1
00:00:06,132 --> 00:00:09,010
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:32,241 --> 00:00:34,702
Saat kau kira semuanya telah berakhir,
3
00:00:34,786 --> 00:00:38,206
sesuatu yang tak terucapkan
memburumu dan keluargamu,
4
00:00:38,289 --> 00:00:41,209
membunuh adikmu, Jenny,
dengan sangat kejam
5
00:00:41,292 --> 00:00:43,544
lalu menghilang begitu saja.
6
00:00:45,296 --> 00:00:47,924
Tapi petunjuk yang tertinggal
menuntun kita ke sini,
7
00:00:49,008 --> 00:00:50,718
ke kelab di Bangkok ini.
8
00:00:53,805 --> 00:00:56,599
Itu sebabnya
kita masih membutuhkan Wu Assassin.
9
00:00:57,350 --> 00:00:58,559
Apa itu Wu Assassin?
10
00:00:59,560 --> 00:01:01,395
Baiklah, sekitar setahun lalu,
11
00:01:01,479 --> 00:01:04,482
aku dan teman-teman
menikmati hidup di San Francisco.
12
00:01:04,565 --> 00:01:07,026
Adikku, Jenny, dan aku memiliki restoran
13
00:01:07,110 --> 00:01:09,904
dan temanku, Lu Xin, menjual mobil
14
00:01:11,114 --> 00:01:12,573
sampai dia muncul,
15
00:01:12,657 --> 00:01:16,869
roh prajurit berusia sepuluh ribu tahun
dibawa kembali ke Bumi.
16
00:01:16,953 --> 00:01:19,997
Lalu dia memberikan kekuatannya
pada Kai, sahabatku.
17
00:01:20,081 --> 00:01:22,625
Kemudian dia menjadi Wu Assassin terakhir.
18
00:01:22,708 --> 00:01:24,293
Apa, seperti Avengers?
19
00:01:24,377 --> 00:01:26,879
Ya, tapi versi Asia.
20
00:01:27,839 --> 00:01:30,424
Sebenarnya, tidak.
Lebih mirip serial 70-an.
21
00:01:30,508 --> 00:01:34,011
Kai dan Lu Xin itu para Angel.
Aku seperti Charlie.
22
00:02:06,085 --> 00:02:07,795
Jadi, misi seperti apa?
23
00:02:09,422 --> 00:02:11,424
Ini misi supranatural.
24
00:02:11,507 --> 00:02:13,050
Kedengarannya berbahaya.
25
00:02:13,634 --> 00:02:14,844
Itulah tugas kami.
26
00:02:35,948 --> 00:02:38,075
Lihat? Mereka tahu kenapa kita di sini.
27
00:02:41,370 --> 00:02:42,997
Jadi, temanmu, Kai…
28
00:02:43,080 --> 00:02:44,790
- Kenapa?
- Wu Assassin ini.
29
00:02:44,874 --> 00:02:47,585
Dia pasti punya semacam kekuatan, 'kan?
30
00:02:47,668 --> 00:02:50,087
Dia diberdayakan oleh sesuatu disebut Dao.
31
00:02:50,171 --> 00:02:54,467
Lebih cepat dan kuat dari siapa pun.
Menyebut dirinya Instrumen Kematian.
32
00:02:54,550 --> 00:02:55,843
Temanmu yang lain?
33
00:02:55,927 --> 00:02:58,387
Tidak, dia hanya sangat pandai berkelahi.
34
00:03:02,016 --> 00:03:03,476
Kenapa kau tak bersama mereka?
35
00:03:05,144 --> 00:03:06,729
Ini tampaknya lebih berbahaya.
36
00:03:13,527 --> 00:03:15,821
Mau lanjutkan ceritamu di tempat lain?
37
00:03:15,905 --> 00:03:17,031
Tentu saja.
38
00:03:17,114 --> 00:03:19,158
Bagaimana dengan teman-temanmu?
39
00:03:19,242 --> 00:03:20,451
Mereka akan selamat.
40
00:03:21,494 --> 00:03:22,328
Kurasa.
41
00:03:36,634 --> 00:03:38,886
Aku suka sekali Thailand.
42
00:03:48,896 --> 00:03:52,525
Kenapa Bangkok? Maksudku, ada apa di sini?
43
00:03:53,025 --> 00:03:54,110
Jawaban.
44
00:03:54,193 --> 00:03:59,073
Aku menelusuri
asal-usul material ini hingga ke Thailand.
45
00:03:59,156 --> 00:04:01,909
Ini dari sepotong batu tua yang kuno.
46
00:04:05,705 --> 00:04:07,581
Kai! Di atas!
47
00:04:07,665 --> 00:04:08,874
Dia mengubah mereka.
48
00:04:20,177 --> 00:04:21,595
Jiangshi.
49
00:04:21,679 --> 00:04:23,097
Pengisap Chi.
50
00:04:27,101 --> 00:04:28,978
Apa istimewanya benda itu?
51
00:04:30,354 --> 00:04:32,565
Kutemukan ini
di tangan adikku yang sudah tewas.
52
00:04:33,816 --> 00:04:37,695
Kai, Lu Xin,
dan aku kembali ke restoran keluargaku,
53
00:04:37,778 --> 00:04:41,532
dan dia tewas tergeletak di lantai.
54
00:04:42,325 --> 00:04:44,869
Baiklah, bersulang untuk adikmu.
55
00:04:48,789 --> 00:04:49,999
Mau tahu rahasia?
56
00:04:50,082 --> 00:04:51,250
Tentu.
57
00:04:53,711 --> 00:04:54,670
Kemarilah.
58
00:04:56,756 --> 00:04:58,132
Aku sudah tak minum.
59
00:04:59,133 --> 00:05:01,093
Ini akan mengubahmu jadi Jiangshi, 'kan?
60
00:05:06,682 --> 00:05:08,059
Aku hanya ingin bicara.
61
00:05:09,685 --> 00:05:11,395
Kekuatanmu tak mempan padaku.
62
00:05:25,326 --> 00:05:26,285
Siapa pembunuh Jenny?
63
00:05:29,038 --> 00:05:30,122
Siapa pembunuh adikku?
64
00:05:40,341 --> 00:05:41,675
Kai!
65
00:05:44,470 --> 00:05:45,888
Dia tak mau bicara!
66
00:06:12,873 --> 00:06:13,707
Serangan pembunuh.
67
00:06:23,843 --> 00:06:25,803
Bukan itu yang kupikirkan.
68
00:06:30,307 --> 00:06:32,518
Hei! Apa ini?
69
00:06:33,102 --> 00:06:34,562
Hidupkan kembali, Kawan.
70
00:06:34,645 --> 00:06:35,938
Ini bukan ulahku.
71
00:06:37,189 --> 00:06:39,150
Ulahku. Aku butuh bantuan kalian.
72
00:06:39,775 --> 00:06:41,026
Kau? Siapa kau?
73
00:06:41,735 --> 00:06:43,362
Tidak, aku bicara lewat mereka.
74
00:06:44,655 --> 00:06:46,907
Aku tak bisa menahannya lebih lama.
75
00:06:46,991 --> 00:06:49,577
Berbahaya bagiku
berada di sini seperti ini.
76
00:06:50,244 --> 00:06:51,287
Apa yang kau mau?
77
00:06:51,954 --> 00:06:52,955
Jangan di sini.
78
00:06:53,581 --> 00:06:56,792
Pukul 08,00.
Situs penggalian arkeologi Kuil Silom.
79
00:06:56,876 --> 00:06:59,211
Banyak yang harus dibahas, Wu Assassin.
80
00:07:01,130 --> 00:07:04,216
Aku tak mau lagi pergi ke kelab denganmu.
81
00:07:04,300 --> 00:07:06,051
- Siapa itu?
- Hubungi Tommy.
82
00:07:10,431 --> 00:07:11,515
Hentikan vannya!
83
00:07:20,900 --> 00:07:23,569
Ya. Dia tidak tahu apa pun.
84
00:07:24,195 --> 00:07:25,696
Bagaimana Jiangshi-mu?
85
00:07:27,531 --> 00:07:29,533
Kurasa kita dapat petunjuk.
86
00:07:38,501 --> 00:07:42,129
Situs arkeologi ini
dimiliki oleh miliarder biotek.
87
00:07:42,213 --> 00:07:45,382
Informasinya tak banyak,
tapi dia pemilik gedung itu.
88
00:07:48,344 --> 00:07:50,763
Jadi, kita akan pergi saja ke tempatnya?
89
00:07:50,846 --> 00:07:53,432
Ini menuntun kita
pada pembunuh Jenny. Itu yang penting.
90
00:07:54,600 --> 00:07:55,809
Sangat mencurigakan.
91
00:08:04,235 --> 00:08:06,028
Seharusnya di sebelah kanan.
92
00:08:17,665 --> 00:08:19,583
Pasti bukan petugas parkir valet.
93
00:08:32,972 --> 00:08:35,432
{\an8}PABRIK BESI
94
00:08:43,023 --> 00:08:45,526
Sejak mendirikan perusahaannya pada 1999,
95
00:08:45,609 --> 00:08:48,237
William Pan
membentuk perjanjian kerja sama
96
00:08:48,320 --> 00:08:50,447
dengan perusahaan terbesar di dunia,
97
00:08:51,991 --> 00:08:55,119
memberikan para ilmuwan peluang
dan sumber daya
98
00:08:55,202 --> 00:08:58,455
guna mengatasi
masalah umat manusia yang paling rumit,
99
00:08:59,915 --> 00:09:02,585
semuanya demi visi unik William.
100
00:09:03,586 --> 00:09:04,795
Satu orang,
101
00:09:05,921 --> 00:09:07,131
satu dunia,
102
00:09:08,090 --> 00:09:09,466
satu planet.
103
00:09:11,719 --> 00:09:14,179
Kami tak hanya memandang masa depan.
104
00:09:15,931 --> 00:09:18,058
Kami juga ingin membentuknya.
105
00:09:20,519 --> 00:09:21,854
Terima kasih sudah datang.
106
00:09:22,605 --> 00:09:25,190
Aku tahu pesanku tidak lazim.
