1
00:00:06,090 --> 00:00:08,968
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:14,432 --> 00:00:18,436
BANGUECOQUE, TAILÂNDIA
3
00:00:32,241 --> 00:00:34,702
Mal achamos que já acabou tudo,
4
00:00:34,786 --> 00:00:38,206
uma coisa horrível
vem atrás de nós e da nossa família,
5
00:00:38,289 --> 00:00:41,209
mata a nossa irmã Jenny a sangue-frio
6
00:00:41,292 --> 00:00:43,544
e desaparece sem deixar rasto.
7
00:00:45,296 --> 00:00:47,924
Mas uma pista trouxe-nos até aqui,
8
00:00:49,008 --> 00:00:50,968
a este clube noturno em Banguecoque.
9
00:00:53,805 --> 00:00:56,557
É por isso que ainda precisamos
do Assassino Wu.
10
00:00:57,350 --> 00:00:58,559
O que é isso?
11
00:00:59,560 --> 00:01:01,395
Há cerca de um ano,
12
00:01:01,479 --> 00:01:04,482
eu e os meus amigos
vivíamos à grande em São Francisco.
13
00:01:04,565 --> 00:01:07,026
Eu e a minha irmã Jenny
tínhamos um restaurante
14
00:01:07,110 --> 00:01:09,904
e aqui o Lu Xin vendia carros,
15
00:01:11,114 --> 00:01:12,573
até ela aparecer:
16
00:01:12,657 --> 00:01:16,869
um espírito guerreiro com dez mil anos
que voltou à Terra.
17
00:01:16,953 --> 00:01:19,997
Depois, deu os poderes dela ao Kai,
o meu melhor amigo.
18
00:01:20,081 --> 00:01:22,625
Ele tornou-se o último Assassino Wu,
mas pronto.
19
00:01:22,708 --> 00:01:24,293
Como os Vingadores?
20
00:01:24,377 --> 00:01:26,879
Sim, mas asiáticos.
21
00:01:27,713 --> 00:01:30,424
Esquece. É mais
tipo aquela série dos anos 70.
22
00:01:30,508 --> 00:01:34,011
O Kai e o Lu Xin são os Anjos
e eu sou o Charlie.
23
00:02:06,085 --> 00:02:07,795
Então, que tipo de missão é?
24
00:02:09,422 --> 00:02:11,424
É do tipo sobrenatural.
25
00:02:11,507 --> 00:02:13,050
Parece perigosa.
26
00:02:13,634 --> 00:02:14,844
Ossos do ofício.
27
00:02:35,948 --> 00:02:38,075
Viste? Eles sabem porque viemos.
28
00:02:41,370 --> 00:02:42,997
Então, o teu amigo Kai…
29
00:02:43,080 --> 00:02:44,790
- Sim?
- O tal Assassino Wu.
30
00:02:44,874 --> 00:02:47,585
Deve ter poderes, não?
31
00:02:47,668 --> 00:02:50,087
Uma coisa chamada "tao" fortalece-o.
32
00:02:50,171 --> 00:02:52,340
É mais rápido e forte
do que qualquer homem.
33
00:02:52,423 --> 00:02:54,467
Ele denomina-se "Instrumento da Morte".
34
00:02:54,550 --> 00:02:55,843
E o teu outro amigo?
35
00:02:55,927 --> 00:02:58,387
Não, esse é só bom a distribuir porrada.
36
00:03:02,016 --> 00:03:03,476
Porque não estás com eles?
37
00:03:05,228 --> 00:03:06,729
Isto parece mais perigoso.
38
00:03:13,527 --> 00:03:15,821
Queres continuar a história noutro sítio?
39
00:03:15,905 --> 00:03:17,031
Podes crer.
40
00:03:17,114 --> 00:03:20,326
- E os teus amigos?
- Eles ficam bem.
41
00:03:21,494 --> 00:03:22,328
Acho eu.
42
00:03:36,634 --> 00:03:38,886
Foda-se, adoro a Tailândia.
43
00:03:48,896 --> 00:03:52,525
Porquê Banguecoque?
O que há aqui de jeito?
44
00:03:53,025 --> 00:03:54,110
Respostas.
45
00:03:54,193 --> 00:03:59,073
Descobri que este material
vem da Tailândia.
46
00:03:59,156 --> 00:04:01,909
É de uma pedra antiga.
47
00:04:05,705 --> 00:04:07,581
Kai, ali em cima!
48
00:04:07,665 --> 00:04:08,874
Está a transformá-los.
49
00:04:20,177 --> 00:04:21,595
Jiangshi.
50
00:04:21,679 --> 00:04:23,097
Um vampiro de chi.
51
00:04:27,101 --> 00:04:28,978
O que tem isso de especial?
52
00:04:30,354 --> 00:04:32,565
Encontrei-o na mão da minha irmã.
53
00:04:33,816 --> 00:04:37,695
Eu, o Kai e o Lu Xin
voltámos ao restaurante da minha família
54
00:04:37,778 --> 00:04:41,532
e ela estava estendida no chão, morta.
55
00:04:42,325 --> 00:04:44,869
Um brinde à tua irmã, então.
56
00:04:48,789 --> 00:04:51,250
- Queres saber um segredo?
- Está bem.
57
00:04:53,711 --> 00:04:54,670
Anda cá.
58
00:04:56,756 --> 00:04:58,132
Já não bebo.
59
00:04:59,133 --> 00:05:01,302
Isto transforma-nos em jiangshi, não é?
60
00:05:06,682 --> 00:05:07,933
Só quero falar.
61
00:05:09,685 --> 00:05:11,562
Os teus poderes não funcionam comigo.
62
00:05:25,326 --> 00:05:26,285
Quem matou a Jenny?
63
00:05:29,038 --> 00:05:30,706
Quem matou a minha irmã?
64
00:05:40,257 --> 00:05:41,092
Kai!
65
00:05:44,470 --> 00:05:45,679
Não quer falar!
66
00:06:12,873 --> 00:06:13,707
Golpe assassino!
67
00:06:23,843 --> 00:06:25,803
Não era disto que eu estava à espera.
68
00:06:30,307 --> 00:06:32,518
O que se passa?
69
00:06:33,102 --> 00:06:35,479
- Carrega no start, meu.
- Não fui eu.
70
00:06:37,189 --> 00:06:39,150
Fui eu. Preciso da vossa ajuda.
71
00:06:39,775 --> 00:06:41,026
Quem és tu?
72
00:06:41,735 --> 00:06:43,362
Estou a falar através deles.
73
00:06:45,156 --> 00:06:46,907
Não dura muito tempo.
74
00:06:46,991 --> 00:06:49,577
Não é seguro expor-me assim.
75
00:06:50,244 --> 00:06:51,287
O que queres?
76
00:06:51,954 --> 00:06:52,955
Aqui não.
77
00:06:53,581 --> 00:06:56,834
Às 8h30 na escavação arqueológica
do templo em Silom.
78
00:06:56,917 --> 00:06:59,211
Temos muito que falar, Assassino Wu.
79
00:07:01,130 --> 00:07:04,216
Nunca mais volto a uma discoteca contigo.
80
00:07:04,300 --> 00:07:06,051
- Quem era?
- Vamos ligar ao Tommy.
81
00:07:10,431 --> 00:07:11,515
Pare a carrinha!
82
00:07:20,900 --> 00:07:23,569
Sim, ela não sabia nada.
83
00:07:24,236 --> 00:07:25,654
E o teu jiangshi?
84
00:07:27,406 --> 00:07:28,949
Finalmente temos uma pista.
85
00:07:38,501 --> 00:07:42,129
A escavação arqueológica
pertence a um bilionário da biotecnologia.
86
00:07:42,213 --> 00:07:45,299
Não sei mais sobre ele,
mas sei que é dono daquele prédio.
87
00:07:48,344 --> 00:07:50,763
Vamos simplesmente
entrar no território do gajo?
88
00:07:50,846 --> 00:07:53,432
Se nos ajudar a encontrar
o assassino, tem de ser.
89
00:07:54,433 --> 00:07:55,809
Tem um aspeto duvidoso.
90
00:08:04,235 --> 00:08:06,028
Deve ser aqui à direita.
91
00:08:17,665 --> 00:08:18,999
Não deve arrumar carros.
92
00:08:32,972 --> 00:08:35,432
{\an8}FÁBRICA DE FERRO
93
00:08:43,023 --> 00:08:45,526
Desde que fundou a sua empresa em 1999,
94
00:08:45,609 --> 00:08:48,404
William Pan criou acordos de colaboração
95
00:08:48,487 --> 00:08:50,447
com as maiores empresas do mundo,
96
00:08:51,991 --> 00:08:55,244
equipando cientistas
com oportunidades e recursos
97
00:08:55,327 --> 00:08:58,455
para resolverem os problemas
mais complexos da humanidade
98
00:08:59,915 --> 00:09:02,585
ao serviço da visão única de William:
99
00:09:03,586 --> 00:09:04,795
um povo,
100
00:09:05,921 --> 00:09:07,131
um mundo,
101
00:09:08,090 --> 00:09:09,466
um planeta.
102
00:09:11,719 --> 00:09:14,179
Não queremos apenas o futuro.
103
00:09:15,931 --> 00:09:18,058
Queremos moldá-lo.
104
00:09:20,519 --> 00:09:21,770
Obrigado por virem.
105
00:09:22,605 --> 00:09:25,190
Sei que a minha mensagem
foi pouco convencional.
106
00:09:25,691 --> 00:09:27,860
Perdoem-me por não ter ido em pessoa.
107
00:09:27,943 --> 00:09:30,029
Comunicar daquela forma foi difícil.
108
00:09:32,906 --> 00:09:34,158
Dr. William Pan.
109
00:09:40,414 --> 00:09:43,334
- Conhecem a história do Pan Gu?
- Conhecemos.
110
00:09:43,876 --> 00:09:47,004
Foi o primeiro homem
a moldar o universo a partir do nada
111
00:09:47,087 --> 00:09:48,922
e criou o céu, a terra e o mar.
112
00:09:49,006 --> 00:09:50,799
Andámos na escola chinesa.
113
00:09:50,883 --> 00:09:52,968
Mas não vos ensinou o que lhe aconteceu
114
00:09:53,052 --> 00:09:54,970
depois de se tornar um deus.
115
00:09:55,804 --> 00:09:57,640
O poder enlouqueceu-o.
116
00:09:57,723 --> 00:10:00,100
Ameaçou recriar o mundo à sua imagem.
117
00:10:00,684 --> 00:10:01,644
Mas o tao,
118
00:10:02,144 --> 00:10:04,730
na sua sabedoria celeste infinita,
119
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
convocou o primeiro Assassino Wu
para derrubar o primeiro homem.
120
00:10:09,318 --> 00:10:12,446
Yin e yang. Caos e ordem.
121
00:10:12,529 --> 00:10:14,740
Estes espíritos lutam há milénios.
122
00:10:15,407 --> 00:10:17,034
Não sou o primeiro eleito.
123
00:10:18,160 --> 00:10:20,579
Mas graças a vocês, sou o último.
124
00:10:22,665 --> 00:10:24,291
Com o mundo desequilibrado,
125
00:10:24,375 --> 00:10:27,503
eu e o caos podemos terminar
a nossa guerra sem fim.
126
00:10:28,170 --> 00:10:29,338
Fui atacado.
127
00:10:29,421 --> 00:10:31,173
Mal escapei com vida.
128
00:10:31,256 --> 00:10:33,509
Por isso vim para aqui proteger-me
129
00:10:33,592 --> 00:10:35,969
enquanto o meu ser gémeo espalha o caos.
130
00:10:36,470 --> 00:10:38,389
- Quem é ele?
- Ela.
131
00:10:38,472 --> 00:10:39,765
Yin e yang.
132
00:10:40,808 --> 00:10:43,644
Já devem ter ouvido falar dela,
a Ku An Qi.
133
00:10:44,186 --> 00:10:45,771
Rainha do submundo de Banguecoque.
134
00:10:45,854 --> 00:10:49,775
Ela quer expandir-se,
eliminar todos que a ameaçam.
135
00:10:49,858 --> 00:10:52,528
Consome chi para aumentar o seu poder.
136
00:10:52,611 --> 00:10:55,531
Os Shaolin na China
e os druidas na Irlanda.
137
00:10:56,657 --> 00:10:59,743
No mês passado, foi a São Francisco.
138
00:11:00,953 --> 00:11:04,832
Ela andava à sua procura,
mas a sua amiga interveio.
139
00:11:13,465 --> 00:11:14,299
A Jenny.
140
00:11:19,304 --> 00:11:20,889
Ela lutou com coragem.
141
00:11:24,560 --> 00:11:26,228
Mas a Ku não pode ser travada.
142
00:11:26,311 --> 00:11:29,189
Continuará o massacre se não for detida.
143
00:11:29,982 --> 00:11:31,150
Como sabe isso tudo?
144
00:11:31,233 --> 00:11:33,485
Porque eu e a Ku estamos ligados.
145
00:11:34,236 --> 00:11:36,071
Por isso, tenho de ter cuidado.
146
00:11:37,573 --> 00:11:41,368
Se me expuser, ela virá até mim.
147
00:11:42,703 --> 00:11:43,537
Sigam-me.
148
00:11:58,969 --> 00:12:00,763
Pode ser tudo treta.
149
00:12:02,931 --> 00:12:06,894
Durante a luta, a sua irmã
tirou uma coisa à Ku, um talismã.
150
00:12:07,603 --> 00:12:08,937
Tenho a outra metade.
151
00:12:10,314 --> 00:12:11,690
Presumo que tenha a dela.
152
00:12:11,774 --> 00:12:12,941
Porque lhe interessa?
153
00:12:13,025 --> 00:12:14,610
É um pedaço da nossa Essência.
154
00:12:14,693 --> 00:12:16,945
- Vai tentar recuperá-lo.
- Ela que venha.
155
00:12:17,029 --> 00:12:20,699
Daqui a dois dias, ela vai reunir-se
com os líderes das Cinco Tríades
156
00:12:20,783 --> 00:12:23,577
no Vie Hotel para fortalecer o seu poder.
157
00:12:24,411 --> 00:12:27,539
Há câmaras em todo o lado,
as armas são proibidas.
158
00:12:27,623 --> 00:12:30,626
- As armas de fogo são para cobardes.
- Ela não vai perceber?
159
00:12:30,709 --> 00:12:33,003
Estou a fazer tudo
para lhe ocultar o que penso.
160
00:12:33,086 --> 00:12:36,256
Os meus poderes são mentais,
161
00:12:36,340 --> 00:12:38,842
enquanto os dela são físicos.
162
00:12:42,679 --> 00:12:45,516
Uma missão de rapto em pleno dia.
163
00:12:46,517 --> 00:12:48,310
Contra a segurança do hotel,
164
00:12:48,393 --> 00:12:51,438
os cinco chefes das Tríades
e os homens deles.
165
00:12:51,522 --> 00:12:52,397
Sabe que mais?
166
00:12:52,481 --> 00:12:55,692
Tenho uma ideia melhor.
Porque não controla umas mentes
167
00:12:55,776 --> 00:12:59,071
e envia um exército atrás deles?
- Não controlo um exército.
168
00:13:00,072 --> 00:13:03,200
Consigo comunicar através de outros
e aguentar umas frases.
169
00:13:03,283 --> 00:13:05,160
Mas só consigo fazer isso.
170
00:13:05,244 --> 00:13:09,498
Parece que tem as respostas todas,
exceto as respostas.
171
00:13:14,378 --> 00:13:15,254
Aceitamos.
172
00:13:18,298 --> 00:13:21,218
Quando imobilizarem a Ku,
tragam-ma com o talismã
173
00:13:21,301 --> 00:13:22,970
e eu trato do resto.
174
00:13:23,053 --> 00:13:25,639
Não. Disse que o tao está partido.
175
00:13:25,722 --> 00:13:26,807
Sim.
176
00:13:27,391 --> 00:13:30,519
Mas juntos podemos restaurá-lo.
177
00:13:31,228 --> 00:13:32,563
Ou deixamo-lo partido.
178
00:13:33,730 --> 00:13:34,857
E eu mato-a.
179
00:13:47,369 --> 00:13:49,246
O hotel é uma armadilha mortal.
180
00:13:49,913 --> 00:13:53,166
Sim, mas foi uma semideusa,
ou lá o que é, que matou a Jenny.
181
00:13:53,250 --> 00:13:56,378
Eu sei, mas é por isso
que temos de ser inteligentes.
182
00:13:56,461 --> 00:13:58,630
- Olha para as peças.
- Isto não é um jogo.
183
00:13:58,714 --> 00:13:59,840
Por acaso até é.
184
00:13:59,923 --> 00:14:02,009
Tudo é um jogo, Tommy.
185
00:14:02,092 --> 00:14:05,429
Temos a oportunidade perfeita.
Devíamos aproveitá-la.
186
00:14:05,512 --> 00:14:08,015
Se queres morrer por causa da tua irmã,
não me arrastes…
187
00:14:08,098 --> 00:14:10,100
Parece que não queres saber da Jenny!
188
00:14:10,183 --> 00:14:13,228
- Ninguém está seguro aqui, Tommy.
- Vai-te foder, meu.
189
00:14:13,312 --> 00:14:16,064
- Vai tu.
- Calma, malta!
190
00:14:16,940 --> 00:14:17,774
Estou calmo.
191
00:14:17,858 --> 00:14:22,487
A Ku An Qi quer o Assassino Wu.
Eu mesmo lho darei.
192
00:14:22,571 --> 00:14:24,281
Vamos juntos.
193
00:14:24,990 --> 00:14:26,992
- Não.
- Pode não ser a melhor escolha.
194
00:14:27,075 --> 00:14:29,286
Mas é a única hipótese que temos.
195
00:14:29,369 --> 00:14:32,414
Que se foda.
Nem pensar, vou fazer isto sozinho.
196
00:14:36,418 --> 00:14:38,086
Sabes qual é o teu problema?
197
00:14:38,587 --> 00:14:40,923
Tens poderes e achas
que és melhor do que nós.
198
00:14:41,006 --> 00:14:43,175
Como se fôssemos um empecilho.
199
00:14:57,606 --> 00:15:01,151
EM MEMÓRIA
24 DE JUNHO DE 1990 - 8 DE AGOSTO DE 2021
200
00:15:39,606 --> 00:15:41,566
O Lu Xin vai ligar ao contacto dele.
201
00:15:42,818 --> 00:15:45,404
Ele arranja um lança-foguetes
para dar cabo da Ku?
202
00:15:46,071 --> 00:15:48,448
Com a magia, nunca se sabe.
