1
00:00:06,090 --> 00:00:08,968
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:00:32,241 --> 00:00:38,206
Precis när man tror att det hela är över,
attackerar nåt ohyggligt ens familj,
3
00:00:38,289 --> 00:00:43,544
mördar kallblodigt ens syster Jenny
och går upp i rök.
4
00:00:45,296 --> 00:00:47,924
Men ett spår leder oss hit.
5
00:00:49,008 --> 00:00:50,802
Till en klubb i Bangkok.
6
00:00:53,805 --> 00:00:56,557
Det är därför Wu-mördaren behövs.
7
00:00:57,350 --> 00:00:58,559
Vad är det för nåt?
8
00:00:59,560 --> 00:01:04,482
För ett år sen levde jag och mina kompisar
det glada livet i San Francisco.
9
00:01:04,565 --> 00:01:09,904
Min syster Jenny och jag drev en krog,
och min polare Lu Xin höll på med bilar.
10
00:01:11,114 --> 00:01:12,573
Ända tills hon dök upp.
11
00:01:12,657 --> 00:01:16,869
En 10 000 år gammal krigarande
som kom tillbaka till världen.
12
00:01:16,953 --> 00:01:19,997
Hon gav sina krafter till Kai,
min bästa vän.
13
00:01:20,081 --> 00:01:22,625
Han blev den sista Wu-mördaren.
14
00:01:22,708 --> 00:01:24,293
Som Avengers?
15
00:01:24,377 --> 00:01:26,879
Ja, fast asiatiska.
16
00:01:27,839 --> 00:01:30,424
Eller snarare som den där 70-talsserien.
17
00:01:30,508 --> 00:01:34,011
Kai och Lu Xin är änglarna,
och jag är Charlie.
18
00:02:06,085 --> 00:02:07,795
Vad är det för uppdrag?
19
00:02:09,422 --> 00:02:11,424
Det är övernaturligt.
20
00:02:11,507 --> 00:02:13,050
Det låter farligt.
21
00:02:13,634 --> 00:02:14,844
Det är vårt jobb.
22
00:02:35,948 --> 00:02:38,075
Ser du? De vet varför vi är här.
23
00:02:41,370 --> 00:02:43,581
-Så din vän Kai…
-Ja?
24
00:02:43,664 --> 00:02:50,087
-Wu-mördaren har väl krafter?
-Krafterna kommer från nåt som kallas dao.
25
00:02:50,171 --> 00:02:54,467
Han är starkare och snabbare än nån,
och kallar sig för Dödens redskap.
26
00:02:54,550 --> 00:02:58,387
-Och din andra vän?
-Han är bara bra på att slåss.
27
00:03:02,016 --> 00:03:03,476
Varför är du inte där?
28
00:03:05,144 --> 00:03:06,729
Det här verkar farligare.
29
00:03:13,527 --> 00:03:17,031
-Vill du berätta vidare nån annanstans?
-Ja, för fan.
30
00:03:17,114 --> 00:03:20,326
-Och dina vänner?
-De klarar sig.
31
00:03:21,494 --> 00:03:22,328
Tror jag.
32
00:03:36,842 --> 00:03:38,886
Jag älskar för fan Thailand.
33
00:03:48,896 --> 00:03:52,525
Varför just Bangkok? Vad finns här?
34
00:03:53,025 --> 00:03:54,110
Svar.
35
00:03:54,193 --> 00:03:59,073
Jag spårade det här materialet
till Thailand.
36
00:03:59,156 --> 00:04:01,909
Det kommer från en uråldrig sten.
37
00:04:05,705 --> 00:04:08,874
Kai, där uppe! Han slukar dem.
38
00:04:20,177 --> 00:04:21,595
Jiangshi.
39
00:04:21,679 --> 00:04:23,097
En chi-vampyr.
40
00:04:27,101 --> 00:04:28,978
Varför är den speciell?
41
00:04:30,354 --> 00:04:32,565
Min döda syster hade den i handen.
42
00:04:33,816 --> 00:04:37,695
Kai, Lu Xin och jag kom tillbaka
till vår familjerestaurang,
43
00:04:37,778 --> 00:04:41,532
och hon bara låg där, död på golvet.
44
00:04:42,325 --> 00:04:44,869
Skål för din syster.
45
00:04:48,789 --> 00:04:51,250
-Vill du veta en hemlighet?
-Visst.
46
00:04:53,711 --> 00:04:54,670
Kom hit.
47
00:04:56,756 --> 00:04:58,132
Jag har slutat dricka.
48
00:04:59,133 --> 00:05:01,302
Man blir en jiangshi av det här, va?
49
00:05:06,682 --> 00:05:08,059
Jag vill bara prata.
50
00:05:09,685 --> 00:05:11,270
Det funkar inte på mig.
51
00:05:25,284 --> 00:05:26,285
Vem dödade Jenny?
52
00:05:29,038 --> 00:05:30,122
Vem dödade min syster?
53
00:05:40,257 --> 00:05:41,092
Kai!
54
00:05:44,470 --> 00:05:45,679
Han vägrar prata!
55
00:06:12,873 --> 00:06:13,707
Attack.
56
00:06:23,843 --> 00:06:25,803
Det var helt oväntat.
57
00:06:30,307 --> 00:06:32,518
Hallå, vad är det här?
58
00:06:33,102 --> 00:06:34,562
Tryck på startknappen.
59
00:06:34,645 --> 00:06:35,729
Det är inte jag!
60
00:06:37,189 --> 00:06:39,150
Det är jag. Jag behöver hjälp.
61
00:06:39,775 --> 00:06:41,026
Vem är du?
62
00:06:41,735 --> 00:06:43,362
Nej, jag talar genom dem.
63
00:06:45,156 --> 00:06:46,907
Jag kan inte göra det länge.
64
00:06:46,991 --> 00:06:49,577
Det är inte säkert att visa mig själv.
65
00:06:50,244 --> 00:06:51,287
Vad vill du?
66
00:06:51,954 --> 00:06:52,955
Inte här.
67
00:06:53,581 --> 00:06:59,211
Kl. 8 vid utgrävningen av Silomtemplet.
Vi har mycket att dryfta om, Wu-mördaren.
68
00:07:01,130 --> 00:07:04,216
Jag tänker aldrig gå på klubb
med dig igen.
69
00:07:04,300 --> 00:07:06,051
-Vem var det?
-Vi ringer Tommy.
70
00:07:10,431 --> 00:07:11,515
Stanna bilen!
71
00:07:20,900 --> 00:07:23,569
Ja, hon visste inget.
72
00:07:24,236 --> 00:07:25,654
Och er jiangshi?
73
00:07:27,531 --> 00:07:28,949
Äntligen ett spår.
74
00:07:38,501 --> 00:07:42,129
Den arkeologiska fyndorten
ägs av en bioteknikmiljardär.
75
00:07:42,213 --> 00:07:45,299
Det är allt vi vet,
men han äger den där byggnaden.
76
00:07:48,344 --> 00:07:53,432
-Så vi ska ge oss in på hans revir?
-Det viktiga är att hitta Jennys mördare.
77
00:07:54,600 --> 00:07:55,809
Jävligt suspekt.
78
00:08:04,235 --> 00:08:06,028
Det ska vara till höger.
79
00:08:17,665 --> 00:08:19,583
Han är nog inte parkeraren.
80
00:08:32,972 --> 00:08:35,432
{\an8}JÄRNFABRIK
81
00:08:43,023 --> 00:08:45,526
Sedan bolaget grundades 1999
82
00:08:45,609 --> 00:08:50,447
har William Pan samarbetat
med världens största företag.
83
00:08:51,991 --> 00:08:55,160
Forskare får möjligheter och resurser
84
00:08:55,244 --> 00:08:58,455
att tackla mänsklighetens
svåraste problem.
85
00:08:59,915 --> 00:09:02,585
Allt för att främja Williams unika vision.
86
00:09:03,586 --> 00:09:04,795
Ett folk.
87
00:09:05,921 --> 00:09:07,131
En värld.
88
00:09:08,090 --> 00:09:09,466
En planet.
89
00:09:11,719 --> 00:09:14,179
Vi skådar inte bara in i framtiden.
90
00:09:15,931 --> 00:09:18,058
Vi ser till att forma den.
91
00:09:20,519 --> 00:09:25,190
Tack för att ni kom.
Jag vet att meddelandet var oortodoxt.
92
00:09:25,691 --> 00:09:30,029
Ursäkta att jag inte kom personligen.
Det var svårt att kommunicera så.
