客 776 01:13:00,085 --> 01:13:01,044 ‪媽的 777 01:13:02,921 --> 01:13:04,881 ‪-去弒神吧 ‪-走吧 778 01:13:34,119 --> 01:13:35,620 ‪這裡戒備森嚴 779 01:13:40,000 --> 01:13:41,418 ‪他們會知道我們來了 780 01:13:42,127 --> 01:13:43,795 ‪他們已經知道我來了 781 01:13:46,339 --> 01:13:47,174 ‪這樣的話… 782 01:13:48,842 --> 01:13:49,676 ‪炸死他們 783 01:14:00,228 --> 01:14:03,648 ‪第一個五行刺客就是在這裡分裂我們 784 01:14:03,732 --> 01:14:05,025 ‪他們很快就會來 785 01:14:06,485 --> 01:14:09,237 ‪這個五行刺客特別不容易殺死 786 01:14:10,155 --> 01:14:11,406 ‪交給我 787 01:14:15,160 --> 01:14:17,871 ‪這個東西殺死了我叔父 788 01:14:17,954 --> 01:14:21,458 ‪還要多少人喪命 ‪我的家人才能復活? 789 01:14:21,541 --> 01:14:24,878 ‪孩子,妳的問題是 ‪妳把死亡當成盡頭 790 01:14:25,378 --> 01:14:27,214 ‪妳很快就會跟他們 791 01:14:29,132 --> 01:14:30,884 ‪以及所有的生物在一起 792 01:14:36,515 --> 01:14:40,519 ‪石頭就是在這裡融化的,那邊是寢室 793 01:14:40,602 --> 01:14:43,230 ‪-這些是衝床機 ‪-你怎麼知道的? 794 01:14:43,313 --> 01:14:44,231 ‪維基百科 795 01:14:46,816 --> 01:14:50,278 ‪我們要小心,他們還是需要你 ‪才能進行儀式,所以,只要… 796 01:14:50,362 --> 01:14:51,738 ‪-媽的 ‪-蹲下! 797 01:14:51,821 --> 01:14:52,948 ‪躲起來 798 01:14:58,203 --> 01:14:59,496 ‪阿贊 799 01:15:02,207 --> 01:15:04,251 ‪-你想怎麼辦? ‪-分頭行動 800 01:15:04,334 --> 01:15:06,962 ‪對,我們不能分裂,我們要分裂他們 801 01:15:09,172 --> 01:15:12,133 ‪我來對付阿贊,阿陸,你對付野獸 802 01:15:12,217 --> 01:15:13,760 ‪你們去找潘和… 803 01:15:14,636 --> 01:15:15,554 ‪幹 804 01:15:15,637 --> 01:15:17,722 ‪用這個,射程很遠 805 01:15:20,767 --> 01:15:22,394 ‪-小心 ‪-好 806 01:15:22,477 --> 01:15:23,603 ‪阿贊! 807 01:15:27,399 --> 01:15:28,525 ‪來做個了結 808 01:16:29,753 --> 01:16:32,172 ‪我曾是你父親的棋子,我答應自己 809 01:16:32,255 --> 01:16:34,799 ‪跟那段時間有關的 ‪都要消滅,珍妮是第一個 810 01:16:37,969 --> 01:16:40,388 ‪殺掉你這個刺客,任務就完成了 811 01:17:17,133 --> 01:17:18,885 ‪我不是要找你們 812 01:17:18,968 --> 01:17:22,055 ‪可是,妳就是碰上我們了,賤貨 813 01:18:26,286 --> 01:18:29,706 ‪項鍊不在她身上 ‪找不到的話就白忙一場了 814 01:18:30,665 --> 01:18:33,376 ‪他們不是傻瓜,湯米 ‪我們去找其他人 815 01:18:37,630 --> 01:18:40,508 ‪妳這個人渣 816 01:18:42,051 --> 01:18:44,679 ‪-妳在想什麼? ‪-等等,住手 817 01:18:45,472 --> 01:18:46,347 ‪嘿 818 01:18:47,932 --> 01:18:49,559 ‪他們控制了妳的大腦吧? 