203
00:15:52,369 --> 00:15:53,745
Mas é capaz de resultar.
204
00:15:56,123 --> 00:15:57,666
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
205
00:16:01,920 --> 00:16:05,382
Deixa este dedo solto. É mais fácil.
206
00:16:09,678 --> 00:16:10,595
Experimenta.
207
00:16:16,184 --> 00:16:18,979
Eu também vou.
Não quero saber da tua opinião.
208
00:16:20,522 --> 00:16:22,399
Tenho de ir. Está bem?
209
00:16:23,567 --> 00:16:25,610
Tommy, ouve.
210
00:16:26,737 --> 00:16:29,698
Se fores para lá zangado, vais morrer.
211
00:16:30,323 --> 00:16:32,784
Não é assim que se luta.
212
00:16:36,288 --> 00:16:37,998
Mas tens de perceber, meu.
213
00:16:39,332 --> 00:16:40,667
Só tenho isso.
214
00:16:42,502 --> 00:16:43,545
A raiva.
215
00:16:48,133 --> 00:16:50,677
Desculpem interromper o solário, pessoal.
216
00:16:51,303 --> 00:16:55,515
Más notícias. O tipo que nos equipou
para a missão do jiangshi bloqueou-me.
217
00:16:55,599 --> 00:16:57,225
Demasiado alarido na discoteca.
218
00:16:58,727 --> 00:16:59,770
Não há mais ninguém?
219
00:16:59,853 --> 00:17:02,564
Quando sabem que vamos atrás da Ku An Qi,
220
00:17:02,647 --> 00:17:03,982
apagam o meu contacto.
221
00:17:04,649 --> 00:17:07,152
Talvez eu conheça uma maluca
que nos pode ajudar.
222
00:17:07,235 --> 00:17:10,197
Desde quando
é que tens um contacto em Banguecoque?
223
00:17:10,280 --> 00:17:12,949
Eu disse "talvez". Vou ligar-lhe.
224
00:17:15,994 --> 00:17:18,288
Isto não me cheira nada bem.
225
00:17:41,520 --> 00:17:43,396
CASA SEGURA
226
00:18:27,941 --> 00:18:29,484
Cheira bem.
227
00:18:30,861 --> 00:18:31,945
Muito obrigado.
228
00:18:38,910 --> 00:18:40,829
Como é a Preeya?
229
00:18:42,831 --> 00:18:44,082
Assim.
230
00:18:53,258 --> 00:18:54,301
Como estás?
231
00:18:54,384 --> 00:18:56,720
- Viva!
- Há quanto tempo. Está tudo?…
232
00:19:02,559 --> 00:19:04,269
Agora que isto já está…
233
00:19:04,895 --> 00:19:06,313
O que se passa, Thomas?
234
00:19:07,814 --> 00:19:08,857
Thomas?
235
00:19:08,940 --> 00:19:12,152
Porque nos encontrámos aqui?
236
00:19:12,235 --> 00:19:14,696
Para apoiar a economia local.
237
00:19:14,779 --> 00:19:17,324
E é um espaço aberto. Temos de ter…
238
00:19:18,325 --> 00:19:20,452
… cuidado hoje em dia.
239
00:19:20,535 --> 00:19:22,162
Conheço-te a ti,
240
00:19:23,413 --> 00:19:24,581
mas a eles…
241
00:19:26,166 --> 00:19:27,250
… não.
242
00:19:33,173 --> 00:19:34,966
C'um caraças.
243
00:19:35,050 --> 00:19:36,134
Aonde vamos?
244
00:19:37,761 --> 00:19:39,179
Já são muitas perguntas.
245
00:19:49,856 --> 00:19:51,441
Sabes para quem trabalho?
246
00:19:51,524 --> 00:19:54,444
Para a Interpol, a Polícia do mundo.
247
00:19:54,527 --> 00:19:58,406
Sabemos que a tua Tríade
vai reunir-se com a terrorista Ku An Qi.
248
00:19:59,449 --> 00:20:00,408
Quando?
249
00:20:01,117 --> 00:20:01,993
E onde?
250
00:20:13,463 --> 00:20:14,756
Boa sorte.
251
00:20:22,097 --> 00:20:23,723
Isto é para se porem na alheta.
252
00:20:25,058 --> 00:20:26,017
Os dois.
253
00:20:36,069 --> 00:20:37,320
Queres divertir-te?
254
00:20:44,077 --> 00:20:45,787
No Vie Hotel, amanhã.
255
00:20:47,122 --> 00:20:49,582
É melhor chamarem o pessoal da limpeza.
256
00:20:49,666 --> 00:20:51,835
Pensava que ele
te tinha dado a informação.
257
00:20:51,918 --> 00:20:55,797
O pessoal da limpeza mesmo.
Ele borrou-se todo.
258
00:21:02,929 --> 00:21:04,639
Preeya, apresento-te a malta.
259
00:21:04,723 --> 00:21:07,309
Malta, é a Preeya.
260
00:21:07,392 --> 00:21:09,352
Tudo bem? Sou o Lu Xin.
261
00:21:09,436 --> 00:21:13,231
- É "Sin" ou "Xin", Lu?
- Isso era para ter piada?
262
00:21:13,315 --> 00:21:15,317
- Qual é o problema dele?
- Ele é fixe.
263
00:21:15,400 --> 00:21:16,943
É o Kai.
264
00:21:17,569 --> 00:21:19,654
- Olá.
- Olá.
265
00:21:19,738 --> 00:21:21,990
Vês? Este tem bons modos.
266
00:21:22,073 --> 00:21:24,409
- A tua irmã?
- Não está cá.
267
00:21:24,492 --> 00:21:27,245
É pena. Adoro a Jen.
268
00:21:27,996 --> 00:21:32,000
Enfim, ouvi dizer
que estão numa missão suicida.
269
00:21:32,083 --> 00:21:33,835
Então, Thomas? Contaste-lhe?
270
00:21:33,918 --> 00:21:36,129
Ela só ajudava se eu contasse.
Contei tudo.
271
00:21:36,212 --> 00:21:38,715
Gosto de saber no que me vou meter.
272
00:21:39,215 --> 00:21:40,300
Sou responsável.
273
00:21:40,383 --> 00:21:42,844
Se já sabes, porque nos queres ajudar?
274
00:21:42,927 --> 00:21:45,680
Um pouco de ação não me incomoda.
Ossos do ofício.
275
00:21:46,639 --> 00:21:51,478
A mulher com quem estão a lidar
é má como as cobras. Já chacinou muitos.
276
00:21:51,561 --> 00:21:52,687
Temos de a deter.
277
00:21:53,563 --> 00:21:54,564
Arranjas isto?
278
00:21:56,775 --> 00:21:58,401
ARMAS, GRANADAS, BALAS
279
00:22:01,029 --> 00:22:02,614
Vou fazer uns telefonemas.
280
00:22:03,698 --> 00:22:05,784
Desfrutem das compras, rapazes.
281
00:22:07,869 --> 00:22:09,245
Não abras a boca.
282
00:22:11,289 --> 00:22:12,248
Compras?
283
00:22:21,716 --> 00:22:22,592
Mas que porra?
284
00:22:25,553 --> 00:22:26,388
Obrigado.
285
00:22:28,014 --> 00:22:28,848
Tommy?
286
00:22:29,599 --> 00:22:31,643
- Sim?
- De onde a conheces?
287
00:22:33,645 --> 00:22:37,649
Estive cá há cinco anos
e roubaram-me a mochila Louis Vuitton.
288
00:22:38,233 --> 00:22:40,318
Fiquei sem carteira,
passaporte e telemóvel.
289
00:22:40,402 --> 00:22:44,155
Apresentei queixa,
mas a bófia não fez nada.
290
00:22:44,239 --> 00:22:46,866
Disseram-me para falar com a Pree…
291
00:22:47,450 --> 00:22:51,204
Vou resumir a história,
caso tenhamos de a voltar a ouvir.
292
00:22:51,788 --> 00:22:54,624
Roubaram-lhe as cenas
e ele não sabe puto sobre ela.
293
00:22:54,707 --> 00:22:57,460
Malta, é o nosso único contacto.
Precisamos dela.
294
00:22:57,544 --> 00:23:00,088
A cavalo dado não se olha o dente.
295
00:23:00,171 --> 00:23:02,715
- Conseguiste?
- Sim, tudinho.
296
00:23:02,799 --> 00:23:03,633
Vês?
297
00:23:06,136 --> 00:23:07,345
Obrigada.
298
00:23:07,429 --> 00:23:11,266
Oiçam, sei que não é da minha conta.
299
00:23:11,349 --> 00:23:15,186
Mas eu até gosto deste aqui.
Tenho de vos dizer que o vosso plano…
300
00:23:15,270 --> 00:23:17,272
Não é da tua conta.
301
00:23:17,355 --> 00:23:19,023
Tem calma, rapagão.
302
00:23:20,567 --> 00:23:21,943
Estamos na mesma equipa.
303
00:23:22,026 --> 00:23:26,156
Não conseguirão entrar no hotel
com esse material todo.
304
00:23:26,239 --> 00:23:30,577
A segurança é apertada
e a única entrada é pela frente.
305
00:23:30,660 --> 00:23:33,037
Não gosto disto. Temos de repensar tudo.
306
00:23:33,621 --> 00:23:35,415
Está bem. Eu trato disso.
307
00:23:35,498 --> 00:23:38,293
Não, amanhã vamos todos
apanhar quem matou a Jenny.
