1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:00:32,241 --> 00:00:38,206 Precis när man tror att det hela är över, attackerar nåt ohyggligt ens familj, 3 00:00:38,289 --> 00:00:43,544 mördar kallblodigt ens syster Jenny och går upp i rök. 4 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 Men ett spår leder oss hit. 5 00:00:49,008 --> 00:00:50,802 Till en klubb i Bangkok. 6 00:00:53,805 --> 00:00:56,557 Det är därför Wu-mördaren behövs. 7 00:00:57,350 --> 00:00:58,559 Vad är det för nåt? 8 00:00:59,560 --> 00:01:04,482 För ett år sen levde jag och mina kompisar det glada livet i San Francisco. 9 00:01:04,565 --> 00:01:09,904 Min syster Jenny och jag drev en krog, och min polare Lu Xin höll på med bilar. 10 00:01:11,114 --> 00:01:12,573 Ända tills hon dök upp. 11 00:01:12,657 --> 00:01:16,869 En 10 000 år gammal krigarande som kom tillbaka till världen. 12 00:01:16,953 --> 00:01:19,997 Hon gav sina krafter till Kai, min bästa vän. 13 00:01:20,081 --> 00:01:22,625 Han blev den sista Wu-mördaren. 14 00:01:22,708 --> 00:01:24,293 Som Avengers? 15 00:01:24,377 --> 00:01:26,879 Ja, fast asiatiska. 16 00:01:27,839 --> 00:01:30,424 Eller snarare som den där 70-talsserien. 17 00:01:30,508 --> 00:01:34,011 Kai och Lu Xin är änglarna, och jag är Charlie. 18 00:02:06,085 --> 00:02:07,795 Vad är det för uppdrag? 19 00:02:09,422 --> 00:02:11,424 Det är övernaturligt. 20 00:02:11,507 --> 00:02:13,050 Det låter farligt. 21 00:02:13,634 --> 00:02:14,844 Det är vårt jobb. 22 00:02:35,948 --> 00:02:38,075 Ser du? De vet varför vi är här. 23 00:02:41,370 --> 00:02:43,581 -Så din vän Kai… -Ja? 24 00:02:43,664 --> 00:02:50,087 -Wu-mördaren har väl krafter? -Krafterna kommer från nåt som kallas dao. 25 00:02:50,171 --> 00:02:54,467 Han är starkare och snabbare än nån, och kallar sig för Dödens redskap. 26 00:02:54,550 --> 00:02:58,387 -Och din andra vän? -Han är bara bra på att slåss. 27 00:03:02,016 --> 00:03:03,476 Varför är du inte där? 28 00:03:05,144 --> 00:03:06,729 Det här verkar farligare. 29 00:03:13,527 --> 00:03:17,031 -Vill du berätta vidare nån annanstans? -Ja, för fan. 30 00:03:17,114 --> 00:03:20,326 -Och dina vänner? -De klarar sig. 31 00:03:21,494 --> 00:03:22,328 Tror jag. 32 00:03:36,842 --> 00:03:38,886 Jag älskar för fan Thailand. 33 00:03:48,896 --> 00:03:52,525 Varför just Bangkok? Vad finns här? 34 00:03:53,025 --> 00:03:54,110 Svar. 35 00:03:54,193 --> 00:03:59,073 Jag spårade det här materialet till Thailand. 36 00:03:59,156 --> 00:04:01,909 Det kommer från en uråldrig sten. 37 00:04:05,705 --> 00:04:08,874 Kai, där uppe! Han slukar dem. 38 00:04:20,177 --> 00:04:21,595 Jiangshi. 39 00:04:21,679 --> 00:04:23,097 En chi-vampyr. 40 00:04:27,101 --> 00:04:28,978 Varför är den speciell? 41 00:04:30,354 --> 00:04:32,565 Min döda syster hade den i handen. 42 00:04:33,816 --> 00:04:37,695 Kai, Lu Xin och jag kom tillbaka till vår familjerestaurang, 43 00:04:37,778 --> 00:04:41,532 och hon bara låg där, död på golvet. 44 00:04:42,325 --> 00:04:44,869 Skål för din syster. 45 00:04:48,789 --> 00:04:51,250 -Vill du veta en hemlighet? -Visst. 46 00:04:53,711 --> 00:04:54,670 Kom hit. 47 00:04:56,756 --> 00:04:58,132 Jag har slutat dricka. 48 00:04:59,133 --> 00:05:01,302 Man blir en jiangshi av det här, va? 49 00:05:06,682 --> 00:05:08,059 Jag vill bara prata. 50 00:05:09,685 --> 00:05:11,270 Det funkar inte på mig. 51 00:05:25,284 --> 00:05:26,285 Vem dödade Jenny? 52 00:05:29,038 --> 00:05:30,122 Vem dödade min syster? 53 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 Kai! 54 00:05:44,470 --> 00:05:45,679 Han vägrar prata! 55 00:06:12,873 --> 00:06:13,707 Attack. 56 00:06:23,843 --> 00:06:25,803 Det var helt oväntat. 57 00:06:30,307 --> 00:06:32,518 Hallå, vad är det här? 58 00:06:33,102 --> 00:06:34,562 Tryck på startknappen. 59 00:06:34,645 --> 00:06:35,729 Det är inte jag! 60 00:06:37,189 --> 00:06:39,150 Det är jag. Jag behöver hjälp. 61 00:06:39,775 --> 00:06:41,026 Vem är du? 62 00:06:41,735 --> 00:06:43,362 Nej, jag talar genom dem. 63 00:06:45,156 --> 00:06:46,907 Jag kan inte göra det länge. 64 00:06:46,991 --> 00:06:49,577 Det är inte säkert att visa mig själv. 65 00:06:50,244 --> 00:06:51,287 Vad vill du? 66 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 Inte här. 67 00:06:53,581 --> 00:06:59,211 Kl. 8 vid utgrävningen av Silomtemplet. Vi har mycket att dryfta om, Wu-mördaren. 68 00:07:01,130 --> 00:07:04,216 Jag tänker aldrig gå på klubb med dig igen. 69 00:07:04,300 --> 00:07:06,051 -Vem var det? -Vi ringer Tommy. 70 00:07:10,431 --> 00:07:11,515 Stanna bilen! 71 00:07:20,900 --> 00:07:23,569 Ja, hon visste inget. 72 00:07:24,236 --> 00:07:25,654 Och er jiangshi? 73 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 Äntligen ett spår. 74 00:07:38,501 --> 00:07:42,129 Den arkeologiska fyndorten ägs av en bioteknikmiljardär. 75 00:07:42,213 --> 00:07:45,299 Det är allt vi vet, men han äger den där byggnaden. 76 00:07:48,344 --> 00:07:53,432 -Så vi ska ge oss in på hans revir? -Det viktiga är att hitta Jennys mördare. 77 00:07:54,600 --> 00:07:55,809 Jävligt suspekt. 78 00:08:04,235 --> 00:08:06,028 Det ska vara till höger. 79 00:08:17,665 --> 00:08:19,583 Han är nog inte parkeraren. 80 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 {\an8}JÄRNFABRIK 81 00:08:43,023 --> 00:08:45,526 Sedan bolaget grundades 1999 82 00:08:45,609 --> 00:08:50,447 har William Pan samarbetat med världens största företag. 83 00:08:51,991 --> 00:08:55,160 Forskare får möjligheter och resurser 84 00:08:55,244 --> 00:08:58,455 att tackla mänsklighetens svåraste problem. 85 00:08:59,915 --> 00:09:02,585 Allt för att främja Williams unika vision. 86 00:09:03,586 --> 00:09:04,795 Ett folk. 87 00:09:05,921 --> 00:09:07,131 En värld. 88 00:09:08,090 --> 00:09:09,466 En planet. 89 00:09:11,719 --> 00:09:14,179 Vi skådar inte bara in i framtiden. 90 00:09:15,931 --> 00:09:18,058 Vi ser till att forma den. 91 00:09:20,519 --> 00:09:25,190 Tack för att ni kom. Jag vet att meddelandet var oortodoxt. 