1 00:00:06,090 --> 00:00:08,968 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:14,432 --> 00:00:18,269 ‪(กรุงเทพฯ ประเทศไทย) 3 00:00:32,241 --> 00:00:34,702 ‪พอเราคิดว่ามันทุกอย่างมันจบแล้ว 4 00:00:34,786 --> 00:00:38,206 ‪ก็มีบางอย่างที่เลวร้ายเกินพรรณนา ‪ตามล่าเรากับครอบครัว 5 00:00:38,289 --> 00:00:41,209 ‪สังหารเจนนี่น้องสาวเราอย่างเลือดเย็น 6 00:00:41,292 --> 00:00:43,544 ‪แล้วหายวับไปในอากาศ 7 00:00:45,296 --> 00:00:47,924 ‪แต่เงื่อนงำที่เหลืออยู่นำพาเรามาที่นี่ 8 00:00:49,008 --> 00:00:50,802 ‪มายังคลับในกรุงเทพฯ แห่งนี้ 9 00:00:53,805 --> 00:00:56,557 ‪และนั่นคือเหตุผลที่เรายังต้องการนักฆ่าหวู่ 10 00:00:57,350 --> 00:00:58,559 ‪นักฆ่าหวู่คืออะไรเหรอคะ 11 00:00:59,560 --> 00:01:01,395 ‪เล่าก็ได้ ประมาณหนึ่งปีก่อน 12 00:01:01,479 --> 00:01:04,482 ‪ผมกับเพื่อนๆ กำลังใช้ชีวิตเปี่ยมสุข ‪อยู่ในซานฟรานซิสโก 13 00:01:04,565 --> 00:01:07,026 ‪ผมกับน้องสาว เจนนี่ ทำร้านอาหารอยู่ 14 00:01:07,110 --> 00:01:09,904 ‪ส่วนหลู่ซิน สหายคนนี้ก็มีอู่รถ 15 00:01:11,114 --> 00:01:12,573 ‪จนกระทั่งเธอโผล่มา 16 00:01:12,657 --> 00:01:16,869 ‪จิตวิญญาณนักรบหมื่นปีฟื้นคืนขึ้นมาบนโลก 17 00:01:16,953 --> 00:01:19,997 ‪จากนั้นเธอก็ยกพลังให้ไค เพื่อนซี้ผม 18 00:01:20,081 --> 00:01:22,625 ‪และแล้วเขาก็กลายเป็น ‪นักฆ่าหวู่คนสุดท้าย จะอะไรก็เถอะ 19 00:01:22,708 --> 00:01:24,293 ‪แบบพวกอเวนเจอร์สเหรอคะ 20 00:01:24,377 --> 00:01:26,879 ‪ใช่ แต่เวอร์ชันเอเชีย 21 00:01:27,839 --> 00:01:30,424 ‪จริงๆ ก็ไม่นะ ออกแนวหนังยุค 70 มากกว่า 22 00:01:30,508 --> 00:01:34,011 ‪ไคกับหลู่ซินเป็นนางฟ้า ส่วนผมเป็นชาร์ลี 23 00:02:06,085 --> 00:02:07,795 ‪ว่าแต่ภารกิจคุณคืออะไร 24 00:02:09,422 --> 00:02:11,424 ‪มันเป็นอะไรที่เหนือธรรมชาติน่ะ 25 00:02:11,507 --> 00:02:13,050 ‪ฟังดูอันตรายจังนะคะ 26 00:02:13,634 --> 00:02:14,844 ‪ก็หน้าที่เรานี่นา 27 00:02:35,948 --> 00:02:38,075 ‪เห็นนี่ไหม พวกนั้นรู้แล้วว่าเรามา 28 00:02:41,370 --> 00:02:42,997 ‪เพื่อนคุณที่ชื่อไคเนี่ย… 29 00:02:43,080 --> 00:02:44,790 ‪- เขาทำไม ‪- นักฆ่าหวู่คนนี้ 30 00:02:44,874 --> 00:02:47,585 ‪คงต้องมีพลังวิเศษสินะคะ 31 00:02:47,668 --> 00:02:50,087 ‪เขามีสิ่งที่เรียกว่าเต๋าอยู่ในตัว 32 00:02:50,171 --> 00:02:54,467 ‪เขาเร็วแล้วก็แข็งแกร่งกว่าใครๆ ‪ถึงขั้นตั้งฉายาตัวเองว่าเครื่องมือแห่งความตาย 33 00:02:54,550 --> 00:02:55,843 ‪แล้วเพื่อนคุณอีกคนล่ะ 34 00:02:55,927 --> 00:02:58,387 ‪อ้อ คนนั้นไม่มี หมอนั่นแค่เก่งเรื่องชกต่อย 35 00:03:02,016 --> 00:03:03,476 ‪แล้วทำไมคุณไม่ไปอยู่กับพวกเขา 36 00:03:05,228 --> 00:03:06,729 ‪ตรงนี้ดูจะอันตรายกว่าน่ะสิ 37 00:03:13,527 --> 00:03:15,821 ‪อยากไปเล่าเรื่องต่อกันที่อื่นไหมคะ 38 00:03:15,905 --> 00:03:17,031 ‪แน่นอนอยู่แล้ว 39 00:03:17,114 --> 00:03:19,200 ‪แล้วเพื่อนๆ คุณล่ะ 40 00:03:19,283 --> 00:03:20,326 ‪พวกนั้นไหวแหละ 41 00:03:21,494 --> 00:03:22,328 ‪คิดว่านะ 42 00:03:36,634 --> 00:03:38,886 ‪โคตรเลิฟประเทศไทยเลย 43 00:03:48,896 --> 00:03:52,525 ‪ทำไมต้องกรุงเทพฯ คะ คือแบบทำไมเลือกที่นี่ 44 00:03:53,025 --> 00:03:54,110 ‪คำตอบก็คือ 45 00:03:54,193 --> 00:03:59,073 ‪ผมตามรอยสิ่งของต้องสงสัยมายังประเทศไทย 46 00:03:59,156 --> 00:04:01,909 ‪มันเป็นวัตถุโบราณ เป็นหินเก่าแก่ 47 00:04:05,705 --> 00:04:07,581 ‪ไค ดูบนนั้น 48 00:04:07,665 --> 00:04:08,874 ‪เขาเปลี่ยนคนในคลับ 49 00:04:20,177 --> 00:04:21,595 ‪ผีดิบนี่หว่า 50 00:04:21,679 --> 00:04:23,097 ‪ไอ้ตัวดูดลมปราณ 51 00:04:27,101 --> 00:04:28,978 ‪มันพิเศษอะไรนัก 52 00:04:30,354 --> 00:04:32,565 ‪ผมเจอมันอยู่ในมือน้องสาวที่ไร้วิญญาณ 53 00:04:33,816 --> 00:04:37,695 ‪ไค หลู่ซิน กับผม กลับมาที่ร้านอาหารของที่บ้าน 54 00:04:37,778 --> 00:04:41,532 ‪แล้วก็เจอเธอนอนเป็นศพอยู่ที่พื้น 55 00:04:42,325 --> 00:04:44,869 ‪งั้นก็ดื่มให้น้องสาวคุณหน่อย 56 00:04:48,789 --> 00:04:49,999 ‪อยากรู้อะไรดีๆ ไหม 57 00:04:50,082 --> 00:04:51,250 ‪อยากสิคะ 58 00:04:53,711 --> 00:04:54,670 ‪มานี่สิ 59 00:04:56,756 --> 00:04:58,132 ‪ฉันเลิกดื่มแล้ว 60 00:04:59,133 --> 00:05:01,302 ‪ไอ้นี่จะทำให้เรากลายเป็นผีดิบใช่ไหมล่ะ 61 00:05:06,682 --> 00:05:07,933 ‪ฉันแค่อยากคุยด้วยเฉยๆ 62 00:05:09,685 --> 00:05:11,270 ‪พลังแกใช้กับฉันไม่ได้หรอก 63 00:05:25,326 --> 00:05:26,285 ‪ใครฆ่าเจนนี่ 64 00:05:29,038 --> 00:05:30,122 ‪ใครฆ่าน้องฉัน 65 00:05:40,257 --> 00:05:41,092 ‪ไค 66 00:05:44,470 --> 00:05:45,679 ‪มันไม่พูดแหง 67 00:06:12,873 --> 00:06:13,707 ‪พลังพิฆาตแห่งนักฆ่า 68 00:06:23,843 --> 00:06:25,803 ‪นี่ไม่ใช่แบบที่ฉันคิดเลย 69 00:06:30,307 --> 00:06:32,518 ‪อ่าวเฮ้ย อะไรเนี่ย 70 00:06:33,102 --> 00:06:34,562 ‪กดปุ่มเดินหน้าต่อสิพวก 71 00:06:34,645 --> 00:06:35,729 ‪ฉันเปล่าทำนะ 72 00:06:37,189 --> 00:06:39,150 ‪ฝีมือผมเอง ผมมีเรื่องให้ช่วย 73 00:06:39,775 --> 00:06:41,026 ‪นายเหรอ นายเป็นใครเนี่ย 74 00:06:41,735 --> 00:06:43,362 ‪ไม่ใช่ ผมคุยผ่านร่างพวกเขา 75 00:06:45,156 --> 00:06:46,907 ‪พลังผมอยู่ได้ไม่นาน 76 00:06:46,991 --> 00:06:49,577 ‪มันไม่ปลอดภัยที่ผมจะเผยตัว 77 00:06:50,244 --> 00:06:51,287 ‪ต้องการอะไร 78 00:06:51,954 --> 00:06:52,955 ‪เราจะไม่คุยกันที่นี่ 79 00:06:53,581 --> 00:06:56,834 ‪ที่แหล่งขุดค้นทางโบราณคดีวัดสีลม แปดโมงเช้า 80 00:06:56,917 --> 00:06:59,211 ‪เรามีอะไรต้องคุยกันหลายเรื่อง นักฆ่าหวู่ 81 00:07:01,130 --> 00:07:04,216 ‪ฉันจะไม่มาเที่ยวคลับกับนายอีกแล้ว 82 00:07:04,300 --> 00:07:06,051 ‪- เมื่อกี้ใครวะ ‪- เราควรโทรหาทอมมี่ 83 00:07:10,431 --> 00:07:11,515 ‪จอดรถ! 84 00:07:20,900 --> 00:07:23,569 ‪เออ หล่อนไม่รู้อะไรสักอย่าง 85 00:07:24,236 --> 00:07:25,654 ‪แล้วผีดิบของนายล่ะ 86 00:07:27,531 --> 00:07:28,949 ‪ในที่สุดก็ได้เบาะแสแล้วสินะ 87 00:07:38,501 --> 00:07:42,129 ‪แหล่งโบราณคดีตรงนั้น ‪เป็นของมหาเศรษฐีเทคโนโลยีชีวภาพ 88 00:07:42,213 --> 00:07:45,299 ‪ข้อมูลเกี่ยวกับเขามีไม่เท่าไหร่ ‪แต่เขาเป็นเจ้าของตึกนั่น 89 00:07:48,344 --> 00:07:50,763 ‪แปลว่าเรากำลังไปเหยียบถิ่นเขาใช่ไหม 90 00:07:50,846 --> 00:07:53,432 ‪ถ้ามันทำให้เราเข้าใกล้คนที่ฆ่าเจนนี่ได้ ก็จำเป็น 91 00:07:54,600 --> 00:07:55,809 ‪น่าสงสัยชะมัด 92 00:08:04,235 --> 00:08:06,028 ‪น่าจะทางขวา 93 00:08:17,665 --> 00:08:18,999 ‪นั่นคงไม่ใช่คนรับรถสินะ 94 00:08:32,972 --> 00:08:35,432 {\an8}‪(โรงงานเหล็ก) 95 00:08:42,523 --> 00:08:45,526 ‪ตั้งแต่ก่อตั้งบริษัทขึ้นมาในปี 1999 96 00:08:45,609 --> 00:08:48,404 ‪วิลเลียม ผาน ได้ทำข้อตกลงความร่วมมือ 97 00:08:48,487 --> 00:08:50,447 ‪กับหลายบริษัทที่ใหญ่ที่สุดในโลก 98 00:08:51,991 --> 00:08:55,244 ‪โดยมอบโอกาสและทรัพยากร ‪แก่เหล่านักวิทยาศาสตร์ 99 00:08:55,327 --> 00:08:58,455 ‪ในการจัดการกับปัญหาที่ซับซ้อนที่สุดของมนุษยชาติ 100 00:08:59,915 --> 00:09:02,585 ‪เพื่อสนองวิสัยทัศน์อันเป็นเอกลักษณ์ของวิลเลียม 101 00:09:03,586 --> 00:09:04,795 ‪ผู้คนหนึ่งเดียว 102 00:09:05,921 --> 00:09:07,131 ‪โลกใบเดียว 103 00:09:08,090 --> 00:09:09,466 ‪ดาวเคราะห์ดวงเดียว 104 00:09:11,719 --> 00:09:14,179 ‪เราไม่เพียงแต่คำนึงถึงอนาคต 105 00:09:15,931 --> 00:09:18,058 ‪เราต้องการปั้นแต่งมันด้วย 106 00:09:20,519 --> 00:09:21,770 ‪ขอบคุณที่มากันนะครับ 107 00:09:22,605 --> 00:09:25,190 ‪ผมรู้ว่าข้อความของผมมันผิดวิสัย 108 00:09:25,691 --> 00:09:30,029 ‪ขออภัยที่ผมไม่ได้ไปพบด้วยตนเอง ‪การสื่อสารแบบนั้นมันไม่ง่ายเลย 109 00:09:32,906 --> 00:09:34,158 ‪ผมดร.