1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:14,432 --> 00:00:18,436 BANGUECOQUE, TAILÂNDIA 3 00:00:32,241 --> 00:00:34,702 Mal achamos que já acabou tudo, 4 00:00:34,786 --> 00:00:38,206 uma coisa horrível vem atrás de nós e da nossa família, 5 00:00:38,289 --> 00:00:41,209 mata a nossa irmã Jenny a sangue-frio 6 00:00:41,292 --> 00:00:43,544 e desaparece sem deixar rasto. 7 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 Mas uma pista trouxe-nos até aqui, 8 00:00:49,008 --> 00:00:50,968 a este clube noturno em Banguecoque. 9 00:00:53,805 --> 00:00:56,557 É por isso que ainda precisamos do Assassino Wu. 10 00:00:57,350 --> 00:00:58,559 O que é isso? 11 00:00:59,560 --> 00:01:01,395 Há cerca de um ano, 12 00:01:01,479 --> 00:01:04,482 eu e os meus amigos vivíamos à grande em São Francisco. 13 00:01:04,565 --> 00:01:07,026 Eu e a minha irmã Jenny tínhamos um restaurante 14 00:01:07,110 --> 00:01:09,904 e aqui o Lu Xin vendia carros, 15 00:01:11,114 --> 00:01:12,573 até ela aparecer: 16 00:01:12,657 --> 00:01:16,869 um espírito guerreiro com dez mil anos que voltou à Terra. 17 00:01:16,953 --> 00:01:19,997 Depois, deu os poderes dela ao Kai, o meu melhor amigo. 18 00:01:20,081 --> 00:01:22,625 Ele tornou-se o último Assassino Wu, mas pronto. 19 00:01:22,708 --> 00:01:24,293 Como os Vingadores? 20 00:01:24,377 --> 00:01:26,879 Sim, mas asiáticos. 21 00:01:27,713 --> 00:01:30,424 Esquece. É mais tipo aquela série dos anos 70. 22 00:01:30,508 --> 00:01:34,011 O Kai e o Lu Xin são os Anjos e eu sou o Charlie. 23 00:02:06,085 --> 00:02:07,795 Então, que tipo de missão é? 24 00:02:09,422 --> 00:02:11,424 É do tipo sobrenatural. 25 00:02:11,507 --> 00:02:13,050 Parece perigosa. 26 00:02:13,634 --> 00:02:14,844 Ossos do ofício. 27 00:02:35,948 --> 00:02:38,075 Viste? Eles sabem porque viemos. 28 00:02:41,370 --> 00:02:42,997 Então, o teu amigo Kai… 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,790 - Sim? - O tal Assassino Wu. 30 00:02:44,874 --> 00:02:47,585 Deve ter poderes, não? 31 00:02:47,668 --> 00:02:50,087 Uma coisa chamada "tao" fortalece-o. 32 00:02:50,171 --> 00:02:52,340 É mais rápido e forte do que qualquer homem. 33 00:02:52,423 --> 00:02:54,467 Ele denomina-se "Instrumento da Morte". 34 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 E o teu outro amigo? 35 00:02:55,927 --> 00:02:58,387 Não, esse é só bom a distribuir porrada. 36 00:03:02,016 --> 00:03:03,476 Porque não estás com eles? 37 00:03:05,228 --> 00:03:06,729 Isto parece mais perigoso. 38 00:03:13,527 --> 00:03:15,821 Queres continuar a história noutro sítio? 39 00:03:15,905 --> 00:03:17,031 Podes crer. 40 00:03:17,114 --> 00:03:20,326 - E os teus amigos? - Eles ficam bem. 41 00:03:21,494 --> 00:03:22,328 Acho eu. 42 00:03:36,634 --> 00:03:38,886 Foda-se, adoro a Tailândia. 43 00:03:48,896 --> 00:03:52,525 Porquê Banguecoque? O que há aqui de jeito? 44 00:03:53,025 --> 00:03:54,110 Respostas. 45 00:03:54,193 --> 00:03:59,073 Descobri que este material vem da Tailândia. 46 00:03:59,156 --> 00:04:01,909 É de uma pedra antiga. 47 00:04:05,705 --> 00:04:07,581 Kai, ali em cima! 48 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 Está a transformá-los. 49 00:04:20,177 --> 00:04:21,595 Jiangshi. 50 00:04:21,679 --> 00:04:23,097 Um vampiro de chi. 51 00:04:27,101 --> 00:04:28,978 O que tem isso de especial? 52 00:04:30,354 --> 00:04:32,565 Encontrei-o na mão da minha irmã. 53 00:04:33,816 --> 00:04:37,695 Eu, o Kai e o Lu Xin voltámos ao restaurante da minha família 54 00:04:37,778 --> 00:04:41,532 e ela estava estendida no chão, morta. 55 00:04:42,325 --> 00:04:44,869 Um brinde à tua irmã, então. 56 00:04:48,789 --> 00:04:51,250 - Queres saber um segredo? - Está bem. 57 00:04:53,711 --> 00:04:54,670 Anda cá. 58 00:04:56,756 --> 00:04:58,132 Já não bebo. 59 00:04:59,133 --> 00:05:01,302 Isto transforma-nos em jiangshi, não é? 60 00:05:06,682 --> 00:05:07,933 Só quero falar. 61 00:05:09,685 --> 00:05:11,562 Os teus poderes não funcionam comigo. 62 00:05:25,326 --> 00:05:26,285 Quem matou a Jenny? 63 00:05:29,038 --> 00:05:30,706 Quem matou a minha irmã? 64 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 Kai! 65 00:05:44,470 --> 00:05:45,679 Não quer falar! 66 00:06:12,873 --> 00:06:13,707 Golpe assassino! 67 00:06:23,843 --> 00:06:25,803 Não era disto que eu estava à espera. 68 00:06:30,307 --> 00:06:32,518 O que se passa? 69 00:06:33,102 --> 00:06:35,479 - Carrega no start, meu. - Não fui eu. 70 00:06:37,189 --> 00:06:39,150 Fui eu. Preciso da vossa ajuda. 71 00:06:39,775 --> 00:06:41,026 Quem és tu? 72 00:06:41,735 --> 00:06:43,362 Estou a falar através deles. 73 00:06:45,156 --> 00:06:46,907 Não dura muito tempo. 74 00:06:46,991 --> 00:06:49,577 Não é seguro expor-me assim. 75 00:06:50,244 --> 00:06:51,287 O que queres? 76 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Aqui não. 77 00:06:53,581 --> 00:06:56,834 Às 8h30 na escavação arqueológica do templo em Silom. 78 00:06:56,917 --> 00:06:59,211 Temos muito que falar, Assassino Wu. 79 00:07:01,130 --> 00:07:04,216 Nunca mais volto a uma discoteca contigo. 80 00:07:04,300 --> 00:07:06,051 - Quem era? - Vamos ligar ao Tommy. 81 00:07:10,431 --> 00:07:11,515 Pare a carrinha! 82 00:07:20,900 --> 00:07:23,569 Sim, ela não sabia nada. 83 00:07:24,236 --> 00:07:25,654 E o teu jiangshi? 84 00:07:27,406 --> 00:07:28,949 Finalmente temos uma pista. 85 00:07:38,501 --> 00:07:42,129 A escavação arqueológica pertence a um bilionário da biotecnologia. 86 00:07:42,213 --> 00:07:45,299 Não sei mais sobre ele, mas sei que é dono daquele prédio. 87 00:07:48,344 --> 00:07:50,763 Vamos simplesmente entrar no território do gajo? 88 00:07:50,846 --> 00:07:53,432 Se nos ajudar a encontrar o assassino, tem de ser. 89 00:07:54,433 --> 00:07:55,809 Tem um aspeto duvidoso. 90 00:08:04,235 --> 00:08:06,028 Deve ser aqui à direita. 91 00:08:17,665 --> 00:08:18,999 Não deve arrumar carros. 92 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 {\an8}FÁBRICA DE FERRO 93 00:08:43,023 --> 00:08:45,526 Desde que fundou a sua empresa em 1999, 94 00:08:45,609 --> 00:08:48,404 William Pan criou acordos de colaboração 95 00:08:48,487 --> 00:08:50,447 com as maiores empresas do mundo, 96 00:08:51,991 --> 00:08:55,244 equipando cientistas com oportunidades e recursos 97 00:08:55,327 --> 00:08:58,455 para resolverem os problemas mais complexos da humanidade 98 00:08:59,915 --> 00:09:02,585 ao serviço da visão única de William: 99 00:09:03,586 --> 00:09:04,795 um povo, 100 00:09:05,921 --> 00:09:07,131 um mundo, 101 00:09:08,090 --> 00:09:09,466 um planeta. 102 00:09:11,719 --> 00:09:14,179 Não queremos apenas o futuro. 103 00:09:15,931 --> 00:09:18,058 Queremos moldá-lo. 104 00:09:20,519 --> 00:09:21,770 Obrigado por virem. 