308
00:23:38,376 --> 00:23:39,669
Então, meu?
309
00:23:40,420 --> 00:23:41,421
A Jen morreu?
310
00:23:42,630 --> 00:23:44,799
Sim, o nosso alvo matou-a.
311
00:23:44,883 --> 00:23:46,301
Agora, é a nossa vez.
312
00:23:46,384 --> 00:23:47,719
Merda.
313
00:23:49,095 --> 00:23:50,472
Lamento.
314
00:23:57,103 --> 00:23:58,730
Eu ajudo-vos a entrar.
315
00:23:58,813 --> 00:24:01,191
- É perigoso.
- Eu sei.
316
00:24:02,734 --> 00:24:07,447
A segurança é apertada.
Podemos tirar partido disso.
317
00:24:09,824 --> 00:24:10,658
"Podemos"?
318
00:24:23,046 --> 00:24:24,005
Bom dia, rapazes.
319
00:24:25,131 --> 00:24:26,716
Olá. Obrigado.
320
00:24:29,135 --> 00:24:30,428
Estás a gozar connosco?
321
00:24:31,012 --> 00:24:32,013
Confia em mim.
322
00:24:32,597 --> 00:24:34,390
Isto são cenas à James Bond.
323
00:24:35,892 --> 00:24:36,976
Estamos prontos.
324
00:24:39,395 --> 00:24:41,314
Pronto, tem cuidado com isto.
325
00:24:41,981 --> 00:24:44,067
O que têm de especial?
326
00:24:44,150 --> 00:24:47,111
- Magia.
- Vá, vamos.
327
00:25:36,953 --> 00:25:37,787
Ouve.
328
00:25:39,289 --> 00:25:41,207
Vamos vingá-la.
329
00:25:48,506 --> 00:25:49,674
O que achas?
330
00:25:51,509 --> 00:25:53,052
Não queiras saber, mano.
331
00:25:53,136 --> 00:25:54,929
Então, achamos o mesmo.
332
00:25:55,013 --> 00:25:55,888
Vamos.
333
00:26:10,653 --> 00:26:12,405
Então? Não fizemos nada!
334
00:26:13,156 --> 00:26:14,073
Porra!
335
00:26:14,157 --> 00:26:15,617
Estão a exagerar, não?
336
00:26:16,200 --> 00:26:17,660
Estão a ver isto?
337
00:26:18,244 --> 00:26:20,121
Parece ser um otário qualquer.
338
00:26:20,747 --> 00:26:21,581
Olá.
339
00:26:23,541 --> 00:26:24,417
Levante-se.
340
00:26:25,001 --> 00:26:26,711
- Está bem. Calma.
- É o gerente?
341
00:26:26,794 --> 00:26:28,212
- Sou.
- Calma.
342
00:26:28,296 --> 00:26:30,006
Viemos de férias.
343
00:26:30,923 --> 00:26:32,592
Somos bons clientes.
344
00:26:33,176 --> 00:26:35,887
Vão levar com uma estrela no Yelp!
345
00:26:36,971 --> 00:26:38,056
Agente Zulu.
346
00:26:38,139 --> 00:26:41,768
Deixa a segurança tratar disso.
Concentra-te em…
347
00:27:07,543 --> 00:27:08,836
O que fazes aqui?
348
00:27:26,229 --> 00:27:27,647
Estão a perder tempo.
349
00:27:27,730 --> 00:27:30,274
São para o Songkran,
o festival da água tailandês.
350
00:27:31,484 --> 00:27:32,610
É só em abril.
351
00:27:32,694 --> 00:27:35,071
Gostamos de estar preparados.
352
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
Vão ter de arrumar tudo na mala.
353
00:27:39,325 --> 00:27:41,202
- A sério?
- Sim, a sério.
354
00:27:41,828 --> 00:27:44,247
- Tretas.
- Vejam esta confusão.
355
00:27:46,416 --> 00:27:47,709
Fique aqui.
356
00:27:49,335 --> 00:27:50,795
O que se passa?
357
00:27:50,878 --> 00:27:52,588
Onde está a merda da imagem?
358
00:27:52,672 --> 00:27:54,924
- Estou a tratar disso.
- O material funciona.
359
00:27:55,007 --> 00:27:57,260
O que quer que seja
só está a afetar o hotel.
360
00:27:59,137 --> 00:28:00,471
Passa-se alguma coisa.
361
00:28:05,852 --> 00:28:06,936
Isto não é nada bom.
362
00:28:08,229 --> 00:28:10,148
Zulu!
363
00:28:41,929 --> 00:28:43,681
Agora, vocês são meus.
364
00:28:52,273 --> 00:28:53,691
- Fecha os olhos.
- O quê?
365
00:28:53,775 --> 00:28:55,151
Fecha os olhos.
366
00:28:55,234 --> 00:28:56,736
- Confia em mim.
- Vá lá!
367
00:29:06,829 --> 00:29:08,206
Vamos sair daqui.
368
00:29:09,832 --> 00:29:11,042
Até já.
369
00:29:35,191 --> 00:29:36,442
Alto!
370
00:29:43,699 --> 00:29:45,660
- Mesmo a tempo.
- Claro.
371
00:29:57,296 --> 00:29:58,130
Foda-se.
372
00:29:58,214 --> 00:29:59,882
Quem fez isto?
373
00:30:00,550 --> 00:30:02,051
Mãos ao ar.
374
00:30:04,720 --> 00:30:05,555
Zama?
375
00:30:07,265 --> 00:30:08,349
Lu?
376
00:30:09,517 --> 00:30:10,935
O que fazes aqui?
377
00:30:11,435 --> 00:30:13,354
- Conhece-la?
- Sim, de Londres.
378
00:30:15,690 --> 00:30:19,735
Fui traficar uns Aston Martin
e o meu contacto era da Interpol.
379
00:30:20,444 --> 00:30:23,281
- Ouve, estes corpos…
- De joelhos!
380
00:30:23,364 --> 00:30:26,075
- Não fomos nós.
- Vieram parar a um massacre, é isso?
381
00:30:26,158 --> 00:30:29,078
Zama, tu conheces-me.
Achas que eu faria isto?
382
00:30:29,161 --> 00:30:30,913
Não sei muita coisa sobre ti.
383
00:30:30,997 --> 00:30:33,875
Isto é mais complicado do que imaginas.
384
00:30:33,958 --> 00:30:36,168
- Experimenta.
- O destino do mundo.
385
00:30:37,712 --> 00:30:39,213
- Não vim para brincar.
- Não!
386
00:30:39,297 --> 00:30:42,216
Agente Boucher, encontrei dois suspeitos.
Preciso de reforços.
387
00:30:42,925 --> 00:30:43,843
Boucher?
388
00:30:43,926 --> 00:30:46,846
Quem os matou
deve ter matado a tua equipa.
389
00:30:48,806 --> 00:30:52,351
Põe as mãos atrás da cabeça
e estende-te no chão.
390
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
- Não te quero magoar.
- Kai. Não.
391
00:30:56,022 --> 00:30:59,317
Ouve o teu amigo. Parece mais ajuizado.
392
00:31:00,401 --> 00:31:02,778
Nunca tinha ouvido isso. Baixa a arma.
393
00:31:06,115 --> 00:31:08,534
- O que aconteceu?
- Estamos a tratar de perceber.
394
00:31:09,201 --> 00:31:11,662
Liberta-a. Ela não é a ameaça. Por favor.
395
00:31:11,746 --> 00:31:15,458
É óbvio que não somos os vilões,
396
00:31:15,541 --> 00:31:17,376
mas eles vêm aí.
397
00:31:18,252 --> 00:31:20,338
- Quem?
- O hotel em peso.
398
00:33:20,458 --> 00:33:21,417
Atrás de ti!
399
00:33:22,877 --> 00:33:24,587
- Está controlado.
- Só quis ajudar.
400
00:33:24,670 --> 00:33:27,048
- Porque é a tua cena.
- E tu a dar-lhe.
401
00:33:27,131 --> 00:33:28,382
Podias pedir desculpa.
402
00:33:28,466 --> 00:33:29,508
- O quê?
- Chegava.
403
00:33:30,468 --> 00:33:32,553
Vocês namoraram ou?…
404
00:33:32,636 --> 00:33:33,554
- Não!
- Não!
405
00:33:54,617 --> 00:33:57,078
- Zan.
- Assassino.
406
00:33:58,370 --> 00:33:59,413
Que fazes aqui?
407
00:34:00,331 --> 00:34:01,999
Fizeram-me uma proposta.
408
00:34:02,083 --> 00:34:04,251
O Assassino Wu em troca de poder.
409
00:34:16,138 --> 00:34:17,306
Aonde vamos?
410
00:34:21,560 --> 00:34:23,020
Foda-se! Vem comigo.
411
00:34:50,756 --> 00:34:51,632
Merda!
412
00:34:55,803 --> 00:34:57,513
Foda-se! Mete-te no carro!
413
00:35:25,124 --> 00:35:27,042
Parece que também sou especial.
414
00:35:56,113 --> 00:35:57,364
Baixa-te!
415
00:36:54,922 --> 00:36:56,215
Tenham calma.
416
00:37:11,355 --> 00:37:12,189
Foda-se!
417
00:37:26,287 --> 00:37:27,579
Está trancada!
418
00:37:32,543 --> 00:37:33,460
Anda!
419
00:37:45,723 --> 00:37:47,016
Era empurrar, não puxar.
