1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 ΤΟ NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:14,432 --> 00:00:18,269 ΜΠΑΝΓΚΟΚ, ΤΑΪΛΑΝΔΗ 3 00:00:32,241 --> 00:00:34,702 Μόλις πιστέψεις ότι όλα τελείωσαν, 4 00:00:34,786 --> 00:00:38,206 κάτι απερίγραπτο κυνηγά εσένα και την οικογένειά σου, 5 00:00:38,289 --> 00:00:41,209 δολοφονεί εν ψυχρώ την αδερφή σου, την Τζένι, 6 00:00:41,292 --> 00:00:43,544 και εξαφανίζεται. 7 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 Μα ένα στοιχείο μάς οδηγεί εδώ, 8 00:00:49,008 --> 00:00:50,843 σε αυτό το κλαμπ στην Μπανγκόκ. 9 00:00:53,805 --> 00:00:56,557 Γι' αυτό χρειαζόμαστε ακόμα τον Δολοφόνο Γου. 10 00:00:57,350 --> 00:00:58,559 Ποιος είναι αυτός; 11 00:00:59,560 --> 00:01:01,395 Λοιπόν, έναν χρόνο πριν, 12 00:01:01,479 --> 00:01:04,482 καλοπερνούσα με τους φίλους μου στο Σαν Φρανσίσκο. 13 00:01:04,565 --> 00:01:07,026 Με την αδερφή μου είχαμε ένα εστιατόριο 14 00:01:07,110 --> 00:01:09,904 και ο Λου Σιν είχε αυτοκίνητα. 15 00:01:11,114 --> 00:01:12,573 Μέχρι που εμφανίστηκε 16 00:01:12,657 --> 00:01:16,869 ένα πολεμικό πνεύμα 10,000 ετών που επέστρεψε στη Γη. 17 00:01:16,953 --> 00:01:19,997 Έδωσε τις δυνάμεις της στον Κάι, τον κολλητό μου. 18 00:01:20,081 --> 00:01:22,625 Κι αυτός έγινε ο τελευταίος Δολοφόνος Γου. 19 00:01:22,708 --> 00:01:24,293 Όπως οι Εκδικητές; 20 00:01:24,377 --> 00:01:26,879 Ναι, αλλά Ασιάτες. 21 00:01:27,839 --> 00:01:30,424 Βασικά, σαν τη σειρά από το '70. 22 00:01:30,508 --> 00:01:34,011 Ο Κάι και ο Λου Σιν είναι οι Άγγελοι, κι εγώ ο Τσάρλι. 23 00:02:06,085 --> 00:02:07,795 Τι είδους αποστολή, λοιπόν; 24 00:02:09,422 --> 00:02:11,424 Υπερφυσική. 25 00:02:11,507 --> 00:02:13,050 Ακούγεται επικίνδυνο. 26 00:02:13,634 --> 00:02:14,844 Αυτό κάνουμε. 27 00:02:35,948 --> 00:02:38,075 Το βλέπεις; Ξέρουν γιατί είμαστε δω. 28 00:02:41,370 --> 00:02:42,997 Ο φίλος σου ο Κάι… 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,790 -Τι; -Ο Δολοφόνος Γου. 30 00:02:44,874 --> 00:02:47,585 Έχει κάποιου είδους δυνάμεις; 31 00:02:47,668 --> 00:02:50,087 Παίρνει δυνάμεις από το λεγόμενο Ντάο. 32 00:02:50,171 --> 00:02:54,467 Είναι ο πιο γρήγορος και δυνατός. Αυτοαποκαλείται Εργαλείο Θανάτου. 33 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 Και ο άλλος φίλος; 34 00:02:55,927 --> 00:02:58,387 Απλώς τους σπάει όλους στο ξύλο. 35 00:03:02,016 --> 00:03:03,476 Γιατί δεν είσαι εκεί; 36 00:03:05,186 --> 00:03:06,729 Αυτό είναι πιο επικίνδυνο. 37 00:03:13,527 --> 00:03:15,821 Θα μου ολοκληρώσεις την ιστορία αλλού; 38 00:03:15,905 --> 00:03:17,031 Εννοείται. 39 00:03:17,114 --> 00:03:19,200 Κι οι φίλοι σου; 40 00:03:19,283 --> 00:03:20,326 Θα είναι εντάξει. 41 00:03:21,494 --> 00:03:22,328 Έτσι νομίζω. 42 00:03:36,634 --> 00:03:38,886 Λατρεύω την Ταϊλάνδη. 43 00:03:48,896 --> 00:03:52,525 Γιατί στην Μπανγκόκ; Τι υπάρχει εδώ; 44 00:03:53,025 --> 00:03:54,110 Απαντήσεις. 45 00:03:54,193 --> 00:03:59,073 Εντόπισα στην Ταϊλάνδη αυτό το υλικό. 46 00:03:59,156 --> 00:04:01,909 Είναι από ένα αρχαίο, παλιό πέτρωμα. 47 00:04:05,705 --> 00:04:07,581 Κάι. Εκεί πάνω. 48 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 Τους μετατρέπει. 49 00:04:20,177 --> 00:04:21,595 Τζιάνγκσι. 50 00:04:21,679 --> 00:04:23,097 Βαμπίρ Τσι. 51 00:04:27,101 --> 00:04:28,978 Τι το σπουδαίο έχει; 52 00:04:30,354 --> 00:04:32,565 Το κρατούσε η νεκρή αδερφή μου. 53 00:04:33,816 --> 00:04:37,695 Ο Κάι, ο Λου Σιν κι εγώ γυρίσαμε στο εστιατόριο 54 00:04:37,778 --> 00:04:41,532 κι ήταν εκεί, νεκρή στο έδαφος. 55 00:04:42,325 --> 00:04:44,869 Ας πιούμε για την αδερφή σου. 56 00:04:48,789 --> 00:04:51,250 -Να σου πω ένα μυστικό; -Αμέ. 57 00:04:53,711 --> 00:04:54,670 Έλα εδώ. 58 00:04:56,756 --> 00:04:58,132 Δεν πίνω πια. 59 00:04:59,133 --> 00:05:01,302 Αυτό σε κάνει τζιάνγκσι, έτσι; 60 00:05:06,682 --> 00:05:07,933 Θέλω να μιλήσουμε. 61 00:05:09,685 --> 00:05:11,270 Δεν πιάνει σ' εμένα. 62 00:05:25,284 --> 00:05:26,285 Ποιος τη σκότωσε; 63 00:05:29,038 --> 00:05:30,122 Ποιος τη σκότωσε; 64 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 Κάι. 65 00:05:44,470 --> 00:05:45,679 Δεν μιλάει. 66 00:06:12,873 --> 00:06:14,291 Χτύπημα Δολοφόνου. 67 00:06:23,843 --> 00:06:25,803 Δεν το περίμενα αυτό. 68 00:06:30,307 --> 00:06:32,518 Τι είναι αυτό; 69 00:06:33,102 --> 00:06:34,562 Κάν' τους να ξεκινήσουν. 70 00:06:34,645 --> 00:06:35,729 Δεν το ελέγχω εγώ. 71 00:06:37,189 --> 00:06:39,150 Εγώ το κάνω. Θέλω τη βοήθειά σας. 72 00:06:39,775 --> 00:06:41,026 Ποιος είσαι εσύ; 73 00:06:41,735 --> 00:06:43,362 Μιλάω μέσα από αυτούς. 74 00:06:45,156 --> 00:06:46,907 Δεν το κρατάω για πολύ. 75 00:06:46,991 --> 00:06:49,577 Δεν είναι ασφαλές να αποκαλυφθώ. 76 00:06:50,244 --> 00:06:51,287 Τι θες; 77 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Όχι εδώ. 78 00:06:53,581 --> 00:06:56,834 8:00 π.μ. στην αρχαιολογική ανασκαφή του ναού Σίλομ. 79 00:06:56,917 --> 00:06:59,211 Έχουμε πολλά να πούμε, Δολοφόνε Γου. 80 00:07:01,130 --> 00:07:06,051 -Δεν ξαναπάω σε κλαμπ. Ποιος ήταν αυτός; -Να πάρουμε τον Τόμι. 81 00:07:06,135 --> 00:07:07,803 ΚΑΪ 82 00:07:10,431 --> 00:07:11,515 Σταμάτα το βαν! 83 00:07:20,900 --> 00:07:23,569 Ναι. Δεν ήξερε τίποτα. 84 00:07:24,236 --> 00:07:25,654 Το δικό σου τζιάνγκσι; 85 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 Μάλλον έχουμε στοιχείο. 86 00:07:38,501 --> 00:07:42,129 Ο αρχαιολογικός χώρος ανήκει σε έναν δισεκατομμυριούχο. 87 00:07:42,213 --> 00:07:45,299 Δεν έχει κάτι άλλο, πέρα από αυτό εκεί το κτίριο. 88 00:07:48,344 --> 00:07:50,763 Και πάμε έτσι απλά στην περιοχή του; 89 00:07:50,846 --> 00:07:53,432 Έτσι θα έρθουμε πιο κοντά στον δολοφόνο. 90 00:07:54,600 --> 00:07:55,809 Είναι πολύ ύποπτο. 91 00:08:04,235 --> 00:08:06,028 Είναι στα δεξιά. 92 00:08:17,665 --> 00:08:18,999 Λες να 'ναι παρκαδόρος; 93 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 {\an8}ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΣΙΔΗΡΟΥ 94 00:08:43,023 --> 00:08:45,526 Από την ίδρυση της εταιρείας το 1999, 95 00:08:45,609 --> 00:08:50,447 ο Γουίλιαμ Παν έχει συνεργαστεί με τις μεγαλύτερες εταιρείες του κόσμου. 96 00:08:51,991 --> 00:08:55,244 Παρέχει στους επιστήμονες την ευκαιρία και τους πόρους 97 00:08:55,327 --> 00:08:58,455 να διαχειριστούν πολύπλοκα προβλήματα της ανθρωπότητας 98 00:08:59,915 --> 00:09:02,585 στην υπηρεσία του οράματος του Γουίλιαμ. 99 00:09:03,586 --> 00:09:04,795 Ένας λαός, 100 00:09:05,921 --> 00:09:07,131 ένας κόσμος, 101 00:09:08,090 --> 00:09:09,466 ένας πλανήτης. 102 00:09:11,719 --> 00:09:14,179 Δεν προσβλέπουμε απλώς στο μέλλον. 