105 00:09:22,605 --> 00:09:25,190 Sei que a minha mensagem foi pouco convencional. 106 00:09:25,691 --> 00:09:27,860 Perdoem-me por não ter ido em pessoa. 107 00:09:27,943 --> 00:09:30,029 Comunicar daquela forma foi difícil. 108 00:09:32,906 --> 00:09:34,158 Dr. William Pan. 109 00:09:40,414 --> 00:09:43,334 - Conhecem a história do Pan Gu? - Conhecemos. 110 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 Foi o primeiro homem a moldar o universo a partir do nada 111 00:09:47,087 --> 00:09:48,922 e criou o céu, a terra e o mar. 112 00:09:49,006 --> 00:09:50,799 Andámos na escola chinesa. 113 00:09:50,883 --> 00:09:52,968 Mas não vos ensinou o que lhe aconteceu 114 00:09:53,052 --> 00:09:54,970 depois de se tornar um deus. 115 00:09:55,804 --> 00:09:57,640 O poder enlouqueceu-o. 116 00:09:57,723 --> 00:10:00,100 Ameaçou recriar o mundo à sua imagem. 117 00:10:00,684 --> 00:10:01,644 Mas o tao, 118 00:10:02,144 --> 00:10:04,730 na sua sabedoria celeste infinita, 119 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 convocou o primeiro Assassino Wu para derrubar o primeiro homem. 120 00:10:09,318 --> 00:10:12,446 Yin e yang. Caos e ordem. 121 00:10:12,529 --> 00:10:14,740 Estes espíritos lutam há milénios. 122 00:10:15,407 --> 00:10:17,034 Não sou o primeiro eleito. 123 00:10:18,160 --> 00:10:20,579 Mas graças a vocês, sou o último. 124 00:10:22,665 --> 00:10:24,291 Com o mundo desequilibrado, 125 00:10:24,375 --> 00:10:27,503 eu e o caos podemos terminar a nossa guerra sem fim. 126 00:10:28,170 --> 00:10:29,338 Fui atacado. 127 00:10:29,421 --> 00:10:31,173 Mal escapei com vida. 128 00:10:31,256 --> 00:10:33,509 Por isso vim para aqui proteger-me 129 00:10:33,592 --> 00:10:35,969 enquanto o meu ser gémeo espalha o caos. 130 00:10:36,470 --> 00:10:38,389 - Quem é ele? - Ela. 131 00:10:38,472 --> 00:10:39,765 Yin e yang. 132 00:10:40,808 --> 00:10:43,644 Já devem ter ouvido falar dela, a Ku An Qi. 133 00:10:44,186 --> 00:10:45,771 Rainha do submundo de Banguecoque. 134 00:10:45,854 --> 00:10:49,775 Ela quer expandir-se, eliminar todos que a ameaçam. 135 00:10:49,858 --> 00:10:52,528 Consome chi para aumentar o seu poder. 136 00:10:52,611 --> 00:10:55,531 Os Shaolin na China e os druidas na Irlanda. 137 00:10:56,657 --> 00:10:59,743 No mês passado, foi a São Francisco. 138 00:11:00,953 --> 00:11:04,832 Ela andava à sua procura, mas a sua amiga interveio. 139 00:11:13,465 --> 00:11:14,299 A Jenny. 140 00:11:19,304 --> 00:11:20,889 Ela lutou com coragem. 141 00:11:24,560 --> 00:11:26,228 Mas a Ku não pode ser travada. 142 00:11:26,311 --> 00:11:29,189 Continuará o massacre se não for detida. 143 00:11:29,982 --> 00:11:31,150 Como sabe isso tudo? 144 00:11:31,233 --> 00:11:33,485 Porque eu e a Ku estamos ligados. 145 00:11:34,236 --> 00:11:36,071 Por isso, tenho de ter cuidado. 146 00:11:37,573 --> 00:11:41,368 Se me expuser, ela virá até mim. 147 00:11:42,703 --> 00:11:43,537 Sigam-me. 148 00:11:58,969 --> 00:12:00,763 Pode ser tudo treta. 149 00:12:02,931 --> 00:12:06,894 Durante a luta, a sua irmã tirou uma coisa à Ku, um talismã. 150 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 Tenho a outra metade. 151 00:12:10,314 --> 00:12:11,690 Presumo que tenha a dela. 152 00:12:11,774 --> 00:12:12,941 Porque lhe interessa? 153 00:12:13,025 --> 00:12:14,610 É um pedaço da nossa Essência. 154 00:12:14,693 --> 00:12:16,945 - Vai tentar recuperá-lo. - Ela que venha. 155 00:12:17,029 --> 00:12:20,699 Daqui a dois dias, ela vai reunir-se com os líderes das Cinco Tríades 156 00:12:20,783 --> 00:12:23,577 no Vie Hotel para fortalecer o seu poder. 157 00:12:24,411 --> 00:12:27,539 Há câmaras em todo o lado, as armas são proibidas. 158 00:12:27,623 --> 00:12:30,626 - As armas de fogo são para cobardes. - Ela não vai perceber? 159 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 Estou a fazer tudo para lhe ocultar o que penso. 160 00:12:33,086 --> 00:12:36,256 Os meus poderes são mentais, 161 00:12:36,340 --> 00:12:38,842 enquanto os dela são físicos. 162 00:12:42,679 --> 00:12:45,516 Uma missão de rapto em pleno dia. 163 00:12:46,517 --> 00:12:48,310 Contra a segurança do hotel, 164 00:12:48,393 --> 00:12:51,438 os cinco chefes das Tríades e os homens deles. 165 00:12:51,522 --> 00:12:52,397 Sabe que mais? 166 00:12:52,481 --> 00:12:55,692 Tenho uma ideia melhor. Porque não controla umas mentes 167 00:12:55,776 --> 00:12:59,071 e envia um exército atrás deles? - Não controlo um exército. 168 00:13:00,072 --> 00:13:03,200 Consigo comunicar através de outros e aguentar umas frases. 169 00:13:03,283 --> 00:13:05,160 Mas só consigo fazer isso. 170 00:13:05,244 --> 00:13:09,498 Parece que tem as respostas todas, exceto as respostas. 171 00:13:14,378 --> 00:13:15,254 Aceitamos. 172 00:13:18,298 --> 00:13:21,218 Quando imobilizarem a Ku, tragam-ma com o talismã 173 00:13:21,301 --> 00:13:22,970 e eu trato do resto. 174 00:13:23,053 --> 00:13:25,639 Não. Disse que o tao está partido. 175 00:13:25,722 --> 00:13:26,807 Sim. 176 00:13:27,391 --> 00:13:30,519 Mas juntos podemos restaurá-lo. 177 00:13:31,228 --> 00:13:32,563 Ou deixamo-lo partido. 178 00:13:33,730 --> 00:13:34,857 E eu mato-a. 179 00:13:47,369 --> 00:13:49,246 O hotel é uma armadilha mortal. 180 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 Sim, mas foi uma semideusa, ou lá o que é, que matou a Jenny. 181 00:13:53,250 --> 00:13:56,378 Eu sei, mas é por isso que temos de ser inteligentes. 182 00:13:56,461 --> 00:13:58,630 - Olha para as peças. - Isto não é um jogo. 183 00:13:58,714 --> 00:13:59,840 Por acaso até é. 184 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 Tudo é um jogo, Tommy. 185 00:14:02,092 --> 00:14:05,429 Temos a oportunidade perfeita. Devíamos aproveitá-la. 186 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 Se queres morrer por causa da tua irmã, não me arrastes… 187 00:14:08,098 --> 00:14:10,100 Parece que não queres saber da Jenny! 188 00:14:10,183 --> 00:14:13,228 - Ninguém está seguro aqui, Tommy. - Vai-te foder, meu. 189 00:14:13,312 --> 00:14:16,064 - Vai tu. - Calma, malta! 190 00:14:16,940 --> 00:14:17,774 Estou calmo. 191 00:14:17,858 --> 00:14:22,487 A Ku An Qi quer o Assassino Wu. Eu mesmo lho darei. 192 00:14:22,571 --> 00:14:24,281 Vamos juntos. 193 00:14:24,990 --> 00:14:26,992 - Não. - Pode não ser a melhor escolha. 194 00:14:27,075 --> 00:14:29,286 Mas é a única hipótese que temos. 195 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 Que se foda. Nem pensar, vou fazer isto sozinho. 196 00:14:36,418 --> 00:14:38,086 Sabes qual é o teu problema? 197 00:14:38,587 --> 00:14:40,923 Tens poderes e achas que és melhor do que nós. 198 00:14:41,006 --> 00:14:43,175 Como se fôssemos um empecilho. 