420
00:37:48,767 --> 00:37:49,601
O que foi?
421
00:37:58,068 --> 00:38:01,488
- Esperem. O Kai?
- Não te preocupes com ele, está bem?
422
00:38:05,159 --> 00:38:06,327
Merda! Estás bem?
423
00:38:06,410 --> 00:38:07,369
Estás fixe?
424
00:38:10,372 --> 00:38:11,457
A Zan?
425
00:38:15,127 --> 00:38:18,005
- Vá, temos de ir.
- A carrinha ainda está aqui. Venham!
426
00:38:31,393 --> 00:38:32,353
Entrem.
427
00:38:36,899 --> 00:38:39,360
- O que aconteceu lá atrás?
- E aqui?
428
00:38:52,039 --> 00:38:53,248
Isto está um caos.
429
00:38:53,832 --> 00:38:55,542
Sabes o que tens de fazer.
430
00:39:02,466 --> 00:39:05,719
Devias ter-me dado ouvidos
quando te disse que isto era duvidoso.
431
00:39:05,803 --> 00:39:07,137
Era a nossa única pista.
432
00:39:14,186 --> 00:39:15,396
Deem cabo deles.
433
00:39:18,482 --> 00:39:19,900
Tirem-me já daqui.
434
00:39:26,323 --> 00:39:27,658
- Merda!
- O que foi?
435
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Eles achavam
que os tínhamos despistado, mas não.
436
00:39:36,667 --> 00:39:37,501
Segurem-se bem.
437
00:39:42,589 --> 00:39:43,882
Encontras a Rua Khaosan?
438
00:39:43,966 --> 00:39:45,551
- Há lá uma casa segura.
- Sim.
439
00:39:54,101 --> 00:39:55,352
Merda!
440
00:40:09,658 --> 00:40:10,951
Merda, a rua acaba aqui.
441
00:40:12,661 --> 00:40:14,121
Merda…
442
00:40:19,960 --> 00:40:21,545
Saiam do carro!
443
00:40:21,628 --> 00:40:23,922
- Ela está a fechar a cidade.
- O que fazemos?
444
00:40:24,006 --> 00:40:25,174
Navegamos.
445
00:40:25,257 --> 00:40:27,134
Começo a não gostar nada de ti.
446
00:40:27,217 --> 00:40:30,262
Vamos até ao canal
e vamos de barco pelo Chao Phraya.
447
00:40:30,345 --> 00:40:32,097
Esse plano é…
448
00:40:36,727 --> 00:40:37,644
Parem de disparar.
449
00:40:37,728 --> 00:40:40,898
Tirem-nos do carro e tragam-nos até mim.
450
00:40:43,775 --> 00:40:45,736
Afinal, até gosto do plano.
451
00:40:45,819 --> 00:40:47,571
Sim. Rio, barco.
452
00:40:57,372 --> 00:40:59,791
Se quiserem juntar-se a mim,
as armas estão em cima.
453
00:40:59,875 --> 00:41:00,709
Vamos.
454
00:41:06,298 --> 00:41:07,424
Olha ali.
455
00:41:07,883 --> 00:41:09,551
Vamos dar cabo destes cabrões!
456
00:41:30,405 --> 00:41:31,490
Estou sem munição.
457
00:41:52,135 --> 00:41:54,596
Querem queimar-nos vivos.
Temos de sair daqui.
458
00:41:56,098 --> 00:41:57,558
Vá, sigam-me todos.
459
00:41:58,850 --> 00:42:00,227
Vamos!
460
00:43:10,005 --> 00:43:11,173
Como é?
461
00:44:25,455 --> 00:44:26,498
Mesmo a tempo.
462
00:44:39,678 --> 00:44:40,887
Nunca tinha visto isso.
463
00:44:40,971 --> 00:44:43,265
Aprendi umas coisas
desde que desapareceste.
464
00:44:43,348 --> 00:44:46,184
Se eu tivesse ficado,
estaria atrás das grades, não?
465
00:44:46,268 --> 00:44:47,185
O rio é por aqui.
466
00:44:54,317 --> 00:44:55,402
Saiam da frente!
467
00:44:56,361 --> 00:44:57,612
Corram para o barco!
468
00:45:01,992 --> 00:45:03,118
Saiam da frente!
469
00:45:06,747 --> 00:45:08,165
Saiam do meu barco!
470
00:45:11,543 --> 00:45:13,253
Kai! Cuidado!
471
00:45:18,216 --> 00:45:19,551
Arranca!
472
00:45:34,191 --> 00:45:35,942
- Tira-nos daqui!
- Vá!
473
00:45:37,694 --> 00:45:39,863
Depressa! Estão a aproximar-se!
474
00:46:14,231 --> 00:46:16,983
Saia da frente!
475
00:47:00,610 --> 00:47:03,780
Estamos quase a chegar. É já ali.
476
00:47:23,466 --> 00:47:24,718
Preeya!
477
00:47:24,801 --> 00:47:26,094
Voltaste!
478
00:47:27,554 --> 00:47:29,264
Não sabia se te voltaria a ver.
479
00:47:33,518 --> 00:47:35,395
Parecem contentes por te ver.
480
00:47:35,478 --> 00:47:37,105
Então, és daqui?
481
00:47:37,188 --> 00:47:40,442
- Não vinha cá há uns tempos.
- E a tua família?
482
00:47:41,484 --> 00:47:43,028
Já cá não estavam antes disso.
483
00:47:48,074 --> 00:47:49,242
O que é isto?
484
00:47:49,326 --> 00:47:50,911
Proteção mágica.
485
00:47:50,994 --> 00:47:53,663
Se não te quiserem aqui,
não consegues passar.
486
00:48:04,049 --> 00:48:05,550
Parece que nos querem cá.
487
00:48:22,484 --> 00:48:24,527
Portanto, vive aqui um xamã.
488
00:48:25,195 --> 00:48:28,365
Ele sabe tudo sobre o sobrenatural.
489
00:48:28,448 --> 00:48:31,868
Se alguém souber
o que se passa, é o Chatree.
490
00:48:32,869 --> 00:48:35,413
Não dizias que eu era um charlatão?
491
00:48:36,289 --> 00:48:37,582
Tio!
492
00:48:41,753 --> 00:48:43,380
É um prazer conhecer-vos.
493
00:48:45,298 --> 00:48:46,675
Devem estar esfomeados.
494
00:48:46,758 --> 00:48:48,551
- Pode crer.
- Como sabia?
495
00:48:50,762 --> 00:48:54,265
- Costumo ser eu o anfitrião.
- E está a sê-lo.
496
00:48:55,016 --> 00:48:57,894
É uma honra
receber um convidado tão ilustre.
497
00:49:01,106 --> 00:49:02,607
O que sabe sobre o Pan Gu?
498
00:49:03,984 --> 00:49:07,320
Na Tailândia,
não falamos de trabalho de estômago vazio.
499
00:49:07,404 --> 00:49:08,405
É um provérbio?
500
00:49:09,447 --> 00:49:10,907
Que acabei de inventar.
501
00:49:13,326 --> 00:49:14,869
Estamos a ser perseguidos.
502
00:49:14,953 --> 00:49:17,414
Haverá sempre gente a persegui-lo.
503
00:49:17,497 --> 00:49:19,416
Estamos bem protegidos aqui.
504
00:49:20,125 --> 00:49:21,418
Temos armas.
505
00:49:35,098 --> 00:49:36,641
Está a pregar-me uma partida?
506
00:49:40,687 --> 00:49:41,563
Não.
507
00:49:42,105 --> 00:49:46,026
Mas tem piada que esta pulseira seja sua.
508
00:49:47,110 --> 00:49:48,445
Mas não é para si.
509
00:49:48,528 --> 00:49:50,697
Parece o Yoda a falar, velhote.
510
00:49:50,780 --> 00:49:51,740
O Baby Yoda.
511
00:49:51,823 --> 00:49:53,074
Só tenho 50 anos.
512
00:49:57,746 --> 00:49:59,706
- Já está pronto.
- Força.
513
00:49:59,789 --> 00:50:01,624
Dá-me esse dumpling picante.
514
00:50:01,708 --> 00:50:02,584
O Pan Gu.
515
00:50:04,210 --> 00:50:05,128
Tio.
516
00:50:08,840 --> 00:50:12,886
O William Pan
não foi totalmente honesto convosco.
517
00:50:12,969 --> 00:50:15,013
Não me diga!
518
00:50:18,683 --> 00:50:21,478
O Pan e a Ku An Qi são forças opostas.
519
00:50:22,437 --> 00:50:23,271
Yin
520
00:50:24,773 --> 00:50:25,607
e yang.
521
00:50:26,983 --> 00:50:29,194
Mas não são adversários.
522
00:50:29,277 --> 00:50:31,738
São duas metades de um todo.
523
00:50:31,821 --> 00:50:33,948
Trabalham em conjunto
524
00:50:34,032 --> 00:50:38,453
ao longo de todos os seus nascimentos,
vidas, mortes e renascimentos
525
00:50:39,162 --> 00:50:40,497
para alcançar um objetivo:
526
00:50:41,081 --> 00:50:42,832
trazer de volta o Pan Gu,
527
00:50:42,916 --> 00:50:43,917
o primeiro homem.
528
00:50:44,542 --> 00:50:48,838
Com o poder deles,
vão recriar o mundo à sua semelhança.
529
00:50:52,550 --> 00:50:55,762
Agora que o tao está partido,
530
00:50:56,429 --> 00:50:58,098
têm essa oportunidade.