107
00:09:25,691 --> 00:09:30,029
Maaf karena tak bisa bertemu langsung.
Berkomunikasi seperti itu sulit.
108
00:09:32,906 --> 00:09:34,158
Doktor William Pan.
109
00:09:40,414 --> 00:09:41,749
Tahu kisah Pan Gu?
110
00:09:42,249 --> 00:09:43,334
Ya, kami tahu.
111
00:09:43,834 --> 00:09:46,962
Manusia pertama yang membentuk semesta
dari kehampaan besar,
112
00:09:47,046 --> 00:09:48,922
menciptakan langit, Bumi, dan lautan.
113
00:09:49,006 --> 00:09:50,799
Kami sekolah di sekolah Tiongkok.
114
00:09:50,883 --> 00:09:54,970
Tapi kalian tak diajari
kisah Pan Gu setelah dia menjadi dewa.
115
00:09:55,804 --> 00:09:57,640
Kekuatan membuatnya mabuk.
116
00:09:57,723 --> 00:10:00,100
Mengancam membuat ulang dunia
sesuai keinginannya.
117
00:10:00,684 --> 00:10:01,644
Namun Dao,
118
00:10:02,144 --> 00:10:04,772
dalam kebijaksanaan surgawinya
yang tak terbatas,
119
00:10:04,855 --> 00:10:09,234
memanggil Wu Assassin pertama
untuk menghabisi manusia pertama itu.
120
00:10:09,318 --> 00:10:12,446
Yin dan Yang. Kekacauan dan ketertiban.
121
00:10:12,529 --> 00:10:14,740
Ribuan tahun para roh ini berselisih.
122
00:10:15,532 --> 00:10:17,034
Aku bukan wadah pertama.
123
00:10:18,160 --> 00:10:20,579
Namun berkatmu, aku yang terakhir.
124
00:10:22,665 --> 00:10:24,291
Dengan dunia yang tak seimbang,
125
00:10:24,375 --> 00:10:27,670
kekacauan dan aku bisa menyudahi
perang tanpa akhir kami.
126
00:10:28,170 --> 00:10:29,338
Aku diserang.
127
00:10:29,421 --> 00:10:31,173
Hampir tak berhasil selamat.
128
00:10:31,256 --> 00:10:33,467
Makanya aku mundur ke sini agar aman,
129
00:10:33,550 --> 00:10:36,387
sedangkan kembaranku
terus menyebarkan kekacauan.
130
00:10:36,470 --> 00:10:37,388
Siapa pria ini?
131
00:10:37,471 --> 00:10:38,389
Wanita.
132
00:10:38,472 --> 00:10:39,765
Yin dan Yang.
133
00:10:40,808 --> 00:10:44,103
Kalian mungkin
pernah dengar tentangnya. Ku An Qi.
134
00:10:44,186 --> 00:10:45,771
Ratu dunia kriminal Bangkok.
135
00:10:45,854 --> 00:10:49,775
Dia mendunia.
Menghabisi apa pun yang mengancamnya.
136
00:10:49,858 --> 00:10:52,528
Mengisap Chi untuk membangun kekuatannya.
137
00:10:52,611 --> 00:10:55,531
Shaolin di Tiongkok. Druid di Irlandia.
138
00:10:56,657 --> 00:10:59,743
Serta bulan lalu,
dia pergi ke San Francisco.
139
00:11:00,953 --> 00:11:02,538
Ku An Qi mencarimu,
140
00:11:03,539 --> 00:11:05,416
tapi dihalangi temanmu.
141
00:11:13,465 --> 00:11:14,299
Jenny.
142
00:11:19,263 --> 00:11:20,889
Dia bertarung dengan gagah.
143
00:11:24,560 --> 00:11:26,228
Tapi Ku tak bisa dihentikan.
144
00:11:26,311 --> 00:11:29,189
Dia akan terus mengamuk jika dibiarkan.
145
00:11:30,065 --> 00:11:31,150
Bagaimana kau tahu ini?
146
00:11:31,233 --> 00:11:33,485
Karena Ku dan aku terhubung.
147
00:11:34,236 --> 00:11:36,071
Karena itu aku harus hati-hati.
148
00:11:37,573 --> 00:11:41,368
Jika aku membuka diri untuknya,
dia akan datang.
149
00:11:42,703 --> 00:11:43,537
Ikut aku.
150
00:11:58,969 --> 00:12:00,763
Bisa jadi semua omong kosong.
151
00:12:02,931 --> 00:12:06,894
Dalam pertarungan, adikmu
mengambil sesuatu dari Ku, sebuah jimat.
152
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
Aku punya separuhnya.
153
00:12:10,314 --> 00:12:11,690
Kurasa kau memilikinya.
154
00:12:11,774 --> 00:12:12,941
Apa pentingnya bagimu?
155
00:12:13,025 --> 00:12:14,610
Ini bagian Esensi kami.
156
00:12:14,693 --> 00:12:16,945
- Dia akan rebut kembali.
- Kirim dia padaku.
157
00:12:17,529 --> 00:12:21,742
Dua hari lagi, kembaranku akan bertemu
ketua Lima Triad di Hotel Vie,
158
00:12:21,825 --> 00:12:23,577
memperkuat basis kekuatannya.
159
00:12:24,411 --> 00:12:27,539
Ada kamera di mana-mana,
senjata tidak diperbolehkan.
160
00:12:27,623 --> 00:12:30,626
- Senjata tidaklah mulia.
- Dia tahu rencanamu?
161
00:12:30,709 --> 00:12:33,003
Aku berusaha melindungi pikiranku.
162
00:12:33,086 --> 00:12:36,256
Kekuatanku meluas di pikiran,
163
00:12:36,340 --> 00:12:38,842
sedangkan kekuatannya terpusat di tubuh.
164
00:12:42,679 --> 00:12:45,516
Misi penculikan di siang bolong.
165
00:12:46,642 --> 00:12:51,480
Sekuriti hotel, lima bos Triad,
seluruh gerombolan mereka.
166
00:12:51,563 --> 00:12:52,397
Kau tahu?
167
00:12:52,481 --> 00:12:55,692
Ada ide lebih baik.
Lakukan saja pengendalian pikiranmu
168
00:12:55,776 --> 00:12:57,277
dan suruh pasukan memburu mereka.
169
00:12:57,361 --> 00:12:59,279
Aku tak bisa kendalikan pasukan.
170
00:13:00,072 --> 00:13:03,200
Aku bisa menjangkau, berkomunikasi,
dan menahan pikiran sebentar.
171
00:13:03,283 --> 00:13:05,160
Hanya sebatas itu kekuatanku sekarang.
172
00:13:05,244 --> 00:13:09,498
Sepertinya kau memiliki masalah
yang tak bisa kau atasi.
173
00:13:14,378 --> 00:13:15,254
Kami bersedia.
174
00:13:18,298 --> 00:13:21,218
Setelah Ku takluk,
bawa dia dan jimatnya padaku,
175
00:13:21,301 --> 00:13:22,970
dan akan kuurus sisanya.
176
00:13:23,053 --> 00:13:25,639
Tidak. Kau bilang Dao sudah rusak.
177
00:13:25,722 --> 00:13:26,807
Memang.
178
00:13:27,391 --> 00:13:30,519
Namun, kita mungkin bisa
memulihkannya bersama.
179
00:13:31,311 --> 00:13:32,563
Atau biarkan saja rusak
180
00:13:33,730 --> 00:13:34,857
dan kubunuh dia.
181
00:13:47,369 --> 00:13:49,246
Hotel itu jebakan maut.
182
00:13:49,830 --> 00:13:53,166
Ya, tapi itu orangnya, setengah dewa,
apa pun itu, yang membunuh Jenny.
183
00:13:53,250 --> 00:13:56,378
Aku paham, karena itu
kita harus pintar menyikapinya.
184
00:13:56,461 --> 00:13:58,630
- Pikirkan semuanya.
- Ini bukan permainan.
185
00:13:58,714 --> 00:13:59,840
Ya, ini permainan.
186
00:13:59,923 --> 00:14:02,009
Semuanya permainan, Tommy.
187
00:14:02,092 --> 00:14:05,429
Kini peluang kita sempurna.
Kita harus memanfaatkannya.
188
00:14:05,512 --> 00:14:08,015
Jika mau mati demi adikmu,
jangan bawa aku…
189
00:14:08,098 --> 00:14:10,100
Kau seolah-olah tak peduli Jenny!
190
00:14:10,183 --> 00:14:13,228
- Di sini berbahaya, Tommy.
- Persetan denganmu.
191
00:14:13,312 --> 00:14:16,064
- Persetan denganmu juga.
- Semuanya! Tenang.
192
00:14:16,940 --> 00:14:17,774
Aku tenang!
193
00:14:17,858 --> 00:14:22,487
Ku An Qi menginginkan Wu Assassin.
Akan kuberikan yang dia mau, sendirian.
194
00:14:22,571 --> 00:14:24,281
Kita pergi bersama.
195
00:14:24,948 --> 00:14:26,992
- Tidak.
- Mungkin opsi ini konyol.
196
00:14:27,075 --> 00:14:29,286
Namun, hanya ini kesempatan kita.
197
00:14:29,369 --> 00:14:32,414
Persetan. Aku tak mau.
Akan kulakukan ini sendirian.
198
00:14:36,376 --> 00:14:38,003
Kau tahu apa masalahmu?
199
00:14:38,587 --> 00:14:40,923
Karena punya kekuatan,
kau merasa lebih hebat.
200
00:14:41,006 --> 00:14:43,175
Seolah-olah kami hanyalah beban.
201
00:14:57,606 --> 00:14:59,107
UNTUK MENGENANG
JENNY WAH
202
00:14:59,191 --> 00:15:01,151
24 JUNI 1990
HINGGA 8 AGUSTUS 2021
203
00:15:39,606 --> 00:15:41,566
Lu Xin menghubungi koneksinya.
204
00:15:42,818 --> 00:15:45,195
Dia bisa bawa peluncur roket
untuk mengalahkan Ku?