93
00:09:32,906 --> 00:09:34,158
Dr William Pan.
94
00:09:40,414 --> 00:09:42,166
Känner ni till Pan Gu?
95
00:09:42,249 --> 00:09:46,962
Det gör vi. Den första människan,
som skapade universum ur intet,
96
00:09:47,046 --> 00:09:48,922
samt himmel, jord och hav.
97
00:09:49,006 --> 00:09:50,799
Vi gick i kinesisk skola.
98
00:09:50,883 --> 00:09:54,970
Men ni fick inte veta vad som hände
när Pan Gu hade blivit en gud.
99
00:09:55,804 --> 00:10:00,100
Han blev maktgalen och hotade
att göra världen till sin spegelbild.
100
00:10:00,684 --> 00:10:04,730
Men dao,
i sin oändliga och himmelska vishet,
101
00:10:04,813 --> 00:10:09,234
lät den första Wu-mördaren
dräpa den första människan.
102
00:10:09,318 --> 00:10:14,740
Yin och yang, kaos och ordning.
De har drabbat samman i årtusenden.
103
00:10:15,532 --> 00:10:21,205
Jag är inte det första redskapet,
men på grund av dig är jag det sista.
104
00:10:22,665 --> 00:10:27,503
Med världen i obalans kan kaoset och jag
äntligen avsluta vårt ändlösa krig.
105
00:10:28,170 --> 00:10:31,173
Jag blev angripen och överlevde knappt.
106
00:10:31,256 --> 00:10:35,969
Därför har jag tagit skydd här,
medan min tvilling sprider kaos.
107
00:10:36,470 --> 00:10:39,765
-Vem är han?
-Hon. Yin och yang.
108
00:10:40,808 --> 00:10:45,771
-Ni känner kanske till henne, Ku An Qi.
-Drottningen av Bangkoks undre värld.
109
00:10:45,854 --> 00:10:49,775
Hon agerar globalt
för att eliminera alla som hotar henne.
110
00:10:49,858 --> 00:10:52,528
Hon slukar chi för att öka sin kraft.
111
00:10:52,611 --> 00:10:55,531
Shaolinmunkarna i Kina,
druiderna i Irland…
112
00:10:56,657 --> 00:10:59,743
Förra månaden åkte hon till San Francisco.
113
00:11:00,953 --> 00:11:04,832
Ku An Qi letade efter dig,
men din vän gick emellan.
114
00:11:13,465 --> 00:11:14,299
Jenny.
115
00:11:19,304 --> 00:11:20,889
Hon kämpade tappert.
116
00:11:24,560 --> 00:11:26,228
Men Ku är hejdlös.
117
00:11:26,311 --> 00:11:29,189
Hon fortsätter att härja
om hon får fria tyglar.
118
00:11:30,107 --> 00:11:33,485
-Hur vet du det här?
-Ku och jag är sammanlänkade.
119
00:11:34,236 --> 00:11:36,155
Därför måste jag vara försiktig.
120
00:11:37,573 --> 00:11:41,368
Om jag öppnar mig för henne,
så kommer hon.
121
00:11:42,703 --> 00:11:43,537
Följ med.
122
00:11:58,969 --> 00:12:00,763
Det kan vara rent trams.
123
00:12:02,931 --> 00:12:08,771
Under kampen tog din syster Kus talisman.
Jag har den andra halvan.
124
00:12:10,314 --> 00:12:11,690
Du har väl hennes?
125
00:12:11,774 --> 00:12:14,610
-Än sen?
-Den är en del av vårt väsen.
126
00:12:14,693 --> 00:12:16,945
-Hon vill ha den.
-Låt henne komma.
127
00:12:17,029 --> 00:12:21,742
Om två dagar ska hon träffa ledarna
för de fem triaderna på Vie Hotel,
128
00:12:21,825 --> 00:12:23,744
för att stärka sin maktbas.
129
00:12:24,411 --> 00:12:27,539
Kameror överallt, vapen förbjudna.
130
00:12:27,623 --> 00:12:29,333
Eldvapen är ärelösa.
131
00:12:29,416 --> 00:12:33,003
-Kommer hon inte ana oråd?
-Jag försöker skydda mina tankar.
132
00:12:33,086 --> 00:12:38,842
Mina krafter omfattar tanken,
medan hennes fokuseras på kroppen.
133
00:12:42,679 --> 00:12:45,516
En kidnappning mitt på ljusa dagen.
134
00:12:46,642 --> 00:12:51,438
Hotellsäkerheten,
de fem triadbossarna och deras gäng.
135
00:12:51,522 --> 00:12:53,732
Vet ni vad? Jag har en bättre idé.
136
00:12:53,816 --> 00:12:57,152
Använd din tankekontroll
och bussa en armé på dem.
137
00:12:57,236 --> 00:12:59,196
Jag kan inte styra en armé.
138
00:13:00,072 --> 00:13:03,200
Jag kan kommunicera
och styra ett sinne i nån minut.
139
00:13:03,283 --> 00:13:09,498
-Men där går gränsen numera.
-Du tycks ha alla svar, förutom svaren.
140
00:13:14,378 --> 00:13:15,254
Vi är på.
141
00:13:18,298 --> 00:13:21,218
Övermanna Ku
och för hit henne och talismanen,
142
00:13:21,301 --> 00:13:22,970
så sköter jag resten.
143
00:13:23,053 --> 00:13:26,390
-Nej, du sa att dao har rämnat.
-Ja.
144
00:13:27,391 --> 00:13:32,563
-Du och jag kanske kan återställa den.
-Eller så låter vi den vara.
145
00:13:33,730 --> 00:13:34,857
Så dödar jag henne.
146
00:13:47,369 --> 00:13:49,246
Hotellet är en dödsfälla.
147
00:13:49,913 --> 00:13:53,166
Men en person, en halvgud eller nåt,
har mördat Jenny.
148
00:13:53,250 --> 00:13:57,462
-Jag vet, och därför måste vi vara smarta.
-Studera alla delar.
149
00:13:57,546 --> 00:13:59,840
-Det är inget spel.
-Det är ett spel.
150
00:13:59,923 --> 00:14:02,009
Allt är ett spel, Tommy.
151
00:14:02,092 --> 00:14:05,429
Vi har det perfekta tillfället
och borde ta vara på det.
152
00:14:05,512 --> 00:14:08,015
Du kanske vill dö, men dra inte ner mig…
153
00:14:08,098 --> 00:14:10,100
Du verkar strunta helt i Jenny!
154
00:14:10,183 --> 00:14:13,228
-Det hör till spelet, ingen går säker.
-Fan ta dig!
155
00:14:13,312 --> 00:14:16,064
-Fan ta dig med.
-Hörni, ta det lugnt.
156
00:14:16,940 --> 00:14:17,774
Jag är lugn!
157
00:14:17,858 --> 00:14:22,487
Ku An Qi vill ha Wu-mördaren,
så jag ska ge henne Wu-mördaren, ensam.
158
00:14:22,571 --> 00:14:25,407
-Vi gör det ihop.
-Nej.
159
00:14:25,490 --> 00:14:29,286
Det är inte det smartaste valet,
men det är vår enda chans.
160
00:14:29,369 --> 00:14:32,414
Fan heller, inte en chans.
Jag gör det ensam.
161
00:14:36,460 --> 00:14:40,923
Vet du ditt problem? Du tror att krafterna
gör dig bättre än vi.
162
00:14:41,006 --> 00:14:43,175
Som om vi är nån jävla börda.
163
00:14:57,606 --> 00:15:01,151
TILL MINNE AV JENNY WAH
24 JUNI 1990-8 AUGUSTI 2021
164
00:15:39,606 --> 00:15:41,566
Lu Xin ringer sin kontakt.
165
00:15:42,818 --> 00:15:45,112
Kan han skaffa ett raketgevär?
166
00:15:46,071 --> 00:15:48,448
Man vet ju aldrig med magi.
167
00:15:52,494 --> 00:15:53,745
Men den funkar nog.
168
00:15:56,248 --> 00:15:57,666
Jag ska visa dig nåt.
169
00:16:01,920 --> 00:16:05,382
Slappna av i fingret, det blir lättare då.
170
00:16:09,678 --> 00:16:10,595
Testa.
171
00:16:16,184 --> 00:16:18,979
Jag följer med. Det kvittar vad du säger.
172
00:16:20,522 --> 00:16:22,399
Jag måste, okej?
173
00:16:23,567 --> 00:16:25,610
Du, Tommy…
174
00:16:26,737 --> 00:16:29,698
Om du är förbannad
kommer du att bli dödad.
