1 00:00:06,132 --> 00:00:09,010 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:32,241 --> 00:00:34,702 Saat kau kira semuanya telah berakhir, 3 00:00:34,786 --> 00:00:38,206 sesuatu yang tak terucapkan memburumu dan keluargamu, 4 00:00:38,289 --> 00:00:41,209 membunuh adikmu, Jenny, dengan sangat kejam 5 00:00:41,292 --> 00:00:43,544 lalu menghilang begitu saja. 6 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 Tapi petunjuk yang tertinggal menuntun kita ke sini, 7 00:00:49,008 --> 00:00:50,718 ke kelab di Bangkok ini. 8 00:00:53,805 --> 00:00:56,599 Itu sebabnya kita masih membutuhkan Wu Assassin. 9 00:00:57,350 --> 00:00:58,559 Apa itu Wu Assassin? 10 00:00:59,560 --> 00:01:01,395 Baiklah, sekitar setahun lalu, 11 00:01:01,479 --> 00:01:04,482 aku dan teman-teman menikmati hidup di San Francisco. 12 00:01:04,565 --> 00:01:07,026 Adikku, Jenny, dan aku memiliki restoran 13 00:01:07,110 --> 00:01:09,904 dan temanku, Lu Xin, menjual mobil 14 00:01:11,114 --> 00:01:12,573 sampai dia muncul, 15 00:01:12,657 --> 00:01:16,869 roh prajurit berusia sepuluh ribu tahun dibawa kembali ke Bumi. 16 00:01:16,953 --> 00:01:19,997 Lalu dia memberikan kekuatannya pada Kai, sahabatku. 17 00:01:20,081 --> 00:01:22,625 Kemudian dia menjadi Wu Assassin terakhir. 18 00:01:22,708 --> 00:01:24,293 Apa, seperti Avengers? 19 00:01:24,377 --> 00:01:26,879 Ya, tapi versi Asia. 20 00:01:27,839 --> 00:01:30,424 Sebenarnya, tidak. Lebih mirip serial 70-an. 21 00:01:30,508 --> 00:01:34,011 Kai dan Lu Xin itu para Angel. Aku seperti Charlie. 22 00:02:06,085 --> 00:02:07,795 Jadi, misi seperti apa? 23 00:02:09,422 --> 00:02:11,424 Ini misi supranatural. 24 00:02:11,507 --> 00:02:13,050 Kedengarannya berbahaya. 25 00:02:13,634 --> 00:02:14,844 Itulah tugas kami. 26 00:02:35,948 --> 00:02:38,075 Lihat? Mereka tahu kenapa kita di sini. 27 00:02:41,370 --> 00:02:42,997 Jadi, temanmu, Kai… 28 00:02:43,080 --> 00:02:44,790 - Kenapa? - Wu Assassin ini. 29 00:02:44,874 --> 00:02:47,585 Dia pasti punya semacam kekuatan, 'kan? 30 00:02:47,668 --> 00:02:50,087 Dia diberdayakan oleh sesuatu disebut Dao. 31 00:02:50,171 --> 00:02:54,467 Lebih cepat dan kuat dari siapa pun. Menyebut dirinya Instrumen Kematian. 32 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 Temanmu yang lain? 33 00:02:55,927 --> 00:02:58,387 Tidak, dia hanya sangat pandai berkelahi. 34 00:03:02,016 --> 00:03:03,476 Kenapa kau tak bersama mereka? 35 00:03:05,144 --> 00:03:06,729 Ini tampaknya lebih berbahaya. 36 00:03:13,527 --> 00:03:15,821 Mau lanjutkan ceritamu di tempat lain? 37 00:03:15,905 --> 00:03:17,031 Tentu saja. 38 00:03:17,114 --> 00:03:19,158 Bagaimana dengan teman-temanmu? 39 00:03:19,242 --> 00:03:20,451 Mereka akan selamat. 40 00:03:21,494 --> 00:03:22,328 Kurasa. 41 00:03:36,634 --> 00:03:38,886 Aku suka sekali Thailand. 42 00:03:48,896 --> 00:03:52,525 Kenapa Bangkok? Maksudku, ada apa di sini? 43 00:03:53,025 --> 00:03:54,110 Jawaban. 44 00:03:54,193 --> 00:03:59,073 Aku menelusuri asal-usul material ini hingga ke Thailand. 45 00:03:59,156 --> 00:04:01,909 Ini dari sepotong batu tua yang kuno. 46 00:04:05,705 --> 00:04:07,581 Kai! Di atas! 47 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 Dia mengubah mereka. 48 00:04:20,177 --> 00:04:21,595 Jiangshi. 49 00:04:21,679 --> 00:04:23,097 Pengisap Chi. 50 00:04:27,101 --> 00:04:28,978 Apa istimewanya benda itu? 51 00:04:30,354 --> 00:04:32,565 Kutemukan ini di tangan adikku yang sudah tewas. 52 00:04:33,816 --> 00:04:37,695 Kai, Lu Xin, dan aku kembali ke restoran keluargaku, 53 00:04:37,778 --> 00:04:41,532 dan dia tewas tergeletak di lantai. 54 00:04:42,325 --> 00:04:44,869 Baiklah, bersulang untuk adikmu. 55 00:04:48,789 --> 00:04:49,999 Mau tahu rahasia? 56 00:04:50,082 --> 00:04:51,250 Tentu. 57 00:04:53,711 --> 00:04:54,670 Kemarilah. 58 00:04:56,756 --> 00:04:58,132 Aku sudah tak minum. 59 00:04:59,133 --> 00:05:01,093 Ini akan mengubahmu jadi Jiangshi, 'kan? 60 00:05:06,682 --> 00:05:08,059 Aku hanya ingin bicara. 61 00:05:09,685 --> 00:05:11,395 Kekuatanmu tak mempan padaku. 62 00:05:25,326 --> 00:05:26,285 Siapa pembunuh Jenny? 63 00:05:29,038 --> 00:05:30,122 Siapa pembunuh adikku? 64 00:05:40,341 --> 00:05:41,675 Kai! 65 00:05:44,470 --> 00:05:45,888 Dia tak mau bicara! 66 00:06:12,873 --> 00:06:13,707 Serangan pembunuh. 67 00:06:23,843 --> 00:06:25,803 Bukan itu yang kupikirkan. 68 00:06:30,307 --> 00:06:32,518 Hei! Apa ini? 69 00:06:33,102 --> 00:06:34,562 Hidupkan kembali, Kawan. 70 00:06:34,645 --> 00:06:35,938 Ini bukan ulahku. 71 00:06:37,189 --> 00:06:39,150 Ulahku. Aku butuh bantuan kalian. 72 00:06:39,775 --> 00:06:41,026 Kau? Siapa kau? 73 00:06:41,735 --> 00:06:43,362 Tidak, aku bicara lewat mereka. 74 00:06:44,655 --> 00:06:46,907 Aku tak bisa menahannya lebih lama. 75 00:06:46,991 --> 00:06:49,577 Berbahaya bagiku berada di sini seperti ini. 76 00:06:50,244 --> 00:06:51,287 Apa yang kau mau? 77 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Jangan di sini. 78 00:06:53,581 --> 00:06:56,792 Pukul 08,00. Situs penggalian arkeologi Kuil Silom. 79 00:06:56,876 --> 00:06:59,211 Banyak yang harus dibahas, Wu Assassin. 80 00:07:01,130 --> 00:07:04,216 Aku tak mau lagi pergi ke kelab denganmu. 81 00:07:04,300 --> 00:07:06,051 - Siapa itu? - Hubungi Tommy. 82 00:07:10,431 --> 00:07:11,515 Hentikan vannya! 83 00:07:20,900 --> 00:07:23,569 Ya. Dia tidak tahu apa pun. 84 00:07:24,195 --> 00:07:25,696 Bagaimana Jiangshi-mu? 85 00:07:27,531 --> 00:07:29,533 Kurasa kita dapat petunjuk. 86 00:07:38,501 --> 00:07:42,129 Situs arkeologi ini dimiliki oleh miliarder biotek. 87 00:07:42,213 --> 00:07:45,382 Informasinya tak banyak, tapi dia pemilik gedung itu. 88 00:07:48,344 --> 00:07:50,763 Jadi, kita akan pergi saja ke tempatnya? 89 00:07:50,846 --> 00:07:53,432 Ini menuntun kita pada pembunuh Jenny. Itu yang penting. 90 00:07:54,600 --> 00:07:55,809 Sangat mencurigakan. 91 00:08:04,235 --> 00:08:06,028 Seharusnya di sebelah kanan. 92 00:08:17,665 --> 00:08:19,583 Pasti bukan petugas parkir valet. 93 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 {\an8}PABRIK BESI 94 00:08:43,023 --> 00:08:45,526 Sejak mendirikan perusahaannya pada 1999, 95 00:08:45,609 --> 00:08:48,237 William Pan membentuk perjanjian kerja sama 96 00:08:48,320 --> 00:08:50,447 dengan perusahaan terbesar di dunia, 97 00:08:51,991 --> 00:08:55,119 memberikan para ilmuwan peluang dan sumber daya 98 00:08:55,202 --> 00:08:58,455 guna mengatasi masalah umat manusia yang paling rumit, 99 00:08:59,915 --> 00:09:02,585 semuanya demi visi unik William. 100 00:09:03,586 --> 00:09:04,795 Satu orang, 101 00:09:05,921 --> 00:09:07,131 satu dunia, 102 00:09:08,090 --> 00:09:09,466 satu planet. 103 00:09:11,719 --> 00:09:14,179 Kami tak hanya memandang masa depan. 104 00:09:15,931 --> 00:09:18,058 Kami juga ingin membentuknya. 