1
00:00:06,090 --> 00:00:08,968
ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:00:14,432 --> 00:00:18,269
ΜΠΑΝΓΚΟΚ, ΤΑΪΛΑΝΔΗ
3
00:00:32,241 --> 00:00:34,702
Μόλις πιστέψεις ότι όλα τελείωσαν,
4
00:00:34,786 --> 00:00:38,206
κάτι απερίγραπτο κυνηγά
εσένα και την οικογένειά σου,
5
00:00:38,289 --> 00:00:41,209
δολοφονεί εν ψυχρώ
την αδερφή σου, την Τζένι,
6
00:00:41,292 --> 00:00:43,544
και εξαφανίζεται.
7
00:00:45,296 --> 00:00:47,924
Μα ένα στοιχείο μάς οδηγεί εδώ,
8
00:00:49,008 --> 00:00:50,843
σε αυτό το κλαμπ στην Μπανγκόκ.
9
00:00:53,805 --> 00:00:56,557
Γι' αυτό χρειαζόμαστε ακόμα
τον Δολοφόνο Γου.
10
00:00:57,350 --> 00:00:58,559
Ποιος είναι αυτός;
11
00:00:59,560 --> 00:01:01,395
Λοιπόν, έναν χρόνο πριν,
12
00:01:01,479 --> 00:01:04,482
καλοπερνούσα
με τους φίλους μου στο Σαν Φρανσίσκο.
13
00:01:04,565 --> 00:01:07,026
Με την αδερφή μου είχαμε ένα εστιατόριο
14
00:01:07,110 --> 00:01:09,904
και ο Λου Σιν είχε αυτοκίνητα.
15
00:01:11,114 --> 00:01:12,573
Μέχρι που εμφανίστηκε
16
00:01:12,657 --> 00:01:16,869
ένα πολεμικό πνεύμα 10,000 ετών
που επέστρεψε στη Γη.
17
00:01:16,953 --> 00:01:19,997
Έδωσε τις δυνάμεις της στον Κάι,
τον κολλητό μου.
18
00:01:20,081 --> 00:01:22,625
Κι αυτός έγινε ο τελευταίος Δολοφόνος Γου.
19
00:01:22,708 --> 00:01:24,293
Όπως οι Εκδικητές;
20
00:01:24,377 --> 00:01:26,879
Ναι, αλλά Ασιάτες.
21
00:01:27,839 --> 00:01:30,424
Βασικά, σαν τη σειρά από το '70.
22
00:01:30,508 --> 00:01:34,011
Ο Κάι και ο Λου Σιν είναι οι Άγγελοι,
κι εγώ ο Τσάρλι.
23
00:02:06,085 --> 00:02:07,795
Τι είδους αποστολή, λοιπόν;
24
00:02:09,422 --> 00:02:11,424
Υπερφυσική.
25
00:02:11,507 --> 00:02:13,050
Ακούγεται επικίνδυνο.
26
00:02:13,634 --> 00:02:14,844
Αυτό κάνουμε.
27
00:02:35,948 --> 00:02:38,075
Το βλέπεις; Ξέρουν γιατί είμαστε δω.
28
00:02:41,370 --> 00:02:42,997
Ο φίλος σου ο Κάι…
29
00:02:43,080 --> 00:02:44,790
-Τι;
-Ο Δολοφόνος Γου.
30
00:02:44,874 --> 00:02:47,585
Έχει κάποιου είδους δυνάμεις;
31
00:02:47,668 --> 00:02:50,087
Παίρνει δυνάμεις από το λεγόμενο Ντάο.
32
00:02:50,171 --> 00:02:54,467
Είναι ο πιο γρήγορος και δυνατός.
Αυτοαποκαλείται Εργαλείο Θανάτου.
33
00:02:54,550 --> 00:02:55,843
Και ο άλλος φίλος;
34
00:02:55,927 --> 00:02:58,387
Απλώς τους σπάει όλους στο ξύλο.
35
00:03:02,016 --> 00:03:03,476
Γιατί δεν είσαι εκεί;
36
00:03:05,186 --> 00:03:06,729
Αυτό είναι πιο επικίνδυνο.
37
00:03:13,527 --> 00:03:15,821
Θα μου ολοκληρώσεις την ιστορία αλλού;
38
00:03:15,905 --> 00:03:17,031
Εννοείται.
39
00:03:17,114 --> 00:03:19,200
Κι οι φίλοι σου;
40
00:03:19,283 --> 00:03:20,326
Θα είναι εντάξει.
41
00:03:21,494 --> 00:03:22,328
Έτσι νομίζω.
42
00:03:36,634 --> 00:03:38,886
Λατρεύω την Ταϊλάνδη.
43
00:03:48,896 --> 00:03:52,525
Γιατί στην Μπανγκόκ; Τι υπάρχει εδώ;
44
00:03:53,025 --> 00:03:54,110
Απαντήσεις.
45
00:03:54,193 --> 00:03:59,073
Εντόπισα στην Ταϊλάνδη αυτό το υλικό.
46
00:03:59,156 --> 00:04:01,909
Είναι από ένα αρχαίο, παλιό πέτρωμα.
47
00:04:05,705 --> 00:04:07,581
Κάι. Εκεί πάνω.
48
00:04:07,665 --> 00:04:08,874
Τους μετατρέπει.
49
00:04:20,177 --> 00:04:21,595
Τζιάνγκσι.
50
00:04:21,679 --> 00:04:23,097
Βαμπίρ Τσι.
51
00:04:27,101 --> 00:04:28,978
Τι το σπουδαίο έχει;
52
00:04:30,354 --> 00:04:32,565
Το κρατούσε η νεκρή αδερφή μου.
53
00:04:33,816 --> 00:04:37,695
Ο Κάι, ο Λου Σιν κι εγώ
γυρίσαμε στο εστιατόριο
54
00:04:37,778 --> 00:04:41,532
κι ήταν εκεί, νεκρή στο έδαφος.
55
00:04:42,325 --> 00:04:44,869
Ας πιούμε για την αδερφή σου.
56
00:04:48,789 --> 00:04:51,250
-Να σου πω ένα μυστικό;
-Αμέ.
57
00:04:53,711 --> 00:04:54,670
Έλα εδώ.
58
00:04:56,756 --> 00:04:58,132
Δεν πίνω πια.
59
00:04:59,133 --> 00:05:01,302
Αυτό σε κάνει τζιάνγκσι, έτσι;
60
00:05:06,682 --> 00:05:07,933
Θέλω να μιλήσουμε.
61
00:05:09,685 --> 00:05:11,270
Δεν πιάνει σ' εμένα.
62
00:05:25,284 --> 00:05:26,285
Ποιος τη σκότωσε;
63
00:05:29,038 --> 00:05:30,122
Ποιος τη σκότωσε;
64
00:05:40,257 --> 00:05:41,092
Κάι.
65
00:05:44,470 --> 00:05:45,679
Δεν μιλάει.
66
00:06:12,873 --> 00:06:14,291
Χτύπημα Δολοφόνου.
67
00:06:23,843 --> 00:06:25,803
Δεν το περίμενα αυτό.
68
00:06:30,307 --> 00:06:32,518
Τι είναι αυτό;
69
00:06:33,102 --> 00:06:34,562
Κάν' τους να ξεκινήσουν.
70
00:06:34,645 --> 00:06:35,729
Δεν το ελέγχω εγώ.
71
00:06:37,189 --> 00:06:39,150
Εγώ το κάνω. Θέλω τη βοήθειά σας.
72
00:06:39,775 --> 00:06:41,026
Ποιος είσαι εσύ;
73
00:06:41,735 --> 00:06:43,362
Μιλάω μέσα από αυτούς.
74
00:06:45,156 --> 00:06:46,907
Δεν το κρατάω για πολύ.
75
00:06:46,991 --> 00:06:49,577
Δεν είναι ασφαλές να αποκαλυφθώ.
76
00:06:50,244 --> 00:06:51,287
Τι θες;
77
00:06:51,954 --> 00:06:52,955
Όχι εδώ.
78
00:06:53,581 --> 00:06:56,834
8:00 π.μ. στην αρχαιολογική ανασκαφή
του ναού Σίλομ.
79
00:06:56,917 --> 00:06:59,211
Έχουμε πολλά να πούμε, Δολοφόνε Γου.
80
00:07:01,130 --> 00:07:06,051
-Δεν ξαναπάω σε κλαμπ. Ποιος ήταν αυτός;
-Να πάρουμε τον Τόμι.
81
00:07:06,135 --> 00:07:07,803
ΚΑΪ
82
00:07:10,431 --> 00:07:11,515
Σταμάτα το βαν!
83
00:07:20,900 --> 00:07:23,569
Ναι. Δεν ήξερε τίποτα.
84
00:07:24,236 --> 00:07:25,654
Το δικό σου τζιάνγκσι;
85
00:07:27,531 --> 00:07:28,949
Μάλλον έχουμε στοιχείο.
86
00:07:38,501 --> 00:07:42,129
Ο αρχαιολογικός χώρος ανήκει
σε έναν δισεκατομμυριούχο.
87
00:07:42,213 --> 00:07:45,299
Δεν έχει κάτι άλλο,
πέρα από αυτό εκεί το κτίριο.
88
00:07:48,344 --> 00:07:50,763
Και πάμε έτσι απλά στην περιοχή του;
89
00:07:50,846 --> 00:07:53,432
Έτσι θα έρθουμε πιο κοντά στον δολοφόνο.
90
00:07:54,600 --> 00:07:55,809
Είναι πολύ ύποπτο.
91
00:08:04,235 --> 00:08:06,028
Είναι στα δεξιά.
92
00:08:17,665 --> 00:08:18,999
Λες να 'ναι παρκαδόρος;
93
00:08:32,972 --> 00:08:35,432
{\an8}ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΣΙΔΗΡΟΥ
94
00:08:43,023 --> 00:08:45,526
Από την ίδρυση της εταιρείας το 1999,
95
00:08:45,609 --> 00:08:50,447
ο Γουίλιαμ Παν έχει συνεργαστεί
με τις μεγαλύτερες εταιρείες του κόσμου.
96
00:08:51,991 --> 00:08:55,244
Παρέχει στους επιστήμονες
την ευκαιρία και τους πόρους
97
00:08:55,327 --> 00:08:58,455
να διαχειριστούν
πολύπλοκα προβλήματα της ανθρωπότητας
98
00:08:59,915 --> 00:09:02,585
στην υπηρεσία του οράματος του Γουίλιαμ.
99
00:09:03,586 --> 00:09:04,795
Ένας λαός,
100
00:09:05,921 --> 00:09:07,131
ένας κόσμος,
101
00:09:08,090 --> 00:09:09,466
ένας πλανήτης.
102
00:09:11,719 --> 00:09:14,179
Δεν προσβλέπουμε απλώς στο μέλλον.
103
00:09:15,931 --> 00:09:18,058
Το διαμορφώνουμε.