175
00:16:30,323 --> 00:16:32,784
Det är inte så man slåss.
176
00:16:36,288 --> 00:16:40,667
Du måste fatta
att det är det enda jag har.
177
00:16:42,502 --> 00:16:43,545
Ilska.
178
00:16:48,216 --> 00:16:50,677
Ursäkta att jag avbryter, killar.
179
00:16:51,303 --> 00:16:52,345
Dåliga nyheter.
180
00:16:52,971 --> 00:16:57,225
Vapenfixaren för jiangshi-uppdraget
har blockat mig. För mycket rabalder.
181
00:16:58,810 --> 00:16:59,770
Nån annan?
182
00:17:00,353 --> 00:17:03,982
När de får höra om Ku An Qi
drar de öronen åt sig.
183
00:17:04,649 --> 00:17:07,152
Jag vet kanske nån som är galen nog.
184
00:17:07,235 --> 00:17:10,155
Va? Sen när har du en kontakt i Bangkok?
185
00:17:10,238 --> 00:17:12,949
Kanske, sa jag. Jag ska höra av mig.
186
00:17:15,994 --> 00:17:18,288
Nånting känns fel med det här.
187
00:17:41,520 --> 00:17:43,396
SÄKERT STÄLLE
188
00:18:27,941 --> 00:18:29,484
Det luktar gott.
189
00:18:30,861 --> 00:18:31,945
Tack.
190
00:18:38,910 --> 00:18:40,829
Hur ser Preeya ut?
191
00:18:42,831 --> 00:18:44,082
Så där.
192
00:18:53,258 --> 00:18:54,301
Hej, hur mår du?
193
00:18:54,384 --> 00:18:56,720
-Hej!
-Det var länge sen. Läget?
194
00:19:02,559 --> 00:19:06,313
Nu när det är överstökat…
Vad har hänt, Thomas?
195
00:19:07,814 --> 00:19:08,857
Thomas?
196
00:19:08,940 --> 00:19:14,696
-För det första, varför träffas vi här?
-För att gynna den lokala ekonomin.
197
00:19:14,779 --> 00:19:20,452
Och det är utomhus. Man kan inte vara
nog försiktig nu för tiden.
198
00:19:20,535 --> 00:19:22,162
Dig känner jag ju.
199
00:19:23,413 --> 00:19:27,250
Men dem…känner jag inte.
200
00:19:33,173 --> 00:19:34,966
Skit också.
201
00:19:35,050 --> 00:19:36,134
Vart ska vi?
202
00:19:37,761 --> 00:19:39,095
För många frågor.
203
00:19:49,856 --> 00:19:54,444
Vet ni vilka jag jobbar för?
Interpol, världspolisen.
204
00:19:54,527 --> 00:19:58,406
Vi vet att din triad ska träffa Ku An Qi,
en känd terrorist.
205
00:19:59,449 --> 00:20:01,993
När? Och var?
206
00:20:13,463 --> 00:20:14,756
Lycka till.
207
00:20:22,097 --> 00:20:23,807
Det betyder "försvinn".
208
00:20:25,058 --> 00:20:26,017
Bägge två.
209
00:20:36,069 --> 00:20:37,320
Vill du ha lite kul?
210
00:20:44,077 --> 00:20:45,787
Vie Hotel, i morgon.
211
00:20:47,122 --> 00:20:49,582
Du borde nog ringa städhjälpen.
212
00:20:49,666 --> 00:20:51,835
Han gav ju dig infon.
213
00:20:51,918 --> 00:20:55,797
De riktiga städarna, han gjorde på sig.
214
00:21:02,929 --> 00:21:04,639
Preeya, hälsa på killarna.
215
00:21:04,723 --> 00:21:07,309
Killar, det här är Preeya.
216
00:21:07,392 --> 00:21:09,352
Läget? Lu Xin.
217
00:21:09,436 --> 00:21:13,231
-Lu, är det "Sin" eller "Xin"?
-Skulle det vara roligt?
218
00:21:13,315 --> 00:21:17,068
-Vad är det med honom?
-Oroa dig inte. Och min polare Kai.
219
00:21:17,569 --> 00:21:19,654
-Sawadee krab.
-Sawadee ka.
220
00:21:19,738 --> 00:21:21,990
Där ser du? Vissa har hyfs.
221
00:21:22,073 --> 00:21:24,409
-Var har du syrran?
-Inte här.
222
00:21:25,035 --> 00:21:27,245
Synd, jag älskar Jen.
223
00:21:27,996 --> 00:21:32,000
Hur som helst,
ni är tydligen på självmordsuppdrag.
224
00:21:32,083 --> 00:21:36,129
-Vad fan, berättade du?
-Jag var tvungen. Jag fick berätta allt.
225
00:21:36,713 --> 00:21:40,300
Jag vill veta vad jag ger mig in på.
Tillbörlig aktsamhet.
226
00:21:40,383 --> 00:21:42,844
Om du vet, varför hjälper du oss?
227
00:21:42,927 --> 00:21:45,680
Jag har inget emot lite action.
Det hör till.
228
00:21:46,639 --> 00:21:50,185
Kvinnan ni har att göra med
är inget att skämta om.
229
00:21:50,268 --> 00:21:52,687
Många dör, så hon måste stoppas.
230
00:21:53,563 --> 00:21:54,606
Kan du fixa det?
231
00:22:01,154 --> 00:22:02,572
Jag ska ringa runt lite.
232
00:22:03,698 --> 00:22:05,784
Trevlig shoppingtur, killar.
233
00:22:07,869 --> 00:22:09,245
Inget snack.
234
00:22:11,289 --> 00:22:12,248
Shopping?
235
00:22:21,716 --> 00:22:22,592
Vad fan?
236
00:22:25,553 --> 00:22:26,388
Tack.
237
00:22:28,014 --> 00:22:28,848
Tommy?
238
00:22:29,599 --> 00:22:31,643
-Ja?
-Hur känner du henne?
239
00:22:33,645 --> 00:22:37,649
När jag var här för fem år sen
blev min LV-ryggsäck stulen.
240
00:22:38,233 --> 00:22:40,318
De tog plånbok, pass och mobil.
241
00:22:40,402 --> 00:22:43,738
Jag polisanmälde det,
men polisen gjorde ingenting.
242
00:22:44,239 --> 00:22:46,866
Så nån sa att jag borde prata med…
243
00:22:47,450 --> 00:22:51,204
Jag ska sammanfatta det hela,
ifall vi måste höra det igen.
244
00:22:51,788 --> 00:22:54,582
Han blev bestulen och vet inget om henne.
245
00:22:54,666 --> 00:22:57,460
Hon är vår enda kontakt,
vi behöver det här.
246
00:22:57,544 --> 00:23:00,088
Och ni har inte råd att vara kräsna.
247
00:23:00,171 --> 00:23:02,715
-Är det fixat?
-Ja, varenda jävla grej.
248
00:23:02,799 --> 00:23:03,758
Där ser ni?
249
00:23:06,136 --> 00:23:07,345
Tack!
250
00:23:07,429 --> 00:23:11,266
Hörni, jag vet att det inte angår mig.
251
00:23:11,349 --> 00:23:15,186
Men jag gillar han där,
så jag måste säga att er plan…
252
00:23:15,270 --> 00:23:17,272
…inte angår dig.
253
00:23:17,355 --> 00:23:19,023
Lugn, grabben.
254
00:23:20,567 --> 00:23:21,943
Vi är på samma lag.
255
00:23:22,026 --> 00:23:26,156
Inte en chans
att ni får in grejerna på Vie Hotel.
256
00:23:26,239 --> 00:23:30,577
Det är välbevakat,
och man kommer bara in genom huvudentrén.
257
00:23:30,660 --> 00:23:33,037
Jag gillar det inte. Vi får tänka om.
258
00:23:33,621 --> 00:23:35,415
Okej, jag sköter det.
259
00:23:35,498 --> 00:23:38,293
Nej, vi ska ta Jennys mördare ihop.
260
00:23:38,376 --> 00:23:39,669
Hallå där!
261
00:23:40,920 --> 00:23:44,799
-Är Jen död?
-Ja, vår måltavla dödade henne.
262
00:23:44,883 --> 00:23:47,719
-Nu är det vår tur.
-Fan!
263
00:23:49,095 --> 00:23:50,472
Jag beklagar verkligen.
264
00:23:57,103 --> 00:23:59,939
-Jag hjälper er in.
-Det är farligt.
265
00:24:00,023 --> 00:24:01,191
Jag vet.