205
00:15:46,071 --> 00:15:48,448
Kau tak pernah tahu, dengan sihir.
206
00:15:52,494 --> 00:15:54,329
Kurasa ini akan berhasil.
207
00:15:56,164 --> 00:15:57,666
Biar kutunjukkan sesuatu.
208
00:16:01,920 --> 00:16:05,382
Lemaskan jarimu. Ini akan lebih mudah.
209
00:16:09,678 --> 00:16:10,595
Cobalah.
210
00:16:16,184 --> 00:16:18,979
Aku ikut. Tak peduli yang kau katakan.
211
00:16:20,522 --> 00:16:22,399
Aku harus pergi. Paham?
212
00:16:23,567 --> 00:16:25,610
Dengar, Tommy.
213
00:16:26,695 --> 00:16:29,698
Jika kau marah, kau akan terbunuh.
214
00:16:30,323 --> 00:16:32,784
Bukan begitu cara bertarung.
215
00:16:36,288 --> 00:16:37,998
Kau harus mengerti, Kawan.
216
00:16:39,291 --> 00:16:40,667
Hanya itu yang kupunya.
217
00:16:42,502 --> 00:16:43,545
Kemarahan.
218
00:16:48,133 --> 00:16:50,677
Maaf menggangu sesi berjemurnya, Kawan.
219
00:16:51,261 --> 00:16:55,515
Kabar buruk. Pria yang mempersenjatai kita
untuk misi Jiangshi memblokirku.
220
00:16:56,099 --> 00:16:57,809
Terlalu banyak tekanan di klub.
221
00:16:58,727 --> 00:16:59,770
Yang lainnya?
222
00:16:59,853 --> 00:17:02,564
Setelah mendengar kita mengincar Ku An Qi,
223
00:17:02,647 --> 00:17:03,982
mereka memblokirku.
224
00:17:04,649 --> 00:17:07,152
Mungkin aku kenal
orang gila yang mau bantu.
225
00:17:07,235 --> 00:17:10,197
Apa? Sejak kapan
kau punya kenalan di Bangkok?
226
00:17:10,280 --> 00:17:12,949
Kubilang mungkin. Akan kuhubungi dia.
227
00:17:15,994 --> 00:17:18,288
Ada yang tak beres soal ini.
228
00:17:41,520 --> 00:17:43,396
RUMAH AMAN
229
00:18:27,941 --> 00:18:29,484
Ada bau enak.
230
00:18:30,777 --> 00:18:31,987
Terima kasih banyak.
231
00:18:38,910 --> 00:18:40,829
Seperti apa rupa Preeya?
232
00:18:42,831 --> 00:18:44,082
Seperti itu.
233
00:18:53,258 --> 00:18:54,301
Hei! Apa kabar?
234
00:18:54,384 --> 00:18:56,720
- Hei!
- Sudah lama. Apa kabar…
235
00:19:02,559 --> 00:19:04,269
Bagian itu sudah beres.
236
00:19:04,895 --> 00:19:06,313
Ada apa, Thomas?
237
00:19:07,814 --> 00:19:08,857
Thomas?
238
00:19:08,940 --> 00:19:12,152
Pertama, kenapa kita bertemu di sini?
239
00:19:12,235 --> 00:19:14,696
Kau tahu, mendukung ekonomi setempat.
240
00:19:14,779 --> 00:19:17,324
Ditambah, ini tempat terbuka. Lebih baik
241
00:19:18,325 --> 00:19:20,452
selalu waspada sekarang.
242
00:19:20,535 --> 00:19:22,162
Aku kenal kau.
243
00:19:23,413 --> 00:19:24,247
Mereka…
244
00:19:26,166 --> 00:19:27,250
tidak kenal.
245
00:19:33,173 --> 00:19:34,966
Sial.
246
00:19:35,050 --> 00:19:36,134
Kita mau ke mana?
247
00:19:37,761 --> 00:19:39,221
Terlalu banyak bertanya.
248
00:19:45,018 --> 00:19:48,355
TAKSI
249
00:19:49,856 --> 00:19:51,441
Kau tahu aku bekerja untuk siapa?
250
00:19:51,524 --> 00:19:54,444
Interpol, polisi dunia.
251
00:19:54,527 --> 00:19:58,531
Kami tahu pertemuan kalian, Triad,
dengan Ku An Qi, terpantau teroris.
252
00:19:59,449 --> 00:20:00,408
Kapan?
253
00:20:01,117 --> 00:20:01,993
Dan di mana?
254
00:20:13,463 --> 00:20:14,756
Semoga berhasil.
255
00:20:22,097 --> 00:20:23,515
Itu artinya, enyahlah.
256
00:20:25,058 --> 00:20:26,017
Kalian berdua.
257
00:20:36,069 --> 00:20:37,320
Mau bersenang-senang?
258
00:20:44,077 --> 00:20:45,787
Hotel Vie, besok.
259
00:20:47,122 --> 00:20:49,582
Silakan panggil petugas kebersihan.
260
00:20:49,666 --> 00:20:51,835
Kukira dia memberimu informasi.
261
00:20:51,918 --> 00:20:55,797
Petugas kebersihan sungguhan.
Dia mengotori dirinya sendiri.
262
00:21:02,804 --> 00:21:04,639
Preeya, kenalkan teman-temanku.
263
00:21:04,723 --> 00:21:07,309
Teman-teman, ini Preeya.
264
00:21:07,392 --> 00:21:09,352
Salam. Lu Xin.
265
00:21:09,436 --> 00:21:13,231
- Lu, apa itu "Sin" atau "Xin"?
- Apa itu lelucon?
266
00:21:13,315 --> 00:21:15,317
- Kenapa dia?
- Tenang. Dia baik.
267
00:21:15,400 --> 00:21:16,943
Ini sahabatku, Kai.
268
00:21:17,569 --> 00:21:19,654
- Halo
- Halo.
269
00:21:19,738 --> 00:21:21,990
Lihat? Ada yang sopan.
270
00:21:22,073 --> 00:21:24,409
- Di mana adikmu?
- Dia tak ada di sini.
271
00:21:24,492 --> 00:21:27,245
Sayang sekali. Aku suka Jen.
272
00:21:27,996 --> 00:21:32,000
Omong-omong, kudengar
kalian sedang dalam misi bunuh diri.
273
00:21:32,083 --> 00:21:33,793
Sial, Thomas. Kau beri tahu?
274
00:21:33,877 --> 00:21:36,129
Agar dia mau bantu. Kuceritakan semua.
275
00:21:36,212 --> 00:21:38,715
Ya, aku ingin tahu yang kuhadapi.
276
00:21:39,299 --> 00:21:40,300
Uji kelayakan.
277
00:21:40,383 --> 00:21:42,844
Jika sudah tahu, kenapa kau mau membantu?
278
00:21:42,927 --> 00:21:45,680
Aku suka sedikit beraksi. Ini wilayahnya.
279
00:21:46,639 --> 00:21:51,478
Wanita yang kalian hadapi ini
sangat berbahaya. Banyak orang sekarat.
280
00:21:51,561 --> 00:21:52,687
Harus dihentikan.
281
00:21:53,563 --> 00:21:54,647
Bisa dapatkan ini?
282
00:21:56,775 --> 00:21:58,485
FAMAS - GLOCK
BERETTA - GRANAT
283
00:22:01,154 --> 00:22:02,530
Akan kuusahakan.
284
00:22:03,698 --> 00:22:05,784
Nikmati belanja kalian, Semuanya.
285
00:22:07,869 --> 00:22:09,245
Tutup mulutmu.
286
00:22:11,289 --> 00:22:12,248
Belanja?
287
00:22:21,716 --> 00:22:22,592
Apa?
288
00:22:25,553 --> 00:22:26,388
Terima kasih.
289
00:22:28,014 --> 00:22:28,848
Tommy?
290
00:22:29,599 --> 00:22:31,643
- Ya.
- Bagaimana kau mengenalnya?
291
00:22:33,645 --> 00:22:37,649
Aku ke sini lima tahun lalu,
dan seseorang mencuri ransel Louis V-ku.
292
00:22:38,233 --> 00:22:40,318
Dompet, paspor, ponselku diambil.
293
00:22:40,402 --> 00:22:43,780
Jadi, aku lapor polisi,
tapi mereka tak bertindak.
294
00:22:44,280 --> 00:22:46,866
Seseorang menyuruhku bicara pada Pree…
295
00:22:47,450 --> 00:22:51,204
Akan kubuat kisahnya pendek dan manis,
barangkali harus mendengarnya lagi.
296
00:22:51,788 --> 00:22:54,624
Barangnya dicuri, dan dia tak mengenalnya.
297
00:22:54,707 --> 00:22:57,460
Dengar, hanya dia koneksi kita.
Kita butuh ini.
298
00:22:57,544 --> 00:23:00,130
Kalian tak ada pilihan lain.
299
00:23:00,213 --> 00:23:02,715
- Kau mendapatkannya?
- Ya, semuanya.
300
00:23:02,799 --> 00:23:03,633
Lihat?
301
00:23:06,136 --> 00:23:07,345
Terima kasih!
302
00:23:07,429 --> 00:23:11,266
Dengar. Aku tahu ini bukan urusanku.
303
00:23:11,349 --> 00:23:15,186
Tapi aku suka yang satu ini.
Harus kuberi tahu rencana kalian itu…
304
00:23:15,270 --> 00:23:17,272
Bukan urusanmu.
305
00:23:17,355 --> 00:23:19,023
Santailah, Jagoan.
306
00:23:20,567 --> 00:23:21,943
Kita di pihak yang sama.
307
00:23:22,026 --> 00:23:26,156
Mustahil kalian bisa
menyelundupkan senjata itu ke Hotel Vie.
308
00:23:26,239 --> 00:23:30,577
Hotelnya dijaga sangat ketat,
dan jalan masuknya hanyalah pintu depan.
309
00:23:30,660 --> 00:23:33,037
Aku benci ini. Kita harus pikirkan lagi.
310
00:23:33,621 --> 00:23:35,415
Baiklah. Akan kuurus itu.