199 00:14:57,606 --> 00:15:01,151 EM MEMÓRIA 24 DE JUNHO DE 1990 - 8 DE AGOSTO DE 2021 200 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 O Lu Xin vai ligar ao contacto dele. 201 00:15:42,818 --> 00:15:45,404 Ele arranja um lança-foguetes para dar cabo da Ku? 202 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 Com a magia, nunca se sabe. 203 00:15:52,369 --> 00:15:53,745 Mas é capaz de resultar. 204 00:15:56,123 --> 00:15:57,666 Deixa-me mostrar-te uma coisa. 205 00:16:01,920 --> 00:16:05,382 Deixa este dedo solto. É mais fácil. 206 00:16:09,678 --> 00:16:10,595 Experimenta. 207 00:16:16,184 --> 00:16:18,979 Eu também vou. Não quero saber da tua opinião. 208 00:16:20,522 --> 00:16:22,399 Tenho de ir. Está bem? 209 00:16:23,567 --> 00:16:25,610 Tommy, ouve. 210 00:16:26,737 --> 00:16:29,698 Se fores para lá zangado, vais morrer. 211 00:16:30,323 --> 00:16:32,784 Não é assim que se luta. 212 00:16:36,288 --> 00:16:37,998 Mas tens de perceber, meu. 213 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 Só tenho isso. 214 00:16:42,502 --> 00:16:43,545 A raiva. 215 00:16:48,133 --> 00:16:50,677 Desculpem interromper o solário, pessoal. 216 00:16:51,303 --> 00:16:55,515 Más notícias. O tipo que nos equipou para a missão do jiangshi bloqueou-me. 217 00:16:55,599 --> 00:16:57,225 Demasiado alarido na discoteca. 218 00:16:58,727 --> 00:16:59,770 Não há mais ninguém? 219 00:16:59,853 --> 00:17:02,564 Quando sabem que vamos atrás da Ku An Qi, 220 00:17:02,647 --> 00:17:03,982 apagam o meu contacto. 221 00:17:04,649 --> 00:17:07,152 Talvez eu conheça uma maluca que nos pode ajudar. 222 00:17:07,235 --> 00:17:10,197 Desde quando é que tens um contacto em Banguecoque? 223 00:17:10,280 --> 00:17:12,949 Eu disse "talvez". Vou ligar-lhe. 224 00:17:15,994 --> 00:17:18,288 Isto não me cheira nada bem. 225 00:17:41,520 --> 00:17:43,396 CASA SEGURA 226 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 Cheira bem. 227 00:18:30,861 --> 00:18:31,945 Muito obrigado. 228 00:18:38,910 --> 00:18:40,829 Como é a Preeya? 229 00:18:42,831 --> 00:18:44,082 Assim. 230 00:18:53,258 --> 00:18:54,301 Como estás? 231 00:18:54,384 --> 00:18:56,720 - Viva! - Há quanto tempo. Está tudo?… 232 00:19:02,559 --> 00:19:04,269 Agora que isto já está… 233 00:19:04,895 --> 00:19:06,313 O que se passa, Thomas? 234 00:19:07,814 --> 00:19:08,857 Thomas? 235 00:19:08,940 --> 00:19:12,152 Porque nos encontrámos aqui? 236 00:19:12,235 --> 00:19:14,696 Para apoiar a economia local. 237 00:19:14,779 --> 00:19:17,324 E é um espaço aberto. Temos de ter… 238 00:19:18,325 --> 00:19:20,452 … cuidado hoje em dia. 239 00:19:20,535 --> 00:19:22,162 Conheço-te a ti, 240 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 mas a eles… 241 00:19:26,166 --> 00:19:27,250 … não. 242 00:19:33,173 --> 00:19:34,966 C'um caraças. 243 00:19:35,050 --> 00:19:36,134 Aonde vamos? 244 00:19:37,761 --> 00:19:39,179 Já são muitas perguntas. 245 00:19:49,856 --> 00:19:51,441 Sabes para quem trabalho? 246 00:19:51,524 --> 00:19:54,444 Para a Interpol, a Polícia do mundo. 247 00:19:54,527 --> 00:19:58,406 Sabemos que a tua Tríade vai reunir-se com a terrorista Ku An Qi. 248 00:19:59,449 --> 00:20:00,408 Quando? 249 00:20:01,117 --> 00:20:01,993 E onde? 250 00:20:13,463 --> 00:20:14,756 Boa sorte. 251 00:20:22,097 --> 00:20:23,723 Isto é para se porem na alheta. 252 00:20:25,058 --> 00:20:26,017 Os dois. 253 00:20:36,069 --> 00:20:37,320 Queres divertir-te? 254 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 No Vie Hotel, amanhã. 255 00:20:47,122 --> 00:20:49,582 É melhor chamarem o pessoal da limpeza. 256 00:20:49,666 --> 00:20:51,835 Pensava que ele te tinha dado a informação. 257 00:20:51,918 --> 00:20:55,797 O pessoal da limpeza mesmo. Ele borrou-se todo. 258 00:21:02,929 --> 00:21:04,639 Preeya, apresento-te a malta. 259 00:21:04,723 --> 00:21:07,309 Malta, é a Preeya. 260 00:21:07,392 --> 00:21:09,352 Tudo bem? Sou o Lu Xin. 261 00:21:09,436 --> 00:21:13,231 - É "Sin" ou "Xin", Lu? - Isso era para ter piada? 262 00:21:13,315 --> 00:21:15,317 - Qual é o problema dele? - Ele é fixe. 263 00:21:15,400 --> 00:21:16,943 É o Kai. 264 00:21:17,569 --> 00:21:19,654 - Olá. - Olá. 265 00:21:19,738 --> 00:21:21,990 Vês? Este tem bons modos. 266 00:21:22,073 --> 00:21:24,409 - A tua irmã? - Não está cá. 267 00:21:24,492 --> 00:21:27,245 É pena. Adoro a Jen. 268 00:21:27,996 --> 00:21:32,000 Enfim, ouvi dizer que estão numa missão suicida. 269 00:21:32,083 --> 00:21:33,835 Então, Thomas? Contaste-lhe? 270 00:21:33,918 --> 00:21:36,129 Ela só ajudava se eu contasse. Contei tudo. 271 00:21:36,212 --> 00:21:38,715 Gosto de saber no que me vou meter. 272 00:21:39,215 --> 00:21:40,300 Sou responsável. 273 00:21:40,383 --> 00:21:42,844 Se já sabes, porque nos queres ajudar? 274 00:21:42,927 --> 00:21:45,680 Um pouco de ação não me incomoda. Ossos do ofício. 275 00:21:46,639 --> 00:21:51,478 A mulher com quem estão a lidar é má como as cobras. Já chacinou muitos. 276 00:21:51,561 --> 00:21:52,687 Temos de a deter. 277 00:21:53,563 --> 00:21:54,564 Arranjas isto? 278 00:21:56,775 --> 00:21:58,401 ARMAS, GRANADAS, BALAS 279 00:22:01,029 --> 00:22:02,614 Vou fazer uns telefonemas. 280 00:22:03,698 --> 00:22:05,784 Desfrutem das compras, rapazes. 281 00:22:07,869 --> 00:22:09,245 Não abras a boca. 282 00:22:11,289 --> 00:22:12,248 Compras? 283 00:22:21,716 --> 00:22:22,592 Mas que porra? 284 00:22:25,553 --> 00:22:26,388 Obrigado. 285 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 Tommy? 286 00:22:29,599 --> 00:22:31,643 - Sim? - De onde a conheces? 287 00:22:33,645 --> 00:22:37,649 Estive cá há cinco anos e roubaram-me a mochila Louis Vuitton. 288 00:22:38,233 --> 00:22:40,318 Fiquei sem carteira, passaporte e telemóvel. 289 00:22:40,402 --> 00:22:44,155 Apresentei queixa, mas a bófia não fez nada. 290 00:22:44,239 --> 00:22:46,866 Disseram-me para falar com a Pree… 291 00:22:47,450 --> 00:22:51,204 Vou resumir a história, caso tenhamos de a voltar a ouvir. 292 00:22:51,788 --> 00:22:54,624 Roubaram-lhe as cenas e ele não sabe puto sobre ela. 293 00:22:54,707 --> 00:22:57,460 Malta, é o nosso único contacto. Precisamos dela. 294 00:22:57,544 --> 00:23:00,088 A cavalo dado não se olha o dente. 295 00:23:00,171 --> 00:23:02,715 - Conseguiste? - Sim, tudinho. 296 00:23:02,799 --> 00:23:03,633 Vês? 297 00:23:06,136 --> 00:23:07,345 Obrigada. 298 00:23:07,429 --> 00:23:11,266 Oiçam, sei que não é da minha conta. 299 00:23:11,349 --> 00:23:15,186 Mas eu até gosto deste aqui. Tenho de vos dizer que o vosso plano… 300 00:23:15,270 --> 00:23:17,272 Não é da tua conta. 301 00:23:17,355 --> 00:23:19,023 Tem calma, rapagão. 