วิลเลียม ผาน 110 00:09:40,414 --> 00:09:42,166 ‪เคยได้ยินเรื่องผานกู่ไหมครับ 111 00:09:42,249 --> 00:09:43,334 ‪เคยสิ 112 00:09:43,876 --> 00:09:47,004 ‪บุรุษคนแรกที่ก่อร่างจักรวาล ‪ขึ้นมาจากความเวิ้งว้างว่างเปล่า 113 00:09:47,087 --> 00:09:48,922 ‪และสร้างสวรรค์ โลก และทะเล 114 00:09:49,006 --> 00:09:50,799 ‪พวกเราเข้าโรงเรียนจีนทุกคน 115 00:09:50,883 --> 00:09:52,968 ‪แต่ที่โรงเรียนไม่ได้สอนว่าเกิดอะไรขึ้นกับผานกู่ 116 00:09:53,052 --> 00:09:54,970 ‪หลังจากที่ได้เป็นพระเจ้า 117 00:09:55,804 --> 00:09:57,640 ‪เขาคลั่งพลังอำนาจมาก 118 00:09:57,723 --> 00:10:00,100 ‪และขู่ว่าจะสร้างโลกใหม่ในแบบของเขาเอง 119 00:10:00,684 --> 00:10:01,644 ‪แต่เต๋า 120 00:10:02,144 --> 00:10:04,730 ‪ด้วยปัญญาแห่งสรวงสวรรค์อันไร้ขอบเขต 121 00:10:04,813 --> 00:10:09,234 ‪ก็ได้เลือกนักฆ่าหวู่คนแรก ‪ให้มาโค่นบุรุษคนแรกนั้น 122 00:10:09,318 --> 00:10:12,446 ‪หยินกับหยาง ความโกลาหลกับความเป็นระเบียบ 123 00:10:12,529 --> 00:10:14,740 ‪จิตวิญญาณเหล่านี้ได้ปะทะกันมานานนับพันปี 124 00:10:15,532 --> 00:10:17,034 ‪ผมไม่ใช่สื่อกลางคนแรก 125 00:10:18,160 --> 00:10:20,579 ‪แต่ต้องขอบคุณคุณ ผมถึงได้เป็นคนสุดท้าย 126 00:10:22,665 --> 00:10:24,291 ‪และเมื่อโลกไม่สมดุล 127 00:10:24,375 --> 00:10:27,503 ‪ความโกลาหลกับผม ‪จึงสิ้นสุดสงครามไม่รู้จบได้เสียที 128 00:10:28,170 --> 00:10:29,338 ‪ผมถูกโจมตี 129 00:10:29,421 --> 00:10:31,173 ‪แทบเอาตัวไม่รอด 130 00:10:31,256 --> 00:10:33,509 ‪นั่นเป็นเหตุผลที่ผมล่าถอยมาที่นี่เพื่อความปลอดภัย 131 00:10:33,592 --> 00:10:35,969 ‪ขณะที่แฝดของผมยังคงแพร่ความโกลาหลต่อไป 132 00:10:36,470 --> 00:10:37,429 ‪เขาคือใคร 133 00:10:37,513 --> 00:10:38,389 ‪เธอ 134 00:10:38,472 --> 00:10:39,765 ‪หยินกับหยาง 135 00:10:40,808 --> 00:10:43,644 ‪พวกคุณน่าจะเคยได้ยินเรื่องของเธอ กู่อันฉี 136 00:10:44,186 --> 00:10:45,771 ‪ราชินีแห่งโลกมิจฉาชีพกรุงเทพฯ 137 00:10:45,854 --> 00:10:49,775 ‪เธอกำลังขยายอิทธิพลไปทั่วโลก ‪กำจัดคนที่อาจเป็นภัยต่อเธอ 138 00:10:49,858 --> 00:10:52,528 ‪สูบลมปราณเพื่อสร้างพลังให้ตัวเอง 139 00:10:52,611 --> 00:10:55,531 ‪พระวัดเส้าหลินในจีน ดรูอิดในไอร์แลนด์ 140 00:10:56,657 --> 00:10:59,743 ‪และเดือนที่แล้วเธอไปซานฟรานซิสโก 141 00:11:00,953 --> 00:11:02,955 ‪กู่อันฉีไปตามหาคุณ 142 00:11:03,539 --> 00:11:04,832 ‪แต่เพื่อนคุณขัดขวาง 143 00:11:13,465 --> 00:11:14,299 ‪เจนนี่แน่ๆ 144 00:11:19,304 --> 00:11:20,889 ‪เธอสู้อย่างอาจหาญ 145 00:11:24,560 --> 00:11:26,228 ‪แต่อะไรก็หยุดกู่ไม่ได้ 146 00:11:26,311 --> 00:11:29,189 ‪เธอจะอาละวาดต่อไปถ้าไม่มีการควบคุม 147 00:11:29,982 --> 00:11:31,150 ‪นายรู้เรื่องพวกนี้ได้ยังไง 148 00:11:31,233 --> 00:11:33,485 ‪เพราะกู่กับผมเชื่อมโยงถึงกันได้ 149 00:11:34,236 --> 00:11:36,071 ‪ผมถึงได้ต้องระวังยังไงล่ะ 150 00:11:37,573 --> 00:11:41,368 ‪ถ้าผมเกิดทำให้เธอรู้เข้า เธอมาแน่ 151 00:11:42,703 --> 00:11:43,537 ‪ตามผมมา 152 00:11:58,969 --> 00:12:00,763 ‪ทั้งหมดนี้อาจเป็นเรื่องเหลวไหลก็ได้ 153 00:12:02,931 --> 00:12:06,894 ‪ตอนที่สู้กัน น้องสาวคุณได้เอาเครื่องรางจากกู่ไป 154 00:12:07,603 --> 00:12:08,937 ‪ผมมีชิ้นส่วนอีกครึ่งหนึ่งอยู่ 155 00:12:10,314 --> 00:12:11,690 ‪คุณคงเก็บส่วนของเธอไว้สินะ 156 00:12:11,774 --> 00:12:12,941 ‪แล้วมันสำคัญยังไง 157 00:12:13,025 --> 00:12:14,610 ‪มันคือส่วนหนึ่งของแก่นชีวิตเรา 158 00:12:14,693 --> 00:12:16,945 ‪- เธอต้องมาเอาคืนแน่ ‪- เยี่ยม ให้เธอมาเลย 159 00:12:17,029 --> 00:12:20,699 ‪อีกสองวัน แฝดชั่วสุดขั้วของผม ‪จะไปเจอกับห้าผู้นำของแก๊งอั้งยี่ 160 00:12:20,783 --> 00:12:23,577 ‪ที่โรงแรมวี เพื่อทำให้ฐานอำนาจเธอแข็งแกร่ง 161 00:12:24,411 --> 00:12:27,539 ‪จะมีกล้องอยู่เกลื่อน ห้ามนำอาวุธเข้า 162 00:12:27,623 --> 00:12:30,626 ‪- ใช้ปืนน่ะเสียเกียรติ ‪- แล้วเธอจะไม่รู้เหรอว่านายตั้งใจทำอะไร 163 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 ‪ผมพยายามอย่างที่สุดที่จะปิดบังความคิดจากเธอ 164 00:12:33,086 --> 00:12:36,256 ‪พลังของผมแผ่ขยายไปถึงจิต 165 00:12:36,340 --> 00:12:38,842 ‪ในขณะที่พลังของเธอจดจ่ออยู่กับกาย 166 00:12:42,679 --> 00:12:45,516 ‪ภารกิจชิงตัวกลางวันแสกๆ 167 00:12:46,642 --> 00:12:47,810 ‪รปภ.โรงแรม 168 00:12:47,893 --> 00:12:51,438 ‪ผู้นำของแก๊งอั้งยี่ห้าคน แถมลูกสมุน 169 00:12:51,522 --> 00:12:52,397 ‪รู้อะไรไหม 170 00:12:52,481 --> 00:12:55,692 ‪ฉันมีความคิดที่ดีกว่านั้น ‪ทำไมนายไม่ทำแบบว่าควบคุมจิต 171 00:12:55,776 --> 00:12:57,277 ‪แล้วส่งกองทัพไปจัดการล่ะ 172 00:12:57,361 --> 00:12:58,946 ‪ผมควบคุมกองทัพไม่ได้ 173 00:13:00,072 --> 00:13:03,200 ‪ผมส่งกระแสจิต สื่อสาร ‪และหยุดความคิดได้ชั่วขณะ 174 00:13:03,283 --> 00:13:05,160 ‪ขอบเขตพลังของผมตอนนี้ทำได้แค่นั้น 175 00:13:05,244 --> 00:13:09,498 ‪ก็นะ ดูเหมือนว่านายจะรู้ทุกอย่างยกเว้นวิธีการ 176 00:13:14,378 --> 00:13:15,254 ‪เราเอาด้วย 177 00:13:18,298 --> 00:13:21,218 ‪พอคุณกำราบกู่ได้แล้ว ‪เอาตัวเธอมาให้ผมพร้อมเครื่องราง 178 00:13:21,301 --> 00:13:22,970 ‪ที่เหลือผมจะจัดการเอง 179 00:13:23,053 --> 00:13:25,639 ‪ไม่สิ นายบอกว่าเต๋าไม่สมบูรณ์ 180 00:13:25,722 --> 00:13:26,807 ‪ใช่ 181 00:13:27,391 --> 00:13:30,519 ‪แต่ถ้าคุณร่วมมือกับผม เราอาจฟื้นสภาพมันได้ 182 00:13:31,311 --> 00:13:32,563 ‪หรือไม่ก็ปล่อยให้มันพังไป 183 00:13:33,730 --> 00:13:34,857 ‪แล้วฉันฆ่าเธอทิ้งซะ 184 00:13:47,369 --> 00:13:49,246 ‪ในโรงแรมมันกับดักมรณะชัดๆ 185 00:13:49,913 --> 00:13:53,166 ‪อืม แต่นังนั่นฆ่าเจนนี่ ไม่ว่าจะเป็นคน ‪มนุษย์ครึ่งเทพ หรือตัวอะไรก็เถอะ 186 00:13:53,250 --> 00:13:56,378 ‪ใช่ เรื่องนั้นฉันเข้าใจ เราถึงต้องใช้หัวไง 187 00:13:56,461 --> 00:13:58,630 ‪- ดูชิ้นส่วนทุกชิ้นตรงหน้า ‪- นี่ไม่ใช่เกมนะ 188 00:13:58,714 --> 00:13:59,840 ‪มันก็เกมนั่นแหละ 189 00:13:59,923 --> 00:14:02,009 ‪ทุกอย่างล้วนเป็นเกม ทอมมี่ 190 00:14:02,092 --> 00:14:05,429 ‪ตอนนี้โอกาสเหมาะที่สุดแล้ว ‪เราควรใช้ประโยชน์จากมัน 191 00:14:05,512 --> 00:14:08,015 ‪ถ้าอยากไปตายเพราะน้องสาว อย่าลากฉัน… 192 00:14:08,098 --> 00:14:10,100 ‪นายทำเหมือนนายไม่สนเจนนี่เลยสักนิด 193 00:14:10,183 --> 00:14:13,228 ‪- ไม่มีใครปลอดภัยทั้งนั้น ทอมมี่ ‪- ไอ้เวรตะไล 194 00:14:13,312 --> 00:14:16,064 ‪- เออ นายเองก็ระยำ ‪- นี่พวกนาย ใจเย็นๆ 195 00:14:16,940 --> 00:14:17,774 ‪ฉันเย็นอยู่แล้ว 196 00:14:17,858 --> 00:14:22,487 ‪กู่อันฉีอยากได้ตัวนักฆ่าหวู่ ‪ฉันก็จะจัดนักฆ่าหวู่ให้เอง 197 00:14:22,571 --> 00:14:24,281 ‪ไปด้วยกันหมดนี่แหละ 198 00:14:24,990 --> 00:14:26,992 ‪- ไม่ ‪- อาจไม่ใช่ทางเลือกที่ฉลาดที่สุด 199 00:14:27,075 --> 00:14:29,286 ‪แต่ฟังนะ นี่เป็นโอกาสเดียวที่เรามี 200 00:14:29,369 --> 00:14:32,414 ‪ช่างแม่ง ไม่มีทาง ฉันจะจัดการเรื่องนี้คนเดียว 201 00:14:36,460 --> 00:14:39,838 ‪รู้ไหมว่าปัญหานายคืออะไร ไค ‪นายคิดว่าตัวเองมีพลัง 202 00:14:39,922 --> 00:14:40,923 ‪นายเลยดีเด่กว่าเรา 203 00:14:41,006 --> 00:14:43,175 ‪ทำเหมือนเราเป็นแค่ภาระห่าเหวอะไรสักอย่าง 204 00:14:57,606 --> 00:14:59,107 ‪(ด้วยความระลึกถึง ‪เจนนี่ วาห์) 205 00:14:59,191 --> 00:15:01,151 ‪(24 มิถุนายน 1990 ‪ถึง 8 สิงหาคม 2021) 206 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 ‪หลู่ซินกำลังโทรหาคนรู้จัก 207 00:15:42,818 --> 00:15:45,112 ‪เขาหาเครื่องยิงจรวดมาจัดการยัยกู่นั่นได้ไหม 208 00:15:46,071 --> 00:15:48,448 ‪ใครจะรู้ เวทมนตร์น่ะไม่แน่ไม่นอน 209 00:15:52,494 --> 00:15:53,745 ‪แต่ไอ้นี่ใช้ได้แน่นอน 210 00:15:56,248 --> 00:15:57,666 ‪ฉันจะทำอะไรให้ดู 211 00:16:01,920 --> 00:16:05,382 ‪กำไว้หลวมๆ จะง่ายกว่า 212 00:16:09,678 --> 00:16:10,595 ‪ลองสิ 213 00:16:16,184 --> 00:16:18,979 ‪ฉันจะไป ฉันไม่สนหรอกว่านายจะพูดยังไง 214 00:16:20,522 --> 00:16:22,399 ‪ฉันต้องไป เข้าใจไหม 215 00:16:23,567 --> 00:16:25,610 ‪ฟังนะ ทอมมี่ 216 00:16:26,737 --> 00:16:29,698 ‪ถ้าไปด้วยความโกรธ นายจะรนหาที่ตายซะเปล่า 217 00:16:30,323 --> 00:16:32,784 ‪เราจะไม่สู้แบบนั้น 218 00:16:36,288 --> 00:16:37,998 ‪แต่นายต้องเข้าใจนะ พวก 219 00:16:39,332 --> 00:16:40,667 ‪สิ่งเดียวที่ฉันมี 220 00:16:42,502 --> 00:16:43,545 ‪คือความโกรธ 221 00:16:48,133 --> 00:16:50,677 ‪โทษทีที่มาขัดจังหวะอาบแดดนะ หนุ่มๆ 222 00:16:51,303 --> 00:16:55,515 ‪ข่าวร้ายว่ะ คนที่เตี๊ยมภารกิจล่าผีดิบให้เรา ‪ดันบล็อกเบอร์ฉัน 223 00:16:56,141 --> 00:16:57,225 ‪สงสัยที่คลับจะเดือดไป 224 00:16:58,727 --> 00:16:59,770 ‪มีใครอีกไหม 225 00:16:59,853 --> 00:17:02,564 ‪คือพอพวกนั้นรู้ว่าเราตามหากู่อันฉี 226 00:17:02,647 --> 00:17:03,982 ‪ก็ทำเมินเบอร์ฉันทันที 227 00:17:04,649 --> 00:17:07,152 ‪ฉันอาจมีคนรู้จักที่บ้าพอที่จะช่วย 228 00:17:07,235 --> 00:17:10,197 ‪อะไรนะ นายไปคั่วสาวกรุงเทพฯ ตั้งแต่ตอนไหน 229 00:17:10,280 --> 00:17:12,949 ‪ก็บอกว่าอาจ เดี๋ยวลองถามดู 230 00:17:15,994 --> 00:17:18,288 ‪เรื่องนี้มันทะแม่งๆ ยังไงไม่รู้แฮะ 231 00:17:41,520 --> 00:17:43,396 ‪(เซฟเฮาส์) 232 00:18:27,941 --> 00:18:29,484 ‪กลิ่นอะไรหอมจัง 233 00:18:30,861 --> 00:18:31,945 ‪ขอบคุณมากครับ 234 00:18:38,910 --> 00:18:40,829 ‪ว่าแต่ปรีญาหน้าตาเป็นยังไง 235 00:18:42,831 --> 00:18:44,082 ‪หน้าตาแบบนั้นเลย 236 00:18:53,258 --> 00:18:54,301 ‪หวัดดี สบายดีไหม 237 00:18:54,384 --> 00:18:56,720 ‪- ไงจ๊ะ ‪- ไม่เจอกันนานนะ เป็นไง… 238 00:19:02,559 --> 00:19:04,269 ‪ทีนี้ก็มาคุยให้มันจบๆ 239 00:19:04,895 --> 00:19:06,313 ‪สบายดีนะ โธมัส 240 00:19:07,814 --> 00:19:08,857 ‪โธมัสเว้ยเฮ้ย 241 00:19:08,940 --> 00:19:12,152 ‪ก่อนอื่นเลย ทำไมเราถึงนัดกันที่นี่ 242 00:19:12,235 --> 00:19:14,696 ‪ก็นะ อุดหนุนเศรษฐกิจท้องถิ่น 243 00:19:14,779 --> 00:19:17,324 ‪แถมยังเป็นที่โล่ง สมัยนี้ 244 00:19:18,325 --> 00:19:20,452 ‪ยังไงก็ต้องระวังตัวไว้ก่อน 245 00:19:20,535 --> 00:19:22,162 ‪ฉันรู้จักนาย 246 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 ‪แต่พวกนี้… 247 00:19:26,166 --> 00:19:27,250 ‪ฉันไม่รู้จัก 248 00:19:33,173 --> 00:19:34,966 ‪งานเข้าแล้วไง 249 00:19:35,050 --> 00:19:36,134 ‪เราจะไปไหนเนี่ย 250 00:19:37,761 --> 00:19:39,095 ‪ถามมากจริง 251 00:19:45,018 --> 00:19:48,355 ‪(แท็กซี่) 252 00:19:49,856 --> 00:19:51,441 ‪รู้ไหมว่าฉันทำงานให้ใคร 253 00:19:51,524 --> 00:19:54,444 ‪องค์การตำรวจสากล รักษาความสงบของโลก 254 00:19:54,527 --> 00:19:58,406 ‪เรารู้ว่าแก๊งแกนัดเจอกู่อันฉี ผู้ก่อการร้ายชื่อดัง 255 00:19:59,449 --> 00:20:00,408 ‪เมื่อไหร่ 256 00:20:01,117 --> 00:20:01,993 ‪และที่ไหน 257 00:20:13,463 --> 00:20:14,756 ‪โชคดีละกันนะ 258 00:20:22,097 --> 00:20:23,515 ‪แปลว่าไสหัวไป 259 00:20:25,058 --> 00:20:26,017 ‪ทั้งสองคน 260 00:20:36,069 --> 00:20:37,320 ‪อยากมาสนุกกันไหม 261 00:20:44,077 --> 00:20:45,787 ‪โรงแรมวี พรุ่งนี้ 262 00:20:47,122 --> 00:20:49,582 ‪เรียกคนมาเก็บกวาดหน่อยก็ดี 263 00:20:49,666 --> 00:20:51,835 ‪เขาให้ข้อมูลคุณแล้วไม่ใช่เหรอ 264 00:20:51,918 --> 00:20:55,797 ‪แบบว่าทำความสะอาดน่ะ เขาอึราด 265 00:21:02,929 --> 00:21:04,639 ‪ปรีญา มารู้จักหนุ่มๆ หน่อย 266 00:21:04,723 --> 00:21:07,309 ‪หนุ่มๆ นี่ปรีญา 267 00:21:07,392 --> 00:21:09,352 ‪ไง ฉันหลู่ซิน 268 00:21:09,436 --> 00:21:13,231 ‪- หลู่ "ซิน" ที่แปลว่าบาปน่ะเหรอ ‪- มุกนี้ต้องขำไหม 269 00:21:13,315 --> 00:21:15,317 ‪- หมอนั่นเป็นอะไร ‪- ไม่ต้องห่วง เขาสบายดี 270 00:21:15,400 --> 00:21:16,943 ‪นี่ซี้ฉัน ไค 271 00:21:17,569 --> 00:21:19,654 ‪- สวัสดีครับ ‪- สวัสดีค่ะ 272 00:21:19,738 --> 00:21:21,990 ‪เห็นไหม นี่แหละคนมีมารยาท 273 00:21:22,073 --> 00:21:24,409 ‪- น้องสาวนายล่ะ ‪- ไม่ได้มาด้วย 274 00:21:24,492 --> 00:21:27,245 ‪แย่จัง ฉันชอบเจนมากด้วยสิ 275 00:21:27,996 --> 00:21:32,000 ‪ยังไงก็เถอะ เห็นว่าพวกนาย ‪กำลังทำภารกิจฆ่าตัวตาย 276 00:21:32,083 --> 00:21:33,835 ‪อะไรวะ โธมัส นายบอกเธอเหรอ 277 00:21:33,918 --> 00:21:36,129 ‪ทางเดียวที่เธอจะช่วย ‪คือฉันต้องบอกเธอทุกอย่าง 278 00:21:36,212 --> 00:21:38,715 ‪ใช่ ฉันอยากรู้ว่า ‪กำลังเอาตัวไปข้องเกี่ยวกับอะไร 279 00:21:39,299 --> 00:21:40,300 ‪ประเมินสถานการณ์ 280 00:21:40,383 --> 00:21:42,844 ‪ถ้าเธอรู้แล้วทำไมถึงยังช่วย 281 00:21:42,927 --> 00:21:45,680 ‪ฉันไม่รังเกียจที่จะออกโรงนิดๆ หน่อยๆ ‪เพื่อปกป้องอาณาเขต 282 00:21:46,639 --> 00:21:51,478 ‪ผู้หญิงคนที่พวกนายจะแหย็มเนี่ย ‪ตัวแม่เลย ทำคนตายเป็นเบือ 283 00:21:51,561 --> 00:21:52,687 ‪ต้องมีคนหยุดนาง 284 00:21:53,563 --> 00:21:54,564 ‪หาพวกนี้ให้ได้ไหม 285 00:21:56,775 --> 00:21:58,401 ‪(ไรเฟิล - กล็อก ‪เบเร็ตตา - ระเบิดมือ) 286 00:22:01,154 --> 00:22:02,530 ‪ขอไปโทรศัพท์หน่อย 287 00:22:03,698 --> 00:22:05,784 ‪จ่ายตลาดให้สนุกนะจ๊ะ หนุ่มๆ 288 00:22:07,869 --> 00:22:09,245 ‪หุบปากไว้ด้วยล่ะ 289 00:22:11,289 --> 00:22:12,248 ‪จ่ายตลาดเหรอ 290 00:22:21,716 --> 00:22:22,592 ‪ไอ้เวรนี่ 291 00:22:25,553 --> 00:22:26,388 ‪ขอบคุณครับ 292 00:22:28,014 --> 00:22:28,848 ‪ทอมมี่ 293 00:22:29,599 --> 00:22:31,643 ‪- ว่าไง ‪- นายรู้จักเธอได้ไงนะ 294 00:22:33,645 --> 00:22:37,649 ‪คือฉันเคยมาที่นี่เมื่อห้าปีก่อน ‪แล้วมีคนขโมยเป้หลุยส์ฉันไป 295 00:22:38,233 --> 00:22:40,318 ‪เอาไปหมด กระเป๋าสตางค์ พาสปอร์ต โทรศัพท์ 296 00:22:40,402 --> 00:22:44,155 ‪ฉันเลยไปแจ้งความกับตำรวจ ‪แต่ตำรวจก็ไม่ทำอะไร 297 00:22:44,239 --> 00:22:46,866 ‪แล้วมีคนบอกให้ฉันไปคุยกับปรี… 298 00:22:47,450 --> 00:22:49,369 ‪ฉันจะเล่าเรื่องนี้แบบสั้นๆ และได้ใจความ 299 00:22:49,452 --> 00:22:51,204 ‪เผื่อว่าเราจะต้องฟังมันอีกรอบ 300 00:22:51,788 --> 00:22:54,624 ‪เขาโดนฉกของไป ‪แล้วก็ไม่ได้รู้อะไรเกี่ยวกับยัยนี่เลย 301 00:22:54,707 --> 00:22:57,460 ‪โอเคทุกคน ฟังๆ ‪เธอเป็นตัวช่วยเดียวที่เรามี มันจำเป็น 302 00:22:57,544 --> 00:23:00,088 ‪ขอให้ช่วยก็อย่ามาเรื่องมาก 303 00:23:00,171 --> 00:23:02,715 ‪- ได้มาไหม ‪- แน่นอน ได้ครบทุกอย่าง 304 00:23:02,799 --> 00:23:03,633 ‪เห็นไหมล่ะ 305 00:23:06,136 --> 00:23:07,345 ‪ขอบใจ 306 00:23:07,429 --> 00:23:11,266 ‪ฟังนะ ฉันรู้ว่านี่ไม่ใช่เรื่องของฉัน 307 00:23:11,349 --> 00:23:15,186 ‪แต่อย่างที่รู้ว่าฉันชอบใจตาคนนี้ ‪ฉันเลยจะบอกว่าแผนพวกนายน่ะ… 308 00:23:15,270 --> 00:23:17,272 ‪ไม่ใช่กงการอะไรของเธอ 309 00:23:17,355 --> 00:23:19,023 ‪ใจเย็นน่า พี่เบิ้ม 310 00:23:20,567 --> 00:23:21,943 ‪เราพวกเดียวกันนะ 311 00:23:22,026 --> 00:23:26,156 ‪ไม่มีทางที่พวกนายจะเอา ‪อาวุธหนักพวกนั้นเข้าไปในโรงแรมวีได้ 312 00:23:26,239 --> 00:23:30,577 ‪มันมีการป้องกันแน่นหนา ‪และทางเดียวที่จะเข้าไปได้ก็คือประตูหน้า 313 00:23:30,660 --> 00:23:33,037 ‪ฉันไม่ชอบเลย เราต้องคิดหาทางใหม่ 314 00:23:33,621 --> 00:23:35,415 ‪เอาละ ฉันจัดการเอง 315 00:23:35,498 --> 00:23:38,293 ‪ไม่ พรุ่งนี้เราจะไปจับไอ้คนที่ฆ่าเจนนี่ด้วยกัน 316 00:23:38,376 --> 00:23:39,669 ‪อ้าวเฮ้ย 317 00:23:40,420 --> 00:23:41,421 ‪เจนตายแล้วเหรอ 318 00:23:42,630 --> 00:23:44,799 ‪ใช่ เป้าหมายเราเป็นคนทำ 319 00:23:44,883 --> 00:23:46,301 ‪ตอนนี้ถึงตาเราแล้ว 320 00:23:46,384 --> 00:23:47,719 ‪ฉิบ 321 00:23:49,095 --> 00:23:50,472 ‪เสียใจด้วยนะ 322 00:23:57,103 --> 00:23:58,730 ‪ฉันช่วยพานายเข้าไปได้ 323 00:23:58,813 --> 00:23:59,939 ‪มันอันตรายนะ 324 00:24:00,023 --> 00:24:01,191 ‪ฉันรู้ 325 00:24:02,734 --> 00:24:07,447 ‪ที่นั่นมีการรักษาความปลอดภัยสูง ‪เราใช้มันให้เป็นประโยชน์ได้ 326 00:24:09,824 --> 00:24:10,658 ‪เราเหรอ 327 00:24:23,171 --> 00:24:24,005 ‪อรุณสวัสดิ์ หนุ่มๆ 328 00:24:25,131 --> 00:24:26,716 ‪หวัดดี ขอบใจนะ 329 00:24:29,135 --> 00:24:30,428 ‪คิดจะเล่นปาหี่เหรอ 330 00:24:31,012 --> 00:24:32,013 ‪เชื่อฉันเถอะน่า 331 00:24:32,597 --> 00:24:34,390 ‪นี่ของดีระดับศูนย์ศูนย์เจ็ดเลยนะ 332 00:24:35,892 --> 00:24:36,726 ‪เราเอาอยู่แหละ 333 00:24:39,395 --> 00:24:41,314 ‪โอเค ใช้ระวังๆ นะ 334 00:24:41,981 --> 00:24:44,067 ‪ทำไม ไอ้นี่มันพิเศษอะไรนักหนา 335 00:24:44,150 --> 00:24:47,111 ‪- ของวิเศษน่ะ ‪- เอาละ ไปกันเถอะ 336 00:25:36,953 --> 00:25:37,787 ‪นี่ 337 00:25:39,289 --> 00:25:41,207 ‪ไปทวงความยุติธรรมให้เธอกัน 338 00:25:48,506 --> 00:25:49,674 ‪นายคิดว่าไง 339 00:25:51,509 --> 00:25:53,052 ‪นายคงไม่อยากรู้หรอก 340 00:25:53,136 --> 00:25:54,929 ‪งั้นเรากำลังคิดเหมือนกันสินะ 341 00:25:55,013 --> 00:25:55,888 ‪ไปเถอะ 342 00:26:10,653 --> 00:26:12,405 ‪อะไรเนี่ย เราไม่ได้ทำอะไรเลย 343 00:26:13,156 --> 00:26:14,073 ‪ให้ตายสิวะ 344 00:26:14,157 --> 00:26:15,617 ‪มากไปไหมเนี่ย 345 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 ‪เห็นนี่ไหม 346 00:26:18,244 --> 00:26:20,121 ‪เหมือนจะเป็นแค่ไอ้งั่งธรรมดา 347 00:26:20,747 --> 00:26:21,581 ‪ฮัลโหล 348 00:26:23,541 --> 00:26:24,417 ‪ลุกขึ้น 349 00:26:25,001 --> 00:26:26,711 ‪- ก็ได้ เบาๆ ‪- นายเป็นผู้จัดการเหรอ 350 00:26:26,794 --> 00:26:28,212 ‪- ใช่ ‪- อย่ารุนแรงสิ 351 00:26:28,296 --> 00:26:30,006 ‪นี่ เราแค่มาเที่ยวเอง 352 00:26:30,923 --> 00:26:32,592 ‪เราคือลูกค้าผู้มีอุปการคุณนะ 353 00:26:33,176 --> 00:26:35,887 ‪โดนด่าลงโซเชียลแน่! 354 00:26:36,971 --> 00:26:38,056 ‪เจ้าหน้าที่ซูลู 355 00:26:38,139 --> 00:26:41,768 ‪ให้รปภ.โรงแรมจัดการไป คุณสนใจแค่… 356 00:27:07,543 --> 00:27:08,836 ‪มาทำไม 357 00:27:26,396 --> 00:27:27,647 ‪เสียเวลาคุณซะเปล่าๆ 358 00:27:27,730 --> 00:27:30,274 ‪เราเอามาเล่นสงกรานต์ ‪เทศกาลสาดน้ำของไทย 359 00:27:31,484 --> 00:27:32,610 ‪เมษายนโน่นไม่ใช่เหรอ 360 00:27:32,694 --> 00:27:35,071 ‪ใช่สิ เราอยากเตรียมพร้อมไว้ก่อน 361 00:27:36,823 --> 00:27:38,825 ‪นายต้องจัดกระเป๋าให้เธอใหม่ด้วย 362 00:27:39,325 --> 00:27:41,202 ‪- จริงป่ะเนี่ย ‪- เออ จริงสิ 363 00:27:41,828 --> 00:27:42,787 ‪ไร้สาระเป็นบ้า 364 00:27:42,870 --> 00:27:44,247 ‪ดูสิ เละเทะไปหมด 365 00:27:46,416 --> 00:27:47,709 ‪อย่าไปไหนนะ 366 00:27:49,335 --> 00:27:50,795 ‪เกิดอะไรขึ้น 367 00:27:50,878 --> 00:27:52,588 ‪ภาพหายไปไหนเนี่ย 368 00:27:52,672 --> 00:27:54,924 ‪- กำลังจัดการครับ ‪- อุปกรณ์เรายังใช้การได้ 369 00:27:55,007 --> 00:27:57,260 ‪แปลว่ามันเกิดขึ้นแค่ที่โรงแรม 370 00:27:59,137 --> 00:28:00,471 ‪เกิดเรื่องอะไรสักอย่าง 371 00:28:05,977 --> 00:28:06,936 ‪ไม่ดีแน่ 372 00:28:08,229 --> 00:28:10,148 ‪ซูลู 373 00:28:18,614 --> 00:28:20,992 ‪(วี) 374 00:28:41,929 --> 00:28:43,681 ‪พวกแกเป็นคนของฉันแล้ว 375 00:28:52,273 --> 00:28:53,691 ‪- หลับตา ‪- ฮะ 376 00:28:53,775 --> 00:28:55,151 ‪หลับตาเถอะน่า 377 00:28:55,234 --> 00:28:56,486 ‪- เชื่อฉัน ‪- ให้ตายสิวะ 378 00:28:58,404 --> 00:28:59,781 ‪เฮ่ 379 00:29:06,829 --> 00:29:07,872 ‪ไปกันดีกว่า 380 00:29:09,832 --> 00:29:11,042 ‪เดี๋ยวเจอกัน 381 00:29:35,191 --> 00:29:36,442 ‪หยุดนะ! 382 00:29:43,699 --> 00:29:45,660 ‪- มาได้เวลาพอดี ‪- แน่นอนอยู่แล้ว 383 00:29:57,296 --> 00:29:58,130 ‪พับผ่า 384 00:29:58,214 --> 00:29:59,882 ‪ใครทำวะเนี่ย 385 00:30:00,550 --> 00:30:02,051 ‪ยกมือให้ฉันเห็น 386 00:30:04,720 --> 00:30:05,555 ‪ซามา 387 00:30:07,265 --> 00:30:08,349 ‪หลู่ 388 00:30:09,517 --> 00:30:10,935 ‪คุณมาทำอะไรที่นี่ 389 00:30:11,435 --> 00:30:13,354 ‪- รู้จักเธอเหรอ ‪- ใช่ เคยเจอกันที่ลอนดอน 390 00:30:15,690 --> 00:30:19,735 ‪ฉันกำลังพยายามปล่อยแอสตันมาร์ติน ‪กลายเป็นว่านายหน้าฉันเป็นตำรวจสากล 391 00:30:20,444 --> 00:30:23,281 ‪- ฟังนะ ศพพวกนี้… ‪- คุกเข่าลงไป 392 00:30:23,364 --> 00:30:26,075 ‪- เราเปล่าทำนะ ‪- แค่บังเอิญมาเจอะการฆาตกรรมหมู่งั้นสิ 393 00:30:26,158 --> 00:30:29,078 ‪ซามา คุณก็รู้จักผม ‪คิดว่าผมจะทำเรื่องแบบนี้เหรอ 394 00:30:29,161 --> 00:30:30,913 ‪มีอะไรเยอะแยะที่ฉันไม่รู้เกี่ยวกับตัวคุณ 395 00:30:30,997 --> 00:30:33,875 ‪เรื่องนี้มันใหญ่และซับซ้อน ‪เกินกว่าที่คุณจะจินตนาการได้ 396 00:30:33,958 --> 00:30:36,168 ‪- ลองว่ามาสิ ‪- ชะตากรรมของโลก 397 00:30:37,712 --> 00:30:39,213 ‪- ฉันไม่ได้มาเล่นๆ นะ ‪- อย่า 398 00:30:39,297 --> 00:30:42,216 ‪เจ้าหน้าที่บูเช ‪ฉันพบผู้ต้องสงสัยสองคน ขอกำลังเสริม 399 00:30:42,925 --> 00:30:43,843 ‪บูเช 400 00:30:43,926 --> 00:30:46,846 ‪คนที่จัดการคนพวกนี้น่าจะสอยทีมคุณไปแล้ว 401 00:30:48,806 --> 00:30:52,351 ‪ประสานมือไว้ที่ท้ายทอยแล้วคุกเข่าลงกับพื้น 402 00:30:53,060 --> 00:30:55,438 ‪- ผมไม่อยากทำคุณเจ็บตัวนะ ‪- ไค อย่า 403 00:30:56,022 --> 00:30:59,317 ‪ฟังเพื่อนคุณหน่อยก็ดี เขาดูจะเป็นคนมีเหตุผล 404 00:31:00,401 --> 00:31:02,778 ‪ครั้งแรกที่มีคนพูดแบบนี้เลยนะ เอาปืนลง 405 00:31:06,115 --> 00:31:08,534 ‪- เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้นที่นี่ ‪- เราก็กำลังวิเคราะห์อยู่ 406 00:31:09,201 --> 00:31:11,662 ‪ปล่อยเธอเถอะ เธอไม่อันตราย ขอร้อง 407 00:31:11,746 --> 00:31:15,458 ‪ฟังนะ ดูก็รู้ว่าพวกเราไม่มีใครเป็นผู้ร้าย 408 00:31:15,541 --> 00:31:17,376 ‪แต่พวกนั้นกำลังมาแล้ว 409 00:31:18,252 --> 00:31:20,338 ‪- ใครกำลังมา ‪- คนทั้งโรงแรม 410 00:33:20,458 --> 00:33:21,417 ‪ข้างหลัง! 411 00:33:22,877 --> 00:33:24,587 ‪- ฉันเอาอยู่น่า ‪- ผมก็แค่ช่วยดูให้ 412 00:33:24,670 --> 00:33:27,048 ‪- เพราะมันเป็นวิถีของคุณ ‪- เอาอีกแล้ว 413 00:33:27,131 --> 00:33:28,340 ‪พูดแค่ขอโทษก็ได้นะ 414 00:33:28,424 --> 00:33:29,508 ‪- ฮะ ‪- ขอโทษเฉยๆ พอ 415 00:33:30,468 --> 00:33:32,511 ‪พวกนายแบบว่าเคยคบกันหรืออะไร… 416 00:33:32,595 --> 00:33:33,554 ‪- ไม่เคย! ‪- ไม่เคย! 417 00:33:54,617 --> 00:33:55,701 ‪แซน 418 00:33:55,785 --> 00:33:57,078 ‪พ่อนักฆ่า 419 00:33:58,370 --> 00:33:59,413 ‪ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ได้ 420 00:34:00,331 --> 00:34:01,999 ‪พวกเขายื่นข้อเสนอให้ฉันน่ะสิ 421 00:34:02,083 --> 00:34:04,251 ‪จับตัวนักฆ่าหวู่มาเพื่อแลกกับพลัง 422 00:34:16,138 --> 00:34:17,306 ‪เราจะไปไหนเนี่ย 423 00:34:21,560 --> 00:34:23,020 ‪ให้ตาย มากับฉัน 424 00:34:50,756 --> 00:34:51,632 ‪ฉิบหาย! 425 00:34:55,803 --> 00:34:57,513 ‪แม่งเอ๊ย ขึ้นรถเร็ว! 426 00:35:25,249 --> 00:35:27,042 ‪ดูจะไม่ใช่นายคนเดียวที่มีพลังวิเศษนะ 427 00:35:56,113 --> 00:35:57,364 ‪ระวังนะ! 