92 00:09:25,691 --> 00:09:30,029 Ursäkta att jag inte kom personligen. Det var svårt att kommunicera så. 93 00:09:32,906 --> 00:09:34,158 Dr William Pan. 94 00:09:40,414 --> 00:09:42,166 Känner ni till Pan Gu? 95 00:09:42,249 --> 00:09:46,962 Det gör vi. Den första människan, som skapade universum ur intet, 96 00:09:47,046 --> 00:09:48,922 samt himmel, jord och hav. 97 00:09:49,006 --> 00:09:50,799 Vi gick i kinesisk skola. 98 00:09:50,883 --> 00:09:54,970 Men ni fick inte veta vad som hände när Pan Gu hade blivit en gud. 99 00:09:55,804 --> 00:10:00,100 Han blev maktgalen och hotade att göra världen till sin spegelbild. 100 00:10:00,684 --> 00:10:04,730 Men dao, i sin oändliga och himmelska vishet, 101 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 lät den första Wu-mördaren dräpa den första människan. 102 00:10:09,318 --> 00:10:14,740 Yin och yang, kaos och ordning. De har drabbat samman i årtusenden. 103 00:10:15,532 --> 00:10:21,205 Jag är inte det första redskapet, men på grund av dig är jag det sista. 104 00:10:22,665 --> 00:10:27,503 Med världen i obalans kan kaoset och jag äntligen avsluta vårt ändlösa krig. 105 00:10:28,170 --> 00:10:31,173 Jag blev angripen och överlevde knappt. 106 00:10:31,256 --> 00:10:35,969 Därför har jag tagit skydd här, medan min tvilling sprider kaos. 107 00:10:36,470 --> 00:10:39,765 -Vem är han? -Hon. Yin och yang. 108 00:10:40,808 --> 00:10:45,771 -Ni känner kanske till henne, Ku An Qi. -Drottningen av Bangkoks undre värld. 109 00:10:45,854 --> 00:10:49,775 Hon agerar globalt för att eliminera alla som hotar henne. 110 00:10:49,858 --> 00:10:52,528 Hon slukar chi för att öka sin kraft. 111 00:10:52,611 --> 00:10:55,531 Shaolinmunkarna i Kina, druiderna i Irland… 112 00:10:56,657 --> 00:10:59,743 Förra månaden åkte hon till San Francisco. 113 00:11:00,953 --> 00:11:04,832 Ku An Qi letade efter dig, men din vän gick emellan. 114 00:11:13,465 --> 00:11:14,299 Jenny. 115 00:11:19,304 --> 00:11:20,889 Hon kämpade tappert. 116 00:11:24,560 --> 00:11:26,228 Men Ku är hejdlös. 117 00:11:26,311 --> 00:11:29,189 Hon fortsätter att härja om hon får fria tyglar. 118 00:11:30,107 --> 00:11:33,485 -Hur vet du det här? -Ku och jag är sammanlänkade. 119 00:11:34,236 --> 00:11:36,155 Därför måste jag vara försiktig. 120 00:11:37,573 --> 00:11:41,368 Om jag öppnar mig för henne, så kommer hon. 121 00:11:42,703 --> 00:11:43,537 Följ med. 122 00:11:58,969 --> 00:12:00,763 Det kan vara rent trams. 123 00:12:02,931 --> 00:12:08,771 Under kampen tog din syster Kus talisman. Jag har den andra halvan. 124 00:12:10,314 --> 00:12:11,690 Du har väl hennes? 125 00:12:11,774 --> 00:12:14,610 -Än sen? -Den är en del av vårt väsen. 126 00:12:14,693 --> 00:12:16,945 -Hon vill ha den. -Låt henne komma. 127 00:12:17,029 --> 00:12:21,742 Om två dagar ska hon träffa ledarna för de fem triaderna på Vie Hotel, 128 00:12:21,825 --> 00:12:23,744 för att stärka sin maktbas. 129 00:12:24,411 --> 00:12:27,539 Kameror överallt, vapen förbjudna. 130 00:12:27,623 --> 00:12:29,333 Eldvapen är ärelösa. 131 00:12:29,416 --> 00:12:33,003 -Kommer hon inte ana oråd? -Jag försöker skydda mina tankar. 132 00:12:33,086 --> 00:12:38,842 Mina krafter omfattar tanken, medan hennes fokuseras på kroppen. 133 00:12:42,679 --> 00:12:45,516 En kidnappning mitt på ljusa dagen. 134 00:12:46,642 --> 00:12:51,438 Hotellsäkerheten, de fem triadbossarna och deras gäng. 135 00:12:51,522 --> 00:12:53,732 Vet ni vad? Jag har en bättre idé. 136 00:12:53,816 --> 00:12:57,152 Använd din tankekontroll och bussa en armé på dem. 137 00:12:57,236 --> 00:12:59,196 Jag kan inte styra en armé. 138 00:13:00,072 --> 00:13:03,200 Jag kan kommunicera och styra ett sinne i nån minut. 139 00:13:03,283 --> 00:13:09,498 -Men där går gränsen numera. -Du tycks ha alla svar, förutom svaren. 140 00:13:14,378 --> 00:13:15,254 Vi är på. 141 00:13:18,298 --> 00:13:21,218 Övermanna Ku och för hit henne och talismanen, 142 00:13:21,301 --> 00:13:22,970 så sköter jag resten. 143 00:13:23,053 --> 00:13:26,390 -Nej, du sa att dao har rämnat. -Ja. 144 00:13:27,391 --> 00:13:32,563 -Du och jag kanske kan återställa den. -Eller så låter vi den vara. 145 00:13:33,730 --> 00:13:34,857 Så dödar jag henne. 146 00:13:47,369 --> 00:13:49,246 Hotellet är en dödsfälla. 147 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 Men en person, en halvgud eller nåt, har mördat Jenny. 148 00:13:53,250 --> 00:13:57,462 -Jag vet, och därför måste vi vara smarta. -Studera alla delar. 149 00:13:57,546 --> 00:13:59,840 -Det är inget spel. -Det är ett spel. 150 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 Allt är ett spel, Tommy. 151 00:14:02,092 --> 00:14:05,429 Vi har det perfekta tillfället och borde ta vara på det. 152 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 Du kanske vill dö, men dra inte ner mig… 153 00:14:08,098 --> 00:14:10,100 Du verkar strunta helt i Jenny! 154 00:14:10,183 --> 00:14:13,228 -Det hör till spelet, ingen går säker. -Fan ta dig! 155 00:14:13,312 --> 00:14:16,064 -Fan ta dig med. -Hörni, ta det lugnt. 156 00:14:16,940 --> 00:14:17,774 Jag är lugn! 157 00:14:17,858 --> 00:14:22,487 Ku An Qi vill ha Wu-mördaren, så jag ska ge henne Wu-mördaren, ensam. 158 00:14:22,571 --> 00:14:25,407 -Vi gör det ihop. -Nej. 159 00:14:25,490 --> 00:14:29,286 Det är inte det smartaste valet, men det är vår enda chans. 160 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 Fan heller, inte en chans. Jag gör det ensam. 161 00:14:36,460 --> 00:14:40,923 Vet du ditt problem? Du tror att krafterna gör dig bättre än vi. 162 00:14:41,006 --> 00:14:43,175 Som om vi är nån jävla börda. 163 00:14:57,606 --> 00:15:01,151 TILL MINNE AV JENNY WAH 24 JUNI 1990-8 AUGUSTI 2021 164 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 Lu Xin ringer sin kontakt. 165 00:15:42,818 --> 00:15:45,112 Kan han skaffa ett raketgevär? 