302 00:23:20,567 --> 00:23:21,943 Estamos na mesma equipa. 303 00:23:22,026 --> 00:23:26,156 Não conseguirão entrar no hotel com esse material todo. 304 00:23:26,239 --> 00:23:30,577 A segurança é apertada e a única entrada é pela frente. 305 00:23:30,660 --> 00:23:33,037 Não gosto disto. Temos de repensar tudo. 306 00:23:33,621 --> 00:23:35,415 Está bem. Eu trato disso. 307 00:23:35,498 --> 00:23:38,293 Não, amanhã vamos todos apanhar quem matou a Jenny. 308 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 Então, meu? 309 00:23:40,420 --> 00:23:41,421 A Jen morreu? 310 00:23:42,630 --> 00:23:44,799 Sim, o nosso alvo matou-a. 311 00:23:44,883 --> 00:23:46,301 Agora, é a nossa vez. 312 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 Merda. 313 00:23:49,095 --> 00:23:50,472 Lamento. 314 00:23:57,103 --> 00:23:58,730 Eu ajudo-vos a entrar. 315 00:23:58,813 --> 00:24:01,191 - É perigoso. - Eu sei. 316 00:24:02,734 --> 00:24:07,447 A segurança é apertada. Podemos tirar partido disso. 317 00:24:09,824 --> 00:24:10,658 "Podemos"? 318 00:24:23,046 --> 00:24:24,005 Bom dia, rapazes. 319 00:24:25,131 --> 00:24:26,716 Olá. Obrigado. 320 00:24:29,135 --> 00:24:30,428 Estás a gozar connosco? 321 00:24:31,012 --> 00:24:32,013 Confia em mim. 322 00:24:32,597 --> 00:24:34,390 Isto são cenas à James Bond. 323 00:24:35,892 --> 00:24:36,976 Estamos prontos. 324 00:24:39,395 --> 00:24:41,314 Pronto, tem cuidado com isto. 325 00:24:41,981 --> 00:24:44,067 O que têm de especial? 326 00:24:44,150 --> 00:24:47,111 - Magia. - Vá, vamos. 327 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 Ouve. 328 00:25:39,289 --> 00:25:41,207 Vamos vingá-la. 329 00:25:48,506 --> 00:25:49,674 O que achas? 330 00:25:51,509 --> 00:25:53,052 Não queiras saber, mano. 331 00:25:53,136 --> 00:25:54,929 Então, achamos o mesmo. 332 00:25:55,013 --> 00:25:55,888 Vamos. 333 00:26:10,653 --> 00:26:12,405 Então? Não fizemos nada! 334 00:26:13,156 --> 00:26:14,073 Porra! 335 00:26:14,157 --> 00:26:15,617 Estão a exagerar, não? 336 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 Estão a ver isto? 337 00:26:18,244 --> 00:26:20,121 Parece ser um otário qualquer. 338 00:26:20,747 --> 00:26:21,581 Olá. 339 00:26:23,541 --> 00:26:24,417 Levante-se. 340 00:26:25,001 --> 00:26:26,711 - Está bem. Calma. - É o gerente? 341 00:26:26,794 --> 00:26:28,212 - Sou. - Calma. 342 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 Viemos de férias. 343 00:26:30,923 --> 00:26:32,592 Somos bons clientes. 344 00:26:33,176 --> 00:26:35,887 Vão levar com uma estrela no Yelp! 345 00:26:36,971 --> 00:26:38,056 Agente Zulu. 346 00:26:38,139 --> 00:26:41,768 Deixa a segurança tratar disso. Concentra-te em… 347 00:27:07,543 --> 00:27:08,836 O que fazes aqui? 348 00:27:26,229 --> 00:27:27,647 Estão a perder tempo. 349 00:27:27,730 --> 00:27:30,274 São para o Songkran, o festival da água tailandês. 350 00:27:31,484 --> 00:27:32,610 É só em abril. 351 00:27:32,694 --> 00:27:35,071 Gostamos de estar preparados. 352 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 Vão ter de arrumar tudo na mala. 353 00:27:39,325 --> 00:27:41,202 - A sério? - Sim, a sério. 354 00:27:41,828 --> 00:27:44,247 - Tretas. - Vejam esta confusão. 355 00:27:46,416 --> 00:27:47,709 Fique aqui. 356 00:27:49,335 --> 00:27:50,795 O que se passa? 357 00:27:50,878 --> 00:27:52,588 Onde está a merda da imagem? 358 00:27:52,672 --> 00:27:54,924 - Estou a tratar disso. - O material funciona. 359 00:27:55,007 --> 00:27:57,260 O que quer que seja só está a afetar o hotel. 360 00:27:59,137 --> 00:28:00,471 Passa-se alguma coisa. 361 00:28:05,852 --> 00:28:06,936 Isto não é nada bom. 362 00:28:08,229 --> 00:28:10,148 Zulu! 363 00:28:41,929 --> 00:28:43,681 Agora, vocês são meus. 364 00:28:52,273 --> 00:28:53,691 - Fecha os olhos. - O quê? 365 00:28:53,775 --> 00:28:55,151 Fecha os olhos. 366 00:28:55,234 --> 00:28:56,736 - Confia em mim. - Vá lá! 367 00:29:06,829 --> 00:29:08,206 Vamos sair daqui. 368 00:29:09,832 --> 00:29:11,042 Até já. 369 00:29:35,191 --> 00:29:36,442 Alto! 370 00:29:43,699 --> 00:29:45,660 - Mesmo a tempo. - Claro. 371 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Foda-se. 372 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 Quem fez isto? 373 00:30:00,550 --> 00:30:02,051 Mãos ao ar. 374 00:30:04,720 --> 00:30:05,555 Zama? 375 00:30:07,265 --> 00:30:08,349 Lu? 376 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 O que fazes aqui? 377 00:30:11,435 --> 00:30:13,354 - Conhece-la? - Sim, de Londres. 378 00:30:15,690 --> 00:30:19,735 Fui traficar uns Aston Martin e o meu contacto era da Interpol. 379 00:30:20,444 --> 00:30:23,281 - Ouve, estes corpos… - De joelhos! 380 00:30:23,364 --> 00:30:26,075 - Não fomos nós. - Vieram parar a um massacre, é isso? 381 00:30:26,158 --> 00:30:29,078 Zama, tu conheces-me. Achas que eu faria isto? 382 00:30:29,161 --> 00:30:30,913 Não sei muita coisa sobre ti. 383 00:30:30,997 --> 00:30:33,875 Isto é mais complicado do que imaginas. 384 00:30:33,958 --> 00:30:36,168 - Experimenta. - O destino do mundo. 385 00:30:37,712 --> 00:30:39,213 - Não vim para brincar. - Não! 386 00:30:39,297 --> 00:30:42,216 Agente Boucher, encontrei dois suspeitos. Preciso de reforços. 387 00:30:42,925 --> 00:30:43,843 Boucher? 388 00:30:43,926 --> 00:30:46,846 Quem os matou deve ter matado a tua equipa. 389 00:30:48,806 --> 00:30:52,351 Põe as mãos atrás da cabeça e estende-te no chão. 390 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 - Não te quero magoar. - Kai. Não. 391 00:30:56,022 --> 00:30:59,317 Ouve o teu amigo. Parece mais ajuizado. 392 00:31:00,401 --> 00:31:02,778 Nunca tinha ouvido isso. Baixa a arma. 393 00:31:06,115 --> 00:31:08,534 - O que aconteceu? - Estamos a tratar de perceber. 394 00:31:09,201 --> 00:31:11,662 Liberta-a. Ela não é a ameaça. Por favor. 395 00:31:11,746 --> 00:31:15,458 É óbvio que não somos os vilões, 396 00:31:15,541 --> 00:31:17,376 mas eles vêm aí. 397 00:31:18,252 --> 00:31:20,338 - Quem? - O hotel em peso. 398 00:33:20,458 --> 00:33:21,417 Atrás de ti! 399 00:33:22,877 --> 00:33:24,587 - Está controlado. - Só quis ajudar. 400 00:33:24,670 --> 00:33:27,048 - Porque é a tua cena. - E tu a dar-lhe. 401 00:33:27,131 --> 00:33:28,382 Podias pedir desculpa. 402 00:33:28,466 --> 00:33:29,508 - O quê? - Chegava. 403 00:33:30,468 --> 00:33:32,553 Vocês namoraram ou?… 404 00:33:32,636 --> 00:33:33,554 - Não! - Não! 405 00:33:54,617 --> 00:33:57,078 - Zan. - Assassino. 406 00:33:58,370 --> 00:33:59,413 Que fazes aqui? 407 00:34:00,331 --> 00:34:01,999 Fizeram-me uma proposta. 408 00:34:02,083 --> 00:34:04,251 O Assassino Wu em troca de poder. 409 00:34:16,138 --> 00:34:17,306 Aonde vamos? 