103 00:09:15,931 --> 00:09:18,058 Το διαμορφώνουμε. 104 00:09:20,519 --> 00:09:21,770 Ευχαριστώ που ήρθατε. 105 00:09:22,605 --> 00:09:25,190 Το μήνυμά μου ήταν κάπως ανορθόδοξο. 106 00:09:25,691 --> 00:09:30,029 Συγγνώμη που δεν σας βρήκα αυτοπροσώπως. Θα ήταν πολύ δύσκολο. 107 00:09:32,906 --> 00:09:34,158 Δρ Γουίλιαμ Παν. 108 00:09:40,414 --> 00:09:42,166 Ξέρετε τον μύθο του Παν Γκου; 109 00:09:42,249 --> 00:09:43,334 Ναι. 110 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 Ο πρώτος άνθρωπος. Έπλασε το σύμπαν από το τίποτα. 111 00:09:47,087 --> 00:09:50,799 -Έφτιαξε τον ουρανό, τη γη, τις θάλασσες. -Όλοι πήγαμε σχολείο. 112 00:09:50,883 --> 00:09:54,970 Δεν σας έμαθαν όμως τι απέγινε ο Παν Γκου αφού έγινε θεός. 113 00:09:55,804 --> 00:10:00,100 Η ισχύς τον αποτρέλανε. Απειλούσε να φτιάξει τον κόσμο κατ' εικόνα του. 114 00:10:00,684 --> 00:10:01,644 Όμως, το Ντάο, 115 00:10:02,144 --> 00:10:04,730 με την ουράνια σοφία του, 116 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 κάλεσε τον πρώτο Δολοφόνο Γου να σταματήσει τον πρώτο άνθρωπο. 117 00:10:09,318 --> 00:10:14,740 Το γιν και το γιανγκ. Το χάος και η τάξη. Αυτά τα πνεύματα μάχονται για χιλιετίες. 118 00:10:15,491 --> 00:10:17,159 Δεν είμαι ο πρώτος ξενιστής. 119 00:10:18,160 --> 00:10:20,579 Μα, χάρη σ' εσάς, είμαι ο τελευταίος. 120 00:10:22,665 --> 00:10:24,291 Με τον κόσμο σε ανισορροπία 121 00:10:24,375 --> 00:10:27,503 το χάος κι εγώ θα ολοκληρώσουμε τον ατέρμονο πόλεμο. 122 00:10:28,170 --> 00:10:29,338 Δέχτηκα επίθεση. 123 00:10:29,421 --> 00:10:31,173 Ίσα που γλίτωσα. 124 00:10:31,256 --> 00:10:33,509 Γι' αυτό βρήκα εδώ καταφύγιο, 125 00:10:33,592 --> 00:10:35,969 ενώ το άλλο μου μισό σκορπίζει το χάος. 126 00:10:36,470 --> 00:10:37,429 Ποιος είναι; 127 00:10:37,513 --> 00:10:38,389 Γυναίκα είναι. 128 00:10:38,472 --> 00:10:39,765 Το γιν και το γιανγκ. 129 00:10:40,808 --> 00:10:43,644 Θα την έχετε ακουστά. Η Κου Αν Τσι. 130 00:10:44,186 --> 00:10:49,775 -Η βασίλισσα του υποκόσμου της Μπανγκόκ. -Και παγκοσμίως. Διαλύει κάθε εμπόδιο. 131 00:10:49,858 --> 00:10:52,528 Κερδίζει δύναμη, καταναλώνοντας Τσι. 132 00:10:52,611 --> 00:10:55,531 Των σαολίν στην Κίνα. Των δρυϊδών στην Ιρλανδία. 133 00:10:56,657 --> 00:10:59,743 Και τον περασμένο μήνα, πήγε στο Σαν Φρανσίσκο. 134 00:11:00,953 --> 00:11:02,955 Η Κου Αν Τσι έψαχνε εσένα. 135 00:11:03,539 --> 00:11:04,832 Επενέβη η φίλη σου. 136 00:11:13,465 --> 00:11:14,299 Η Τζένι. 137 00:11:19,304 --> 00:11:20,889 Πολέμησε γενναία. 138 00:11:24,518 --> 00:11:26,228 Μα η Κου είναι ανίκητη. 139 00:11:26,311 --> 00:11:29,189 Η μανία της θα συνεχίσει, αν μείνει ανεξέλεγκτη. 140 00:11:29,982 --> 00:11:31,150 Πώς τα ξέρεις αυτά; 141 00:11:31,233 --> 00:11:33,485 Η Κου κι εγώ συνδεόμαστε. 142 00:11:34,236 --> 00:11:36,071 Γι' αυτό πρέπει να προσέχω. 143 00:11:37,573 --> 00:11:41,368 Αν ανοιχτώ σ' αυτή, θα έρθει σ' εμένα. 144 00:11:42,703 --> 00:11:43,620 Ακολουθήστε με. 145 00:11:58,969 --> 00:12:00,763 Ίσως αυτά να 'ναι βλακείες. 146 00:12:02,931 --> 00:12:06,894 Στη μάχη, η αδερφή σου πήρε από την Κου ένα φυλαχτό. 147 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Έχω το άλλο μισό. 148 00:12:10,314 --> 00:12:11,690 Υποθέτω πως το έχεις. 149 00:12:11,774 --> 00:12:14,610 -Τι σημασία έχει; -Είναι κομμάτι της ουσίας μας. 150 00:12:14,693 --> 00:12:16,945 -Θα το θέλει πίσω. -Ωραία. Ας έρθει. 151 00:12:17,029 --> 00:12:20,699 Σε δύο μέρες, η Κου θα δει τους επικεφαλής των 5 Τριάδων 152 00:12:20,783 --> 00:12:23,577 στο ξενοδοχείο "Vie". Θα εδραιώσει την ισχύ της. 153 00:12:24,411 --> 00:12:27,539 Υπάρχουν παντού κάμερες, δεν επιτρέπονται όπλα. 154 00:12:27,623 --> 00:12:30,626 -Τα όπλα δεν είναι έντιμα. -Θα ξέρει τι σχεδιάζεις. 155 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 Προσπαθώ να θωρακίσω τις σκέψεις μου. 156 00:12:33,086 --> 00:12:36,256 Οι δυνάμεις μου επεκτείνονται στο μυαλό. 157 00:12:36,340 --> 00:12:38,842 Οι δικές της επικεντρώνονται στο σώμα. 158 00:12:42,679 --> 00:12:45,516 Μια αποστολή απαγωγής στο φως της μέρας. 159 00:12:46,600 --> 00:12:51,438 Ασφάλεια ξενοδοχείου, οι 5 αρχηγοί των Τριάδων, οι ομάδες τους. 160 00:12:51,522 --> 00:12:55,692 Να σου πω κάτι; Έχω καλύτερη ιδέα. Χρησιμοποίησε τη δύναμη του μυαλού 161 00:12:55,776 --> 00:12:57,277 και στείλε έναν στρατό. 162 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 Δεν ελέγχω έναν στρατό. 163 00:13:00,072 --> 00:13:03,200 Μπορώ να επικοινωνήσω, να κρατήσω μια σκέψη για λίγο. 164 00:13:03,283 --> 00:13:05,160 Μέχρι εκεί φτάνει η δύναμή μου. 165 00:13:05,244 --> 00:13:09,498 Φαίνεται πως οι απαντήσεις που έχεις είναι μόνο στη θεωρία. 166 00:13:14,378 --> 00:13:15,254 Είμαστε μέσα. 167 00:13:18,298 --> 00:13:21,218 Φέρτε την Κου και το φυλαχτό σ' εμένα. 168 00:13:21,301 --> 00:13:22,970 Εγώ θα αναλάβω τα υπόλοιπα. 169 00:13:23,053 --> 00:13:25,639 Όχι. Είπες ότι το Ντάο διαλύθηκε. 170 00:13:25,722 --> 00:13:26,807 Ναι. 171 00:13:27,391 --> 00:13:30,519 Μαζί, όμως, ίσως μπορούμε να το αποκαταστήσουμε. 172 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 Ή το αφήνουμε έτσι. 173 00:13:33,730 --> 00:13:34,857 Και τη σκοτώνω. 174 00:13:47,369 --> 00:13:49,204 Το ξενοδοχείο είναι παγίδα. 175 00:13:49,872 --> 00:13:53,250 Ναι, μα πρόκειται για την ημίθεη που δολοφόνησε την Τζένι. 176 00:13:53,333 --> 00:13:57,296 Ναι, το ξέρω. Γι' αυτό θα κινηθούμε έξυπνα ενώνοντας το παζλ. 177 00:13:57,379 --> 00:13:58,630 Δεν είναι παιχνίδι. 178 00:13:58,714 --> 00:13:59,840 Βασικά, είναι. 179 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 Όλα είναι ένα παιχνίδι, Τόμι. 180 00:14:02,092 --> 00:14:05,429 Τώρα έχουμε την τέλεια ευκαιρία. Ας την εκμεταλλευτούμε. 181 00:14:05,512 --> 00:14:10,100 -Αν θες να πεθάνεις λόγω της Τζένι, μη… -Κάνεις σαν να μη σε νοιάζει καθόλου. 182 00:14:10,183 --> 00:14:13,228 -Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ. -Άντε γαμήσου, ρε φίλε. 183 00:14:13,312 --> 00:14:16,064 -Κι εσύ γαμήσου. -Ηρεμήστε, παιδιά. 184 00:14:16,940 --> 00:14:17,774 Ήρεμος είμαι. 185 00:14:17,858 --> 00:14:22,487 Η Κου Αν Τσι θέλει τον Δολοφόνο Γου. Θα της τον δώσω. 186 00:14:22,571 --> 00:14:24,281 Θα πάμε όλοι μαζί. 187 00:14:24,990 --> 00:14:26,992 -Όχι. -Ίσως δεν είναι έξυπνο, 188 00:14:27,075 --> 00:14:29,286 μα είναι η μόνη ευκαιρία που έχουμε. 189 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 Γάμα το. Αποκλείεται. Θα το κάνω μόνος. 190 00:14:36,418 --> 00:14:38,545 Ξέρεις ποιο είναι το πρόβλημα, Κάι; 191 00:14:38,629 --> 00:14:43,175 Νομίζεις ότι είσαι καλύτερος από μας. Κι ότι εμείς είμαστε βάρος. 