105 00:09:20,519 --> 00:09:21,854 Terima kasih sudah datang. 106 00:09:22,605 --> 00:09:25,190 Aku tahu pesanku tidak lazim. 107 00:09:25,691 --> 00:09:30,029 Maaf karena tak bisa bertemu langsung. Berkomunikasi seperti itu sulit. 108 00:09:32,906 --> 00:09:34,158 Doktor William Pan. 109 00:09:40,414 --> 00:09:41,749 Tahu kisah Pan Gu? 110 00:09:42,249 --> 00:09:43,334 Ya, kami tahu. 111 00:09:43,834 --> 00:09:46,962 Manusia pertama yang membentuk semesta dari kehampaan besar, 112 00:09:47,046 --> 00:09:48,922 menciptakan langit, Bumi, dan lautan. 113 00:09:49,006 --> 00:09:50,799 Kami sekolah di sekolah Tiongkok. 114 00:09:50,883 --> 00:09:54,970 Tapi kalian tak diajari kisah Pan Gu setelah dia menjadi dewa. 115 00:09:55,804 --> 00:09:57,640 Kekuatan membuatnya mabuk. 116 00:09:57,723 --> 00:10:00,100 Mengancam membuat ulang dunia sesuai keinginannya. 117 00:10:00,684 --> 00:10:01,644 Namun Dao, 118 00:10:02,144 --> 00:10:04,772 dalam kebijaksanaan surgawinya yang tak terbatas, 119 00:10:04,855 --> 00:10:09,234 memanggil Wu Assassin pertama untuk menghabisi manusia pertama itu. 120 00:10:09,318 --> 00:10:12,446 Yin dan Yang. Kekacauan dan ketertiban. 121 00:10:12,529 --> 00:10:14,740 Ribuan tahun para roh ini berselisih. 122 00:10:15,532 --> 00:10:17,034 Aku bukan wadah pertama. 123 00:10:18,160 --> 00:10:20,579 Namun berkatmu, aku yang terakhir. 124 00:10:22,665 --> 00:10:24,291 Dengan dunia yang tak seimbang, 125 00:10:24,375 --> 00:10:27,670 kekacauan dan aku bisa menyudahi perang tanpa akhir kami. 126 00:10:28,170 --> 00:10:29,338 Aku diserang. 127 00:10:29,421 --> 00:10:31,173 Hampir tak berhasil selamat. 128 00:10:31,256 --> 00:10:33,467 Makanya aku mundur ke sini agar aman, 129 00:10:33,550 --> 00:10:36,387 sedangkan kembaranku terus menyebarkan kekacauan. 130 00:10:36,470 --> 00:10:37,388 Siapa pria ini? 131 00:10:37,471 --> 00:10:38,389 Wanita. 132 00:10:38,472 --> 00:10:39,765 Yin dan Yang. 133 00:10:40,808 --> 00:10:44,103 Kalian mungkin pernah dengar tentangnya. Ku An Qi. 134 00:10:44,186 --> 00:10:45,771 Ratu dunia kriminal Bangkok. 135 00:10:45,854 --> 00:10:49,775 Dia mendunia. Menghabisi apa pun yang mengancamnya. 136 00:10:49,858 --> 00:10:52,528 Mengisap Chi untuk membangun kekuatannya. 137 00:10:52,611 --> 00:10:55,531 Shaolin di Tiongkok. Druid di Irlandia. 138 00:10:56,657 --> 00:10:59,743 Serta bulan lalu, dia pergi ke San Francisco. 139 00:11:00,953 --> 00:11:02,538 Ku An Qi mencarimu, 140 00:11:03,539 --> 00:11:05,416 tapi dihalangi temanmu. 141 00:11:13,465 --> 00:11:14,299 Jenny. 142 00:11:19,263 --> 00:11:20,889 Dia bertarung dengan gagah. 143 00:11:24,560 --> 00:11:26,228 Tapi Ku tak bisa dihentikan. 144 00:11:26,311 --> 00:11:29,189 Dia akan terus mengamuk jika dibiarkan. 145 00:11:30,065 --> 00:11:31,150 Bagaimana kau tahu ini? 146 00:11:31,233 --> 00:11:33,485 Karena Ku dan aku terhubung. 147 00:11:34,236 --> 00:11:36,071 Karena itu aku harus hati-hati. 148 00:11:37,573 --> 00:11:41,368 Jika aku membuka diri untuknya, dia akan datang. 149 00:11:42,703 --> 00:11:43,537 Ikut aku. 150 00:11:58,969 --> 00:12:00,763 Bisa jadi semua omong kosong. 151 00:12:02,931 --> 00:12:06,894 Dalam pertarungan, adikmu mengambil sesuatu dari Ku, sebuah jimat. 152 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Aku punya separuhnya. 153 00:12:10,314 --> 00:12:11,690 Kurasa kau memilikinya. 154 00:12:11,774 --> 00:12:12,941 Apa pentingnya bagimu? 155 00:12:13,025 --> 00:12:14,610 Ini bagian Esensi kami. 156 00:12:14,693 --> 00:12:16,945 - Dia akan rebut kembali. - Kirim dia padaku. 157 00:12:17,529 --> 00:12:21,742 Dua hari lagi, kembaranku akan bertemu ketua Lima Triad di Hotel Vie, 158 00:12:21,825 --> 00:12:23,577 memperkuat basis kekuatannya. 159 00:12:24,411 --> 00:12:27,539 Ada kamera di mana-mana, senjata tidak diperbolehkan. 160 00:12:27,623 --> 00:12:30,626 - Senjata tidaklah mulia. - Dia tahu rencanamu? 161 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 Aku berusaha melindungi pikiranku. 162 00:12:33,086 --> 00:12:36,256 Kekuatanku meluas di pikiran, 163 00:12:36,340 --> 00:12:38,842 sedangkan kekuatannya terpusat di tubuh. 164 00:12:42,679 --> 00:12:45,516 Misi penculikan di siang bolong. 165 00:12:46,642 --> 00:12:51,480 Sekuriti hotel, lima bos Triad, seluruh gerombolan mereka. 166 00:12:51,563 --> 00:12:52,397 Kau tahu? 167 00:12:52,481 --> 00:12:55,692 Ada ide lebih baik. Lakukan saja pengendalian pikiranmu 168 00:12:55,776 --> 00:12:57,277 dan suruh pasukan memburu mereka. 169 00:12:57,361 --> 00:12:59,279 Aku tak bisa kendalikan pasukan. 170 00:13:00,072 --> 00:13:03,200 Aku bisa menjangkau, berkomunikasi, dan menahan pikiran sebentar. 171 00:13:03,283 --> 00:13:05,160 Hanya sebatas itu kekuatanku sekarang. 172 00:13:05,244 --> 00:13:09,498 Sepertinya kau memiliki masalah yang tak bisa kau atasi. 173 00:13:14,378 --> 00:13:15,254 Kami bersedia. 174 00:13:18,298 --> 00:13:21,218 Setelah Ku takluk, bawa dia dan jimatnya padaku, 175 00:13:21,301 --> 00:13:22,970 dan akan kuurus sisanya. 176 00:13:23,053 --> 00:13:25,639 Tidak. Kau bilang Dao sudah rusak. 177 00:13:25,722 --> 00:13:26,807 Memang. 178 00:13:27,391 --> 00:13:30,519 Namun, kita mungkin bisa memulihkannya bersama. 179 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 Atau biarkan saja rusak 180 00:13:33,730 --> 00:13:34,857 dan kubunuh dia. 181 00:13:47,369 --> 00:13:49,246 Hotel itu jebakan maut. 182 00:13:49,830 --> 00:13:53,166 Ya, tapi itu orangnya, setengah dewa, apa pun itu, yang membunuh Jenny. 183 00:13:53,250 --> 00:13:56,378 Aku paham, karena itu kita harus pintar menyikapinya. 184 00:13:56,461 --> 00:13:58,630 - Pikirkan semuanya. - Ini bukan permainan. 185 00:13:58,714 --> 00:13:59,840 Ya, ini permainan. 186 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 Semuanya permainan, Tommy. 187 00:14:02,092 --> 00:14:05,429 Kini peluang kita sempurna. Kita harus memanfaatkannya. 188 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 Jika mau mati demi adikmu, jangan bawa aku… 189 00:14:08,098 --> 00:14:10,100 Kau seolah-olah tak peduli Jenny! 190 00:14:10,183 --> 00:14:13,228 - Di sini berbahaya, Tommy. - Persetan denganmu. 191 00:14:13,312 --> 00:14:16,064 - Persetan denganmu juga. - Semuanya! Tenang. 192 00:14:16,940 --> 00:14:17,774 Aku tenang! 193 00:14:17,858 --> 00:14:22,487 Ku An Qi menginginkan Wu Assassin. Akan kuberikan yang dia mau, sendirian. 194 00:14:22,571 --> 00:14:24,281 Kita pergi bersama. 195 00:14:24,948 --> 00:14:26,992 - Tidak. - Mungkin opsi ini konyol. 196 00:14:27,075 --> 00:14:29,286 Namun, hanya ini kesempatan kita. 197 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 Persetan. Aku tak mau. Akan kulakukan ini sendirian. 198 00:14:36,376 --> 00:14:38,003 Kau tahu apa masalahmu? 199 00:14:38,587 --> 00:14:40,923 Karena punya kekuatan, kau merasa lebih hebat. 200 00:14:41,006 --> 00:14:43,175 Seolah-olah kami hanyalah beban. 