410 00:34:21,560 --> 00:34:23,020 Foda-se! Vem comigo. 411 00:34:50,756 --> 00:34:51,632 Merda! 412 00:34:55,803 --> 00:34:57,513 Foda-se! Mete-te no carro! 413 00:35:25,124 --> 00:35:27,042 Parece que também sou especial. 414 00:35:56,113 --> 00:35:57,364 Baixa-te! 415 00:36:54,922 --> 00:36:56,215 Tenham calma. 416 00:37:11,355 --> 00:37:12,189 Foda-se! 417 00:37:26,287 --> 00:37:27,579 Está trancada! 418 00:37:32,543 --> 00:37:33,460 Anda! 419 00:37:45,723 --> 00:37:47,016 Era empurrar, não puxar. 420 00:37:48,767 --> 00:37:49,601 O que foi? 421 00:37:58,068 --> 00:38:01,488 - Esperem. O Kai? - Não te preocupes com ele, está bem? 422 00:38:05,159 --> 00:38:06,327 Merda! Estás bem? 423 00:38:06,410 --> 00:38:07,369 Estás fixe? 424 00:38:10,372 --> 00:38:11,457 A Zan? 425 00:38:15,127 --> 00:38:18,005 - Vá, temos de ir. - A carrinha ainda está aqui. Venham! 426 00:38:31,393 --> 00:38:32,353 Entrem. 427 00:38:36,899 --> 00:38:39,360 - O que aconteceu lá atrás? - E aqui? 428 00:38:52,039 --> 00:38:53,248 Isto está um caos. 429 00:38:53,832 --> 00:38:55,542 Sabes o que tens de fazer. 430 00:39:02,466 --> 00:39:05,719 Devias ter-me dado ouvidos quando te disse que isto era duvidoso. 431 00:39:05,803 --> 00:39:07,137 Era a nossa única pista. 432 00:39:14,186 --> 00:39:15,396 Deem cabo deles. 433 00:39:18,482 --> 00:39:19,900 Tirem-me já daqui. 434 00:39:26,323 --> 00:39:27,658 - Merda! - O que foi? 435 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Eles achavam que os tínhamos despistado, mas não. 436 00:39:36,667 --> 00:39:37,501 Segurem-se bem. 437 00:39:42,589 --> 00:39:43,882 Encontras a Rua Khaosan? 438 00:39:43,966 --> 00:39:45,551 - Há lá uma casa segura. - Sim. 439 00:39:54,101 --> 00:39:55,352 Merda! 440 00:40:09,658 --> 00:40:10,951 Merda, a rua acaba aqui. 441 00:40:12,661 --> 00:40:14,121 Merda… 442 00:40:19,960 --> 00:40:21,545 Saiam do carro! 443 00:40:21,628 --> 00:40:23,922 - Ela está a fechar a cidade. - O que fazemos? 444 00:40:24,006 --> 00:40:25,174 Navegamos. 445 00:40:25,257 --> 00:40:27,134 Começo a não gostar nada de ti. 446 00:40:27,217 --> 00:40:30,262 Vamos até ao canal e vamos de barco pelo Chao Phraya. 447 00:40:30,345 --> 00:40:32,097 Esse plano é… 448 00:40:36,727 --> 00:40:37,644 Parem de disparar. 449 00:40:37,728 --> 00:40:40,898 Tirem-nos do carro e tragam-nos até mim. 450 00:40:43,775 --> 00:40:45,736 Afinal, até gosto do plano. 451 00:40:45,819 --> 00:40:47,571 Sim. Rio, barco. 452 00:40:57,372 --> 00:40:59,791 Se quiserem juntar-se a mim, as armas estão em cima. 453 00:40:59,875 --> 00:41:00,709 Vamos. 454 00:41:06,298 --> 00:41:07,424 Olha ali. 455 00:41:07,883 --> 00:41:09,551 Vamos dar cabo destes cabrões! 456 00:41:30,405 --> 00:41:31,490 Estou sem munição. 457 00:41:52,135 --> 00:41:54,596 Querem queimar-nos vivos. Temos de sair daqui. 458 00:41:56,098 --> 00:41:57,558 Vá, sigam-me todos. 459 00:41:58,850 --> 00:42:00,227 Vamos! 460 00:43:10,005 --> 00:43:11,173 Como é? 461 00:44:25,455 --> 00:44:26,498 Mesmo a tempo. 462 00:44:39,678 --> 00:44:40,887 Nunca tinha visto isso. 463 00:44:40,971 --> 00:44:43,265 Aprendi umas coisas desde que desapareceste. 464 00:44:43,348 --> 00:44:46,184 Se eu tivesse ficado, estaria atrás das grades, não? 465 00:44:46,268 --> 00:44:47,185 O rio é por aqui. 466 00:44:54,317 --> 00:44:55,402 Saiam da frente! 467 00:44:56,361 --> 00:44:57,612 Corram para o barco! 468 00:45:01,992 --> 00:45:03,118 Saiam da frente! 469 00:45:06,747 --> 00:45:08,165 Saiam do meu barco! 470 00:45:11,543 --> 00:45:13,253 Kai! Cuidado! 471 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 Arranca! 472 00:45:34,191 --> 00:45:35,942 - Tira-nos daqui! - Vá! 473 00:45:37,694 --> 00:45:39,863 Depressa! Estão a aproximar-se! 474 00:46:14,231 --> 00:46:16,983 Saia da frente! 475 00:47:00,610 --> 00:47:03,780 Estamos quase a chegar. É já ali. 476 00:47:23,466 --> 00:47:24,718 Preeya! 477 00:47:24,801 --> 00:47:26,094 Voltaste! 478 00:47:27,554 --> 00:47:29,264 Não sabia se te voltaria a ver. 479 00:47:33,518 --> 00:47:35,395 Parecem contentes por te ver. 480 00:47:35,478 --> 00:47:37,105 Então, és daqui? 481 00:47:37,188 --> 00:47:40,442 - Não vinha cá há uns tempos. - E a tua família? 482 00:47:41,484 --> 00:47:43,028 Já cá não estavam antes disso. 483 00:47:48,074 --> 00:47:49,242 O que é isto? 484 00:47:49,326 --> 00:47:50,911 Proteção mágica. 485 00:47:50,994 --> 00:47:53,663 Se não te quiserem aqui, não consegues passar. 486 00:48:04,049 --> 00:48:05,550 Parece que nos querem cá. 487 00:48:22,484 --> 00:48:24,527 Portanto, vive aqui um xamã. 488 00:48:25,195 --> 00:48:28,365 Ele sabe tudo sobre o sobrenatural. 489 00:48:28,448 --> 00:48:31,868 Se alguém souber o que se passa, é o Chatree. 490 00:48:32,869 --> 00:48:35,413 Não dizias que eu era um charlatão? 491 00:48:36,289 --> 00:48:37,582 Tio! 492 00:48:41,753 --> 00:48:43,380 É um prazer conhecer-vos. 493 00:48:45,298 --> 00:48:46,675 Devem estar esfomeados. 494 00:48:46,758 --> 00:48:48,551 - Pode crer. - Como sabia? 495 00:48:50,762 --> 00:48:54,265 - Costumo ser eu o anfitrião. - E está a sê-lo. 496 00:48:55,016 --> 00:48:57,894 É uma honra receber um convidado tão ilustre. 497 00:49:01,106 --> 00:49:02,607 O que sabe sobre o Pan Gu? 498 00:49:03,984 --> 00:49:07,320 Na Tailândia, não falamos de trabalho de estômago vazio. 499 00:49:07,404 --> 00:49:08,405 É um provérbio? 500 00:49:09,447 --> 00:49:10,907 Que acabei de inventar. 501 00:49:13,326 --> 00:49:14,869 Estamos a ser perseguidos. 502 00:49:14,953 --> 00:49:17,414 Haverá sempre gente a persegui-lo. 503 00:49:17,497 --> 00:49:19,416 Estamos bem protegidos aqui. 504 00:49:20,125 --> 00:49:21,418 Temos armas. 505 00:49:35,098 --> 00:49:36,641 Está a pregar-me uma partida? 506 00:49:40,687 --> 00:49:41,563 Não. 507 00:49:42,105 --> 00:49:46,026 Mas tem piada que esta pulseira seja sua. 508 00:49:47,110 --> 00:49:48,445 Mas não é para si. 509 00:49:48,528 --> 00:49:50,697 Parece o Yoda a falar, velhote. 510 00:49:50,780 --> 00:49:51,740 O Baby Yoda. 511 00:49:51,823 --> 00:49:53,074 Só tenho 50 anos. 512 00:49:57,746 --> 00:49:59,706 - Já está pronto. - Força. 513 00:49:59,789 --> 00:50:01,624 Dá-me esse dumpling picante. 514 00:50:01,708 --> 00:50:02,584 O Pan Gu. 515 00:50:04,210 --> 00:50:05,128 Tio. 516 00:50:08,840 --> 00:50:12,886 O William Pan não foi totalmente honesto convosco. 517 00:50:12,969 --> 00:50:15,013 Não me diga! 518 00:50:18,683 --> 00:50:21,478 O Pan e a Ku An Qi são forças opostas. 519 00:50:22,437 --> 00:50:23,271 Yin 520 00:50:24,773 --> 00:50:25,607 e yang. 521 00:50:26,983 --> 00:50:29,194 Mas não são adversários. 