192 00:14:57,606 --> 00:15:01,151 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΤΖΕΝΙ ΓΟΥΑ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 1990-8 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ 2021 193 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 Ο Λου Σιν καλεί τον σύνδεσμό του. 194 00:15:42,818 --> 00:15:45,112 Θέλουμε έναν εκτοξευτήρα πυραύλων. 195 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 Ποτέ δεν ξέρεις, με τα μαγικά. 196 00:15:52,411 --> 00:15:53,745 Νομίζω πως αυτό αρκεί. 197 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 Να σου δείξω κάτι; 198 00:16:01,920 --> 00:16:05,382 Έχε χαλαρό αυτό το δάχτυλο. Το κάνει πιο εύκολο. 199 00:16:09,678 --> 00:16:10,595 Δοκίμασέ το. 200 00:16:16,184 --> 00:16:18,979 Εγώ θα έρθω. Δεν με νοιάζει τι λες. 201 00:16:20,522 --> 00:16:22,399 Πρέπει να πάω, εντάξει; 202 00:16:23,567 --> 00:16:25,610 Κοίτα, Τόμι. 203 00:16:26,737 --> 00:16:29,698 Αν έχεις θυμό, θα σκοτωθείς. 204 00:16:30,323 --> 00:16:32,784 Δεν πρέπει να πολεμάς έτσι. 205 00:16:36,288 --> 00:16:37,998 Πρέπει να το καταλάβεις. 206 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Μόνο αυτόν έχω. 207 00:16:42,502 --> 00:16:43,545 Τον θυμό. 208 00:16:48,133 --> 00:16:50,677 Συγγνώμη που σας χαλάω την ηλιοθεραπεία. 209 00:16:51,303 --> 00:16:55,515 Ο τύπος που μας εξόπλισε για την αποστολή με τα τζιάνγκσι με μπλόκαρε. 210 00:16:55,599 --> 00:16:57,225 Στο κλαμπ άναψαν τα αίματα. 211 00:16:58,727 --> 00:16:59,770 Κανείς άλλος; 212 00:16:59,853 --> 00:17:03,982 Μόλις μαθαίνουν ότι κυνηγάμε την Κου, χάνουν τον αριθμό μου. 213 00:17:04,649 --> 00:17:07,152 Ξέρω μια τρελή που ίσως βοηθήσει. 214 00:17:07,235 --> 00:17:10,197 Πότε πηδήχτηκες με κάποια στην Μπανγκόκ; 215 00:17:10,280 --> 00:17:12,949 Είπα "ίσως". Θα την πάρω τηλέφωνο. 216 00:17:15,994 --> 00:17:18,288 Κάτι δεν μου κάθεται καλά με όλο αυτό. 217 00:17:41,520 --> 00:17:43,396 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ 218 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 Κάτι μυρίζει ωραία. 219 00:18:30,861 --> 00:18:31,945 Ευχαριστούμε. 220 00:18:38,910 --> 00:18:40,829 Πώς είναι αυτή η Πρίγια; 221 00:18:42,831 --> 00:18:44,082 Κάπως έτσι. 222 00:18:53,258 --> 00:18:54,301 Γεια! Τι κάνεις; 223 00:18:54,384 --> 00:18:56,720 -Γεια. -Πάει καιρός. Τι κάν… 224 00:19:02,559 --> 00:19:04,269 Βγήκε κι αυτό απ' τη μέση. 225 00:19:04,895 --> 00:19:06,313 Τι κάνεις, Τόμας; 226 00:19:07,814 --> 00:19:08,857 Τόμας; 227 00:19:08,940 --> 00:19:12,152 Καταρχάς, γιατί συναντιόμαστε εδώ; 228 00:19:12,235 --> 00:19:14,696 Για να στηρίξουμε την τοπική οικονομία. 229 00:19:14,779 --> 00:19:17,324 Επίσης, είμαστε σε εξωτερικό χώρο. Πρέπει… 230 00:19:18,325 --> 00:19:20,452 να προσέχω όσο μπορώ. 231 00:19:20,535 --> 00:19:22,162 Εσένα σε ξέρω. 232 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 Αυτούς… 233 00:19:26,166 --> 00:19:27,250 όχι. 234 00:19:33,173 --> 00:19:34,966 Γαμώτο. 235 00:19:35,050 --> 00:19:36,134 Πού πάμε; 236 00:19:37,761 --> 00:19:39,221 Κάνεις πολλές ερωτήσεις. 237 00:19:45,018 --> 00:19:48,355 ΤΑΞΙ 238 00:19:49,856 --> 00:19:51,441 Ξέρεις για ποιον δουλεύω; 239 00:19:51,524 --> 00:19:54,444 Για την Ίντερπολ, την παγκόσμια αστυνομία. 240 00:19:54,527 --> 00:19:58,657 Ξέρουμε ότι η Τριάδα σου θα βρεθεί με την τρομοκράτισσα Κου Αν Τσι. 241 00:19:59,491 --> 00:20:00,450 Πότε; 242 00:20:01,117 --> 00:20:01,993 Και πού; 243 00:20:13,463 --> 00:20:14,756 Καλή τύχη. 244 00:20:22,055 --> 00:20:23,723 Αυτό θα πει "άι γαμηθείτε". 245 00:20:25,058 --> 00:20:26,017 Και οι δύο. 246 00:20:36,069 --> 00:20:37,320 Θες να διασκεδάσουμε; 247 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 Στο ξενοδοχείο "Vie" αύριο. 248 00:20:47,122 --> 00:20:49,582 Φώναξε κάποιον να καθαρίσει. 249 00:20:49,666 --> 00:20:51,835 Μα αφού σου έδωσε τις πληροφορίες. 250 00:20:51,918 --> 00:20:55,797 Κυριολεκτικά το λέω. Τα έκανε πάνω του. 251 00:21:02,929 --> 00:21:04,639 Πρίγια, από εδώ τα αγόρια. 252 00:21:04,723 --> 00:21:07,309 Αγόρια, η Πρίγια. 253 00:21:07,392 --> 00:21:09,352 Γεια. Λου Σιν. 254 00:21:09,436 --> 00:21:13,231 -Λου, είναι "Σιν" ή "Σχιν"; -Υποτίθεται πως είναι αστείο αυτό; 255 00:21:13,315 --> 00:21:15,317 -Τι πρόβλημα έχει; -Μην ανησυχείς. 256 00:21:15,400 --> 00:21:16,943 Αυτός είναι ο Κάι. 257 00:21:17,569 --> 00:21:19,654 -Σαβάντι κραμπ. -Γεια και σ' εσένα. 258 00:21:19,738 --> 00:21:21,990 Επιτέλους, κάποιος με τρόπους. 259 00:21:22,073 --> 00:21:24,409 -Πού είναι η αδερφή σου; -Δεν είναι εδώ. 260 00:21:24,492 --> 00:21:27,245 Κρίμα. Τη συμπαθώ πολύ. 261 00:21:27,996 --> 00:21:32,000 Τέλος πάντων. Έμαθα ότι είστε σε αποστολή αυτοκτονίας. 262 00:21:32,083 --> 00:21:33,835 Τι διάολο; Της τα είπες; 263 00:21:33,918 --> 00:21:36,129 Μόνο έτσι θα βοηθούσε. Της τα είπα. 264 00:21:36,212 --> 00:21:38,715 Ναι, θέλω να ξέρω σε τι μπλέκω. 265 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 Κάνω έρευνα. 266 00:21:40,383 --> 00:21:42,844 Αφού ξέρεις, πώς και βοηθάς; 267 00:21:42,927 --> 00:21:45,680 Λίγη δράση δεν βλάπτει. Είναι καλοδεχούμενη. 268 00:21:46,639 --> 00:21:52,687 Η γυναίκα που κυνηγάτε είναι αδίστακτη. Άνθρωποι πεθαίνουν. Πρέπει να σταματήσει. 269 00:21:53,563 --> 00:21:54,564 Θέλουμε αυτά. 270 00:21:56,775 --> 00:21:58,443 ΟΠΛΑ-ΧΕΙΡΟΒΟΜΒΙΔΕΣ-ΣΦΑΙΡΕΣ 271 00:22:01,112 --> 00:22:02,655 Θα κάνω κάποια τηλέφωνα. 272 00:22:03,698 --> 00:22:05,784 Καλά ψώνια, αγόρια. 273 00:22:07,869 --> 00:22:09,245 Έχε κλειστό το στόμα. 274 00:22:11,289 --> 00:22:12,248 Ψώνια; 275 00:22:21,716 --> 00:22:22,592 Τι διάολο; 276 00:22:25,553 --> 00:22:26,388 Ευχαριστώ. 277 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 Τόμι; 278 00:22:29,599 --> 00:22:31,643 -Ναι. -Από πού την ξέρεις; 279 00:22:33,645 --> 00:22:37,649 Ήμουν εδώ πριν πέντε χρόνια και κάποιος έκλεψε την τσάντα μου. 280 00:22:38,233 --> 00:22:40,318 Πήραν πορτοφόλι, διαβατήριο, κινητό. 281 00:22:40,402 --> 00:22:44,155 Το κατήγγειλα στην αστυνομία, αλλά δεν έκαναν τίποτα. 282 00:22:44,239 --> 00:22:46,866 Και κάποιος μου είπε να βρω την… 283 00:22:47,450 --> 00:22:51,204 Θα τα πω εγώ εν συντομία, για να μη χρειαστεί να τα ξαναπείς. 284 00:22:51,788 --> 00:22:54,624 Τον λήστεψαν. Δεν ξέρει τίποτα γι' αυτή. 285 00:22:54,707 --> 00:22:57,460 Κοιτάξτε. Είναι ο μοναδικός μας σύνδεσμος. 286 00:22:57,544 --> 00:23:00,088 Να μ' ευχαριστείτε κιόλας. 287 00:23:00,171 --> 00:23:02,715 -Τα βρήκες; -Ναι, όλα. 288 00:23:02,799 --> 00:23:03,633 Είδατε; 289 00:23:06,136 --> 00:23:07,345 Ευχαριστώ. 290 00:23:07,429 --> 00:23:11,266 Ακούστε. Ξέρω ότι δεν με αφορά. 291 00:23:11,349 --> 00:23:15,186 Μα τον συμπαθώ αυτόν. Πρέπει να πω ότι το σχέδιό σας… 292 00:23:15,270 --> 00:23:17,272 Όντως δεν σε αφορά. 