311
00:23:35,498 --> 00:23:38,293
Tidak. Besok, kita akan menangkap
pembunuh Jenny bersama.
312
00:23:38,376 --> 00:23:39,669
Hei!
313
00:23:40,420 --> 00:23:41,421
Jen meninggal?
314
00:23:42,714 --> 00:23:44,799
Ya. Sasaran kami membunuhnya.
315
00:23:44,883 --> 00:23:46,301
Sekarang giliran kami.
316
00:23:46,384 --> 00:23:47,719
Sial.
317
00:23:49,220 --> 00:23:50,472
Aku turut berduka.
318
00:23:57,061 --> 00:23:58,730
Aku bisa bantu kalian masuk.
319
00:23:58,813 --> 00:23:59,939
Ini berbahaya.
320
00:24:00,023 --> 00:24:01,191
Aku tahu.
321
00:24:02,734 --> 00:24:07,447
Keamanannya ketat,
tapi kita bisa memanfaatkannya.
322
00:24:10,074 --> 00:24:11,242
Kita?
323
00:24:23,171 --> 00:24:24,005
Pagi, Semua.
324
00:24:25,131 --> 00:24:26,716
Hei. Terima kasih.
325
00:24:29,302 --> 00:24:30,428
Apa ini lelucon?
326
00:24:31,012 --> 00:24:32,096
Percayalah padaku.
327
00:24:32,597 --> 00:24:34,390
Ini barang 007.
328
00:24:35,892 --> 00:24:36,726
Kita siap.
329
00:24:39,395 --> 00:24:41,314
Baiklah. Hati-hati dengan ini.
330
00:24:41,981 --> 00:24:43,650
Kenapa? Apa bagusnya itu?
331
00:24:44,150 --> 00:24:47,111
- Sihir.
- Ayo pergi.
332
00:25:36,953 --> 00:25:37,787
Hei.
333
00:25:39,289 --> 00:25:41,124
Kita akan mendapatkan keadilan untuknya.
334
00:25:48,506 --> 00:25:49,841
Bagaimana menurutmu?
335
00:25:51,509 --> 00:25:53,052
Kau tak mau tahu, Kawan.
336
00:25:53,136 --> 00:25:54,929
Kita memikirkan hal yang sama.
337
00:25:55,013 --> 00:25:55,888
Ayo.
338
00:26:10,612 --> 00:26:13,072
Apa salah kami? Kami tak berbuat apa-apa!
339
00:26:13,156 --> 00:26:14,073
Sialan!
340
00:26:14,157 --> 00:26:15,617
Berlebihan sekali.
341
00:26:16,200 --> 00:26:17,660
Kalian melihat ini?
342
00:26:18,244 --> 00:26:20,121
Sepertinya bukan siapa-siapa.
343
00:26:20,747 --> 00:26:21,581
Halo.
344
00:26:23,541 --> 00:26:24,417
Bangun.
345
00:26:25,001 --> 00:26:26,711
- Santai.
- Kau manajernya?
346
00:26:26,794 --> 00:26:28,129
- Ya.
- Santai.
347
00:26:28,212 --> 00:26:30,006
Hei, kami sedang liburan.
348
00:26:30,923 --> 00:26:32,675
Kami pelanggan yang berharga.
349
00:26:33,176 --> 00:26:35,887
Akan kutulis ulasan satu bintang di Yelp!
350
00:26:36,971 --> 00:26:38,056
Agen Zulu.
351
00:26:38,139 --> 00:26:41,768
Biar keamanan hotel yang atasi.
Kau fokus saja pada…
352
00:27:07,543 --> 00:27:08,836
Kenapa kau di sini?
353
00:27:26,396 --> 00:27:27,647
Buang-buang waktu.
354
00:27:27,730 --> 00:27:30,274
Ini untuk Songkran, Festival Air Thailand.
355
00:27:31,442 --> 00:27:35,071
- Acaranya bulan April.
- Ya. Kami ingin bersiap-siap.
356
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
Kau harus rapikan lagi tasnya.
357
00:27:39,325 --> 00:27:41,202
- Kau serius?
- Ya, aku serius.
358
00:27:41,828 --> 00:27:42,787
Omong kosong!
359
00:27:42,870 --> 00:27:44,247
Semuanya berantakan.
360
00:27:46,416 --> 00:27:47,709
Tetap di sini.
361
00:27:49,335 --> 00:27:50,795
Apa yang terjadi?
362
00:27:50,878 --> 00:27:52,588
Di mana visual kita?
363
00:27:52,672 --> 00:27:54,966
- Sedang kukerjakan.
- Peralatan masih berfungsi.
364
00:27:55,049 --> 00:27:57,260
Apa pun yang terjadi
hanya memengaruhi hotel.
365
00:27:59,137 --> 00:28:00,471
Sesuatu terjadi.
366
00:28:05,977 --> 00:28:06,936
Ini gawat.
367
00:28:08,229 --> 00:28:10,148
Zulu!
368
00:28:41,929 --> 00:28:43,681
Kalian anak buahku sekarang.
369
00:28:52,273 --> 00:28:53,691
- Tutup matamu.
- Apa?
370
00:28:53,775 --> 00:28:55,151
Tutup saja matamu.
371
00:28:55,234 --> 00:28:56,486
- Percayalah.
- Ayo!
372
00:28:58,404 --> 00:28:59,781
Hei!
373
00:29:06,829 --> 00:29:07,872
Ayo pergi.
374
00:29:09,832 --> 00:29:11,042
Sampai nanti.
375
00:29:35,233 --> 00:29:36,442
Berhenti!
376
00:29:43,699 --> 00:29:45,660
- Waktunya tepat.
- Ya. Tentu.
377
00:29:57,296 --> 00:29:58,130
Berengsek.
378
00:29:58,214 --> 00:29:59,882
Siapa yang melakukan ini?
379
00:30:00,550 --> 00:30:02,051
Angkat tangan.
380
00:30:04,720 --> 00:30:05,555
Zama?
381
00:30:07,265 --> 00:30:08,349
Lu.
382
00:30:09,517 --> 00:30:10,935
Sedang apa kau di sini?
383
00:30:11,435 --> 00:30:13,354
- Kau kenal?
- Ya, kami bertemu di London.
384
00:30:15,690 --> 00:30:19,735
Aku menjual Aston Martin,
dan makelarku ternyata agen Interpol.
385
00:30:20,444 --> 00:30:23,197
- Lihat, hei, mayat-mayat ini…
- Berlutut!
386
00:30:23,281 --> 00:30:26,075
- Bukan ulah kami.
- Kau tak sengaja terlibat pembantaian?
387
00:30:26,158 --> 00:30:29,078
Zama, kau kenal aku.
Pikirmu aku akan lakukan ini?
388
00:30:29,161 --> 00:30:30,913
Banyak yang tak kuketahui tentangmu.
389
00:30:30,997 --> 00:30:33,875
Ini lebih besar
dan lebih rumit dari bayanganmu.
390
00:30:33,958 --> 00:30:36,168
- Beri tahu aku.
- Nasib dunia.
391
00:30:37,712 --> 00:30:39,213
- Aku tak bercanda.
- Jangan!
392
00:30:39,297 --> 00:30:42,216
Agen Boucher, ada dua tersangka.
Butuh bantuan.
393
00:30:42,925 --> 00:30:43,843
Boucher?
394
00:30:43,926 --> 00:30:47,430
Siapa pun pembunuh mereka,
mungkin membunuh timmu juga.
395
00:30:48,806 --> 00:30:52,351
Letakkan tanganmu
di belakang kepala, dan berlututlah.
396
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
- Aku tak mau menyakitimu.
- Kai. Jangan.
397
00:30:56,022 --> 00:30:59,317
Dengarkan temanmu.
Sepertinya dia yang paling waras.
398
00:31:00,401 --> 00:31:02,862
Baru kali ini kudengar itu.
Turunkan pistolmu.
399
00:31:06,115 --> 00:31:08,534
- Ada apa ini?
- Sedang kami cari tahu.
400
00:31:09,201 --> 00:31:11,662
Tolong lepaskan dia. Dia bukan ancaman.
401
00:31:11,746 --> 00:31:15,458
Dengar, sudah jelas
kami bukanlah orang jahat.
402
00:31:15,541 --> 00:31:17,376
Namun, mereka akan datang.
403
00:31:18,252 --> 00:31:20,338
- Siapa?
- Semua orang di hotel.
404
00:33:20,458 --> 00:33:21,417
Di belakangmu!
405
00:33:23,002 --> 00:33:24,587
- Aku bisa.
- Cuma melindungimu.
406
00:33:24,670 --> 00:33:27,048
- Sebab begitulah taktikmu.
- Mulai lagi.
407
00:33:27,131 --> 00:33:28,382
Kau bisa bilang maaf.
408
00:33:28,466 --> 00:33:29,508
- Apa?
- Itu berguna.
409
00:33:30,468 --> 00:33:32,553
Apa kalian pernah berkencan atau…
410
00:33:32,636 --> 00:33:33,596
- Tidak!
- Tidak!
411
00:33:54,617 --> 00:33:55,701
Zan.
412
00:33:55,785 --> 00:33:57,078
Assassin.
413
00:33:58,370 --> 00:33:59,497
Kenapa kau di sini?
414
00:34:00,247 --> 00:34:01,999
Aku ditawari kesepakatan.
415
00:34:02,083 --> 00:34:04,251
Wu Assassin dengan imbalan kekuatan.
416
00:34:16,138 --> 00:34:17,306
Kita mau ke mana?
417
00:34:21,560 --> 00:34:23,020
Sialan. Ikut denganku.
418
00:34:50,756 --> 00:34:51,632
Sial!
419
00:34:55,803 --> 00:34:57,513
Berengsek! Masuk ke mobil!
420
00:35:25,249 --> 00:35:27,418
Bukan hanya kau yang spesial.
421
00:35:56,113 --> 00:35:57,364
Awas!
422
00:36:53,462 --> 00:36:56,215
Hei. Hei, tenanglah.
423
00:37:11,355 --> 00:37:12,189
Berengsek.