266
00:24:02,734 --> 00:24:07,447
Det är välbevakat,
och vi kan använda det till vår fördel.
267
00:24:09,824 --> 00:24:10,658
Vi?
268
00:24:23,171 --> 00:24:26,716
-God morgon, killar.
-Hej. Tack.
269
00:24:29,385 --> 00:24:30,428
Skämtar du?
270
00:24:31,012 --> 00:24:32,013
Lita på mig.
271
00:24:32,597 --> 00:24:34,390
Det är 007-grejer.
272
00:24:35,892 --> 00:24:36,851
Det blir bra.
273
00:24:39,395 --> 00:24:41,314
Okej, var försiktig med de här.
274
00:24:41,981 --> 00:24:44,943
-Vad är det speciella med dem?
-Magi.
275
00:24:45,610 --> 00:24:47,111
Kom, vi går.
276
00:25:36,953 --> 00:25:37,787
Hördu…
277
00:25:39,289 --> 00:25:41,207
Vi ska hämnas henne.
278
00:25:48,506 --> 00:25:49,674
Vad tror du?
279
00:25:51,509 --> 00:25:55,888
-Det vill du inte veta.
-Då tänker vi samma sak. Kom.
280
00:26:10,653 --> 00:26:12,405
Vi har inte gjort nåt!
281
00:26:13,156 --> 00:26:14,073
Helvete!
282
00:26:14,157 --> 00:26:15,617
Lite överdrivet.
283
00:26:16,200 --> 00:26:17,660
Ser ni det här?
284
00:26:18,244 --> 00:26:20,121
Det är nån jävla nolla.
285
00:26:23,541 --> 00:26:24,417
Upp med er.
286
00:26:25,877 --> 00:26:27,211
-Är du chefen?
-Ja.
287
00:26:27,295 --> 00:26:30,006
-Ta det lugnt.
-Vi är bara på semester.
288
00:26:30,923 --> 00:26:32,592
Vi är värdefulla gäster.
289
00:26:33,176 --> 00:26:35,887
En enstjärnig recension väntar!
290
00:26:36,971 --> 00:26:38,056
Agent Zulu.
291
00:26:38,139 --> 00:26:41,768
Hotellvakterna får sköta det.
Fokusera bara på…
292
00:27:07,543 --> 00:27:08,836
Vad gör du här?
293
00:27:26,396 --> 00:27:27,647
Ni slösar tid.
294
00:27:27,730 --> 00:27:30,274
Det är till songkran, vattenfestivalen.
295
00:27:31,484 --> 00:27:32,610
Den är i april.
296
00:27:32,694 --> 00:27:35,071
Vi vill vara ute i god tid.
297
00:27:36,823 --> 00:27:38,825
Nu får ni packa hennes väska igen.
298
00:27:39,325 --> 00:27:41,202
-På allvar?
-Ja, på allvar.
299
00:27:41,828 --> 00:27:44,247
-Skitsnack.
-Kolla på stöket.
300
00:27:47,041 --> 00:27:48,126
Stanna här.
301
00:27:49,335 --> 00:27:50,795
Vad händer?
302
00:27:50,878 --> 00:27:53,589
-Var är den jävla bilden?
-Jag jobbar på det.
303
00:27:53,673 --> 00:27:57,260
Vår utrustning funkar.
Det är bara hotellet som påverkas.
304
00:27:59,137 --> 00:28:00,471
Nånting händer.
305
00:28:05,977 --> 00:28:06,936
Inte bra.
306
00:28:08,229 --> 00:28:10,148
Zulu!
307
00:28:41,929 --> 00:28:43,681
Ni jobbar för mig nu.
308
00:28:52,273 --> 00:28:53,691
-Blunda.
-Va?
309
00:28:53,775 --> 00:28:55,485
Bara blunda. Lita på mig.
310
00:28:55,568 --> 00:28:56,486
Kom igen!
311
00:28:58,404 --> 00:28:59,781
Hallå!
312
00:29:06,829 --> 00:29:07,872
Vi drar.
313
00:29:09,832 --> 00:29:11,042
Vi ses strax.
314
00:29:35,191 --> 00:29:36,442
Stanna!
315
00:29:43,699 --> 00:29:45,660
-Vältajmat.
-Klart det är.
316
00:29:57,296 --> 00:29:58,130
Jävlar.
317
00:29:58,214 --> 00:29:59,882
Vem fan gjorde det här?
318
00:30:00,550 --> 00:30:02,051
Håll händerna synliga.
319
00:30:04,720 --> 00:30:05,555
Zama?
320
00:30:07,765 --> 00:30:10,685
Lu? Vad gör du här?
321
00:30:11,435 --> 00:30:13,354
-Känner du henne?
-Från London.
322
00:30:15,690 --> 00:30:19,735
Jag sålde Aston Martins,
och mellanhanden jobbade för Interpol.
323
00:30:20,444 --> 00:30:23,281
-Du, de här kropparna…
-Ner på knä!
324
00:30:23,364 --> 00:30:26,075
-Det är inte vi.
-Så ni råkade på en massaker?
325
00:30:26,158 --> 00:30:29,078
Zama, du känner mig.
Skulle jag göra så här?
326
00:30:29,161 --> 00:30:30,913
Det är mycket jag inte vet.
327
00:30:30,997 --> 00:30:33,875
Det här är mer komplicerat
än du kan tänka dig.
328
00:30:33,958 --> 00:30:36,168
-Låt höra.
-Världsalltets öde.
329
00:30:37,712 --> 00:30:39,213
-Tramsa inte.
-Låt bli!
330
00:30:39,297 --> 00:30:42,216
Jag har två misstänkta här.
Begär förstärkning.
331
00:30:42,925 --> 00:30:43,843
Boucher?
332
00:30:43,926 --> 00:30:46,846
Den som dödade dem
har säkert dödat ditt team.
333
00:30:48,806 --> 00:30:52,351
Händerna bakom huvudet och ner på golvet.
334
00:30:53,060 --> 00:30:55,438
-Jag vill inte skada dig.
-Kai, låt bli.
335
00:30:56,022 --> 00:30:59,317
Lyssna på din vän.
Han tycks vara den vettiga.
336
00:31:00,401 --> 00:31:02,820
Första gången nån säger det. Sänk vapnet.
337
00:31:06,115 --> 00:31:08,117
-Vad har hänt?
-Vi jobbar på det.
338
00:31:09,201 --> 00:31:11,662
Släpp henne, hon är inget hot. Snälla.
339
00:31:11,746 --> 00:31:15,458
Hör på, det är uppenbart
att vi inte är skurkarna.
340
00:31:15,541 --> 00:31:17,376
Men de är på väg.
341
00:31:18,252 --> 00:31:20,338
-Vilka då?
-Hela hotellet.
342
00:33:20,458 --> 00:33:21,417
Bakom dig!
343
00:33:23,002 --> 00:33:24,587
-Jag vet.
-Jag hjälpte dig.
344
00:33:24,670 --> 00:33:28,382
-Det är alltid din taktik.
-Nu börjas det igen. Säg bara förlåt.
345
00:33:28,466 --> 00:33:29,508
-Va?
-Det funkar.
346
00:33:30,468 --> 00:33:32,553
Har ni dejtat eller…
347
00:33:32,636 --> 00:33:33,554
-Nej!
-Nej!
348
00:33:54,617 --> 00:33:55,701
Zan.
349
00:33:55,785 --> 00:33:57,078
Lönnmördare.
350
00:33:58,370 --> 00:33:59,413
Vad gör du här?
351
00:34:00,331 --> 00:34:04,251
Jag fick ett erbjudande,
Wu-mördaren i utbyte mot makt.
352
00:34:16,138 --> 00:34:17,306
Vart ska vi?
353
00:34:21,560 --> 00:34:23,020
Fan, följ med.
354
00:34:50,756 --> 00:34:51,632
Jävlar!
355
00:34:55,803 --> 00:34:57,513
Fan! In i bilen!
356
00:35:25,249 --> 00:35:27,418
Du är inte den enda som är speciell.
357
00:35:56,113 --> 00:35:57,364
Se upp!
358
00:36:53,462 --> 00:36:56,215
Hörni, ta det lugnt.
359
00:37:11,355 --> 00:37:12,189
Fan.
360
00:37:26,287 --> 00:37:27,579
Det är låst!
361
00:37:32,543 --> 00:37:33,460
Kom!
362
00:37:45,723 --> 00:37:47,016
Det står ju "tryck".
363
00:37:48,767 --> 00:37:49,601
Vadå?