522 00:50:29,277 --> 00:50:31,738 São duas metades de um todo. 523 00:50:31,821 --> 00:50:33,948 Trabalham em conjunto 524 00:50:34,032 --> 00:50:38,453 ao longo de todos os seus nascimentos, vidas, mortes e renascimentos 525 00:50:39,162 --> 00:50:40,497 para alcançar um objetivo: 526 00:50:41,081 --> 00:50:42,832 trazer de volta o Pan Gu, 527 00:50:42,916 --> 00:50:43,917 o primeiro homem. 528 00:50:44,542 --> 00:50:48,838 Com o poder deles, vão recriar o mundo à sua semelhança. 529 00:50:52,550 --> 00:50:55,762 Agora que o tao está partido, 530 00:50:56,429 --> 00:50:58,098 têm essa oportunidade. 531 00:50:58,598 --> 00:51:00,391 Como farão isso? 532 00:51:00,475 --> 00:51:03,770 Captando o chi de quem os separou. 533 00:51:05,480 --> 00:51:06,564 O Assassino Wu. 534 00:51:07,565 --> 00:51:11,194 Ambos têm um pedaço da sua velha Essência. 535 00:51:11,277 --> 00:51:13,655 É a única constante que têm, 536 00:51:13,738 --> 00:51:16,574 forjada da pedra do templo em que foram separados. 537 00:51:18,284 --> 00:51:22,080 Se conseguirem infundir os pedaços com o chi do Kai, 538 00:51:22,622 --> 00:51:24,707 conseguirão ligar as metades. 539 00:51:24,791 --> 00:51:26,167 São assim? 540 00:51:28,461 --> 00:51:29,587 Onde encontraste isso? 541 00:51:31,214 --> 00:51:32,841 Não interessa. 542 00:51:32,924 --> 00:51:35,343 Se faz parte da Ku, vamos destruí-lo. 543 00:51:36,970 --> 00:51:38,388 Não pode ser destruído. 544 00:51:41,808 --> 00:51:43,434 Para mim já chega, obrigada. 545 00:51:43,518 --> 00:51:47,188 Isto é de doidos. 546 00:52:13,214 --> 00:52:14,048 Estás bem? 547 00:52:19,971 --> 00:52:23,474 Estou só a tentar perceber 548 00:52:23,558 --> 00:52:28,021 esta treta sobrenatural toda e o fim do mundo. 549 00:52:29,022 --> 00:52:30,023 Pois. 550 00:52:37,071 --> 00:52:40,074 O que fizeste quando descobriste? 551 00:52:44,037 --> 00:52:47,415 Tinha acabado de balear um gângster russo na cara. 552 00:52:48,750 --> 00:52:51,169 Portanto, pode dizer-se que foi estranho. 553 00:52:54,214 --> 00:52:55,131 Sinceramente? 554 00:52:56,466 --> 00:52:59,093 Bebi uma bebida bem forte. 555 00:53:06,976 --> 00:53:08,186 Isto é horrível. 556 00:53:08,269 --> 00:53:11,606 Não pode ser pior do que o uísque chinês de Brick Lane. 557 00:53:13,524 --> 00:53:17,153 Pois, mas isso fazia parte do trabalho… 558 00:53:20,448 --> 00:53:22,116 Eu fui isso para ti? 559 00:53:22,909 --> 00:53:24,244 Uma parte do trabalho? 560 00:53:34,629 --> 00:53:36,506 Isso sabe-me a mentira. 561 00:53:52,230 --> 00:53:53,064 A treinar? 562 00:53:53,564 --> 00:53:54,649 Meditar. 563 00:53:56,859 --> 00:53:58,820 A minha meditação é a meditar. 564 00:54:12,250 --> 00:54:14,836 - Não tem medo de que percamos? - Não. 565 00:54:14,919 --> 00:54:19,132 Porque se isso acontecer, o Pan Gu vai refazer o mundo 566 00:54:19,215 --> 00:54:22,635 e nós seremos os sonhos esquecidos de uma borboleta. 567 00:54:23,761 --> 00:54:25,096 Parece pacífico. 568 00:54:25,179 --> 00:54:28,850 Mas é isso que o Assassino Wu nunca poderá ter. 569 00:54:29,559 --> 00:54:33,646 Ele pode ter pessoas amigas dos quais se está a distanciar. 570 00:54:33,730 --> 00:54:36,024 Protegê-las é a minha responsabilidade. 571 00:54:36,107 --> 00:54:37,233 Perdeste uma. 572 00:54:37,817 --> 00:54:39,610 Agora, estás a tentar de tudo 573 00:54:39,694 --> 00:54:41,487 para não sofreres outra vez. 574 00:54:41,571 --> 00:54:43,197 Elas são tudo o que me resta. 575 00:54:43,781 --> 00:54:47,493 Mas o Pan Gu quer controlar tudo. 576 00:54:48,578 --> 00:54:50,913 O que queres, Assassino Wu? 577 00:54:50,997 --> 00:54:52,457 Vamos impedi-lo. 578 00:54:52,540 --> 00:54:53,499 Sim. 579 00:54:53,583 --> 00:54:55,168 Vamos fazer planos. 580 00:54:57,211 --> 00:54:58,504 Está ali um jipe. 581 00:54:59,505 --> 00:55:02,467 O caminho que leva à estrada principal fica ali. 582 00:55:02,550 --> 00:55:07,180 Dali, é fácil chegar a qualquer sítio. 583 00:55:09,724 --> 00:55:11,809 Não vieste cá para treinar 584 00:55:12,310 --> 00:55:13,686 nem refletir. 585 00:55:16,272 --> 00:55:18,066 Vieste para partir 586 00:55:18,566 --> 00:55:20,610 mal eles se fossem deitar. 587 00:55:48,763 --> 00:55:51,474 A última vez que estive aqui foi… 588 00:55:54,102 --> 00:55:55,561 … há dez anos. 589 00:55:57,230 --> 00:55:59,565 A minha família tinha uma quinta perto do rio. 590 00:56:01,734 --> 00:56:03,319 Houve um dilúvio terrível. 591 00:56:04,946 --> 00:56:09,826 A água entrou de repente e, num instante… 592 00:56:12,453 --> 00:56:15,206 … a minha mãe, o meu pai 593 00:56:16,707 --> 00:56:20,461 e a minha irmã morreram. 594 00:56:24,799 --> 00:56:27,885 Não foi um ataque de magia. 595 00:56:29,971 --> 00:56:32,640 Nem uma batalha pelo mundo. Foi só… 596 00:56:33,933 --> 00:56:35,309 … um acidente. 597 00:56:40,064 --> 00:56:43,651 Não posso fazer nada para recuperar a minha família, 598 00:56:43,734 --> 00:56:46,737 mas pensei que te podia trazer alguma paz de espírito pela Jen. 599 00:56:46,821 --> 00:56:48,823 É por isso que vos estou a ajudar. 600 00:56:51,909 --> 00:56:55,371 Pelo menos, podes fazer alguma coisa. 601 00:56:57,081 --> 00:56:58,374 Tens o Kai. 602 00:57:00,251 --> 00:57:01,294 O Lu Xin. 603 00:57:05,465 --> 00:57:06,424 Mas eu… 604 00:57:09,427 --> 00:57:10,720 … estou sozinha. 605 00:57:20,771 --> 00:57:21,689 Lamento. 606 00:57:23,524 --> 00:57:24,692 Não sabia. 607 00:57:25,443 --> 00:57:26,903 Nunca perguntaste. 608 00:58:33,344 --> 00:58:34,470 DESCONHECIDO 609 00:58:34,554 --> 00:58:38,724 TENHO UMA PROPOSTA PARA TI. SABES O QUE TE POSSO OFERECER. 610 00:58:38,808 --> 00:58:40,268 NÃO ESTOU INTERESSADA. 611 00:58:41,310 --> 00:58:42,311 Merda. 612 00:58:56,826 --> 00:58:59,036 POSSO TRAZÊ-LOS DE VOLTA. 613 00:59:02,582 --> 00:59:05,501 COMO SEI ISSO? 614 00:59:05,585 --> 00:59:07,545 ANDA QUE EU MOSTRO-TE. 615 01:00:01,098 --> 01:00:02,642 Isto não pode ser real. 616 01:00:03,643 --> 01:00:04,685 Não é. 617 01:00:04,769 --> 01:00:07,104 É a versão da aldeia de que te lembras, 618 01:00:08,105 --> 01:00:09,732 de quando eras criança. 619 01:00:10,816 --> 01:00:12,443 Mas podemos trazê-la de volta. 620 01:00:12,526 --> 01:00:15,237 Podemos tornar isto no que quiseres. 621 01:00:15,738 --> 01:00:17,114 O Pan Gu é tudo. 622 01:00:21,535 --> 01:00:24,789 Mãe, pai, Ratana! 623 01:00:27,625 --> 01:00:28,959 Tenho saudades tuas. 624 01:00:29,043 --> 01:00:32,213 Podem ficar juntos outra vez, para sempre. 625 01:00:33,214 --> 01:00:34,799 Só precisamos de uma coisinha. 626 01:00:36,717 --> 01:00:38,052 Do chi do Assassino Wu. 627 01:00:43,307 --> 01:00:44,725 Será fácil. 628 01:02:11,729 --> 01:02:13,647 - Que estás a fazer? - Não tive escolha. 629 01:02:13,731 --> 01:02:15,149 O que te prometeram? 630 01:02:38,631 --> 01:02:39,465 Levanta-te. 631 01:02:59,819 --> 01:03:00,861 O que se passa? 