166 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 Man vet ju aldrig med magi. 167 00:15:52,494 --> 00:15:53,745 Men den funkar nog. 168 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 Jag ska visa dig nåt. 169 00:16:01,920 --> 00:16:05,382 Slappna av i fingret, det blir lättare då. 170 00:16:09,678 --> 00:16:10,595 Testa. 171 00:16:16,184 --> 00:16:18,979 Jag följer med. Det kvittar vad du säger. 172 00:16:20,522 --> 00:16:22,399 Jag måste, okej? 173 00:16:23,567 --> 00:16:25,610 Du, Tommy… 174 00:16:26,737 --> 00:16:29,698 Om du är förbannad kommer du att bli dödad. 175 00:16:30,323 --> 00:16:32,784 Det är inte så man slåss. 176 00:16:36,288 --> 00:16:40,667 Du måste fatta att det är det enda jag har. 177 00:16:42,502 --> 00:16:43,545 Ilska. 178 00:16:48,216 --> 00:16:50,677 Ursäkta att jag avbryter, killar. 179 00:16:51,303 --> 00:16:52,345 Dåliga nyheter. 180 00:16:52,971 --> 00:16:57,225 Vapenfixaren för jiangshi-uppdraget har blockat mig. För mycket rabalder. 181 00:16:58,810 --> 00:16:59,770 Nån annan? 182 00:17:00,353 --> 00:17:03,982 När de får höra om Ku An Qi drar de öronen åt sig. 183 00:17:04,649 --> 00:17:07,152 Jag vet kanske nån som är galen nog. 184 00:17:07,235 --> 00:17:10,155 Va? Sen när har du en kontakt i Bangkok? 185 00:17:10,238 --> 00:17:12,949 Kanske, sa jag. Jag ska höra av mig. 186 00:17:15,994 --> 00:17:18,288 Nånting känns fel med det här. 187 00:17:41,520 --> 00:17:43,396 SÄKERT STÄLLE 188 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 Det luktar gott. 189 00:18:30,861 --> 00:18:31,945 Tack. 190 00:18:38,910 --> 00:18:40,829 Hur ser Preeya ut? 191 00:18:42,831 --> 00:18:44,082 Så där. 192 00:18:53,258 --> 00:18:54,301 Hej, hur mår du? 193 00:18:54,384 --> 00:18:56,720 -Hej! -Det var länge sen. Läget? 194 00:19:02,559 --> 00:19:06,313 Nu när det är överstökat… Vad har hänt, Thomas? 195 00:19:07,814 --> 00:19:08,857 Thomas? 196 00:19:08,940 --> 00:19:14,696 -För det första, varför träffas vi här? -För att gynna den lokala ekonomin. 197 00:19:14,779 --> 00:19:20,452 Och det är utomhus. Man kan inte vara nog försiktig nu för tiden. 198 00:19:20,535 --> 00:19:22,162 Dig känner jag ju. 199 00:19:23,413 --> 00:19:27,250 Men dem…känner jag inte. 200 00:19:33,173 --> 00:19:34,966 Skit också. 201 00:19:35,050 --> 00:19:36,134 Vart ska vi? 202 00:19:37,761 --> 00:19:39,095 För många frågor. 203 00:19:49,856 --> 00:19:54,444 Vet ni vilka jag jobbar för? Interpol, världspolisen. 204 00:19:54,527 --> 00:19:58,406 Vi vet att din triad ska träffa Ku An Qi, en känd terrorist. 205 00:19:59,449 --> 00:20:01,993 När? Och var? 206 00:20:13,463 --> 00:20:14,756 Lycka till. 207 00:20:22,097 --> 00:20:23,807 Det betyder "försvinn". 208 00:20:25,058 --> 00:20:26,017 Bägge två. 209 00:20:36,069 --> 00:20:37,320 Vill du ha lite kul? 210 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 Vie Hotel, i morgon. 211 00:20:47,122 --> 00:20:49,582 Du borde nog ringa städhjälpen. 212 00:20:49,666 --> 00:20:51,835 Han gav ju dig infon. 213 00:20:51,918 --> 00:20:55,797 De riktiga städarna, han gjorde på sig. 214 00:21:02,929 --> 00:21:04,639 Preeya, hälsa på killarna. 215 00:21:04,723 --> 00:21:07,309 Killar, det här är Preeya. 216 00:21:07,392 --> 00:21:09,352 Läget? Lu Xin. 217 00:21:09,436 --> 00:21:13,231 -Lu, är det "Sin" eller "Xin"? -Skulle det vara roligt? 218 00:21:13,315 --> 00:21:17,068 -Vad är det med honom? -Oroa dig inte. Och min polare Kai. 219 00:21:17,569 --> 00:21:19,654 -Sawadee krab. -Sawadee ka. 220 00:21:19,738 --> 00:21:21,990 Där ser du? Vissa har hyfs. 221 00:21:22,073 --> 00:21:24,409 -Var har du syrran? -Inte här. 222 00:21:25,035 --> 00:21:27,245 Synd, jag älskar Jen. 223 00:21:27,996 --> 00:21:32,000 Hur som helst, ni är tydligen på självmordsuppdrag. 224 00:21:32,083 --> 00:21:36,129 -Vad fan, berättade du? -Jag var tvungen. Jag fick berätta allt. 225 00:21:36,713 --> 00:21:40,300 Jag vill veta vad jag ger mig in på. Tillbörlig aktsamhet. 226 00:21:40,383 --> 00:21:42,844 Om du vet, varför hjälper du oss? 227 00:21:42,927 --> 00:21:45,680 Jag har inget emot lite action. Det hör till. 228 00:21:46,639 --> 00:21:50,185 Kvinnan ni har att göra med är inget att skämta om. 229 00:21:50,268 --> 00:21:52,687 Många dör, så hon måste stoppas. 230 00:21:53,563 --> 00:21:54,606 Kan du fixa det? 231 00:22:01,154 --> 00:22:02,572 Jag ska ringa runt lite. 232 00:22:03,698 --> 00:22:05,784 Trevlig shoppingtur, killar. 233 00:22:07,869 --> 00:22:09,245 Inget snack. 234 00:22:11,289 --> 00:22:12,248 Shopping? 235 00:22:21,716 --> 00:22:22,592 Vad fan? 236 00:22:25,553 --> 00:22:26,388 Tack. 237 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 Tommy? 238 00:22:29,599 --> 00:22:31,643 -Ja? -Hur känner du henne? 239 00:22:33,645 --> 00:22:37,649 När jag var här för fem år sen blev min LV-ryggsäck stulen. 240 00:22:38,233 --> 00:22:40,318 De tog plånbok, pass och mobil. 241 00:22:40,402 --> 00:22:43,738 Jag polisanmälde det, men polisen gjorde ingenting. 242 00:22:44,239 --> 00:22:46,866 Så nån sa att jag borde prata med… 243 00:22:47,450 --> 00:22:51,204 Jag ska sammanfatta det hela, ifall vi måste höra det igen. 244 00:22:51,788 --> 00:22:54,582 Han blev bestulen och vet inget om henne. 245 00:22:54,666 --> 00:22:57,460 Hon är vår enda kontakt, vi behöver det här. 246 00:22:57,544 --> 00:23:00,088 Och ni har inte råd att vara kräsna. 247 00:23:00,171 --> 00:23:02,715 -Är det fixat? -Ja, varenda jävla grej. 248 00:23:02,799 --> 00:23:03,758 Där ser ni? 249 00:23:06,136 --> 00:23:07,345 Tack! 250 00:23:07,429 --> 00:23:11,266 Hörni, jag vet att det inte angår mig. 251 00:23:11,349 --> 00:23:15,186 Men jag gillar han där, så jag måste säga att er plan… 252 00:23:15,270 --> 00:23:17,272 …inte angår dig. 253 00:23:17,355 --> 00:23:19,023 Lugn, grabben. 254 00:23:20,567 --> 00:23:21,943 Vi är på samma lag. 255 00:23:22,026 --> 00:23:26,156 Inte en chans att ni får in grejerna på Vie Hotel. 256 00:23:26,239 --> 00:23:30,577 Det är välbevakat, och man kommer bara in genom huvudentrén. 