531
00:50:58,598 --> 00:51:00,391
Como farão isso?
532
00:51:00,475 --> 00:51:03,770
Captando o chi de quem os separou.
533
00:51:05,480 --> 00:51:06,564
O Assassino Wu.
534
00:51:07,565 --> 00:51:11,194
Ambos têm um pedaço da sua velha Essência.
535
00:51:11,277 --> 00:51:13,655
É a única constante que têm,
536
00:51:13,738 --> 00:51:16,574
forjada da pedra do templo
em que foram separados.
537
00:51:18,284 --> 00:51:22,080
Se conseguirem infundir
os pedaços com o chi do Kai,
538
00:51:22,622 --> 00:51:24,707
conseguirão ligar as metades.
539
00:51:24,791 --> 00:51:26,167
São assim?
540
00:51:28,461 --> 00:51:29,587
Onde encontraste isso?
541
00:51:31,214 --> 00:51:32,841
Não interessa.
542
00:51:32,924 --> 00:51:35,343
Se faz parte da Ku, vamos destruí-lo.
543
00:51:36,970 --> 00:51:38,388
Não pode ser destruído.
544
00:51:41,808 --> 00:51:43,434
Para mim já chega, obrigada.
545
00:51:43,518 --> 00:51:47,188
Isto é de doidos.
546
00:52:13,214 --> 00:52:14,048
Estás bem?
547
00:52:19,971 --> 00:52:23,474
Estou só a tentar perceber
548
00:52:23,558 --> 00:52:28,021
esta treta sobrenatural toda
e o fim do mundo.
549
00:52:29,022 --> 00:52:30,023
Pois.
550
00:52:37,071 --> 00:52:40,074
O que fizeste quando descobriste?
551
00:52:44,037 --> 00:52:47,415
Tinha acabado de balear
um gângster russo na cara.
552
00:52:48,750 --> 00:52:51,169
Portanto, pode dizer-se que foi estranho.
553
00:52:54,214 --> 00:52:55,131
Sinceramente?
554
00:52:56,466 --> 00:52:59,093
Bebi uma bebida bem forte.
555
00:53:06,976 --> 00:53:08,186
Isto é horrível.
556
00:53:08,269 --> 00:53:11,606
Não pode ser pior
do que o uísque chinês de Brick Lane.
557
00:53:13,524 --> 00:53:17,153
Pois, mas isso fazia parte do trabalho…
558
00:53:20,448 --> 00:53:22,116
Eu fui isso para ti?
559
00:53:22,909 --> 00:53:24,244
Uma parte do trabalho?
560
00:53:34,629 --> 00:53:36,506
Isso sabe-me a mentira.
561
00:53:52,230 --> 00:53:53,064
A treinar?
562
00:53:53,564 --> 00:53:54,649
Meditar.
563
00:53:56,859 --> 00:53:58,820
A minha meditação é a meditar.
564
00:54:12,250 --> 00:54:14,836
- Não tem medo de que percamos?
- Não.
565
00:54:14,919 --> 00:54:19,132
Porque se isso acontecer,
o Pan Gu vai refazer o mundo
566
00:54:19,215 --> 00:54:22,635
e nós seremos
os sonhos esquecidos de uma borboleta.
567
00:54:23,761 --> 00:54:25,096
Parece pacífico.
568
00:54:25,179 --> 00:54:28,850
Mas é isso que o Assassino Wu
nunca poderá ter.
569
00:54:29,559 --> 00:54:33,646
Ele pode ter pessoas amigas
dos quais se está a distanciar.
570
00:54:33,730 --> 00:54:36,024
Protegê-las é a minha responsabilidade.
571
00:54:36,107 --> 00:54:37,233
Perdeste uma.
572
00:54:37,817 --> 00:54:39,610
Agora, estás a tentar de tudo
573
00:54:39,694 --> 00:54:41,487
para não sofreres outra vez.
574
00:54:41,571 --> 00:54:43,197
Elas são tudo o que me resta.
575
00:54:43,781 --> 00:54:47,493
Mas o Pan Gu quer controlar tudo.
576
00:54:48,578 --> 00:54:50,913
O que queres, Assassino Wu?
577
00:54:50,997 --> 00:54:52,457
Vamos impedi-lo.
578
00:54:52,540 --> 00:54:53,499
Sim.
579
00:54:53,583 --> 00:54:55,168
Vamos fazer planos.
580
00:54:57,211 --> 00:54:58,504
Está ali um jipe.
581
00:54:59,505 --> 00:55:02,467
O caminho que leva
à estrada principal fica ali.
582
00:55:02,550 --> 00:55:07,180
Dali, é fácil chegar a qualquer sítio.
583
00:55:09,724 --> 00:55:11,809
Não vieste cá para treinar
584
00:55:12,310 --> 00:55:13,686
nem refletir.
585
00:55:16,272 --> 00:55:18,066
Vieste para partir
586
00:55:18,566 --> 00:55:20,610
mal eles se fossem deitar.
587
00:55:48,763 --> 00:55:51,474
A última vez que estive aqui foi…
588
00:55:54,102 --> 00:55:55,561
… há dez anos.
589
00:55:57,230 --> 00:55:59,565
A minha família
tinha uma quinta perto do rio.
590
00:56:01,734 --> 00:56:03,319
Houve um dilúvio terrível.
591
00:56:04,946 --> 00:56:09,826
A água entrou de repente e, num instante…
592
00:56:12,453 --> 00:56:15,206
… a minha mãe, o meu pai
593
00:56:16,707 --> 00:56:20,461
e a minha irmã morreram.
594
00:56:24,799 --> 00:56:27,885
Não foi um ataque de magia.
595
00:56:29,971 --> 00:56:32,640
Nem uma batalha pelo mundo. Foi só…
596
00:56:33,933 --> 00:56:35,309
… um acidente.
597
00:56:40,064 --> 00:56:43,651
Não posso fazer nada
para recuperar a minha família,
598
00:56:43,734 --> 00:56:46,737
mas pensei que te podia
trazer alguma paz de espírito pela Jen.
599
00:56:46,821 --> 00:56:48,823
É por isso que vos estou a ajudar.
600
00:56:51,909 --> 00:56:55,371
Pelo menos, podes fazer alguma coisa.
601
00:56:57,081 --> 00:56:58,374
Tens o Kai.
602
00:57:00,251 --> 00:57:01,294
O Lu Xin.
603
00:57:05,465 --> 00:57:06,424
Mas eu…
604
00:57:09,427 --> 00:57:10,720
… estou sozinha.
605
00:57:20,771 --> 00:57:21,689
Lamento.
606
00:57:23,524 --> 00:57:24,692
Não sabia.
607
00:57:25,443 --> 00:57:26,903
Nunca perguntaste.
608
00:58:33,344 --> 00:58:34,470
DESCONHECIDO
609
00:58:34,554 --> 00:58:38,724
TENHO UMA PROPOSTA PARA TI.
SABES O QUE TE POSSO OFERECER.
610
00:58:38,808 --> 00:58:40,268
NÃO ESTOU INTERESSADA.
611
00:58:41,310 --> 00:58:42,311
Merda.
612
00:58:56,826 --> 00:58:59,036
POSSO TRAZÊ-LOS DE VOLTA.
613
00:59:02,582 --> 00:59:05,501
COMO SEI ISSO?
614
00:59:05,585 --> 00:59:07,545
ANDA QUE EU MOSTRO-TE.
615
01:00:01,098 --> 01:00:02,642
Isto não pode ser real.
616
01:00:03,643 --> 01:00:04,685
Não é.
617
01:00:04,769 --> 01:00:07,104
É a versão da aldeia de que te lembras,
618
01:00:08,105 --> 01:00:09,732
de quando eras criança.
619
01:00:10,816 --> 01:00:12,443
Mas podemos trazê-la de volta.
620
01:00:12,526 --> 01:00:15,237
Podemos tornar isto no que quiseres.
621
01:00:15,738 --> 01:00:17,114
O Pan Gu é tudo.
622
01:00:21,535 --> 01:00:24,789
Mãe, pai, Ratana!
623
01:00:27,625 --> 01:00:28,959
Tenho saudades tuas.
624
01:00:29,043 --> 01:00:32,213
Podem ficar juntos outra vez, para sempre.
625
01:00:33,214 --> 01:00:34,799
Só precisamos de uma coisinha.
626
01:00:36,717 --> 01:00:38,052
Do chi do Assassino Wu.
627
01:00:43,307 --> 01:00:44,725
Será fácil.
628
01:02:11,729 --> 01:02:13,647
- Que estás a fazer?
- Não tive escolha.
629
01:02:13,731 --> 01:02:15,149
O que te prometeram?
630
01:02:38,631 --> 01:02:39,465
Levanta-te.
631
01:02:59,819 --> 01:03:00,861
O que se passa?
632
01:03:02,822 --> 01:03:04,073
O que achas?
633
01:03:29,849 --> 01:03:31,267
Sou mesmo bom com isto.
634
01:03:32,268 --> 01:03:35,396
- Há mais lá em baixo. Vamos.
- Tommy, espera!
635
01:03:35,896 --> 01:03:37,231
Vou buscar a Preeya.
636
01:03:37,314 --> 01:03:38,607
- O quê?
- Tem cuidado.
637
01:03:40,401 --> 01:03:45,489
Estou a ficar mesmo farto desta merda.