104
00:09:20,519 --> 00:09:21,770
Ευχαριστώ που ήρθατε.
105
00:09:22,605 --> 00:09:25,190
Το μήνυμά μου ήταν κάπως ανορθόδοξο.
106
00:09:25,691 --> 00:09:30,029
Συγγνώμη που δεν σας βρήκα αυτοπροσώπως.
Θα ήταν πολύ δύσκολο.
107
00:09:32,906 --> 00:09:34,158
Δρ Γουίλιαμ Παν.
108
00:09:40,414 --> 00:09:42,166
Ξέρετε τον μύθο του Παν Γκου;
109
00:09:42,249 --> 00:09:43,334
Ναι.
110
00:09:43,876 --> 00:09:47,004
Ο πρώτος άνθρωπος.
Έπλασε το σύμπαν από το τίποτα.
111
00:09:47,087 --> 00:09:50,799
-Έφτιαξε τον ουρανό, τη γη, τις θάλασσες.
-Όλοι πήγαμε σχολείο.
112
00:09:50,883 --> 00:09:54,970
Δεν σας έμαθαν όμως
τι απέγινε ο Παν Γκου αφού έγινε θεός.
113
00:09:55,804 --> 00:10:00,100
Η ισχύς τον αποτρέλανε. Απειλούσε
να φτιάξει τον κόσμο κατ' εικόνα του.
114
00:10:00,684 --> 00:10:01,644
Όμως, το Ντάο,
115
00:10:02,144 --> 00:10:04,730
με την ουράνια σοφία του,
116
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
κάλεσε τον πρώτο Δολοφόνο Γου
να σταματήσει τον πρώτο άνθρωπο.
117
00:10:09,318 --> 00:10:14,740
Το γιν και το γιανγκ. Το χάος και η τάξη.
Αυτά τα πνεύματα μάχονται για χιλιετίες.
118
00:10:15,491 --> 00:10:17,159
Δεν είμαι ο πρώτος ξενιστής.
119
00:10:18,160 --> 00:10:20,579
Μα, χάρη σ' εσάς, είμαι ο τελευταίος.
120
00:10:22,665 --> 00:10:24,291
Με τον κόσμο σε ανισορροπία
121
00:10:24,375 --> 00:10:27,503
το χάος κι εγώ
θα ολοκληρώσουμε τον ατέρμονο πόλεμο.
122
00:10:28,170 --> 00:10:29,338
Δέχτηκα επίθεση.
123
00:10:29,421 --> 00:10:31,173
Ίσα που γλίτωσα.
124
00:10:31,256 --> 00:10:33,509
Γι' αυτό βρήκα εδώ καταφύγιο,
125
00:10:33,592 --> 00:10:35,969
ενώ το άλλο μου μισό σκορπίζει το χάος.
126
00:10:36,470 --> 00:10:37,429
Ποιος είναι;
127
00:10:37,513 --> 00:10:38,389
Γυναίκα είναι.
128
00:10:38,472 --> 00:10:39,765
Το γιν και το γιανγκ.
129
00:10:40,808 --> 00:10:43,644
Θα την έχετε ακουστά. Η Κου Αν Τσι.
130
00:10:44,186 --> 00:10:49,775
-Η βασίλισσα του υποκόσμου της Μπανγκόκ.
-Και παγκοσμίως. Διαλύει κάθε εμπόδιο.
131
00:10:49,858 --> 00:10:52,528
Κερδίζει δύναμη, καταναλώνοντας Τσι.
132
00:10:52,611 --> 00:10:55,531
Των σαολίν στην Κίνα.
Των δρυϊδών στην Ιρλανδία.
133
00:10:56,657 --> 00:10:59,743
Και τον περασμένο μήνα,
πήγε στο Σαν Φρανσίσκο.
134
00:11:00,953 --> 00:11:02,955
Η Κου Αν Τσι έψαχνε εσένα.
135
00:11:03,539 --> 00:11:04,832
Επενέβη η φίλη σου.
136
00:11:13,465 --> 00:11:14,299
Η Τζένι.
137
00:11:19,304 --> 00:11:20,889
Πολέμησε γενναία.
138
00:11:24,518 --> 00:11:26,228
Μα η Κου είναι ανίκητη.
139
00:11:26,311 --> 00:11:29,189
Η μανία της θα συνεχίσει,
αν μείνει ανεξέλεγκτη.
140
00:11:29,982 --> 00:11:31,150
Πώς τα ξέρεις αυτά;
141
00:11:31,233 --> 00:11:33,485
Η Κου κι εγώ συνδεόμαστε.
142
00:11:34,236 --> 00:11:36,071
Γι' αυτό πρέπει να προσέχω.
143
00:11:37,573 --> 00:11:41,368
Αν ανοιχτώ σ' αυτή, θα έρθει σ' εμένα.
144
00:11:42,703 --> 00:11:43,620
Ακολουθήστε με.
145
00:11:58,969 --> 00:12:00,763
Ίσως αυτά να 'ναι βλακείες.
146
00:12:02,931 --> 00:12:06,894
Στη μάχη, η αδερφή σου
πήρε από την Κου ένα φυλαχτό.
147
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
Έχω το άλλο μισό.
148
00:12:10,314 --> 00:12:11,690
Υποθέτω πως το έχεις.
149
00:12:11,774 --> 00:12:14,610
-Τι σημασία έχει;
-Είναι κομμάτι της ουσίας μας.
150
00:12:14,693 --> 00:12:16,945
-Θα το θέλει πίσω.
-Ωραία. Ας έρθει.
151
00:12:17,029 --> 00:12:20,699
Σε δύο μέρες, η Κου
θα δει τους επικεφαλής των 5 Τριάδων
152
00:12:20,783 --> 00:12:23,577
στο ξενοδοχείο "Vie".
Θα εδραιώσει την ισχύ της.
153
00:12:24,411 --> 00:12:27,539
Υπάρχουν παντού κάμερες,
δεν επιτρέπονται όπλα.
154
00:12:27,623 --> 00:12:30,626
-Τα όπλα δεν είναι έντιμα.
-Θα ξέρει τι σχεδιάζεις.
155
00:12:30,709 --> 00:12:33,003
Προσπαθώ να θωρακίσω τις σκέψεις μου.
156
00:12:33,086 --> 00:12:36,256
Οι δυνάμεις μου επεκτείνονται στο μυαλό.
157
00:12:36,340 --> 00:12:38,842
Οι δικές της επικεντρώνονται στο σώμα.
158
00:12:42,679 --> 00:12:45,516
Μια αποστολή απαγωγής στο φως της μέρας.
159
00:12:46,600 --> 00:12:51,438
Ασφάλεια ξενοδοχείου,
οι 5 αρχηγοί των Τριάδων, οι ομάδες τους.
160
00:12:51,522 --> 00:12:55,692
Να σου πω κάτι; Έχω καλύτερη ιδέα.
Χρησιμοποίησε τη δύναμη του μυαλού
161
00:12:55,776 --> 00:12:57,277
και στείλε έναν στρατό.
162
00:12:57,361 --> 00:12:58,946
Δεν ελέγχω έναν στρατό.
163
00:13:00,072 --> 00:13:03,200
Μπορώ να επικοινωνήσω,
να κρατήσω μια σκέψη για λίγο.
164
00:13:03,283 --> 00:13:05,160
Μέχρι εκεί φτάνει η δύναμή μου.
165
00:13:05,244 --> 00:13:09,498
Φαίνεται πως οι απαντήσεις που έχεις
είναι μόνο στη θεωρία.
166
00:13:14,378 --> 00:13:15,254
Είμαστε μέσα.
167
00:13:18,298 --> 00:13:21,218
Φέρτε την Κου και το φυλαχτό σ' εμένα.
168
00:13:21,301 --> 00:13:22,970
Εγώ θα αναλάβω τα υπόλοιπα.
169
00:13:23,053 --> 00:13:25,639
Όχι. Είπες ότι το Ντάο διαλύθηκε.
170
00:13:25,722 --> 00:13:26,807
Ναι.
171
00:13:27,391 --> 00:13:30,519
Μαζί, όμως,
ίσως μπορούμε να το αποκαταστήσουμε.
172
00:13:31,311 --> 00:13:32,563
Ή το αφήνουμε έτσι.
173
00:13:33,730 --> 00:13:34,857
Και τη σκοτώνω.
174
00:13:47,369 --> 00:13:49,204
Το ξενοδοχείο είναι παγίδα.
175
00:13:49,872 --> 00:13:53,250
Ναι, μα πρόκειται για την ημίθεη
που δολοφόνησε την Τζένι.
176
00:13:53,333 --> 00:13:57,296
Ναι, το ξέρω. Γι' αυτό
θα κινηθούμε έξυπνα ενώνοντας το παζλ.
177
00:13:57,379 --> 00:13:58,630
Δεν είναι παιχνίδι.
178
00:13:58,714 --> 00:13:59,840
Βασικά, είναι.
179
00:13:59,923 --> 00:14:02,009
Όλα είναι ένα παιχνίδι, Τόμι.
180
00:14:02,092 --> 00:14:05,429
Τώρα έχουμε την τέλεια ευκαιρία.
Ας την εκμεταλλευτούμε.
181
00:14:05,512 --> 00:14:10,100
-Αν θες να πεθάνεις λόγω της Τζένι, μη…
-Κάνεις σαν να μη σε νοιάζει καθόλου.
182
00:14:10,183 --> 00:14:13,228
-Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ.
-Άντε γαμήσου, ρε φίλε.
183
00:14:13,312 --> 00:14:16,064
-Κι εσύ γαμήσου.
-Ηρεμήστε, παιδιά.
184
00:14:16,940 --> 00:14:17,774
Ήρεμος είμαι.
185
00:14:17,858 --> 00:14:22,487
Η Κου Αν Τσι θέλει τον Δολοφόνο Γου.
Θα της τον δώσω.
186
00:14:22,571 --> 00:14:24,281
Θα πάμε όλοι μαζί.
187
00:14:24,990 --> 00:14:26,992
-Όχι.
-Ίσως δεν είναι έξυπνο,
188
00:14:27,075 --> 00:14:29,286
μα είναι η μόνη ευκαιρία που έχουμε.
189
00:14:29,369 --> 00:14:32,414
Γάμα το. Αποκλείεται. Θα το κάνω μόνος.
190
00:14:36,418 --> 00:14:38,545
Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα, Κάι;
191
00:14:38,629 --> 00:14:43,175
Νομίζεις ότι είσαι καλύτερος από μας.
Κι ότι εμείς είμαστε βάρος.
192
00:14:57,606 --> 00:15:01,151
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΤΖΕΝΙ ΓΟΥΑ
24 ΙΟΥΝΙΟΥ 1990-8 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2021
193
00:15:39,606 --> 00:15:41,566
Ο Λου Σιν καλεί τον σύνδεσμό του.
194
00:15:42,818 --> 00:15:45,112
Θέλουμε έναν εκτοξευτήρα πυραύλων.