632 01:03:02,822 --> 01:03:04,073 O que achas? 633 01:03:29,849 --> 01:03:31,267 Sou mesmo bom com isto. 634 01:03:32,268 --> 01:03:35,396 - Há mais lá em baixo. Vamos. - Tommy, espera! 635 01:03:35,896 --> 01:03:37,231 Vou buscar a Preeya. 636 01:03:37,314 --> 01:03:38,607 - O quê? - Tem cuidado. 637 01:03:40,401 --> 01:03:45,489 Estou a ficar mesmo farto desta merda. 638 01:03:48,534 --> 01:03:50,077 Tommy, vai buscar o jipe. 639 01:03:50,160 --> 01:03:52,037 Nós aguentamo-los até elas chegarem. 640 01:03:52,121 --> 01:03:53,038 A Preeya traiu-nos. 641 01:03:53,122 --> 01:03:55,875 - Ela não faria isso. - Levou o colar da Ku An Qi. 642 01:03:57,042 --> 01:03:59,712 - Foda-se! - Lu, a Zama. Tommy, o carro! 643 01:03:59,795 --> 01:04:01,964 - Espera. Juntos somos mais fortes. - Fá-lo! 644 01:04:10,514 --> 01:04:11,390 Merda. 645 01:04:21,942 --> 01:04:23,235 Merda… 646 01:06:03,335 --> 01:06:04,169 Zama. 647 01:06:04,795 --> 01:06:06,672 A Preeya traiu-nos. Temos de ir. 648 01:06:06,755 --> 01:06:09,174 Sim, eu vi-a partir com os homens do Pan. Vamos! 649 01:07:04,146 --> 01:07:05,355 Calma, rapazes. 650 01:08:15,592 --> 01:08:16,802 Vá lá! Vamos, malta! 651 01:08:29,398 --> 01:08:30,691 Vá, vamos. 652 01:08:32,651 --> 01:08:34,153 Subam todos. 653 01:08:43,620 --> 01:08:44,997 Já não te podem deter. 654 01:08:45,706 --> 01:08:47,791 Está nas tuas mãos. Vão! 655 01:08:47,875 --> 01:08:49,418 Não deixem o Pan Gu voltar! 656 01:08:49,501 --> 01:08:51,170 - Não! - Entra no carro! 657 01:08:51,253 --> 01:08:53,589 - Temos de ir! - Arranca, Tommy! 658 01:09:38,217 --> 01:09:39,927 Não devíamos ter deixado o Chatree. 659 01:09:40,010 --> 01:09:43,222 - Devias ter-me dado ouvidos. - Não tinhas nada para dizer. 660 01:09:43,305 --> 01:09:46,183 - Tomei uma decisão. - Pois, quem diria, Kai. 661 01:09:46,266 --> 01:09:49,102 - Estou a liderar. - Não, estás a distanciar-te de nós. 662 01:09:49,186 --> 01:09:51,563 Vamos concentrar-nos no que temos de fazer. 663 01:09:51,647 --> 01:09:54,441 Desculpa, não tens direito de dizer nada. 664 01:09:54,524 --> 01:09:57,611 - O que estás para aí a dizer? - Como assim? 665 01:09:57,694 --> 01:10:00,572 A tua namoradinha, que trouxeste para o grupo, traiu-nos. 666 01:10:00,656 --> 01:10:01,823 Vais culpar-me disso? 667 01:10:01,907 --> 01:10:05,577 Também não estavas de vigia. Estavas ocupado a foder a Zama. 668 01:10:06,453 --> 01:10:09,248 E tu o que estavas a fazer, Kai? Que ideia foi aquela? 669 01:10:09,331 --> 01:10:11,166 A ideia era matar o Pan e a Ku sozinho. 670 01:10:11,250 --> 01:10:14,294 - Era o que devia ter feito logo. - Porque tens sempre razão. 671 01:10:14,378 --> 01:10:18,173 - Sim, não precisamos de ti. - Exato! Vou sozinho. 672 01:10:18,257 --> 01:10:20,384 - Desaparece daqui! - Parem! 673 01:10:21,343 --> 01:10:24,513 Vocês todos parecem crianças mimadas. 674 01:10:25,097 --> 01:10:26,807 Tenho de vos relembrar 675 01:10:26,890 --> 01:10:30,602 de que temos de impedir que um deus destrua o mundo? 676 01:10:31,770 --> 01:10:33,438 Dizem que são uma família. 677 01:10:34,398 --> 01:10:36,316 Mas não agem como tal, 678 01:10:36,900 --> 01:10:39,236 como uma família que salvará o mundo, 679 01:10:39,319 --> 01:10:42,072 porque nem conseguem cuidar uns dos outros. 680 01:10:48,537 --> 01:10:49,746 Se conseguirem… 681 01:10:52,124 --> 01:10:53,917 … ultrapassar a raiva… 682 01:10:57,462 --> 01:10:58,714 … a culpa… 683 01:11:05,178 --> 01:11:06,179 … e o ego… 684 01:11:11,685 --> 01:11:13,437 … talvez tenhamos uma hipótese. 685 01:11:13,520 --> 01:11:15,147 A sério. 686 01:11:22,404 --> 01:11:24,197 Vamos relembrar-nos. 687 01:11:25,115 --> 01:11:26,366 Porque estamos aqui? 688 01:11:30,078 --> 01:11:30,954 Por causa da Jenny. 689 01:11:36,084 --> 01:11:37,169 Ela tem razão. 690 01:11:41,298 --> 01:11:42,883 Somos uns idiotas. 691 01:11:42,966 --> 01:11:44,009 Não. 692 01:11:45,177 --> 01:11:46,011 Não. 693 01:11:48,180 --> 01:11:49,222 Eu é que sou. 694 01:11:51,058 --> 01:11:52,309 O idiota sou eu. 695 01:11:54,811 --> 01:11:56,063 Pela Jenny. 696 01:11:58,190 --> 01:12:00,275 - Pela Jenny. - Pela Jenny. 697 01:12:08,033 --> 01:12:09,993 Agora, estamos a chegar a algum lado. 698 01:12:12,996 --> 01:12:17,876 {\an8}No templo do Pan, vi aquele símbolo na foto de uma fábrica noutra escavação. 699 01:12:19,711 --> 01:12:22,672 A pedra veio de lá e é lá que temos de ir. 700 01:12:22,756 --> 01:12:26,259 Mas só têm metade do símbolo completo, por isso 701 01:12:26,343 --> 01:12:27,803 vão precisar do teu poder. 702 01:12:32,307 --> 01:12:34,142 Não devíamos arriscar. 703 01:12:34,226 --> 01:12:36,019 Devíamos sim. 704 01:12:37,270 --> 01:12:41,608 Porque virão atrás de todos nós se não os impedirmos. 705 01:12:44,528 --> 01:12:46,029 Isto acaba hoje… 706 01:12:48,448 --> 01:12:49,741 … se concordarem. 707 01:12:51,326 --> 01:12:53,161 Desde que usemos a cabeça. 708 01:12:53,870 --> 01:12:54,830 Contem comigo. 709 01:12:56,498 --> 01:12:58,291 Somos todos Assassinos Wu. 710 01:13:00,043 --> 01:13:01,044 Merda… 711 01:13:02,921 --> 01:13:04,881 - Vamos matar um deus. - Vamos a isso. 712 01:13:34,119 --> 01:13:35,620 Há muitos guardas. 713 01:13:40,000 --> 01:13:41,418 Vão saber que estamos aqui. 714 01:13:42,127 --> 01:13:43,795 Já sabem que eu estou. 715 01:13:46,339 --> 01:13:47,174 Nesse caso… 716 01:13:48,842 --> 01:13:49,676 Bum! 717 01:14:00,228 --> 01:14:03,648 Foi aqui que o primeiro Assassino Wu nos separou. 718 01:14:03,732 --> 01:14:05,025 Vão chegar em breve. 719 01:14:06,485 --> 01:14:09,237 Este Assassino Wu é muito difícil de matar. 720 01:14:10,155 --> 01:14:11,406 Eu trato disso. 721 01:14:15,160 --> 01:14:17,871 Esta coisa matou o meu tio. 722 01:14:17,954 --> 01:14:21,458 Quantos mais terão de morrer até eu recuperar a minha família? 723 01:14:21,541 --> 01:14:24,878 O teu problema é que vês a morte como o fim. 724 01:14:25,378 --> 01:14:26,630 Já vais estar com eles. 725 01:14:29,132 --> 01:14:30,884 Tu e todos os seres vivos. 726 01:14:36,515 --> 01:14:40,519 É ali que a pedra é derretida e ali são os dormitórios. 727 01:14:40,602 --> 01:14:43,230 - Aquilo são as prensas. - Como sabes isso? 728 01:14:43,313 --> 01:14:44,231 Pela Wikipédia. 729 01:14:46,816 --> 01:14:50,278 Temos de ter cuidado. Ainda precisam de ti para o ritual… 730 01:14:50,362 --> 01:14:51,738 - Merda! - Baixem-se! 731 01:14:51,821 --> 01:14:52,948 Mexam-se! 732 01:14:58,203 --> 01:14:59,496 A Zan. 733 01:15:02,207 --> 01:15:04,251 - O que queres fazer? - Vamos separar-nos. 734 01:15:04,334 --> 01:15:06,962 Não estamos divididos, mas eles vão estar. 735 01:15:09,172 --> 01:15:12,133 Eu trato da Zan. Lu, trata da Besta. 