257 00:23:30,660 --> 00:23:33,037 Jag gillar det inte. Vi får tänka om. 258 00:23:33,621 --> 00:23:35,415 Okej, jag sköter det. 259 00:23:35,498 --> 00:23:38,293 Nej, vi ska ta Jennys mördare ihop. 260 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 Hallå där! 261 00:23:40,920 --> 00:23:44,799 -Är Jen död? -Ja, vår måltavla dödade henne. 262 00:23:44,883 --> 00:23:47,719 -Nu är det vår tur. -Fan! 263 00:23:49,095 --> 00:23:50,472 Jag beklagar verkligen. 264 00:23:57,103 --> 00:23:59,939 -Jag hjälper er in. -Det är farligt. 265 00:24:00,023 --> 00:24:01,191 Jag vet. 266 00:24:02,734 --> 00:24:07,447 Det är välbevakat, och vi kan använda det till vår fördel. 267 00:24:09,824 --> 00:24:10,658 Vi? 268 00:24:23,171 --> 00:24:26,716 -God morgon, killar. -Hej. Tack. 269 00:24:29,385 --> 00:24:30,428 Skämtar du? 270 00:24:31,012 --> 00:24:32,013 Lita på mig. 271 00:24:32,597 --> 00:24:34,390 Det är 007-grejer. 272 00:24:35,892 --> 00:24:36,851 Det blir bra. 273 00:24:39,395 --> 00:24:41,314 Okej, var försiktig med de här. 274 00:24:41,981 --> 00:24:44,943 -Vad är det speciella med dem? -Magi. 275 00:24:45,610 --> 00:24:47,111 Kom, vi går. 276 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 Hördu… 277 00:25:39,289 --> 00:25:41,207 Vi ska hämnas henne. 278 00:25:48,506 --> 00:25:49,674 Vad tror du? 279 00:25:51,509 --> 00:25:55,888 -Det vill du inte veta. -Då tänker vi samma sak. Kom. 280 00:26:10,653 --> 00:26:12,405 Vi har inte gjort nåt! 281 00:26:13,156 --> 00:26:14,073 Helvete! 282 00:26:14,157 --> 00:26:15,617 Lite överdrivet. 283 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 Ser ni det här? 284 00:26:18,244 --> 00:26:20,121 Det är nån jävla nolla. 285 00:26:23,541 --> 00:26:24,417 Upp med er. 286 00:26:25,877 --> 00:26:27,211 -Är du chefen? -Ja. 287 00:26:27,295 --> 00:26:30,006 -Ta det lugnt. -Vi är bara på semester. 288 00:26:30,923 --> 00:26:32,592 Vi är värdefulla gäster. 289 00:26:33,176 --> 00:26:35,887 En enstjärnig recension väntar! 290 00:26:36,971 --> 00:26:38,056 Agent Zulu. 291 00:26:38,139 --> 00:26:41,768 Hotellvakterna får sköta det. Fokusera bara på… 292 00:27:07,543 --> 00:27:08,836 Vad gör du här? 293 00:27:26,396 --> 00:27:27,647 Ni slösar tid. 294 00:27:27,730 --> 00:27:30,274 Det är till songkran, vattenfestivalen. 295 00:27:31,484 --> 00:27:32,610 Den är i april. 296 00:27:32,694 --> 00:27:35,071 Vi vill vara ute i god tid. 297 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 Nu får ni packa hennes väska igen. 298 00:27:39,325 --> 00:27:41,202 -På allvar? -Ja, på allvar. 299 00:27:41,828 --> 00:27:44,247 -Skitsnack. -Kolla på stöket. 300 00:27:47,041 --> 00:27:48,126 Stanna här. 301 00:27:49,335 --> 00:27:50,795 Vad händer? 302 00:27:50,878 --> 00:27:53,589 -Var är den jävla bilden? -Jag jobbar på det. 303 00:27:53,673 --> 00:27:57,260 Vår utrustning funkar. Det är bara hotellet som påverkas. 304 00:27:59,137 --> 00:28:00,471 Nånting händer. 305 00:28:05,977 --> 00:28:06,936 Inte bra. 306 00:28:08,229 --> 00:28:10,148 Zulu! 307 00:28:41,929 --> 00:28:43,681 Ni jobbar för mig nu. 308 00:28:52,273 --> 00:28:53,691 -Blunda. -Va? 309 00:28:53,775 --> 00:28:55,485 Bara blunda. Lita på mig. 310 00:28:55,568 --> 00:28:56,486 Kom igen! 311 00:28:58,404 --> 00:28:59,781 Hallå! 312 00:29:06,829 --> 00:29:07,872 Vi drar. 313 00:29:09,832 --> 00:29:11,042 Vi ses strax. 314 00:29:35,191 --> 00:29:36,442 Stanna! 315 00:29:43,699 --> 00:29:45,660 -Vältajmat. -Klart det är. 316 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 Jävlar. 317 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 Vem fan gjorde det här? 318 00:30:00,550 --> 00:30:02,051 Håll händerna synliga. 319 00:30:04,720 --> 00:30:05,555 Zama? 320 00:30:07,765 --> 00:30:10,685 Lu? Vad gör du här? 321 00:30:11,435 --> 00:30:13,354 -Känner du henne? -Från London. 322 00:30:15,690 --> 00:30:19,735 Jag sålde Aston Martins, och mellanhanden jobbade för Interpol. 323 00:30:20,444 --> 00:30:23,281 -Du, de här kropparna… -Ner på knä! 324 00:30:23,364 --> 00:30:26,075 -Det är inte vi. -Så ni råkade på en massaker? 325 00:30:26,158 --> 00:30:29,078 Zama, du känner mig. Skulle jag göra så här? 326 00:30:29,161 --> 00:30:30,913 Det är mycket jag inte vet. 327 00:30:30,997 --> 00:30:33,875 Det här är mer komplicerat än du kan tänka dig. 328 00:30:33,958 --> 00:30:36,168 -Låt höra. -Världsalltets öde. 329 00:30:37,712 --> 00:30:39,213 -Tramsa inte. -Låt bli! 330 00:30:39,297 --> 00:30:42,216 Jag har två misstänkta här. Begär förstärkning. 331 00:30:42,925 --> 00:30:43,843 Boucher? 332 00:30:43,926 --> 00:30:46,846 Den som dödade dem har säkert dödat ditt team. 333 00:30:48,806 --> 00:30:52,351 Händerna bakom huvudet och ner på golvet. 334 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 -Jag vill inte skada dig. -Kai, låt bli. 335 00:30:56,022 --> 00:30:59,317 Lyssna på din vän. Han tycks vara den vettiga. 336 00:31:00,401 --> 00:31:02,820 Första gången nån säger det. Sänk vapnet. 337 00:31:06,115 --> 00:31:08,117 -Vad har hänt? -Vi jobbar på det. 338 00:31:09,201 --> 00:31:11,662 Släpp henne, hon är inget hot. Snälla. 339 00:31:11,746 --> 00:31:15,458 Hör på, det är uppenbart att vi inte är skurkarna. 340 00:31:15,541 --> 00:31:17,376 Men de är på väg. 341 00:31:18,252 --> 00:31:20,338 -Vilka då? -Hela hotellet. 342 00:33:20,458 --> 00:33:21,417 Bakom dig! 343 00:33:23,002 --> 00:33:24,587 -Jag vet. -Jag hjälpte dig. 344 00:33:24,670 --> 00:33:28,382 -Det är alltid din taktik. -Nu börjas det igen. Säg bara förlåt. 345 00:33:28,466 --> 00:33:29,508 -Va? -Det funkar. 346 00:33:30,468 --> 00:33:32,553 Har ni dejtat eller… 347 00:33:32,636 --> 00:33:33,554 -Nej! -Nej! 348 00:33:54,617 --> 00:33:55,701 Zan. 349 00:33:55,785 --> 00:33:57,078 Lönnmördare. 350 00:33:58,370 --> 00:33:59,413 Vad gör du här? 351 00:34:00,331 --> 00:34:04,251 Jag fick ett erbjudande, Wu-mördaren i utbyte mot makt. 352 00:34:16,138 --> 00:34:17,306 Vart ska vi? 353 00:34:21,560 --> 00:34:23,020 Fan, följ med. 354 00:34:50,756 --> 00:34:51,632 Jävlar! 