195
00:15:46,071 --> 00:15:48,448
Ποτέ δεν ξέρεις, με τα μαγικά.
196
00:15:52,411 --> 00:15:53,745
Νομίζω πως αυτό αρκεί.
197
00:15:56,248 --> 00:15:57,666
Να σου δείξω κάτι;
198
00:16:01,920 --> 00:16:05,382
Έχε χαλαρό αυτό το δάχτυλο.
Το κάνει πιο εύκολο.
199
00:16:09,678 --> 00:16:10,595
Δοκίμασέ το.
200
00:16:16,184 --> 00:16:18,979
Εγώ θα έρθω. Δεν με νοιάζει τι λες.
201
00:16:20,522 --> 00:16:22,399
Πρέπει να πάω, εντάξει;
202
00:16:23,567 --> 00:16:25,610
Κοίτα, Τόμι.
203
00:16:26,737 --> 00:16:29,698
Αν έχεις θυμό, θα σκοτωθείς.
204
00:16:30,323 --> 00:16:32,784
Δεν πρέπει να πολεμάς έτσι.
205
00:16:36,288 --> 00:16:37,998
Πρέπει να το καταλάβεις.
206
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Μόνο αυτόν έχω.
207
00:16:42,502 --> 00:16:43,545
Τον θυμό.
208
00:16:48,133 --> 00:16:50,677
Συγγνώμη που σας χαλάω την ηλιοθεραπεία.
209
00:16:51,303 --> 00:16:55,515
Ο τύπος που μας εξόπλισε για την αποστολή
με τα τζιάνγκσι με μπλόκαρε.
210
00:16:55,599 --> 00:16:57,225
Στο κλαμπ άναψαν τα αίματα.
211
00:16:58,727 --> 00:16:59,770
Κανείς άλλος;
212
00:16:59,853 --> 00:17:03,982
Μόλις μαθαίνουν ότι κυνηγάμε την Κου,
χάνουν τον αριθμό μου.
213
00:17:04,649 --> 00:17:07,152
Ξέρω μια τρελή που ίσως βοηθήσει.
214
00:17:07,235 --> 00:17:10,197
Πότε πηδήχτηκες με κάποια στην Μπανγκόκ;
215
00:17:10,280 --> 00:17:12,949
Είπα "ίσως". Θα την πάρω τηλέφωνο.
216
00:17:15,994 --> 00:17:18,288
Κάτι δεν μου κάθεται καλά με όλο αυτό.
217
00:17:41,520 --> 00:17:43,396
ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ
218
00:18:27,941 --> 00:18:29,484
Κάτι μυρίζει ωραία.
219
00:18:30,861 --> 00:18:31,945
Ευχαριστούμε.
220
00:18:38,910 --> 00:18:40,829
Πώς είναι αυτή η Πρίγια;
221
00:18:42,831 --> 00:18:44,082
Κάπως έτσι.
222
00:18:53,258 --> 00:18:54,301
Γεια! Τι κάνεις;
223
00:18:54,384 --> 00:18:56,720
-Γεια.
-Πάει καιρός. Τι κάν…
224
00:19:02,559 --> 00:19:04,269
Βγήκε κι αυτό απ' τη μέση.
225
00:19:04,895 --> 00:19:06,313
Τι κάνεις, Τόμας;
226
00:19:07,814 --> 00:19:08,857
Τόμας;
227
00:19:08,940 --> 00:19:12,152
Καταρχάς, γιατί συναντιόμαστε εδώ;
228
00:19:12,235 --> 00:19:14,696
Για να στηρίξουμε την τοπική οικονομία.
229
00:19:14,779 --> 00:19:17,324
Επίσης, είμαστε σε εξωτερικό χώρο. Πρέπει…
230
00:19:18,325 --> 00:19:20,452
να προσέχω όσο μπορώ.
231
00:19:20,535 --> 00:19:22,162
Εσένα σε ξέρω.
232
00:19:23,413 --> 00:19:24,581
Αυτούς…
233
00:19:26,166 --> 00:19:27,250
όχι.
234
00:19:33,173 --> 00:19:34,966
Γαμώτο.
235
00:19:35,050 --> 00:19:36,134
Πού πάμε;
236
00:19:37,761 --> 00:19:39,221
Κάνεις πολλές ερωτήσεις.
237
00:19:45,018 --> 00:19:48,355
ΤΑΞΙ
238
00:19:49,856 --> 00:19:51,441
Ξέρεις για ποιον δουλεύω;
239
00:19:51,524 --> 00:19:54,444
Για την Ίντερπολ, την παγκόσμια αστυνομία.
240
00:19:54,527 --> 00:19:58,657
Ξέρουμε ότι η Τριάδα σου θα βρεθεί
με την τρομοκράτισσα Κου Αν Τσι.
241
00:19:59,491 --> 00:20:00,450
Πότε;
242
00:20:01,117 --> 00:20:01,993
Και πού;
243
00:20:13,463 --> 00:20:14,756
Καλή τύχη.
244
00:20:22,055 --> 00:20:23,723
Αυτό θα πει "άι γαμηθείτε".
245
00:20:25,058 --> 00:20:26,017
Και οι δύο.
246
00:20:36,069 --> 00:20:37,320
Θες να διασκεδάσουμε;
247
00:20:44,077 --> 00:20:45,787
Στο ξενοδοχείο "Vie" αύριο.
248
00:20:47,122 --> 00:20:49,582
Φώναξε κάποιον να καθαρίσει.
249
00:20:49,666 --> 00:20:51,835
Μα αφού σου έδωσε τις πληροφορίες.
250
00:20:51,918 --> 00:20:55,797
Κυριολεκτικά το λέω. Τα έκανε πάνω του.
251
00:21:02,929 --> 00:21:04,639
Πρίγια, από εδώ τα αγόρια.
252
00:21:04,723 --> 00:21:07,309
Αγόρια, η Πρίγια.
253
00:21:07,392 --> 00:21:09,352
Γεια. Λου Σιν.
254
00:21:09,436 --> 00:21:13,231
-Λου, είναι "Σιν" ή "Σχιν";
-Υποτίθεται πως είναι αστείο αυτό;
255
00:21:13,315 --> 00:21:15,317
-Τι πρόβλημα έχει;
-Μην ανησυχείς.
256
00:21:15,400 --> 00:21:16,943
Αυτός είναι ο Κάι.
257
00:21:17,569 --> 00:21:19,654
-Σαβάντι κραμπ.
-Γεια και σ' εσένα.
258
00:21:19,738 --> 00:21:21,990
Επιτέλους, κάποιος με τρόπους.
259
00:21:22,073 --> 00:21:24,409
-Πού είναι η αδερφή σου;
-Δεν είναι εδώ.
260
00:21:24,492 --> 00:21:27,245
Κρίμα. Τη συμπαθώ πολύ.
261
00:21:27,996 --> 00:21:32,000
Τέλος πάντων.
Έμαθα ότι είστε σε αποστολή αυτοκτονίας.
262
00:21:32,083 --> 00:21:33,835
Τι διάολο; Της τα είπες;
263
00:21:33,918 --> 00:21:36,129
Μόνο έτσι θα βοηθούσε. Της τα είπα.
264
00:21:36,212 --> 00:21:38,715
Ναι, θέλω να ξέρω σε τι μπλέκω.
265
00:21:39,299 --> 00:21:40,300
Κάνω έρευνα.
266
00:21:40,383 --> 00:21:42,844
Αφού ξέρεις, πώς και βοηθάς;
267
00:21:42,927 --> 00:21:45,680
Λίγη δράση δεν βλάπτει.
Είναι καλοδεχούμενη.
268
00:21:46,639 --> 00:21:52,687
Η γυναίκα που κυνηγάτε είναι αδίστακτη.
Άνθρωποι πεθαίνουν. Πρέπει να σταματήσει.
269
00:21:53,563 --> 00:21:54,564
Θέλουμε αυτά.
270
00:21:56,775 --> 00:21:58,443
ΟΠΛΑ-ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΕΣ-ΣΦΑΙΡΕΣ
271
00:22:01,112 --> 00:22:02,655
Θα κάνω κάποια τηλέφωνα.
272
00:22:03,698 --> 00:22:05,784
Καλά ψώνια, αγόρια.
273
00:22:07,869 --> 00:22:09,245
Έχε κλειστό το στόμα.
274
00:22:11,289 --> 00:22:12,248
Ψώνια;
275
00:22:21,716 --> 00:22:22,592
Τι διάολο;
276
00:22:25,553 --> 00:22:26,388
Ευχαριστώ.
277
00:22:28,014 --> 00:22:28,848
Τόμι;
278
00:22:29,599 --> 00:22:31,643
-Ναι.
-Από πού την ξέρεις;
279
00:22:33,645 --> 00:22:37,649
Ήμουν εδώ πριν πέντε χρόνια
και κάποιος έκλεψε την τσάντα μου.
280
00:22:38,233 --> 00:22:40,318
Πήραν πορτοφόλι, διαβατήριο, κινητό.
281
00:22:40,402 --> 00:22:44,155
Το κατήγγειλα στην αστυνομία,
αλλά δεν έκαναν τίποτα.
282
00:22:44,239 --> 00:22:46,866
Και κάποιος μου είπε να βρω την…
283
00:22:47,450 --> 00:22:51,204
Θα τα πω εγώ εν συντομία,
για να μη χρειαστεί να τα ξαναπείς.
284
00:22:51,788 --> 00:22:54,624
Τον λήστεψαν. Δεν ξέρει τίποτα γι' αυτή.
285
00:22:54,707 --> 00:22:57,460
Κοιτάξτε. Είναι ο μοναδικός μας σύνδεσμος.
286
00:22:57,544 --> 00:23:00,088
Να μ' ευχαριστείτε κιόλας.
287
00:23:00,171 --> 00:23:02,715
-Τα βρήκες;
-Ναι, όλα.
288
00:23:02,799 --> 00:23:03,633
Είδατε;
289
00:23:06,136 --> 00:23:07,345
Ευχαριστώ.
290
00:23:07,429 --> 00:23:11,266
Ακούστε. Ξέρω ότι δεν με αφορά.
291
00:23:11,349 --> 00:23:15,186
Μα τον συμπαθώ αυτόν.
Πρέπει να πω ότι το σχέδιό σας…
292
00:23:15,270 --> 00:23:17,272
Όντως δεν σε αφορά.
293
00:23:17,355 --> 00:23:19,023
Χαλάρωσε, μεγάλε.
294
00:23:20,567 --> 00:23:21,943
Είμαστε σύμμαχοι.
295
00:23:22,026 --> 00:23:26,156
Δεν θα μπορέσετε
να μπείτε με όλα αυτά στο ξενοδοχείο.
296
00:23:26,239 --> 00:23:30,577
Είναι ασφαλισμένο.
Μοναδική είσοδος είναι η μπροστινή.
297
00:23:30,660 --> 00:23:33,037
Δεν μ' αρέσει αυτό. Ας το ξανασκεφτούμε.