201 00:14:57,606 --> 00:14:59,107 UNTUK MENGENANG JENNY WAH 202 00:14:59,191 --> 00:15:01,151 24 JUNI 1990 HINGGA 8 AGUSTUS 2021 203 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 Lu Xin menghubungi koneksinya. 204 00:15:42,818 --> 00:15:45,195 Dia bisa bawa peluncur roket untuk mengalahkan Ku? 205 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 Kau tak pernah tahu, dengan sihir. 206 00:15:52,494 --> 00:15:54,329 Kurasa ini akan berhasil. 207 00:15:56,164 --> 00:15:57,666 Biar kutunjukkan sesuatu. 208 00:16:01,920 --> 00:16:05,382 Lemaskan jarimu. Ini akan lebih mudah. 209 00:16:09,678 --> 00:16:10,595 Cobalah. 210 00:16:16,184 --> 00:16:18,979 Aku ikut. Tak peduli yang kau katakan. 211 00:16:20,522 --> 00:16:22,399 Aku harus pergi. Paham? 212 00:16:23,567 --> 00:16:25,610 Dengar, Tommy. 213 00:16:26,695 --> 00:16:29,698 Jika kau marah, kau akan terbunuh. 214 00:16:30,323 --> 00:16:32,784 Bukan begitu cara bertarung. 215 00:16:36,288 --> 00:16:37,998 Kau harus mengerti, Kawan. 216 00:16:39,291 --> 00:16:40,667 Hanya itu yang kupunya. 217 00:16:42,502 --> 00:16:43,545 Kemarahan. 218 00:16:48,133 --> 00:16:50,677 Maaf menggangu sesi berjemurnya, Kawan. 219 00:16:51,261 --> 00:16:55,515 Kabar buruk. Pria yang mempersenjatai kita untuk misi Jiangshi memblokirku. 220 00:16:56,099 --> 00:16:57,809 Terlalu banyak tekanan di klub. 221 00:16:58,727 --> 00:16:59,770 Yang lainnya? 222 00:16:59,853 --> 00:17:02,564 Setelah mendengar kita mengincar Ku An Qi, 223 00:17:02,647 --> 00:17:03,982 mereka memblokirku. 224 00:17:04,649 --> 00:17:07,152 Mungkin aku kenal orang gila yang mau bantu. 225 00:17:07,235 --> 00:17:10,197 Apa? Sejak kapan kau punya kenalan di Bangkok? 226 00:17:10,280 --> 00:17:12,949 Kubilang mungkin. Akan kuhubungi dia. 227 00:17:15,994 --> 00:17:18,288 Ada yang tak beres soal ini. 228 00:17:41,520 --> 00:17:43,396 RUMAH AMAN 229 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 Ada bau enak. 230 00:18:30,777 --> 00:18:31,987 Terima kasih banyak. 231 00:18:38,910 --> 00:18:40,829 Seperti apa rupa Preeya? 232 00:18:42,831 --> 00:18:44,082 Seperti itu. 233 00:18:53,258 --> 00:18:54,301 Hei! Apa kabar? 234 00:18:54,384 --> 00:18:56,720 - Hei! - Sudah lama. Apa kabar… 235 00:19:02,559 --> 00:19:04,269 Bagian itu sudah beres. 236 00:19:04,895 --> 00:19:06,313 Ada apa, Thomas? 237 00:19:07,814 --> 00:19:08,857 Thomas? 238 00:19:08,940 --> 00:19:12,152 Pertama, kenapa kita bertemu di sini? 239 00:19:12,235 --> 00:19:14,696 Kau tahu, mendukung ekonomi setempat. 240 00:19:14,779 --> 00:19:17,324 Ditambah, ini tempat terbuka. Lebih baik 241 00:19:18,325 --> 00:19:20,452 selalu waspada sekarang. 242 00:19:20,535 --> 00:19:22,162 Aku kenal kau. 243 00:19:23,413 --> 00:19:24,247 Mereka… 244 00:19:26,166 --> 00:19:27,250 tidak kenal. 245 00:19:33,173 --> 00:19:34,966 Sial. 246 00:19:35,050 --> 00:19:36,134 Kita mau ke mana? 247 00:19:37,761 --> 00:19:39,221 Terlalu banyak bertanya. 248 00:19:45,018 --> 00:19:48,355 TAKSI 249 00:19:49,856 --> 00:19:51,441 Kau tahu aku bekerja untuk siapa? 250 00:19:51,524 --> 00:19:54,444 Interpol, polisi dunia. 251 00:19:54,527 --> 00:19:58,531 Kami tahu pertemuan kalian, Triad, dengan Ku An Qi, terpantau teroris. 252 00:19:59,449 --> 00:20:00,408 Kapan? 253 00:20:01,117 --> 00:20:01,993 Dan di mana? 254 00:20:13,463 --> 00:20:14,756 Semoga berhasil. 255 00:20:22,097 --> 00:20:23,515 Itu artinya, enyahlah. 256 00:20:25,058 --> 00:20:26,017 Kalian berdua. 257 00:20:36,069 --> 00:20:37,320 Mau bersenang-senang? 258 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 Hotel Vie, besok. 259 00:20:47,122 --> 00:20:49,582 Silakan panggil petugas kebersihan. 260 00:20:49,666 --> 00:20:51,835 Kukira dia memberimu informasi. 261 00:20:51,918 --> 00:20:55,797 Petugas kebersihan sungguhan. Dia mengotori dirinya sendiri. 262 00:21:02,804 --> 00:21:04,639 Preeya, kenalkan teman-temanku. 263 00:21:04,723 --> 00:21:07,309 Teman-teman, ini Preeya. 264 00:21:07,392 --> 00:21:09,352 Salam. Lu Xin. 265 00:21:09,436 --> 00:21:13,231 - Lu, apa itu "Sin" atau "Xin"? - Apa itu lelucon? 266 00:21:13,315 --> 00:21:15,317 - Kenapa dia? - Tenang. Dia baik. 267 00:21:15,400 --> 00:21:16,943 Ini sahabatku, Kai. 268 00:21:17,569 --> 00:21:19,654 - Halo - Halo. 269 00:21:19,738 --> 00:21:21,990 Lihat? Ada yang sopan. 270 00:21:22,073 --> 00:21:24,409 - Di mana adikmu? - Dia tak ada di sini. 271 00:21:24,492 --> 00:21:27,245 Sayang sekali. Aku suka Jen. 272 00:21:27,996 --> 00:21:32,000 Omong-omong, kudengar kalian sedang dalam misi bunuh diri. 273 00:21:32,083 --> 00:21:33,793 Sial, Thomas. Kau beri tahu? 274 00:21:33,877 --> 00:21:36,129 Agar dia mau bantu. Kuceritakan semua. 275 00:21:36,212 --> 00:21:38,715 Ya, aku ingin tahu yang kuhadapi. 276 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 Uji kelayakan. 277 00:21:40,383 --> 00:21:42,844 Jika sudah tahu, kenapa kau mau membantu? 278 00:21:42,927 --> 00:21:45,680 Aku suka sedikit beraksi. Ini wilayahnya. 279 00:21:46,639 --> 00:21:51,478 Wanita yang kalian hadapi ini sangat berbahaya. Banyak orang sekarat. 280 00:21:51,561 --> 00:21:52,687 Harus dihentikan. 281 00:21:53,563 --> 00:21:54,647 Bisa dapatkan ini? 282 00:21:56,775 --> 00:21:58,485 FAMAS - GLOCK BERETTA - GRANAT 283 00:22:01,154 --> 00:22:02,530 Akan kuusahakan. 284 00:22:03,698 --> 00:22:05,784 Nikmati belanja kalian, Semuanya. 285 00:22:07,869 --> 00:22:09,245 Tutup mulutmu. 286 00:22:11,289 --> 00:22:12,248 Belanja? 287 00:22:21,716 --> 00:22:22,592 Apa? 288 00:22:25,553 --> 00:22:26,388 Terima kasih. 289 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 Tommy? 290 00:22:29,599 --> 00:22:31,643 - Ya. - Bagaimana kau mengenalnya? 291 00:22:33,645 --> 00:22:37,649 Aku ke sini lima tahun lalu, dan seseorang mencuri ransel Louis V-ku. 292 00:22:38,233 --> 00:22:40,318 Dompet, paspor, ponselku diambil. 293 00:22:40,402 --> 00:22:43,780 Jadi, aku lapor polisi, tapi mereka tak bertindak. 294 00:22:44,280 --> 00:22:46,866 Seseorang menyuruhku bicara pada Pree… 295 00:22:47,450 --> 00:22:51,204 Akan kubuat kisahnya pendek dan manis, barangkali harus mendengarnya lagi. 296 00:22:51,788 --> 00:22:54,624 Barangnya dicuri, dan dia tak mengenalnya. 297 00:22:54,707 --> 00:22:57,460 Dengar, hanya dia koneksi kita. Kita butuh ini. 298 00:22:57,544 --> 00:23:00,130 Kalian tak ada pilihan lain. 299 00:23:00,213 --> 00:23:02,715 - Kau mendapatkannya? - Ya, semuanya. 300 00:23:02,799 --> 00:23:03,633 Lihat? 301 00:23:06,136 --> 00:23:07,345 Terima kasih! 302 00:23:07,429 --> 00:23:11,266 Dengar. Aku tahu ini bukan urusanku. 303 00:23:11,349 --> 00:23:15,186 Tapi aku suka yang satu ini. Harus kuberi tahu rencana kalian itu… 304 00:23:15,270 --> 00:23:17,272 Bukan urusanmu. 305 00:23:17,355 --> 00:23:19,023 Santailah, Jagoan. 