293 00:23:17,355 --> 00:23:19,023 Χαλάρωσε, μεγάλε. 294 00:23:20,567 --> 00:23:21,943 Είμαστε σύμμαχοι. 295 00:23:22,026 --> 00:23:26,156 Δεν θα μπορέσετε να μπείτε με όλα αυτά στο ξενοδοχείο. 296 00:23:26,239 --> 00:23:30,577 Είναι ασφαλισμένο. Μοναδική είσοδος είναι η μπροστινή. 297 00:23:30,660 --> 00:23:33,037 Δεν μ' αρέσει αυτό. Ας το ξανασκεφτούμε. 298 00:23:34,456 --> 00:23:35,415 Θα το φροντίσω. 299 00:23:35,498 --> 00:23:38,376 Όχι. Όλοι μαζί θα πιάσουμε τη δολοφόνο της Τζένι. 300 00:23:38,460 --> 00:23:39,669 Όπα. 301 00:23:40,420 --> 00:23:41,421 Η Τζεν πέθανε; 302 00:23:42,630 --> 00:23:44,799 Ναι. Ο στόχος μας τη σκότωσε. 303 00:23:44,883 --> 00:23:46,301 Είναι η σειρά μας. 304 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Γαμώτο. 305 00:23:49,179 --> 00:23:50,472 Λυπάμαι πολύ. 306 00:23:57,103 --> 00:23:58,730 Θα σας βοηθήσω να μπείτε. 307 00:23:58,813 --> 00:23:59,939 Είναι επικίνδυνο. 308 00:24:00,023 --> 00:24:01,191 Το ξέρω. 309 00:24:02,734 --> 00:24:07,447 Η ασφάλεια είναι πολύ σφιχτή. Θα το χρησιμοποιήσουμε υπέρ μας. 310 00:24:09,824 --> 00:24:10,658 "Μας"; 311 00:24:23,171 --> 00:24:24,005 Καλημέρα. 312 00:24:25,131 --> 00:24:26,716 Γεια. Ευχαριστούμε. 313 00:24:29,135 --> 00:24:30,428 Πλάκα μας κάνεις; 314 00:24:31,012 --> 00:24:32,013 Εμπιστεύσου με. 315 00:24:32,597 --> 00:24:34,390 Είναι επιπέδου 007. 316 00:24:35,892 --> 00:24:36,726 Όλα καλά. 317 00:24:39,395 --> 00:24:41,314 Λοιπόν. Πρόσεχέ τα αυτά. 318 00:24:41,981 --> 00:24:44,067 Γιατί; Τι το ιδιαίτερο έχουν; 319 00:24:44,150 --> 00:24:47,111 -Είναι μαγικά. -Ελάτε. Πάμε. 320 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 Άκου. 321 00:25:39,289 --> 00:25:41,207 Θα εκδικηθούμε για την Τζένι. 322 00:25:48,506 --> 00:25:49,674 Τι σκέφτεσαι; 323 00:25:51,509 --> 00:25:53,052 Δεν θες να ξέρεις. 324 00:25:53,136 --> 00:25:54,929 Τότε, σκεφτόμαστε το ίδιο. 325 00:25:55,013 --> 00:25:55,888 Έλα. 326 00:26:10,653 --> 00:26:12,405 Δεν κάναμε τίποτα. 327 00:26:13,156 --> 00:26:14,073 Να πάρει. 328 00:26:14,157 --> 00:26:15,617 Υπερβάλλετε. 329 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 Το είδατε; 330 00:26:18,244 --> 00:26:20,121 Μάλλον είναι κάποιος ηλίθιος. 331 00:26:23,541 --> 00:26:24,417 Σήκω πάνω. 332 00:26:25,001 --> 00:26:26,711 -Σιγά. -Είσαι ο διευθυντής; 333 00:26:26,794 --> 00:26:28,212 -Ναι. -Με το μαλακό. 334 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 Διακοπές κάνουμε. 335 00:26:30,923 --> 00:26:32,592 Είμαστε καλοί πελάτες. 336 00:26:33,176 --> 00:26:35,887 Θα αφήσουμε κακή κριτική! 337 00:26:36,971 --> 00:26:38,056 Πράκτορα Ζούλου. 338 00:26:38,139 --> 00:26:41,768 Ας τους αναλάβει η ασφάλεια. Εσύ επικεντρώσου… 339 00:27:07,543 --> 00:27:08,836 Γιατί είσαι εδώ; 340 00:27:26,396 --> 00:27:27,647 Χάνετε τον χρόνο σας. 341 00:27:27,730 --> 00:27:30,274 Είναι για το Σόνγκραν, το φεστιβάλ νερού. 342 00:27:31,484 --> 00:27:32,610 Είναι τον Απρίλιο. 343 00:27:32,694 --> 00:27:35,071 Ναι, θέλουμε να είμαστε προετοιμασμένοι. 344 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 Τώρα, ξαναφτιάξτε την τσάντα. 345 00:27:39,325 --> 00:27:41,202 -Σοβαρά τώρα; -Ναι. 346 00:27:41,828 --> 00:27:42,787 Μαλακίες. 347 00:27:42,870 --> 00:27:44,247 Τα κάνατε χάλια. 348 00:27:46,416 --> 00:27:47,709 Μείνετε εδώ. 349 00:27:49,335 --> 00:27:50,795 Τι συμβαίνει; 350 00:27:50,878 --> 00:27:52,588 Χάσαμε την εικόνα. 351 00:27:52,672 --> 00:27:54,924 -Το ψάχνω. -Τα μηχανήματα λειτουργούν. 352 00:27:55,007 --> 00:27:57,260 Επηρεάζεται μόνο το ξενοδοχείο. 353 00:27:59,137 --> 00:28:00,471 Κάτι δεν πάει καλά. 354 00:28:05,977 --> 00:28:06,936 Δεν είναι καλό. 355 00:28:08,229 --> 00:28:10,148 Ζούλου! 356 00:28:41,929 --> 00:28:43,681 Ανήκετε σ' εμένα τώρα. 357 00:28:52,273 --> 00:28:53,691 -Κλείσε τα μάτια. -Τι; 358 00:28:53,775 --> 00:28:55,151 Κλείσ' τα. 359 00:28:55,234 --> 00:28:56,611 -Εμπιστεύσου με. -Ελάτε. 360 00:29:06,829 --> 00:29:07,872 Πάμε να φύγουμε. 361 00:29:09,832 --> 00:29:11,042 Τα λέμε σε λίγο. 362 00:29:35,191 --> 00:29:36,442 Σταμάτα. 363 00:29:43,699 --> 00:29:45,660 -Καλός συγχρονισμός. -Ναι, βέβαια. 364 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Γαμώτο. 365 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 Ποιος το έκανε αυτό; 366 00:30:00,550 --> 00:30:02,051 Ψηλά τα χέρια. 367 00:30:04,720 --> 00:30:05,555 Ζάμα; 368 00:30:07,265 --> 00:30:08,349 Λου. 369 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 Τι κάνεις εδώ; 370 00:30:11,435 --> 00:30:13,354 -Την ξέρεις; -Από το Λονδίνο. 371 00:30:15,690 --> 00:30:19,735 Πουλούσα Aston Martin και η μεσίτρια φάνηκε ότι ήταν της Ίντερπολ. 372 00:30:20,444 --> 00:30:23,281 -Αυτά τα πτώματα… -Πέσε στα γόνατα. 373 00:30:23,364 --> 00:30:26,075 -Δεν το κάναμε εμείς. -Τυχαία βρεθήκατε εδώ; 374 00:30:26,158 --> 00:30:29,078 Ζάμα, με ξέρεις. Θα έκανα κάτι τέτοιο; 375 00:30:29,161 --> 00:30:30,913 Πολλά δεν ξέρω για σένα. 376 00:30:30,997 --> 00:30:33,875 Είναι πιο πολύπλοκο απ' όσο φαντάζεσαι. 377 00:30:33,958 --> 00:30:36,168 -Δοκίμασέ με. -Η μοίρα του κόσμου. 378 00:30:37,712 --> 00:30:39,213 -Δεν παίζω. -Όχι. 379 00:30:39,297 --> 00:30:42,216 Έχω δύο ύποπτους. Χρειάζομαι ενισχύσεις. 380 00:30:42,884 --> 00:30:43,843 Πράκτορα Μπουσέ; 381 00:30:43,926 --> 00:30:46,846 Όποιος έκανε αυτό, ξέκανε και την ομάδα σου. 382 00:30:48,806 --> 00:30:52,351 Πλέξε τα δάχτυλα πίσω από το κεφάλι. Και πέσε κάτω. 383 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 -Δεν θέλω να σε βλάψω. -Κάι. Μη. 384 00:30:56,022 --> 00:30:59,317 Άκου τον φίλο σου. Είναι ο λογικός της παρέας. 385 00:31:00,401 --> 00:31:02,778 Πρώτη φορά το ακούω αυτό. Κάτω το όπλο. 386 00:31:06,115 --> 00:31:08,534 -Τι συνέβη εδώ; -Αυτό ψάχνουμε. 387 00:31:09,201 --> 00:31:11,662 Άσ' τη. Δεν είναι απειλή. Σε παρακαλώ. 388 00:31:11,746 --> 00:31:15,458 Είναι ξεκάθαρο ότι κανείς από εμάς δεν είναι κακός. 389 00:31:15,541 --> 00:31:17,376 Έρχονται. 390 00:31:18,252 --> 00:31:20,338 -Ποιοι έρχονται; -Όλο το ξενοδοχείο. 391 00:33:20,458 --> 00:33:21,417 Πίσω σου. 392 00:33:22,877 --> 00:33:24,587 -Το 'χω. -Σε προσέχω. 393 00:33:24,670 --> 00:33:27,048 -Έτσι κάνεις πάντα. -Να τα μας πάλι. 394 00:33:27,131 --> 00:33:28,382 Αρκεί ένα "συγγνώμη". 395 00:33:28,466 --> 00:33:29,508 -Τι; -Θα αρκούσε. 396 00:33:30,468 --> 00:33:32,553 Τα είχατε κάποτε; 397 00:33:32,636 --> 00:33:33,554 -Όχι. -Όχι. 398 00:33:54,617 --> 00:33:55,701 Ζαν. 399 00:33:55,785 --> 00:33:57,078 Δολοφόνε. 400 00:33:58,370 --> 00:33:59,413 Τι κάνεις εδώ; 401 00:34:00,247 --> 00:34:04,251 Έκανα μια συμφωνία. Τον Δολοφόνο Γου ως αντάλλαγμα για δύναμη. 