298
00:23:34,456 --> 00:23:35,415
Θα το φροντίσω.
299
00:23:35,498 --> 00:23:38,376
Όχι. Όλοι μαζί
θα πιάσουμε τη δολοφόνο της Τζένι.
300
00:23:38,460 --> 00:23:39,669
Όπα.
301
00:23:40,420 --> 00:23:41,421
Η Τζεν πέθανε;
302
00:23:42,630 --> 00:23:44,799
Ναι. Ο στόχος μας τη σκότωσε.
303
00:23:44,883 --> 00:23:46,301
Είναι η σειρά μας.
304
00:23:46,384 --> 00:23:47,719
Γαμώτο.
305
00:23:49,179 --> 00:23:50,472
Λυπάμαι πολύ.
306
00:23:57,103 --> 00:23:58,730
Θα σας βοηθήσω να μπείτε.
307
00:23:58,813 --> 00:23:59,939
Είναι επικίνδυνο.
308
00:24:00,023 --> 00:24:01,191
Το ξέρω.
309
00:24:02,734 --> 00:24:07,447
Η ασφάλεια είναι πολύ σφιχτή.
Θα το χρησιμοποιήσουμε υπέρ μας.
310
00:24:09,824 --> 00:24:10,658
"Μας";
311
00:24:23,171 --> 00:24:24,005
Καλημέρα.
312
00:24:25,131 --> 00:24:26,716
Γεια. Ευχαριστούμε.
313
00:24:29,135 --> 00:24:30,428
Πλάκα μας κάνεις;
314
00:24:31,012 --> 00:24:32,013
Εμπιστεύσου με.
315
00:24:32,597 --> 00:24:34,390
Είναι επιπέδου 007.
316
00:24:35,892 --> 00:24:36,726
Όλα καλά.
317
00:24:39,395 --> 00:24:41,314
Λοιπόν. Πρόσεχέ τα αυτά.
318
00:24:41,981 --> 00:24:44,067
Γιατί; Τι το ιδιαίτερο έχουν;
319
00:24:44,150 --> 00:24:47,111
-Είναι μαγικά.
-Ελάτε. Πάμε.
320
00:25:36,953 --> 00:25:37,787
Άκου.
321
00:25:39,289 --> 00:25:41,207
Θα εκδικηθούμε για την Τζένι.
322
00:25:48,506 --> 00:25:49,674
Τι σκέφτεσαι;
323
00:25:51,509 --> 00:25:53,052
Δεν θες να ξέρεις.
324
00:25:53,136 --> 00:25:54,929
Τότε, σκεφτόμαστε το ίδιο.
325
00:25:55,013 --> 00:25:55,888
Έλα.
326
00:26:10,653 --> 00:26:12,405
Δεν κάναμε τίποτα.
327
00:26:13,156 --> 00:26:14,073
Να πάρει.
328
00:26:14,157 --> 00:26:15,617
Υπερβάλλετε.
329
00:26:16,200 --> 00:26:17,660
Το είδατε;
330
00:26:18,244 --> 00:26:20,121
Μάλλον είναι κάποιος ηλίθιος.
331
00:26:23,541 --> 00:26:24,417
Σήκω πάνω.
332
00:26:25,001 --> 00:26:26,711
-Σιγά.
-Είσαι ο διευθυντής;
333
00:26:26,794 --> 00:26:28,212
-Ναι.
-Με το μαλακό.
334
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
Διακοπές κάνουμε.
335
00:26:30,923 --> 00:26:32,592
Είμαστε καλοί πελάτες.
336
00:26:33,176 --> 00:26:35,887
Θα αφήσουμε κακή κριτική!
337
00:26:36,971 --> 00:26:38,056
Πράκτορα Ζούλου.
338
00:26:38,139 --> 00:26:41,768
Ας τους αναλάβει η ασφάλεια.
Εσύ επικεντρώσου…
339
00:27:07,543 --> 00:27:08,836
Γιατί είσαι εδώ;
340
00:27:26,396 --> 00:27:27,647
Χάνετε τον χρόνο σας.
341
00:27:27,730 --> 00:27:30,274
Είναι για το Σόνγκραν, το φεστιβάλ νερού.
342
00:27:31,484 --> 00:27:32,610
Είναι τον Απρίλιο.
343
00:27:32,694 --> 00:27:35,071
Ναι, θέλουμε να είμαστε προετοιμασμένοι.
344
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
Τώρα, ξαναφτιάξτε την τσάντα.
345
00:27:39,325 --> 00:27:41,202
-Σοβαρά τώρα;
-Ναι.
346
00:27:41,828 --> 00:27:42,787
Μαλακίες.
347
00:27:42,870 --> 00:27:44,247
Τα κάνατε χάλια.
348
00:27:46,416 --> 00:27:47,709
Μείνετε εδώ.
349
00:27:49,335 --> 00:27:50,795
Τι συμβαίνει;
350
00:27:50,878 --> 00:27:52,588
Χάσαμε την εικόνα.
351
00:27:52,672 --> 00:27:54,924
-Το ψάχνω.
-Τα μηχανήματα λειτουργούν.
352
00:27:55,007 --> 00:27:57,260
Επηρεάζεται μόνο το ξενοδοχείο.
353
00:27:59,137 --> 00:28:00,471
Κάτι δεν πάει καλά.
354
00:28:05,977 --> 00:28:06,936
Δεν είναι καλό.
355
00:28:08,229 --> 00:28:10,148
Ζούλου!
356
00:28:41,929 --> 00:28:43,681
Ανήκετε σ' εμένα τώρα.
357
00:28:52,273 --> 00:28:53,691
-Κλείσε τα μάτια.
-Τι;
358
00:28:53,775 --> 00:28:55,151
Κλείσ' τα.
359
00:28:55,234 --> 00:28:56,611
-Εμπιστεύσου με.
-Ελάτε.
360
00:29:06,829 --> 00:29:07,872
Πάμε να φύγουμε.
361
00:29:09,832 --> 00:29:11,042
Τα λέμε σε λίγο.
362
00:29:35,191 --> 00:29:36,442
Σταμάτα.
363
00:29:43,699 --> 00:29:45,660
-Καλός συγχρονισμός.
-Ναι, βέβαια.
364
00:29:57,296 --> 00:29:58,130
Γαμώτο.
365
00:29:58,214 --> 00:29:59,882
Ποιος το έκανε αυτό;
366
00:30:00,550 --> 00:30:02,051
Ψηλά τα χέρια.
367
00:30:04,720 --> 00:30:05,555
Ζάμα;
368
00:30:07,265 --> 00:30:08,349
Λου.
369
00:30:09,517 --> 00:30:10,935
Τι κάνεις εδώ;
370
00:30:11,435 --> 00:30:13,354
-Την ξέρεις;
-Από το Λονδίνο.
371
00:30:15,690 --> 00:30:19,735
Πουλούσα Aston Martin και η μεσίτρια
φάνηκε ότι ήταν της Ίντερπολ.
372
00:30:20,444 --> 00:30:23,281
-Αυτά τα πτώματα…
-Πέσε στα γόνατα.
373
00:30:23,364 --> 00:30:26,075
-Δεν το κάναμε εμείς.
-Τυχαία βρεθήκατε εδώ;
374
00:30:26,158 --> 00:30:29,078
Ζάμα, με ξέρεις. Θα έκανα κάτι τέτοιο;
375
00:30:29,161 --> 00:30:30,913
Πολλά δεν ξέρω για σένα.
376
00:30:30,997 --> 00:30:33,875
Είναι πιο πολύπλοκο απ' όσο φαντάζεσαι.
377
00:30:33,958 --> 00:30:36,168
-Δοκίμασέ με.
-Η μοίρα του κόσμου.
378
00:30:37,712 --> 00:30:39,213
-Δεν παίζω.
-Όχι.
379
00:30:39,297 --> 00:30:42,216
Έχω δύο ύποπτους. Χρειάζομαι ενισχύσεις.
380
00:30:42,884 --> 00:30:43,843
Πράκτορα Μπουσέ;
381
00:30:43,926 --> 00:30:46,846
Όποιος έκανε αυτό,
ξέκανε και την ομάδα σου.
382
00:30:48,806 --> 00:30:52,351
Πλέξε τα δάχτυλα πίσω από το κεφάλι.
Και πέσε κάτω.
383
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
-Δεν θέλω να σε βλάψω.
-Κάι. Μη.
384
00:30:56,022 --> 00:30:59,317
Άκου τον φίλο σου.
Είναι ο λογικός της παρέας.
385
00:31:00,401 --> 00:31:02,778
Πρώτη φορά το ακούω αυτό. Κάτω το όπλο.
386
00:31:06,115 --> 00:31:08,534
-Τι συνέβη εδώ;
-Αυτό ψάχνουμε.
387
00:31:09,201 --> 00:31:11,662
Άσ' τη. Δεν είναι απειλή. Σε παρακαλώ.
388
00:31:11,746 --> 00:31:15,458
Είναι ξεκάθαρο
ότι κανείς από εμάς δεν είναι κακός.
389
00:31:15,541 --> 00:31:17,376
Έρχονται.
390
00:31:18,252 --> 00:31:20,338
-Ποιοι έρχονται;
-Όλο το ξενοδοχείο.
391
00:33:20,458 --> 00:33:21,417
Πίσω σου.
392
00:33:22,877 --> 00:33:24,587
-Το 'χω.
-Σε προσέχω.
393
00:33:24,670 --> 00:33:27,048
-Έτσι κάνεις πάντα.
-Να τα μας πάλι.
394
00:33:27,131 --> 00:33:28,382
Αρκεί ένα "συγγνώμη".
395
00:33:28,466 --> 00:33:29,508
-Τι;
-Θα αρκούσε.
396
00:33:30,468 --> 00:33:32,553
Τα είχατε κάποτε;
397
00:33:32,636 --> 00:33:33,554
-Όχι.
-Όχι.
398
00:33:54,617 --> 00:33:55,701
Ζαν.
399
00:33:55,785 --> 00:33:57,078
Δολοφόνε.
400
00:33:58,370 --> 00:33:59,413
Τι κάνεις εδώ;
401
00:34:00,247 --> 00:34:04,251
Έκανα μια συμφωνία.
Τον Δολοφόνο Γου ως αντάλλαγμα για δύναμη.
402
00:34:16,138 --> 00:34:17,306
Πού πάμε;
403
00:34:21,560 --> 00:34:23,020
Γαμώτο. Έλα μαζί μου.
404
00:34:50,756 --> 00:34:51,632
Γαμώτο!
405
00:34:55,803 --> 00:34:57,513
Να πάρει. Μπες στο αμάξι!
406
00:35:25,249 --> 00:35:27,042
Δεν είσαι μόνο εσύ ξεχωριστός.
407
00:35:56,113 --> 00:35:57,364
Πρόσεχε!
408
00:36:55,005 --> 00:36:56,215
Με το μαλακό.
409
00:37:11,355 --> 00:37:12,189
Γαμώτο.