306 00:23:20,567 --> 00:23:21,943 Kita di pihak yang sama. 307 00:23:22,026 --> 00:23:26,156 Mustahil kalian bisa menyelundupkan senjata itu ke Hotel Vie. 308 00:23:26,239 --> 00:23:30,577 Hotelnya dijaga sangat ketat, dan jalan masuknya hanyalah pintu depan. 309 00:23:30,660 --> 00:23:33,037 Aku benci ini. Kita harus pikirkan lagi. 310 00:23:33,621 --> 00:23:35,415 Baiklah. Akan kuurus itu. 311 00:23:35,498 --> 00:23:38,293 Tidak. Besok, kita akan menangkap pembunuh Jenny bersama. 312 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 Hei! 313 00:23:40,420 --> 00:23:41,421 Jen meninggal? 314 00:23:42,714 --> 00:23:44,799 Ya. Sasaran kami membunuhnya. 315 00:23:44,883 --> 00:23:46,301 Sekarang giliran kami. 316 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Sial. 317 00:23:49,220 --> 00:23:50,472 Aku turut berduka. 318 00:23:57,061 --> 00:23:58,730 Aku bisa bantu kalian masuk. 319 00:23:58,813 --> 00:23:59,939 Ini berbahaya. 320 00:24:00,023 --> 00:24:01,191 Aku tahu. 321 00:24:02,734 --> 00:24:07,447 Keamanannya ketat, tapi kita bisa memanfaatkannya. 322 00:24:10,074 --> 00:24:11,242 Kita? 323 00:24:23,171 --> 00:24:24,005 Pagi, Semua. 324 00:24:25,131 --> 00:24:26,716 Hei. Terima kasih. 325 00:24:29,302 --> 00:24:30,428 Apa ini lelucon? 326 00:24:31,012 --> 00:24:32,096 Percayalah padaku. 327 00:24:32,597 --> 00:24:34,390 Ini barang 007. 328 00:24:35,892 --> 00:24:36,726 Kita siap. 329 00:24:39,395 --> 00:24:41,314 Baiklah. Hati-hati dengan ini. 330 00:24:41,981 --> 00:24:43,650 Kenapa? Apa bagusnya itu? 331 00:24:44,150 --> 00:24:47,111 - Sihir. - Ayo pergi. 332 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 Hei. 333 00:25:39,289 --> 00:25:41,124 Kita akan mendapatkan keadilan untuknya. 334 00:25:48,506 --> 00:25:49,841 Bagaimana menurutmu? 335 00:25:51,509 --> 00:25:53,052 Kau tak mau tahu, Kawan. 336 00:25:53,136 --> 00:25:54,929 Kita memikirkan hal yang sama. 337 00:25:55,013 --> 00:25:55,888 Ayo. 338 00:26:10,612 --> 00:26:13,072 Apa salah kami? Kami tak berbuat apa-apa! 339 00:26:13,156 --> 00:26:14,073 Sialan! 340 00:26:14,157 --> 00:26:15,617 Berlebihan sekali. 341 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 Kalian melihat ini? 342 00:26:18,244 --> 00:26:20,121 Sepertinya bukan siapa-siapa. 343 00:26:20,747 --> 00:26:21,581 Halo. 344 00:26:23,541 --> 00:26:24,417 Bangun. 345 00:26:25,001 --> 00:26:26,711 - Santai. - Kau manajernya? 346 00:26:26,794 --> 00:26:28,129 - Ya. - Santai. 347 00:26:28,212 --> 00:26:30,006 Hei, kami sedang liburan. 348 00:26:30,923 --> 00:26:32,675 Kami pelanggan yang berharga. 349 00:26:33,176 --> 00:26:35,887 Akan kutulis ulasan satu bintang di Yelp! 350 00:26:36,971 --> 00:26:38,056 Agen Zulu. 351 00:26:38,139 --> 00:26:41,768 Biar keamanan hotel yang atasi. Kau fokus saja pada… 352 00:27:07,543 --> 00:27:08,836 Kenapa kau di sini? 353 00:27:26,396 --> 00:27:27,647 Buang-buang waktu. 354 00:27:27,730 --> 00:27:30,274 Ini untuk Songkran, Festival Air Thailand. 355 00:27:31,442 --> 00:27:35,071 - Acaranya bulan April. - Ya. Kami ingin bersiap-siap. 356 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 Kau harus rapikan lagi tasnya. 357 00:27:39,325 --> 00:27:41,202 - Kau serius? - Ya, aku serius. 358 00:27:41,828 --> 00:27:42,787 Omong kosong! 359 00:27:42,870 --> 00:27:44,247 Semuanya berantakan. 360 00:27:46,416 --> 00:27:47,709 Tetap di sini. 361 00:27:49,335 --> 00:27:50,795 Apa yang terjadi? 362 00:27:50,878 --> 00:27:52,588 Di mana visual kita? 363 00:27:52,672 --> 00:27:54,966 - Sedang kukerjakan. - Peralatan masih berfungsi. 364 00:27:55,049 --> 00:27:57,260 Apa pun yang terjadi hanya memengaruhi hotel. 365 00:27:59,137 --> 00:28:00,471 Sesuatu terjadi. 366 00:28:05,977 --> 00:28:06,936 Ini gawat. 367 00:28:08,229 --> 00:28:10,148 Zulu! 368 00:28:41,929 --> 00:28:43,681 Kalian anak buahku sekarang. 369 00:28:52,273 --> 00:28:53,691 - Tutup matamu. - Apa? 370 00:28:53,775 --> 00:28:55,151 Tutup saja matamu. 371 00:28:55,234 --> 00:28:56,486 - Percayalah. - Ayo! 372 00:28:58,404 --> 00:28:59,781 Hei! 373 00:29:06,829 --> 00:29:07,872 Ayo pergi. 374 00:29:09,832 --> 00:29:11,042 Sampai nanti. 375 00:29:35,233 --> 00:29:36,442 Berhenti! 376 00:29:43,699 --> 00:29:45,660 - Waktunya tepat. - Ya. Tentu. 377 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Berengsek. 378 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 Siapa yang melakukan ini? 379 00:30:00,550 --> 00:30:02,051 Angkat tangan. 380 00:30:04,720 --> 00:30:05,555 Zama? 381 00:30:07,265 --> 00:30:08,349 Lu. 382 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 Sedang apa kau di sini? 383 00:30:11,435 --> 00:30:13,354 - Kau kenal? - Ya, kami bertemu di London. 384 00:30:15,690 --> 00:30:19,735 Aku menjual Aston Martin, dan makelarku ternyata agen Interpol. 385 00:30:20,444 --> 00:30:23,197 - Lihat, hei, mayat-mayat ini… - Berlutut! 386 00:30:23,281 --> 00:30:26,075 - Bukan ulah kami. - Kau tak sengaja terlibat pembantaian? 387 00:30:26,158 --> 00:30:29,078 Zama, kau kenal aku. Pikirmu aku akan lakukan ini? 388 00:30:29,161 --> 00:30:30,913 Banyak yang tak kuketahui tentangmu. 389 00:30:30,997 --> 00:30:33,875 Ini lebih besar dan lebih rumit dari bayanganmu. 390 00:30:33,958 --> 00:30:36,168 - Beri tahu aku. - Nasib dunia. 391 00:30:37,712 --> 00:30:39,213 - Aku tak bercanda. - Jangan! 392 00:30:39,297 --> 00:30:42,216 Agen Boucher, ada dua tersangka. Butuh bantuan. 393 00:30:42,925 --> 00:30:43,843 Boucher? 394 00:30:43,926 --> 00:30:47,430 Siapa pun pembunuh mereka, mungkin membunuh timmu juga. 395 00:30:48,806 --> 00:30:52,351 Letakkan tanganmu di belakang kepala, dan berlututlah. 396 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 - Aku tak mau menyakitimu. - Kai. Jangan. 397 00:30:56,022 --> 00:30:59,317 Dengarkan temanmu. Sepertinya dia yang paling waras. 398 00:31:00,401 --> 00:31:02,862 Baru kali ini kudengar itu. Turunkan pistolmu. 399 00:31:06,115 --> 00:31:08,534 - Ada apa ini? - Sedang kami cari tahu. 400 00:31:09,201 --> 00:31:11,662 Tolong lepaskan dia. Dia bukan ancaman. 401 00:31:11,746 --> 00:31:15,458 Dengar, sudah jelas kami bukanlah orang jahat. 402 00:31:15,541 --> 00:31:17,376 Namun, mereka akan datang. 403 00:31:18,252 --> 00:31:20,338 - Siapa? - Semua orang di hotel. 404 00:33:20,458 --> 00:33:21,417 Di belakangmu! 405 00:33:23,002 --> 00:33:24,587 - Aku bisa. - Cuma melindungimu. 406 00:33:24,670 --> 00:33:27,048 - Sebab begitulah taktikmu. - Mulai lagi. 407 00:33:27,131 --> 00:33:28,382 Kau bisa bilang maaf. 408 00:33:28,466 --> 00:33:29,508 - Apa? - Itu berguna. 409 00:33:30,468 --> 00:33:32,553 Apa kalian pernah berkencan atau… 410 00:33:32,636 --> 00:33:33,596 - Tidak! - Tidak! 411 00:33:54,617 --> 00:33:55,701 Zan. 412 00:33:55,785 --> 00:33:57,078 Assassin. 413 00:33:58,370 --> 00:33:59,497 Kenapa kau di sini? 414 00:34:00,247 --> 00:34:01,999 Aku ditawari kesepakatan. 415 00:34:02,083 --> 00:34:04,251 Wu Assassin dengan imbalan kekuatan. 