819 01:18:49,642 --> 01:18:52,145 ‪他們說我可以再見到家人 820 01:18:52,228 --> 01:18:56,274 ‪我犯了錯,非常抱歉 821 01:18:56,357 --> 01:18:57,901 ‪我搞砸了 822 01:18:57,984 --> 01:18:59,068 ‪嘿 823 01:19:00,153 --> 01:19:01,070 ‪沒關係的 824 01:19:18,213 --> 01:19:21,090 ‪練就金剛不壞之身是有好處的 825 01:19:22,926 --> 01:19:24,803 ‪他媽的法術 826 01:20:13,351 --> 01:20:14,936 ‪-投降吧 ‪-休想 827 01:21:01,608 --> 01:21:02,442 ‪起來! 828 01:21:30,053 --> 01:21:32,013 ‪這不是為了我自己 829 01:21:33,222 --> 01:21:34,641 ‪這是為了所有人 830 01:22:10,677 --> 01:22:11,636 ‪歡迎 831 01:22:14,514 --> 01:22:15,974 ‪-陸新 ‪-他沒事的 832 01:22:16,057 --> 01:22:17,934 ‪你朋友解決了古 833 01:22:18,518 --> 01:22:19,519 ‪但是你 834 01:22:20,687 --> 01:22:21,980 ‪就沒這麼幸運了 835 01:22:55,263 --> 01:22:58,641 ‪盤古 836 01:23:09,027 --> 01:23:10,653 ‪我是盤古 837 01:23:11,237 --> 01:23:12,822 ‪開天闢地之人 838 01:23:13,322 --> 01:23:18,036 ‪身、心、靈皆掌控在我的手上 839 01:23:43,936 --> 01:23:45,772 ‪阿陸,等等,嘿 840 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 ‪兄弟,不是你! 841 01:23:49,067 --> 01:23:50,568 ‪-盤古! ‪-阿凱 842 01:23:50,651 --> 01:23:51,736 ‪搞什麼? 843 01:23:52,570 --> 01:23:56,199 ‪問題是,你只是一個人 844 01:23:56,783 --> 01:23:59,702 ‪而我是萬物的化身 845 01:24:09,253 --> 01:24:11,631 ‪兄弟,我不想這樣 846 01:24:12,882 --> 01:24:16,010 ‪謝謝你的犧牲 847 01:24:18,763 --> 01:24:20,306 ‪不 848 01:26:25,765 --> 01:26:28,726 ‪阿陸 849 01:26:28,809 --> 01:26:29,810 ‪反抗! 850 01:26:31,312 --> 01:26:32,855 ‪我不能沒有你 851 01:26:32,939 --> 01:26:34,815 ‪反抗,兄弟!醒醒 852 01:26:36,192 --> 01:26:37,151 ‪快點,阿陸 853 01:26:37,652 --> 01:26:38,778 ‪起來! 854 01:26:40,696 --> 01:26:41,697 ‪我們需要你,兄弟 855 01:26:42,823 --> 01:26:43,866 ‪湯米 856 01:26:48,412 --> 01:26:50,790 ‪-來,你可以的 ‪-他媽的 857 01:26:52,208 --> 01:26:53,876 ‪我們手上有更大的問題 858 01:26:53,960 --> 01:26:55,253 ‪-阿陸! ‪-我們走 859 01:26:55,336 --> 01:26:57,088 ‪-快點啊,兄弟 ‪-我們走 860 01:27:03,135 --> 01:27:04,387 ‪怎麼回事? 861 01:27:04,470 --> 01:27:05,680 ‪是你嗎? 862 01:27:05,763 --> 01:27:06,806 ‪嘿 863 01:27:07,431 --> 01:27:10,643 ‪廢話,當然是我,不然會是誰? 864 01:27:11,477 --> 01:27:12,311 ‪太好了 865 01:27:14,814 --> 01:27:16,232 ‪我們去宰了這個畜生 866 01:27:16,315 --> 01:27:17,441 ‪好 867 01:27:32,415 --> 01:27:33,874 ‪阿陸! 868 01:27:33,958 --> 01:27:35,501 ‪-阿凱 ‪-阿陸,怎麼了? 869 01:27:36,711 --> 01:27:38,379 ‪-阿陸 ‪-在往下沉 870 01:27:38,963 --> 01:27:39,922 ‪抓住那個 871 01:27:40,715 --> 01:27:42,091 ‪阿凱!