364
00:37:58,068 --> 00:38:01,488
-Vänta, var är Kai?
-Oroa dig inte för Kai.
365
00:38:05,159 --> 00:38:07,369
-Jävlar, är du okej?
-Allt väl?
366
00:38:10,372 --> 00:38:11,457
Zan?
367
00:38:15,127 --> 00:38:17,713
-Vi måste skynda.
-Min skåpbil är kvar. Kom!
368
00:38:31,393 --> 00:38:32,353
In.
369
00:38:36,899 --> 00:38:39,360
-Vad fan hände där?
-Vad hände här?
370
00:38:52,039 --> 00:38:53,248
Vilket kaos.
371
00:38:53,832 --> 00:38:55,084
Du vet din roll.
372
00:39:02,466 --> 00:39:05,719
Du borde ha lyssnat
när jag sa att det var suspekt.
373
00:39:05,803 --> 00:39:07,137
Det var enda spåret.
374
00:39:14,186 --> 00:39:15,396
Ta fast dem.
375
00:39:18,482 --> 00:39:19,900
Kör genast härifrån.
376
00:39:26,323 --> 00:39:27,658
-Fan.
-Vadå?
377
00:39:27,741 --> 00:39:30,202
Vi har inte skakat av oss dem.
378
00:39:36,667 --> 00:39:37,501
Håll i er!
379
00:39:42,589 --> 00:39:44,967
Vi har ett gömsle på Khaosan Road.
380
00:39:54,101 --> 00:39:55,352
Fan.
381
00:40:09,658 --> 00:40:10,951
Vägen tar slut här.
382
00:40:12,661 --> 00:40:14,121
Fan.
383
00:40:19,960 --> 00:40:21,545
Lämna bilen!
384
00:40:21,628 --> 00:40:23,922
-Hon spärrar av stan.
-Vad ska vi göra?
385
00:40:24,006 --> 00:40:25,174
Segla i väg.
386
00:40:25,257 --> 00:40:27,134
Jag börjar ogilla dig starkt.
387
00:40:27,217 --> 00:40:30,262
Kör till kanalen
och ta en båt uppför Chao Phraya.
388
00:40:30,345 --> 00:40:32,097
Den planen är bara…
389
00:40:36,727 --> 00:40:37,644
Eld upphör.
390
00:40:37,728 --> 00:40:40,898
Få ut dem ur bilen och för dem till mig.
391
00:40:43,775 --> 00:40:47,571
-Jag har ändrat mig, jag gillar planen.
-Ja, flod, båt…
392
00:40:57,372 --> 00:40:59,791
Vill ni hjälpa till finns vapen där uppe!
393
00:40:59,875 --> 00:41:00,709
Kom igen.
394
00:41:06,924 --> 00:41:09,134
-Titta.
-Nu tar vi jävlarna.
395
00:41:30,489 --> 00:41:31,490
Fan, det är tomt.
396
00:41:52,135 --> 00:41:54,596
De försöker bränna oss inne. Vi måste ut!
397
00:41:56,098 --> 00:41:57,558
Följ efter mig!
398
00:42:43,687 --> 00:42:44,563
Hallå!
399
00:42:48,233 --> 00:42:49,860
Hörni…
400
00:43:10,005 --> 00:43:11,173
Hur är läget?
401
00:44:25,455 --> 00:44:26,498
Vältajmat.
402
00:44:39,678 --> 00:44:43,056
-Det var nytt.
-Det var efter att du hade ghostat mig.
403
00:44:43,140 --> 00:44:46,184
Om jag stannade
hade jag väl hamnat bakom galler?
404
00:44:46,268 --> 00:44:47,185
Hitåt, floden.
405
00:44:54,317 --> 00:44:55,402
Ur vägen!
406
00:44:56,361 --> 00:44:57,612
Mot båten!
407
00:45:01,992 --> 00:45:03,118
Ur vägen!
408
00:45:06,747 --> 00:45:08,165
Försvinn från min båt!
409
00:45:11,543 --> 00:45:13,253
Kai, se upp!
410
00:45:18,216 --> 00:45:19,551
Kör!
411
00:45:34,191 --> 00:45:35,942
-Kör härifrån!
-Kom igen.
412
00:45:37,694 --> 00:45:39,154
Skynda, de kommer ikapp!
413
00:46:14,231 --> 00:46:16,983
Ur vägen!
414
00:47:00,610 --> 00:47:03,780
Vi är nästan framme. Det är där framme.
415
00:47:23,466 --> 00:47:26,094
Preeya! Du är tillbaka.
416
00:47:27,554 --> 00:47:29,848
Trodde aldrig vi skulle se dig igen.
417
00:47:33,518 --> 00:47:37,105
-Alla tycks vara glada att se dig.
-Är det ditt hem?
418
00:47:37,188 --> 00:47:40,025
-Det var länge sen jag var här.
-Och din familj?
419
00:47:41,651 --> 00:47:43,028
Borta långt innan dess.
420
00:47:48,074 --> 00:47:50,911
-Vad är det här?
-Magiskt beskydd.
421
00:47:50,994 --> 00:47:53,496
Om de inte vill, kommer man inte in.
422
00:48:04,049 --> 00:48:05,550
De vill visst ha oss här.
423
00:48:22,484 --> 00:48:24,527
Här bor en shaman.
424
00:48:25,195 --> 00:48:28,365
Han vet allt om det övernaturliga.
425
00:48:28,448 --> 00:48:31,868
Om nån vet vad som pågår
så är det Chatree.
426
00:48:32,869 --> 00:48:35,413
Du brukade väl kalla mig för bluff?
427
00:48:36,289 --> 00:48:37,582
Farbror!
428
00:48:41,920 --> 00:48:43,380
Trevligt att träffas.
429
00:48:45,298 --> 00:48:46,675
Ni är säkert utsvultna.
430
00:48:46,758 --> 00:48:48,551
-Absolut.
-Hur visste du det?
431
00:48:50,762 --> 00:48:54,265
-Jag brukar vara den som visar gästfrihet.
-Det gör du.
432
00:48:55,016 --> 00:48:57,894
Det är en ära
att ha en så högt aktad gäst.
433
00:49:01,106 --> 00:49:02,607
Vad vet du om Pan Gu?
434
00:49:03,984 --> 00:49:07,320
I Thailand pratar vi inte affärer
på fastande mage.
435
00:49:07,404 --> 00:49:10,907
-Är det ett talesätt?
-Ett som jag hittade på nyss.
436
00:49:13,326 --> 00:49:17,414
-Det är folk som jagar oss.
-Det kommer det alltid finnas.
437
00:49:17,497 --> 00:49:19,416
Här är vi väl skyddade.
438
00:49:20,125 --> 00:49:21,418
Vi har vapen.
439
00:49:35,265 --> 00:49:36,474
Är det ett spratt?
440
00:49:40,687 --> 00:49:41,563
Nej.
441
00:49:42,105 --> 00:49:48,445
Det är lustigt att armbandet är ditt.
Men det är inte ämnat för dig.
442
00:49:48,528 --> 00:49:50,697
Du talar som Yoda, gamle man.
443
00:49:50,780 --> 00:49:51,740
Baby Yoda.
444
00:49:51,823 --> 00:49:53,074
Jag är bara 50.
445
00:50:01,708 --> 00:50:02,584
Pan Gu.
446
00:50:04,210 --> 00:50:05,128
Farbror.
447
00:50:08,840 --> 00:50:12,886
William Pan var inte helt ärlig mot er.
448
00:50:12,969 --> 00:50:15,013
Jaså, det menar du inte?
449
00:50:18,683 --> 00:50:21,478
Pan och Ku An Qi är motsatta krafter.
450
00:50:22,437 --> 00:50:25,315
Yin och yang.
451
00:50:26,983 --> 00:50:31,738
Men de står inte i motsättning.
De är två halvor som bildar en helhet.
452
00:50:31,821 --> 00:50:38,453
De har jobbat i harmoni genom födsel,
liv, död och återfödsel,
453
00:50:39,162 --> 00:50:40,497
mot ett enda mål.
454
00:50:41,081 --> 00:50:44,000
Att åter bli Pan Gu, den första människan.
455
00:50:44,542 --> 00:50:48,838
Genom sina krafter
vill de skapa en värld som speglar dem.
456
00:50:52,550 --> 00:50:58,098
Och nu när dao har rämnat har de chansen.
457
00:50:58,598 --> 00:51:00,391
Hur ska de göra det?
458
00:51:00,475 --> 00:51:03,770
Genom att styra chi-kraften
hos den som klöv itu dem.