355 00:34:55,803 --> 00:34:57,513 Fan! In i bilen! 356 00:35:25,249 --> 00:35:27,418 Du är inte den enda som är speciell. 357 00:35:56,113 --> 00:35:57,364 Se upp! 358 00:36:53,462 --> 00:36:56,215 Hörni, ta det lugnt. 359 00:37:11,355 --> 00:37:12,189 Fan. 360 00:37:26,287 --> 00:37:27,579 Det är låst! 361 00:37:32,543 --> 00:37:33,460 Kom! 362 00:37:45,723 --> 00:37:47,016 Det står ju "tryck". 363 00:37:48,767 --> 00:37:49,601 Vadå? 364 00:37:58,068 --> 00:38:01,488 -Vänta, var är Kai? -Oroa dig inte för Kai. 365 00:38:05,159 --> 00:38:07,369 -Jävlar, är du okej? -Allt väl? 366 00:38:10,372 --> 00:38:11,457 Zan? 367 00:38:15,127 --> 00:38:17,713 -Vi måste skynda. -Min skåpbil är kvar. Kom! 368 00:38:31,393 --> 00:38:32,353 In. 369 00:38:36,899 --> 00:38:39,360 -Vad fan hände där? -Vad hände här? 370 00:38:52,039 --> 00:38:53,248 Vilket kaos. 371 00:38:53,832 --> 00:38:55,084 Du vet din roll. 372 00:39:02,466 --> 00:39:05,719 Du borde ha lyssnat när jag sa att det var suspekt. 373 00:39:05,803 --> 00:39:07,137 Det var enda spåret. 374 00:39:14,186 --> 00:39:15,396 Ta fast dem. 375 00:39:18,482 --> 00:39:19,900 Kör genast härifrån. 376 00:39:26,323 --> 00:39:27,658 -Fan. -Vadå? 377 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 Vi har inte skakat av oss dem. 378 00:39:36,667 --> 00:39:37,501 Håll i er! 379 00:39:42,589 --> 00:39:44,967 Vi har ett gömsle på Khaosan Road. 380 00:39:54,101 --> 00:39:55,352 Fan. 381 00:40:09,658 --> 00:40:10,951 Vägen tar slut här. 382 00:40:12,661 --> 00:40:14,121 Fan. 383 00:40:19,960 --> 00:40:21,545 Lämna bilen! 384 00:40:21,628 --> 00:40:23,922 -Hon spärrar av stan. -Vad ska vi göra? 385 00:40:24,006 --> 00:40:25,174 Segla i väg. 386 00:40:25,257 --> 00:40:27,134 Jag börjar ogilla dig starkt. 387 00:40:27,217 --> 00:40:30,262 Kör till kanalen och ta en båt uppför Chao Phraya. 388 00:40:30,345 --> 00:40:32,097 Den planen är bara… 389 00:40:36,727 --> 00:40:37,644 Eld upphör. 390 00:40:37,728 --> 00:40:40,898 Få ut dem ur bilen och för dem till mig. 391 00:40:43,775 --> 00:40:47,571 -Jag har ändrat mig, jag gillar planen. -Ja, flod, båt… 392 00:40:57,372 --> 00:40:59,791 Vill ni hjälpa till finns vapen där uppe! 393 00:40:59,875 --> 00:41:00,709 Kom igen. 394 00:41:06,924 --> 00:41:09,134 -Titta. -Nu tar vi jävlarna. 395 00:41:30,489 --> 00:41:31,490 Fan, det är tomt. 396 00:41:52,135 --> 00:41:54,596 De försöker bränna oss inne. Vi måste ut! 397 00:41:56,098 --> 00:41:57,558 Följ efter mig! 398 00:42:43,687 --> 00:42:44,563 Hallå! 399 00:42:48,233 --> 00:42:49,860 Hörni… 400 00:43:10,005 --> 00:43:11,173 Hur är läget? 401 00:44:25,455 --> 00:44:26,498 Vältajmat. 402 00:44:39,678 --> 00:44:43,056 -Det var nytt. -Det var efter att du hade ghostat mig. 403 00:44:43,140 --> 00:44:46,184 Om jag stannade hade jag väl hamnat bakom galler? 404 00:44:46,268 --> 00:44:47,185 Hitåt, floden. 405 00:44:54,317 --> 00:44:55,402 Ur vägen! 406 00:44:56,361 --> 00:44:57,612 Mot båten! 407 00:45:01,992 --> 00:45:03,118 Ur vägen! 408 00:45:06,747 --> 00:45:08,165 Försvinn från min båt! 409 00:45:11,543 --> 00:45:13,253 Kai, se upp! 410 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 Kör! 411 00:45:34,191 --> 00:45:35,942 -Kör härifrån! -Kom igen. 412 00:45:37,694 --> 00:45:39,154 Skynda, de kommer ikapp! 413 00:46:14,231 --> 00:46:16,983 Ur vägen! 414 00:47:00,610 --> 00:47:03,780 Vi är nästan framme. Det är där framme. 415 00:47:23,466 --> 00:47:26,094 Preeya! Du är tillbaka. 416 00:47:27,554 --> 00:47:29,848 Trodde aldrig vi skulle se dig igen. 417 00:47:33,518 --> 00:47:37,105 -Alla tycks vara glada att se dig. -Är det ditt hem? 418 00:47:37,188 --> 00:47:40,025 -Det var länge sen jag var här. -Och din familj? 419 00:47:41,651 --> 00:47:43,028 Borta långt innan dess. 420 00:47:48,074 --> 00:47:50,911 -Vad är det här? -Magiskt beskydd. 421 00:47:50,994 --> 00:47:53,496 Om de inte vill, kommer man inte in. 422 00:48:04,049 --> 00:48:05,550 De vill visst ha oss här. 423 00:48:22,484 --> 00:48:24,527 Här bor en shaman. 424 00:48:25,195 --> 00:48:28,365 Han vet allt om det övernaturliga. 425 00:48:28,448 --> 00:48:31,868 Om nån vet vad som pågår så är det Chatree. 426 00:48:32,869 --> 00:48:35,413 Du brukade väl kalla mig för bluff? 427 00:48:36,289 --> 00:48:37,582 Farbror! 428 00:48:41,920 --> 00:48:43,380 Trevligt att träffas. 429 00:48:45,298 --> 00:48:46,675 Ni är säkert utsvultna. 430 00:48:46,758 --> 00:48:48,551 -Absolut. -Hur visste du det? 431 00:48:50,762 --> 00:48:54,265 -Jag brukar vara den som visar gästfrihet. -Det gör du. 432 00:48:55,016 --> 00:48:57,894 Det är en ära att ha en så högt aktad gäst. 433 00:49:01,106 --> 00:49:02,607 Vad vet du om Pan Gu? 434 00:49:03,984 --> 00:49:07,320 I Thailand pratar vi inte affärer på fastande mage. 435 00:49:07,404 --> 00:49:10,907 -Är det ett talesätt? -Ett som jag hittade på nyss. 436 00:49:13,326 --> 00:49:17,414 -Det är folk som jagar oss. -Det kommer det alltid finnas. 437 00:49:17,497 --> 00:49:19,416 Här är vi väl skyddade. 438 00:49:20,125 --> 00:49:21,418 Vi har vapen. 439 00:49:35,265 --> 00:49:36,474 Är det ett spratt? 440 00:49:40,687 --> 00:49:41,563 Nej. 441 00:49:42,105 --> 00:49:48,445 Det är lustigt att armbandet är ditt. Men det är inte ämnat för dig. 442 00:49:48,528 --> 00:49:50,697 Du talar som Yoda, gamle man. 443 00:49:50,780 --> 00:49:51,740 Baby Yoda. 444 00:49:51,823 --> 00:49:53,074 Jag är bara 50. 445 00:50:01,708 --> 00:50:02,584 Pan Gu. 446 00:50:04,210 --> 00:50:05,128 Farbror. 447 00:50:08,840 --> 00:50:12,886 William Pan var inte helt ärlig mot er. 448 00:50:12,969 --> 00:50:15,013 Jaså, det menar du inte? 449 00:50:18,683 --> 00:50:21,478 Pan och Ku An Qi är motsatta krafter. 450 00:50:22,437 --> 00:50:25,315 Yin och yang. 451 00:50:26,983 --> 00:50:31,738 Men de står inte i motsättning. De är två halvor som bildar en helhet. 452 00:50:31,821 --> 00:50:38,453 De har jobbat i harmoni genom födsel, liv, död och återfödsel, 453 00:50:39,162 --> 00:50:40,497 mot ett enda mål. 454 00:50:41,081 --> 00:50:44,000 Att åter bli Pan Gu, den första människan. 