638
01:03:48,534 --> 01:03:50,077
Tommy, vai buscar o jipe.
639
01:03:50,160 --> 01:03:52,037
Nós aguentamo-los até elas chegarem.
640
01:03:52,121 --> 01:03:53,038
A Preeya traiu-nos.
641
01:03:53,122 --> 01:03:55,875
- Ela não faria isso.
- Levou o colar da Ku An Qi.
642
01:03:57,042 --> 01:03:59,712
- Foda-se!
- Lu, a Zama. Tommy, o carro!
643
01:03:59,795 --> 01:04:01,964
- Espera. Juntos somos mais fortes.
- Fá-lo!
644
01:04:10,514 --> 01:04:11,390
Merda.
645
01:04:21,942 --> 01:04:23,235
Merda…
646
01:06:03,335 --> 01:06:04,169
Zama.
647
01:06:04,795 --> 01:06:06,672
A Preeya traiu-nos. Temos de ir.
648
01:06:06,755 --> 01:06:09,174
Sim, eu vi-a partir
com os homens do Pan. Vamos!
649
01:07:04,146 --> 01:07:05,355
Calma, rapazes.
650
01:08:15,592 --> 01:08:16,802
Vá lá! Vamos, malta!
651
01:08:29,398 --> 01:08:30,691
Vá, vamos.
652
01:08:32,651 --> 01:08:34,153
Subam todos.
653
01:08:43,620 --> 01:08:44,997
Já não te podem deter.
654
01:08:45,706 --> 01:08:47,791
Está nas tuas mãos. Vão!
655
01:08:47,875 --> 01:08:49,418
Não deixem o Pan Gu voltar!
656
01:08:49,501 --> 01:08:51,170
- Não!
- Entra no carro!
657
01:08:51,253 --> 01:08:53,589
- Temos de ir!
- Arranca, Tommy!
658
01:09:38,217 --> 01:09:39,927
Não devíamos ter deixado o Chatree.
659
01:09:40,010 --> 01:09:43,222
- Devias ter-me dado ouvidos.
- Não tinhas nada para dizer.
660
01:09:43,305 --> 01:09:46,183
- Tomei uma decisão.
- Pois, quem diria, Kai.
661
01:09:46,266 --> 01:09:49,102
- Estou a liderar.
- Não, estás a distanciar-te de nós.
662
01:09:49,186 --> 01:09:51,563
Vamos concentrar-nos
no que temos de fazer.
663
01:09:51,647 --> 01:09:54,441
Desculpa, não tens direito de dizer nada.
664
01:09:54,524 --> 01:09:57,611
- O que estás para aí a dizer?
- Como assim?
665
01:09:57,694 --> 01:10:00,572
A tua namoradinha, que trouxeste
para o grupo, traiu-nos.
666
01:10:00,656 --> 01:10:01,823
Vais culpar-me disso?
667
01:10:01,907 --> 01:10:05,577
Também não estavas de vigia.
Estavas ocupado a foder a Zama.
668
01:10:06,453 --> 01:10:09,248
E tu o que estavas a fazer, Kai?
Que ideia foi aquela?
669
01:10:09,331 --> 01:10:11,166
A ideia era matar o Pan e a Ku sozinho.
670
01:10:11,250 --> 01:10:14,294
- Era o que devia ter feito logo.
- Porque tens sempre razão.
671
01:10:14,378 --> 01:10:18,173
- Sim, não precisamos de ti.
- Exato! Vou sozinho.
672
01:10:18,257 --> 01:10:20,384
- Desaparece daqui!
- Parem!
673
01:10:21,343 --> 01:10:24,513
Vocês todos parecem crianças mimadas.
674
01:10:25,097 --> 01:10:26,807
Tenho de vos relembrar
675
01:10:26,890 --> 01:10:30,602
de que temos de impedir
que um deus destrua o mundo?
676
01:10:31,770 --> 01:10:33,438
Dizem que são uma família.
677
01:10:34,398 --> 01:10:36,316
Mas não agem como tal,
678
01:10:36,900 --> 01:10:39,236
como uma família que salvará o mundo,
679
01:10:39,319 --> 01:10:42,072
porque nem conseguem
cuidar uns dos outros.
680
01:10:48,537 --> 01:10:49,746
Se conseguirem…
681
01:10:52,124 --> 01:10:53,917
… ultrapassar a raiva…
682
01:10:57,462 --> 01:10:58,714
… a culpa…
683
01:11:05,178 --> 01:11:06,179
… e o ego…
684
01:11:11,685 --> 01:11:13,437
… talvez tenhamos uma hipótese.
685
01:11:13,520 --> 01:11:15,147
A sério.
686
01:11:22,404 --> 01:11:24,197
Vamos relembrar-nos.
687
01:11:25,115 --> 01:11:26,366
Porque estamos aqui?
688
01:11:30,078 --> 01:11:30,954
Por causa da Jenny.
689
01:11:36,084 --> 01:11:37,169
Ela tem razão.
690
01:11:41,298 --> 01:11:42,883
Somos uns idiotas.
691
01:11:42,966 --> 01:11:44,009
Não.
692
01:11:45,177 --> 01:11:46,011
Não.
693
01:11:48,180 --> 01:11:49,222
Eu é que sou.
694
01:11:51,058 --> 01:11:52,309
O idiota sou eu.
695
01:11:54,811 --> 01:11:56,063
Pela Jenny.
696
01:11:58,190 --> 01:12:00,275
- Pela Jenny.
- Pela Jenny.
697
01:12:08,033 --> 01:12:09,993
Agora, estamos a chegar a algum lado.
698
01:12:12,996 --> 01:12:17,876
{\an8}No templo do Pan, vi aquele símbolo
na foto de uma fábrica noutra escavação.
699
01:12:19,711 --> 01:12:22,672
A pedra veio de lá
e é lá que temos de ir.
700
01:12:22,756 --> 01:12:26,259
Mas só têm metade
do símbolo completo, por isso
701
01:12:26,343 --> 01:12:27,803
vão precisar do teu poder.
702
01:12:32,307 --> 01:12:34,142
Não devíamos arriscar.
703
01:12:34,226 --> 01:12:36,019
Devíamos sim.
704
01:12:37,270 --> 01:12:41,608
Porque virão atrás de todos nós
se não os impedirmos.
705
01:12:44,528 --> 01:12:46,029
Isto acaba hoje…
706
01:12:48,448 --> 01:12:49,741
… se concordarem.
707
01:12:51,326 --> 01:12:53,161
Desde que usemos a cabeça.
708
01:12:53,870 --> 01:12:54,830
Contem comigo.
709
01:12:56,498 --> 01:12:58,291
Somos todos Assassinos Wu.
710
01:13:00,043 --> 01:13:01,044
Merda…
711
01:13:02,921 --> 01:13:04,881
- Vamos matar um deus.
- Vamos a isso.
712
01:13:34,119 --> 01:13:35,620
Há muitos guardas.
713
01:13:40,000 --> 01:13:41,418
Vão saber que estamos aqui.
714
01:13:42,127 --> 01:13:43,795
Já sabem que eu estou.
715
01:13:46,339 --> 01:13:47,174
Nesse caso…
716
01:13:48,842 --> 01:13:49,676
Bum!
717
01:14:00,228 --> 01:14:03,648
Foi aqui
que o primeiro Assassino Wu nos separou.
718
01:14:03,732 --> 01:14:05,025
Vão chegar em breve.
719
01:14:06,485 --> 01:14:09,237
Este Assassino Wu
é muito difícil de matar.
720
01:14:10,155 --> 01:14:11,406
Eu trato disso.
721
01:14:15,160 --> 01:14:17,871
Esta coisa matou o meu tio.
722
01:14:17,954 --> 01:14:21,458
Quantos mais terão de morrer
até eu recuperar a minha família?
723
01:14:21,541 --> 01:14:24,878
O teu problema
é que vês a morte como o fim.
724
01:14:25,378 --> 01:14:26,630
Já vais estar com eles.
725
01:14:29,132 --> 01:14:30,884
Tu e todos os seres vivos.
726
01:14:36,515 --> 01:14:40,519
É ali que a pedra é derretida
e ali são os dormitórios.
727
01:14:40,602 --> 01:14:43,230
- Aquilo são as prensas.
- Como sabes isso?
728
01:14:43,313 --> 01:14:44,231
Pela Wikipédia.
729
01:14:46,816 --> 01:14:50,278
Temos de ter cuidado.
Ainda precisam de ti para o ritual…
730
01:14:50,362 --> 01:14:51,738
- Merda!
- Baixem-se!
731
01:14:51,821 --> 01:14:52,948
Mexam-se!
732
01:14:58,203 --> 01:14:59,496
A Zan.
733
01:15:02,207 --> 01:15:04,251
- O que queres fazer?
- Vamos separar-nos.
734
01:15:04,334 --> 01:15:06,962
Não estamos divididos, mas eles vão estar.
735
01:15:09,172 --> 01:15:12,133
Eu trato da Zan. Lu, trata da Besta.
736
01:15:12,217 --> 01:15:13,760
Encontrem o Pan e a…
737
01:15:14,636 --> 01:15:15,554
Foda-se!
738
01:15:15,637 --> 01:15:17,722
Experimenta. Tem bom alcance.
739
01:15:20,767 --> 01:15:22,394
- Tem cuidado.
- Está bem.
740
01:15:22,477 --> 01:15:23,603
Zan!
741
01:15:27,399 --> 01:15:28,525
Vamos acabar isto.