428 00:36:53,462 --> 00:36:56,215 ‪เฮ่ๆ เย็นไว้ 429 00:37:11,355 --> 00:37:12,189 ‪เวรจริง 430 00:37:26,287 --> 00:37:27,579 ‪มันล็อก! 431 00:37:32,543 --> 00:37:33,460 ‪วิ่ง! 432 00:37:45,723 --> 00:37:47,016 ‪ประตูมันต้องผลัก ไม่ใช่ดึง 433 00:37:48,767 --> 00:37:49,601 ‪อะไรล่ะ 434 00:37:58,068 --> 00:37:59,737 ‪เดี๋ยวๆ ไคอยู่ไหน 435 00:37:59,820 --> 00:38:01,488 ‪ไม่ต้องห่วงไคหรอก 436 00:38:05,159 --> 00:38:06,327 ‪หูย นายโอเคไหม 437 00:38:06,410 --> 00:38:07,369 ‪ไม่เป็นไรนะ 438 00:38:10,372 --> 00:38:11,457 ‪แซนนี่หว่า 439 00:38:15,127 --> 00:38:17,713 ‪- นี่ เราต้องไปแล้ว ลุก ‪- รถตู้ฉันยังอยู่ มาเร็ว 440 00:38:31,393 --> 00:38:32,353 ‪ขึ้นไป 441 00:38:36,899 --> 00:38:39,360 ‪- เมื่อกี้มันอะไรกันวะ ‪- เกิดอะไรขึ้นในนี้วะเนี่ย 442 00:38:52,039 --> 00:38:53,248 ‪วุ่นวายเหลือเกิน 443 00:38:53,832 --> 00:38:55,084 ‪รู้หน้าที่ใช่ไหม 444 00:39:02,466 --> 00:39:05,719 ‪น่าจะฟังกันบ้าง ‪ตอนที่ฉันบอกว่ามีบางอย่างทะแม่งๆ 445 00:39:05,803 --> 00:39:07,137 ‪ก็เราไม่มีเบาะแสอื่นนี่หว่า 446 00:39:14,186 --> 00:39:15,396 ‪เก็บพวกมันให้หมด 447 00:39:18,482 --> 00:39:19,900 ‪รีบออกไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 448 00:39:26,323 --> 00:39:27,658 ‪- แย่แล้ว ‪- มีอะไร 449 00:39:27,741 --> 00:39:30,202 ‪เผื่อใครจะคิดว่าเราหนีพ้นแล้ว ขอบอกว่ายัง 450 00:39:36,667 --> 00:39:37,501 ‪เกาะแน่นๆ นะ 451 00:39:42,589 --> 00:39:43,882 ‪ไปที่ถนนข้าวสารได้ไหม 452 00:39:43,966 --> 00:39:45,551 ‪- เรามีเซฟเฮาส์ที่นั่น ‪- ได้ 453 00:39:54,101 --> 00:39:55,352 ‪แม่งเอ๊ย 454 00:40:09,658 --> 00:40:10,951 ‪สุดทางแล้ว 455 00:40:12,661 --> 00:40:14,121 ‪ตายห่า 456 00:40:19,960 --> 00:40:21,545 ‪ลงมาจากรถ! 457 00:40:21,628 --> 00:40:23,922 ‪- หล่อนกำลังจะปิดเมือง ‪- เราจะทำไงดี 458 00:40:24,006 --> 00:40:25,174 ‪ขึ้นเรือหนี 459 00:40:25,257 --> 00:40:27,134 ‪ฉันชักจะไม่ชอบเธออย่างแรง 460 00:40:27,217 --> 00:40:30,262 ‪เราไปให้ถึงคลอง ‪นั่งเรือไปให้ถึงแม่น้ำเจ้าพระยา 461 00:40:30,345 --> 00:40:32,097 ‪แผนนั้นมัน… 462 00:40:36,727 --> 00:40:37,644 ‪หยุดยิง 463 00:40:37,728 --> 00:40:40,898 ‪เอาตัวพวกมันมาให้ฉัน 464 00:40:43,775 --> 00:40:45,736 ‪เปลี่ยนใจละ ฉันชอบแผนนั้น 465 00:40:45,819 --> 00:40:47,571 ‪ดี แม่น้ำ เรือ 466 00:40:57,372 --> 00:40:59,791 ‪ถ้าอยากมาร่วมวง ปืนอยู่ข้างบนนะ 467 00:40:59,875 --> 00:41:00,709 ‪ให้ไว 468 00:41:06,298 --> 00:41:07,382 ‪ดูนี่ 469 00:41:07,883 --> 00:41:09,134 ‪มาอัดไอ้พวกเวรนี่กัน 470 00:41:30,489 --> 00:41:31,490 ‪ฉิบหาย กระสุนหมด 471 00:41:52,135 --> 00:41:54,596 ‪พวกมันจะเผาเราทั้งเป็น เราต้องรีบหนี 472 00:41:56,098 --> 00:41:57,558 ‪เอาละ ทุกคน ตามฉันมานะ 473 00:41:58,850 --> 00:42:00,227 ‪- ไปเร็ว ‪- ไป 474 00:42:43,687 --> 00:42:44,563 ‪เฮ้ย! 475 00:42:48,233 --> 00:42:49,860 ‪หวัดดี 476 00:42:51,862 --> 00:42:54,740 ‪นี่ เพื่อนฝูง เราคุยกันได้นะ 477 00:43:10,005 --> 00:43:11,173 ‪ไง สบายดีไหม 478 00:44:25,455 --> 00:44:26,498 ‪จังหวะดีนี่ 479 00:44:39,678 --> 00:44:40,887 ‪ไม่เคยเห็นคุณในมุมนี้เลย 480 00:44:40,971 --> 00:44:43,056 ‪ฉันก็ฝึกมาบ้างแหละ ตั้งแต่คุณหายหัวไป 481 00:44:43,140 --> 00:44:46,184 ‪ถ้าผมยังอยู่ ก็คงอยู่ในตะราง ถูกไหม 482 00:44:46,268 --> 00:44:47,185 ‪แม่น้ำอยู่ทางนี้ 483 00:44:54,317 --> 00:44:55,402 ‪หลีกไป! 484 00:44:56,361 --> 00:44:57,612 ‪ไปขึ้นเรือเลย! 485 00:45:01,992 --> 00:45:03,118 ‪หลีกทาง! 486 00:45:06,747 --> 00:45:08,165 ‪เรือผม ออกไป! 487 00:45:11,543 --> 00:45:13,253 ‪ไค ระวัง 488 00:45:18,216 --> 00:45:19,551 ‪ไปเลย! 489 00:45:34,191 --> 00:45:35,942 ‪- ไปจากที่นี่เร็ว ‪- เร็วเข้า 490 00:45:37,694 --> 00:45:39,321 ‪เร็วเข้า พวกนั้นตามมาแล้ว 491 00:46:14,231 --> 00:46:16,983 ‪หลบไป! 492 00:47:00,610 --> 00:47:03,780 ‪ใกล้ถึงแล้วล่ะ ข้างหน้านี้เอง 493 00:47:23,466 --> 00:47:24,718 ‪ปรีญา 494 00:47:24,801 --> 00:47:26,094 ‪กลับมาแล้วหรือไง 495 00:47:27,554 --> 00:47:29,264 ‪นึกว่าจะไม่เจอซะอีกนะเนี่ย 496 00:47:30,223 --> 00:47:32,267 ‪- สวัสดีค่ะ ลุง ‪- สวัสดีจ้ะ 497 00:47:33,518 --> 00:47:35,395 ‪ทุกคนดูจะตื่นเต้นที่ได้เจอเธอ 498 00:47:35,478 --> 00:47:37,105 ‪งั้นนี่ก็บ้านเธอสินะ 499 00:47:37,188 --> 00:47:40,442 ‪- ฉันไม่ได้กลับมาสักพักแล้วน่ะ ‪- แล้วครอบครัวเธอล่ะ 500 00:47:41,526 --> 00:47:43,028 ‪พวกเขาจากไปก่อนนานแล้วละ 501 00:47:48,074 --> 00:47:49,242 ‪ไอ้นี่อะไร 502 00:47:49,326 --> 00:47:50,911 ‪เครื่องป้องกันปลุกเสก 503 00:47:50,994 --> 00:47:53,496 ‪ถ้าพวกเขาไม่อยากให้เราเข้า ‪เราก็เข้าไปไม่ได้ 504 00:48:04,049 --> 00:48:05,383 ‪สงสัยจะอยากให้เราเข้าไป 505 00:48:22,484 --> 00:48:24,527 ‪นี่สินะ บ้านคนทรงเจ้า 506 00:48:25,195 --> 00:48:28,365 ‪เขารู้ทุกเรื่องเกี่ยวกับสิ่งที่อยู่เหนือธรรมชาติ 507 00:48:28,448 --> 00:48:31,868 ‪ถ้าจะมีใครรู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น ‪ก็คงเป็นลุงชาตรีนี่แหละ 508 00:48:32,869 --> 00:48:35,413 ‪เธอเคยเรียกฉันว่าหมอผีขี้นกไม่ใช่เหรอ 509 00:48:36,289 --> 00:48:37,582 ‪คุณลุง 510 00:48:41,753 --> 00:48:43,380 ‪ยินดีที่ได้เจอทุกคนนะ 511 00:48:45,298 --> 00:48:46,675 ‪คงจะหิวกันมาแน่ๆ 512 00:48:46,758 --> 00:48:48,551 ‪- ใช่เลยค่ะ ‪- รู้ได้ไงเนี่ย 513 00:48:50,762 --> 00:48:53,264 ‪ปกติแล้วฉันจะเป็นคนต้อนรับแขก 514 00:48:53,348 --> 00:48:54,265 ‪เห็นชัดเลย 515 00:48:55,016 --> 00:48:57,894 ‪เป็นเกียรติจริงๆ ที่ได้รับแขกที่น่านับถือแบบนี้ 516 00:49:01,106 --> 00:49:02,607 ‪คุณรู้อะไรเกี่ยวกับผานกู่บ้าง 517 00:49:03,984 --> 00:49:07,320 ‪คนไทยเราไม่คุยธุรกิจกันตอนท้องว่าง 518 00:49:07,404 --> 00:49:08,405 ‪เป็นสุภาษิตหรือครับ 519 00:49:09,447 --> 00:49:10,907 ‪ฉันเพิ่งแต่งขึ้นมาเองน่ะ 520 00:49:13,326 --> 00:49:14,869 ‪มีคนตามล่าเราครับ 521 00:49:14,953 --> 00:49:17,414 ‪มีคนตามล่าเราเสมอแหละ 522 00:49:17,497 --> 00:49:19,416 ‪ที่นี่เรามีการป้องกันเป็นอย่างดี 523 00:49:20,125 --> 00:49:21,418 ‪เรามีอาวุธ 524 00:49:35,265 --> 00:49:36,474 ‪เล่นพิเรนทร์อะไรหรือเปล่า 525 00:49:40,687 --> 00:49:41,563 ‪เปล่า 526 00:49:42,105 --> 00:49:46,026 ‪แต่มันตลกดีที่สร้อยข้อมือนี้เป็นของเธอ 527 00:49:47,110 --> 00:49:48,445 ‪แต่ไม่ได้มีไว้เพื่อเธอ 528 00:49:48,528 --> 00:49:50,697 ‪คุณพูดจาเหมือนโยดาเลย 529 00:49:50,780 --> 00:49:51,740 ‪เบบี้โยดา 530 00:49:51,823 --> 00:49:53,074 ‪ฉันยังเพิ่งจะ 50 เอง 531 00:49:57,746 --> 00:49:59,706 ‪- ฉันเตรียมให้แล้ว เห็นไหม ‪- เอาเลย 532 00:49:59,789 --> 00:50:01,624 ‪ขอเกี๊ยวเผ็ดหน่อย 533 00:50:01,708 --> 00:50:02,584 ‪เรื่องผานกู่ล่ะ 534 00:50:04,210 --> 00:50:05,128 ‪คุณลุง 535 00:50:08,840 --> 00:50:12,886 ‪วิลเลียม ผาน ไม่ได้พูดความจริงกับพวกเธอ 536 00:50:12,969 --> 00:50:15,013 ‪เห็นไหม ว่าแล้วเชียว 537 00:50:18,683 --> 00:50:21,478 ‪ผานกับกู่อันฉีเป็นพลังที่อยู่ตรงข้ามกัน 538 00:50:22,437 --> 00:50:23,271 ‪เหมือนหยิน 539 00:50:24,773 --> 00:50:25,607 ‪กับหยาง 540 00:50:26,983 --> 00:50:29,194 ‪แต่พวกเขาไม่ได้เป็นปรปักษ์กัน 541 00:50:29,277 --> 00:50:31,738 ‪พวกเขาเติมเต็มกันและกัน 542 00:50:31,821 --> 00:50:33,948 ‪พวกเขาร่วมมือกันกลมเกลียว 543 00:50:34,032 --> 00:50:38,453 ‪ผ่านการเกิด การใช้ชีวิต การตาย การเกิดใหม่ 