455 00:50:44,542 --> 00:50:48,838 Genom sina krafter vill de skapa en värld som speglar dem. 456 00:50:52,550 --> 00:50:58,098 Och nu när dao har rämnat har de chansen. 457 00:50:58,598 --> 00:51:00,391 Hur ska de göra det? 458 00:51:00,475 --> 00:51:03,770 Genom att styra chi-kraften hos den som klöv itu dem. 459 00:51:05,480 --> 00:51:06,564 Wu-mördaren. 460 00:51:07,565 --> 00:51:11,194 Bägge två har en bit av sitt gamla väsen. 461 00:51:11,277 --> 00:51:16,574 Det enda konstanta de har, från stenen i templet där de klövs itu. 462 00:51:18,284 --> 00:51:24,707 Om de kan ingjuta Kais chi i stenarna kan de förena de två halvorna. 463 00:51:24,791 --> 00:51:26,167 Ser de ut så här? 464 00:51:28,503 --> 00:51:29,587 Var fick du den? 465 00:51:31,214 --> 00:51:32,841 Alltså, det kvittar. 466 00:51:32,924 --> 00:51:35,426 Om den är en del av Ku kan vi förstöra den. 467 00:51:36,970 --> 00:51:38,388 Det går inte! 468 00:51:41,808 --> 00:51:47,188 Det räcker så, tack. Det här låter inte klokt. 469 00:52:13,214 --> 00:52:14,132 Allt väl? 470 00:52:19,971 --> 00:52:23,474 Jag försöker bara få grepp om 471 00:52:23,558 --> 00:52:28,021 allt det här övernaturliga och världens undergång. 472 00:52:29,022 --> 00:52:30,023 Ja. 473 00:52:36,988 --> 00:52:40,074 Vad gjorde du när du först fick höra det? 474 00:52:44,037 --> 00:52:47,415 Jag hade precis skjutit en rysk gangster i ansiktet. 475 00:52:48,750 --> 00:52:50,793 Så det var lite mysko. 476 00:52:54,214 --> 00:52:55,131 Helt ärligt? 477 00:52:56,466 --> 00:52:59,093 Jag hällde upp en stor jävla drink. 478 00:53:06,976 --> 00:53:11,147 -Vidrigt. -Inte värre än den där kinesiska whiskeyn. 479 00:53:14,317 --> 00:53:17,153 Det hörde till uppdraget, så… 480 00:53:20,531 --> 00:53:24,244 Är det var jag var för dig? Bara en del av uppdraget? 481 00:53:34,629 --> 00:53:36,506 Jag kan smaka mig till lögner. 482 00:53:52,230 --> 00:53:53,064 Träning? 483 00:53:53,564 --> 00:53:54,649 Meditation. 484 00:53:56,943 --> 00:53:58,820 Min meditation är meditation. 485 00:54:12,250 --> 00:54:14,836 -Är du inte orolig att vi förlorar? -Nej. 486 00:54:14,919 --> 00:54:19,132 För om det händer skulle Pan Gu omskapa världen, 487 00:54:19,215 --> 00:54:22,635 och vi blir helt enkelt en fjärils bortglömda drömmar. 488 00:54:23,761 --> 00:54:25,096 Det låter fridfullt. 489 00:54:25,179 --> 00:54:28,850 Men det är en sak som Wu-mördaren aldrig kan få. 490 00:54:29,559 --> 00:54:33,646 Han kan ha vänner som han stänger ute. 491 00:54:33,730 --> 00:54:37,233 -Det är mitt ansvar att skydda dem. -Du har förlorat en. 492 00:54:37,817 --> 00:54:41,487 Nu gör du allt i din makt för att slippa den smärtan igen. 493 00:54:41,571 --> 00:54:43,197 De är allt jag har kvar. 494 00:54:43,781 --> 00:54:47,493 Men Pan Gu vill styra över allt. 495 00:54:48,578 --> 00:54:50,913 Vad vill du, Wu-mördaren? 496 00:54:50,997 --> 00:54:53,499 -Vi ska stoppa honom. -Det ska vi. 497 00:54:53,583 --> 00:54:55,293 Vi ska göra upp en plan. 498 00:54:57,211 --> 00:54:58,504 Där finns en jeep. 499 00:54:59,505 --> 00:55:02,008 Där är stigen som leder till huvudvägen. 500 00:55:02,633 --> 00:55:07,180 Därifrån är det enkelt att ta sig vart som helst. 501 00:55:09,724 --> 00:55:13,686 Du kom inte hit för att träna eller fundera. 502 00:55:16,272 --> 00:55:20,610 Du kom hit för att ge dig av, när alla har lagt sig. 503 00:55:48,763 --> 00:55:51,474 Sist jag var här var… 504 00:55:54,102 --> 00:55:55,603 …för tio år sen. 505 00:55:57,230 --> 00:55:59,315 Familjen hade en gård vid floden. 506 00:56:01,734 --> 00:56:03,319 Det blev översvämning. 507 00:56:04,946 --> 00:56:09,826 Vattnet kom plötsligt, och med ens… 508 00:56:12,453 --> 00:56:18,084 …var min mamma, pappa och min syster 509 00:56:19,502 --> 00:56:20,461 borta. 510 00:56:24,799 --> 00:56:27,885 Inget magiskt angrepp. 511 00:56:29,971 --> 00:56:35,309 Inget världarnas krig. Det var bara en olycka. 512 00:56:40,064 --> 00:56:43,651 Jag kan inte få tillbaka min familj, 513 00:56:43,734 --> 00:56:46,737 men jag vill ge dig sinnesro när det gäller Jen. 514 00:56:46,821 --> 00:56:48,823 Därför hjälper jag till. 515 00:56:51,909 --> 00:56:55,371 Du kan i alla fall göra nånting. 516 00:56:57,081 --> 00:56:58,374 Du har Kai. 517 00:57:00,251 --> 00:57:01,294 Lu Xin. 518 00:57:05,465 --> 00:57:06,424 Jag… 519 00:57:09,427 --> 00:57:10,470 Jag är ensam. 520 00:57:20,771 --> 00:57:21,689 Jag beklagar. 521 00:57:23,524 --> 00:57:24,692 Jag visste inte. 522 00:57:25,443 --> 00:57:26,903 Du frågade aldrig. 523 00:58:33,344 --> 00:58:34,470 OKÄNT NUMMER 524 00:58:34,554 --> 00:58:38,724 JAG HAR ETT ERBJUDANDE. DU VET VAD JAG KAN GE DIG. 525 00:58:38,808 --> 00:58:40,268 INTE INTRESSERAD 526 00:58:41,310 --> 00:58:42,311 Fan. 527 00:58:56,826 --> 00:58:59,036 DE KAN KOMMA TILLBAKA 528 00:59:02,582 --> 00:59:05,501 HUR VET JAG DET? 529 00:59:05,585 --> 00:59:07,545 KOM UT SÅ SKA JAG VISA. 530 01:00:01,098 --> 01:00:04,685 -Det kan inte vara verkligt. -Det är det inte. 531 01:00:04,769 --> 01:00:09,732 Det är så du tänkte dig byn när du var barn. 532 01:00:10,816 --> 01:00:15,237 -Vi kan göra att den blir så igen. -Den kan bli exakt som du vill. 533 01:00:15,738 --> 01:00:17,114 Pan Gu är allt. 534 01:00:21,535 --> 01:00:24,789 Mamma, pappa, Ratana! 535 01:00:27,625 --> 01:00:28,959 Jag saknar dig. 536 01:00:29,043 --> 01:00:32,213 Ni kan vara tillsammans igen, för gott. 537 01:00:33,214 --> 01:00:34,799 Vi vill bara ha en sak. 538 01:00:36,717 --> 01:00:38,052 Wu-mördarens chi. 539 01:00:43,307 --> 01:00:44,725 Det blir lätt. 540 01:02:11,729 --> 01:02:13,647 -Vad gör du? -Jag hade inget val. 541 01:02:13,731 --> 01:02:15,149 Vad blev du lovad? 542 01:02:38,631 --> 01:02:39,465 Upp. 543 01:02:59,819 --> 01:03:00,861 Vad händer? 544 01:03:02,822 --> 01:03:04,073 Vad tror du? 545 01:03:29,849 --> 01:03:31,016 Jag är grym på dem. 546 01:03:32,268 --> 01:03:35,396 -De är fler där nere. Kom. -Tommy, vänta! 