424
00:37:26,287 --> 00:37:27,579
Terkunci!
425
00:37:32,543 --> 00:37:33,460
Awas!
426
00:37:45,681 --> 00:37:47,599
Tertulis dorong, bukan tarik.
427
00:37:48,767 --> 00:37:49,601
Apa?
428
00:37:58,068 --> 00:37:59,737
Tunggu. Di mana Kai?
429
00:37:59,820 --> 00:38:01,572
Jangan cemaskan Kai, paham?
430
00:38:05,159 --> 00:38:07,578
- Sial. Kau tak apa?
- Kau baik-baik saja?
431
00:38:10,372 --> 00:38:11,457
Zan?
432
00:38:15,127 --> 00:38:17,755
- Kita harus pergi. Ayo.
- Vanku masih di sini. Ayo!
433
00:38:31,393 --> 00:38:32,353
Masuk.
434
00:38:36,899 --> 00:38:39,360
- Ada apa di sana?
- Ada apa di sini?
435
00:38:52,039 --> 00:38:53,248
Ini kacau.
436
00:38:53,832 --> 00:38:55,084
Kau tahu harus apa.
437
00:39:02,466 --> 00:39:05,719
Kau seharusnya mendengarkan
saat kubilang ada yang aneh.
438
00:39:05,803 --> 00:39:07,137
Tak ada petunjuk lain.
439
00:39:14,144 --> 00:39:15,396
Serang mereka.
440
00:39:18,482 --> 00:39:19,900
Turunkan aku sekarang.
441
00:39:26,323 --> 00:39:27,658
- Sial.
- Apa?
442
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Jika mengira kita tak sudah diikuti.
Ternyata tidak.
443
00:39:36,667 --> 00:39:37,501
Pegangan.
444
00:39:42,589 --> 00:39:43,882
Bisa ke Khaosan Road?
445
00:39:43,966 --> 00:39:45,551
- Ada rumah aman di sana.
- Ya.
446
00:39:54,101 --> 00:39:55,352
Sial.
447
00:40:09,658 --> 00:40:10,951
Ini ujung jalan.
448
00:40:12,661 --> 00:40:14,121
Sial.
449
00:40:19,960 --> 00:40:21,545
Keluar dari mobil!
450
00:40:21,628 --> 00:40:23,922
- Dia menutup kota.
- Kita harus apa?
451
00:40:24,006 --> 00:40:25,174
Berlayar.
452
00:40:25,257 --> 00:40:27,134
Aku mulai sangat membencimu.
453
00:40:27,217 --> 00:40:30,262
Kita pergi ke kanal.
Naik perahu ke Chao Phraya.
454
00:40:30,345 --> 00:40:32,097
Rencana itu sungguh…
455
00:40:36,727 --> 00:40:37,644
Tahan tembakan.
456
00:40:37,728 --> 00:40:40,898
Keluarkan mereka dan bawa padaku.
457
00:40:43,775 --> 00:40:45,736
Kurasa rencananya bagus. Aku suka itu.
458
00:40:45,819 --> 00:40:47,571
Ya, sungai, perahu.
459
00:40:57,372 --> 00:40:59,791
Jika ingin membantu, senjata ada di atas.
460
00:40:59,875 --> 00:41:00,709
Ayo.
461
00:41:06,298 --> 00:41:07,799
Lihat ini.
462
00:41:07,883 --> 00:41:09,134
Ayo habisi mereka!
463
00:41:30,489 --> 00:41:31,490
Peluruku habis.
464
00:41:52,135 --> 00:41:54,596
Mereka mencoba membakar kita. Ayo pergi!
465
00:41:56,098 --> 00:41:57,558
Semuanya, ikut aku.
466
00:41:58,850 --> 00:42:00,227
- Ayo!
- Ayo.
467
00:42:43,687 --> 00:42:44,563
Hei!
468
00:42:48,233 --> 00:42:49,860
Hei.
469
00:42:51,862 --> 00:42:54,740
Kawan, bisa kita bicarakan ini?
470
00:43:10,005 --> 00:43:11,173
Hei, apa kabar?
471
00:44:25,455 --> 00:44:26,498
Waktu yang pas.
472
00:44:39,678 --> 00:44:40,887
Belum pernah lihat itu.
473
00:44:40,971 --> 00:44:43,056
Aku belajar banyak hal
sejak kau menghilang.
474
00:44:43,140 --> 00:44:46,184
Jika aku tinggal,
aku akan dipenjara, bukan?
475
00:44:46,268 --> 00:44:47,769
Sungai lewat sini.
476
00:44:54,317 --> 00:44:55,402
Menyingkir!
477
00:44:56,361 --> 00:44:57,612
Naik ke perahu!
478
00:45:01,992 --> 00:45:03,118
Menyingkir!
479
00:45:06,747 --> 00:45:08,165
Turun dari perahuku!
480
00:45:11,543 --> 00:45:12,544
Kai! Awas!
481
00:45:18,216 --> 00:45:19,551
Ayo!
482
00:45:34,191 --> 00:45:35,942
- Ayo pergi dari sini!
- Ayo!
483
00:45:37,694 --> 00:45:39,321
Cepat! Mereka menyusul!
484
00:46:14,231 --> 00:46:16,983
Menyingkir!
485
00:47:00,610 --> 00:47:03,780
Kita hampir sampai, sebentar lagi.
486
00:47:23,466 --> 00:47:24,718
Preeya!
487
00:47:24,801 --> 00:47:26,094
Kau kembali.
488
00:47:27,554 --> 00:47:29,848
Tak kukira kami bisa melihatmu lagi.
489
00:47:33,518 --> 00:47:35,395
Mereka tampak senang melihatmu.
490
00:47:35,478 --> 00:47:37,105
Jadi, ini rumahmu.
491
00:47:37,188 --> 00:47:40,442
- Sudah lama aku tak ke sini.
- Bagaimana keluargamu?
492
00:47:41,568 --> 00:47:43,028
Mereka sudah lama tiada.
493
00:47:48,074 --> 00:47:49,242
Apa ini?
494
00:47:49,326 --> 00:47:50,911
Perlindungan sihir.
495
00:47:50,994 --> 00:47:53,538
Jika kau tak diinginkan,
kau tak bisa lewat.
496
00:48:04,049 --> 00:48:05,383
Kita diizinkan masuk.
497
00:48:22,484 --> 00:48:24,527
Jadi, inilah rumah syaman.
498
00:48:25,195 --> 00:48:28,365
Dia tahu segalanya tentang supranatural.
499
00:48:28,448 --> 00:48:31,868
Jika ada yang tahu
apa yang terjadi, Chatree orangnya.
500
00:48:32,869 --> 00:48:35,413
Biasanya kau memanggilku
dukun palsu, bukan?
501
00:48:36,289 --> 00:48:37,582
Paman!
502
00:48:41,753 --> 00:48:43,380
Senang bertemu semuanya.
503
00:48:45,298 --> 00:48:46,675
Kalian pasti lapar.
504
00:48:46,758 --> 00:48:48,551
- Sangat.
- Bagaimana kau tahu?
505
00:48:50,762 --> 00:48:53,264
Biasanya, aku yang menunjukkan keramahan.
506
00:48:53,348 --> 00:48:54,265
Memang begitu.
507
00:48:55,016 --> 00:48:57,894
Suatu kehormatan bagiku
kedatangan tamu yang disegani.
508
00:49:01,106 --> 00:49:02,607
Kau tahu apa soal Pan Gu?
509
00:49:03,984 --> 00:49:07,320
Di Thailand, kami tak bicarakan bisnis
saat perut kosong.
510
00:49:07,404 --> 00:49:08,405
Apa itu pepatah?
511
00:49:09,447 --> 00:49:10,907
Itu ciptaanku.
512
00:49:13,326 --> 00:49:14,869
Ada orang yang memburu kami.
513
00:49:14,953 --> 00:49:17,414
Akan selalu ada orang yang memburu kalian.
514
00:49:17,497 --> 00:49:19,416
Di sini kami dilindungi.
515
00:49:20,125 --> 00:49:21,418
Kami punya senjata.
516
00:49:35,265 --> 00:49:36,474
Apa ini lelucon?
517
00:49:40,687 --> 00:49:41,563
Bukan.
518
00:49:42,105 --> 00:49:46,026
Lucunya gelang ini milikmu.
519
00:49:47,110 --> 00:49:48,445
Namun, bukan untukmu.
520
00:49:48,528 --> 00:49:50,697
Bicaramu seperti Yoda, Pak.
521
00:49:50,780 --> 00:49:51,740
Bayi Yoda.
522
00:49:51,823 --> 00:49:53,074
Usiaku baru 50 tahun.
523
00:49:57,746 --> 00:49:59,706
- Sudah kusiapkan.
- Lanjutkan.
524
00:49:59,789 --> 00:50:01,624
Berikan pangsit pedas itu.
525
00:50:01,708 --> 00:50:02,584
Pan Gu.
526
00:50:04,210 --> 00:50:05,128
Paman.
527
00:50:08,840 --> 00:50:12,886
William Pan,
dia tak sepenuhnya jujur padamu.
528
00:50:12,969 --> 00:50:15,013
Benarkah? Tak mungkin.
529
00:50:18,641 --> 00:50:21,478
Pan dan Ku An Qi
adalah kekuatan yang berlawanan.
530
00:50:22,437 --> 00:50:23,271
Yin
531
00:50:24,773 --> 00:50:25,607
dan Yang.
532
00:50:26,941 --> 00:50:29,194
Tapi mereka tidak saling bertentangan.
533
00:50:29,277 --> 00:50:31,738
Mereka dua bagian dari satu kesatuan.
534
00:50:31,821 --> 00:50:33,948
Mereka bekerja dalam harmoni
535
00:50:34,032 --> 00:50:38,453
sepanjang kelahiran, kehidupan,
kematian, dan kelahiran kembali mereka
536
00:50:39,162 --> 00:50:40,497
untuk satu tujuan,
537
00:50:41,081 --> 00:50:42,832
kembali menjadi Pan Gu,
538
00:50:42,916 --> 00:50:43,917
manusia pertama.