416 00:34:16,138 --> 00:34:17,306 Kita mau ke mana? 417 00:34:21,560 --> 00:34:23,020 Sialan. Ikut denganku. 418 00:34:50,756 --> 00:34:51,632 Sial! 419 00:34:55,803 --> 00:34:57,513 Berengsek! Masuk ke mobil! 420 00:35:25,249 --> 00:35:27,418 Bukan hanya kau yang spesial. 421 00:35:56,113 --> 00:35:57,364 Awas! 422 00:36:53,462 --> 00:36:56,215 Hei. Hei, tenanglah. 423 00:37:11,355 --> 00:37:12,189 Berengsek. 424 00:37:26,287 --> 00:37:27,579 Terkunci! 425 00:37:32,543 --> 00:37:33,460 Awas! 426 00:37:45,681 --> 00:37:47,599 Tertulis dorong, bukan tarik. 427 00:37:48,767 --> 00:37:49,601 Apa? 428 00:37:58,068 --> 00:37:59,737 Tunggu. Di mana Kai? 429 00:37:59,820 --> 00:38:01,572 Jangan cemaskan Kai, paham? 430 00:38:05,159 --> 00:38:07,578 - Sial. Kau tak apa? - Kau baik-baik saja? 431 00:38:10,372 --> 00:38:11,457 Zan? 432 00:38:15,127 --> 00:38:17,755 - Kita harus pergi. Ayo. - Vanku masih di sini. Ayo! 433 00:38:31,393 --> 00:38:32,353 Masuk. 434 00:38:36,899 --> 00:38:39,360 - Ada apa di sana? - Ada apa di sini? 435 00:38:52,039 --> 00:38:53,248 Ini kacau. 436 00:38:53,832 --> 00:38:55,084 Kau tahu harus apa. 437 00:39:02,466 --> 00:39:05,719 Kau seharusnya mendengarkan saat kubilang ada yang aneh. 438 00:39:05,803 --> 00:39:07,137 Tak ada petunjuk lain. 439 00:39:14,144 --> 00:39:15,396 Serang mereka. 440 00:39:18,482 --> 00:39:19,900 Turunkan aku sekarang. 441 00:39:26,323 --> 00:39:27,658 - Sial. - Apa? 442 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Jika mengira kita tak sudah diikuti. Ternyata tidak. 443 00:39:36,667 --> 00:39:37,501 Pegangan. 444 00:39:42,589 --> 00:39:43,882 Bisa ke Khaosan Road? 445 00:39:43,966 --> 00:39:45,551 - Ada rumah aman di sana. - Ya. 446 00:39:54,101 --> 00:39:55,352 Sial. 447 00:40:09,658 --> 00:40:10,951 Ini ujung jalan. 448 00:40:12,661 --> 00:40:14,121 Sial. 449 00:40:19,960 --> 00:40:21,545 Keluar dari mobil! 450 00:40:21,628 --> 00:40:23,922 - Dia menutup kota. - Kita harus apa? 451 00:40:24,006 --> 00:40:25,174 Berlayar. 452 00:40:25,257 --> 00:40:27,134 Aku mulai sangat membencimu. 453 00:40:27,217 --> 00:40:30,262 Kita pergi ke kanal. Naik perahu ke Chao Phraya. 454 00:40:30,345 --> 00:40:32,097 Rencana itu sungguh… 455 00:40:36,727 --> 00:40:37,644 Tahan tembakan. 456 00:40:37,728 --> 00:40:40,898 Keluarkan mereka dan bawa padaku. 457 00:40:43,775 --> 00:40:45,736 Kurasa rencananya bagus. Aku suka itu. 458 00:40:45,819 --> 00:40:47,571 Ya, sungai, perahu. 459 00:40:57,372 --> 00:40:59,791 Jika ingin membantu, senjata ada di atas. 460 00:40:59,875 --> 00:41:00,709 Ayo. 461 00:41:06,298 --> 00:41:07,799 Lihat ini. 462 00:41:07,883 --> 00:41:09,134 Ayo habisi mereka! 463 00:41:30,489 --> 00:41:31,490 Peluruku habis. 464 00:41:52,135 --> 00:41:54,596 Mereka mencoba membakar kita. Ayo pergi! 465 00:41:56,098 --> 00:41:57,558 Semuanya, ikut aku. 466 00:41:58,850 --> 00:42:00,227 - Ayo! - Ayo. 467 00:42:43,687 --> 00:42:44,563 Hei! 468 00:42:48,233 --> 00:42:49,860 Hei. 469 00:42:51,862 --> 00:42:54,740 Kawan, bisa kita bicarakan ini? 470 00:43:10,005 --> 00:43:11,173 Hei, apa kabar? 471 00:44:25,455 --> 00:44:26,498 Waktu yang pas. 472 00:44:39,678 --> 00:44:40,887 Belum pernah lihat itu. 473 00:44:40,971 --> 00:44:43,056 Aku belajar banyak hal sejak kau menghilang. 474 00:44:43,140 --> 00:44:46,184 Jika aku tinggal, aku akan dipenjara, bukan? 475 00:44:46,268 --> 00:44:47,769 Sungai lewat sini. 476 00:44:54,317 --> 00:44:55,402 Menyingkir! 477 00:44:56,361 --> 00:44:57,612 Naik ke perahu! 478 00:45:01,992 --> 00:45:03,118 Menyingkir! 479 00:45:06,747 --> 00:45:08,165 Turun dari perahuku! 480 00:45:11,543 --> 00:45:12,544 Kai! Awas! 481 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 Ayo! 482 00:45:34,191 --> 00:45:35,942 - Ayo pergi dari sini! - Ayo! 483 00:45:37,694 --> 00:45:39,321 Cepat! Mereka menyusul! 484 00:46:14,231 --> 00:46:16,983 Menyingkir! 485 00:47:00,610 --> 00:47:03,780 Kita hampir sampai, sebentar lagi. 486 00:47:23,466 --> 00:47:24,718 Preeya! 487 00:47:24,801 --> 00:47:26,094 Kau kembali. 488 00:47:27,554 --> 00:47:29,848 Tak kukira kami bisa melihatmu lagi. 489 00:47:33,518 --> 00:47:35,395 Mereka tampak senang melihatmu. 490 00:47:35,478 --> 00:47:37,105 Jadi, ini rumahmu. 491 00:47:37,188 --> 00:47:40,442 - Sudah lama aku tak ke sini. - Bagaimana keluargamu? 492 00:47:41,568 --> 00:47:43,028 Mereka sudah lama tiada. 493 00:47:48,074 --> 00:47:49,242 Apa ini? 494 00:47:49,326 --> 00:47:50,911 Perlindungan sihir. 495 00:47:50,994 --> 00:47:53,538 Jika kau tak diinginkan, kau tak bisa lewat. 496 00:48:04,049 --> 00:48:05,383 Kita diizinkan masuk. 497 00:48:22,484 --> 00:48:24,527 Jadi, inilah rumah syaman. 498 00:48:25,195 --> 00:48:28,365 Dia tahu segalanya tentang supranatural. 499 00:48:28,448 --> 00:48:31,868 Jika ada yang tahu apa yang terjadi, Chatree orangnya. 500 00:48:32,869 --> 00:48:35,413 Biasanya kau memanggilku dukun palsu, bukan? 501 00:48:36,289 --> 00:48:37,582 Paman! 502 00:48:41,753 --> 00:48:43,380 Senang bertemu semuanya. 503 00:48:45,298 --> 00:48:46,675 Kalian pasti lapar. 504 00:48:46,758 --> 00:48:48,551 - Sangat. - Bagaimana kau tahu? 505 00:48:50,762 --> 00:48:53,264 Biasanya, aku yang menunjukkan keramahan. 506 00:48:53,348 --> 00:48:54,265 Memang begitu. 507 00:48:55,016 --> 00:48:57,894 Suatu kehormatan bagiku kedatangan tamu yang disegani. 508 00:49:01,106 --> 00:49:02,607 Kau tahu apa soal Pan Gu? 509 00:49:03,984 --> 00:49:07,320 Di Thailand, kami tak bicarakan bisnis saat perut kosong. 510 00:49:07,404 --> 00:49:08,405 Apa itu pepatah? 511 00:49:09,447 --> 00:49:10,907 Itu ciptaanku. 512 00:49:13,326 --> 00:49:14,869 Ada orang yang memburu kami. 513 00:49:14,953 --> 00:49:17,414 Akan selalu ada orang yang memburu kalian. 514 00:49:17,497 --> 00:49:19,416 Di sini kami dilindungi. 515 00:49:20,125 --> 00:49:21,418 Kami punya senjata. 516 00:49:35,265 --> 00:49:36,474 Apa ini lelucon? 517 00:49:40,687 --> 00:49:41,563 Bukan. 518 00:49:42,105 --> 00:49:46,026 Lucunya gelang ini milikmu. 519 00:49:47,110 --> 00:49:48,445 Namun, bukan untukmu. 520 00:49:48,528 --> 00:49:50,697 Bicaramu seperti Yoda, Pak. 521 00:49:50,780 --> 00:49:51,740 Bayi Yoda. 522 00:49:51,823 --> 00:49:53,074 Usiaku baru 50 tahun. 523 00:49:57,746 --> 00:49:59,706 - Sudah kusiapkan. - Lanjutkan. 524 00:49:59,789 --> 00:50:01,624 Berikan pangsit pedas itu. 525 00:50:01,708 --> 00:50:02,584 Pan Gu. 526 00:50:04,210 --> 00:50:05,128 Paman. 527 00:50:08,840 --> 00:50:12,886 William Pan, dia tak sepenuhnya jujur padamu. 528 00:50:12,969 --> 00:50:15,013 Benarkah? Tak mungkin. 529 00:50:18,641 --> 00:50:21,478 Pan dan Ku An Qi adalah kekuatan yang berlawanan. 530 00:50:22,437 --> 00:50:23,271 Yin 531 00:50:24,773 --> 00:50:25,607 dan Yang. 532 00:50:26,941 --> 00:50:29,194 Tapi mereka tidak saling bertentangan. 533 00:50:29,277 --> 00:50:31,738 Mereka dua bagian dari satu kesatuan. 