459
00:51:05,480 --> 00:51:06,564
Wu-mördaren.
460
00:51:07,565 --> 00:51:11,194
Bägge två har en bit av sitt gamla väsen.
461
00:51:11,277 --> 00:51:16,574
Det enda konstanta de har,
från stenen i templet där de klövs itu.
462
00:51:18,284 --> 00:51:24,707
Om de kan ingjuta Kais chi i stenarna
kan de förena de två halvorna.
463
00:51:24,791 --> 00:51:26,167
Ser de ut så här?
464
00:51:28,503 --> 00:51:29,587
Var fick du den?
465
00:51:31,214 --> 00:51:32,841
Alltså, det kvittar.
466
00:51:32,924 --> 00:51:35,426
Om den är en del av Ku
kan vi förstöra den.
467
00:51:36,970 --> 00:51:38,388
Det går inte!
468
00:51:41,808 --> 00:51:47,188
Det räcker så, tack.
Det här låter inte klokt.
469
00:52:13,214 --> 00:52:14,132
Allt väl?
470
00:52:19,971 --> 00:52:23,474
Jag försöker bara få grepp om
471
00:52:23,558 --> 00:52:28,021
allt det här övernaturliga
och världens undergång.
472
00:52:29,022 --> 00:52:30,023
Ja.
473
00:52:36,988 --> 00:52:40,074
Vad gjorde du när du först fick höra det?
474
00:52:44,037 --> 00:52:47,415
Jag hade precis skjutit
en rysk gangster i ansiktet.
475
00:52:48,750 --> 00:52:50,793
Så det var lite mysko.
476
00:52:54,214 --> 00:52:55,131
Helt ärligt?
477
00:52:56,466 --> 00:52:59,093
Jag hällde upp en stor jävla drink.
478
00:53:06,976 --> 00:53:11,147
-Vidrigt.
-Inte värre än den där kinesiska whiskeyn.
479
00:53:14,317 --> 00:53:17,153
Det hörde till uppdraget, så…
480
00:53:20,531 --> 00:53:24,244
Är det var jag var för dig?
Bara en del av uppdraget?
481
00:53:34,629 --> 00:53:36,506
Jag kan smaka mig till lögner.
482
00:53:52,230 --> 00:53:53,064
Träning?
483
00:53:53,564 --> 00:53:54,649
Meditation.
484
00:53:56,943 --> 00:53:58,820
Min meditation är meditation.
485
00:54:12,250 --> 00:54:14,836
-Är du inte orolig att vi förlorar?
-Nej.
486
00:54:14,919 --> 00:54:19,132
För om det händer
skulle Pan Gu omskapa världen,
487
00:54:19,215 --> 00:54:22,635
och vi blir helt enkelt
en fjärils bortglömda drömmar.
488
00:54:23,761 --> 00:54:25,096
Det låter fridfullt.
489
00:54:25,179 --> 00:54:28,850
Men det är en sak
som Wu-mördaren aldrig kan få.
490
00:54:29,559 --> 00:54:33,646
Han kan ha vänner som han stänger ute.
491
00:54:33,730 --> 00:54:37,233
-Det är mitt ansvar att skydda dem.
-Du har förlorat en.
492
00:54:37,817 --> 00:54:41,487
Nu gör du allt i din makt
för att slippa den smärtan igen.
493
00:54:41,571 --> 00:54:43,197
De är allt jag har kvar.
494
00:54:43,781 --> 00:54:47,493
Men Pan Gu vill styra över allt.
495
00:54:48,578 --> 00:54:50,913
Vad vill du, Wu-mördaren?
496
00:54:50,997 --> 00:54:53,499
-Vi ska stoppa honom.
-Det ska vi.
497
00:54:53,583 --> 00:54:55,293
Vi ska göra upp en plan.
498
00:54:57,211 --> 00:54:58,504
Där finns en jeep.
499
00:54:59,505 --> 00:55:02,008
Där är stigen som leder till huvudvägen.
500
00:55:02,633 --> 00:55:07,180
Därifrån är det enkelt
att ta sig vart som helst.
501
00:55:09,724 --> 00:55:13,686
Du kom inte hit för att träna
eller fundera.
502
00:55:16,272 --> 00:55:20,610
Du kom hit för att ge dig av,
när alla har lagt sig.
503
00:55:48,763 --> 00:55:51,474
Sist jag var här var…
504
00:55:54,102 --> 00:55:55,603
…för tio år sen.
505
00:55:57,230 --> 00:55:59,315
Familjen hade en gård vid floden.
506
00:56:01,734 --> 00:56:03,319
Det blev översvämning.
507
00:56:04,946 --> 00:56:09,826
Vattnet kom plötsligt, och med ens…
508
00:56:12,453 --> 00:56:18,084
…var min mamma, pappa och min syster
509
00:56:19,502 --> 00:56:20,461
borta.
510
00:56:24,799 --> 00:56:27,885
Inget magiskt angrepp.
511
00:56:29,971 --> 00:56:35,309
Inget världarnas krig.
Det var bara en olycka.
512
00:56:40,064 --> 00:56:43,651
Jag kan inte få tillbaka min familj,
513
00:56:43,734 --> 00:56:46,737
men jag vill ge dig sinnesro
när det gäller Jen.
514
00:56:46,821 --> 00:56:48,823
Därför hjälper jag till.
515
00:56:51,909 --> 00:56:55,371
Du kan i alla fall göra nånting.
516
00:56:57,081 --> 00:56:58,374
Du har Kai.
517
00:57:00,251 --> 00:57:01,294
Lu Xin.
518
00:57:05,465 --> 00:57:06,424
Jag…
519
00:57:09,427 --> 00:57:10,470
Jag är ensam.
520
00:57:20,771 --> 00:57:21,689
Jag beklagar.
521
00:57:23,524 --> 00:57:24,692
Jag visste inte.
522
00:57:25,443 --> 00:57:26,903
Du frågade aldrig.
523
00:58:33,344 --> 00:58:34,470
OKÄNT NUMMER
524
00:58:34,554 --> 00:58:38,724
JAG HAR ETT ERBJUDANDE.
DU VET VAD JAG KAN GE DIG.
525
00:58:38,808 --> 00:58:40,268
INTE INTRESSERAD
526
00:58:41,310 --> 00:58:42,311
Fan.
527
00:58:56,826 --> 00:58:59,036
DE KAN KOMMA TILLBAKA
528
00:59:02,582 --> 00:59:05,501
HUR VET JAG DET?
529
00:59:05,585 --> 00:59:07,545
KOM UT SÅ SKA JAG VISA.
530
01:00:01,098 --> 01:00:04,685
-Det kan inte vara verkligt.
-Det är det inte.
531
01:00:04,769 --> 01:00:09,732
Det är så du tänkte dig byn
när du var barn.
532
01:00:10,816 --> 01:00:15,237
-Vi kan göra att den blir så igen.
-Den kan bli exakt som du vill.
533
01:00:15,738 --> 01:00:17,114
Pan Gu är allt.
534
01:00:21,535 --> 01:00:24,789
Mamma, pappa, Ratana!
535
01:00:27,625 --> 01:00:28,959
Jag saknar dig.
536
01:00:29,043 --> 01:00:32,213
Ni kan vara tillsammans igen, för gott.
537
01:00:33,214 --> 01:00:34,799
Vi vill bara ha en sak.
538
01:00:36,717 --> 01:00:38,052
Wu-mördarens chi.
539
01:00:43,307 --> 01:00:44,725
Det blir lätt.
540
01:02:11,729 --> 01:02:13,647
-Vad gör du?
-Jag hade inget val.
541
01:02:13,731 --> 01:02:15,149
Vad blev du lovad?
542
01:02:38,631 --> 01:02:39,465
Upp.
543
01:02:59,819 --> 01:03:00,861
Vad händer?
544
01:03:02,822 --> 01:03:04,073
Vad tror du?
545
01:03:29,849 --> 01:03:31,016
Jag är grym på dem.
546
01:03:32,268 --> 01:03:35,396
-De är fler där nere. Kom.
-Tommy, vänta!
547
01:03:35,896 --> 01:03:37,231
Jag hämtar Preeya.
548
01:03:37,314 --> 01:03:38,607
-Va?
-Var försiktig.
549
01:03:40,401 --> 01:03:45,489
Jag börjar bli riktigt less
på den här skiten.
550
01:03:48,534 --> 01:03:52,037
Hämta jeepen!
Vi uppehåller dem tills tjejerna kommer.
551
01:03:52,121 --> 01:03:54,582
-Preeya förrådde oss.