544 00:50:39,162 --> 00:50:40,497 ‪เพื่อเป้าหมายหนึ่งเดียว 545 00:50:41,081 --> 00:50:42,832 ‪คือกลับไปเป็นผานกู่ 546 00:50:42,916 --> 00:50:43,917 ‪บุรุษคนแรก 547 00:50:44,542 --> 00:50:48,838 ‪และด้วยพลังของพวกเขา ‪พวกเขาจะสร้างโลกใหม่ในแบบของตัวเอง 548 00:50:52,550 --> 00:50:55,762 ‪และตอนนี้ ขณะที่เต๋าไม่สมบูรณ์ 549 00:50:56,429 --> 00:50:58,098 ‪พวกเขาเลยได้โอกาส 550 00:50:58,598 --> 00:51:00,391 ‪พวกมันจะทำแบบนั้นได้ยังไง 551 00:51:00,475 --> 00:51:03,770 ‪ด้วยการควบคุมลมปราณ ‪ของผู้ที่แยกพวกเขาออกจากกัน 552 00:51:05,480 --> 00:51:06,564 ‪นั่นก็คือนักฆ่าหวู่ 553 00:51:07,565 --> 00:51:11,194 ‪พวกเขาแต่ละคนมีชิ้นส่วนแก่นชีวิตเก่าแก่ 554 00:51:11,277 --> 00:51:13,655 ‪มันคือความเสถียรเดียวที่พวกเขามี 555 00:51:13,738 --> 00:51:16,574 ‪ตีขึ้นจากหินของวิหาร ‪ที่ซึ่งพวกเขาถูกแยกออกจากกัน 556 00:51:18,284 --> 00:51:22,080 ‪ถ้าพวกเขาให้มันซึมซับลมปราณของไค 557 00:51:22,622 --> 00:51:24,707 ‪ชิ้นส่วนทั้งสองก็จะผสานเข้าด้วยกันได้ 558 00:51:24,791 --> 00:51:26,167 ‪หน้าตามันเป็นแบบนี้หรือเปล่า 559 00:51:28,503 --> 00:51:29,587 ‪ไปเอามาจากไหน 560 00:51:31,214 --> 00:51:32,841 ‪คือก็ไม่สำคัญอะไรหรอก 561 00:51:32,924 --> 00:51:35,343 ‪ถ้ามันเป็นส่วนหนึ่งของกู่ เราก็แค่ทำลายมัน… 562 00:51:36,970 --> 00:51:38,388 ‪ไม่มีอะไรทำลายมันได้หรอก 563 00:51:40,014 --> 00:51:40,932 ‪บ้าฉิบ 564 00:51:41,808 --> 00:51:43,434 ‪วันนี้ฉันไม่ไหวแล้ว ขอบคุณนะคะ 565 00:51:43,518 --> 00:51:47,188 ‪เรื่องทั้งหมดนี้มันบ้าชัดๆ 566 00:52:13,214 --> 00:52:14,048 ‪คุณโอเคหรือเปล่า 567 00:52:19,971 --> 00:52:23,474 ‪ฉันแค่พยายามจะทำความเข้าใจ 568 00:52:23,558 --> 00:52:28,021 ‪กับไอ้อะไรที่เหนือธรรมชาติ ‪และจุดจบของโลกเนี่ย 569 00:52:29,022 --> 00:52:30,023 ‪นั่นสินะ 570 00:52:37,071 --> 00:52:40,074 ‪คุณทำอะไรตอนรู้เรื่องนี้เป็นครั้งแรก 571 00:52:44,037 --> 00:52:47,415 ‪ผมก็แค่ยิงแสกหน้านักเลงรัสเซีย 572 00:52:48,750 --> 00:52:50,793 ‪ดังนั้นคุณจะว่ามันพิลึกก็ได้ 573 00:52:54,214 --> 00:52:55,131 ‪เอาตรงๆ เลยนะ 574 00:52:56,466 --> 00:52:59,093 ‪ผมกระดกเหล้าแก้วใหญ่เลย 575 00:53:06,976 --> 00:53:08,269 ‪รสชาติห่วยแตก 576 00:53:08,353 --> 00:53:11,314 ‪ไม่มีทางแย่ไปกว่าวิสกี้จีน ‪ที่เราดื่มกันที่บริคเลนได้หรอก 577 00:53:13,524 --> 00:53:17,153 ‪ก็นะ นั่นเป็นส่วนหนึ่งของงาน ฉะนั้น… 578 00:53:20,531 --> 00:53:21,950 ‪คุณเห็นผมเป็นแค่นั้นน่ะเหรอ 579 00:53:22,992 --> 00:53:24,244 ‪แค่ส่วนหนึ่งของงาน 580 00:53:34,629 --> 00:53:36,506 ‪ผมดูออกนะ เวลาคุณโกหกน่ะ 581 00:53:52,230 --> 00:53:53,064 ‪ฝึกอยู่เหรอ 582 00:53:53,564 --> 00:53:54,649 ‪ทำสมาธิครับ 583 00:53:56,859 --> 00:53:58,820 ‪การทำสมาธิของฉันคือการเข้าฌาน 584 00:54:12,250 --> 00:54:14,836 ‪- คุณไม่กลัวว่าเราจะแพ้เหรอ ‪- ไม่เลย 585 00:54:14,919 --> 00:54:19,132 ‪เพราะถ้ามันเป็นสิ่งที่ควรจะเกิดขึ้น ‪ผานกู่ก็คงสร้างโลกขึ้นมาใหม่ 586 00:54:19,215 --> 00:54:22,635 ‪และเราก็กลายเป็นเพียง ‪ความฝันของผีเสื้อที่ถูกลืม 587 00:54:23,761 --> 00:54:25,096 ‪ฟังดูสงบสุขนะครับ 588 00:54:25,179 --> 00:54:26,306 ‪แต่มีอยู่อย่างหนึ่ง 589 00:54:27,015 --> 00:54:28,850 ‪ที่นักฆ่าหวู่ไม่สามารถมีได้ 590 00:54:29,559 --> 00:54:33,646 ‪เขาอาจจะมีเพื่อน แต่เขาจะหันหลังให้ 591 00:54:33,730 --> 00:54:36,024 ‪เป็นหน้าที่ผมที่ต้องปกป้องพวกเขา 592 00:54:36,107 --> 00:54:37,233 ‪เธอเสียไปแล้วหนึ่งคน 593 00:54:37,817 --> 00:54:39,610 ‪และตอนนี้เธอก็พยายามทำทุกอย่าง 594 00:54:39,694 --> 00:54:41,487 ‪ที่จะเลี่ยงความเจ็บปวดนั้นอีก 595 00:54:41,571 --> 00:54:43,197 ‪ผมไม่เหลือใครนอกจากพวกเขา 596 00:54:43,781 --> 00:54:47,493 ‪ผานกู่พยายามที่จะควบคุมทุกสิ่งทุกอย่าง 597 00:54:48,578 --> 00:54:50,913 ‪เธอต้องการอะไร นักฆ่าหวู่ 598 00:54:50,997 --> 00:54:52,457 ‪เราจะหยุดเขา 599 00:54:52,540 --> 00:54:53,499 ‪เราจะหยุดเขา 600 00:54:53,583 --> 00:54:55,168 ‪เราจะวางแผน 601 00:54:57,211 --> 00:54:58,504 ‪มีรถจี๊ปอยู่ทางโน้น 602 00:54:59,505 --> 00:55:02,467 ‪มีทางออกไปสู่ถนนใหญ่ 603 00:55:02,550 --> 00:55:07,180 ‪พอออกไปแล้ว จะไปที่ไหนก็ทำได้ทั้งนั้น 604 00:55:09,724 --> 00:55:11,809 ‪เธอไม่ได้มาที่นี่เพื่อฝึก 605 00:55:12,310 --> 00:55:13,686 ‪หรือตรึกตรอง 606 00:55:16,272 --> 00:55:18,066 ‪เธอมาที่นี่เพื่อจากไป 607 00:55:18,566 --> 00:55:20,610 ‪หลังจากที่ทุกคนเข้านอน 608 00:55:48,763 --> 00:55:51,474 ‪ครั้งสุดท้ายที่ฉันมาที่นี่… 609 00:55:54,102 --> 00:55:55,561 ‪คือเมื่อสิบปีก่อน 610 00:55:57,230 --> 00:55:59,232 ‪ที่บ้านฉันมีนาริมแม่น้ำ 611 00:56:01,734 --> 00:56:03,319 ‪เกิดน้ำท่วมครั้งใหญ่ 612 00:56:04,946 --> 00:56:09,826 ‪น้ำมากะทันหัน และนั่นแหละ… 613 00:56:12,453 --> 00:56:15,206 ‪แม่ฉัน พ่อฉัน 614 00:56:16,707 --> 00:56:20,461 ‪แล้วก็น้องสาวฉันหายไป 615 00:56:24,799 --> 00:56:27,885 ‪ไม่ใช่การโจมตีด้วยเวทมนตร์ 616 00:56:29,971 --> 00:56:32,640 ‪โลกไม่ได้ถูกคุกคาม มันเป็น 617 00:56:33,933 --> 00:56:35,309 ‪อุบัติเหตุล้วนๆ 618 00:56:40,064 --> 00:56:43,651 ‪ไม่มีอะไรที่ฉันทำเพื่อเอาครอบครัวกลับมาได้ 619 00:56:43,734 --> 00:56:46,737 ‪แต่ฉันคิดว่าฉันช่วยนายนำความสงบมาให้เจนได้ 620 00:56:46,821 --> 00:56:48,823 ‪ฉันถึงได้ยอมช่วย 621 00:56:51,909 --> 00:56:55,371 ‪อย่างน้อยก็ยังมีอะไรที่นายทำได้ 622 00:56:57,081 --> 00:56:58,374 ‪นายยังมีไค 623 00:57:00,251 --> 00:57:01,294 ‪หลู่ซิน 624 00:57:05,465 --> 00:57:06,424 ‪ส่วนฉัน… 625 00:57:09,427 --> 00:57:10,470 ‪ฉันตัวคนเดียว 626 00:57:20,771 --> 00:57:21,689 ‪เสียใจด้วยนะ 627 00:57:23,524 --> 00:57:24,692 ‪ฉันไม่เคยรู้เลย 628 00:57:25,443 --> 00:57:26,903 ‪ก็นายไม่เคยถามนี่ 629 00:58:33,344 --> 00:58:34,470 ‪(ไม่ทราบหมายเลข) 630 00:58:34,554 --> 00:58:38,724 ‪(ฉันมีข้อเสนอมาให้ ‪เธอก็รู้ว่าฉันให้อะไรเธอได้บ้าง) 631 00:58:38,808 --> 00:58:40,268 ‪(ฉันไม่สนใจ) 632 00:58:41,310 --> 00:58:42,311 ‪บ้าจริง 633 00:58:56,826 --> 00:58:59,036 ‪(ฉันพาพวกเขากลับมาได้นะ) 634 00:59:02,582 --> 00:59:05,501 ‪(ฉันจะรู้ได้ยังไง) 635 00:59:05,585 --> 00:59:07,545 ‪(ออกมาสิ ฉันจะแสดงให้เห็น) 636 01:00:01,098 --> 01:00:02,642 ‪นี่ไม่ใช่ความจริง 637 01:00:03,643 --> 01:00:04,685 ‪ถูกต้อง 638 01:00:04,769 --> 01:00:07,104 ‪มันคือหมู่บ้านในความคิดของเธอ 639 01:00:08,105 --> 01:00:09,732 ‪ที่เธอจดจำในวัยเด็ก 640 01:00:10,816 --> 01:00:12,443 ‪แต่เราทำให้มันกลับมาเป็นแบบนี้ได้ 641 01:00:12,526 --> 01:00:15,237 ‪เราทำให้มันเป็นแบบไหนก็ได้ทั้งนั้น 642 01:00:15,738 --> 01:00:17,114 ‪ผานกู่เป็นทุกสรรพสิ่ง 643 01:00:21,535 --> 01:00:24,789 ‪แม่ พ่อ รัตนา 644 01:00:27,625 --> 01:00:28,959 ‪หนูคิดถึงพี่ 645 01:00:29,043 --> 01:00:32,213 ‪พวกเธอจะได้อยู่ด้วยกันอีก ตลอดไป 646 01:00:33,214 --> 01:00:34,799 ‪สิ่งที่เราขอไม่มากเลย 647 01:00:36,717 --> 01:00:38,052 ‪แค่ลมปราณของนักฆ่าหวู่ 648 01:00:43,307 --> 01:00:44,725 ‪ง่ายจะตาย 649 01:02:11,729 --> 01:02:13,647 ‪- จะทำอะไร ‪- ฉันไม่มีทางเลือก 650 01:02:13,731 --> 01:02:15,149 ‪พวกมันสัญญาอะไรกับเธอไว้ 651 01:02:38,631 --> 01:02:39,465 ‪ลุกเร็ว 652 01:02:59,819 --> 01:03:00,861 ‪เกิดอะไรขึ้น 653 01:03:02,822 --> 01:03:04,073 ‪คิดว่าไงล่ะ 654 01:03:29,932 --> 01:03:31,016 ‪ไอ้นี่เหมาะมือดีจริง 655 01:03:32,268 --> 01:03:35,396 ‪- ข้างล่างมีพวกมันอีกหลายตัว ไปกันเถอะ ‪- เฮ้ย ทอมมี่ รอเดี๋ยว 656 01:03:35,896 --> 01:03:37,231 ‪ฉันจะไปเรียกปรีญา 657 01:03:37,314 --> 01:03:38,607 ‪- อะไรนะ ‪- ระวังตัวด้วยนะ 658 01:03:40,401 --> 01:03:45,489 ‪ฉันเพลียกับเรื่องห่าเหวนี่เต็มทนแล้ว 659 01:03:48,534 --> 01:03:50,077 ‪ทอมมี่ ไปเอารถจี๊ปมา 660 01:03:50,160 --> 01:03:52,037 ‪เราจะถ่วงเวลาไว้จนกว่าพวกสาวๆ จะมา 661 01:03:52,121 --> 01:03:53,038 ‪ปรีญาหักหลังเรา 662 01:03:53,122 --> 01:03:55,875 ‪- เธอไม่ทำหรอก ‪- เธอมีสร้อยของกู่อันฉี 663 01:03:57,042 --> 01:03:59,670 ‪- เชี่ย ‪- หลู่ ไปตามซามา ทอมมี่ ไปเอารถ 664 01:03:59,753 --> 01:04:01,964 ‪- เดี๋ยว เราสู้ด้วยกันดีกว่า ‪- ทำตามที่บอกเถอะน่า 665 01:04:10,514 --> 01:04:11,390 ‪ให้ตายสิ 666 01:04:21,942 --> 01:04:23,235 ‪เอาแล้วไง 667 01:06:03,335 --> 01:06:04,169 ‪ซามา 668 01:06:04,795 --> 01:06:06,672 ‪ปรีญาหักหลังเรา เราต้องรีบไปแล้ว 669 01:06:06,755 --> 01:06:09,174 ‪ฉันรู้ ฉันเห็นเธอไปกับคนของผาน ไปเถอะ 670 01:07:04,146 --> 01:07:05,355 ‪ใจเย็นน่า หนุ่มๆ 671 01:08:15,592 --> 01:08:16,802 ‪เอาละ ไปกันเถอะ พวก 672 01:08:29,398 --> 01:08:30,691 ‪เร็วเข้า ไปได้แล้ว 673 01:08:32,651 --> 01:08:34,153 ‪มา ทุกคนขึ้นรถ 674 01:08:43,620 --> 01:08:44,997 ‪ไม่มีใครหยุดเธอได้แล้ว 675 01:08:45,706 --> 01:08:47,791 ‪มันขึ้นอยู่กับเธอแล้ว 676 01:08:47,875 --> 01:08:49,418 ‪อย่าปล่อยให้ผานกู่ฟื้นคืน 677 01:08:49,501 --> 01:08:51,170 ‪- ไม่นะ ชาตรี ‪- ขึ้นรถ! 678 01:08:51,253 --> 01:08:53,589 ‪- เราต้องไปแล้ว! ‪- ขับไป ทอมมี่ ไป! 679 01:09:38,217 --> 01:09:39,927 ‪เราไม่น่าทิ้งชาตรีไว้เลย 680 01:09:40,010 --> 01:09:43,222 ‪- น่าจะฟังฉันแต่แรก ‪- มีเหตุผลอะไรต้องฟัง 681 01:09:43,305 --> 01:09:46,183 ‪- ฉันตัดสินใจแล้ว ‪- เออ รู้กันอยู่ ไค 682 01:09:46,266 --> 01:09:49,102 ‪- ฉันจะเป็นคนนำเอง ‪- ไม่ เปล่า นายพยายามไม่ให้เรามีส่วน 683 01:09:49,186 --> 01:09:51,563 ‪พวกเรา มาคิดกันดีกว่าว่าตอนนี้จะเอายังไงต่อ 684 01:09:51,647 --> 01:09:54,441 ‪โทษทีนะ นายไม่มีสิทธิ์พูดอะไรทั้งนั้นว่ะ 685 01:09:54,524 --> 01:09:57,611 ‪- นายพูดเรื่องเชี่ยไรเนี่ย ‪- พูดเรื่องอะไรงั้นเหรอ 686 01:09:57,694 --> 01:10:00,572 ‪ก็แฟนสาวที่นายดึงเข้ามาในหมู่เราดันทรยศไงล่ะ 687 01:10:00,656 --> 01:10:01,823 ‪นี่จะโทษฉันจริงๆ ใช่ไหม 688 01:10:01,907 --> 01:10:05,577 ‪นายเองก็ไม่เห็นจะเฝ้ายาม มัวแต่ปี้ซามา 689 01:10:06,453 --> 01:10:09,248 ‪ส่วนไค ตอนนั้นนายทำอะไร นายมีแผนอะไร 690 01:10:09,331 --> 01:10:11,166 ‪แผนฉันคือจะไปฆ่าผานกับกู่เองไง 691 01:10:11,250 --> 01:10:14,294 ‪- ฉันน่าจะไปตั้งแต่แรก ‪- เหรอ ดี เพราะนายถูกเสมออ่ะเนอะ 692 01:10:14,378 --> 01:10:18,173 ‪- เออ ฉันไม่ต้องมีพวกนายยังได้ ‪- ได้ ถูก! ฉันจะไปคนเดียว 693 01:10:18,257 --> 01:10:20,801 ‪- ไสหัวไปเลยไป ‪- พอสักที! 694 01:10:21,343 --> 01:10:24,513 ‪ทั้งสามคนเลย ทำตัวเป็นเด็กๆ ไปได้ 695 01:10:25,097 --> 01:10:26,807 ‪ต้องให้ฉันย้ำเหรอ 696 01:10:26,890 --> 01:10:30,602 ‪ว่าเราต้องหยุดพระเจ้า ‪ไม่ให้ล้มล้างโลกที่เป็นอยู่นี่ 697 01:10:31,770 --> 01:10:33,438 ‪ไหนบอกว่าเป็นครอบครัวเดียวกัน 698 01:10:34,398 --> 01:10:36,400 ‪ไม่เห็นจะทำตัวเป็นครอบครัวเลย 699 01:10:37,401 --> 01:10:39,236 ‪แถมไม่ใช่ครอบครัวที่จะกู้โลกด้วย 700 01:10:39,319 --> 01:10:42,072 ‪เพราะพวกคุณดูแลกันเองไม่ได้ด้วยซ้ำ 701 01:10:48,537 --> 01:10:49,746 ‪ถ้าเป็นไปได้… 702 01:10:52,124 --> 01:10:53,917 ‪ฉันอยากให้คุณปล่อยวางความโกรธ 703 01:10:57,462 --> 01:10:58,714 ‪ความรู้สึกผิด 704 01:11:05,178 --> 01:11:06,179 ‪อัตตา 705 01:11:11,685 --> 01:11:13,437 ‪เราก็อาจพอมีโอกาส 706 01:11:13,520 --> 01:11:15,147 ‪อาจมีโอกาสจริงๆ 707 01:11:22,404 --> 01:11:24,197 ‪ให้เราคิดไว้เสมอ 708 01:11:25,115 --> 01:11:26,366 ‪ถึงเหตุผลที่เรามาที่นี่ 709 01:11:30,120 --> 01:11:30,954 ‪เพื่อเจนนี่ 710 01:11:36,084 --> 01:11:37,169 ‪เธอพูดถูก 711 01:11:41,298 --> 01:11:42,883 ‪พวกเรานี่โง่จริงๆ 712 01:11:42,966 --> 01:11:45,886 ‪ไม่หรอก ไม่ใช่ 713 01:11:48,180 --> 01:11:49,222 ‪ฉันต่างหากที่โง่ 714 01:11:51,224 --> 01:11:52,309 ‪ฉันนี่แหละโคตรโง่ 715 01:11:54,811 --> 01:11:56,063 ‪เพื่อเจนนี่ 716 01:11:58,190 --> 01:12:00,275 ‪- เพื่อเจนนี่ ‪- เพื่อเจนนี่ 717 01:12:08,033 --> 01:12:09,785 ‪ทีนี้ก็ถือว่าคืบหน้าไปขั้นหนึ่ง 718 01:12:12,996 --> 01:12:15,832 {\an8}‪ตอนเราอยู่ที่วัดของผาน ‪ฉันเห็นสัญลักษณ์ที่มีสองส่วน 719 01:12:15,916 --> 01:12:17,876 {\an8}‪ในรูปโรงงานที่ไซต์ขุดอีกแห่ง 720 01:12:19,711 --> 01:12:22,672 ‪หินต้องมาจากที่นั่นแน่ เราต้องไปที่ไซต์ขุดนั้น 721 01:12:22,756 --> 01:12:26,259 ‪แต่พวกมันมีสัญลักษณ์ที่สมบูรณ์ครึ่งเดียว ฉะนั้น 722 01:12:26,343 --> 01:12:27,803 ‪พวกมันจะมาเอาพลังจากนายอีก 723 01:12:32,307 --> 01:12:34,142 ‪อย่าเลย เราไม่ควรเสี่ยง 724 01:12:34,226 --> 01:12:36,019 ‪ไม่ ควรสิ 725 01:12:37,270 --> 01:12:41,608 ‪เพราะพวกมันจะตามล่าเราทุกคน ‪ถ้าพวกเราไม่หยุดมัน 726 01:12:44,528 --> 01:12:46,029 ‪มันต้องจบในคืนนี้… 727 01:12:48,448 --> 01:12:49,741 ‪ถ้าทุกคนเห็นด้วยน่ะนะ 728 01:12:51,326 --> 01:12:53,161 ‪ตราบใดที่เราคิดแผนกันดีแล้ว 729 01:12:53,870 --> 01:12:54,830 ‪นับรวมฉันด้วยสิ 730 01:12:56,498 --> 01:12:58,291 ‪เราเป็นนักฆ่าหวู่ยกแก๊ง 731 01:13:00,043 --> 01:13:01,044 ‪เอาวะ 732 01:13:02,921 --> 01:13:04,881 ‪- ไปฆ่าพระเจ้ากัน ‪- จัดไป 733 01:13:34,119 --> 01:13:35,620 ‪ที่นี่รปภ.เพียบเชียว 734 01:13:40,000 --> 01:13:41,418 ‪มันจะได้รู้ว่าเรามา 735 01:13:42,127 --> 01:13:43,795 ‪พวกมันรู้แล้วว่าฉันอยู่นี่ 736 01:13:46,339 --> 01:13:47,174 ‪ถ้าอย่างนั้น… 737 01:13:48,842 --> 01:13:49,676 ‪ตูม 738 01:14:00,228 --> 01:14:03,648 ‪นี่คือที่ที่นักฆ่าหวู่พรากเราจากกัน 739 01:14:03,732 --> 01:14:05,025 ‪เดี๋ยวพวกมันก็มา 740 01:14:06,485 --> 01:14:09,237 ‪นักฆ่าหวู่คนนี้เอาชนะยากเป็นพิเศษ 741 01:14:10,155 --> 01:14:11,406 ‪ฉันเอาอยู่น่า 742 01:14:15,160 --> 01:14:17,871 ‪เจ้าสิ่งนี้ฆ่าลุงของฉัน 743 01:14:17,954 --> 01:14:21,458 ‪จะต้องมีคนตายอีกกี่คนกว่าฉันจะได้ครอบครัวคืน 744 01:14:21,541 --> 01:14:24,878 ‪ปัญหาของเธอนะ สาวน้อย ‪คือเธอมองว่าความตายคือจุดจบ 745 01:14:25,378 --> 01:14:26,630 ‪เธอจะได้อยู่กับครอบครัว… 746 01:14:29,132 --> 01:14:30,884 ‪กับทุกสรรพชีวิตอื่นในอีกไม่นาน 747 01:14:36,515 --> 01:14:40,519 ‪หินถูกหลอมตรงนี้ ห้องพวกนั้นเป็นห้องนอน 748 01:14:40,602 --> 01:14:43,230 ‪- ส่วนพวกนั้นเป็นครื่องปั๊ม ‪- นายรู้ได้ไงวะ 749 01:14:43,313 --> 01:14:44,231 ‪วิกิพีเดีย 750 01:14:46,816 --> 01:14:50,278 ‪เราต้องระวัง พวกมัน ‪ยังต้องการตัวนายไปทำพิธี ดังนั้น… 751 01:14:50,362 --> 01:14:51,738 ‪- ฉิบหาย ‪- หมอบลง 752 01:14:51,821 --> 01:14:52,948 ‪วิ่ง! 753 01:14:58,203 --> 01:14:59,496 ‪แซน 754 01:15:02,207 --> 01:15:04,251 ‪- เอาไงดี ‪- แยกไปคนละทาง 755 01:15:04,334 --> 01:15:06,962 ‪ดี เราไม่ได้จะแยกกัน แต่ต้องจับพวกมันแยก 756 01:15:09,172 --> 01:15:12,133 ‪ฉันรับมือแซนเอง ‪หลู่ นายจัดการเจ้าสัตว์ประหลาดนั่น 757 01:15:12,217 --> 01:15:13,760 ‪พวกนายไปตามหาผานกับ… 758 01:15:14,636 --> 01:15:15,554 ‪เวรจริง 759 01:15:15,637 --> 01:15:17,722 ‪ลองไอ้นี่สิ ช่วยโจมตีระยะไกลได้ 760 01:15:20,767 --> 01:15:22,394 ‪- ระวังตัวนะ ‪- โอเค 761 01:15:22,477 --> 01:15:23,603 ‪แซน 762 01:15:27,399 --> 01:15:28,525 ‪มาจัดการให้จบ 763 01:16:29,753 --> 01:16:32,005 ‪ฉันสัญญากับตัวเองว่าจะลบทุกอย่างที่เกี่ยวข้อง 764 01:16:32,088 --> 01:16:35,342 ‪กับตอนที่ฉันเป็นหมากของพ่อนาย ‪เราเริ่มด้วยการฆ่าเจนนี่ 765 01:16:37,969 --> 01:16:40,388 ‪และจะปิดฉากด้วยการสังหารนาย เจ้านักฆ่า 766 01:17:17,133 --> 01:17:18,885 ‪ไม่ใช่คนที่ฉันหาอยู่แฮะ 767 01:17:18,968 --> 01:17:22,055 ‪แต่เราเป็นคนที่เธอต้องสู้ด้วยย่ะ ยัยตัวดี 768 01:18:26,286 --> 01:18:29,706 ‪สร้อยไม่ได้อยู่นี่ ถ้าหาไม่เจอ ‪ทั้งหมดที่เราทำไปก็ไม่มีความหมาย 769 01:18:30,665 --> 01:18:33,626 ‪พวกมันไม่ได้โง่ ทอมมี่ ไปหาคนอื่นๆ กันเถอะ 770 01:18:37,630 --> 01:18:40,508 ‪นังสวะ 771 01:18:42,051 --> 01:18:44,679 ‪- เกิดคิดบ้าอะไรขึ้นมา ‪- เดี๋ยว อย่า หยุดๆ 772 01:18:45,472 --> 01:18:46,347 ‪นี่ 773 01:18:47,932 --> 01:18:49,559 ‪บอกฉันสิว่าพวกมันควบคุมจิตเธอ 774 01:18:49,642 --> 01:18:52,145 ‪พวกนั้นบอกว่าฉันจะได้เจอที่บ้านอีก 775 01:18:52,228 --> 01:18:56,274 ‪ฉันเลยทำพลาดไป ขอโทษจริงๆ 776 01:18:56,357 --> 01:18:57,901 ‪เสียเรื่องเพราะฉัน 777 01:18:57,984 --> 01:18:59,068 ‪นี่ 778 01:19:00,153 --> 01:19:01,070 ‪ไม่เป็นไรนะ 779 01:19:18,213 --> 01:19:21,090 ‪มีอำนาจเหนือร่างกายมันก็ดีแบบนี้แหละ 780 01:19:22,926 --> 01:19:24,803 ‪เวทมนตร์บ้าอะไรเนี่ย 781 01:20:13,351 --> 01:20:14,936 ‪- ยอมแพ้ซะ ‪- ไม่มีวัน 782 01:21:01,608 --> 01:21:02,442 ‪ลุกขึ้นมา! 783 01:21:30,053 --> 01:21:32,013 ‪นี่ไม่ใช่เพื่อฉัน 784 01:21:33,222 --> 01:21:34,641 ‪แต่เพื่อเราทุกคน 785 01:22:10,677 --> 01:22:11,636 ‪ยินดีต้อนรับ 786 01:22:14,514 --> 01:22:15,974 ‪- หลู่ซิน ‪- เขาไม่เป็นไรหรอก 787 01:22:16,057 --> 01:22:17,934 ‪เพื่อนแกเอาชนะกู่ได้ 788 01:22:18,518 --> 01:22:19,519 ‪แต่แก 789 01:22:20,687 --> 01:22:21,980 ‪จะไม่โชคดีแบบนั้นหรอก 790 01:22:55,263 --> 01:22:58,641 ‪ผานกู่ 791 01:23:09,027 --> 01:23:10,653 ‪ข้าคือผานกู่ 792 01:23:11,237 --> 01:23:12,822 ‪บุรุษคนแรก 793 01:23:13,322 --> 01:23:18,036 ‪ผู้ควบคุมความคิดจิตใจ ร่างกาย และจิตวิญญาณ 794 01:23:43,936 --> 01:23:45,772 ‪หลู่ ใจเย็น 795 01:23:45,855 --> 01:23:47,648 ‪พี่ชาย นายไม่ใช่แบบนี้ 796 01:23:49,067 --> 01:23:50,568 ‪- ผานกู่ ‪- ไค 797 01:23:50,651 --> 01:23:51,903 ‪นี่มันอะไรกันวะ 798 01:23:52,570 --> 01:23:56,199 ‪ปัญหาของเจ้าคือเจ้าคือผู้เดียว 799 01:23:56,783 --> 01:23:59,702 ‪ส่วนข้าคือทุกสรรพสิ่ง 800 01:24:09,253 --> 01:24:11,631 ‪พี่ชาย ฉันไม่อยากทำแบบนี้เลย 801 01:24:12,882 --> 01:24:16,010 ‪ขอบคุณที่เสียสละตัวเอง 802 01:24:18,763 --> 01:24:20,515 ‪ไม่นะ 803 01:26:25,765 --> 01:26:28,726 ‪หลู่! 804 01:26:28,809 --> 01:26:29,810 ‪สู้กับมันสิ! 805 01:26:31,312 --> 01:26:32,939 ‪เราทำเรื่องนี้ไม่ได้ถ้าไม่มีนายนะ 806 01:26:33,022 --> 01:26:34,815 ‪สู้มันสิ พวก ตื่น 807 01:26:36,192 --> 01:26:38,778 ‪เร็วสิวะ หลู่ ลุกขึ้น! 808 01:26:40,696 --> 01:26:41,697 ‪เราต้องการนายนะ 809 01:26:42,823 --> 01:26:43,866 ‪ทอมมี่ 810 01:26:48,412 --> 01:26:50,790 ‪- ลุกขึ้นมา คุณทำได้ ‪- นังสารเลวเอ๊ย 811 01:26:52,208 --> 01:26:53,876 ‪ฉันว่าเราเจอปัญหาใหญ่กว่าเดิมอีก 812 01:26:53,960 --> 01:26:55,253 ‪- หลู่! ‪- ไปกันเถอะ 813 01:26:55,336 --> 01:26:57,088 ‪- ไม่เอาน่า พวก! ‪- ไปกัน 814 01:27:03,135 --> 01:27:05,680 ‪- เกิดเรื่องบ้าอะไรวะ ‪- นั่นนายใช่ไหม 815 01:27:05,763 --> 01:27:06,806 ‪เฮ้ย 816 01:27:07,431 --> 01:27:10,643 ‪ก็ต้องเป็นฉันอยู่แล้วสิ จะเป็นใครไปได้ 817 01:27:11,477 --> 01:27:12,311 ‪เยี่ยม 818 01:27:14,814 --> 01:27:16,232 ‪ไปฆ่าไอ้เวรตะไลนั่นกัน 819 01:27:16,315 --> 01:27:17,441 ‪เอาสิวะ 820 01:27:32,415 --> 01:27:33,874 ‪หลู่! 821 01:27:33,958 --> 01:27:35,501 ‪- ไค! ‪- หลู่ เกิดอะไรขึ้น 822 01:27:36,711 --> 01:27:38,379 ‪- หลู่ ‪- พื้นมันยุบลงไป 823 01:27:38,963 --> 01:27:39,922 ‪หยิบนั่นมา 824 01:27:40,715 --> 01:27:42,091 ‪ไค ระวังหัว! 825 01:27:44,176 --> 01:27:45,386 ‪ฉันจับไม่อยู่ 826 01:27:45,469 --> 01:27:47,179 ‪จับไว้อย่าปล่อย ไค! 827 01:27:48,931 --> 01:27:49,849 ‪หลู่! 828 01:28:10,745 --> 01:28:12,413 ‪อยู่อย่างนั้นแหละ ซามา 829 01:28:12,496 --> 01:28:13,998 ‪- ว่าไง ‪- ตามผมมา 830 01:28:18,836 --> 01:28:20,087 ‪เอานี่ไปผูก 831 01:28:24,258 --> 01:28:25,217 ‪รับทราบ 832 01:28:36,812 --> 01:28:38,689 ‪- นี่ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ นะโว้ย ‪- เออสิวะ 833 01:28:42,902 --> 01:28:45,404 ‪- รู้จักการผูกเงื่อนไหม ‪- เดี๋ยวก็รู้ 834 01:28:45,488 --> 01:28:47,031 ‪เอาเชือกนั่นผูกเงื่อนแบบเนตรนารี 835 01:28:49,909 --> 01:28:53,079 ‪เราจะใช้เจ้านี่ดึงพวกเขาขึ้นมา ‪ถ้าเชือกยาวพอแล้วบอกด้วย 836 01:28:56,707 --> 01:28:58,376 ‪ไค มันไม่ได้ผลว่ะ 837 01:28:58,459 --> 01:29:00,378 ‪ทำอะไรสักอย่างสิ นายคือนักฆ่าหวู่นะ 838 01:29:00,461 --> 01:29:01,629 ‪เร็วเข้า 839 01:29:01,712 --> 01:29:02,671 ‪ปล่อยลงมาอีก 840 01:29:08,636 --> 01:29:10,346 ‪- พอหรือยัง ‪- เกือบแล้ว 841 01:29:18,020 --> 01:29:19,730 ‪พร้อมเมื่อไหร่บอกนะ 842 01:29:35,246 --> 01:29:36,831 ‪เริ่มดึงได้เลย 843 01:29:41,085 --> 01:29:42,670 ‪ได้เวลาพอดี 844 01:29:44,255 --> 01:29:45,339 ‪มาช่วยหน่อย 845 01:29:45,423 --> 01:29:46,757 ‪เร็วๆ 846 01:29:49,135 --> 01:29:50,010 ‪รีบเลย ซามา 847 01:29:52,847 --> 01:29:54,723 ‪หมุนไปอย่าหยุด 848 01:30:16,203 --> 01:30:17,204 ‪มันจบแล้ว 849 01:30:21,208 --> 01:30:25,212 ‪ฉันรู้จักทางออกที่ปลอดภัยนะ 850 01:30:25,921 --> 01:30:26,797 ‪มาเถอะ 851 01:31:38,369 --> 01:31:39,495 ‪อาหารเสร็จแล้ว ทุกคน 852 01:31:43,624 --> 01:31:44,625 ‪ดูดีนะเนี่ย 853 01:31:44,708 --> 01:31:46,377 ‪อย่าเพิ่งนะพวก ดื่มฉลองก่อน 854 01:31:46,919 --> 01:31:47,753 ‪ดื่มฉลอง 855 01:31:47,836 --> 01:31:49,797 ‪แด่ครอบครัว ทั้งเก่าและใหม่ 856 01:31:49,880 --> 01:31:51,465 ‪- แด่ครอบครัว ‪- แด่ครอบครัว 857 01:31:51,549 --> 01:31:52,925 ‪- ดื่ม ‪- ดื่ม 858 01:31:54,510 --> 01:31:55,594 ‪แด่เจนนี่ 859 01:31:55,678 --> 01:31:57,096 ‪- แด่เจนนี่ ‪- แด่เจนนี่ 860 01:32:01,141 --> 01:32:03,394 ‪ว่าแต่ไค จากนี้จะเอายังไงต่อ 861 01:32:04,144 --> 01:32:05,688 ‪ผมจะไปตามหาหมอผี 862 01:32:06,647 --> 01:32:08,232 ‪งั้นเราก็คงได้พักผ่อนสินะ 863 01:32:09,066 --> 01:32:11,860 ‪เราเหรอ ฉันนึกว่า… ‪หมายความว่าไง นายจัดการเองสิ 864 01:32:13,737 --> 01:32:15,406 ‪พูดมากอีกแล้ว 865 01:32:15,489 --> 01:32:18,576 ‪ฟังนะ แค่เพราะว่าฉันอัดนาย 866 01:32:18,659 --> 01:32:20,953 ‪ใครๆ ก็เห็นกันหมดน่ะนะ ‪แต่เราไม่ต้องพูดถึงมันก็ได้ 867 01:32:21,036 --> 01:32:23,581 ‪- ชวนตีเหรอ อยากลองดีใช่ไหม ‪- ฉันน่ะเหรอชวนตี 868 01:32:23,664 --> 01:32:25,165 ‪ฉันไม่ต้องพิสูจน์อะไรกับนายหรอก 869 01:32:25,249 --> 01:32:27,751 ‪นายมันนักฆ่าหวู่ ส่วนฉันแค่นักฆ่าหลู่ 870 01:32:27,835 --> 01:32:28,961 ‪- ไอ้เบื๊อก ‪- เหรอ 871 01:32:30,170 --> 01:32:31,463 ‪ได้เลย 872 01:32:32,798 --> 01:32:34,216 ‪- แม่เจ้า ‪- ฉันก็ทำได้ 873 01:32:34,300 --> 01:32:35,676 ‪- ทุกคนดู ‪- มันง่ายไป 874 01:32:36,385 --> 01:32:38,095 ‪- จัดการเลย ‪- โยนลงน้ำ 875 01:32:39,597 --> 01:32:41,307 ‪มันต้องโดน โยนลงน้ำเลย 876 01:32:42,600 --> 01:32:43,559 ‪หวู่ธาตุน้ำ! 877 01:34:40,217 --> 01:34:41,719 ‪คำบรรยายโดย พฤกษา รุ่งศิริทิพย์