534 00:50:31,821 --> 00:50:33,948 Mereka bekerja dalam harmoni 535 00:50:34,032 --> 00:50:38,453 sepanjang kelahiran, kehidupan, kematian, dan kelahiran kembali mereka 536 00:50:39,162 --> 00:50:40,497 untuk satu tujuan, 537 00:50:41,081 --> 00:50:42,832 kembali menjadi Pan Gu, 538 00:50:42,916 --> 00:50:43,917 manusia pertama. 539 00:50:44,459 --> 00:50:45,960 Dengan kekuatan mereka, 540 00:50:46,044 --> 00:50:49,130 mereka akan membuat ulang dunia sesuai keinginannya. 541 00:50:52,550 --> 00:50:55,762 Dan kini setelah Dao rusak, 542 00:50:56,429 --> 00:50:58,098 mereka punya kesempatan. 543 00:50:58,598 --> 00:51:00,391 Bagaimana mereka akan melakukannya? 544 00:51:00,475 --> 00:51:03,770 Dengan memanfaatkan Chi dari orang yang membelah mereka. 545 00:51:05,480 --> 00:51:06,564 Wu Assassin. 546 00:51:07,565 --> 00:51:11,194 Keduanya memiliki sepotong Esensi lama mereka. 547 00:51:11,277 --> 00:51:13,655 Satu-satunya entitas yang mereka punya, 548 00:51:13,738 --> 00:51:16,574 ditempa dari batu kuil tempat mereka dibelah. 549 00:51:18,284 --> 00:51:22,080 Jika mereka bisa menanamkan Chi milik Kai dengan potongan itu, 550 00:51:22,622 --> 00:51:24,707 potongan itu akan bisa disatukan. 551 00:51:24,791 --> 00:51:26,167 Apa tampak seperti ini? 552 00:51:28,586 --> 00:51:30,171 Dari mana dapat itu? 553 00:51:31,214 --> 00:51:32,841 Tak penting dari mana. 554 00:51:32,924 --> 00:51:35,343 Jika ini bagian dari Ku, hancurkan saja… 555 00:51:36,970 --> 00:51:38,388 Tak bisa dihancurkan! 556 00:51:40,014 --> 00:51:40,932 Sial. 557 00:51:41,808 --> 00:51:43,434 Sudah cukup, terima kasih. 558 00:51:43,518 --> 00:51:47,188 Semua hal ini gila. 559 00:52:13,214 --> 00:52:14,299 Kau tak apa-apa? 560 00:52:19,971 --> 00:52:23,474 Aku sedang mencoba memahami 561 00:52:23,558 --> 00:52:28,021 tentang hal supranatural dan akhir dunia ini. 562 00:52:29,022 --> 00:52:30,023 Ya. 563 00:52:36,988 --> 00:52:40,074 Apa yang kau lakukan saat kali pertama mengetahuinya? 564 00:52:44,037 --> 00:52:47,415 Aku baru menembak wajah seorang gangster Rusia. 565 00:52:48,750 --> 00:52:50,793 Jadi, bisa dibilang agak aneh. 566 00:52:54,214 --> 00:52:55,131 Boleh jujur? 567 00:52:56,466 --> 00:52:59,093 Aku menuangkan banyak minuman untuk diriku. 568 00:53:06,976 --> 00:53:08,603 Rasanya tidak enak. 569 00:53:08,686 --> 00:53:11,397 Lebih baik dari wiski Tiongkok di Brick Lane. 570 00:53:13,524 --> 00:53:17,153 Ya. Itu bagian dari pekerjaan, jadi… 571 00:53:20,531 --> 00:53:21,950 Begitukah aku bagimu? 572 00:53:22,909 --> 00:53:24,285 Hanya bagian pekerjaan. 573 00:53:34,712 --> 00:53:36,506 Bisa kurasakan kau berbohong. 574 00:53:52,230 --> 00:53:53,064 Latihan? 575 00:53:53,564 --> 00:53:54,649 Meditasi. 576 00:53:56,859 --> 00:53:58,820 Meditasiku adalah meditasi. 577 00:54:12,292 --> 00:54:14,836 - Kau tak takut jika kita kalah? - Tidak. 578 00:54:14,919 --> 00:54:19,132 Karena jika itu terjadi, Pan Gu akan membuat ulang dunia, 579 00:54:19,215 --> 00:54:22,635 dan kita hanya akan jadi mimpi kupu-kupu yang terlupakan. 580 00:54:23,761 --> 00:54:25,096 Kedengarannya damai. 581 00:54:25,179 --> 00:54:28,850 Namun, itu satu hal yang tak bisa dimiliki Wu Assassin. 582 00:54:29,559 --> 00:54:33,563 Dia mungkin punya teman yang dia lindungi. 583 00:54:33,646 --> 00:54:36,024 Melindungi mereka itu tanggung jawabku. 584 00:54:36,107 --> 00:54:37,233 Kau kehilangan seorang 585 00:54:37,817 --> 00:54:41,487 dan kini kau mencoba segalanya demi menghindari rasa sakit itu. 586 00:54:41,571 --> 00:54:43,197 Hanya mereka yang kumiliki. 587 00:54:43,781 --> 00:54:47,493 Namun, Pan Gu berusaha mengendalikan semuanya. 588 00:54:48,578 --> 00:54:50,496 Apa yang kau mau, Wu Assassin? 589 00:54:50,997 --> 00:54:52,457 Menghentikannya. 590 00:54:52,540 --> 00:54:53,499 Menghentikannya. 591 00:54:53,583 --> 00:54:55,168 Kita akan buat rencana. 592 00:54:57,211 --> 00:54:58,504 Ada jip di sana. 593 00:54:59,505 --> 00:55:02,050 Ada jalan yang mengarah ke jalan utama. 594 00:55:02,550 --> 00:55:07,180 Dari sana, perjalanan ke mana pun lancar. 595 00:55:09,724 --> 00:55:11,809 Kau ke sini bukan untuk berlatih 596 00:55:12,310 --> 00:55:13,686 atau merenung. 597 00:55:16,272 --> 00:55:18,066 Kau ke sini untuk pergi 598 00:55:18,566 --> 00:55:20,610 setelah semua orang tertidur. 599 00:55:48,763 --> 00:55:51,474 Kali terakhir aku ke sini adalah… 600 00:55:54,102 --> 00:55:55,603 sepuluh tahun yang lalu. 601 00:55:57,230 --> 00:55:59,482 Keluargaku punya kebun di tepi sungai. 602 00:56:01,734 --> 00:56:03,319 Terjadi banjir besar. 603 00:56:04,946 --> 00:56:09,826 Air datang tiba-tiba, dan terjadi begitu saja… 604 00:56:12,453 --> 00:56:15,206 Ibuku, ayahku, 605 00:56:16,707 --> 00:56:20,461 dan saudariku hilang. 606 00:56:24,799 --> 00:56:27,885 Tak ada serangan sihir. 607 00:56:29,971 --> 00:56:32,640 Tak ada perselisihan dunia. Itu hanya 608 00:56:33,933 --> 00:56:35,309 musibah. 609 00:56:40,064 --> 00:56:43,651 Tak ada yang bisa kulakukan untuk mengembalikan keluargaku, 610 00:56:43,734 --> 00:56:46,737 tapi aku berpikir aku bisa memberikan ketenangan atas Jen. 611 00:56:46,821 --> 00:56:48,823 Dan itulah alasanku membantu. 612 00:56:51,909 --> 00:56:55,371 Setidaknya ada sesuatu yang bisa kau lakukan. 613 00:56:57,081 --> 00:56:58,374 Kau punya Kai. 614 00:57:00,251 --> 00:57:01,294 Lu Xin. 615 00:57:05,465 --> 00:57:06,424 Aku… 616 00:57:09,427 --> 00:57:10,470 Aku sendirian. 617 00:57:20,771 --> 00:57:21,731 Maafkan aku. 618 00:57:23,524 --> 00:57:24,692 Aku tidak tahu. 619 00:57:25,443 --> 00:57:26,903 Kau tak pernah bertanya. 620 00:58:33,344 --> 00:58:34,470 TIDAK DIKENAL 621 00:58:34,554 --> 00:58:38,724 AKU PUNYA PENAWARAN UNTUKMU. KAU TAHU APA YANG BISA KUBERIKAN. 622 00:58:38,808 --> 00:58:40,268 TIDAK TERTARIK 623 00:58:41,310 --> 00:58:42,311 Sial. 624 00:58:56,826 --> 00:58:59,036 AKU BISA MENGEMBALIKAN MEREKA 625 00:59:02,582 --> 00:59:05,501 BENARKAH? 626 00:59:05,585 --> 00:59:07,545 KELUARLAH, BIAR KUTUNJUKKAN. 627 01:00:01,098 --> 01:00:02,642 Ini tidak nyata. 628 01:00:03,643 --> 01:00:04,685 Memang tidak. 629 01:00:04,769 --> 01:00:07,104 Ini adalah desa dalam pikiranmu 630 01:00:08,105 --> 01:00:09,732 saat kau masih anak-anak. 631 01:00:10,983 --> 01:00:15,655 - Kami bisa membuatnya seperti ini lagi. - Kami bisa membuatnya seperti maumu. 632 01:00:15,738 --> 01:00:17,198 Pan Gu adalah segalanya. 633 01:00:21,535 --> 01:00:24,789 Ibu, Ayah, Ratana! 634 01:00:27,625 --> 01:00:28,959 Aku merindukanmu. 635 01:00:29,043 --> 01:00:32,213 Kalian bisa bersama lagi, selamanya. 636 01:00:33,214 --> 01:00:34,799 Kami hanya butuh satu hal. 637 01:00:36,717 --> 01:00:38,052 Chi milik Wu Assassin. 638 01:00:43,307 --> 01:00:44,725 Itu pasti mudah. 639 01:02:11,729 --> 01:02:13,647 - Sedang apa kau? - Aku tak punya pilihan. 