402 00:34:16,138 --> 00:34:17,306 Πού πάμε; 403 00:34:21,560 --> 00:34:23,020 Γαμώτο. Έλα μαζί μου. 404 00:34:50,756 --> 00:34:51,632 Γαμώτο! 405 00:34:55,803 --> 00:34:57,513 Να πάρει. Μπες στο αμάξι! 406 00:35:25,249 --> 00:35:27,042 Δεν είσαι μόνο εσύ ξεχωριστός. 407 00:35:56,113 --> 00:35:57,364 Πρόσεχε! 408 00:36:55,005 --> 00:36:56,215 Με το μαλακό. 409 00:37:11,355 --> 00:37:12,189 Γαμώτο. 410 00:37:26,287 --> 00:37:27,579 Είναι κλειδωμένα! 411 00:37:32,543 --> 00:37:33,460 Φύγε! 412 00:37:45,723 --> 00:37:47,599 Λέει "ωθήσατε", όχι "έλξατε". 413 00:37:48,767 --> 00:37:49,601 Τι; 414 00:37:58,068 --> 00:37:59,737 Σταθείτε. Πού είναι ο Κάι; 415 00:37:59,820 --> 00:38:01,488 Μην ανησυχείς γι' αυτόν. 416 00:38:05,159 --> 00:38:07,369 -Να πάρει. Είσαι εντάξει; -Είσαι καλά; 417 00:38:10,372 --> 00:38:11,457 Η Ζαν; 418 00:38:15,127 --> 00:38:17,713 -Πρέπει να φύγουμε. -Το βαν μου είναι εδώ. 419 00:38:31,393 --> 00:38:32,353 Μπείτε. 420 00:38:36,899 --> 00:38:39,360 -Τι διάολο έγινε εκεί πέρα; -Τι έγινε εδώ; 421 00:38:52,039 --> 00:38:53,248 Ένα χάος. 422 00:38:53,832 --> 00:38:55,084 Ξέρεις τι να κάνεις. 423 00:39:02,466 --> 00:39:07,137 -Έπρεπε να μ' ακούσεις. Ήταν ύποπτο. -Δεν είχαμε άλλο στοιχείο. 424 00:39:14,186 --> 00:39:15,396 Διαλύστε τους. 425 00:39:18,482 --> 00:39:19,900 Πάρτε με από δω. 426 00:39:26,323 --> 00:39:27,658 -Γαμώτο. -Τι; 427 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Αν νόμιζες ότι τους χάσαμε, έκανες λάθος. 428 00:39:36,667 --> 00:39:37,501 Κρατηθείτε. 429 00:39:42,589 --> 00:39:45,551 -Έχουμε κι άλλο καταφύγιο στην οδό Κάοσαν. -Ναι. 430 00:39:54,101 --> 00:39:55,352 Γαμώτο. 431 00:40:09,658 --> 00:40:10,951 Ο δρόμος σταματά εδώ. 432 00:40:12,661 --> 00:40:14,121 Γαμώτο. 433 00:40:19,960 --> 00:40:21,545 Βγείτε από το αμάξι. 434 00:40:21,628 --> 00:40:23,922 -Κλείνουν τις διόδους. -Τι θα κάνουμε; 435 00:40:24,006 --> 00:40:25,174 Θα πλεύσουμε. 436 00:40:25,257 --> 00:40:26,967 Δεν σε συμπαθώ τελικά. 437 00:40:27,050 --> 00:40:30,262 Θα πάμε στο κανάλι να πάρουμε βάρκα για το Τσάο Πραγιά. 438 00:40:30,345 --> 00:40:32,097 Αυτό το σχέδιο είναι… 439 00:40:36,727 --> 00:40:37,644 Σταματήστε. 440 00:40:37,728 --> 00:40:40,898 Βγάλτε τους από το αμάξι. Φέρτε τους σ' εμένα. 441 00:40:43,775 --> 00:40:45,736 Άλλαξα γνώμη. Πολύ καλό σχέδιο. 442 00:40:45,819 --> 00:40:47,571 Ναι. Ποτάμι. Βάρκα. 443 00:40:57,372 --> 00:40:59,791 Ελάτε κι εσείς, τα όπλα είναι εκεί πάνω. 444 00:40:59,875 --> 00:41:00,709 Ελάτε. 445 00:41:06,924 --> 00:41:07,799 Κοίτα! 446 00:41:07,883 --> 00:41:09,134 Ας τους κανονίσουμε. 447 00:41:30,489 --> 00:41:31,490 Τέλος οι σφαίρες. 448 00:41:52,135 --> 00:41:54,596 Θέλουν να μας κάψουν ζωντανούς. Πάμε. 449 00:41:56,098 --> 00:41:57,558 Ακολουθήστε με. 450 00:41:58,850 --> 00:42:00,227 Πάμε! 451 00:42:51,862 --> 00:42:54,740 Παιδιά, να το συζητήσουμε; 452 00:43:10,005 --> 00:43:11,173 Τι τρέχει; 453 00:44:25,455 --> 00:44:26,498 Πάνω στην ώρα. 454 00:44:39,678 --> 00:44:43,056 -Καινούριο αυτό; -Έμαθα νέα πράγματα αφού εξαφανίστηκες. 455 00:44:43,140 --> 00:44:46,143 Αν έμενα, θα ήμουν στη φυλακή. 456 00:44:46,226 --> 00:44:47,185 Πάμε στο ποτάμι. 457 00:44:54,317 --> 00:44:55,402 Άκρη! 458 00:44:56,361 --> 00:44:57,612 Μπείτε στη βάρκα! 459 00:45:01,992 --> 00:45:03,118 Κάντε στην άκρη! 460 00:45:06,747 --> 00:45:08,165 Φύγετε από τη βάρκα μου! 461 00:45:11,543 --> 00:45:13,253 Κάι, πρόσεχε! 462 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 Πάμε! 463 00:45:34,191 --> 00:45:35,942 -Να φύγουμε από δω. -Πάμε. 464 00:45:37,694 --> 00:45:39,321 Γρήγορα. Μας φτάνουν. 465 00:46:14,231 --> 00:46:16,983 Κάνε πέρα! 466 00:47:00,610 --> 00:47:03,780 Σχεδόν φτάσαμε. Είναι εδώ πιο κάτω. 467 00:47:23,466 --> 00:47:24,718 Πρίγια. 468 00:47:24,801 --> 00:47:26,094 Γύρισες. 469 00:47:27,554 --> 00:47:29,264 Δεν ήξερα αν θα σε ξανάβλεπα. 470 00:47:33,518 --> 00:47:35,395 Όλοι χαίρονται που σε βλέπουν. 471 00:47:35,478 --> 00:47:37,105 Εδώ είναι το σπίτι σου; 472 00:47:37,188 --> 00:47:40,442 -Έχω καιρό να έρθω. -Η οικογένειά σου; 473 00:47:41,568 --> 00:47:43,028 Έχουν φύγει από καιρό. 474 00:47:48,074 --> 00:47:49,242 Τι είναι αυτό; 475 00:47:49,326 --> 00:47:50,911 Μαγική προστασία. 476 00:47:50,994 --> 00:47:53,496 Αν δεν σε θέλουν, δεν περνάς. 477 00:48:04,049 --> 00:48:05,383 Μάλλον μας θέλουν. 478 00:48:22,484 --> 00:48:24,527 Είναι το σπίτι ενός σαμάνου. 479 00:48:25,195 --> 00:48:28,365 Ξέρει τα πάντα για το υπερφυσικό. 480 00:48:28,448 --> 00:48:31,868 Αν κάποιος ξέρει τι συμβαίνει, αυτός είναι ο Τσάτρι. 481 00:48:32,869 --> 00:48:35,413 Παλιά με έλεγες τσαρλατάνο. 482 00:48:36,289 --> 00:48:37,582 Θείε. 483 00:48:41,753 --> 00:48:43,380 Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 484 00:48:45,256 --> 00:48:46,508 Θα πεινάτε. 485 00:48:46,591 --> 00:48:48,551 -Εκατό τοις εκατό. -Πώς το ξέρατε; 486 00:48:50,762 --> 00:48:53,264 Συνήθως εγώ είμαι ο φιλόξενος. 487 00:48:53,348 --> 00:48:54,265 Είστε. 488 00:48:55,016 --> 00:48:57,894 Τιμή μου να έχω τόσο αξιοσέβαστο καλεσμένο. 489 00:49:01,106 --> 00:49:02,607 Ξέρετε για τον Παν Γκου; 490 00:49:03,984 --> 00:49:07,320 Στην Ταϊλάνδη δεν συζητάμε με άδειο στομάχι. 491 00:49:07,404 --> 00:49:08,405 Είναι ρητό; 492 00:49:09,447 --> 00:49:10,907 Δικό μου ρητό. 493 00:49:13,326 --> 00:49:14,869 Μας κυνηγούν. 494 00:49:14,953 --> 00:49:17,414 Πάντα θα σας κυνηγούν. 495 00:49:17,497 --> 00:49:19,416 Εδώ είμαστε προστατευμένοι. 496 00:49:20,125 --> 00:49:21,418 Έχουμε όπλα. 497 00:49:35,265 --> 00:49:36,474 Φάρσα μου κάνεις; 498 00:49:40,687 --> 00:49:41,563 Όχι. 499 00:49:42,105 --> 00:49:46,026 Το περίεργο είναι ότι αυτό το βραχιόλι είναι δικό σου. 500 00:49:47,110 --> 00:49:48,445 Μα δεν είναι για σένα. 501 00:49:48,528 --> 00:49:50,697 Μιλάς σαν τον Γιόντα. 502 00:49:50,780 --> 00:49:53,074 Ένας μικρός Γιόντα. Είμαι μόνο 50. 503 00:49:57,746 --> 00:49:59,706 Το έχω έτοιμο, βλέπετε; 504 00:49:59,789 --> 00:50:01,624 Θέλω πικάντικο ντάμπλινγκ. 505 00:50:01,708 --> 00:50:02,584 Ο Παν Γκου. 506 00:50:04,210 --> 00:50:05,128 Θείε. 507 00:50:08,840 --> 00:50:12,886 Ο Γουίλιαμ Παν δεν ήταν απολύτως ειλικρινής μαζί σας. 508 00:50:12,969 --> 00:50:15,013 Ναι; Μη μας το λες. 509 00:50:18,683 --> 00:50:21,478 Ο Παν και η Κου Αν Τσι είναι αντίθετες δυνάμεις. 510 00:50:22,437 --> 00:50:23,271 Το γιν 511 00:50:24,773 --> 00:50:25,607 και το γιανγκ. 512 00:50:26,983 --> 00:50:29,194 Όμως, δεν είναι αντίπαλοι. 513 00:50:29,277 --> 00:50:31,738 Είναι τα δύο μισά ενός ολόκληρου. 