742
01:16:29,753 --> 01:16:32,005
Prometi a mim mesma que destruiria tudo
743
01:16:32,088 --> 01:16:35,342
de quando eu era um joguete do teu pai.
Começámos pela Jenny.
744
01:16:37,969 --> 01:16:40,388
E acabará quando te matar, assassino.
745
01:17:17,133 --> 01:17:18,885
Não és quem procuro.
746
01:17:18,968 --> 01:17:22,055
Pois, mas saímos-te na rifa, cabra.
747
01:18:26,286 --> 01:18:29,706
O colar não está aqui.
Sem ele, nada disto importa.
748
01:18:30,665 --> 01:18:33,626
Eles não são tolos, Tommy.
Vamos procurar os outros.
749
01:18:37,630 --> 01:18:40,508
Sua filha da puta.
750
01:18:42,051 --> 01:18:44,679
- O que te passou pela cabeça?
- Espera, para!
751
01:18:47,932 --> 01:18:49,559
Diz-me que te manipularam.
752
01:18:49,642 --> 01:18:52,145
Disseram-me que podia
voltar a ver a minha família
753
01:18:52,228 --> 01:18:56,274
e cometi um erro, desculpa.
754
01:18:56,357 --> 01:18:57,901
Fiz asneira.
755
01:19:00,153 --> 01:19:01,070
Não faz mal.
756
01:19:18,213 --> 01:19:21,090
Dominar o corpo tem os seus benefícios.
757
01:19:22,926 --> 01:19:24,803
Magia de merda.
758
01:20:13,351 --> 01:20:14,936
- Desiste.
- Nunca.
759
01:21:01,608 --> 01:21:02,442
Levanta-te!
760
01:21:30,053 --> 01:21:32,013
Isto não é por mim.
761
01:21:33,222 --> 01:21:34,641
É por todos nós.
762
01:22:10,677 --> 01:22:11,636
Bem-vindo.
763
01:22:14,514 --> 01:22:15,974
- Lu Xin!
- Ele vai ficar bem.
764
01:22:16,057 --> 01:22:17,934
Os teus amigos derrotaram a Ku.
765
01:22:18,518 --> 01:22:19,519
Mas tu
766
01:22:20,687 --> 01:22:21,980
não terás essa sorte.
767
01:22:55,263 --> 01:22:58,641
Pan Gu.
768
01:23:09,027 --> 01:23:10,653
Sou o Pan Gu,
769
01:23:11,237 --> 01:23:12,822
o primeiro homem.
770
01:23:13,322 --> 01:23:18,036
Controlo a mente, o corpo e a alma.
771
01:23:43,936 --> 01:23:45,772
Lu, espera.
772
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
Irmão, não és tu.
773
01:23:49,067 --> 01:23:50,568
- Pan Gu!
- Kai!
774
01:23:50,651 --> 01:23:51,903
Que merda é esta?
775
01:23:52,570 --> 01:23:56,199
O problema é que és apenas um homem,
776
01:23:56,783 --> 01:23:59,702
mas eu sou todos.
777
01:24:09,253 --> 01:24:11,631
Irmão, não quero fazer isto.
778
01:24:12,882 --> 01:24:16,010
Obrigado pelo teu sacrifício.
779
01:24:18,763 --> 01:24:20,515
Não.
780
01:26:25,765 --> 01:26:28,726
Lu!
781
01:26:28,809 --> 01:26:29,810
Luta!
782
01:26:31,312 --> 01:26:32,939
Não conseguimos sem ti.
783
01:26:33,022 --> 01:26:34,815
Luta, irmão! Acorda!
784
01:26:36,192 --> 01:26:38,778
Vamos, Lu! Levanta-te!
785
01:26:40,696 --> 01:26:41,697
Precisamos de ti.
786
01:26:42,823 --> 01:26:43,866
Tommy.
787
01:26:48,412 --> 01:26:50,790
- Anda. Tu consegues.
- Cabra de merda.
788
01:26:52,208 --> 01:26:53,876
Temos problemas mais graves.
789
01:26:53,960 --> 01:26:55,253
- Lu!
- Vamos.
790
01:26:55,336 --> 01:26:57,088
- Vá lá, irmão.
- Vamos.
791
01:27:03,135 --> 01:27:05,680
- O que aconteceu?
- És tu?
792
01:27:07,431 --> 01:27:10,643
Claro que sou, porra. Quem havia de ser?
793
01:27:11,477 --> 01:27:12,311
Boa.
794
01:27:14,814 --> 01:27:17,441
- Vamos matar este filho da puta.
- Vamos, caralho!
795
01:27:32,415 --> 01:27:33,874
Lu!
796
01:27:33,958 --> 01:27:35,501
- Kai!
- O que se passa, Lu?
797
01:27:36,711 --> 01:27:38,379
- Lu!
- Está a afundar!
798
01:27:38,963 --> 01:27:39,922
Agarra aquilo!
799
01:27:40,715 --> 01:27:42,091
Kai, atenção!
800
01:27:44,176 --> 01:27:45,386
Não consigo.
801
01:27:45,469 --> 01:27:47,179
Segura-te, Kai!
802
01:27:48,931 --> 01:27:49,849
Lu!
803
01:28:10,745 --> 01:28:12,413
Fica aí! Zama!
804
01:28:12,496 --> 01:28:13,998
- Sim?
- Segue-me!
805
01:28:18,836 --> 01:28:20,087
Amarra isso!
806
01:28:24,258 --> 01:28:25,217
Apanhei-te.
807
01:28:36,812 --> 01:28:38,689
- Isto é grave.
- Não me digas!
808
01:28:42,902 --> 01:28:45,404
- Sabem dar nós?
- Vamos descobrir.
809
01:28:45,488 --> 01:28:47,031
Dá ali uma de escoteira!
810
01:28:49,909 --> 01:28:53,079
Vamos içá-los com isto.
Diz-me quando houver corda que chegue.
811
01:28:56,707 --> 01:28:58,376
Kai, não está a resultar.
812
01:28:58,459 --> 01:29:00,378
Faz qualquer coisa! És o Assassino Wu!
813
01:29:00,461 --> 01:29:01,629
Vamos!
814
01:29:01,712 --> 01:29:02,671
Larga!
815
01:29:08,636 --> 01:29:10,346
- Já chega?
- Está quase.
816
01:29:18,020 --> 01:29:19,730
Digam-me quando estiverem bem!
817
01:29:35,246 --> 01:29:36,831
Começa a içar!
818
01:29:41,085 --> 01:29:42,670
Já não era sem tempo.
819
01:29:44,255 --> 01:29:45,339
Preciso de ajuda!
820
01:29:45,423 --> 01:29:46,757
Vá!
821
01:29:49,135 --> 01:29:50,010
Vá lá, Zama!
822
01:29:52,847 --> 01:29:54,723
Continuem!
823
01:30:16,203 --> 01:30:17,204
Acabou.
824
01:30:21,208 --> 01:30:25,212
Conheço uma saída segura muito boa.
825
01:30:25,921 --> 01:30:26,797
Venham.
826
01:31:38,369 --> 01:31:39,495
A comida está pronta.
827
01:31:43,624 --> 01:31:44,625
Tem bom aspeto.
828
01:31:44,708 --> 01:31:46,377
Espera. Um brinde.
829
01:31:46,919 --> 01:31:47,753
Um brinde
830
01:31:47,836 --> 01:31:49,797
a famílias antigas e novas.
831
01:31:49,880 --> 01:31:51,465
- À família!
- À família!
832
01:31:51,549 --> 01:31:52,925
- Saúde!
- Saúde!
833
01:31:54,510 --> 01:31:55,594
À Jenny!
834
01:31:55,678 --> 01:31:57,096
- À Jenny.
- À Jenny.
835
01:32:01,141 --> 01:32:03,394
O que se segue, Kai?
836
01:32:04,144 --> 01:32:05,688
Vou combater um necromante.
837
01:32:06,647 --> 01:32:08,232
Parece que vamos de férias.
838
01:32:09,066 --> 01:32:11,860
- "Vamos"? Pensava que te safavas sozinho.
- Como assim?
839
01:32:13,737 --> 01:32:15,406
Lá vem a conversa fiada.
840
01:32:15,489 --> 01:32:18,576
Só porque te dei uma tareia
841
01:32:18,659 --> 01:32:20,953
e toda a gente viu,
não temos de falar disso.
842
01:32:21,036 --> 01:32:23,581
- Queres lutar? Queres testar-me?
- Se quero lutar?
843
01:32:23,664 --> 01:32:25,165
Não tenho de te provar nada.
844
01:32:25,249 --> 01:32:27,751
Tu és o Assassino Wu,
mas eu sou o Assassino Lu.
845
01:32:27,835 --> 01:32:29,211
- Vai-te foder.
- É, não é?
846
01:32:30,170 --> 01:32:31,463
Está bem.
847
01:32:32,798 --> 01:32:34,216
- Credo.
- Também consigo.
848
01:32:34,300 --> 01:32:35,676
- Malta.
- Isso é canja.
849
01:32:36,385 --> 01:32:38,095
- Apanha-o!
- Vamos levá-lo ao mar!
850
01:32:39,597 --> 01:32:41,307
Lá vai ele. Vamos atirá-lo!
851
01:32:42,600 --> 01:32:43,559
É o Wu das Águas!
852
01:34:40,217 --> 01:34:41,677
Legendas: Nuno Sousa Oliveira