547 01:03:35,896 --> 01:03:37,231 Jag hämtar Preeya. 548 01:03:37,314 --> 01:03:38,607 -Va? -Var försiktig. 549 01:03:40,401 --> 01:03:45,489 Jag börjar bli riktigt less på den här skiten. 550 01:03:48,534 --> 01:03:52,037 Hämta jeepen! Vi uppehåller dem tills tjejerna kommer. 551 01:03:52,121 --> 01:03:54,582 -Preeya förrådde oss. -Nej, aldrig. 552 01:03:54,665 --> 01:03:57,751 -Hon tog Ku An Qis halsband. -Fan. 553 01:03:57,835 --> 01:04:01,964 Lu, hämta Zama. Tommy, bilen! Gör som jag säger! 554 01:04:10,514 --> 01:04:11,390 Fan. 555 01:04:21,942 --> 01:04:23,235 Fan också. 556 01:06:03,335 --> 01:06:06,672 Zama, Preeya förrådde oss. Vi måste sticka. 557 01:06:06,755 --> 01:06:09,174 Jag vet, jag såg henne med Pans mannar. 558 01:07:04,146 --> 01:07:05,355 Lugna er. 559 01:08:15,592 --> 01:08:16,802 Kom, hörni! 560 01:08:29,398 --> 01:08:30,691 Nu åker vi. 561 01:08:32,651 --> 01:08:34,153 Hoppa in. 562 01:08:43,620 --> 01:08:47,791 Du kan inte hejdas. Det ligger i dina händer nu. Kör! 563 01:08:47,875 --> 01:08:49,418 Låt inte Pan Gu omskapas. 564 01:08:49,501 --> 01:08:51,170 -Nej… -In i bilen! 565 01:08:51,253 --> 01:08:53,589 -Vi måste sticka. -Kör, Tommy. Kör! 566 01:09:38,217 --> 01:09:39,927 Vi borde inte lämnat Chatree. 567 01:09:40,010 --> 01:09:43,222 -Du borde ha lyssnat. -Det fanns inget att lyssna på. 568 01:09:43,305 --> 01:09:46,183 -Jag fattade ett beslut. -Ingen nyhet. 569 01:09:46,266 --> 01:09:49,102 -Jag leder oss. -Nej, du stänger oss ute. 570 01:09:49,186 --> 01:09:51,563 Fokusera på det vi ska göra nu. 571 01:09:51,647 --> 01:09:55,525 -Förlåt, du har ingen rätt att säga nåt. -Vad fan snackar du om? 572 01:09:55,609 --> 01:10:00,530 Vad fan menar du? Din gulliga flickvän förrådde oss! 573 01:10:00,614 --> 01:10:05,577 Skulle det vara mitt fel? Du var upptagen med att strula runt med Zama. 574 01:10:06,453 --> 01:10:11,166 -Och Kai, vad fan? Vad planerade du? -Att döda Pan och Ku på egen hand. 575 01:10:11,250 --> 01:10:14,294 -Som jag borde ha gjort! -Ja, du har alltid rätt. 576 01:10:14,378 --> 01:10:18,173 -Ja, jag behöver inte er. -Sant! Jag går själv. 577 01:10:18,257 --> 01:10:20,801 -Stick härifrån! -Sluta! 578 01:10:21,343 --> 01:10:24,513 Allihop! Ni beter er som småbarn. 579 01:10:25,097 --> 01:10:26,807 Måste jag påminna er om 580 01:10:26,890 --> 01:10:30,602 att vi måste hindra en gud från att förgöra verkligheten? 581 01:10:31,770 --> 01:10:36,400 Ni säger att ni är en familj, men ni beter er inte som en familj. 582 01:10:37,401 --> 01:10:42,072 Inte en som ska rädda världen. Ni kan inte ens ta hand om varandra. 583 01:10:48,537 --> 01:10:49,746 Om du kan… 584 01:10:52,124 --> 01:10:53,917 Släpp ilskan. 585 01:10:57,462 --> 01:10:58,714 Dina skuldkänslor. 586 01:11:05,178 --> 01:11:06,179 Ditt ego. 587 01:11:11,685 --> 01:11:15,147 Då kanske vi har en chans. På riktigt. 588 01:11:22,404 --> 01:11:26,366 Fundera på varför vi är här. 589 01:11:30,120 --> 01:11:30,954 Jenny. 590 01:11:36,084 --> 01:11:37,169 Hon har rätt. 591 01:11:41,298 --> 01:11:42,883 Vi är jävla idioter. 592 01:11:42,966 --> 01:11:45,886 Nej, nej. 593 01:11:48,180 --> 01:11:49,222 Jag är idioten. 594 01:11:51,224 --> 01:11:52,309 Jag är idioten. 595 01:11:54,811 --> 01:11:56,063 För Jenny. 596 01:11:58,190 --> 01:12:00,275 -För Jenny. -För Jenny. 597 01:12:08,033 --> 01:12:09,785 Nu börjar vi komma nån vart. 598 01:12:12,996 --> 01:12:17,876 {\an8}I Pans tempel såg jag symbolen för klyvningen på ett foto från en fabrik. 599 01:12:19,711 --> 01:12:22,672 Det är där stenen kom ifrån, så vi måste dit. 600 01:12:22,756 --> 01:12:27,803 Men bara halva symbolen är komplett, så de behöver din kraft. 601 01:12:32,307 --> 01:12:36,019 -Nej, vi borde inte ta risker. -Det borde vi visst. 602 01:12:37,270 --> 01:12:41,608 För de ger sig på oss alla om vi inte stoppar dem. 603 01:12:44,528 --> 01:12:46,029 Det här tar slut i kväll… 604 01:12:48,448 --> 01:12:49,741 …om ni håller med. 605 01:12:51,326 --> 01:12:52,744 Bara vi agerar smart. 606 01:12:53,870 --> 01:12:54,830 Räkna med mig. 607 01:12:56,498 --> 01:12:58,291 Vi är Wu-mördare allihop. 608 01:13:00,043 --> 01:13:01,044 Jävlar. 609 01:13:02,921 --> 01:13:04,881 -Vi ska döda en gud. -Nu kör vi. 610 01:13:34,119 --> 01:13:35,620 Det är många vakter. 611 01:13:40,000 --> 01:13:41,418 De vet att vi kommer. 612 01:13:42,127 --> 01:13:43,795 De vet att jag är här. 613 01:13:46,339 --> 01:13:47,174 I så fall… 614 01:13:48,842 --> 01:13:49,676 Pang. 615 01:14:00,228 --> 01:14:03,648 Det var här som den första Wu-mördaren klöv itu oss. 616 01:14:03,732 --> 01:14:05,025 De är här snart. 617 01:14:06,485 --> 01:14:09,237 Den här Wu-mördaren är särskilt svår att döda. 618 01:14:10,155 --> 01:14:11,406 Jag fixar det. 619 01:14:15,160 --> 01:14:17,871 Den här saken dödade min farbror. 620 01:14:17,954 --> 01:14:21,458 Hur många fler måste dö innan jag får tillbaka min familj? 621 01:14:21,541 --> 01:14:24,878 Ditt problem är att du betraktar döden som slutet. 622 01:14:25,378 --> 01:14:27,214 Snart är ni återförenade. 623 01:14:29,132 --> 01:14:30,884 Tillsammans med allt levande. 624 01:14:36,515 --> 01:14:40,519 Här smältes stenen. Där är sovsalarna. 625 01:14:40,602 --> 01:14:42,020 Där är pressarna. 626 01:14:42,103 --> 01:14:44,231 -Hur fan vet du det? -Wikipedia. 627 01:14:46,816 --> 01:14:49,528 Vi måste akta oss. Du behövs för riten, så… 628 01:14:50,820 --> 01:14:51,738 Ducka! 629 01:14:51,821 --> 01:14:52,948 Spring! 630 01:14:58,203 --> 01:14:59,496 Zan. 631 01:15:02,207 --> 01:15:04,251 -Vad ska vi göra? -Vi delar på oss. 632 01:15:04,334 --> 01:15:06,962 Ja, vi delar på dem. 633 01:15:09,172 --> 01:15:12,133 Jag tar Zan, Lu tar Besten. 634 01:15:12,217 --> 01:15:13,760 Ni letar reda på Pan. 635 01:15:14,636 --> 01:15:15,554 Fan! 636 01:15:15,637 --> 01:15:17,722 Prova den. Den har bra räckvidd. 