514 00:50:31,821 --> 00:50:33,948 Συνεργάζονταν σε αρμονία 515 00:50:34,032 --> 00:50:38,453 μέσα από όλες τις γεννήσεις, τις ζωές, τους θανάτους και τις αναγεννήσεις 516 00:50:39,162 --> 00:50:40,497 για έναν στόχο. 517 00:50:41,081 --> 00:50:44,375 Να αναδιαμορφωθούν στον Παν Γκου, τον πρώτο άνθρωπο. 518 00:50:44,459 --> 00:50:48,838 Χρησιμοποιώντας τη δύναμή τους, θα φτιάξουν τον κόσμο κατ' εικόνα τους. 519 00:50:52,550 --> 00:50:55,762 Τώρα που το Ντάο έχει διαρραγεί, 520 00:50:56,429 --> 00:50:58,098 έχουν την ευκαιρία τους. 521 00:50:58,598 --> 00:51:00,391 Πώς θα το καταφέρουν; 522 00:51:00,475 --> 00:51:03,770 Αξιοποιώντας το Τσι αυτού που τους χώρισε. 523 00:51:05,480 --> 00:51:06,564 Του Δολοφόνου Γου. 524 00:51:07,565 --> 00:51:11,194 Ο καθένας τους έχει ένα κομμάτι της παλιάς ουσίας τους. 525 00:51:11,277 --> 00:51:13,655 Είναι η μοναδική τους σταθερά, 526 00:51:13,738 --> 00:51:16,574 φτιαγμένη από την πέτρα του ναού όπου χωρίστηκαν. 527 00:51:18,284 --> 00:51:22,080 Αν εμποτίσουν τα κομμάτια με το Τσι του Κάι, 528 00:51:22,622 --> 00:51:24,707 θα ενώσουν τα δύο μισά. 529 00:51:24,791 --> 00:51:26,167 Είναι κάπως έτσι; 530 00:51:28,503 --> 00:51:29,587 Πού το βρήκες; 531 00:51:31,214 --> 00:51:32,841 Δεν έχει σημασία. 532 00:51:32,924 --> 00:51:35,343 Αν είναι τμήμα της Κου, το καταστρέφουμε. 533 00:51:36,970 --> 00:51:38,388 Δεν καταστρέφεται! 534 00:51:40,014 --> 00:51:40,932 Να πάρει. 535 00:51:41,808 --> 00:51:43,434 Αρκετά άκουσα, ευχαριστώ. 536 00:51:43,518 --> 00:51:47,188 Είναι τρελό όλο αυτό. 537 00:52:13,214 --> 00:52:14,048 Είσαι καλά; 538 00:52:19,971 --> 00:52:23,474 Απλώς προσπαθώ να χωνέψω 539 00:52:23,558 --> 00:52:28,021 τις υπερφυσικές μαλακίες και το τέλος του κόσμου. 540 00:52:29,022 --> 00:52:30,023 Ναι. 541 00:52:37,071 --> 00:52:40,074 Εσύ τι έκανες όταν τα ανακάλυψες; 542 00:52:44,037 --> 00:52:47,415 Πυροβόλησα έναν Ρώσο γκάνγκστερ στο κεφάλι. 543 00:52:48,750 --> 00:52:50,793 Μπορείς να το πεις λίγο περίεργο. 544 00:52:54,214 --> 00:52:55,131 Ειλικρινά; 545 00:52:56,466 --> 00:52:59,093 Έβαλα να πιω κάτι δυνατό. 546 00:53:06,976 --> 00:53:08,102 Είναι απαίσιο. 547 00:53:08,186 --> 00:53:11,314 Είναι καλύτερο από το κινεζικό ουίσκι στην Μπρικ Λέιν. 548 00:53:13,524 --> 00:53:17,153 Ναι. Ήταν μέρος της δουλειάς. 549 00:53:20,531 --> 00:53:21,950 Αυτό ήμουν για σένα; 550 00:53:22,992 --> 00:53:24,244 Μέρος της δουλειάς; 551 00:53:34,629 --> 00:53:36,506 Το γεύομαι όταν λες ψέματα. 552 00:53:52,230 --> 00:53:53,064 Προπόνηση; 553 00:53:53,564 --> 00:53:54,649 Διαλογισμός. 554 00:53:56,859 --> 00:53:58,820 Δεν μοιάζει με διαλογισμό. 555 00:54:12,250 --> 00:54:14,836 -Δεν ανησυχείς μήπως χάσουμε; -Όχι. 556 00:54:14,919 --> 00:54:19,132 Γιατί, αν συμβεί αυτό, ο Παν Γκου θα αναδιαμορφώσει τον κόσμο 557 00:54:19,215 --> 00:54:22,635 και θα είμαστε το ξεχασμένο όνειρο μιας πεταλούδας. 558 00:54:23,761 --> 00:54:25,096 Ακούγεται γαλήνιο. 559 00:54:25,179 --> 00:54:28,850 Όμως, αυτό είναι κάτι που ο Δολοφόνος Γου δεν θα έχει ποτέ. 560 00:54:29,559 --> 00:54:33,646 Έχει φίλους που τους κρατάει μακριά. 561 00:54:33,730 --> 00:54:36,024 Έχω την ευθύνη να τους προστατεύσω. 562 00:54:36,107 --> 00:54:37,233 Έχασες έναν. 563 00:54:37,817 --> 00:54:39,610 Και τώρα κάνεις τα πάντα 564 00:54:39,694 --> 00:54:41,487 για να μην ξαναπληγωθείς. 565 00:54:41,571 --> 00:54:43,197 Είναι όλα όσα έχω. 566 00:54:43,781 --> 00:54:47,493 Ο Παν Γκου θέλει να ελέγχει τα πάντα. 567 00:54:48,578 --> 00:54:50,913 Τι θέλεις, Δολοφόνε Γου; 568 00:54:50,997 --> 00:54:52,457 Θα τον σταματήσουμε. 569 00:54:52,540 --> 00:54:53,499 Ναι. 570 00:54:53,583 --> 00:54:55,168 Θα καταστρώσουμε σχέδια. 571 00:54:57,211 --> 00:54:58,588 Υπάρχει ένα τζιπ εκεί. 572 00:54:59,505 --> 00:55:02,467 Κι ένα μονοπάτι που βγάζει στον κεντρικό δρόμο. 573 00:55:02,550 --> 00:55:07,180 Από εκεί, πας εύκολα οπουδήποτε. 574 00:55:09,724 --> 00:55:11,809 Δεν ήρθες εδώ για να προπονηθείς, 575 00:55:12,310 --> 00:55:13,686 ούτε για να σκεφτείς. 576 00:55:16,272 --> 00:55:18,066 Ήρθες για να φύγεις, 577 00:55:18,566 --> 00:55:20,610 όταν όλοι πάνε για ύπνο. 578 00:55:48,763 --> 00:55:51,474 Η τελευταία φορά που ήρθα 579 00:55:54,102 --> 00:55:55,561 ήταν πριν δέκα χρόνια. 580 00:55:57,230 --> 00:55:59,399 Είχαμε μια φάρμα δίπλα στο ποτάμι. 581 00:56:01,734 --> 00:56:03,319 Έγινε κατακλυσμός. 582 00:56:04,946 --> 00:56:09,826 Το νερό ήρθε ξαφνικά και έτσι απλά… 583 00:56:12,453 --> 00:56:15,206 η μαμά μου, ο μπαμπάς μου 584 00:56:16,707 --> 00:56:20,461 και η αδερφή μου χάθηκαν. 585 00:56:24,799 --> 00:56:27,885 Καμία μαγική επίθεση. 586 00:56:29,971 --> 00:56:32,640 Καμία σύγκρουση για τον κόσμο. Ήταν απλώς… 587 00:56:33,933 --> 00:56:35,309 ένα ατύχημα. 588 00:56:40,064 --> 00:56:43,609 Δεν μπορώ να φέρω την οικογένειά μου πίσω, 589 00:56:43,693 --> 00:56:46,737 μα νόμιζα ότι μπορώ να σου δώσω γαλήνη για την Τζεν. 590 00:56:46,821 --> 00:56:48,823 Γι' αυτό σας βοηθάω. 591 00:56:51,909 --> 00:56:55,371 Τουλάχιστον, εσύ μπορείς να κάνεις κάτι. 592 00:56:57,081 --> 00:56:58,374 Έχεις τον Κάι. 593 00:57:00,251 --> 00:57:01,294 Τον Λου Σιν. 594 00:57:05,465 --> 00:57:06,424 Εγώ… 595 00:57:09,427 --> 00:57:10,470 είμαι ολομόναχη. 596 00:57:20,771 --> 00:57:21,689 Λυπάμαι. 597 00:57:23,524 --> 00:57:24,692 Δεν το ήξερα. 598 00:57:25,443 --> 00:57:26,903 Δεν ρώτησες ποτέ. 599 00:58:33,344 --> 00:58:34,470 ΑΓΝΩΣΤΟΣ 600 00:58:34,554 --> 00:58:38,724 ΕΧΩ ΜΙΑ ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΓΙΑ ΣΕΝΑ. ΞΕΡΕΙΣ ΤΙ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΟΥ ΔΩΣΩ. 601 00:58:38,808 --> 00:58:40,268 ΔΕΝ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΑΙ. 602 00:58:41,310 --> 00:58:42,311 Να πάρει. 603 00:58:56,826 --> 00:58:59,036 ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΤΟΥΣ ΦΕΡΩ ΠΙΣΩ. 604 00:59:02,582 --> 00:59:05,501 ΓΙΑΤΙ ΝΑ ΣΕ ΠΙΣΤΕΨΩ; 605 00:59:05,585 --> 00:59:07,545 ΕΛΑ ΝΑ ΣΟΥ ΔΕΙΞΩ. 606 01:00:01,098 --> 01:00:02,850 Δεν μπορεί να είναι αληθινό. 607 01:00:03,643 --> 01:00:04,685 Δεν είναι. 608 01:00:04,769 --> 01:00:07,271 Είναι το χωριό όπως το έχεις στο μυαλό σου 609 01:00:08,105 --> 01:00:09,732 από όταν ήσουν παιδί. 610 01:00:10,816 --> 01:00:15,237 -Μπορούμε να το ξανακάνουμε έτσι. -Μπορούμε να το κάνουμε όπως θες. 611 01:00:15,738 --> 01:00:17,323 Ο Παν Γκου είναι τα πάντα. 612 01:00:21,535 --> 01:00:24,789 Μαμά, μπαμπά, Ράτανα. 613 01:00:27,625 --> 01:00:28,959 Μου λείπεις. 614 01:00:29,043 --> 01:00:32,213 Μπορείτε να είστε ξανά μαζί, για πάντα. 615 01:00:33,214 --> 01:00:34,799 Θέλουμε μόνο ένα πράγμα. 616 01:00:36,717 --> 01:00:38,052 Το Τσι του Δολοφόνου. 