410
00:37:26,287 --> 00:37:27,579
Είναι κλειδωμένα!
411
00:37:32,543 --> 00:37:33,460
Φύγε!
412
00:37:45,723 --> 00:37:47,599
Λέει "ωθήσατε", όχι "έλξατε".
413
00:37:48,767 --> 00:37:49,601
Τι;
414
00:37:58,068 --> 00:37:59,737
Σταθείτε. Πού είναι ο Κάι;
415
00:37:59,820 --> 00:38:01,488
Μην ανησυχείς γι' αυτόν.
416
00:38:05,159 --> 00:38:07,369
-Να πάρει. Είσαι εντάξει;
-Είσαι καλά;
417
00:38:10,372 --> 00:38:11,457
Η Ζαν;
418
00:38:15,127 --> 00:38:17,713
-Πρέπει να φύγουμε.
-Το βαν μου είναι εδώ.
419
00:38:31,393 --> 00:38:32,353
Μπείτε.
420
00:38:36,899 --> 00:38:39,360
-Τι διάολο έγινε εκεί πέρα;
-Τι έγινε εδώ;
421
00:38:52,039 --> 00:38:53,248
Ένα χάος.
422
00:38:53,832 --> 00:38:55,084
Ξέρεις τι να κάνεις.
423
00:39:02,466 --> 00:39:07,137
-Έπρεπε να μ' ακούσεις. Ήταν ύποπτο.
-Δεν είχαμε άλλο στοιχείο.
424
00:39:14,186 --> 00:39:15,396
Διαλύστε τους.
425
00:39:18,482 --> 00:39:19,900
Πάρτε με από δω.
426
00:39:26,323 --> 00:39:27,658
-Γαμώτο.
-Τι;
427
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Αν νόμιζες ότι τους χάσαμε, έκανες λάθος.
428
00:39:36,667 --> 00:39:37,501
Κρατηθείτε.
429
00:39:42,589 --> 00:39:45,551
-Έχουμε κι άλλο καταφύγιο στην οδό Κάοσαν.
-Ναι.
430
00:39:54,101 --> 00:39:55,352
Γαμώτο.
431
00:40:09,658 --> 00:40:10,951
Ο δρόμος σταματά εδώ.
432
00:40:12,661 --> 00:40:14,121
Γαμώτο.
433
00:40:19,960 --> 00:40:21,545
Βγείτε από το αμάξι.
434
00:40:21,628 --> 00:40:23,922
-Κλείνουν τις διόδους.
-Τι θα κάνουμε;
435
00:40:24,006 --> 00:40:25,174
Θα πλεύσουμε.
436
00:40:25,257 --> 00:40:26,967
Δεν σε συμπαθώ τελικά.
437
00:40:27,050 --> 00:40:30,262
Θα πάμε στο κανάλι
να πάρουμε βάρκα για το Τσάο Πραγιά.
438
00:40:30,345 --> 00:40:32,097
Αυτό το σχέδιο είναι…
439
00:40:36,727 --> 00:40:37,644
Σταματήστε.
440
00:40:37,728 --> 00:40:40,898
Βγάλτε τους από το αμάξι.
Φέρτε τους σ' εμένα.
441
00:40:43,775 --> 00:40:45,736
Άλλαξα γνώμη. Πολύ καλό σχέδιο.
442
00:40:45,819 --> 00:40:47,571
Ναι. Ποτάμι. Βάρκα.
443
00:40:57,372 --> 00:40:59,791
Ελάτε κι εσείς, τα όπλα είναι εκεί πάνω.
444
00:40:59,875 --> 00:41:00,709
Ελάτε.
445
00:41:06,924 --> 00:41:07,799
Κοίτα!
446
00:41:07,883 --> 00:41:09,134
Ας τους κανονίσουμε.
447
00:41:30,489 --> 00:41:31,490
Τέλος οι σφαίρες.
448
00:41:52,135 --> 00:41:54,596
Θέλουν να μας κάψουν ζωντανούς. Πάμε.
449
00:41:56,098 --> 00:41:57,558
Ακολουθήστε με.
450
00:41:58,850 --> 00:42:00,227
Πάμε!
451
00:42:51,862 --> 00:42:54,740
Παιδιά, να το συζητήσουμε;
452
00:43:10,005 --> 00:43:11,173
Τι τρέχει;
453
00:44:25,455 --> 00:44:26,498
Πάνω στην ώρα.
454
00:44:39,678 --> 00:44:43,056
-Καινούριο αυτό;
-Έμαθα νέα πράγματα αφού εξαφανίστηκες.
455
00:44:43,140 --> 00:44:46,143
Αν έμενα, θα ήμουν στη φυλακή.
456
00:44:46,226 --> 00:44:47,185
Πάμε στο ποτάμι.
457
00:44:54,317 --> 00:44:55,402
Άκρη!
458
00:44:56,361 --> 00:44:57,612
Μπείτε στη βάρκα!
459
00:45:01,992 --> 00:45:03,118
Κάντε στην άκρη!
460
00:45:06,747 --> 00:45:08,165
Φύγετε από τη βάρκα μου!
461
00:45:11,543 --> 00:45:13,253
Κάι, πρόσεχε!
462
00:45:18,216 --> 00:45:19,551
Πάμε!
463
00:45:34,191 --> 00:45:35,942
-Να φύγουμε από δω.
-Πάμε.
464
00:45:37,694 --> 00:45:39,321
Γρήγορα. Μας φτάνουν.
465
00:46:14,231 --> 00:46:16,983
Κάνε πέρα!
466
00:47:00,610 --> 00:47:03,780
Σχεδόν φτάσαμε. Είναι εδώ πιο κάτω.
467
00:47:23,466 --> 00:47:24,718
Πρίγια.
468
00:47:24,801 --> 00:47:26,094
Γύρισες.
469
00:47:27,554 --> 00:47:29,264
Δεν ήξερα αν θα σε ξανάβλεπα.
470
00:47:33,518 --> 00:47:35,395
Όλοι χαίρονται που σε βλέπουν.
471
00:47:35,478 --> 00:47:37,105
Εδώ είναι το σπίτι σου;
472
00:47:37,188 --> 00:47:40,442
-Έχω καιρό να έρθω.
-Η οικογένειά σου;
473
00:47:41,568 --> 00:47:43,028
Έχουν φύγει από καιρό.
474
00:47:48,074 --> 00:47:49,242
Τι είναι αυτό;
475
00:47:49,326 --> 00:47:50,911
Μαγική προστασία.
476
00:47:50,994 --> 00:47:53,496
Αν δεν σε θέλουν, δεν περνάς.
477
00:48:04,049 --> 00:48:05,383
Μάλλον μας θέλουν.
478
00:48:22,484 --> 00:48:24,527
Είναι το σπίτι ενός σαμάνου.
479
00:48:25,195 --> 00:48:28,365
Ξέρει τα πάντα για το υπερφυσικό.
480
00:48:28,448 --> 00:48:31,868
Αν κάποιος ξέρει τι συμβαίνει,
αυτός είναι ο Τσάτρι.
481
00:48:32,869 --> 00:48:35,413
Παλιά με έλεγες τσαρλατάνο.
482
00:48:36,289 --> 00:48:37,582
Θείε.
483
00:48:41,753 --> 00:48:43,380
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.
484
00:48:45,256 --> 00:48:46,508
Θα πεινάτε.
485
00:48:46,591 --> 00:48:48,551
-Εκατό τοις εκατό.
-Πώς το ξέρατε;
486
00:48:50,762 --> 00:48:53,264
Συνήθως εγώ είμαι ο φιλόξενος.
487
00:48:53,348 --> 00:48:54,265
Είστε.
488
00:48:55,016 --> 00:48:57,894
Τιμή μου να έχω
τόσο αξιοσέβαστο καλεσμένο.
489
00:49:01,106 --> 00:49:02,607
Ξέρετε για τον Παν Γκου;
490
00:49:03,984 --> 00:49:07,320
Στην Ταϊλάνδη
δεν συζητάμε με άδειο στομάχι.
491
00:49:07,404 --> 00:49:08,405
Είναι ρητό;
492
00:49:09,447 --> 00:49:10,907
Δικό μου ρητό.
493
00:49:13,326 --> 00:49:14,869
Μας κυνηγούν.
494
00:49:14,953 --> 00:49:17,414
Πάντα θα σας κυνηγούν.
495
00:49:17,497 --> 00:49:19,416
Εδώ είμαστε προστατευμένοι.
496
00:49:20,125 --> 00:49:21,418
Έχουμε όπλα.
497
00:49:35,265 --> 00:49:36,474
Φάρσα μου κάνεις;
498
00:49:40,687 --> 00:49:41,563
Όχι.
499
00:49:42,105 --> 00:49:46,026
Το περίεργο είναι
ότι αυτό το βραχιόλι είναι δικό σου.
500
00:49:47,110 --> 00:49:48,445
Μα δεν είναι για σένα.
501
00:49:48,528 --> 00:49:50,697
Μιλάς σαν τον Γιόντα.
502
00:49:50,780 --> 00:49:53,074
Ένας μικρός Γιόντα. Είμαι μόνο 50.
503
00:49:57,746 --> 00:49:59,706
Το έχω έτοιμο, βλέπετε;
504
00:49:59,789 --> 00:50:01,624
Θέλω πικάντικο ντάμπλινγκ.
505
00:50:01,708 --> 00:50:02,584
Ο Παν Γκου.
506
00:50:04,210 --> 00:50:05,128
Θείε.
507
00:50:08,840 --> 00:50:12,886
Ο Γουίλιαμ Παν
δεν ήταν απολύτως ειλικρινής μαζί σας.
508
00:50:12,969 --> 00:50:15,013
Ναι; Μη μας το λες.
509
00:50:18,683 --> 00:50:21,478
Ο Παν και η Κου Αν Τσι
είναι αντίθετες δυνάμεις.
510
00:50:22,437 --> 00:50:23,271
Το γιν
511
00:50:24,773 --> 00:50:25,607
και το γιανγκ.
512
00:50:26,983 --> 00:50:29,194
Όμως, δεν είναι αντίπαλοι.
513
00:50:29,277 --> 00:50:31,738
Είναι τα δύο μισά ενός ολόκληρου.
514
00:50:31,821 --> 00:50:33,948
Συνεργάζονταν σε αρμονία
515
00:50:34,032 --> 00:50:38,453
μέσα από όλες τις γεννήσεις, τις ζωές,
τους θανάτους και τις αναγεννήσεις
516
00:50:39,162 --> 00:50:40,497
για έναν στόχο.
517
00:50:41,081 --> 00:50:44,375
Να αναδιαμορφωθούν στον Παν Γκου,
τον πρώτο άνθρωπο.
518
00:50:44,459 --> 00:50:48,838
Χρησιμοποιώντας τη δύναμή τους,
θα φτιάξουν τον κόσμο κατ' εικόνα τους.