637 01:15:20,767 --> 01:15:22,394 -Var försiktig. -Okej. 638 01:15:22,477 --> 01:15:23,603 Zan! 639 01:15:27,399 --> 01:15:28,525 Nu gör vi upp. 640 01:16:29,753 --> 01:16:33,465 Jag svor att eliminera allt från min tid som din fars marionett. 641 01:16:33,548 --> 01:16:35,342 Vi började med Jenny. 642 01:16:37,969 --> 01:16:40,388 Och det slutar med att jag dödar dig. 643 01:17:17,133 --> 01:17:18,885 Ni är inte dem jag söker. 644 01:17:18,968 --> 01:17:22,055 Jaha, men vi är det du får, bitch. 645 01:18:26,286 --> 01:18:29,706 Halsbandet är inte här. Inget spelar roll utan det. 646 01:18:30,665 --> 01:18:33,626 De är inte dumma. Vi letar rätt på de andra. 647 01:18:37,630 --> 01:18:40,508 Ditt jävla as. 648 01:18:42,385 --> 01:18:44,679 Nej, sluta! 649 01:18:45,472 --> 01:18:46,347 Du… 650 01:18:47,849 --> 01:18:49,559 Säg att de tvingade dig. 651 01:18:49,642 --> 01:18:56,274 Jag skulle få se min familj igen och jag gjorde fel. Jag är så ledsen. 652 01:18:56,900 --> 01:18:59,068 -Jag ställde till det. -Hördu… 653 01:19:00,153 --> 01:19:01,070 Det är okej. 654 01:19:18,213 --> 01:19:21,090 Kontroll över kroppen har sina fördelar. 655 01:19:22,926 --> 01:19:24,803 Jävla magi. 656 01:20:13,351 --> 01:20:14,936 -Ge upp. -Aldrig. 657 01:21:01,608 --> 01:21:02,442 Upp! 658 01:21:30,053 --> 01:21:32,013 Det är inte för min skull. 659 01:21:33,222 --> 01:21:34,641 Det är för allas skull. 660 01:22:10,677 --> 01:22:11,636 Välkommen. 661 01:22:14,514 --> 01:22:15,974 -Lu Xin! -Han klarar sig. 662 01:22:16,057 --> 01:22:17,934 Dina vänner tog itu med Ku. 663 01:22:18,518 --> 01:22:21,980 Men du har inte samma tur. 664 01:22:55,263 --> 01:22:56,764 Pan Gu… 665 01:23:09,027 --> 01:23:10,653 Jag är Pan Gu! 666 01:23:11,237 --> 01:23:12,822 Den första människan. 667 01:23:13,322 --> 01:23:18,036 Kontroll över tanke, kropp och själ. 668 01:23:43,936 --> 01:23:45,772 Lu, vänta. Hördu… 669 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 Broder, det här är inte du! 670 01:23:49,067 --> 01:23:50,568 -Pan Gu! -Kai! 671 01:23:50,651 --> 01:23:51,903 Vad fan? 672 01:23:52,570 --> 01:23:56,199 Problemet är att du är en enda människa. 673 01:23:56,282 --> 01:23:59,702 Medan jag är allt. 674 01:24:09,253 --> 01:24:11,631 Broder, jag vill inte göra så här. 675 01:24:12,882 --> 01:24:16,010 Tack för att du offrar dig. 676 01:24:18,763 --> 01:24:20,515 Nej. 677 01:26:25,765 --> 01:26:28,726 Lu! 678 01:26:28,809 --> 01:26:29,810 Kämpa emot! 679 01:26:31,312 --> 01:26:34,815 Vi klarar det inte utan dig. Kämpa emot! Vakna. 680 01:26:36,192 --> 01:26:38,778 Kom igen, Lu. Res dig! 681 01:26:40,696 --> 01:26:41,697 Vi behöver dig. 682 01:26:42,823 --> 01:26:43,866 Tommy. 683 01:26:48,412 --> 01:26:50,790 -Kom igen, du klarar det. -Jävla bitch. 684 01:26:52,208 --> 01:26:53,876 Vi har större problem. 685 01:26:53,960 --> 01:26:55,086 Kom. 686 01:26:56,212 --> 01:26:57,088 Kom. 687 01:27:03,135 --> 01:27:05,680 -Vad fan hände? -Är det du? 688 01:27:05,763 --> 01:27:06,806 Hallå. 689 01:27:07,431 --> 01:27:10,643 Klart det är jag. Vem annars skulle det vara? 690 01:27:11,477 --> 01:27:12,311 Bra. 691 01:27:14,814 --> 01:27:16,232 Nu dödar vi jäveln. 692 01:27:16,315 --> 01:27:17,441 Ja, för fan. 693 01:27:32,415 --> 01:27:33,874 Lu! 694 01:27:33,958 --> 01:27:35,501 -Kai! -Vad händer? 695 01:27:36,711 --> 01:27:38,379 -Lu! -Den sjunker! 696 01:27:38,963 --> 01:27:39,922 Hämta den. 697 01:27:40,715 --> 01:27:42,091 Kai, här! 698 01:27:44,176 --> 01:27:45,386 Jag tappar greppet. 699 01:27:45,469 --> 01:27:47,179 Håll i, Kai! 700 01:27:48,931 --> 01:27:49,849 Lu! 701 01:28:10,745 --> 01:28:12,413 Stanna där. Zama! 702 01:28:12,496 --> 01:28:13,998 -Ja? -Följ med. 703 01:28:18,836 --> 01:28:20,087 Bind fast den! 704 01:28:24,258 --> 01:28:25,217 Såja! 705 01:28:36,812 --> 01:28:38,689 -Det är allvar. -Nähä?! 706 01:28:42,902 --> 01:28:45,404 -Kan ni göra knopar? -Vi får se snart. 707 01:28:45,488 --> 01:28:47,031 Knyt ihop de där repen. 708 01:28:49,909 --> 01:28:53,079 Vi firar upp dem med den. Säg till när repet räcker. 709 01:28:56,707 --> 01:29:00,378 Kai, det funkar inte. Kom på nåt, du är ju Wu-mördaren! 710 01:29:00,461 --> 01:29:01,629 Kom igen! 711 01:29:01,712 --> 01:29:02,671 Släpp ner det! 712 01:29:08,636 --> 01:29:10,346 -Räcker det? -Nästan. 713 01:29:18,020 --> 01:29:19,730 Säg till när det räcker. 714 01:29:35,246 --> 01:29:36,831 Dra! 715 01:29:41,085 --> 01:29:42,670 Det var på tiden. 716 01:29:44,255 --> 01:29:45,339 Jag behöver hjälp. 717 01:29:45,423 --> 01:29:46,757 Kom igen! 718 01:29:49,135 --> 01:29:50,010 Kom igen! 719 01:29:52,847 --> 01:29:54,723 Fortsätt dra! 720 01:30:16,203 --> 01:30:17,204 Det är över. 721 01:30:21,208 --> 01:30:25,212 Jag vet en säker väg ut. 722 01:30:25,921 --> 01:30:26,797 Kom. 723 01:31:38,577 --> 01:31:39,495 Maten är klar. 724 01:31:43,624 --> 01:31:44,625 Det ser gott ut. 725 01:31:44,708 --> 01:31:46,377 Vänta, en skål. 726 01:31:46,919 --> 01:31:49,797 Skål för familjen, gammal såväl som ny. 727 01:31:49,880 --> 01:31:51,423 Familjen! 728 01:31:51,507 --> 01:31:52,341 Skål. 729 01:31:54,510 --> 01:31:55,594 För Jenny. 730 01:31:55,678 --> 01:31:57,096 För Jenny. 731 01:32:01,141 --> 01:32:03,394 Kai, vad väntar nu? 732 01:32:04,144 --> 01:32:08,232 -Jag ska hitta en nekromantiker. -Jag antar att vi ska på semester. 733 01:32:09,066 --> 01:32:11,860 Vi? Jag trodde… Sköt det själv, då. 734 01:32:13,737 --> 01:32:15,406 Nu börjas det igen. 735 01:32:15,489 --> 01:32:20,953 Du, bara för att jag spöade dig… Alla såg det, men vi kan strunta i det. 736 01:32:21,036 --> 01:32:23,581 Vill du sparra? Vill du testa mig? 737 01:32:23,664 --> 01:32:27,543 Jag har inget att bevisa. Du är Wu-mördaren, jag är Lu-mördaren. 738 01:32:27,626 --> 01:32:28,961 Fan ta dig! 739 01:32:30,170 --> 01:32:31,463 Okej. 740 01:32:32,798 --> 01:32:35,676 Herregud. Det är för lätt. 741 01:32:36,385 --> 01:32:38,095 -Ta honom! -Ner i vattnet! 742 01:32:39,597 --> 01:32:41,307 Han ska i. Ner i vattnet! 743 01:34:40,217 --> 01:34:43,637 Undertexter: Dann Ling