539
00:50:44,459 --> 00:50:45,960
Dengan kekuatan mereka,
540
00:50:46,044 --> 00:50:49,130
mereka akan membuat ulang dunia
sesuai keinginannya.
541
00:50:52,550 --> 00:50:55,762
Dan kini setelah Dao rusak,
542
00:50:56,429 --> 00:50:58,098
mereka punya kesempatan.
543
00:50:58,598 --> 00:51:00,391
Bagaimana mereka akan melakukannya?
544
00:51:00,475 --> 00:51:03,770
Dengan memanfaatkan Chi
dari orang yang membelah mereka.
545
00:51:05,480 --> 00:51:06,564
Wu Assassin.
546
00:51:07,565 --> 00:51:11,194
Keduanya memiliki
sepotong Esensi lama mereka.
547
00:51:11,277 --> 00:51:13,655
Satu-satunya entitas yang mereka punya,
548
00:51:13,738 --> 00:51:16,574
ditempa dari batu kuil
tempat mereka dibelah.
549
00:51:18,284 --> 00:51:22,080
Jika mereka bisa menanamkan
Chi milik Kai dengan potongan itu,
550
00:51:22,622 --> 00:51:24,707
potongan itu akan bisa disatukan.
551
00:51:24,791 --> 00:51:26,167
Apa tampak seperti ini?
552
00:51:28,586 --> 00:51:30,171
Dari mana dapat itu?
553
00:51:31,214 --> 00:51:32,841
Tak penting dari mana.
554
00:51:32,924 --> 00:51:35,343
Jika ini bagian dari Ku, hancurkan saja…
555
00:51:36,970 --> 00:51:38,388
Tak bisa dihancurkan!
556
00:51:40,014 --> 00:51:40,932
Sial.
557
00:51:41,808 --> 00:51:43,434
Sudah cukup, terima kasih.
558
00:51:43,518 --> 00:51:47,188
Semua hal ini gila.
559
00:52:13,214 --> 00:52:14,299
Kau tak apa-apa?
560
00:52:19,971 --> 00:52:23,474
Aku sedang mencoba memahami
561
00:52:23,558 --> 00:52:28,021
tentang hal supranatural
dan akhir dunia ini.
562
00:52:29,022 --> 00:52:30,023
Ya.
563
00:52:36,988 --> 00:52:40,074
Apa yang kau lakukan
saat kali pertama mengetahuinya?
564
00:52:44,037 --> 00:52:47,415
Aku baru menembak
wajah seorang gangster Rusia.
565
00:52:48,750 --> 00:52:50,793
Jadi, bisa dibilang agak aneh.
566
00:52:54,214 --> 00:52:55,131
Boleh jujur?
567
00:52:56,466 --> 00:52:59,093
Aku menuangkan
banyak minuman untuk diriku.
568
00:53:06,976 --> 00:53:08,603
Rasanya tidak enak.
569
00:53:08,686 --> 00:53:11,397
Lebih baik dari wiski Tiongkok
di Brick Lane.
570
00:53:13,524 --> 00:53:17,153
Ya. Itu bagian dari pekerjaan, jadi…
571
00:53:20,531 --> 00:53:21,950
Begitukah aku bagimu?
572
00:53:22,909 --> 00:53:24,285
Hanya bagian pekerjaan.
573
00:53:34,712 --> 00:53:36,506
Bisa kurasakan kau berbohong.
574
00:53:52,230 --> 00:53:53,064
Latihan?
575
00:53:53,564 --> 00:53:54,649
Meditasi.
576
00:53:56,859 --> 00:53:58,820
Meditasiku adalah meditasi.
577
00:54:12,292 --> 00:54:14,836
- Kau tak takut jika kita kalah?
- Tidak.
578
00:54:14,919 --> 00:54:19,132
Karena jika itu terjadi,
Pan Gu akan membuat ulang dunia,
579
00:54:19,215 --> 00:54:22,635
dan kita hanya akan jadi
mimpi kupu-kupu yang terlupakan.
580
00:54:23,761 --> 00:54:25,096
Kedengarannya damai.
581
00:54:25,179 --> 00:54:28,850
Namun, itu satu hal
yang tak bisa dimiliki Wu Assassin.
582
00:54:29,559 --> 00:54:33,563
Dia mungkin punya teman yang dia lindungi.
583
00:54:33,646 --> 00:54:36,024
Melindungi mereka itu tanggung jawabku.
584
00:54:36,107 --> 00:54:37,233
Kau kehilangan seorang
585
00:54:37,817 --> 00:54:41,487
dan kini kau mencoba segalanya
demi menghindari rasa sakit itu.
586
00:54:41,571 --> 00:54:43,197
Hanya mereka yang kumiliki.
587
00:54:43,781 --> 00:54:47,493
Namun, Pan Gu
berusaha mengendalikan semuanya.
588
00:54:48,578 --> 00:54:50,496
Apa yang kau mau, Wu Assassin?
589
00:54:50,997 --> 00:54:52,457
Menghentikannya.
590
00:54:52,540 --> 00:54:53,499
Menghentikannya.
591
00:54:53,583 --> 00:54:55,168
Kita akan buat rencana.
592
00:54:57,211 --> 00:54:58,504
Ada jip di sana.
593
00:54:59,505 --> 00:55:02,050
Ada jalan yang mengarah ke jalan utama.
594
00:55:02,550 --> 00:55:07,180
Dari sana, perjalanan ke mana pun lancar.
595
00:55:09,724 --> 00:55:11,809
Kau ke sini bukan untuk berlatih
596
00:55:12,310 --> 00:55:13,686
atau merenung.
597
00:55:16,272 --> 00:55:18,066
Kau ke sini untuk pergi
598
00:55:18,566 --> 00:55:20,610
setelah semua orang tertidur.
599
00:55:48,763 --> 00:55:51,474
Kali terakhir aku ke sini adalah…
600
00:55:54,102 --> 00:55:55,603
sepuluh tahun yang lalu.
601
00:55:57,230 --> 00:55:59,482
Keluargaku punya kebun di tepi sungai.
602
00:56:01,734 --> 00:56:03,319
Terjadi banjir besar.
603
00:56:04,946 --> 00:56:09,826
Air datang tiba-tiba,
dan terjadi begitu saja…
604
00:56:12,453 --> 00:56:15,206
Ibuku, ayahku,
605
00:56:16,707 --> 00:56:20,461
dan saudariku hilang.
606
00:56:24,799 --> 00:56:27,885
Tak ada serangan sihir.
607
00:56:29,971 --> 00:56:32,640
Tak ada perselisihan dunia. Itu hanya
608
00:56:33,933 --> 00:56:35,309
musibah.
609
00:56:40,064 --> 00:56:43,651
Tak ada yang bisa kulakukan
untuk mengembalikan keluargaku,
610
00:56:43,734 --> 00:56:46,737
tapi aku berpikir aku bisa
memberikan ketenangan atas Jen.
611
00:56:46,821 --> 00:56:48,823
Dan itulah alasanku membantu.
612
00:56:51,909 --> 00:56:55,371
Setidaknya ada sesuatu
yang bisa kau lakukan.
613
00:56:57,081 --> 00:56:58,374
Kau punya Kai.
614
00:57:00,251 --> 00:57:01,294
Lu Xin.
615
00:57:05,465 --> 00:57:06,424
Aku…
616
00:57:09,427 --> 00:57:10,470
Aku sendirian.
617
00:57:20,771 --> 00:57:21,731
Maafkan aku.
618
00:57:23,524 --> 00:57:24,692
Aku tidak tahu.
619
00:57:25,443 --> 00:57:26,903
Kau tak pernah bertanya.
620
00:58:33,344 --> 00:58:34,470
TIDAK DIKENAL
621
00:58:34,554 --> 00:58:38,724
AKU PUNYA PENAWARAN UNTUKMU.
KAU TAHU APA YANG BISA KUBERIKAN.
622
00:58:38,808 --> 00:58:40,268
TIDAK TERTARIK
623
00:58:41,310 --> 00:58:42,311
Sial.
624
00:58:56,826 --> 00:58:59,036
AKU BISA MENGEMBALIKAN MEREKA
625
00:59:02,582 --> 00:59:05,501
BENARKAH?
626
00:59:05,585 --> 00:59:07,545
KELUARLAH, BIAR KUTUNJUKKAN.
627
01:00:01,098 --> 01:00:02,642
Ini tidak nyata.
628
01:00:03,643 --> 01:00:04,685
Memang tidak.
629
01:00:04,769 --> 01:00:07,104
Ini adalah desa dalam pikiranmu
630
01:00:08,105 --> 01:00:09,732
saat kau masih anak-anak.
631
01:00:10,983 --> 01:00:15,655
- Kami bisa membuatnya seperti ini lagi.
- Kami bisa membuatnya seperti maumu.
632
01:00:15,738 --> 01:00:17,198
Pan Gu adalah segalanya.
633
01:00:21,535 --> 01:00:24,789
Ibu, Ayah, Ratana!
634
01:00:27,625 --> 01:00:28,959
Aku merindukanmu.
635
01:00:29,043 --> 01:00:32,213
Kalian bisa bersama lagi, selamanya.
636
01:00:33,214 --> 01:00:34,799
Kami hanya butuh satu hal.
637
01:00:36,717 --> 01:00:38,052
Chi milik Wu Assassin.
638
01:00:43,307 --> 01:00:44,725
Itu pasti mudah.
639
01:02:11,729 --> 01:02:13,647
- Sedang apa kau?
- Aku tak punya pilihan.
640
01:02:13,731 --> 01:02:15,149
Mereka menjanjikan apa?
641
01:02:38,631 --> 01:02:39,465
Bangun.
642
01:02:59,860 --> 01:03:00,861
Apa yang terjadi?
643
01:03:02,822 --> 01:03:04,073
Menurutmu apa?
644
01:03:29,932 --> 01:03:31,058
Aku bisa pakai ini.
645
01:03:32,268 --> 01:03:35,396
- Ada lagi di bawah. Ayo.
- Hei! Tommy, tunggu!