-Nej, aldrig.
552
01:03:54,665 --> 01:03:57,751
-Hon tog Ku An Qis halsband.
-Fan.
553
01:03:57,835 --> 01:04:01,964
Lu, hämta Zama.
Tommy, bilen! Gör som jag säger!
554
01:04:10,514 --> 01:04:11,390
Fan.
555
01:04:21,942 --> 01:04:23,235
Fan också.
556
01:06:03,335 --> 01:06:06,672
Zama, Preeya förrådde oss.
Vi måste sticka.
557
01:06:06,755 --> 01:06:09,174
Jag vet, jag såg henne med Pans mannar.
558
01:07:04,146 --> 01:07:05,355
Lugna er.
559
01:08:15,592 --> 01:08:16,802
Kom, hörni!
560
01:08:29,398 --> 01:08:30,691
Nu åker vi.
561
01:08:32,651 --> 01:08:34,153
Hoppa in.
562
01:08:43,620 --> 01:08:47,791
Du kan inte hejdas.
Det ligger i dina händer nu. Kör!
563
01:08:47,875 --> 01:08:49,418
Låt inte Pan Gu omskapas.
564
01:08:49,501 --> 01:08:51,170
-Nej…
-In i bilen!
565
01:08:51,253 --> 01:08:53,589
-Vi måste sticka.
-Kör, Tommy. Kör!
566
01:09:38,217 --> 01:09:39,927
Vi borde inte lämnat Chatree.
567
01:09:40,010 --> 01:09:43,222
-Du borde ha lyssnat.
-Det fanns inget att lyssna på.
568
01:09:43,305 --> 01:09:46,183
-Jag fattade ett beslut.
-Ingen nyhet.
569
01:09:46,266 --> 01:09:49,102
-Jag leder oss.
-Nej, du stänger oss ute.
570
01:09:49,186 --> 01:09:51,563
Fokusera på det vi ska göra nu.
571
01:09:51,647 --> 01:09:55,525
-Förlåt, du har ingen rätt att säga nåt.
-Vad fan snackar du om?
572
01:09:55,609 --> 01:10:00,530
Vad fan menar du?
Din gulliga flickvän förrådde oss!
573
01:10:00,614 --> 01:10:05,577
Skulle det vara mitt fel? Du var upptagen
med att strula runt med Zama.
574
01:10:06,453 --> 01:10:11,166
-Och Kai, vad fan? Vad planerade du?
-Att döda Pan och Ku på egen hand.
575
01:10:11,250 --> 01:10:14,294
-Som jag borde ha gjort!
-Ja, du har alltid rätt.
576
01:10:14,378 --> 01:10:18,173
-Ja, jag behöver inte er.
-Sant! Jag går själv.
577
01:10:18,257 --> 01:10:20,801
-Stick härifrån!
-Sluta!
578
01:10:21,343 --> 01:10:24,513
Allihop! Ni beter er som småbarn.
579
01:10:25,097 --> 01:10:26,807
Måste jag påminna er om
580
01:10:26,890 --> 01:10:30,602
att vi måste hindra en gud
från att förgöra verkligheten?
581
01:10:31,770 --> 01:10:36,400
Ni säger att ni är en familj,
men ni beter er inte som en familj.
582
01:10:37,401 --> 01:10:42,072
Inte en som ska rädda världen.
Ni kan inte ens ta hand om varandra.
583
01:10:48,537 --> 01:10:49,746
Om du kan…
584
01:10:52,124 --> 01:10:53,917
Släpp ilskan.
585
01:10:57,462 --> 01:10:58,714
Dina skuldkänslor.
586
01:11:05,178 --> 01:11:06,179
Ditt ego.
587
01:11:11,685 --> 01:11:15,147
Då kanske vi har en chans. På riktigt.
588
01:11:22,404 --> 01:11:26,366
Fundera på varför vi är här.
589
01:11:30,120 --> 01:11:30,954
Jenny.
590
01:11:36,084 --> 01:11:37,169
Hon har rätt.
591
01:11:41,298 --> 01:11:42,883
Vi är jävla idioter.
592
01:11:42,966 --> 01:11:45,886
Nej, nej.
593
01:11:48,180 --> 01:11:49,222
Jag är idioten.
594
01:11:51,224 --> 01:11:52,309
Jag är idioten.
595
01:11:54,811 --> 01:11:56,063
För Jenny.
596
01:11:58,190 --> 01:12:00,275
-För Jenny.
-För Jenny.
597
01:12:08,033 --> 01:12:09,785
Nu börjar vi komma nån vart.
598
01:12:12,996 --> 01:12:17,876
{\an8}I Pans tempel såg jag symbolen
för klyvningen på ett foto från en fabrik.
599
01:12:19,711 --> 01:12:22,672
Det är där stenen kom ifrån,
så vi måste dit.
600
01:12:22,756 --> 01:12:27,803
Men bara halva symbolen är komplett,
så de behöver din kraft.
601
01:12:32,307 --> 01:12:36,019
-Nej, vi borde inte ta risker.
-Det borde vi visst.
602
01:12:37,270 --> 01:12:41,608
För de ger sig på oss alla
om vi inte stoppar dem.
603
01:12:44,528 --> 01:12:46,029
Det här tar slut i kväll…
604
01:12:48,448 --> 01:12:49,741
…om ni håller med.
605
01:12:51,326 --> 01:12:52,744
Bara vi agerar smart.
606
01:12:53,870 --> 01:12:54,830
Räkna med mig.
607
01:12:56,498 --> 01:12:58,291
Vi är Wu-mördare allihop.
608
01:13:00,043 --> 01:13:01,044
Jävlar.
609
01:13:02,921 --> 01:13:04,881
-Vi ska döda en gud.
-Nu kör vi.
610
01:13:34,119 --> 01:13:35,620
Det är många vakter.
611
01:13:40,000 --> 01:13:41,418
De vet att vi kommer.
612
01:13:42,127 --> 01:13:43,795
De vet att jag är här.
613
01:13:46,339 --> 01:13:47,174
I så fall…
614
01:13:48,842 --> 01:13:49,676
Pang.
615
01:14:00,228 --> 01:14:03,648
Det var här
som den första Wu-mördaren klöv itu oss.
616
01:14:03,732 --> 01:14:05,025
De är här snart.
617
01:14:06,485 --> 01:14:09,237
Den här Wu-mördaren
är särskilt svår att döda.
618
01:14:10,155 --> 01:14:11,406
Jag fixar det.
619
01:14:15,160 --> 01:14:17,871
Den här saken dödade min farbror.
620
01:14:17,954 --> 01:14:21,458
Hur många fler måste dö
innan jag får tillbaka min familj?
621
01:14:21,541 --> 01:14:24,878
Ditt problem
är att du betraktar döden som slutet.
622
01:14:25,378 --> 01:14:27,214
Snart är ni återförenade.
623
01:14:29,132 --> 01:14:30,884
Tillsammans med allt levande.
624
01:14:36,515 --> 01:14:40,519
Här smältes stenen. Där är sovsalarna.
625
01:14:40,602 --> 01:14:42,020
Där är pressarna.
626
01:14:42,103 --> 01:14:44,231
-Hur fan vet du det?
-Wikipedia.
627
01:14:46,816 --> 01:14:49,528
Vi måste akta oss.
Du behövs för riten, så…
628
01:14:50,820 --> 01:14:51,738
Ducka!
629
01:14:51,821 --> 01:14:52,948
Spring!
630
01:14:58,203 --> 01:14:59,496
Zan.
631
01:15:02,207 --> 01:15:04,251
-Vad ska vi göra?
-Vi delar på oss.
632
01:15:04,334 --> 01:15:06,962
Ja, vi delar på dem.
633
01:15:09,172 --> 01:15:12,133
Jag tar Zan, Lu tar Besten.
634
01:15:12,217 --> 01:15:13,760
Ni letar reda på Pan.
635
01:15:14,636 --> 01:15:15,554
Fan!
636
01:15:15,637 --> 01:15:17,722
Prova den. Den har bra räckvidd.
637
01:15:20,767 --> 01:15:22,394
-Var försiktig.
-Okej.
638
01:15:22,477 --> 01:15:23,603
Zan!
639
01:15:27,399 --> 01:15:28,525
Nu gör vi upp.
640
01:16:29,753 --> 01:16:33,465
Jag svor att eliminera allt från min tid
som din fars marionett.
641
01:16:33,548 --> 01:16:35,342
Vi började med Jenny.