617 01:00:43,307 --> 01:00:44,725 Θα είναι εύκολο. 618 01:02:11,729 --> 01:02:13,647 -Τι κάνεις; -Δεν είχα επιλογή. 619 01:02:13,731 --> 01:02:15,149 Τι σου υποσχέθηκαν; 620 01:02:38,631 --> 01:02:39,465 Σήκω. 621 01:02:59,819 --> 01:03:00,861 Τι συμβαίνει; 622 01:03:02,822 --> 01:03:04,073 Εσύ τι λες; 623 01:03:29,932 --> 01:03:31,016 Με αυτά γαμάω. 624 01:03:32,268 --> 01:03:35,396 -Έχει κι άλλους εκεί κάτω. Πάμε. -Τόμι, περίμενε. 625 01:03:35,896 --> 01:03:37,231 Θα φέρω την Πρίγια. 626 01:03:37,314 --> 01:03:38,607 -Τι; -Να προσέχεις. 627 01:03:40,401 --> 01:03:45,489 Με έχουν κουράσει αυτές οι αηδίες. 628 01:03:48,534 --> 01:03:50,077 Τόμι, φέρε το τζιπ. 629 01:03:50,160 --> 01:03:53,038 -Περιμένουμε τα κορίτσια. -Η Πρίγια μάς πρόδωσε. 630 01:03:53,122 --> 01:03:55,875 -Αποκλείεται. -Πήρε το φυλαχτό. 631 01:03:57,042 --> 01:03:59,712 -Να πάρει. -Λου, φέρε τη Ζάμα. Τόμι, το τζιπ. 632 01:03:59,795 --> 01:04:01,964 -Μαζί είμαστε πιο δυνατοί. -Πήγαινε. 633 01:04:10,514 --> 01:04:11,390 Γαμώτο. 634 01:04:21,942 --> 01:04:23,235 Να πάρει. 635 01:06:03,335 --> 01:06:04,169 Ζάμα. 636 01:06:04,795 --> 01:06:06,672 Η Πρίγια μάς πρόδωσε. Φεύγουμε. 637 01:06:06,755 --> 01:06:09,174 Ναι. Έφυγε με τους άντρες του Παν. 638 01:07:04,146 --> 01:07:05,355 Ήρεμα, αγόρια. 639 01:08:15,592 --> 01:08:16,802 Πάμε, παιδιά! 640 01:08:29,398 --> 01:08:30,691 Ελάτε, πάμε. 641 01:08:32,651 --> 01:08:34,153 Μπείτε όλοι μέσα. 642 01:08:43,620 --> 01:08:44,997 Δεν σας σταματά κανείς. 643 01:08:45,706 --> 01:08:49,418 Στο χέρι σας είναι. Μην αφήσετε τον Παν Γκου να αναγεννηθεί. 644 01:08:49,501 --> 01:08:51,170 -Όχι! -Μπες μέσα! 645 01:08:51,253 --> 01:08:53,589 -Πρέπει να φύγουμε. -Ξεκίνα, Τόμι. 646 01:09:38,217 --> 01:09:39,927 Κακώς αφήσαμε τον Τσάτρι. 647 01:09:40,010 --> 01:09:43,222 -Έπρεπε να με ακούσετε. -Όχι. 648 01:09:43,305 --> 01:09:46,183 -Πήρα μια απόφαση. -Καθόλου πρωτότυπο, Κάι. 649 01:09:46,266 --> 01:09:49,102 -Εγώ είμαι επικεφαλής. -Όχι, μας αφήνεις απέξω. 650 01:09:49,186 --> 01:09:51,563 Ας εστιάσουμε στο τι θα κάνουμε τώρα. 651 01:09:51,647 --> 01:09:54,441 Συγγνώμη. Εσύ να μη μιλάς καθόλου. 652 01:09:54,524 --> 01:09:57,611 -Τι διάολο λες; -Τι εννοείς; 653 01:09:57,694 --> 01:10:00,572 Η κοπέλα που έφερες μας πρόδωσε. 654 01:10:00,656 --> 01:10:01,823 Εγώ φταίω γι' αυτό; 655 01:10:01,907 --> 01:10:05,577 Κι εσύ δεν ήσουν σε επιφυλακή. Ήσουν απασχολημένος με τη Ζάμα. 656 01:10:06,453 --> 01:10:09,248 Κάι, εσύ τι έκανες; Ποιο ήταν το σχέδιό σου; 657 01:10:09,331 --> 01:10:11,166 Να σκοτώσω τον Παν και την Κου. 658 01:10:11,250 --> 01:10:14,294 -Εξαρχής αυτό έπρεπε να κάνω. -Πάντα έχεις δίκιο. 659 01:10:14,378 --> 01:10:18,173 -Δεν έχω ανάγκη κανέναν σας. -Ναι! Θα πάω μόνος μου. 660 01:10:18,257 --> 01:10:20,801 -Φύγε από δω. -Σταματήστε! 661 01:10:21,343 --> 01:10:24,513 Όλοι σας. Κάνετε σαν παιδιά. 662 01:10:25,097 --> 01:10:26,807 Σας υπενθυμίζω ότι πρέπει 663 01:10:26,890 --> 01:10:30,602 να σταματήσουμε έναν θεό από το να καταστρέψει τον κόσμο. 664 01:10:31,770 --> 01:10:33,438 Λέτε πως είστε οικογένεια. 665 01:10:34,398 --> 01:10:36,400 Δεν συμπεριφέρεστε ως οικογένεια… 666 01:10:37,401 --> 01:10:39,236 που θα σώσει τον κόσμο. 667 01:10:39,319 --> 01:10:42,072 Δεν μπορείτε να φροντίσετε καν ο ένας τον άλλο. 668 01:10:48,537 --> 01:10:49,746 Αν μπορείτε… 669 01:10:52,124 --> 01:10:53,917 να αφήστε στην άκρη τον θυμό, 670 01:10:57,462 --> 01:10:58,714 τις ενοχές, 671 01:11:05,178 --> 01:11:06,179 τον εγωισμό, 672 01:11:11,685 --> 01:11:13,437 τότε ίσως έχουμε ελπίδα. 673 01:11:13,520 --> 01:11:15,147 Πραγματικά. 674 01:11:22,404 --> 01:11:24,197 Ας θυμίσουμε στον εαυτό μας. 675 01:11:25,115 --> 01:11:26,366 Γιατί είμαστε εδώ; 676 01:11:30,120 --> 01:11:30,954 Για την Τζένι. 677 01:11:36,084 --> 01:11:37,169 Έχει δίκιο. 678 01:11:41,298 --> 01:11:42,883 Είμαστε ηλίθιοι. 679 01:11:42,966 --> 01:11:45,886 Όχι. 680 01:11:48,138 --> 01:11:49,222 Εγώ είμαι ηλίθιος. 681 01:11:51,224 --> 01:11:52,309 Εγώ είμαι ηλίθιος. 682 01:11:54,811 --> 01:11:56,063 Για την Τζένι. 683 01:11:58,190 --> 01:12:00,275 -Για την Τζένι. -Για την Τζένι. 684 01:12:08,033 --> 01:12:09,785 Τώρα κάτι γίνεται. 685 01:12:12,996 --> 01:12:15,832 {\an8}Όταν ήμασταν στον ναό, είδα ένα σύμβολο 686 01:12:15,916 --> 01:12:17,876 {\an8}στο εργοστάσιο σε μια ανασκαφή. 687 01:12:19,711 --> 01:12:22,672 Από εκεί προέρχεται η πέτρα. Πρέπει να πάμε εκεί. 688 01:12:22,756 --> 01:12:27,803 Έχουν συμπληρώσει μόνο το μισό σύμβολο, άρα θα χρειαστούν τη δύναμή σου. 689 01:12:32,307 --> 01:12:34,142 Όχι. Να μην το ρισκάρουμε. 690 01:12:34,226 --> 01:12:36,019 Όχι. Να το ρισκάρουμε. 691 01:12:37,270 --> 01:12:41,608 Θα μας κυνηγήσουν όλους, αν δεν τους σταματήσουμε. 692 01:12:44,528 --> 01:12:46,029 Απόψε τελειώνουν όλα. 693 01:12:48,448 --> 01:12:49,741 Αν συμφωνείτε όλοι. 694 01:12:51,326 --> 01:12:53,161 Θα κινηθούμε έξυπνα. 695 01:12:53,870 --> 01:12:54,830 Θα έρθω κι εγώ. 696 01:12:56,498 --> 01:12:58,291 Είμαστε όλοι Δολοφόνοι Γου. 697 01:13:00,043 --> 01:13:01,044 Γαμώτο. 698 01:13:02,921 --> 01:13:04,881 -Θα σκοτώσουμε έναν θεό. -Πάμε. 699 01:13:34,119 --> 01:13:35,620 Υπάρχουν πολλοί φρουροί. 700 01:13:40,000 --> 01:13:41,418 Θα ξέρουν ότι ερχόμαστε. 701 01:13:42,127 --> 01:13:43,795 Ξέρουν ήδη ότι είμαι εδώ. 702 01:13:46,339 --> 01:13:47,174 Τότε… 703 01:13:48,842 --> 01:13:49,676 Μπουμ. 704 01:14:00,228 --> 01:14:03,648 Εδώ μας χώρισε ο πρώτος Δολοφόνος Γου. 705 01:14:03,732 --> 01:14:05,025 Θα έρθουν σύντομα. 706 01:14:06,485 --> 01:14:09,237 Αυτός ο Δολοφόνος Γου δεν σκοτώνεται εύκολα. 707 01:14:10,155 --> 01:14:11,406 Αναλαμβάνω εγώ. 708 01:14:15,160 --> 01:14:17,871 Αυτό εδώ σκότωσε τον θείο μου. 709 01:14:17,954 --> 01:14:21,458 Πόσοι θα πεθάνουν ακόμα μέχρι να δω την οικογένειά μου; 710 01:14:21,541 --> 01:14:24,878 Το πρόβλημα είναι ότι βλέπεις τον θάνατο ως το τέλος. 711 01:14:25,378 --> 01:14:26,630 Θα τους δεις σύντομα. 712 01:14:29,132 --> 01:14:30,884 Μαζί με όλα τα έμβια όντα. 713 01:14:36,515 --> 01:14:40,519 Εδώ λιώνουν την πέτρα. Εκεί είναι οι κοιτώνες. 714 01:14:40,602 --> 01:14:43,146 -Τα πιεστικά μηχανήματα. -Πού το ξέρεις; 715 01:14:43,230 --> 01:14:44,231 Από τη Wikipedia. 716 01:14:46,816 --> 01:14:50,278 Πρέπει να προσέχουμε. Σε χρειάζονται για το τελετουργικό. 717 01:14:50,362 --> 01:14:51,738 -Γαμώτο. -Πέστε κάτω! 718 01:14:51,821 --> 01:14:52,948 Πάμε! 719 01:14:58,203 --> 01:14:59,496 Η Ζαν. 720 01:15:02,207 --> 01:15:04,251 -Τι να κάνουμε; -Θα χωριστούμε. 721 01:15:04,334 --> 01:15:06,962 Ναι. Δεν διχαζόμαστε. Θα διχάσουμε αυτούς. 