646
01:03:35,896 --> 01:03:37,231
Akan kucari Preeya.
647
01:03:37,314 --> 01:03:38,607
- Apa?
- Hati-hati.
648
01:03:40,401 --> 01:03:45,489
Aku sangat muak dengan omong kosong ini.
649
01:03:48,534 --> 01:03:50,077
Tommy, ambil jipnya!
650
01:03:50,160 --> 01:03:52,037
Akan kami tahan sampai para gadis datang.
651
01:03:52,121 --> 01:03:53,038
Preeya berkhianat.
652
01:03:53,122 --> 01:03:55,875
- Tak mungkin.
- Dia mengambil kalung Ku An Qi.
653
01:03:57,042 --> 01:03:59,712
- Sial.
- Lu, cari Zama. Tommy, mobilnya!
654
01:03:59,795 --> 01:04:01,964
- Kita lebih kuat bersama.
- Lakukan saja!
655
01:04:10,514 --> 01:04:11,390
Sial.
656
01:04:21,942 --> 01:04:23,235
Sial.
657
01:06:03,335 --> 01:06:04,169
Zama.
658
01:06:04,795 --> 01:06:06,672
Preeya berkhianat. Kita harus pergi.
659
01:06:06,755 --> 01:06:09,216
Ya, aku melihatnya pergi
bersama anak buah Pan.
660
01:07:04,146 --> 01:07:05,355
Tenang, Semuanya.
661
01:08:15,592 --> 01:08:16,802
Baiklah. Ayo pergi!
662
01:08:29,398 --> 01:08:30,691
Ayo pergi.
663
01:08:32,651 --> 01:08:33,735
Semuanya masuk.
664
01:08:43,620 --> 01:08:44,997
Kau tak lagi bisa dihentikan.
665
01:08:45,706 --> 01:08:47,791
Ini bergantung padamu. Pergilah!
666
01:08:47,875 --> 01:08:49,418
Jangan biarkan Pan Gu kembali!
667
01:08:49,501 --> 01:08:51,128
- Tidak!
- Masuk ke mobil!
668
01:08:51,211 --> 01:08:53,589
- Kita harus pergi!
- Ayo, jalan Tommy!
669
01:09:38,217 --> 01:09:39,927
Kita seharusnya membawa Chatree.
670
01:09:40,010 --> 01:09:43,222
- Seharusnya kau dengarkan aku.
- Tak ada yang perlu didengar.
671
01:09:43,305 --> 01:09:46,183
- Aku yang memutuskan.
- Ya, seperti biasa Kai.
672
01:09:46,266 --> 01:09:49,102
- Aku memimpin kalian.
- Tidak, kau menolak kami bantu.
673
01:09:49,186 --> 01:09:51,563
Ayo fokus pada langkah kita selanjutnya.
674
01:09:51,647 --> 01:09:54,441
Maaf. Kau tak punya hak untuk bicara.
675
01:09:54,524 --> 01:09:57,611
- Apa yang kau bicarakan?
- Apa maksudmu?
676
01:09:57,694 --> 01:10:01,823
- Kekasihmu mengkhianati kita.
- Kau menyalahkanku?
677
01:10:01,907 --> 01:10:05,577
Kau juga tidak waspada.
Kau sibuk bermesraan dengan Zama.
678
01:10:06,495 --> 01:10:09,206
Dan Kai, apa yang kau lakukan?
Apa rencanamu?
679
01:10:09,289 --> 01:10:12,584
Aku mau membunuh Pan dan Ku sendirian.
Seperti yang seharusnya kulakukan.
680
01:10:12,668 --> 01:10:14,294
Bagus, karena kau selalu benar.
681
01:10:14,378 --> 01:10:18,173
- Aku tak membutuhkan kalian.
- Benar! Aku pergi sendiri.
682
01:10:18,257 --> 01:10:20,801
- Pergilah dari sini!
- Hentikan!
683
01:10:21,343 --> 01:10:24,513
Kalian semua.
Kalian bertingkah seperti anak kecil.
684
01:10:25,097 --> 01:10:26,807
Perlukah kuingatkan kalian
685
01:10:26,890 --> 01:10:30,602
kita harus menghentikan dewa
yang mau menghancurkan realitas?
686
01:10:31,770 --> 01:10:33,438
Katanya kalian keluarga.
687
01:10:34,398 --> 01:10:36,400
Kalian tak bersikap begitu,
688
01:10:37,401 --> 01:10:39,236
keluarga yang akan menyelamatkan dunia.
689
01:10:39,319 --> 01:10:42,072
Karena kalian bahkan
tak bisa saling menjaga.
690
01:10:48,537 --> 01:10:49,746
Jika kau bisa…
691
01:10:52,124 --> 01:10:53,917
hilangkanlah kemarahanmu.
692
01:10:57,462 --> 01:10:58,714
Rasa bersalahmu.
693
01:11:05,178 --> 01:11:06,179
Egomu.
694
01:11:11,685 --> 01:11:13,437
Kita mungkin punya peluang.
695
01:11:13,520 --> 01:11:15,147
Benar-benar mungkin.
696
01:11:22,404 --> 01:11:24,197
Jadi, ingatkan diri kita.
697
01:11:25,115 --> 01:11:26,366
Kenapa kita di sini?
698
01:11:30,120 --> 01:11:30,954
Untuk Jenny.
699
01:11:36,084 --> 01:11:37,169
Dia benar.
700
01:11:41,298 --> 01:11:42,799
Kita semua bodoh.
701
01:11:42,883 --> 01:11:45,886
Tidak.
702
01:11:48,180 --> 01:11:49,222
Aku yang bodoh.
703
01:11:51,224 --> 01:11:52,309
Aku yang bodoh.
704
01:11:54,811 --> 01:11:56,063
Untuk Jenny.
705
01:11:58,190 --> 01:12:00,275
- Untuk Jenny.
- Untuk Jenny.
706
01:12:08,033 --> 01:12:09,785
Kini kita membuat kemajuan.
707
01:12:12,996 --> 01:12:15,832
{\an8}Saat di kuil Pan,
aku lihat simbol pemisahan itu
708
01:12:15,916 --> 01:12:17,876
{\an8}pada foto pabrik
di lokasi penggalian lain.
709
01:12:19,753 --> 01:12:22,672
Dari situlah asal batu itu,
kita harus ke sana.
710
01:12:22,756 --> 01:12:25,842
Tapi mereka hanya menyelesaikan
setengah simbolnya,
711
01:12:26,343 --> 01:12:27,803
mereka butuh kekuatanmu.
712
01:12:32,307 --> 01:12:36,019
- Tidak, kita tak boleh ambil risiko.
- Tidak, harus.
713
01:12:37,270 --> 01:12:41,608
Karena mereka akan mengejar kita
jika tak dihentikan.
714
01:12:44,528 --> 01:12:46,029
Harus berakhir malam ini…
715
01:12:48,448 --> 01:12:49,741
jika kalian setuju.
716
01:12:51,243 --> 01:12:52,744
Selama langkah kita cerdas.
717
01:12:53,870 --> 01:12:54,830
Aku ingin bantu.
718
01:12:56,498 --> 01:12:58,291
Kita adalah Wu Assassin.
719
01:13:00,043 --> 01:13:01,044
Sial.
720
01:13:02,921 --> 01:13:04,881
- Ayo kita bunuh dewa.
- Ayo.
721
01:13:34,161 --> 01:13:35,620
Ada banyak penjaga.
722
01:13:40,000 --> 01:13:41,626
Mereka pasti tahu kita datang.
723
01:13:42,127 --> 01:13:44,379
Mereka sudah tahu aku ada di sini.
724
01:13:46,339 --> 01:13:47,174
Kalau begitu…
725
01:13:48,842 --> 01:13:49,676
Ledakkan.
726
01:14:00,228 --> 01:14:03,648
Di sinilah
Wu Assassin pertama memisahkan kita.
727
01:14:03,732 --> 01:14:05,192
Mereka akan segara tiba.
728
01:14:06,485 --> 01:14:09,237
Wu Assassin ini sulit untuk dibunuh.
729
01:14:10,155 --> 01:14:11,406
Biar aku saja.
730
01:14:15,160 --> 01:14:17,871
Benda ini membunuh pamanku.
731
01:14:17,954 --> 01:14:21,458
Berapa banyak yang harus mati
sebelum keluargaku kembali?
732
01:14:21,541 --> 01:14:24,878
Masalahmu, Nak,
kau menganggap kematian sebagai akhir.
733
01:14:25,378 --> 01:14:27,214
Kau akan segera bersama mereka…
734
01:14:29,132 --> 01:14:30,884
dengan semua makhluk hidup.
735
01:14:36,515 --> 01:14:40,519
Di situlah batu dilelehkan.
Di sana barak untuk tidur.
736
01:14:40,602 --> 01:14:43,230
- Itu mesin pres.
- Bagaimana kau bisa tahu?
737
01:14:43,313 --> 01:14:44,231
Wikipedia.
738
01:14:46,816 --> 01:14:50,278
Hati-hati.
Mereka masih butuh kau untuk ritual. Jadi…
739
01:14:50,362 --> 01:14:51,738
- Sial.
- Merunduk!
740
01:14:51,821 --> 01:14:52,948
Berlindung!
741
01:14:58,203 --> 01:14:59,496
Zan.
742
01:15:02,207 --> 01:15:04,251
- Harus bagaimana?
- Berpencar.
743
01:15:04,334 --> 01:15:06,962
Bukan kita,
tapi kita buat mereka berpencar.
744
01:15:09,172 --> 01:15:12,133
Aku yang tangani Zan. Lu, Si Buruk Rupa.
745
01:15:12,217 --> 01:15:13,760
Kalian cari Pan dan…
746
01:15:14,636 --> 01:15:15,554
Berengsek!
747
01:15:15,637 --> 01:15:17,722
Coba ini. Jangkauannya bagus.
748
01:15:20,767 --> 01:15:22,394
- Hati-hati.
- Baik.
749
01:15:22,477 --> 01:15:23,603
Zan!
750
01:15:27,399 --> 01:15:28,525
Ayo selesaikan ini.