接住! 872 01:27:44,176 --> 01:27:45,386 ‪我撐不住 873 01:27:45,469 --> 01:27:47,179 ‪挺住,阿凱! 874 01:27:48,931 --> 01:27:49,849 ‪阿陸 875 01:28:10,745 --> 01:28:11,829 ‪撐住 876 01:28:11,912 --> 01:28:13,080 ‪-珊瑪! ‪-怎麼樣? 877 01:28:13,164 --> 01:28:13,998 ‪跟我來 878 01:28:18,836 --> 01:28:20,087 ‪綁住繩子 879 01:28:24,258 --> 01:28:25,217 ‪好 880 01:28:36,812 --> 01:28:38,689 ‪-這是來真的,老兄 ‪-廢話 881 01:28:42,902 --> 01:28:45,404 ‪-妳們會打結嗎? ‪-馬上就知道了 882 01:28:45,488 --> 01:28:47,031 ‪把那些繩子打平結 883 01:28:49,909 --> 01:28:53,079 ‪用這個把他們拉上來 ‪繩子夠長就告訴我 884 01:28:56,707 --> 01:28:58,376 ‪阿凱,這沒有用 885 01:28:58,459 --> 01:29:00,378 ‪想想辦法,你是五行刺客 886 01:29:00,461 --> 01:29:01,629 ‪快點! 887 01:29:01,712 --> 01:29:02,671 ‪把繩子放下來 888 01:29:08,636 --> 01:29:10,346 ‪-夠了嗎? ‪-快了 889 01:29:18,020 --> 01:29:19,730 ‪好了就告訴我 890 01:29:35,246 --> 01:29:36,831 ‪開始往上拉! 891 01:29:41,085 --> 01:29:42,670 ‪也該是時候了 892 01:29:44,255 --> 01:29:45,339 ‪我需要幫忙 893 01:29:45,423 --> 01:29:46,757 ‪快點 894 01:29:49,135 --> 01:29:50,010 ‪快點,珊瑪 895 01:29:52,847 --> 01:29:54,723 ‪繼續拉 896 01:30:16,203 --> 01:30:17,204 ‪結束了 897 01:30:21,208 --> 01:30:25,212 ‪我知道一條安全穩當的出路 898 01:30:25,921 --> 01:30:26,797 ‪走吧 899 01:31:38,369 --> 01:31:39,495 ‪可以吃了 900 01:31:43,624 --> 01:31:44,625 ‪賣相不錯 901 01:31:44,708 --> 01:31:46,377 ‪舉杯敬酒 902 01:31:46,919 --> 01:31:49,797 ‪敬新的家人和舊的家人 903 01:31:49,880 --> 01:31:51,465 ‪-敬家人 ‪-敬家人 904 01:31:51,549 --> 01:31:52,925 ‪-乾杯 ‪-乾杯 905 01:31:54,510 --> 01:31:55,594 ‪敬珍妮 906 01:31:55,678 --> 01:31:57,096 ‪-敬珍妮 ‪-敬珍妮 907 01:32:01,141 --> 01:32:03,394 ‪阿凱,再來有什麼打算? 908 01:32:04,144 --> 01:32:05,688 ‪我要去找通靈巫師 909 01:32:06,647 --> 01:32:08,232 ‪看來我們要去度假了 910 01:32:09,066 --> 01:32:11,860 ‪-我們?我以為你自己可以 ‪-什麼意思? 911 01:32:13,737 --> 01:32:15,406 ‪又要鬥嘴了 912 01:32:15,489 --> 01:32:18,576 ‪就因為我打贏了你 913 01:32:18,659 --> 01:32:20,953 ‪大家都看到了,但不必拿出來講 914 01:32:21,036 --> 01:32:23,581 ‪-你想吵嗎?想跟我比嗎? ‪-我想吵嗎? 915 01:32:23,664 --> 01:32:25,165 ‪-我不必證明什麼 ‪-天哪 916 01:32:25,249 --> 01:32:27,751 ‪-你是五行刺客,我只是陸刺客 ‪-想比嗎? 917 01:32:27,835 --> 01:32:28,961 ‪-去你的 ‪-對吧? 918 01:32:30,170 --> 01:32:31,463 ‪好啊 919 01:32:32,798 --> 01:32:34,216 ‪-天哪 ‪-我也會 920 01:32:34,300 --> 01:32:35,384 ‪-你們看 ‪-別鬧了 921 01:32:36,385 --> 01:32:38,095 ‪-把他抓起來 ‪-把他丟到海裡 922 01:32:39,471 --> 01:32:41,473 ‪讓他落水,把他丟進海裡 923 01:32:42,600 --> 01:32:43,559 ‪水五行! 924 01:34:40,217 --> 01:34:41,677 ‪字幕翻譯:黃英哲