519
00:50:52,550 --> 00:50:55,762
Τώρα που το Ντάο έχει διαρραγεί,
520
00:50:56,429 --> 00:50:58,098
έχουν την ευκαιρία τους.
521
00:50:58,598 --> 00:51:00,391
Πώς θα το καταφέρουν;
522
00:51:00,475 --> 00:51:03,770
Αξιοποιώντας το Τσι αυτού που τους χώρισε.
523
00:51:05,480 --> 00:51:06,564
Του Δολοφόνου Γου.
524
00:51:07,565 --> 00:51:11,194
Ο καθένας τους
έχει ένα κομμάτι της παλιάς ουσίας τους.
525
00:51:11,277 --> 00:51:13,655
Είναι η μοναδική τους σταθερά,
526
00:51:13,738 --> 00:51:16,574
φτιαγμένη από την πέτρα
του ναού όπου χωρίστηκαν.
527
00:51:18,284 --> 00:51:22,080
Αν εμποτίσουν τα κομμάτια
με το Τσι του Κάι,
528
00:51:22,622 --> 00:51:24,707
θα ενώσουν τα δύο μισά.
529
00:51:24,791 --> 00:51:26,167
Είναι κάπως έτσι;
530
00:51:28,503 --> 00:51:29,587
Πού το βρήκες;
531
00:51:31,214 --> 00:51:32,841
Δεν έχει σημασία.
532
00:51:32,924 --> 00:51:35,343
Αν είναι τμήμα της Κου, το καταστρέφουμε.
533
00:51:36,970 --> 00:51:38,388
Δεν καταστρέφεται!
534
00:51:40,014 --> 00:51:40,932
Να πάρει.
535
00:51:41,808 --> 00:51:43,434
Αρκετά άκουσα, ευχαριστώ.
536
00:51:43,518 --> 00:51:47,188
Είναι τρελό όλο αυτό.
537
00:52:13,214 --> 00:52:14,048
Είσαι καλά;
538
00:52:19,971 --> 00:52:23,474
Απλώς προσπαθώ να χωνέψω
539
00:52:23,558 --> 00:52:28,021
τις υπερφυσικές μαλακίες
και το τέλος του κόσμου.
540
00:52:29,022 --> 00:52:30,023
Ναι.
541
00:52:37,071 --> 00:52:40,074
Εσύ τι έκανες όταν τα ανακάλυψες;
542
00:52:44,037 --> 00:52:47,415
Πυροβόλησα
έναν Ρώσο γκάνγκστερ στο κεφάλι.
543
00:52:48,750 --> 00:52:50,793
Μπορείς να το πεις λίγο περίεργο.
544
00:52:54,214 --> 00:52:55,131
Ειλικρινά;
545
00:52:56,466 --> 00:52:59,093
Έβαλα να πιω κάτι δυνατό.
546
00:53:06,976 --> 00:53:08,102
Είναι απαίσιο.
547
00:53:08,186 --> 00:53:11,314
Είναι καλύτερο
από το κινεζικό ουίσκι στην Μπρικ Λέιν.
548
00:53:13,524 --> 00:53:17,153
Ναι. Ήταν μέρος της δουλειάς.
549
00:53:20,531 --> 00:53:21,950
Αυτό ήμουν για σένα;
550
00:53:22,992 --> 00:53:24,244
Μέρος της δουλειάς;
551
00:53:34,629 --> 00:53:36,506
Το γεύομαι όταν λες ψέματα.
552
00:53:52,230 --> 00:53:53,064
Προπόνηση;
553
00:53:53,564 --> 00:53:54,649
Διαλογισμός.
554
00:53:56,859 --> 00:53:58,820
Δεν μοιάζει με διαλογισμό.
555
00:54:12,250 --> 00:54:14,836
-Δεν ανησυχείς μήπως χάσουμε;
-Όχι.
556
00:54:14,919 --> 00:54:19,132
Γιατί, αν συμβεί αυτό,
ο Παν Γκου θα αναδιαμορφώσει τον κόσμο
557
00:54:19,215 --> 00:54:22,635
και θα είμαστε
το ξεχασμένο όνειρο μιας πεταλούδας.
558
00:54:23,761 --> 00:54:25,096
Ακούγεται γαλήνιο.
559
00:54:25,179 --> 00:54:28,850
Όμως, αυτό είναι κάτι
που ο Δολοφόνος Γου δεν θα έχει ποτέ.
560
00:54:29,559 --> 00:54:33,646
Έχει φίλους που τους κρατάει μακριά.
561
00:54:33,730 --> 00:54:36,024
Έχω την ευθύνη να τους προστατεύσω.
562
00:54:36,107 --> 00:54:37,233
Έχασες έναν.
563
00:54:37,817 --> 00:54:39,610
Και τώρα κάνεις τα πάντα
564
00:54:39,694 --> 00:54:41,487
για να μην ξαναπληγωθείς.
565
00:54:41,571 --> 00:54:43,197
Είναι όλα όσα έχω.
566
00:54:43,781 --> 00:54:47,493
Ο Παν Γκου θέλει να ελέγχει τα πάντα.
567
00:54:48,578 --> 00:54:50,913
Τι θέλεις, Δολοφόνε Γου;
568
00:54:50,997 --> 00:54:52,457
Θα τον σταματήσουμε.
569
00:54:52,540 --> 00:54:53,499
Ναι.
570
00:54:53,583 --> 00:54:55,168
Θα καταστρώσουμε σχέδια.
571
00:54:57,211 --> 00:54:58,588
Υπάρχει ένα τζιπ εκεί.
572
00:54:59,505 --> 00:55:02,467
Κι ένα μονοπάτι
που βγάζει στον κεντρικό δρόμο.
573
00:55:02,550 --> 00:55:07,180
Από εκεί, πας εύκολα οπουδήποτε.
574
00:55:09,724 --> 00:55:11,809
Δεν ήρθες εδώ για να προπονηθείς,
575
00:55:12,310 --> 00:55:13,686
ούτε για να σκεφτείς.
576
00:55:16,272 --> 00:55:18,066
Ήρθες για να φύγεις,
577
00:55:18,566 --> 00:55:20,610
όταν όλοι πάνε για ύπνο.
578
00:55:48,763 --> 00:55:51,474
Η τελευταία φορά που ήρθα
579
00:55:54,102 --> 00:55:55,561
ήταν πριν δέκα χρόνια.
580
00:55:57,230 --> 00:55:59,399
Είχαμε μια φάρμα δίπλα στο ποτάμι.
581
00:56:01,734 --> 00:56:03,319
Έγινε κατακλυσμός.
582
00:56:04,946 --> 00:56:09,826
Το νερό ήρθε ξαφνικά και έτσι απλά…
583
00:56:12,453 --> 00:56:15,206
η μαμά μου, ο μπαμπάς μου
584
00:56:16,707 --> 00:56:20,461
και η αδερφή μου χάθηκαν.
585
00:56:24,799 --> 00:56:27,885
Καμία μαγική επίθεση.
586
00:56:29,971 --> 00:56:32,640
Καμία σύγκρουση για τον κόσμο. Ήταν απλώς…
587
00:56:33,933 --> 00:56:35,309
ένα ατύχημα.
588
00:56:40,064 --> 00:56:43,609
Δεν μπορώ να φέρω την οικογένειά μου πίσω,
589
00:56:43,693 --> 00:56:46,737
μα νόμιζα ότι μπορώ
να σου δώσω γαλήνη για την Τζεν.
590
00:56:46,821 --> 00:56:48,823
Γι' αυτό σας βοηθάω.
591
00:56:51,909 --> 00:56:55,371
Τουλάχιστον, εσύ μπορείς να κάνεις κάτι.
592
00:56:57,081 --> 00:56:58,374
Έχεις τον Κάι.
593
00:57:00,251 --> 00:57:01,294
Τον Λου Σιν.
594
00:57:05,465 --> 00:57:06,424
Εγώ…
595
00:57:09,427 --> 00:57:10,470
είμαι ολομόναχη.
596
00:57:20,771 --> 00:57:21,689
Λυπάμαι.
597
00:57:23,524 --> 00:57:24,692
Δεν το ήξερα.
598
00:57:25,443 --> 00:57:26,903
Δεν ρώτησες ποτέ.
599
00:58:33,344 --> 00:58:34,470
ΑΓΝΩΣΤΟΣ
600
00:58:34,554 --> 00:58:38,724
ΕΧΩ ΜΙΑ ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΓΙΑ ΣΕΝΑ.
ΞΕΡΕΙΣ ΤΙ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΟΥ ΔΩΣΩ.
601
00:58:38,808 --> 00:58:40,268
ΔΕΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΑΙ.
602
00:58:41,310 --> 00:58:42,311
Να πάρει.
603
00:58:56,826 --> 00:58:59,036
ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΤΟΥΣ ΦΕΡΩ ΠΙΣΩ.
604
00:59:02,582 --> 00:59:05,501
ΓΙΑΤΙ ΝΑ ΣΕ ΠΙΣΤΕΨΩ;
605
00:59:05,585 --> 00:59:07,545
ΕΛΑ ΝΑ ΣΟΥ ΔΕΙΞΩ.
606
01:00:01,098 --> 01:00:02,850
Δεν μπορεί να είναι αληθινό.
607
01:00:03,643 --> 01:00:04,685
Δεν είναι.
608
01:00:04,769 --> 01:00:07,271
Είναι το χωριό όπως το έχεις στο μυαλό σου
609
01:00:08,105 --> 01:00:09,732
από όταν ήσουν παιδί.
610
01:00:10,816 --> 01:00:15,237
-Μπορούμε να το ξανακάνουμε έτσι.
-Μπορούμε να το κάνουμε όπως θες.
611
01:00:15,738 --> 01:00:17,323
Ο Παν Γκου είναι τα πάντα.
612
01:00:21,535 --> 01:00:24,789
Μαμά, μπαμπά, Ράτανα.
613
01:00:27,625 --> 01:00:28,959
Μου λείπεις.
614
01:00:29,043 --> 01:00:32,213
Μπορείτε να είστε ξανά μαζί, για πάντα.
615
01:00:33,214 --> 01:00:34,799
Θέλουμε μόνο ένα πράγμα.
616
01:00:36,717 --> 01:00:38,052
Το Τσι του Δολοφόνου.
617
01:00:43,307 --> 01:00:44,725
Θα είναι εύκολο.
618
01:02:11,729 --> 01:02:13,647
-Τι κάνεις;
-Δεν είχα επιλογή.
619
01:02:13,731 --> 01:02:15,149
Τι σου υποσχέθηκαν;
620
01:02:38,631 --> 01:02:39,465
Σήκω.
621
01:02:59,819 --> 01:03:00,861
Τι συμβαίνει;
622
01:03:02,822 --> 01:03:04,073
Εσύ τι λες;
623
01:03:29,932 --> 01:03:31,016
Με αυτά γαμάω.
624
01:03:32,268 --> 01:03:35,396
-Έχει κι άλλους εκεί κάτω. Πάμε.