642
01:16:37,969 --> 01:16:40,388
Och det slutar med att jag dödar dig.
643
01:17:17,133 --> 01:17:18,885
Ni är inte dem jag söker.
644
01:17:18,968 --> 01:17:22,055
Jaha, men vi är det du får, bitch.
645
01:18:26,286 --> 01:18:29,706
Halsbandet är inte här.
Inget spelar roll utan det.
646
01:18:30,665 --> 01:18:33,626
De är inte dumma.
Vi letar rätt på de andra.
647
01:18:37,630 --> 01:18:40,508
Ditt jävla as.
648
01:18:42,385 --> 01:18:44,679
Nej, sluta!
649
01:18:45,472 --> 01:18:46,347
Du…
650
01:18:47,849 --> 01:18:49,559
Säg att de tvingade dig.
651
01:18:49,642 --> 01:18:56,274
Jag skulle få se min familj igen
och jag gjorde fel. Jag är så ledsen.
652
01:18:56,900 --> 01:18:59,068
-Jag ställde till det.
-Hördu…
653
01:19:00,153 --> 01:19:01,070
Det är okej.
654
01:19:18,213 --> 01:19:21,090
Kontroll över kroppen har sina fördelar.
655
01:19:22,926 --> 01:19:24,803
Jävla magi.
656
01:20:13,351 --> 01:20:14,936
-Ge upp.
-Aldrig.
657
01:21:01,608 --> 01:21:02,442
Upp!
658
01:21:30,053 --> 01:21:32,013
Det är inte för min skull.
659
01:21:33,222 --> 01:21:34,641
Det är för allas skull.
660
01:22:10,677 --> 01:22:11,636
Välkommen.
661
01:22:14,514 --> 01:22:15,974
-Lu Xin!
-Han klarar sig.
662
01:22:16,057 --> 01:22:17,934
Dina vänner tog itu med Ku.
663
01:22:18,518 --> 01:22:21,980
Men du har inte samma tur.
664
01:22:55,263 --> 01:22:56,764
Pan Gu…
665
01:23:09,027 --> 01:23:10,653
Jag är Pan Gu!
666
01:23:11,237 --> 01:23:12,822
Den första människan.
667
01:23:13,322 --> 01:23:18,036
Kontroll över tanke, kropp och själ.
668
01:23:43,936 --> 01:23:45,772
Lu, vänta. Hördu…
669
01:23:45,855 --> 01:23:47,648
Broder, det här är inte du!
670
01:23:49,067 --> 01:23:50,568
-Pan Gu!
-Kai!
671
01:23:50,651 --> 01:23:51,903
Vad fan?
672
01:23:52,570 --> 01:23:56,199
Problemet är att du är en enda människa.
673
01:23:56,282 --> 01:23:59,702
Medan jag är allt.
674
01:24:09,253 --> 01:24:11,631
Broder, jag vill inte göra så här.
675
01:24:12,882 --> 01:24:16,010
Tack för att du offrar dig.
676
01:24:18,763 --> 01:24:20,515
Nej.
677
01:26:25,765 --> 01:26:28,726
Lu!
678
01:26:28,809 --> 01:26:29,810
Kämpa emot!
679
01:26:31,312 --> 01:26:34,815
Vi klarar det inte utan dig.
Kämpa emot! Vakna.
680
01:26:36,192 --> 01:26:38,778
Kom igen, Lu. Res dig!
681
01:26:40,696 --> 01:26:41,697
Vi behöver dig.
682
01:26:42,823 --> 01:26:43,866
Tommy.
683
01:26:48,412 --> 01:26:50,790
-Kom igen, du klarar det.
-Jävla bitch.
684
01:26:52,208 --> 01:26:53,876
Vi har större problem.
685
01:26:53,960 --> 01:26:55,086
Kom.
686
01:26:56,212 --> 01:26:57,088
Kom.
687
01:27:03,135 --> 01:27:05,680
-Vad fan hände?
-Är det du?
688
01:27:05,763 --> 01:27:06,806
Hallå.
689
01:27:07,431 --> 01:27:10,643
Klart det är jag.
Vem annars skulle det vara?
690
01:27:11,477 --> 01:27:12,311
Bra.
691
01:27:14,814 --> 01:27:16,232
Nu dödar vi jäveln.
692
01:27:16,315 --> 01:27:17,441
Ja, för fan.
693
01:27:32,415 --> 01:27:33,874
Lu!
694
01:27:33,958 --> 01:27:35,501
-Kai!
-Vad händer?
695
01:27:36,711 --> 01:27:38,379
-Lu!
-Den sjunker!
696
01:27:38,963 --> 01:27:39,922
Hämta den.
697
01:27:40,715 --> 01:27:42,091
Kai, här!
698
01:27:44,176 --> 01:27:45,386
Jag tappar greppet.
699
01:27:45,469 --> 01:27:47,179
Håll i, Kai!
700
01:27:48,931 --> 01:27:49,849
Lu!
701
01:28:10,745 --> 01:28:12,413
Stanna där. Zama!
702
01:28:12,496 --> 01:28:13,998
-Ja?
-Följ med.
703
01:28:18,836 --> 01:28:20,087
Bind fast den!
704
01:28:24,258 --> 01:28:25,217
Såja!
705
01:28:36,812 --> 01:28:38,689
-Det är allvar.
-Nähä?!
706
01:28:42,902 --> 01:28:45,404
-Kan ni göra knopar?
-Vi får se snart.
707
01:28:45,488 --> 01:28:47,031
Knyt ihop de där repen.
708
01:28:49,909 --> 01:28:53,079
Vi firar upp dem med den.
Säg till när repet räcker.
709
01:28:56,707 --> 01:29:00,378
Kai, det funkar inte.
Kom på nåt, du är ju Wu-mördaren!
710
01:29:00,461 --> 01:29:01,629
Kom igen!
711
01:29:01,712 --> 01:29:02,671
Släpp ner det!
712
01:29:08,636 --> 01:29:10,346
-Räcker det?
-Nästan.
713
01:29:18,020 --> 01:29:19,730
Säg till när det räcker.
714
01:29:35,246 --> 01:29:36,831
Dra!
715
01:29:41,085 --> 01:29:42,670
Det var på tiden.
716
01:29:44,255 --> 01:29:45,339
Jag behöver hjälp.
717
01:29:45,423 --> 01:29:46,757
Kom igen!
718
01:29:49,135 --> 01:29:50,010
Kom igen!
719
01:29:52,847 --> 01:29:54,723
Fortsätt dra!
720
01:30:16,203 --> 01:30:17,204
Det är över.
721
01:30:21,208 --> 01:30:25,212
Jag vet en säker väg ut.
722
01:30:25,921 --> 01:30:26,797
Kom.
723
01:31:38,577 --> 01:31:39,495
Maten är klar.
724
01:31:43,624 --> 01:31:44,625
Det ser gott ut.
725
01:31:44,708 --> 01:31:46,377
Vänta, en skål.
726
01:31:46,919 --> 01:31:49,797
Skål för familjen, gammal såväl som ny.
727
01:31:49,880 --> 01:31:51,423
Familjen!
728
01:31:51,507 --> 01:31:52,341
Skål.
729
01:31:54,510 --> 01:31:55,594
För Jenny.
730
01:31:55,678 --> 01:31:57,096
För Jenny.
731
01:32:01,141 --> 01:32:03,394
Kai, vad väntar nu?
732
01:32:04,144 --> 01:32:08,232
-Jag ska hitta en nekromantiker.
-Jag antar att vi ska på semester.
733
01:32:09,066 --> 01:32:11,860
Vi? Jag trodde… Sköt det själv, då.
734
01:32:13,737 --> 01:32:15,406
Nu börjas det igen.
735
01:32:15,489 --> 01:32:20,953
Du, bara för att jag spöade dig…
Alla såg det, men vi kan strunta i det.
736
01:32:21,036 --> 01:32:23,581
Vill du sparra? Vill du testa mig?
737
01:32:23,664 --> 01:32:27,543
Jag har inget att bevisa.
Du är Wu-mördaren, jag är Lu-mördaren.
738
01:32:27,626 --> 01:32:28,961
Fan ta dig!
739
01:32:30,170 --> 01:32:31,463
Okej.
740
01:32:32,798 --> 01:32:35,676
Herregud. Det är för lätt.
741
01:32:36,385 --> 01:32:38,095
-Ta honom!
-Ner i vattnet!
742
01:32:39,597 --> 01:32:41,307
Han ska i. Ner i vattnet!
743
01:34:40,217 --> 01:34:43,637
Undertexter: Dann Ling