640 01:02:13,731 --> 01:02:15,149 Mereka menjanjikan apa? 641 01:02:38,631 --> 01:02:39,465 Bangun. 642 01:02:59,860 --> 01:03:00,861 Apa yang terjadi? 643 01:03:02,822 --> 01:03:04,073 Menurutmu apa? 644 01:03:29,932 --> 01:03:31,058 Aku bisa pakai ini. 645 01:03:32,268 --> 01:03:35,396 - Ada lagi di bawah. Ayo. - Hei! Tommy, tunggu! 646 01:03:35,896 --> 01:03:37,231 Akan kucari Preeya. 647 01:03:37,314 --> 01:03:38,607 - Apa? - Hati-hati. 648 01:03:40,401 --> 01:03:45,489 Aku sangat muak dengan omong kosong ini. 649 01:03:48,534 --> 01:03:50,077 Tommy, ambil jipnya! 650 01:03:50,160 --> 01:03:52,037 Akan kami tahan sampai para gadis datang. 651 01:03:52,121 --> 01:03:53,038 Preeya berkhianat. 652 01:03:53,122 --> 01:03:55,875 - Tak mungkin. - Dia mengambil kalung Ku An Qi. 653 01:03:57,042 --> 01:03:59,712 - Sial. - Lu, cari Zama. Tommy, mobilnya! 654 01:03:59,795 --> 01:04:01,964 - Kita lebih kuat bersama. - Lakukan saja! 655 01:04:10,514 --> 01:04:11,390 Sial. 656 01:04:21,942 --> 01:04:23,235 Sial. 657 01:06:03,335 --> 01:06:04,169 Zama. 658 01:06:04,795 --> 01:06:06,672 Preeya berkhianat. Kita harus pergi. 659 01:06:06,755 --> 01:06:09,216 Ya, aku melihatnya pergi bersama anak buah Pan. 660 01:07:04,146 --> 01:07:05,355 Tenang, Semuanya. 661 01:08:15,592 --> 01:08:16,802 Baiklah. Ayo pergi! 662 01:08:29,398 --> 01:08:30,691 Ayo pergi. 663 01:08:32,651 --> 01:08:33,735 Semuanya masuk. 664 01:08:43,620 --> 01:08:44,997 Kau tak lagi bisa dihentikan. 665 01:08:45,706 --> 01:08:47,791 Ini bergantung padamu. Pergilah! 666 01:08:47,875 --> 01:08:49,418 Jangan biarkan Pan Gu kembali! 667 01:08:49,501 --> 01:08:51,128 - Tidak! - Masuk ke mobil! 668 01:08:51,211 --> 01:08:53,589 - Kita harus pergi! - Ayo, jalan Tommy! 669 01:09:38,217 --> 01:09:39,927 Kita seharusnya membawa Chatree. 670 01:09:40,010 --> 01:09:43,222 - Seharusnya kau dengarkan aku. - Tak ada yang perlu didengar. 671 01:09:43,305 --> 01:09:46,183 - Aku yang memutuskan. - Ya, seperti biasa Kai. 672 01:09:46,266 --> 01:09:49,102 - Aku memimpin kalian. - Tidak, kau menolak kami bantu. 673 01:09:49,186 --> 01:09:51,563 Ayo fokus pada langkah kita selanjutnya. 674 01:09:51,647 --> 01:09:54,441 Maaf. Kau tak punya hak untuk bicara. 675 01:09:54,524 --> 01:09:57,611 - Apa yang kau bicarakan? - Apa maksudmu? 676 01:09:57,694 --> 01:10:01,823 - Kekasihmu mengkhianati kita. - Kau menyalahkanku? 677 01:10:01,907 --> 01:10:05,577 Kau juga tidak waspada. Kau sibuk bermesraan dengan Zama. 678 01:10:06,495 --> 01:10:09,206 Dan Kai, apa yang kau lakukan? Apa rencanamu? 679 01:10:09,289 --> 01:10:12,584 Aku mau membunuh Pan dan Ku sendirian. Seperti yang seharusnya kulakukan. 680 01:10:12,668 --> 01:10:14,294 Bagus, karena kau selalu benar. 681 01:10:14,378 --> 01:10:18,173 - Aku tak membutuhkan kalian. - Benar! Aku pergi sendiri. 682 01:10:18,257 --> 01:10:20,801 - Pergilah dari sini! - Hentikan! 683 01:10:21,343 --> 01:10:24,513 Kalian semua. Kalian bertingkah seperti anak kecil. 684 01:10:25,097 --> 01:10:26,807 Perlukah kuingatkan kalian 685 01:10:26,890 --> 01:10:30,602 kita harus menghentikan dewa yang mau menghancurkan realitas? 686 01:10:31,770 --> 01:10:33,438 Katanya kalian keluarga. 687 01:10:34,398 --> 01:10:36,400 Kalian tak bersikap begitu, 688 01:10:37,401 --> 01:10:39,236 keluarga yang akan menyelamatkan dunia. 689 01:10:39,319 --> 01:10:42,072 Karena kalian bahkan tak bisa saling menjaga. 690 01:10:48,537 --> 01:10:49,746 Jika kau bisa… 691 01:10:52,124 --> 01:10:53,917 hilangkanlah kemarahanmu. 692 01:10:57,462 --> 01:10:58,714 Rasa bersalahmu. 693 01:11:05,178 --> 01:11:06,179 Egomu. 694 01:11:11,685 --> 01:11:13,437 Kita mungkin punya peluang. 695 01:11:13,520 --> 01:11:15,147 Benar-benar mungkin. 696 01:11:22,404 --> 01:11:24,197 Jadi, ingatkan diri kita. 697 01:11:25,115 --> 01:11:26,366 Kenapa kita di sini? 698 01:11:30,120 --> 01:11:30,954 Untuk Jenny. 699 01:11:36,084 --> 01:11:37,169 Dia benar. 700 01:11:41,298 --> 01:11:42,799 Kita semua bodoh. 701 01:11:42,883 --> 01:11:45,886 Tidak. 702 01:11:48,180 --> 01:11:49,222 Aku yang bodoh. 703 01:11:51,224 --> 01:11:52,309 Aku yang bodoh. 704 01:11:54,811 --> 01:11:56,063 Untuk Jenny. 705 01:11:58,190 --> 01:12:00,275 - Untuk Jenny. - Untuk Jenny. 706 01:12:08,033 --> 01:12:09,785 Kini kita membuat kemajuan. 707 01:12:12,996 --> 01:12:15,832 {\an8}Saat di kuil Pan, aku lihat simbol pemisahan itu 708 01:12:15,916 --> 01:12:17,876 {\an8}pada foto pabrik di lokasi penggalian lain. 709 01:12:19,753 --> 01:12:22,672 Dari situlah asal batu itu, kita harus ke sana. 710 01:12:22,756 --> 01:12:25,842 Tapi mereka hanya menyelesaikan setengah simbolnya, 711 01:12:26,343 --> 01:12:27,803 mereka butuh kekuatanmu. 712 01:12:32,307 --> 01:12:36,019 - Tidak, kita tak boleh ambil risiko. - Tidak, harus. 713 01:12:37,270 --> 01:12:41,608 Karena mereka akan mengejar kita jika tak dihentikan. 714 01:12:44,528 --> 01:12:46,029 Harus berakhir malam ini… 715 01:12:48,448 --> 01:12:49,741 jika kalian setuju. 716 01:12:51,243 --> 01:12:52,744 Selama langkah kita cerdas. 717 01:12:53,870 --> 01:12:54,830 Aku ingin bantu. 718 01:12:56,498 --> 01:12:58,291 Kita adalah Wu Assassin. 719 01:13:00,043 --> 01:13:01,044 Sial. 720 01:13:02,921 --> 01:13:04,881 - Ayo kita bunuh dewa. - Ayo. 721 01:13:34,161 --> 01:13:35,620 Ada banyak penjaga. 722 01:13:40,000 --> 01:13:41,626 Mereka pasti tahu kita datang. 723 01:13:42,127 --> 01:13:44,379 Mereka sudah tahu aku ada di sini. 724 01:13:46,339 --> 01:13:47,174 Kalau begitu… 725 01:13:48,842 --> 01:13:49,676 Ledakkan. 726 01:14:00,228 --> 01:14:03,648 Di sinilah Wu Assassin pertama memisahkan kita. 727 01:14:03,732 --> 01:14:05,192 Mereka akan segara tiba. 728 01:14:06,485 --> 01:14:09,237 Wu Assassin ini sulit untuk dibunuh. 729 01:14:10,155 --> 01:14:11,406 Biar aku saja. 730 01:14:15,160 --> 01:14:17,871 Benda ini membunuh pamanku. 731 01:14:17,954 --> 01:14:21,458 Berapa banyak yang harus mati sebelum keluargaku kembali? 732 01:14:21,541 --> 01:14:24,878 Masalahmu, Nak, kau menganggap kematian sebagai akhir. 733 01:14:25,378 --> 01:14:27,214 Kau akan segera bersama mereka… 734 01:14:29,132 --> 01:14:30,884 dengan semua makhluk hidup. 735 01:14:36,515 --> 01:14:40,519 Di situlah batu dilelehkan. Di sana barak untuk tidur. 736 01:14:40,602 --> 01:14:43,230 - Itu mesin pres. - Bagaimana kau bisa tahu? 737 01:14:43,313 --> 01:14:44,231 Wikipedia. 738 01:14:46,816 --> 01:14:50,278 Hati-hati. Mereka masih butuh kau untuk ritual. Jadi… 739 01:14:50,362 --> 01:14:51,738 - Sial. - Merunduk! 740 01:14:51,821 --> 01:14:52,948 Berlindung! 741 01:14:58,203 --> 01:14:59,496 Zan. 742 01:15:02,207 --> 01:15:04,251 - Harus bagaimana? - Berpencar. 743 01:15:04,334 --> 01:15:06,962 Bukan kita, tapi kita buat mereka berpencar. 744 01:15:09,172 --> 01:15:12,133 Aku yang tangani Zan. Lu, Si Buruk Rupa. 745 01:15:12,217 --> 01:15:13,760 Kalian cari Pan dan… 746 01:15:14,636 --> 01:15:15,554 Berengsek! 