722 01:15:09,172 --> 01:15:12,133 Η Ζαν είναι δική μου. Λου, το Κτήνος. 723 01:15:12,217 --> 01:15:13,760 Εσείς βρείτε τον Παν. 724 01:15:14,636 --> 01:15:15,554 Γαμώτο. 725 01:15:15,637 --> 01:15:17,722 Πάρε αυτό. Έχει καλή εμβέλεια. 726 01:15:20,767 --> 01:15:22,394 -Πρόσεχε. -Εντάξει. 727 01:15:22,477 --> 01:15:23,603 Ζαν! 728 01:15:27,399 --> 01:15:28,525 Ας τελειώνουμε. 729 01:16:29,753 --> 01:16:31,880 Είπα ότι θα σβήσω ό,τι σχετίζεται 730 01:16:31,963 --> 01:16:35,342 με τότε που ήμουν πιόνι του πατέρα σου. Η Τζένι ήταν η αρχή. 731 01:16:37,969 --> 01:16:40,388 Θα τελειώσει όταν σκοτώσω εσένα. 732 01:17:17,133 --> 01:17:18,885 Δεν ψάχνω εσάς. 733 01:17:18,968 --> 01:17:22,055 Εμάς βρήκες όμως, σκύλα. 734 01:18:26,286 --> 01:18:29,706 Δεν έχει το φυλαχτό. Πρέπει να το βρούμε. 735 01:18:30,665 --> 01:18:33,626 Δεν είναι χαζοί, Τόμι. Πάμε να βρούμε τους άλλους. 736 01:18:37,630 --> 01:18:40,508 Γαμημένο κάθαρμα. 737 01:18:42,051 --> 01:18:44,679 -Τι στον διάολο σκεφτόσουν; -Στάσου. Μη. 738 01:18:47,932 --> 01:18:49,559 Σου έλεγξαν τη σκέψη; 739 01:18:49,642 --> 01:18:52,145 Μου είπαν ότι θα έβλεπα τους δικούς μου. 740 01:18:52,228 --> 01:18:56,274 Έκανα λάθος. Λυπάμαι πολύ. 741 01:18:56,357 --> 01:18:57,901 Τα κατέστρεψα όλα. 742 01:19:00,153 --> 01:19:01,070 Δεν πειράζει. 743 01:19:18,213 --> 01:19:21,090 Τα πλεονεκτήματα της κυριαρχίας στο σώμα. 744 01:19:22,926 --> 01:19:24,803 Γαμημένη μαγεία. 745 01:20:13,351 --> 01:20:14,936 -Παραδώσου. -Ποτέ. 746 01:21:01,608 --> 01:21:02,442 Σήκω! 747 01:21:30,053 --> 01:21:32,013 Αυτό δεν είναι για μένα. 748 01:21:33,222 --> 01:21:34,641 Είναι για όλους μας. 749 01:22:10,677 --> 01:22:11,636 Καλώς ήρθες. 750 01:22:14,514 --> 01:22:15,974 -Λου Σιν. -Καλά είναι. 751 01:22:16,057 --> 01:22:17,934 Οι φίλοι σου σκότωσαν την Κου. 752 01:22:18,518 --> 01:22:21,980 Μα εσύ… δεν θα 'σαι τόσο τυχερός. 753 01:22:55,263 --> 01:22:58,641 Παν Γκου. 754 01:23:09,027 --> 01:23:10,653 Είμαι ο Παν Γκου, 755 01:23:11,237 --> 01:23:12,822 ο πρώτος άνθρωπος. 756 01:23:13,322 --> 01:23:18,036 Ελέγχω το μυαλό, το σώμα και την ψυχή. 757 01:23:43,936 --> 01:23:45,772 Λου, περίμενε. 758 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 Αδερφέ. Δεν είσαι εσύ! 759 01:23:49,067 --> 01:23:50,568 -Παν Γκου! -Κάι. 760 01:23:50,651 --> 01:23:51,903 Τι στον διάολο; 761 01:23:52,570 --> 01:23:56,199 Το πρόβλημα είναι ότι εσύ είσαι ένας άνθρωπος, 762 01:23:56,783 --> 01:23:59,702 ενώ εγώ είμαι όλοι. 763 01:24:09,253 --> 01:24:11,631 Αδερφέ, δεν θέλω να το κάνω αυτό. 764 01:24:12,882 --> 01:24:16,010 Ευχαριστώ για τη θυσία σου. 765 01:24:18,763 --> 01:24:20,515 Όχι. 766 01:26:25,765 --> 01:26:28,726 Λου! 767 01:26:28,809 --> 01:26:29,810 Πολέμα το! 768 01:26:31,312 --> 01:26:32,939 Δεν μπορούμε χωρίς εσένα. 769 01:26:33,022 --> 01:26:34,815 Πολέμα το, αδερφέ! Ξύπνα. 770 01:26:36,192 --> 01:26:38,778 Έλα, Λου. Σήκω. 771 01:26:40,696 --> 01:26:41,697 Σε χρειαζόμαστε. 772 01:26:42,823 --> 01:26:43,866 Τόμι. 773 01:26:48,412 --> 01:26:50,790 -Έλα. Μπορείς. -Γαμημένη σκύλα. 774 01:26:52,208 --> 01:26:53,876 Έχουμε πιο σοβαρό πρόβλημα. 775 01:26:53,960 --> 01:26:55,253 -Λου! -Πάμε. 776 01:26:55,336 --> 01:26:57,088 -Έλα, αδερφέ. -Πάμε. 777 01:27:03,135 --> 01:27:05,680 -Τι στον διάολο συνέβη; -Εσύ είσαι; 778 01:27:07,431 --> 01:27:10,643 Φυσικά και είμαι εγώ. Ποιος να ήταν; 779 01:27:11,477 --> 01:27:12,311 Ωραία. 780 01:27:14,814 --> 01:27:17,441 -Ας σκοτώσουμε τον μπάσταρδο. -Ναι, γαμώτο. 781 01:27:32,415 --> 01:27:33,874 Λου! 782 01:27:33,958 --> 01:27:35,501 -Κάι! -Λου, τι γίνεται; 783 01:27:36,711 --> 01:27:38,379 -Λου! -Βυθίζεται. 784 01:27:38,963 --> 01:27:39,922 Πιάσε αυτό. 785 01:27:40,715 --> 01:27:42,091 Κάι! Πιάσε! 786 01:27:44,176 --> 01:27:47,179 -Δεν μπορώ να κρατηθώ! -Κρατήσου, Κάι. 787 01:27:48,931 --> 01:27:49,849 Λου! 788 01:28:10,745 --> 01:28:12,413 Μείνε εκεί. Ζάμα. 789 01:28:12,496 --> 01:28:13,998 -Ναι. -Ακολούθησέ με. 790 01:28:18,836 --> 01:28:20,087 Δέσ' το. 791 01:28:24,258 --> 01:28:25,217 Έγινε. 792 01:28:36,812 --> 01:28:38,689 -Είναι σοβαρό, φίλε. -Το ξέρω. 793 01:28:42,902 --> 01:28:45,321 -Ξέρετε από κόμπους; -Θα δούμε. 794 01:28:45,404 --> 01:28:47,031 Δέστε αυτά τα σκοινιά μαζί. 795 01:28:49,909 --> 01:28:53,079 Θα τους ανεβάσουμε μ' αυτό. Πες μου όταν είναι έτοιμο. 796 01:28:56,707 --> 01:29:00,378 Κάι, δεν δουλεύει αυτό. Κάνε κάτι. Είσαι ο Δολοφόνος Γου. 797 01:29:00,461 --> 01:29:01,629 Έλα! 798 01:29:01,712 --> 01:29:02,671 Άσ' το! 799 01:29:08,636 --> 01:29:10,346 -Είναι αρκετό; -Σχεδόν. 800 01:29:18,020 --> 01:29:19,730 Πείτε μου όταν είναι έτοιμο. 801 01:29:35,246 --> 01:29:36,831 Ξεκίνα να τραβάς! 802 01:29:41,085 --> 01:29:42,670 Επιτέλους. 803 01:29:44,255 --> 01:29:45,339 Θέλω βοήθεια. 804 01:29:45,423 --> 01:29:46,757 Έλα. 805 01:29:49,135 --> 01:29:50,010 Έλα, Ζάμα. 806 01:29:52,847 --> 01:29:54,723 Συνεχίστε. 807 01:30:16,203 --> 01:30:17,204 Τελείωσε. 808 01:30:21,208 --> 01:30:25,212 Ξέρω ένα ασφαλές πέρασμα για να βγούμε από δω. 809 01:30:25,921 --> 01:30:26,797 Ελάτε. 810 01:31:38,369 --> 01:31:39,495 Έτοιμο, παιδιά. 811 01:31:43,624 --> 01:31:44,625 Ωραίο φαίνεται. 812 01:31:44,708 --> 01:31:46,377 Περίμενε. Πρόποση. 813 01:31:46,919 --> 01:31:49,797 Πρόποση. Στις νέες και τις παλιές οικογένειες. 814 01:31:49,880 --> 01:31:51,465 -Στην οικογένεια. -Ναι. 815 01:31:51,549 --> 01:31:52,925 -Γεια μας. -Γεια μας. 816 01:31:54,510 --> 01:31:55,594 Στην Τζένι. 817 01:31:55,678 --> 01:31:57,096 -Στην Τζένι. -Στην Τζένι. 818 01:32:01,141 --> 01:32:03,394 Λοιπόν, Κάι, τι ακολουθεί μετά; 819 01:32:04,144 --> 01:32:05,688 Θα βρω έναν νεκρομάντη. 820 01:32:06,647 --> 01:32:08,232 Μάλλον θα πάμε διακοπές. 821 01:32:09,066 --> 01:32:11,860 "Πάμε"; Νόμιζα πως… Χειρίσου το μόνος σου. 822 01:32:13,737 --> 01:32:15,406 Άντε πάλι με τις κουβέντες. 823 01:32:15,489 --> 01:32:18,576 Κοίτα, έφαγες τη σκόνη μου. 824 01:32:18,659 --> 01:32:20,953 Όλοι το είδαν. Ας μη μιλάμε γι' αυτό. 825 01:32:21,036 --> 01:32:23,497 -Με προκαλείς να μονομαχήσουμε; -Εγώ; 826 01:32:23,581 --> 01:32:25,082 Δεν έχω ν' αποδείξω κάτι. 827 01:32:25,165 --> 01:32:27,793 Είσαι ο Δολοφόνος Γου κι εγώ ο Δολοφόνος Λου. 828 01:32:27,876 --> 01:32:29,003 -Γαμήσου. -Εντάξει; 829 01:32:30,170 --> 01:32:31,463 Εντάξει. 830 01:32:32,798 --> 01:32:34,300 -Θεέ μου. -Κι εγώ το κάνω. 831 01:32:34,383 --> 01:32:35,676 -Παιδιά. -Πολύ εύκολο. 832 01:32:36,385 --> 01:32:38,095 -Πιάσ' τον. -Στο νερό! 833 01:32:39,597 --> 01:32:41,307 Μέσα. Στο νερό! 834 01:32:42,600 --> 01:32:43,559 Μουσκεμένος Γου. 835 01:34:38,716 --> 01:34:41,677 Υποτιτλισμός: Μαρία Κούτσιανου