736 01:15:12,217 --> 01:15:13,760 Encontrem o Pan e a… 737 01:15:14,636 --> 01:15:15,554 Foda-se! 738 01:15:15,637 --> 01:15:17,722 Experimenta. Tem bom alcance. 739 01:15:20,767 --> 01:15:22,394 - Tem cuidado. - Está bem. 740 01:15:22,477 --> 01:15:23,603 Zan! 741 01:15:27,399 --> 01:15:28,525 Vamos acabar isto. 742 01:16:29,753 --> 01:16:32,005 Prometi a mim mesma que destruiria tudo 743 01:16:32,088 --> 01:16:35,342 de quando eu era um joguete do teu pai. Começámos pela Jenny. 744 01:16:37,969 --> 01:16:40,388 E acabará quando te matar, assassino. 745 01:17:17,133 --> 01:17:18,885 Não és quem procuro. 746 01:17:18,968 --> 01:17:22,055 Pois, mas saímos-te na rifa, cabra. 747 01:18:26,286 --> 01:18:29,706 O colar não está aqui. Sem ele, nada disto importa. 748 01:18:30,665 --> 01:18:33,626 Eles não são tolos, Tommy. Vamos procurar os outros. 749 01:18:37,630 --> 01:18:40,508 Sua filha da puta. 750 01:18:42,051 --> 01:18:44,679 - O que te passou pela cabeça? - Espera, para! 751 01:18:47,932 --> 01:18:49,559 Diz-me que te manipularam. 752 01:18:49,642 --> 01:18:52,145 Disseram-me que podia voltar a ver a minha família 753 01:18:52,228 --> 01:18:56,274 e cometi um erro, desculpa. 754 01:18:56,357 --> 01:18:57,901 Fiz asneira. 755 01:19:00,153 --> 01:19:01,070 Não faz mal. 756 01:19:18,213 --> 01:19:21,090 Dominar o corpo tem os seus benefícios. 757 01:19:22,926 --> 01:19:24,803 Magia de merda. 758 01:20:13,351 --> 01:20:14,936 - Desiste. - Nunca. 759 01:21:01,608 --> 01:21:02,442 Levanta-te! 760 01:21:30,053 --> 01:21:32,013 Isto não é por mim. 761 01:21:33,222 --> 01:21:34,641 É por todos nós. 762 01:22:10,677 --> 01:22:11,636 Bem-vindo. 763 01:22:14,514 --> 01:22:15,974 - Lu Xin! - Ele vai ficar bem. 764 01:22:16,057 --> 01:22:17,934 Os teus amigos derrotaram a Ku. 765 01:22:18,518 --> 01:22:19,519 Mas tu 766 01:22:20,687 --> 01:22:21,980 não terás essa sorte. 767 01:22:55,263 --> 01:22:58,641 Pan Gu. 768 01:23:09,027 --> 01:23:10,653 Sou o Pan Gu, 769 01:23:11,237 --> 01:23:12,822 o primeiro homem. 770 01:23:13,322 --> 01:23:18,036 Controlo a mente, o corpo e a alma. 771 01:23:43,936 --> 01:23:45,772 Lu, espera. 772 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 Irmão, não és tu. 773 01:23:49,067 --> 01:23:50,568 - Pan Gu! - Kai! 774 01:23:50,651 --> 01:23:51,903 Que merda é esta? 775 01:23:52,570 --> 01:23:56,199 O problema é que és apenas um homem, 776 01:23:56,783 --> 01:23:59,702 mas eu sou todos. 777 01:24:09,253 --> 01:24:11,631 Irmão, não quero fazer isto. 778 01:24:12,882 --> 01:24:16,010 Obrigado pelo teu sacrifício. 779 01:24:18,763 --> 01:24:20,515 Não. 780 01:26:25,765 --> 01:26:28,726 Lu! 781 01:26:28,809 --> 01:26:29,810 Luta! 782 01:26:31,312 --> 01:26:32,939 Não conseguimos sem ti. 783 01:26:33,022 --> 01:26:34,815 Luta, irmão! Acorda! 784 01:26:36,192 --> 01:26:38,778 Vamos, Lu! Levanta-te! 785 01:26:40,696 --> 01:26:41,697 Precisamos de ti. 786 01:26:42,823 --> 01:26:43,866 Tommy. 787 01:26:48,412 --> 01:26:50,790 - Anda. Tu consegues. - Cabra de merda. 788 01:26:52,208 --> 01:26:53,876 Temos problemas mais graves. 789 01:26:53,960 --> 01:26:55,253 - Lu! - Vamos. 790 01:26:55,336 --> 01:26:57,088 - Vá lá, irmão. - Vamos. 791 01:27:03,135 --> 01:27:05,680 - O que aconteceu? - És tu? 792 01:27:07,431 --> 01:27:10,643 Claro que sou, porra. Quem havia de ser? 793 01:27:11,477 --> 01:27:12,311 Boa. 794 01:27:14,814 --> 01:27:17,441 - Vamos matar este filho da puta. - Vamos, caralho! 795 01:27:32,415 --> 01:27:33,874 Lu! 796 01:27:33,958 --> 01:27:35,501 - Kai! - O que se passa, Lu? 797 01:27:36,711 --> 01:27:38,379 - Lu! - Está a afundar! 798 01:27:38,963 --> 01:27:39,922 Agarra aquilo! 799 01:27:40,715 --> 01:27:42,091 Kai, atenção! 800 01:27:44,176 --> 01:27:45,386 Não consigo. 801 01:27:45,469 --> 01:27:47,179 Segura-te, Kai! 802 01:27:48,931 --> 01:27:49,849 Lu! 803 01:28:10,745 --> 01:28:12,413 Fica aí! Zama! 804 01:28:12,496 --> 01:28:13,998 - Sim? - Segue-me! 805 01:28:18,836 --> 01:28:20,087 Amarra isso! 806 01:28:24,258 --> 01:28:25,217 Apanhei-te. 807 01:28:36,812 --> 01:28:38,689 - Isto é grave. - Não me digas! 808 01:28:42,902 --> 01:28:45,404 - Sabem dar nós? - Vamos descobrir. 809 01:28:45,488 --> 01:28:47,031 Dá ali uma de escoteira! 810 01:28:49,909 --> 01:28:53,079 Vamos içá-los com isto. Diz-me quando houver corda que chegue. 811 01:28:56,707 --> 01:28:58,376 Kai, não está a resultar. 812 01:28:58,459 --> 01:29:00,378 Faz qualquer coisa! És o Assassino Wu! 813 01:29:00,461 --> 01:29:01,629 Vamos! 814 01:29:01,712 --> 01:29:02,671 Larga! 815 01:29:08,636 --> 01:29:10,346 - Já chega? - Está quase. 816 01:29:18,020 --> 01:29:19,730 Digam-me quando estiverem bem! 817 01:29:35,246 --> 01:29:36,831 Começa a içar! 818 01:29:41,085 --> 01:29:42,670 Já não era sem tempo. 819 01:29:44,255 --> 01:29:45,339 Preciso de ajuda! 820 01:29:45,423 --> 01:29:46,757 Vá! 821 01:29:49,135 --> 01:29:50,010 Vá lá, Zama! 822 01:29:52,847 --> 01:29:54,723 Continuem! 823 01:30:16,203 --> 01:30:17,204 Acabou. 824 01:30:21,208 --> 01:30:25,212 Conheço uma saída segura muito boa. 825 01:30:25,921 --> 01:30:26,797 Venham. 826 01:31:38,369 --> 01:31:39,495 A comida está pronta. 827 01:31:43,624 --> 01:31:44,625 Tem bom aspeto. 828 01:31:44,708 --> 01:31:46,377 Espera. Um brinde. 829 01:31:46,919 --> 01:31:47,753 Um brinde 830 01:31:47,836 --> 01:31:49,797 a famílias antigas e novas. 831 01:31:49,880 --> 01:31:51,465 - À família! - À família! 832 01:31:51,549 --> 01:31:52,925 - Saúde! - Saúde! 833 01:31:54,510 --> 01:31:55,594 À Jenny! 834 01:31:55,678 --> 01:31:57,096 - À Jenny. - À Jenny. 835 01:32:01,141 --> 01:32:03,394 O que se segue, Kai? 836 01:32:04,144 --> 01:32:05,688 Vou combater um necromante. 837 01:32:06,647 --> 01:32:08,232 Parece que vamos de férias. 838 01:32:09,066 --> 01:32:11,860 - "Vamos"? Pensava que te safavas sozinho. - Como assim? 839 01:32:13,737 --> 01:32:15,406 Lá vem a conversa fiada. 840 01:32:15,489 --> 01:32:18,576 Só porque te dei uma tareia 841 01:32:18,659 --> 01:32:20,953 e toda a gente viu, não temos de falar disso. 842 01:32:21,036 --> 01:32:23,581 - Queres lutar? Queres testar-me? - Se quero lutar? 843 01:32:23,664 --> 01:32:25,165 Não tenho de te provar nada. 844 01:32:25,249 --> 01:32:27,751 Tu és o Assassino Wu, mas eu sou o Assassino Lu. 845 01:32:27,835 --> 01:32:29,211 - Vai-te foder. - É, não é? 846 01:32:30,170 --> 01:32:31,463 Está bem. 847 01:32:32,798 --> 01:32:34,216 - Credo. - Também consigo. 848 01:32:34,300 --> 01:32:35,676 - Malta. - Isso é canja. 849 01:32:36,385 --> 01:32:38,095 - Apanha-o! - Vamos levá-lo ao mar! 850 01:32:39,597 --> 01:32:41,307 Lá vai ele. Vamos atirá-lo! 851 01:32:42,600 --> 01:32:43,559 É o Wu das Águas! 852 01:34:40,217 --> 01:34:41,677 Legendas: Nuno Sousa Oliveira