-Τόμι, περίμενε.
625
01:03:35,896 --> 01:03:37,231
Θα φέρω την Πρίγια.
626
01:03:37,314 --> 01:03:38,607
-Τι;
-Να προσέχεις.
627
01:03:40,401 --> 01:03:45,489
Με έχουν κουράσει αυτές οι αηδίες.
628
01:03:48,534 --> 01:03:50,077
Τόμι, φέρε το τζιπ.
629
01:03:50,160 --> 01:03:53,038
-Περιμένουμε τα κορίτσια.
-Η Πρίγια μάς πρόδωσε.
630
01:03:53,122 --> 01:03:55,875
-Αποκλείεται.
-Πήρε το φυλαχτό.
631
01:03:57,042 --> 01:03:59,712
-Να πάρει.
-Λου, φέρε τη Ζάμα. Τόμι, το τζιπ.
632
01:03:59,795 --> 01:04:01,964
-Μαζί είμαστε πιο δυνατοί.
-Πήγαινε.
633
01:04:10,514 --> 01:04:11,390
Γαμώτο.
634
01:04:21,942 --> 01:04:23,235
Να πάρει.
635
01:06:03,335 --> 01:06:04,169
Ζάμα.
636
01:06:04,795 --> 01:06:06,672
Η Πρίγια μάς πρόδωσε. Φεύγουμε.
637
01:06:06,755 --> 01:06:09,174
Ναι. Έφυγε με τους άντρες του Παν.
638
01:07:04,146 --> 01:07:05,355
Ήρεμα, αγόρια.
639
01:08:15,592 --> 01:08:16,802
Πάμε, παιδιά!
640
01:08:29,398 --> 01:08:30,691
Ελάτε, πάμε.
641
01:08:32,651 --> 01:08:34,153
Μπείτε όλοι μέσα.
642
01:08:43,620 --> 01:08:44,997
Δεν σας σταματά κανείς.
643
01:08:45,706 --> 01:08:49,418
Στο χέρι σας είναι.
Μην αφήσετε τον Παν Γκου να αναγεννηθεί.
644
01:08:49,501 --> 01:08:51,170
-Όχι!
-Μπες μέσα!
645
01:08:51,253 --> 01:08:53,589
-Πρέπει να φύγουμε.
-Ξεκίνα, Τόμι.
646
01:09:38,217 --> 01:09:39,927
Κακώς αφήσαμε τον Τσάτρι.
647
01:09:40,010 --> 01:09:43,222
-Έπρεπε να με ακούσετε.
-Όχι.
648
01:09:43,305 --> 01:09:46,183
-Πήρα μια απόφαση.
-Καθόλου πρωτότυπο, Κάι.
649
01:09:46,266 --> 01:09:49,102
-Εγώ είμαι επικεφαλής.
-Όχι, μας αφήνεις απέξω.
650
01:09:49,186 --> 01:09:51,563
Ας εστιάσουμε στο τι θα κάνουμε τώρα.
651
01:09:51,647 --> 01:09:54,441
Συγγνώμη. Εσύ να μη μιλάς καθόλου.
652
01:09:54,524 --> 01:09:57,611
-Τι διάολο λες;
-Τι εννοείς;
653
01:09:57,694 --> 01:10:00,572
Η κοπέλα που έφερες μας πρόδωσε.
654
01:10:00,656 --> 01:10:01,823
Εγώ φταίω γι' αυτό;
655
01:10:01,907 --> 01:10:05,577
Κι εσύ δεν ήσουν σε επιφυλακή.
Ήσουν απασχολημένος με τη Ζάμα.
656
01:10:06,453 --> 01:10:09,248
Κάι, εσύ τι έκανες;
Ποιο ήταν το σχέδιό σου;
657
01:10:09,331 --> 01:10:11,166
Να σκοτώσω τον Παν και την Κου.
658
01:10:11,250 --> 01:10:14,294
-Εξαρχής αυτό έπρεπε να κάνω.
-Πάντα έχεις δίκιο.
659
01:10:14,378 --> 01:10:18,173
-Δεν έχω ανάγκη κανέναν σας.
-Ναι! Θα πάω μόνος μου.
660
01:10:18,257 --> 01:10:20,801
-Φύγε από δω.
-Σταματήστε!
661
01:10:21,343 --> 01:10:24,513
Όλοι σας. Κάνετε σαν παιδιά.
662
01:10:25,097 --> 01:10:26,807
Σας υπενθυμίζω ότι πρέπει
663
01:10:26,890 --> 01:10:30,602
να σταματήσουμε έναν θεό
από το να καταστρέψει τον κόσμο.
664
01:10:31,770 --> 01:10:33,438
Λέτε πως είστε οικογένεια.
665
01:10:34,398 --> 01:10:36,400
Δεν συμπεριφέρεστε ως οικογένεια…
666
01:10:37,401 --> 01:10:39,236
που θα σώσει τον κόσμο.
667
01:10:39,319 --> 01:10:42,072
Δεν μπορείτε
να φροντίσετε καν ο ένας τον άλλο.
668
01:10:48,537 --> 01:10:49,746
Αν μπορείτε…
669
01:10:52,124 --> 01:10:53,917
να αφήστε στην άκρη τον θυμό,
670
01:10:57,462 --> 01:10:58,714
τις ενοχές,
671
01:11:05,178 --> 01:11:06,179
τον εγωισμό,
672
01:11:11,685 --> 01:11:13,437
τότε ίσως έχουμε ελπίδα.
673
01:11:13,520 --> 01:11:15,147
Πραγματικά.
674
01:11:22,404 --> 01:11:24,197
Ας θυμίσουμε στον εαυτό μας.
675
01:11:25,115 --> 01:11:26,366
Γιατί είμαστε εδώ;
676
01:11:30,120 --> 01:11:30,954
Για την Τζένι.
677
01:11:36,084 --> 01:11:37,169
Έχει δίκιο.
678
01:11:41,298 --> 01:11:42,883
Είμαστε ηλίθιοι.
679
01:11:42,966 --> 01:11:45,886
Όχι.
680
01:11:48,138 --> 01:11:49,222
Εγώ είμαι ηλίθιος.
681
01:11:51,224 --> 01:11:52,309
Εγώ είμαι ηλίθιος.
682
01:11:54,811 --> 01:11:56,063
Για την Τζένι.
683
01:11:58,190 --> 01:12:00,275
-Για την Τζένι.
-Για την Τζένι.
684
01:12:08,033 --> 01:12:09,785
Τώρα κάτι γίνεται.
685
01:12:12,996 --> 01:12:15,832
{\an8}Όταν ήμασταν στον ναό, είδα ένα σύμβολο
686
01:12:15,916 --> 01:12:17,876
{\an8}στο εργοστάσιο σε μια ανασκαφή.
687
01:12:19,711 --> 01:12:22,672
Από εκεί προέρχεται η πέτρα.
Πρέπει να πάμε εκεί.
688
01:12:22,756 --> 01:12:27,803
Έχουν συμπληρώσει μόνο το μισό σύμβολο,
άρα θα χρειαστούν τη δύναμή σου.
689
01:12:32,307 --> 01:12:34,142
Όχι. Να μην το ρισκάρουμε.
690
01:12:34,226 --> 01:12:36,019
Όχι. Να το ρισκάρουμε.
691
01:12:37,270 --> 01:12:41,608
Θα μας κυνηγήσουν όλους,
αν δεν τους σταματήσουμε.
692
01:12:44,528 --> 01:12:46,029
Απόψε τελειώνουν όλα.
693
01:12:48,448 --> 01:12:49,741
Αν συμφωνείτε όλοι.
694
01:12:51,326 --> 01:12:53,161
Θα κινηθούμε έξυπνα.
695
01:12:53,870 --> 01:12:54,830
Θα έρθω κι εγώ.
696
01:12:56,498 --> 01:12:58,291
Είμαστε όλοι Δολοφόνοι Γου.
697
01:13:00,043 --> 01:13:01,044
Γαμώτο.
698
01:13:02,921 --> 01:13:04,881
-Θα σκοτώσουμε έναν θεό.
-Πάμε.
699
01:13:34,119 --> 01:13:35,620
Υπάρχουν πολλοί φρουροί.
700
01:13:40,000 --> 01:13:41,418
Θα ξέρουν ότι ερχόμαστε.
701
01:13:42,127 --> 01:13:43,795
Ξέρουν ήδη ότι είμαι εδώ.
702
01:13:46,339 --> 01:13:47,174
Τότε…
703
01:13:48,842 --> 01:13:49,676
Μπουμ.
704
01:14:00,228 --> 01:14:03,648
Εδώ μας χώρισε ο πρώτος Δολοφόνος Γου.
705
01:14:03,732 --> 01:14:05,025
Θα έρθουν σύντομα.
706
01:14:06,485 --> 01:14:09,237
Αυτός ο Δολοφόνος Γου
δεν σκοτώνεται εύκολα.
707
01:14:10,155 --> 01:14:11,406
Αναλαμβάνω εγώ.
708
01:14:15,160 --> 01:14:17,871
Αυτό εδώ σκότωσε τον θείο μου.
709
01:14:17,954 --> 01:14:21,458
Πόσοι θα πεθάνουν ακόμα
μέχρι να δω την οικογένειά μου;
710
01:14:21,541 --> 01:14:24,878
Το πρόβλημα είναι
ότι βλέπεις τον θάνατο ως το τέλος.
711
01:14:25,378 --> 01:14:26,630
Θα τους δεις σύντομα.
712
01:14:29,132 --> 01:14:30,884
Μαζί με όλα τα έμβια όντα.
713
01:14:36,515 --> 01:14:40,519
Εδώ λιώνουν την πέτρα.
Εκεί είναι οι κοιτώνες.
714
01:14:40,602 --> 01:14:43,146
-Τα πιεστικά μηχανήματα.
-Πού το ξέρεις;
715
01:14:43,230 --> 01:14:44,231
Από τη Wikipedia.
716
01:14:46,816 --> 01:14:50,278
Πρέπει να προσέχουμε.
Σε χρειάζονται για το τελετουργικό.
717
01:14:50,362 --> 01:14:51,738
-Γαμώτο.
-Πέστε κάτω!
718
01:14:51,821 --> 01:14:52,948
Πάμε!
719
01:14:58,203 --> 01:14:59,496
Η Ζαν.
720
01:15:02,207 --> 01:15:04,251
-Τι να κάνουμε;
-Θα χωριστούμε.
721
01:15:04,334 --> 01:15:06,962
Ναι. Δεν διχαζόμαστε. Θα διχάσουμε αυτούς.
722
01:15:09,172 --> 01:15:12,133
Η Ζαν είναι δική μου. Λου, το Κτήνος.
723
01:15:12,217 --> 01:15:13,760
Εσείς βρείτε τον Παν.
724
01:15:14,636 --> 01:15:15,554
Γαμώτο.
725
01:15:15,637 --> 01:15:17,722
Πάρε αυτό. Έχει καλή εμβέλεια.