747 01:15:15,637 --> 01:15:17,722 Coba ini. Jangkauannya bagus. 748 01:15:20,767 --> 01:15:22,394 - Hati-hati. - Baik. 749 01:15:22,477 --> 01:15:23,603 Zan! 750 01:15:27,399 --> 01:15:28,525 Ayo selesaikan ini. 751 01:16:29,711 --> 01:16:32,005 Aku janji akan hapus semua yang berkaitan denganku 752 01:16:32,088 --> 01:16:35,342 saat masih menjadi pion ayahmu. Kami mulai dengan Jenny. 753 01:16:37,969 --> 01:16:40,889 Dan itu berakhir saat aku membunuhmu, Assassin. 754 01:17:17,133 --> 01:17:18,885 Bukan kau yang kucari. 755 01:17:18,968 --> 01:17:22,055 Yah, kamilah yang kau temukan, Jalang. 756 01:18:26,286 --> 01:18:29,706 Kalungnya tidak ada. Semua percuma jika kita tak menemukannya. 757 01:18:30,665 --> 01:18:33,626 Mereka tidak bodoh, Tommy. Ayo cari yang lain. 758 01:18:37,630 --> 01:18:40,508 Dasar berengsek. 759 01:18:42,051 --> 01:18:44,679 - Apa yang kau pikirkan? - Jangan. Hentikan. 760 01:18:45,472 --> 01:18:46,347 Hei. 761 01:18:47,932 --> 01:18:49,559 Bilang jika pikiranmu dikendalikan. 762 01:18:49,642 --> 01:18:52,145 Kata mereka, aku bisa bertemu keluargaku lagi, 763 01:18:52,228 --> 01:18:56,274 dan aku membuat kesalahan. Aku sangat menyesal. 764 01:18:56,357 --> 01:18:57,901 Aku mengacau. 765 01:18:57,984 --> 01:18:59,068 Hei. 766 01:19:00,153 --> 01:19:01,070 Tak apa-apa. 767 01:19:18,213 --> 01:19:21,090 Menguasai tubuh ada kelebihannya sendiri. 768 01:19:22,926 --> 01:19:24,385 Sihir sialan. 769 01:20:13,351 --> 01:20:14,936 - Menyerahlah. - Tak akan. 770 01:21:01,608 --> 01:21:02,442 Bangun! 771 01:21:30,053 --> 01:21:32,013 Ini bukan untukku. 772 01:21:33,222 --> 01:21:34,641 Ini demi kita semua. 773 01:22:10,677 --> 01:22:11,636 Selamat datang. 774 01:22:14,514 --> 01:22:15,974 - Lu Xin! - Dia baik-baik saja. 775 01:22:16,057 --> 01:22:17,934 Temanmu mengalahkan Ku. 776 01:22:18,518 --> 01:22:19,519 Tapi kau 777 01:22:20,687 --> 01:22:21,980 tak akan beruntung. 778 01:22:55,263 --> 01:22:58,641 Pan Gu. 779 01:23:09,027 --> 01:23:10,653 Akulah Pan Gu, 780 01:23:11,237 --> 01:23:12,822 manusia pertama. 781 01:23:13,322 --> 01:23:18,036 Pengendali pikiran, tubuh, dan jiwa. 782 01:23:43,936 --> 01:23:45,772 Lu. Lu, tunggu. Hei. 783 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 Kawan. Ini bukan dirimu! 784 01:23:49,067 --> 01:23:50,568 - Pan Gu! - Kai. 785 01:23:50,651 --> 01:23:51,903 Apa-apan ini? 786 01:23:52,570 --> 01:23:56,199 Masalahnya, kau hanyalah seorang diri, 787 01:23:56,783 --> 01:23:59,702 sedangkan aku segalanya. 788 01:24:09,253 --> 01:24:11,631 Kawan, aku tak mau melakukan ini. 789 01:24:12,882 --> 01:24:16,010 Terima kasih atas pengorbananmu. 790 01:24:18,763 --> 01:24:20,515 Tidak. 791 01:26:25,765 --> 01:26:28,726 Lu! 792 01:26:28,809 --> 01:26:29,810 Lawan! 793 01:26:31,270 --> 01:26:32,939 Kami tak bisa melakukan ini tanpamu. 794 01:26:33,022 --> 01:26:34,815 Lawan, Kawan! Bangun. 795 01:26:36,192 --> 01:26:38,778 Ayo, Lu. Bangun! 796 01:26:40,696 --> 01:26:41,697 Kami butuh kau. 797 01:26:42,823 --> 01:26:43,866 Tommy. 798 01:26:48,412 --> 01:26:50,790 - Ayo. Kau bisa. - Wanita sialan. 799 01:26:52,208 --> 01:26:53,876 Ada masalah yang lebih besar. 800 01:26:53,960 --> 01:26:55,253 - Lu! - Ayo. 801 01:26:55,336 --> 01:26:57,088 - Ayolah, Kawan! - Ayo pergi. 802 01:27:03,135 --> 01:27:05,680 - Apa yang terjadi? - Kaukah itu? 803 01:27:05,763 --> 01:27:06,806 Hei. 804 01:27:07,431 --> 01:27:10,643 Tentu saja ini aku. Siapa lagi? 805 01:27:11,477 --> 01:27:12,311 Baguslah. 806 01:27:14,814 --> 01:27:16,232 Ayo bunuh bajingan itu. 807 01:27:16,315 --> 01:27:17,441 Ya! 808 01:27:32,415 --> 01:27:33,874 Lu! 809 01:27:33,958 --> 01:27:35,501 - Kai! - Lu, ada apa? 810 01:27:36,711 --> 01:27:38,379 - Lu! - Dia tenggelam! 811 01:27:38,963 --> 01:27:39,922 Ambil itu. 812 01:27:40,715 --> 01:27:42,091 Kai! Tangkap! 813 01:27:44,176 --> 01:27:45,386 Tak bisa kutahan. 814 01:27:45,469 --> 01:27:47,179 Tahan. Tahan, Kai! 815 01:27:48,931 --> 01:27:49,849 Lu! 816 01:28:10,745 --> 01:28:12,413 Tetap di sana. Zama! 817 01:28:12,496 --> 01:28:13,998 - Ya? - Ikut aku. 818 01:28:18,836 --> 01:28:20,087 Ikat itu! 819 01:28:24,258 --> 01:28:25,217 Dapat. 820 01:28:36,812 --> 01:28:39,231 - Ini serius, Kawan. - Aku juga tahu! 821 01:28:42,902 --> 01:28:45,404 - Tahu cara menyimpul? - Sedang cari tahu. 822 01:28:45,488 --> 01:28:47,031 Simpulkan kedua tali itu. 823 01:28:49,909 --> 01:28:53,079 Angkat mereka dengan ini. Kabari jika talinya cukup. 824 01:28:56,707 --> 01:29:00,378 Kai, ini tak berhasil. Lakukan sesuatu. Kau Wu Assassin. 825 01:29:00,461 --> 01:29:01,629 Ayo! 826 01:29:01,712 --> 01:29:02,671 Jatuhkan! 827 01:29:08,636 --> 01:29:10,346 - Cukup? - Sedikit lagi. 828 01:29:18,020 --> 01:29:19,730 Beri tahu jika kalian siap. 829 01:29:35,246 --> 01:29:36,831 Mulai menarik! 830 01:29:41,085 --> 01:29:42,670 Akhirnya. 831 01:29:44,255 --> 01:29:45,339 Aku butuh bantuan. 832 01:29:45,423 --> 01:29:46,757 Ayo! 833 01:29:49,135 --> 01:29:50,010 Ayo, Zama. 834 01:29:52,847 --> 01:29:54,723 Teruskan! 835 01:30:16,203 --> 01:30:17,204 Sudah berakhir. 836 01:30:21,208 --> 01:30:25,212 Aku tahu jalan keluar yang bagus dan aman. 837 01:30:25,921 --> 01:30:26,797 Ayo. 838 01:31:38,536 --> 01:31:39,495 Makanannya siap. 839 01:31:43,624 --> 01:31:44,625 Terlihat enak. 840 01:31:44,708 --> 01:31:46,377 Pegang, Kawan. Bersulang. 841 01:31:46,919 --> 01:31:47,753 Bersulang 842 01:31:47,836 --> 01:31:49,797 untuk keluarga baru dan lama. 843 01:31:49,880 --> 01:31:51,465 Untuk keluarga! 844 01:31:51,549 --> 01:31:52,925 Bersulang. 845 01:31:54,593 --> 01:31:55,594 Untuk Jenny. 846 01:31:55,678 --> 01:31:57,096 Untuk Jenny. 847 01:32:01,141 --> 01:32:03,394 Jadi, Kai. Apa selanjutnya? 848 01:32:04,186 --> 01:32:05,688 Melawan dukun ilmu hitam. 849 01:32:06,647 --> 01:32:08,232 Kukira kita akan berlibur. 850 01:32:09,066 --> 01:32:11,860 - Kita? Kukira kau mampu sendiri. - Apa maksudmu? 851 01:32:13,737 --> 01:32:15,406 Kita mulai lagi. 852 01:32:15,489 --> 01:32:18,576 Dengar, karena aku menghajarmu, 853 01:32:18,659 --> 01:32:20,953 semuanya melihat, tapi tak perlu dibahas. 854 01:32:21,036 --> 01:32:23,581 - Kau mau sparing? Coba saja. - Sparing? 855 01:32:23,664 --> 01:32:25,165 Tak ada yang perlu kubuktikan. 856 01:32:25,249 --> 01:32:27,751 Kau Wu Assassin. Aku hanya Lu Assassin. 857 01:32:27,835 --> 01:32:28,961 - Persetan. - Benar? 858 01:32:30,170 --> 01:32:31,463 Baiklah. 859 01:32:32,798 --> 01:32:34,216 - Astaga. - Aku pun bisa! 860 01:32:34,300 --> 01:32:35,676 - Semuanya. - Itu mudah. 861 01:32:36,385 --> 01:32:38,095 - Tangkap dia! - Bawa ke laut! 862 01:32:39,597 --> 01:32:41,307 Ceburkan dia ke laut! 863 01:32:42,600 --> 01:32:43,601 Wu Air! 864 01:34:40,217 --> 01:34:43,637 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani Puteri