751
01:16:29,711 --> 01:16:32,005
Aku janji akan hapus semua
yang berkaitan denganku
752
01:16:32,088 --> 01:16:35,342
saat masih menjadi pion ayahmu.
Kami mulai dengan Jenny.
753
01:16:37,969 --> 01:16:40,889
Dan itu berakhir
saat aku membunuhmu, Assassin.
754
01:17:17,133 --> 01:17:18,885
Bukan kau yang kucari.
755
01:17:18,968 --> 01:17:22,055
Yah, kamilah yang kau temukan, Jalang.
756
01:18:26,286 --> 01:18:29,706
Kalungnya tidak ada.
Semua percuma jika kita tak menemukannya.
757
01:18:30,665 --> 01:18:33,626
Mereka tidak bodoh, Tommy.
Ayo cari yang lain.
758
01:18:37,630 --> 01:18:40,508
Dasar berengsek.
759
01:18:42,051 --> 01:18:44,679
- Apa yang kau pikirkan?
- Jangan. Hentikan.
760
01:18:45,472 --> 01:18:46,347
Hei.
761
01:18:47,932 --> 01:18:49,559
Bilang jika pikiranmu dikendalikan.
762
01:18:49,642 --> 01:18:52,145
Kata mereka,
aku bisa bertemu keluargaku lagi,
763
01:18:52,228 --> 01:18:56,274
dan aku membuat kesalahan.
Aku sangat menyesal.
764
01:18:56,357 --> 01:18:57,901
Aku mengacau.
765
01:18:57,984 --> 01:18:59,068
Hei.
766
01:19:00,153 --> 01:19:01,070
Tak apa-apa.
767
01:19:18,213 --> 01:19:21,090
Menguasai tubuh ada kelebihannya sendiri.
768
01:19:22,926 --> 01:19:24,385
Sihir sialan.
769
01:20:13,351 --> 01:20:14,936
- Menyerahlah.
- Tak akan.
770
01:21:01,608 --> 01:21:02,442
Bangun!
771
01:21:30,053 --> 01:21:32,013
Ini bukan untukku.
772
01:21:33,222 --> 01:21:34,641
Ini demi kita semua.
773
01:22:10,677 --> 01:22:11,636
Selamat datang.
774
01:22:14,514 --> 01:22:15,974
- Lu Xin!
- Dia baik-baik saja.
775
01:22:16,057 --> 01:22:17,934
Temanmu mengalahkan Ku.
776
01:22:18,518 --> 01:22:19,519
Tapi kau
777
01:22:20,687 --> 01:22:21,980
tak akan beruntung.
778
01:22:55,263 --> 01:22:58,641
Pan Gu.
779
01:23:09,027 --> 01:23:10,653
Akulah Pan Gu,
780
01:23:11,237 --> 01:23:12,822
manusia pertama.
781
01:23:13,322 --> 01:23:18,036
Pengendali pikiran, tubuh, dan jiwa.
782
01:23:43,936 --> 01:23:45,772
Lu. Lu, tunggu. Hei.
783
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
Kawan. Ini bukan dirimu!
784
01:23:49,067 --> 01:23:50,568
- Pan Gu!
- Kai.
785
01:23:50,651 --> 01:23:51,903
Apa-apan ini?
786
01:23:52,570 --> 01:23:56,199
Masalahnya, kau hanyalah seorang diri,
787
01:23:56,783 --> 01:23:59,702
sedangkan aku segalanya.
788
01:24:09,253 --> 01:24:11,631
Kawan, aku tak mau melakukan ini.
789
01:24:12,882 --> 01:24:16,010
Terima kasih atas pengorbananmu.
790
01:24:18,763 --> 01:24:20,515
Tidak.
791
01:26:25,765 --> 01:26:28,726
Lu!
792
01:26:28,809 --> 01:26:29,810
Lawan!
793
01:26:31,270 --> 01:26:32,939
Kami tak bisa melakukan ini tanpamu.
794
01:26:33,022 --> 01:26:34,815
Lawan, Kawan! Bangun.
795
01:26:36,192 --> 01:26:38,778
Ayo, Lu. Bangun!
796
01:26:40,696 --> 01:26:41,697
Kami butuh kau.
797
01:26:42,823 --> 01:26:43,866
Tommy.
798
01:26:48,412 --> 01:26:50,790
- Ayo. Kau bisa.
- Wanita sialan.
799
01:26:52,208 --> 01:26:53,876
Ada masalah yang lebih besar.
800
01:26:53,960 --> 01:26:55,253
- Lu!
- Ayo.
801
01:26:55,336 --> 01:26:57,088
- Ayolah, Kawan!
- Ayo pergi.
802
01:27:03,135 --> 01:27:05,680
- Apa yang terjadi?
- Kaukah itu?
803
01:27:05,763 --> 01:27:06,806
Hei.
804
01:27:07,431 --> 01:27:10,643
Tentu saja ini aku. Siapa lagi?
805
01:27:11,477 --> 01:27:12,311
Baguslah.
806
01:27:14,814 --> 01:27:16,232
Ayo bunuh bajingan itu.
807
01:27:16,315 --> 01:27:17,441
Ya!
808
01:27:32,415 --> 01:27:33,874
Lu!
809
01:27:33,958 --> 01:27:35,501
- Kai!
- Lu, ada apa?
810
01:27:36,711 --> 01:27:38,379
- Lu!
- Dia tenggelam!
811
01:27:38,963 --> 01:27:39,922
Ambil itu.
812
01:27:40,715 --> 01:27:42,091
Kai! Tangkap!
813
01:27:44,176 --> 01:27:45,386
Tak bisa kutahan.
814
01:27:45,469 --> 01:27:47,179
Tahan. Tahan, Kai!
815
01:27:48,931 --> 01:27:49,849
Lu!
816
01:28:10,745 --> 01:28:12,413
Tetap di sana. Zama!
817
01:28:12,496 --> 01:28:13,998
- Ya?
- Ikut aku.
818
01:28:18,836 --> 01:28:20,087
Ikat itu!
819
01:28:24,258 --> 01:28:25,217
Dapat.
820
01:28:36,812 --> 01:28:39,231
- Ini serius, Kawan.
- Aku juga tahu!
821
01:28:42,902 --> 01:28:45,404
- Tahu cara menyimpul?
- Sedang cari tahu.
822
01:28:45,488 --> 01:28:47,031
Simpulkan kedua tali itu.
823
01:28:49,909 --> 01:28:53,079
Angkat mereka dengan ini.
Kabari jika talinya cukup.
824
01:28:56,707 --> 01:29:00,378
Kai, ini tak berhasil.
Lakukan sesuatu. Kau Wu Assassin.
825
01:29:00,461 --> 01:29:01,629
Ayo!
826
01:29:01,712 --> 01:29:02,671
Jatuhkan!
827
01:29:08,636 --> 01:29:10,346
- Cukup?
- Sedikit lagi.
828
01:29:18,020 --> 01:29:19,730
Beri tahu jika kalian siap.
829
01:29:35,246 --> 01:29:36,831
Mulai menarik!
830
01:29:41,085 --> 01:29:42,670
Akhirnya.
831
01:29:44,255 --> 01:29:45,339
Aku butuh bantuan.
832
01:29:45,423 --> 01:29:46,757
Ayo!
833
01:29:49,135 --> 01:29:50,010
Ayo, Zama.
834
01:29:52,847 --> 01:29:54,723
Teruskan!
835
01:30:16,203 --> 01:30:17,204
Sudah berakhir.
836
01:30:21,208 --> 01:30:25,212
Aku tahu jalan keluar yang bagus dan aman.
837
01:30:25,921 --> 01:30:26,797
Ayo.
838
01:31:38,536 --> 01:31:39,495
Makanannya siap.
839
01:31:43,624 --> 01:31:44,625
Terlihat enak.
840
01:31:44,708 --> 01:31:46,377
Pegang, Kawan. Bersulang.
841
01:31:46,919 --> 01:31:47,753
Bersulang
842
01:31:47,836 --> 01:31:49,797
untuk keluarga baru dan lama.
843
01:31:49,880 --> 01:31:51,465
Untuk keluarga!
844
01:31:51,549 --> 01:31:52,925
Bersulang.
845
01:31:54,593 --> 01:31:55,594
Untuk Jenny.
846
01:31:55,678 --> 01:31:57,096
Untuk Jenny.
847
01:32:01,141 --> 01:32:03,394
Jadi, Kai. Apa selanjutnya?
848
01:32:04,186 --> 01:32:05,688
Melawan dukun ilmu hitam.
849
01:32:06,647 --> 01:32:08,232
Kukira kita akan berlibur.
850
01:32:09,066 --> 01:32:11,860
- Kita? Kukira kau mampu sendiri.
- Apa maksudmu?
851
01:32:13,737 --> 01:32:15,406
Kita mulai lagi.
852
01:32:15,489 --> 01:32:18,576
Dengar, karena aku menghajarmu,
853
01:32:18,659 --> 01:32:20,953
semuanya melihat, tapi tak perlu dibahas.
854
01:32:21,036 --> 01:32:23,581
- Kau mau sparing? Coba saja.
- Sparing?
855
01:32:23,664 --> 01:32:25,165
Tak ada yang perlu kubuktikan.
856
01:32:25,249 --> 01:32:27,751
Kau Wu Assassin. Aku hanya Lu Assassin.
857
01:32:27,835 --> 01:32:28,961
- Persetan.
- Benar?
858
01:32:30,170 --> 01:32:31,463
Baiklah.
859
01:32:32,798 --> 01:32:34,216
- Astaga.
- Aku pun bisa!
860
01:32:34,300 --> 01:32:35,676
- Semuanya.
- Itu mudah.
861
01:32:36,385 --> 01:32:38,095
- Tangkap dia!
- Bawa ke laut!
862
01:32:39,597 --> 01:32:41,307
Ceburkan dia ke laut!
863
01:32:42,600 --> 01:32:43,601
Wu Air!
864
01:34:40,217 --> 01:34:43,637
Terjemahan subtitle oleh
Suci Munggarani Puteri