726
01:15:20,767 --> 01:15:22,394
-Πρόσεχε.
-Εντάξει.
727
01:15:22,477 --> 01:15:23,603
Ζαν!
728
01:15:27,399 --> 01:15:28,525
Ας τελειώνουμε.
729
01:16:29,753 --> 01:16:31,880
Είπα ότι θα σβήσω ό,τι σχετίζεται
730
01:16:31,963 --> 01:16:35,342
με τότε που ήμουν πιόνι του πατέρα σου.
Η Τζένι ήταν η αρχή.
731
01:16:37,969 --> 01:16:40,388
Θα τελειώσει όταν σκοτώσω εσένα.
732
01:17:17,133 --> 01:17:18,885
Δεν ψάχνω εσάς.
733
01:17:18,968 --> 01:17:22,055
Εμάς βρήκες όμως, σκύλα.
734
01:18:26,286 --> 01:18:29,706
Δεν έχει το φυλαχτό. Πρέπει να το βρούμε.
735
01:18:30,665 --> 01:18:33,626
Δεν είναι χαζοί, Τόμι.
Πάμε να βρούμε τους άλλους.
736
01:18:37,630 --> 01:18:40,508
Γαμημένο κάθαρμα.
737
01:18:42,051 --> 01:18:44,679
-Τι στον διάολο σκεφτόσουν;
-Στάσου. Μη.
738
01:18:47,932 --> 01:18:49,559
Σου έλεγξαν τη σκέψη;
739
01:18:49,642 --> 01:18:52,145
Μου είπαν ότι θα έβλεπα τους δικούς μου.
740
01:18:52,228 --> 01:18:56,274
Έκανα λάθος. Λυπάμαι πολύ.
741
01:18:56,357 --> 01:18:57,901
Τα κατέστρεψα όλα.
742
01:19:00,153 --> 01:19:01,070
Δεν πειράζει.
743
01:19:18,213 --> 01:19:21,090
Τα πλεονεκτήματα της κυριαρχίας στο σώμα.
744
01:19:22,926 --> 01:19:24,803
Γαμημένη μαγεία.
745
01:20:13,351 --> 01:20:14,936
-Παραδώσου.
-Ποτέ.
746
01:21:01,608 --> 01:21:02,442
Σήκω!
747
01:21:30,053 --> 01:21:32,013
Αυτό δεν είναι για μένα.
748
01:21:33,222 --> 01:21:34,641
Είναι για όλους μας.
749
01:22:10,677 --> 01:22:11,636
Καλώς ήρθες.
750
01:22:14,514 --> 01:22:15,974
-Λου Σιν.
-Καλά είναι.
751
01:22:16,057 --> 01:22:17,934
Οι φίλοι σου σκότωσαν την Κου.
752
01:22:18,518 --> 01:22:21,980
Μα εσύ… δεν θα 'σαι τόσο τυχερός.
753
01:22:55,263 --> 01:22:58,641
Παν Γκου.
754
01:23:09,027 --> 01:23:10,653
Είμαι ο Παν Γκου,
755
01:23:11,237 --> 01:23:12,822
ο πρώτος άνθρωπος.
756
01:23:13,322 --> 01:23:18,036
Ελέγχω το μυαλό, το σώμα και την ψυχή.
757
01:23:43,936 --> 01:23:45,772
Λου, περίμενε.
758
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
Αδερφέ. Δεν είσαι εσύ!
759
01:23:49,067 --> 01:23:50,568
-Παν Γκου!
-Κάι.
760
01:23:50,651 --> 01:23:51,903
Τι στον διάολο;
761
01:23:52,570 --> 01:23:56,199
Το πρόβλημα είναι
ότι εσύ είσαι ένας άνθρωπος,
762
01:23:56,783 --> 01:23:59,702
ενώ εγώ είμαι όλοι.
763
01:24:09,253 --> 01:24:11,631
Αδερφέ, δεν θέλω να το κάνω αυτό.
764
01:24:12,882 --> 01:24:16,010
Ευχαριστώ για τη θυσία σου.
765
01:24:18,763 --> 01:24:20,515
Όχι.
766
01:26:25,765 --> 01:26:28,726
Λου!
767
01:26:28,809 --> 01:26:29,810
Πολέμα το!
768
01:26:31,312 --> 01:26:32,939
Δεν μπορούμε χωρίς εσένα.
769
01:26:33,022 --> 01:26:34,815
Πολέμα το, αδερφέ! Ξύπνα.
770
01:26:36,192 --> 01:26:38,778
Έλα, Λου. Σήκω.
771
01:26:40,696 --> 01:26:41,697
Σε χρειαζόμαστε.
772
01:26:42,823 --> 01:26:43,866
Τόμι.
773
01:26:48,412 --> 01:26:50,790
-Έλα. Μπορείς.
-Γαμημένη σκύλα.
774
01:26:52,208 --> 01:26:53,876
Έχουμε πιο σοβαρό πρόβλημα.
775
01:26:53,960 --> 01:26:55,253
-Λου!
-Πάμε.
776
01:26:55,336 --> 01:26:57,088
-Έλα, αδερφέ.
-Πάμε.
777
01:27:03,135 --> 01:27:05,680
-Τι στον διάολο συνέβη;
-Εσύ είσαι;
778
01:27:07,431 --> 01:27:10,643
Φυσικά και είμαι εγώ. Ποιος να ήταν;
779
01:27:11,477 --> 01:27:12,311
Ωραία.
780
01:27:14,814 --> 01:27:17,441
-Ας σκοτώσουμε τον μπάσταρδο.
-Ναι, γαμώτο.
781
01:27:32,415 --> 01:27:33,874
Λου!
782
01:27:33,958 --> 01:27:35,501
-Κάι!
-Λου, τι γίνεται;
783
01:27:36,711 --> 01:27:38,379
-Λου!
-Βυθίζεται.
784
01:27:38,963 --> 01:27:39,922
Πιάσε αυτό.
785
01:27:40,715 --> 01:27:42,091
Κάι! Πιάσε!
786
01:27:44,176 --> 01:27:47,179
-Δεν μπορώ να κρατηθώ!
-Κρατήσου, Κάι.
787
01:27:48,931 --> 01:27:49,849
Λου!
788
01:28:10,745 --> 01:28:12,413
Μείνε εκεί. Ζάμα.
789
01:28:12,496 --> 01:28:13,998
-Ναι.
-Ακολούθησέ με.
790
01:28:18,836 --> 01:28:20,087
Δέσ' το.
791
01:28:24,258 --> 01:28:25,217
Έγινε.
792
01:28:36,812 --> 01:28:38,689
-Είναι σοβαρό, φίλε.
-Το ξέρω.
793
01:28:42,902 --> 01:28:45,321
-Ξέρετε από κόμπους;
-Θα δούμε.
794
01:28:45,404 --> 01:28:47,031
Δέστε αυτά τα σκοινιά μαζί.
795
01:28:49,909 --> 01:28:53,079
Θα τους ανεβάσουμε μ' αυτό.
Πες μου όταν είναι έτοιμο.
796
01:28:56,707 --> 01:29:00,378
Κάι, δεν δουλεύει αυτό.
Κάνε κάτι. Είσαι ο Δολοφόνος Γου.
797
01:29:00,461 --> 01:29:01,629
Έλα!
798
01:29:01,712 --> 01:29:02,671
Άσ' το!
799
01:29:08,636 --> 01:29:10,346
-Είναι αρκετό;
-Σχεδόν.
800
01:29:18,020 --> 01:29:19,730
Πείτε μου όταν είναι έτοιμο.
801
01:29:35,246 --> 01:29:36,831
Ξεκίνα να τραβάς!
802
01:29:41,085 --> 01:29:42,670
Επιτέλους.
803
01:29:44,255 --> 01:29:45,339
Θέλω βοήθεια.
804
01:29:45,423 --> 01:29:46,757
Έλα.
805
01:29:49,135 --> 01:29:50,010
Έλα, Ζάμα.
806
01:29:52,847 --> 01:29:54,723
Συνεχίστε.
807
01:30:16,203 --> 01:30:17,204
Τελείωσε.
808
01:30:21,208 --> 01:30:25,212
Ξέρω ένα ασφαλές πέρασμα
για να βγούμε από δω.
809
01:30:25,921 --> 01:30:26,797
Ελάτε.
810
01:31:38,369 --> 01:31:39,495
Έτοιμο, παιδιά.
811
01:31:43,624 --> 01:31:44,625
Ωραίο φαίνεται.
812
01:31:44,708 --> 01:31:46,377
Περίμενε. Πρόποση.
813
01:31:46,919 --> 01:31:49,797
Πρόποση.
Στις νέες και τις παλιές οικογένειες.
814
01:31:49,880 --> 01:31:51,465
-Στην οικογένεια.
-Ναι.
815
01:31:51,549 --> 01:31:52,925
-Γεια μας.
-Γεια μας.
816
01:31:54,510 --> 01:31:55,594
Στην Τζένι.
817
01:31:55,678 --> 01:31:57,096
-Στην Τζένι.
-Στην Τζένι.
818
01:32:01,141 --> 01:32:03,394
Λοιπόν, Κάι, τι ακολουθεί μετά;
819
01:32:04,144 --> 01:32:05,688
Θα βρω έναν νεκρομάντη.
820
01:32:06,647 --> 01:32:08,232
Μάλλον θα πάμε διακοπές.
821
01:32:09,066 --> 01:32:11,860
"Πάμε"; Νόμιζα πως… Χειρίσου το μόνος σου.
822
01:32:13,737 --> 01:32:15,406
Άντε πάλι με τις κουβέντες.
823
01:32:15,489 --> 01:32:18,576
Κοίτα, έφαγες τη σκόνη μου.
824
01:32:18,659 --> 01:32:20,953
Όλοι το είδαν. Ας μη μιλάμε γι' αυτό.
825
01:32:21,036 --> 01:32:23,497
-Με προκαλείς να μονομαχήσουμε;
-Εγώ;
826
01:32:23,581 --> 01:32:25,082
Δεν έχω ν' αποδείξω κάτι.
827
01:32:25,165 --> 01:32:27,793
Είσαι ο Δολοφόνος Γου
κι εγώ ο Δολοφόνος Λου.
828
01:32:27,876 --> 01:32:29,003
-Γαμήσου.
-Εντάξει;
829
01:32:30,170 --> 01:32:31,463
Εντάξει.
830
01:32:32,798 --> 01:32:34,300
-Θεέ μου.
-Κι εγώ το κάνω.
831
01:32:34,383 --> 01:32:35,676
-Παιδιά.
-Πολύ εύκολο.
832
01:32:36,385 --> 01:32:38,095
-Πιάσ' τον.
-Στο νερό!
833
01:32:39,597 --> 01:32:41,307
Μέσα. Στο νερό!
834
01:32:42,600 --> 01:32:43,559
Μουσκεμένος Γου.
835
01:34:38,716 --> 01:34:41,677
Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου