1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:05,024 --> 00:00:13,024 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:13,048 --> 00:00:17,048 t.me/nightmoviett :کانال زیرنویس‌های ما t.me/NightMovie_Co :کانال اصلی و اینستاگرام 4 00:00:17,072 --> 00:00:21,072 Mr.Lightborn11 & Diana & Hadi :مترجمین 5 00:00:32,240 --> 00:00:34,659 ،درست وقتی که فکر میکنی همه‌چی تموم شده 6 00:00:34,743 --> 00:00:38,204 یه‌چیز غیرقابل بیان میاد سراغ خودت و خانواده‌ـت 7 00:00:38,288 --> 00:00:41,124 ،خواهرت «جنی» رو درکمال خونسردی میکشه 8 00:00:41,207 --> 00:00:43,501 .و آب میشه میره تو زمین 9 00:00:45,253 --> 00:00:47,881 اما یه سرنخ به‌جا مونده مارو به اینجا رسونده 10 00:00:49,007 --> 00:00:50,675 .به این کلاب توی بانکوک 11 00:00:53,803 --> 00:00:56,431 و واسه همینه که همچنان .به قاتل‌وو نیاز داریم 12 00:00:57,265 --> 00:00:58,516 قاتل‌وو چیه دیگه؟ 13 00:00:59,517 --> 00:01:01,352 ،نزدیکای یه سال پیش 14 00:01:01,436 --> 00:01:04,397 من و دوستام توی سن‌فرانسیسکو زندگی میکردیم 15 00:01:04,481 --> 00:01:06,858 من و خواهرم «جنی» یه رستوران ،رو اداره میکردیم 16 00:01:06,941 --> 00:01:09,861 و رفیقم «لو ژین» تو کار بنگاه ماشین بود 17 00:01:11,029 --> 00:01:12,530 تا وقتی که اون (ضمیر مونث) سروکله‌ـش پیدا شد 18 00:01:12,614 --> 00:01:16,826 یه روح‌جنگنجوی ده‌هزارساله ،که به زمین برگشته بود 19 00:01:16,910 --> 00:01:19,954 .و قدرتاشو به «کای»، بهترین رفیقم داد 20 00:01:20,038 --> 00:01:22,582 و اون تبدیل به آخرین «قاتل‌وو» یا حالا .هرکوفتی که هست، تبدیل شد 21 00:01:22,665 --> 00:01:24,250 مثل انتقام‌جویان؟ 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,752 .آره 23 00:01:25,835 --> 00:01:27,670 .ولی از نوع آسیاییش 24 00:01:27,754 --> 00:01:30,006 راستش، شبیه اون سریال دهه70 25 00:01:30,507 --> 00:01:32,092 .کای و لو ژین، فرشته ـن 26 00:01:32,967 --> 00:01:33,968 .منم مثل چارلی ـم 27 00:02:06,042 --> 00:02:07,752 خب حالا چجور ماموریتیه؟ 28 00:02:08,670 --> 00:02:11,381 .یه ماموریت ماوراء‌الطبیعه ـس 29 00:02:11,464 --> 00:02:13,007 .به‌نظر خطرناک میاد 30 00:02:13,591 --> 00:02:14,801 .ما کلا تو کار خطریم 31 00:02:35,905 --> 00:02:38,825 توـم اینو میبینیش؟ - .خودت میدونی چرا اومدیم اینجا - 32 00:02:41,327 --> 00:02:42,954 ...خب این رفیقت کای 33 00:02:43,037 --> 00:02:44,747 چشه؟ - .این قاتل‌ووـی که میگی - 34 00:02:45,331 --> 00:02:47,542 باید یه‌جور قدرتایی داشته باشه دیگه، درسته؟ 35 00:02:47,625 --> 00:02:50,044 توسط یه موجودی به اسم .دائو» قدرتاش بهش داده شده» 36 00:02:50,128 --> 00:02:54,424 .از هر انسانی قوی‌تر و سریع‌تر ـه .«اسم خودشو گذاشته «ساز قتل 37 00:02:54,507 --> 00:02:55,800 اون یکی دوستت چی؟ 38 00:02:55,884 --> 00:02:58,344 نه، اون یکی فقط مبارزه‌ـش خوبه 39 00:03:01,973 --> 00:03:03,433 پس چرا الان پیششون نیستی؟ 40 00:03:05,143 --> 00:03:06,686 .این به‌نظر خطرناک تر میاد 41 00:03:13,484 --> 00:03:15,778 میخوای بریم یه‌جای دیگه که ادامه داستانتو تعریف کمی؟ 42 00:03:15,862 --> 00:03:16,988 .باکمال میل 43 00:03:17,071 --> 00:03:19,157 دوستات چی‌میشن پس؟ 44 00:03:19,240 --> 00:03:20,240 .مشکلی واسشون پیش نمیاد 45 00:03:21,451 --> 00:03:22,285 .به‌گمون 46 00:03:25,371 --> 00:03:26,206 47 00:03:29,125 --> 00:03:30,335 48 00:03:36,507 --> 00:03:38,843 .لعنتی عاشق تایلندـم 49 00:03:48,853 --> 00:03:52,482 چرا بانکوک؟ آخه مگه چی‌اینجاست؟ 50 00:03:52,982 --> 00:03:54,067 .اینجا جواب زیاد هست 51 00:03:54,150 --> 00:03:55,652 ،من 52 00:03:55,735 --> 00:03:59,030 این شی‌ء‌ـی که میبینی رو ردش رو تا تایلند گرفتم 53 00:03:59,113 --> 00:04:01,866 از یه تیکه سنگ قدیمی و باستانی ساخته شده 54 00:04:05,662 --> 00:04:08,790 !کای! اون بالارو نگاه کن .داره تبدیلشون میکنه 55 00:04:20,134 --> 00:04:21,552 .جیانگشی 56 00:04:21,636 --> 00:04:23,054 .بلعنده‌چی (موجودی که "چی" یا نیروی حیاتی موجودات را همچون خون‌آشام میبلعد) 57 00:04:27,058 --> 00:04:29,394 حالا این، چیش خاصه؟ 58 00:04:30,311 --> 00:04:32,522 توی دستای خواهرم، وقتی که مرده بود پیداش کردم 59 00:04:33,731 --> 00:04:37,652 من و کای و لوژین، برگشتیم ،به رستوران خانوادگیمون 60 00:04:37,735 --> 00:04:41,489 و جسد بی‌جونش دراز به دراز .اونجا افتاده بود 61 00:04:42,282 --> 00:04:44,659 خب، بزنیم به سلامتی روح خواهرت 62 00:04:48,621 --> 00:04:49,956 میخوای یه رازی رو بهت بگم؟ 63 00:04:50,039 --> 00:04:51,207 .البته 64 00:04:53,584 --> 00:04:54,752 .بیا نزدیک تر 65 00:04:56,713 --> 00:04:58,089 .مشروب رو ترک کردم 66 00:04:59,132 --> 00:05:01,050 این آدمو به جیانگشی تبدیل میکنه مگه‌نه؟ 67 00:05:06,014 --> 00:05:08,057 .فقط میخوام حرف بزنم 68 00:05:09,642 --> 00:05:11,311 .قدرتات روی من جواب نمیده 69 00:05:25,283 --> 00:05:26,784 کی «جنی» رو کشت؟ 70 00:05:28,995 --> 00:05:30,079 کی خواهرمو کشت؟ 71 00:05:40,423 --> 00:05:42,842 !کای 72 00:05:44,260 --> 00:05:46,387 !حرف نمیزنه 73 00:05:55,104 --> 00:05:57,523 74 00:06:12,830 --> 00:06:13,830 .فن قتل 75 00:06:23,800 --> 00:06:25,760 .اصلا به همچین چیزی فکرنمیکردم خدایی 76 00:06:30,264 --> 00:06:34,519 چیه این! حاجی چخبره؟ .دکمه استارتشونو بزن، داداش 77 00:06:34,602 --> 00:06:35,895 .بابا کار من نیست 78 00:06:36,938 --> 00:06:39,107 .کار منه. به کمکت نیاز دارم 79 00:06:39,774 --> 00:06:40,983 تو؟ تو کی هستی؟ 80 00:06:41,651 --> 00:06:43,371 نه، من از طریق اینا دارم .باهات حرف میزنم 81 00:06:45,113 --> 00:06:46,864 .زیاد نمیتونم این وضعو اینجور نگه دارم 82 00:06:46,948 --> 00:06:49,534 اینکه اینجوری ظاهر شم .کار امنی نیست 83 00:06:50,118 --> 00:06:51,202 چی‌میخوای؟ 84 00:06:51,953 --> 00:06:52,953 .اینجا نمیشه 85 00:06:53,496 --> 00:06:56,791 ساعت 8صبح، معبد سیلوم محل حفاری باستان شناسی 86 00:06:56,874 --> 00:06:59,168 .خیلی حرفا واسه گفتن داریم، قاتل‌وو 87 00:07:01,087 --> 00:07:04,173 دیگه هیچوقت با تو پا نمیشم .بیام تو یه کلاب 88 00:07:04,257 --> 00:07:06,008 اون کی بود دیگه؟ - .باید به تامی زنگ بزنیم - 89 00:07:10,388 --> 00:07:11,472 !بزن رو ترمز 90 00:07:20,815 --> 00:07:22,066 .آره 91 00:07:22,150 --> 00:07:23,526 .چیزی نمیدونست 92 00:07:24,193 --> 00:07:25,695 درباره جیانگشی‌ـت، چی؟ 93 00:07:27,488 --> 00:07:28,906 فکرکنم بالاخره یه سرنخی ازش گیرآوردیم 94 00:07:38,458 --> 00:07:42,086 محل حفاری باستان‌شناسی .متعلق به یه زیست‌فناور میلیاردرـه 95 00:07:42,170 --> 00:07:45,089 اطلاعات بیشتری ازش در دسترس نیست .اما این ساختمونه مال خودشه 96 00:07:48,301 --> 00:07:50,720 یعنی همینجوری باید ندید و نشناس بریم تو قلمروش؟ 97 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 اگه مارو به قاتل جنی نزدیکتر کنه چرا که نه؟ فقط اینه که مهمه 98 00:07:54,599 --> 00:07:55,766 .قضیه کیری بودار ـه 99 00:08:04,192 --> 00:08:05,985 .باید مستقیم، سمت راست باشه 100 00:08:17,622 --> 00:08:18,956 به‌گمونم یارو مسئول پارک ماشین نیست 101 00:08:42,980 --> 00:08:45,483 بعد از تاسیس شرکتش در سال 1999 102 00:08:45,566 --> 00:08:48,236 ویلیام پن، با بزرگترین شرکتای دنیا 103 00:08:48,319 --> 00:08:50,404 .قرارداد همکاری امضا کرده 104 00:08:51,948 --> 00:08:55,201 و برای دانشمندان، شرایط و منابع کافی رو فراهم کرده 105 00:08:55,284 --> 00:08:58,412 تا مشکلات گیج‌کننده انسان‌ها .رو حل کنن 106 00:08:59,872 --> 00:09:02,542 و تموم اینا به لطف دید منحصر به فرد ویلیام بوده 107 00:09:03,543 --> 00:09:04,710 ،یک انسان 108 00:09:05,878 --> 00:09:07,088 ،یک دنیا 109 00:09:08,047 --> 00:09:09,423 .و یک سیاره 110 00:09:11,676 --> 00:09:14,136 ...ما فقط دنبال آینده نیستیم 111 00:09:15,888 --> 00:09:18,015 .بلکه دنبال اینیم که بهش شکل بدیم 112 00:09:20,476 --> 00:09:21,727 .ممنون که اومدین 113 00:09:22,603 --> 00:09:25,565 میدونم طرز رسوندن پیغامم بهتون .غیرعادی بود 114 00:09:25,648 --> 00:09:29,986 .بابت اینکه شخصا نیومدم خدمتتون عذرمیخوام .برقراری ارتباط به اون شکل، سخت بود 115 00:09:32,863 --> 00:09:34,407 .دکتر ویلیام پن هستم 116 00:09:40,329 --> 00:09:41,706 داستان پن گوو رو میدونین؟ 117 00:09:42,206 --> 00:09:43,749 .آره، میدونیم 118 00:09:43,833 --> 00:09:46,961 اولین انسانی که دنیارو از حالت پوچی درآورد ،و بهش شکل داد 119 00:09:47,044 --> 00:09:48,879 ،و بهشت‌ها، زمین .و دریاهارو به‌وجود آورد 120 00:09:48,963 --> 00:09:50,756 .باور کن هممون مدرسه چینی رفتیم 121 00:09:50,840 --> 00:09:52,985 مدارس چینی بهتون یاد ندادن ،که بعد از خدا شدن پن‌گوو 122 00:09:53,009 --> 00:09:54,927 .چه اتفاقی واسش افتاد 123 00:09:55,803 --> 00:09:57,597 از فرط قدرتاش به جنون رسید 124 00:09:57,680 --> 00:10:00,057 تهدیدکرد که دنیارو برحسب دید و بینش خودش .از نو میسازه 125 00:10:00,641 --> 00:10:01,641 ،اما دائو 126 00:10:02,101 --> 00:10:04,645 ،با خرد ملکوتی خودش 127 00:10:04,729 --> 00:10:09,191 اولین قاتل‌وو رو فراخوند .تا کلک اولین انسان رو بکنه 128 00:10:09,275 --> 00:10:12,445 .یین و ینگ. نظم و آشوب (یین و ینگ رو احتمالا به عنوان نماد کنگفو دیدین) (بنابه تعریف فلسفه شرق نماد خیر و شره که میگه دنیا متشکل از خیر و شره) (همچنین میگه که در هر شر، خیری هست... و در هر خیری، شری وجود داره) 129 00:10:12,528 --> 00:10:14,697 این ارواح به مدت هزاران سال .باهم سرجنگ داشتن 130 00:10:15,448 --> 00:10:16,949 .من اولین میزبان نیستم 131 00:10:18,117 --> 00:10:19,368 ،اما به لطف شما 132 00:10:19,869 --> 00:10:21,120 .آخریشم 133 00:10:22,663 --> 00:10:24,248 ،و با این دنیای نامتعادل 134 00:10:24,332 --> 00:10:27,293 و در آشوب، بالاخره میتونم این جنگ بی‌پایانمون رو کامل کنم 135 00:10:28,210 --> 00:10:29,295 .به من حمله کردن 136 00:10:29,378 --> 00:10:31,130 .به زور زنده موندم 137 00:10:31,213 --> 00:10:33,466 و واسه همین برای بودن در امنیت ،به اینجا عقب نشینی کردم 138 00:10:33,549 --> 00:10:35,926 مادامی که نیمه‌دومم درحال .آشوب پراکنی ـه 139 00:10:36,427 --> 00:10:37,303 اون (ضمیر مذکر) کیه؟ 140 00:10:37,386 --> 00:10:38,386 .اون (ضمیر مونث) 141 00:10:38,429 --> 00:10:39,722 .یین و ینگ 142 00:10:40,765 --> 00:10:43,643 .احتمالا اسمشو شنیدین ...کو آن کی 143 00:10:44,143 --> 00:10:45,728 .ملکه دنیای زیرزمینی بانکوک 144 00:10:45,811 --> 00:10:49,690 .شهرت و کسب و کارش داره جهانی میشه .هر تهدیدی که سر راهشه رو حذف میکنه 145 00:10:49,774 --> 00:10:52,068 از مصرف چی، برای تقویت قدرت‌هاش استفاده میکنه 146 00:10:52,568 --> 00:10:55,404 .شائولین توی چین .دروئیدز توی ایرلند 147 00:10:56,614 --> 00:10:59,742 و ماه پیش، رفت سن فرانسیسکو 148 00:11:00,910 --> 00:11:02,495 ،کو آن کی دنبال شماها میگشت 149 00:11:03,496 --> 00:11:04,789 .اما دوستتون سر راهش سبز شد 150 00:11:13,422 --> 00:11:14,422 .جنی 151 00:11:19,220 --> 00:11:20,846 .به‌طرز شجاعانه‌ای جنگید 152 00:11:24,600 --> 00:11:26,185 .اما «کو» رو کسی جلودارش نیست 153 00:11:26,268 --> 00:11:29,146 اگه جلوـش گرفته نشه .به این یاغی‌گریش ادامه میده 154 00:11:30,064 --> 00:11:31,107 این همه اطلاعاتو از کجا میدونی؟ 155 00:11:31,190 --> 00:11:33,442 چون من و «کو» به همدیگه .متصلیم 156 00:11:34,151 --> 00:11:36,028 .واسه همین باید مواظب باشم 157 00:11:37,571 --> 00:11:39,198 ،اگه گارد روحانی ـم رو بیارم پایین 158 00:11:40,282 --> 00:11:41,283 .میاد سراغم 159 00:11:42,660 --> 00:11:43,660 .دنبالم بیاین 160 00:11:58,926 --> 00:12:00,678 .این داستانا میتونه کسشر باشه‌ها 161 00:12:02,847 --> 00:12:05,641 ،توی جنگ بین خواهرت و کو ،خواهرت یه چیزی از کو، برداشت 162 00:12:05,725 --> 00:12:06,892 .یه چشم‌نظر 163 00:12:07,560 --> 00:12:08,769 .من اون نصف دیگه‌ـش رو دارم 164 00:12:10,271 --> 00:12:11,647 .به‌گمونم توـم مال اونو داری 165 00:12:11,731 --> 00:12:12,898 اونوقت ربطش به تو چیه؟ 166 00:12:12,982 --> 00:12:14,567 .بخشی از جوهره‌مون ـه 167 00:12:14,650 --> 00:12:16,902 .میاد دنبالش که پسش بگیره - .خوبه. بفرستش بیاد سراغم - 168 00:12:17,486 --> 00:12:19,113 تا دوروز دیگه، نیمه شرورـم 169 00:12:19,196 --> 00:12:21,699 با سران سازمان پنج‌گانه توی هتل «وی» دیدار میکنه 170 00:12:21,782 --> 00:12:23,701 .تا پایگاه قدرتش رو تثبیت کنه 171 00:12:24,368 --> 00:12:27,496 .همه‌جا دوربین هست .بردن سلاح به داخل ممنوعه 172 00:12:27,580 --> 00:12:30,583 .هیچ شرافتی توی استفاده از تفنگ نیست - اونوقت نمیدونه چه قصدی داری؟ - 173 00:12:30,666 --> 00:12:32,960 من دارم نهایت سعیم رو میکنم .که افکارم رو ازش در امان نگه‌دارم 174 00:12:33,043 --> 00:12:36,172 ،قدرت من توی ذهن خلاصه میشه 175 00:12:36,255 --> 00:12:38,799 .درصورتی که قدرت اون روی بدن متمرکزه 176 00:12:41,343 --> 00:12:42,553 177 00:12:42,636 --> 00:12:45,389 از ما میخوای یه ماموریت گروگان‌گیری .تو روز روشن انجام بدیم 178 00:12:46,515 --> 00:12:47,808 ،در صورتی که هتلشون محفاظ‌های امنیتی داره 179 00:12:47,892 --> 00:12:51,395 ،5رئیس سازمان اونجاـن .کل آدماشونم اونجاـن 180 00:12:51,479 --> 00:12:52,354 میدونی چیه؟ 181 00:12:52,438 --> 00:12:53,731 .یه ایده بهتر دارم 182 00:12:53,814 --> 00:12:57,109 چرا با استفاده از قدرت ذهنت، ذهن بقیه رو کنترل نمیکنی و یه ارتش بفرستی سراغشون؟ 183 00:12:57,193 --> 00:12:58,819 .نمیتونم یه ارتش رو کنترل کنم 184 00:13:00,029 --> 00:13:02,656 ،میتونم واسه یه دقیقه، وصل شم .ارتباط بگیرم، یا یه فکرو نگه دارم 185 00:13:02,740 --> 00:13:05,075 .ولی دیگه فعلا قدرتم بیشتر از این نمیکشه 186 00:13:05,159 --> 00:13:09,455 ظاهرا جواب همه سوالات پیشته .ولی جواب سوالای لازمو نداری 187 00:13:14,376 --> 00:13:15,376 .ما پایه‌اییم 188 00:13:18,297 --> 00:13:21,133 ،وقتی بر «کو» غلبه کردین ،با چشم‌نظر بیاریدش پیش من 189 00:13:21,217 --> 00:13:22,760 .بقیشو خودم به عهده میگیرم 190 00:13:22,843 --> 00:13:23,677 .نه 191 00:13:23,761 --> 00:13:25,471 .اما گفتی که دائو نابود شده 192 00:13:25,554 --> 00:13:26,764 .آره 193 00:13:27,348 --> 00:13:30,559 ،اما من و تو باهمدیگه .شاید بتونیم برش‌گردونیم 194 00:13:31,143 --> 00:13:32,520 .یا میتونیم بذاریم همینجوری نابود بمونه 195 00:13:33,687 --> 00:13:34,814 .و منم بزنم کو رو بکشم 196 00:13:47,201 --> 00:13:49,161 .هتل ـه، تله مرگ ـه 197 00:13:49,829 --> 00:13:53,123 ،آره، اما اون یارو، چمیدونم نیمه‌خداست چیه .هرچی که هست، قاتل جنیه و اون تو ـه 198 00:13:53,207 --> 00:13:56,335 ،آره، متوجه ـم .واسه همین باید هوشمندانه عمل کنیم 199 00:13:56,418 --> 00:13:58,658 .به قطعات جلوی رومون دقت کن - .این یه بازی نیست 200 00:13:58,712 --> 00:14:01,966 .راستش چرا، یه بازیه .همه‌چی یه بازیه، تامی 201 00:14:02,049 --> 00:14:05,427 .الان بهترین موقعیتو داریم .باید ازش نهایت استفاده رو ببریم 202 00:14:05,511 --> 00:14:08,031 اگه به‌خاطر مرگ خواهرت، دلت هوس مرگ کرده ...پای منو نکش وس 203 00:14:08,055 --> 00:14:10,057 یه‌جور رفتار میکنی انگار .به جنی هیچ اهمیتی نمیدی 204 00:14:10,140 --> 00:14:13,143 .ماهیت بازی همینه، هیچکس امنیت نداره - .کیرم دهنت پس حاجی - 205 00:14:13,227 --> 00:14:16,021 .کیرتو دهنی کن، دهنتو کیری کن - .رفقا! آروم باشین - 206 00:14:16,897 --> 00:14:17,897 !آرومم 207 00:14:18,315 --> 00:14:22,444 .کو آن کی، دنبال قاتل‌وو ـه .خودم میرم قاتل‌وو رو تقدیمش میکنم 208 00:14:22,528 --> 00:14:24,238 .باهم میریم 209 00:14:24,947 --> 00:14:27,032 .نه - ،ممکنه عاقلانه ترین تصمیم ممکن نباشه - 210 00:14:27,116 --> 00:14:29,243 اما ببین، این تنها موقعیتی ـه .که جلوی رومون ـه 211 00:14:29,326 --> 00:14:32,371 کیرتوش، امکان نداره. خودم .تنهایی اینکارو میکنم 212 00:14:36,417 --> 00:14:38,043 میدونی مشکلت چیه، کای؟ 213 00:14:38,627 --> 00:14:40,880 ،فکر میکنی همین‌که قدرت داری .از بقیمون سرتری 214 00:14:41,463 --> 00:14:43,215 یه‌جور رفتار میکنی انگار .ما بار اضافه روی دوشتیم 215 00:15:39,563 --> 00:15:41,357 .لو ژین داره با رابطش تماس میگیره 216 00:15:42,816 --> 00:15:45,027 میتونه یه موشک‌انداز جورکنه که دخل «کو» رو بیاریم؟ 217 00:15:46,028 --> 00:15:48,405 .آدم هیچوقت سر از کار جادو جمبل درنمیاره 218 00:15:52,493 --> 00:15:53,702 .اما به گمونم این جواب داد 219 00:15:56,163 --> 00:15:57,581 .بذار یه چیزی بهت نشون بدم 220 00:16:01,877 --> 00:16:03,045 .این انگشتتو شل کن 221 00:16:04,213 --> 00:16:05,339 .کار باهاشو آسون تر میکنه 222 00:16:09,593 --> 00:16:10,593 .امتحان کن 223 00:16:16,100 --> 00:16:18,727 باهات میام. برامم مهم نیست .واکنشت چی باشه 224 00:16:20,437 --> 00:16:22,272 باید بیام، متوجهی؟ 225 00:16:23,524 --> 00:16:25,401 .ببین، تامی 226 00:16:26,652 --> 00:16:29,571 اگه عصبی بشی .خودتو به کشتن میدی 227 00:16:30,322 --> 00:16:32,741 این راه جنگیدن نیست 228 00:16:36,286 --> 00:16:37,830 .ولی داداش باید درک کنی 229 00:16:39,248 --> 00:16:40,624 .تنها چیزیه که دارم 230 00:16:42,459 --> 00:16:43,502 .خشمو میگم 231 00:16:48,173 --> 00:16:50,634 شرمنده مزاحم دورهمی و برنزه شدنتون میشم 232 00:16:51,218 --> 00:16:52,928 .خبرای بدی دارم 233 00:16:53,012 --> 00:16:55,472 یارو که واسه ماموریت جیانگشی .کارمونو راه انداخت، مسدودم کرد 234 00:16:56,056 --> 00:16:57,182 .گندکاری زیادی توی کلاب به‌پا شده 235 00:16:58,726 --> 00:16:59,727 کس دیگه ایی رو میشناسی؟ 236 00:17:00,310 --> 00:17:02,521 هرکس به‌محض اینکه بفهمه ،میخوایم بریم سراغ کو آن کی 237 00:17:02,604 --> 00:17:03,939 .سریع دکم میکنن 238 00:17:04,648 --> 00:17:07,109 شاید یه نفرو بشناسم که اونقدری دیوونه باشه که کمکمون کنه 239 00:17:07,693 --> 00:17:10,112 چی؟ از کی تاحالا رابط بانکوکی داری؟ 240 00:17:10,195 --> 00:17:11,195 .گفتم شاید 241 00:17:11,989 --> 00:17:12,906 .باهاش (ضمیرم مونث) تماس میگیرم 242 00:17:15,993 --> 00:17:18,245 .یه‌جای اینکار میلنگه 243 00:18:27,898 --> 00:18:29,316 .چه بوی خوبی میاد 244 00:18:30,359 --> 00:18:31,759 .خیلی ممنون 245 00:18:38,867 --> 00:18:40,452 حالا این «پرییا» چه شکلی هست؟ 246 00:18:43,288 --> 00:18:44,623 اون شکلی ـه 247 00:18:53,215 --> 00:18:54,216 سلام! حالت چطوره؟ 248 00:18:54,299 --> 00:18:56,718 !سلام - ...خیلی‌وقته همو ندیدیم، چخبرا 249 00:19:02,516 --> 00:19:04,143 .به حساب این قضیه ـم رسیدیم 250 00:19:04,685 --> 00:19:05,936 چخبرا، توماس؟ 251 00:19:06,019 --> 00:19:08,188 .توماس 252 00:19:08,272 --> 00:19:12,025 اولا، چرا باید اینجا همو ببینیم؟ 253 00:19:12,109 --> 00:19:14,611 تا از اقتصاد محلی حمایت کنیم 254 00:19:14,695 --> 00:19:17,114 به‌علاوه، بین مردمیم 255 00:19:18,282 --> 00:19:20,450 .این روزا باید خیلی احتیاط کرد 256 00:19:20,534 --> 00:19:22,119 .تورو که میشناسم بابا .بهت اعتماد دارم 257 00:19:22,202 --> 00:19:23,829 ...این آقایونو 258 00:19:25,581 --> 00:19:27,207 .نمیشناسم... 259 00:19:28,625 --> 00:19:31,003 .واو 260 00:19:33,088 --> 00:19:34,923 .پشـــــمام 261 00:19:35,007 --> 00:19:36,091 کجا داریم میریم؟ 262 00:19:36,675 --> 00:19:38,760 .زیاد داری سوال میپرسی 263 00:19:49,813 --> 00:19:51,398 میدونی واسه کی کار میکنم؟ 264 00:19:51,481 --> 00:19:54,401 .اینترپل، پلیس جهانی و بین‌المللی 265 00:19:54,484 --> 00:19:58,238 میدونیم که سازمانتون داره با کو آن کیو تروریست شناخته شده دیدار میکنه 266 00:19:59,406 --> 00:20:00,406 کِی؟ 267 00:20:01,116 --> 00:20:02,116 و کجا؟ 268 00:20:13,420 --> 00:20:14,713 .موفق باشی 269 00:20:17,049 --> 00:20:19,218 .درود، مامور زولو 270 00:20:22,012 --> 00:20:23,430 .این حرکتش یعنی سیکتیر کنین گم شین 271 00:20:24,890 --> 00:20:25,974 .جفتتون 272 00:20:35,859 --> 00:20:37,152 اهل حال‌ـی؟ 273 00:20:43,992 --> 00:20:45,869 .هتل وی، فردا 274 00:20:47,037 --> 00:20:49,414 شاید بخوای با عوامل‌پاکسازی تماس بگیری 275 00:20:49,498 --> 00:20:51,792 مگه به تو اطلاعاتو نداد؟ 276 00:20:51,875 --> 00:20:53,669 عوامل‌پاکسازی واقعی رو میگم 277 00:20:54,795 --> 00:20:55,795 .متاسفانه خودشو نجس کرد 278 00:21:02,678 --> 00:21:04,596 .پرییا، با پسرا آشنا شو 279 00:21:04,680 --> 00:21:07,266 .پسرا، ایشون پرییاـست 280 00:21:07,349 --> 00:21:09,309 چخبرا؟ من لو ژین ـم 281 00:21:09,393 --> 00:21:13,355 لوسین یا لوشین؟ - بخندم یا پولشو بدم؟ - 282 00:21:13,438 --> 00:21:15,278 مشکلش چیه؟ - .نگران نباش، بچه خوبیه - 283 00:21:15,357 --> 00:21:17,234 این رفیق شفیقم، کای ـه 284 00:21:17,317 --> 00:21:19,528 .سلام - .علیکم سلام - 285 00:21:19,611 --> 00:21:21,947 دیدی؟ به این میگن منش و لوطی‌گری 286 00:21:22,030 --> 00:21:24,366 خواهرت کجاست؟ - .اینجا نیستش - 287 00:21:24,449 --> 00:21:26,994 حیف شد... عاشق «جن» ـم 288 00:21:27,953 --> 00:21:31,915 بگذریم، شنیدم شما پسرا .عازم یه ماموریت خودکشی شدین 289 00:21:31,999 --> 00:21:33,834 فازت چیه، توماس؟ ورداشتی بهش گفتی؟ 290 00:21:33,917 --> 00:21:36,670 .فقط درصورت گفتن بهمون کمک میکنه .باید همه‌چیو بهش بگم 291 00:21:36,753 --> 00:21:38,588 آره، دوست دارم و باید بدونم .که دارم وارد چه داستانی میشم 292 00:21:39,214 --> 00:21:40,257 .باید سبک سنگین کنم شرایطو 293 00:21:40,340 --> 00:21:42,718 اگه میدونی، پس چرا میخوای بهمون کمک کنی؟ 294 00:21:42,801 --> 00:21:45,637 .از یکم تحرک و اکشن بدم نمیاد .به‌هرحال بخشی از این مرز و بوم ـه 295 00:21:46,596 --> 00:21:51,435 ،زنی که قراره باهاش سر و کار داشته باشی .شوخی سرش نمیشه. آدمای زیادی به‌خاطرش میمیرن 296 00:21:51,518 --> 00:21:52,644 .باید جلوش گرفته بشه 297 00:21:53,478 --> 00:21:54,521 میتونی اینارو گیر بیاری؟ 298 00:22:01,111 --> 00:22:02,529 .بذار یه سری تماسا بگیرم 299 00:22:03,655 --> 00:22:05,741 .از خریدتون لذت ببرین، گل‌پسرا 300 00:22:07,784 --> 00:22:09,202 .دهنتو بسته نگه دار 301 00:22:11,246 --> 00:22:12,246 خرید؟ 302 00:22:17,544 --> 00:22:18,545 303 00:22:21,631 --> 00:22:22,631 فازت چیه کسخل؟ 304 00:22:25,510 --> 00:22:27,270 .ممنون 305 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 تامی؟ - .بله - 306 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 گفتی از کجا میشناسیش؟ 307 00:22:31,683 --> 00:22:33,518 ...عه 308 00:22:33,602 --> 00:22:37,689 ،راستش 5سال پیش اینجا بودم .یه نفر کوله پشتی برند "لوئیس وی" ـم رو دزدید 309 00:22:38,190 --> 00:22:40,275 ،کیف پول، گذرنامه، تلفن .همه‌چیمو بردن 310 00:22:40,359 --> 00:22:43,737 ،رفتم پیش پلیسا که شکایت‌نامه تنظیم کنم .بعدش پلیسا هیچکاری نکردن 311 00:22:44,237 --> 00:22:46,823 ...یه نفر بهم گفت که برم با 312 00:22:47,407 --> 00:22:49,368 بذار خیلی مختصر و مفید بهت بگم داستان چی بوده 313 00:22:49,451 --> 00:22:51,171 که دوباره مجبور نباشیم، بشنویمش 314 00:22:51,745 --> 00:22:54,331 ،وسایل این کسخلو دزدیدن .و هیچی ـم درباره این دختره نمیدونه 315 00:22:54,414 --> 00:22:56,333 ببینید بچه‌ها، اون تنها رابط ماست 316 00:22:56,416 --> 00:22:59,920 .و بهش نیاز داریم - .خداتونو شکرکنین دارم کارتونو راه میندازم - 317 00:23:00,003 --> 00:23:02,839 جورشون کردی؟ - .آره، تک تکشونو 318 00:23:02,923 --> 00:23:04,257 ملاحظه نمودید؟ 319 00:23:06,093 --> 00:23:07,302 !ممنون 320 00:23:07,386 --> 00:23:11,223 گوش کنین، میدونم به من ربطی نداره 321 00:23:11,306 --> 00:23:15,102 .اما دلم پیش این اقا گیره ...واسه همین باید بگم که نقشتون 322 00:23:15,185 --> 00:23:17,229 .راست گفتی به تو هیچ ربطی نداره 323 00:23:17,312 --> 00:23:18,980 .شل کن، گنده بک 324 00:23:19,064 --> 00:23:21,858 ما طرف همیم 325 00:23:21,942 --> 00:23:26,071 امکان نداره بتونین این سخت‌افزار رو ببرین توی هتل وی 326 00:23:26,154 --> 00:23:30,534 ،به شدت حفاظت شده است .و تنها راه ورودش، در ورودی جلویی ـه 327 00:23:30,617 --> 00:23:32,994 .دلم شور میزنه .باید از نو به نقشمون فکرکنیم 328 00:23:33,078 --> 00:23:35,372 .خیلی‌خب، خودم ترتیبسو میدم 329 00:23:35,455 --> 00:23:38,333 .نه. فردا هممون باهم میریم .همه باهم قاتل جنی رو دستگیر میکنیم 330 00:23:38,417 --> 00:23:39,751 وایسا ببینم 331 00:23:40,877 --> 00:23:42,212 جنی مرده؟ 332 00:23:42,295 --> 00:23:44,756 .کسی که میخوایم بریم سراغش، کشتتش 333 00:23:44,840 --> 00:23:46,174 .حالاـم نوبت ماست 334 00:23:46,258 --> 00:23:47,509 !گوه توش 335 00:23:49,177 --> 00:23:50,429 !من واقعا متاسفم 336 00:23:57,060 --> 00:23:58,645 من میتونم ببرمتون داخل 337 00:23:58,728 --> 00:23:59,896 خطرناکه 338 00:23:59,980 --> 00:24:01,189 میدونم 339 00:24:02,732 --> 00:24:04,860 سیستم امنیتی اونجا محکمه 340 00:24:04,943 --> 00:24:07,404 .ما میتونیم ازش به نفع خودمون استفاده کنیم 341 00:24:10,031 --> 00:24:11,199 ما؟ 342 00:24:23,253 --> 00:24:24,921 !صبحتون خوش پسرا 343 00:24:25,005 --> 00:24:26,465 !هی،مرسی 344 00:24:29,217 --> 00:24:30,385 این جوکی چیزیه دیگه؟ 345 00:24:30,969 --> 00:24:32,053 بهم اعتماد کن 346 00:24:32,554 --> 00:24:34,473 !این 007 بد چیزیه 347 00:24:35,849 --> 00:24:36,850 اماده ایم 348 00:24:39,352 --> 00:24:41,271 خوب،حواست به اینا باشه 349 00:24:41,938 --> 00:24:43,618 واو چی اینا رو خاص کرده؟ 350 00:24:44,107 --> 00:24:47,319 !جادو یالا،راه بیفت بریم 351 00:25:35,325 --> 00:25:36,868 Phenomenal(Eminem) 352 00:25:36,952 --> 00:25:37,952 هی 353 00:25:39,329 --> 00:25:40,956 .ما عدالتو براش اجرا میکنیم 354 00:25:48,463 --> 00:25:49,923 چی فکر میکنی؟ 355 00:25:51,466 --> 00:25:52,968 نمیخوای بشنویش لو 356 00:25:53,051 --> 00:25:54,970 پس نظرمون یکیه 357 00:25:55,053 --> 00:25:56,053 یالا 358 00:26:07,274 --> 00:26:08,525 !هی 359 00:26:09,734 --> 00:26:13,113 هی مگه چیکار کردیم؟ !ما که کاری نکردیم 360 00:26:13,196 --> 00:26:14,030 !لعنت 361 00:26:14,114 --> 00:26:15,574 هی این یکم زیاده رویه،نیست؟ 362 00:26:16,199 --> 00:26:17,617 میبینین اینو بچه ها؟ 363 00:26:17,701 --> 00:26:20,078 معلومه کصخول بدرد نخوریه 364 00:26:20,829 --> 00:26:22,205 365 00:26:23,498 --> 00:26:24,874 پاشو 366 00:26:24,958 --> 00:26:28,169 خیله خوب،اروم،اروم میشه با مدیر اینجا حرف بزنم؟ 367 00:26:28,253 --> 00:26:29,963 هی ما فقط اومدیم تعطیلات 368 00:26:30,547 --> 00:26:32,549 ما مشتری های با ارزشی هستیم 369 00:26:33,133 --> 00:26:35,844 یه ستاره تو یلپ بهت دادم 370 00:26:36,928 --> 00:26:38,013 مامور زولو 371 00:26:38,096 --> 00:26:40,307 بذارین امنیت هتل حساب اینارو برسه 372 00:26:40,390 --> 00:26:41,725 ...شما فقط روی 373 00:27:07,500 --> 00:27:09,169 اینجا چیکار میکنی؟ 374 00:27:26,436 --> 00:27:27,604 دارید وقتتون رو تلف میکنید 375 00:27:27,687 --> 00:27:30,231 اینا برای سانگ کرانه فستیوال اب تایلندی 376 00:27:31,483 --> 00:27:32,567 اون تا اپریل برگذار نمیشه 377 00:27:32,651 --> 00:27:35,028 .اره اما خوب ما دوست داریم اماده باشیم 378 00:27:36,738 --> 00:27:38,698 .حالا خودتون باید وسایلشو بذارین سر جاش 379 00:27:38,782 --> 00:27:39,908 عقلت سر جاشه؟ 380 00:27:39,991 --> 00:27:41,159 بله سر جاشه 381 00:27:41,242 --> 00:27:44,204 !چه کصشرا !به هم ریختگی رو باش 382 00:27:46,915 --> 00:27:48,083 !همینجا بمونین 383 00:27:49,292 --> 00:27:50,835 چه اتفاقی داره میوفته؟ 384 00:27:50,919 --> 00:27:52,559 تصویرای کوفتیمون کجا رفتن؟ 385 00:27:52,629 --> 00:27:54,839 دارم روش کار میکنم مهندس ما هنوز داره روش کار میکنه 386 00:27:54,923 --> 00:27:57,217 .هر اتفاقی که افتاده فقط روی هتل تاثیر گذاشته 387 00:27:59,094 --> 00:28:00,428 یه اتفاقایی داره میوفته 388 00:28:05,934 --> 00:28:06,934 این خوب نیست 389 00:28:07,769 --> 00:28:10,105 !زولو!زولو 390 00:28:21,574 --> 00:28:23,410 کارتت!کارت شناسایی 391 00:28:41,886 --> 00:28:43,638 .از الان شما افراد من هستین 392 00:28:48,643 --> 00:28:49,894 یالا درستش کن 393 00:28:52,230 --> 00:28:53,648 چشماتو ببند چی؟ 394 00:28:53,732 --> 00:28:54,983 فقط چشماتو ببند 395 00:28:55,066 --> 00:28:56,401 بهم اعتماد کن !زود باش 396 00:28:58,361 --> 00:28:59,738 !هی 397 00:29:06,745 --> 00:29:08,037 .زود باش،از اینجا بزنیم بیرون 398 00:29:08,997 --> 00:29:10,915 .یه ثانیه دیگه میبینمت 399 00:29:35,190 --> 00:29:36,399 !وایسا 400 00:29:40,779 --> 00:29:41,779 401 00:29:43,656 --> 00:29:45,784 زمانبندی خوبی بود اره معلومه 402 00:29:56,544 --> 00:29:59,839 اوه،کیر توش کدوم خری ینکارو کرده؟ 403 00:30:00,507 --> 00:30:02,675 دستا بالا جایی که ببینم 404 00:30:04,677 --> 00:30:05,677 زما؟ 405 00:30:07,722 --> 00:30:08,722 لو 406 00:30:09,557 --> 00:30:10,809 تو اینجا چیکار میکنی؟ 407 00:30:11,392 --> 00:30:13,311 میشناسیش؟ اره،تو لندن همدیگه رو دیده بودیم 408 00:30:15,647 --> 00:30:17,023 ,داشتم چنتا فیزیکدان اسکولو خر میکردم 409 00:30:17,106 --> 00:30:19,692 .که دلالم از ادم حسابیای اینترپل در اومد 410 00:30:20,401 --> 00:30:23,196 ببین،هی،این جسدا بشینید رو زانوهاتون 411 00:30:23,279 --> 00:30:24,113 این کار ما نبوده 412 00:30:24,197 --> 00:30:25,957 پس یهو از نا کجا اباد افتادی وسط یه قتل عام؟ 413 00:30:26,032 --> 00:30:29,035 زما،تو منو میشناسی فک میکنی من اینکارو میکنم؟ 414 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 خیلی چیزا هست که من راجبت نمیدونم،لو 415 00:30:30,954 --> 00:30:33,790 این مسئله بزرگتر و پیچیده تر از اون چیزیه که فکرشو میکنی 416 00:30:33,873 --> 00:30:34,791 امتحان کن 417 00:30:34,874 --> 00:30:36,125 ایمان به دنیا 418 00:30:37,669 --> 00:30:39,229 من واسه مسخره بازی نیومدم اینجا !نکن 419 00:30:39,254 --> 00:30:42,173 مامور بوچه من دو تا مظنون دارم و به نیروی کمکی نیاز دارم 420 00:30:42,924 --> 00:30:43,800 بوچه؟ 421 00:30:43,883 --> 00:30:46,803 هرکی دخل اینارو رسیده، احتمالا سراغ تیم تو هم رفته 422 00:30:48,763 --> 00:30:50,890 دستاتو ببند و بذار پشت سرت 423 00:30:50,974 --> 00:30:52,892 و بشین روی زمین 424 00:30:52,976 --> 00:30:55,395 من نمیخوام بهت اسیب بزنم کای!نکن 425 00:30:55,979 --> 00:30:59,691 به دوستت گوش بده به نظر میاد اون منطقی تره 426 00:31:00,358 --> 00:31:02,777 اولین باریه همچین چیزی شنیدم تفنگنو قلاف کن 427 00:31:06,072 --> 00:31:08,152 اینجا چه خبر شده؟ داریم روش کار میکنیم 428 00:31:09,117 --> 00:31:11,578 بذار بره،اون تهدید نیست،لطفا 429 00:31:11,661 --> 00:31:15,456 خوب،واضحه که هیچ کدوم ما از ادم بدا نیستیم 430 00:31:15,540 --> 00:31:17,333 ولی اونا دارن میان 431 00:31:17,417 --> 00:31:18,793 کی داره میاد؟ 432 00:31:18,877 --> 00:31:20,169 کل هتل 433 00:33:20,415 --> 00:33:21,415 طرف ششت (با عقربه ساعت موقعیت حمله رو میگه) 434 00:33:22,917 --> 00:33:24,597 خودم داشتمش من فقط حواسم بهت هست 435 00:33:24,627 --> 00:33:26,963 اوه،نه اینکه همیشه کارت بوده !باز شروع شد 436 00:33:27,046 --> 00:33:28,297 میتونی به راحتی بگی متاسفم 437 00:33:28,381 --> 00:33:30,383 چی؟ معذرت خواهی جواب میده 438 00:33:30,466 --> 00:33:32,635 ...شما بچه ها،قبلا قرار میذاشتین یا 439 00:33:32,719 --> 00:33:33,761 !نه !نه 440 00:33:54,615 --> 00:33:55,658 زن 441 00:33:55,742 --> 00:33:57,035 قاتل 442 00:33:58,244 --> 00:33:59,328 چرا اینجایی؟ 443 00:34:00,204 --> 00:34:01,456 بهم یه پیشنهاد دادن 444 00:34:02,040 --> 00:34:04,208 .قاتل وو برای قدرت 445 00:34:16,095 --> 00:34:17,263 کجا داریم میریم؟ 446 00:34:21,601 --> 00:34:22,977 کیر توش،بیا باهام !برو 447 00:34:39,786 --> 00:34:40,786 448 00:34:50,713 --> 00:34:51,713 لعنتی 449 00:34:55,802 --> 00:34:57,470 !کیر توش!بپر تو ماشین 450 00:35:25,289 --> 00:35:26,999 .بنظر میاد تو تنها استثنایی اینجا نیستی 451 00:35:56,070 --> 00:35:57,321 !خودتو جمع کن 452 00:36:53,461 --> 00:36:56,214 .هی،هی،هی،اروم بگیر 453 00:37:09,936 --> 00:37:12,021 !گاییدمش 454 00:37:26,244 --> 00:37:27,536 قفله 455 00:37:32,500 --> 00:37:33,500 !برو 456 00:37:45,596 --> 00:37:46,973 .در گفته هل بده ،نکش 457 00:37:48,516 --> 00:37:49,516 چیه؟ 458 00:37:58,109 --> 00:37:59,694 صبر کن ببینم،کای کجاست؟ 459 00:37:59,777 --> 00:38:01,445 نگران کای نباش،خوب؟ 460 00:38:04,991 --> 00:38:06,284 اوه لعنتی،حالت خوبه؟ 461 00:38:06,367 --> 00:38:07,368 عا،شما خوبی؟ 462 00:38:10,329 --> 00:38:11,414 زن؟ 463 00:38:14,583 --> 00:38:17,545 هی باید بریم،پاشو یالا ون من هنوز اونجاست!بریم 464 00:38:31,350 --> 00:38:32,350 برین تو 465 00:38:36,856 --> 00:38:39,317 اونجا چه اتفاقی افتاده بود؟ اینجا چیشده؟ 466 00:38:51,912 --> 00:38:53,205 این اوضاع قاراشمیشه 467 00:38:53,789 --> 00:38:54,999 میدونی باید چیکار کنی 468 00:39:02,423 --> 00:39:05,676 فقط اگه وقتی بهت گفتم، یچیزی ناقصه به حرفم گوش میکردی 469 00:39:05,760 --> 00:39:07,094 ما سر نخ دیگه ای نداشتیم 470 00:39:13,601 --> 00:39:15,353 متوقفشون کن 471 00:39:18,397 --> 00:39:19,857 همین الان منو از اینجا ببر 472 00:39:26,280 --> 00:39:27,573 گوه توش چیه؟ 473 00:39:27,656 --> 00:39:30,159 .احیانا اگه فکر میکنی گمشون کردیم،نکردیم 474 00:39:36,624 --> 00:39:38,292 سفت بشینید 475 00:39:42,338 --> 00:39:43,464 میتونی بری به جاده خواسان؟ 476 00:39:43,547 --> 00:39:45,549 ما یه پناهگاه دیگه اونجا داریم اره 477 00:39:54,058 --> 00:39:55,309 گوه 478 00:40:09,615 --> 00:40:10,908 این اخر جاده اس 479 00:40:12,618 --> 00:40:14,078 وضعو 480 00:40:19,917 --> 00:40:21,502 از ماشین بیاید بیرون 481 00:40:21,585 --> 00:40:23,879 داره شهرو میبنده ما میخوایم چیکار کنیم؟ 482 00:40:23,963 --> 00:40:25,131 با قایق میریم یه وری 483 00:40:25,214 --> 00:40:27,049 .جدا دارم بهت احساس تنفر پیدا میکنم 484 00:40:27,133 --> 00:40:30,219 میریم به کانال یه قایق واسه بالای شائو فرایا سوار میشیم 485 00:40:30,302 --> 00:40:31,554 ...اون برنامه فقط 486 00:40:36,350 --> 00:40:37,630 شلیک نکنین 487 00:40:37,685 --> 00:40:40,855 از ماشین بکششون بیرون بیارشون پیش من 488 00:40:43,732 --> 00:40:45,693 .نظرم راجب برنامه عوض شد،من که دوسش دارم 489 00:40:45,776 --> 00:40:47,528 اره،روخونه،قایق 490 00:40:57,329 --> 00:41:00,666 .اگه میخواین بهم کمک کنین،اسلحه ها بالان بجنب 491 00:41:06,255 --> 00:41:08,632 شلیک کن،بیا این اشغالا رو بگاییم 492 00:41:30,321 --> 00:41:31,447 .اه،کیر توش من تیرام ته کشید 493 00:41:31,530 --> 00:41:33,115 494 00:41:52,092 --> 00:41:54,553 !دارن سعی میکنن جزغاله مون کنن،باید بریم 495 00:41:56,055 --> 00:41:57,515 .باشه،همه دنبالم بیاین 496 00:42:43,644 --> 00:42:44,853 !هی 497 00:42:48,190 --> 00:42:49,775 هی.هی 498 00:43:09,962 --> 00:43:11,088 هی چخبرا؟ 499 00:43:23,851 --> 00:43:25,352 اوه،گوه توش 500 00:43:54,256 --> 00:43:55,758 هی 501 00:44:24,495 --> 00:44:26,473 زمانبندیت بیسته 502 00:44:39,635 --> 00:44:40,803 این مهارتو ندیده بودم 503 00:44:40,886 --> 00:44:42,930 .وقتی قالم گذاشتی چیزای جدید یاد گرفتم 504 00:44:43,013 --> 00:44:46,058 اره،اما اگه نرفته بودم الان پشت میله های زندون بودم،غیر اینه؟ 505 00:44:46,141 --> 00:44:47,142 ازین ور،رودخونه 506 00:44:54,316 --> 00:44:55,359 از راه برین کنار 507 00:44:56,360 --> 00:44:57,861 برو سمت قایق 508 00:45:01,990 --> 00:45:03,075 از راه برین کنار 509 00:45:06,704 --> 00:45:08,247 از قایقم برین پایین 510 00:45:11,500 --> 00:45:12,501 کای!خودتو بپا 511 00:45:18,173 --> 00:45:20,300 برو!برو 512 00:45:34,148 --> 00:45:36,108 از اینجا ببرمون بیرون !یالا 513 00:45:37,651 --> 00:45:39,111 !زود باش!دارن بهمون میرسن 514 00:45:49,413 --> 00:45:51,331 !تندتر،تندتر،تندر!جون بکن 515 00:46:14,188 --> 00:46:16,398 از راه برو کنار از راه برو کنار 516 00:47:00,526 --> 00:47:01,693 تقریبا رسیدیم 517 00:47:02,486 --> 00:47:03,779 همون بالاست 518 00:47:23,048 --> 00:47:24,675 !اه،پریا 519 00:47:24,758 --> 00:47:26,051 تو برگشتی 520 00:47:27,553 --> 00:47:29,221 .فک نمیکردم هیچوقت ببینمت 521 00:47:33,392 --> 00:47:35,352 همه از دیدنت خوشحالن 522 00:47:35,435 --> 00:47:37,104 پس این خونته 523 00:47:37,187 --> 00:47:40,399 .از اخرین دفعه ای که اینجا بودم ،مدتی میگذره خانوادت چطور؟ 524 00:47:41,650 --> 00:47:42,985 اونا خیلی قبل ترش رفته بودن 525 00:47:46,238 --> 00:47:47,238 526 00:47:48,031 --> 00:47:49,199 این چیه؟ 527 00:47:49,283 --> 00:47:50,868 محافظ جادویی 528 00:47:50,951 --> 00:47:53,120 .که اگه نخوانت،نمیتونی رد بشی 529 00:48:03,964 --> 00:48:05,424 فک کنم مارو میخوان 530 00:48:22,441 --> 00:48:24,401 این خونه جن گیره ست 531 00:48:25,068 --> 00:48:28,322 .اون همه چیو راجب ماورا طبیعت میدونه 532 00:48:28,405 --> 00:48:30,240 اگه کسی باشه که بدونه چه خبره 533 00:48:30,908 --> 00:48:32,075 اون چتریه 534 00:48:32,743 --> 00:48:34,912 قبلا منو شارلاتان صدا میکردی،یادته؟ 535 00:48:36,246 --> 00:48:37,456 !عمو 536 00:48:41,710 --> 00:48:43,337 از دیدن همگی خوشحالم 537 00:48:45,213 --> 00:48:46,506 باید خیلی گرسنه باشین 538 00:48:46,590 --> 00:48:48,508 صددرصد از کجا فهمیدی؟ 539 00:48:50,802 --> 00:48:53,180 .معمولا منادم مهمان نوازی هستم 540 00:48:53,263 --> 00:48:54,263 هستین 541 00:48:54,973 --> 00:48:57,851 .این باعث افتخار منه که چنین مهمون محترمی دارم 542 00:49:01,146 --> 00:49:02,564 راجب پن گوو چی میدونید؟ 543 00:49:03,857 --> 00:49:07,277 .تو تایلند،ما با شکم خالی صحبت کاری نمیکنیم 544 00:49:07,361 --> 00:49:08,362 این یه ضرب المثله؟ 545 00:49:09,363 --> 00:49:10,447 یکی که الان از خودم در اوردم 546 00:49:13,241 --> 00:49:14,826 .یسری ادم دنبال مان 547 00:49:14,910 --> 00:49:17,371 .شما همیشه تحت تعقیب بقیه خواهید بود 548 00:49:17,454 --> 00:49:19,206 .اینجا ما به خوبی محافظت میشیم 549 00:49:20,082 --> 00:49:21,500 اسلحه داریم 550 00:49:34,346 --> 00:49:36,306 این یه شوخیه؟ 551 00:49:40,602 --> 00:49:41,979 نه 552 00:49:42,062 --> 00:49:43,522 ولی خنده داره 553 00:49:44,189 --> 00:49:45,857 که این دستبند مال توعه 554 00:49:47,150 --> 00:49:48,402 ولی برای تو نیست 555 00:49:48,485 --> 00:49:50,654 .مثل یودا حرف میزنی، پیرمرد 556 00:49:50,737 --> 00:49:51,737 بچه یودا 557 00:49:51,780 --> 00:49:55,450 من فقط پنجاه سالمه 558 00:50:01,623 --> 00:50:02,623 پن گوو 559 00:50:04,167 --> 00:50:05,167 عمو 560 00:50:08,839 --> 00:50:12,843 .ویلیام پن، اون، ام، کاملا باهات صادق نبوده 561 00:50:12,926 --> 00:50:14,970 عه؟ نه بابا؟ 562 00:50:18,598 --> 00:50:21,435 پن و کو نیروهای تضاد همدیگه ان 563 00:50:22,394 --> 00:50:23,394 یین 564 00:50:24,771 --> 00:50:25,981 و یانگ 565 00:50:26,857 --> 00:50:29,151 .ولی اونا در تضاد هم قرارنگرفتن 566 00:50:29,234 --> 00:50:31,695 .اونا دو نصف از یچیز کاملن 567 00:50:31,778 --> 00:50:33,864 اونا در تناسب با هم کار میکردند 568 00:50:33,947 --> 00:50:38,410 در جریان همه تولد ها، زندگی ها، دوباره متولد شدن ها 569 00:50:38,994 --> 00:50:40,454 در حول یک هدف 570 00:50:41,038 --> 00:50:42,789 ،برگشتن به شکل پن گوو 571 00:50:42,873 --> 00:50:43,957 اولین مرد 572 00:50:44,458 --> 00:50:48,920 و استفاده و ازقدرت هاشون، اونا دنیا رو از اول به تصویرخودشون میسازن 573 00:50:52,507 --> 00:50:55,719 و الان که دائو شکسته 574 00:50:56,386 --> 00:50:58,055 اونا فرصتش رو دارن 575 00:50:59,056 --> 00:51:00,348 چطور اینکارو میکنن؟ 576 00:51:00,432 --> 00:51:03,727 .با استفاده از روح کسی که اونارو جدا کرده 577 00:51:05,437 --> 00:51:06,521 قاتل وو 578 00:51:07,522 --> 00:51:11,151 .هر دوشون، بخشی از ماهیت قدیمیشون رو در وجودشون دارن 579 00:51:11,234 --> 00:51:13,612 تنها چیزثابتی که دارند 580 00:51:13,695 --> 00:51:16,531 .از سنگی در برجی میاد که از هم جدا شدند 581 00:51:18,200 --> 00:51:22,496 اگه میتونن تیکه ها رو با چی کای به کار بندازن 582 00:51:22,579 --> 00:51:24,664 .پس میتونن تیکه هارو بع هم وصل کنن 583 00:51:24,748 --> 00:51:26,124 چیزی شبیهه اینه؟ 584 00:51:28,376 --> 00:51:29,544 اینو از کجا اوردی؟ 585 00:51:31,088 --> 00:51:32,798 منظورم اینه، مهم نیست 586 00:51:32,881 --> 00:51:34,716 ...این فقط بخشی از کو عه، میتونیم فقط نابودش کنیم 587 00:51:36,301 --> 00:51:38,762 نابود نشدنیه 588 00:51:41,765 --> 00:51:43,266 به اندازه کافی داشتم، ممنون 589 00:51:43,350 --> 00:51:44,350 ... این 590 00:51:45,185 --> 00:51:48,313 فقط منطقی نیست 591 00:52:12,212 --> 00:52:14,089 تو خوبی؟ 592 00:52:19,886 --> 00:52:23,473 دارم سعی می کنم یه جوری 593 00:52:23,557 --> 00:52:27,811 .این اتفاقات مافوق طبیعی و پایان دنیا رو هضم کنم 594 00:52:28,895 --> 00:52:29,896 .می فهمم 595 00:52:36,987 --> 00:52:40,031 تو اولین بار که فهمیدی چیکار کردی؟ 596 00:52:43,910 --> 00:52:47,414 .یه گلوله تو مغز یه گانگستر روسی خالی کرده بودم 597 00:52:48,707 --> 00:52:50,834 .پس میشه گفت یه کم عجیب بود 598 00:52:54,212 --> 00:52:55,212 راستشو بگم؟ 599 00:52:56,339 --> 00:52:59,176 .یه پیک بزرگ مشروب برا خودم ریختم 600 00:53:05,849 --> 00:53:08,018 .اوه. خیلی بد مزه ست 601 00:53:08,101 --> 00:53:11,188 . از اون ویسکی چینی که تو بریک لین خوردیم که بدتر نیست 602 00:53:13,523 --> 00:53:17,194 ،خب آره. اون .اون جزئی از کار بود 603 00:53:19,988 --> 00:53:21,865 من برات فقط همین بودم؟ 604 00:53:22,949 --> 00:53:24,201 فقط جزئی از کارت؟ 605 00:53:34,669 --> 00:53:36,463 .وقتی دروغ میگی مزه ش رو میتونم حس کنم 606 00:53:52,103 --> 00:53:53,103 تمرین می کنی؟ 607 00:53:53,521 --> 00:53:54,689 .نه مراقبه 608 00:53:56,983 --> 00:53:58,777 .مراقبه ی من مراقبه کردنه 609 00:54:12,165 --> 00:54:14,845 نگران نیستی که شکست بخوریم؟ .نه نیستم 610 00:54:14,876 --> 00:54:18,755 ،چون اگر شکست بخوریم پن گوو دوباره دنیا رو از نو میسازه 611 00:54:19,256 --> 00:54:22,467 .و ما تبدیل به رویاهای فراموش شده ی یک پروانه می شیم 612 00:54:23,718 --> 00:54:25,011 .به نظر آرامش بخش میاد 613 00:54:25,095 --> 00:54:26,263 ،اما این تنها چیزی هست 614 00:54:26,972 --> 00:54:28,807 .که قاتل وو هیچوقت نمیتونه بهش برسه 615 00:54:29,432 --> 00:54:33,561 .ممکنه دوستهایی داشته باشه که ازشون دوری میکنه 616 00:54:33,645 --> 00:54:35,897 .من وظیفه دارم از اونها محافظت کنم 617 00:54:35,981 --> 00:54:37,190 .ولی یکیشون رو از دست دادی 618 00:54:37,816 --> 00:54:39,567 ، و حالا تمام تلاشت رو می کنی 619 00:54:39,651 --> 00:54:41,027 .تا دوباره این درد رو نچشی 620 00:54:41,528 --> 00:54:43,154 .تنها چیزی که برام مونده همین دوستها هستند 621 00:54:43,738 --> 00:54:47,450 .اما پن گوو تلاش میکنه تا همه رو کنترل کنه 622 00:54:48,451 --> 00:54:50,453 تو دنبال چی هستی، قاتل وو؟ 623 00:54:50,954 --> 00:54:52,414 .جلوش رو می گیریم 624 00:54:52,497 --> 00:54:55,000 .جلوش رو می گیریم. نقشه می کشیم 625 00:54:57,168 --> 00:54:58,378 .یه جیپ اونجاست 626 00:54:59,462 --> 00:55:02,007 .یه راه هم هست که به جاده ی اصلی منتهی میشه 627 00:55:02,507 --> 00:55:07,262 .از اونجا به بعد میتونی راحت هرجا خواستی بری 628 00:55:09,681 --> 00:55:12,183 ،تو برای تمرین اینجا نیومدی 629 00:55:12,267 --> 00:55:13,518 .یا حتی برای مراقبه 630 00:55:16,354 --> 00:55:17,731 اومدی بیرون تا بری 631 00:55:18,523 --> 00:55:20,442 .بعد از اینکه همه خوابیدند 632 00:55:48,636 --> 00:55:52,057 ، آخرین باری که اینجا بودم حدوداٌ 633 00:55:53,975 --> 00:55:55,393 .ده سال پیش بود 634 00:55:57,228 --> 00:55:59,105 .خانواده م یه مزرعه نزدیک رودخونه داشتند 635 00:56:01,691 --> 00:56:03,318 .سیل شدیدی اومد 636 00:56:04,944 --> 00:56:09,741 ،آب به سرعت اومد و اینجوری بود که 637 00:56:12,410 --> 00:56:15,163 ،مادرم، پدرم 638 00:56:16,664 --> 00:56:20,293 .و خواهرم کشته شدند 639 00:56:24,798 --> 00:56:27,675 .حمله ی سحرآمیزی در کار نبود 640 00:56:29,928 --> 00:56:31,137 .هیچ جنگی سر دنیا در کار نبود 641 00:56:31,221 --> 00:56:33,139 ،فقط 642 00:56:33,890 --> 00:56:35,183 .یه حادثه بود 643 00:56:40,021 --> 00:56:43,608 ،من نمیتونم کاری کنم که خانواده م برگردند 644 00:56:43,691 --> 00:56:46,653 .ولی فکر کردم میتونم بخاطر جن بهت آرامش بدم 645 00:56:46,736 --> 00:56:48,822 .بخاطر همینم هست که دارم کمک میکنم 646 00:56:51,783 --> 00:56:55,370 .حداقل یه کاری از دستت برمیاد 647 00:56:57,038 --> 00:56:58,331 ،تو کای رو داری 648 00:57:00,208 --> 00:57:01,376 ،لو شین رو 649 00:57:05,380 --> 00:57:06,423 .من رو 650 00:57:09,342 --> 00:57:10,593 .ولی من تنهام 651 00:57:20,687 --> 00:57:21,688 .منو ببخش 652 00:57:23,481 --> 00:57:24,649 .خبر نداشتم 653 00:57:25,275 --> 00:57:26,776 .خب، تو هیچوقت نپرسیدی 654 01:00:00,972 --> 01:00:02,599 .این واقعی نیست 655 01:00:03,641 --> 01:00:04,642 .البته که نیست 656 01:00:04,726 --> 01:00:07,061 .فقط نسخه ای از روستا تو ذهن توئه 657 01:00:08,062 --> 01:00:09,647 .مربوط به زمانی که بچه بودی 658 01:00:10,940 --> 01:00:12,400 .ولی دوباره میتونیم روستا به همین حالت برگردونیم 659 01:00:12,483 --> 01:00:15,612 .میتونیم هرجوری دلت خواست درستش کنیم 660 01:00:15,695 --> 01:00:17,113 .پن گوو همه چیزه 661 01:00:21,492 --> 01:00:24,746 !مادر، پدر، راتانا 662 01:00:27,040 --> 01:00:28,916 .دلم برات تنگ شده 663 01:00:29,000 --> 01:00:31,294 .میتونید دوباره باهم باشید 664 01:00:31,377 --> 01:00:32,587 .برای همیشه 665 01:00:33,212 --> 01:00:34,756 .درعوض فقط یه چیز کوچیک میخوایم 666 01:00:36,674 --> 01:00:38,009 .چیِ (نیروی حیات) قاتل وو 667 01:00:43,264 --> 01:00:45,475 .کار سختی نیست 668 01:02:11,602 --> 01:02:13,664 داری چیکار میکنی؟ .چاره ای نداشتم 669 01:02:13,688 --> 01:02:16,190 چه وعده ای بهت دادند؟ 670 01:02:38,588 --> 01:02:39,588 .پاشو 671 01:02:59,692 --> 01:03:00,818 چخبر شده؟ 672 01:03:02,779 --> 01:03:04,405 خودت چی فکر می کنی؟ 673 01:03:29,847 --> 01:03:30,973 .اینها به درد میخورند 674 01:03:32,225 --> 01:03:35,770 چند نفر دیگه هم اونجان. بزن بریم. .هی! تامی صبر کن 675 01:03:35,853 --> 01:03:37,146 .من میرم دنبال پرییا 676 01:03:37,230 --> 01:03:38,564 چیه؟ مواظب باش، باشه؟ 677 01:03:40,191 --> 01:03:45,488 .دیگه دارم از این وضعیت خسته ی خسته میشم 678 01:03:48,491 --> 01:03:50,034 .تامی، جیپ رو بیار 679 01:03:50,117 --> 01:03:52,054 .ما تا زاما و پرییا برسن جلوشون رو می گیریم 680 01:03:52,078 --> 01:03:52,995 .پرییا بهمون خیانت کرد 681 01:03:53,079 --> 01:03:54,539 .نه، امکان نداره چی؟ 682 01:03:54,622 --> 01:03:55,832 .اون گردنبند کو آن کی رو گرفت 683 01:03:56,999 --> 01:03:59,752 لعنتی !لو، برو دنبال زاما. تامی، تو ماشین رو بیار 684 01:03:59,836 --> 01:04:01,996 .صبر کن. کنار هم قوی تریم !همون کاری که گفتم رو بکن 685 01:04:10,471 --> 01:04:11,471 لعنتی 686 01:04:21,899 --> 01:04:23,192 اوه لعنتی 687 01:06:03,167 --> 01:06:04,167 .زاما 688 01:06:04,794 --> 01:06:06,629 .پرییا بهمون خیانت کرد. باید همین الان بریم 689 01:06:06,712 --> 01:06:09,131 .میدونم. دیدم با افراد پن رفت .بزن بریم 690 01:07:04,103 --> 01:07:05,104 .آروم باشید پسرها 691 01:07:13,571 --> 01:07:14,989 692 01:07:54,862 --> 01:07:55,738 693 01:08:15,424 --> 01:08:16,759 !خیلی خب. بزنید بریم بچه ها 694 01:08:29,355 --> 01:08:30,856 .بجنب، بزن بریم 695 01:08:32,608 --> 01:08:34,110 .یالا، همگی سوار شید 696 01:08:37,404 --> 01:08:38,489 !هی 697 01:08:43,744 --> 01:08:45,538 .دیگه کسی نمیتونه جلوتون رو بگیره 698 01:08:45,621 --> 01:08:47,748 !همه چی تو مشتتونه. برید 699 01:08:47,832 --> 01:08:49,375 .به پن گوو اجازه ی بازسازی ندید 700 01:08:49,458 --> 01:08:51,585 !نه. چتری !سوار ماشین شو 701 01:08:51,669 --> 01:08:53,549 !باید بریم !حرکت کن تامی 702 01:09:38,174 --> 01:09:39,884 .نباید چتری رو جا میذاشتیم 703 01:09:39,967 --> 01:09:43,179 .باید به حرفم گوش میدادید .حرفی برای گفتن نبود 704 01:09:43,262 --> 01:09:46,140 .تصمیمی بود که من گرفتم .آره. چیز تازه ای نیست، کای 705 01:09:46,223 --> 01:09:49,059 .من دارم گروه رو رهبری می کنم .نه نمیکنی. داری ما رو کنار میذاری 706 01:09:49,143 --> 01:09:51,520 بچه ها، بذارید رو کاری که الان باید بکنیم تمرکز کنیم 707 01:09:51,604 --> 01:09:54,398 .ببخشید. تو حق گفتن هیچ حرفی رو نداری 708 01:09:54,481 --> 01:09:57,067 از چی حرف میزنی؟ منظورت چیه؟ 709 01:09:57,151 --> 01:10:00,404 . دوست دختری که جنابعالی وارد گروه سری مون کردی بهمون خیانت کرد 710 01:10:00,487 --> 01:10:01,807 میخوای تقصیرشو بندازی گردن من؟ 711 01:10:01,864 --> 01:10:05,534 .معلومه، نگهبانی هم که نمیدادی .سرت گرم همخوابی با زاما بود 712 01:10:06,368 --> 01:10:09,168 کای تو هم چه مرگت بود؟ چه غلطی داشتی میکردی؟ نقشه ات چی بود؟ 713 01:10:09,246 --> 01:10:11,123 .نقشه ام این بود که پن و کو رو تنهایی بکشم 714 01:10:11,207 --> 01:10:14,251 .بایدم همین کارو میکردم .آره؟ خیلی هم عالی چون حق همیشه با توئه 715 01:10:14,335 --> 01:10:16,086 .ما به شما احتیاجی نداریم .من به شما احتیاجی ندارم 716 01:10:16,170 --> 01:10:18,130 .درسته! خودم تنها میرم 717 01:10:18,214 --> 01:10:20,591 !گورت رو از اینجا گم کن !بس کنید 718 01:10:21,300 --> 01:10:22,300 .همه تون 719 01:10:22,843 --> 01:10:24,470 .دارید عین بچه ها رفتار می کنید 720 01:10:25,095 --> 01:10:26,722 لازمه بهتون یادآوری کنم 721 01:10:26,805 --> 01:10:30,559 که باید جلوی یه خدا رو بگیریم که واقعیت رو نابود نکنه؟ 722 01:10:31,727 --> 01:10:33,395 ،شما میگید یه خانواده اید 723 01:10:34,396 --> 01:10:36,315 .ولی مثل یه خانواده رفتار نمی کنید 724 01:10:37,399 --> 01:10:39,193 .حداقل مثل خانواده ای که قراره دنیا رو نجات بده 725 01:10:39,276 --> 01:10:42,029 .چون حتی نمیتونید از همدیگه مراقبت کنید 726 01:10:48,494 --> 01:10:49,703 ،اگر میتونید 727 01:10:52,164 --> 01:10:53,874 ،بر خشمتون غلبه کنید 728 01:10:57,378 --> 01:10:58,671 ،بر احساس گناهتون 729 01:11:05,094 --> 01:11:06,094 .بر غرورتون 730 01:11:11,600 --> 01:11:15,020 .شاید واقعا یه شانس داشته باشیم .واقعا شاید داشته باشیم 731 01:11:22,361 --> 01:11:24,154 .پس بذارید به خودمون یادآوری کنیم 732 01:11:25,030 --> 01:11:26,323 ما چرا اینجاییم؟ 733 01:11:30,077 --> 01:11:31,077 .بخاطر جنی 734 01:11:36,041 --> 01:11:37,126 .حق با اونه 735 01:11:40,546 --> 01:11:42,673 .ما همه مون احمقیم 736 01:11:42,756 --> 01:11:44,383 .نه، نه، نه، نه 737 01:11:45,217 --> 01:11:46,217 .نه 738 01:11:48,095 --> 01:11:49,179 .احمق منم 739 01:11:51,223 --> 01:11:52,266 .من یه احمق به تمام معنام 740 01:11:54,226 --> 01:11:56,020 .بخاطر جنی 741 01:11:58,105 --> 01:12:00,190 .بخاطر جنی .بخاطر جنی 742 01:12:07,990 --> 01:12:09,783 .حالا بهتر شد 743 01:12:12,953 --> 01:12:14,538 ،وقتی توی معبد پن بودیم 744 01:12:14,621 --> 01:12:17,833 من این علامت رو تو عکس یه کارخونه توی یه محل حفاری دیگه دیدم 745 01:12:19,710 --> 01:12:22,629 سنگ از اینجا میاد، پس باید بریم به این محل حفاری 746 01:12:22,713 --> 01:12:25,758 ،ولی اونها فقط نصف نشان رو کامل کرده اند پس 747 01:12:26,300 --> 01:12:27,760 .به قدرت تو احتیاج دارند 748 01:12:32,222 --> 01:12:34,058 .نه نباید ریسک کنیم 749 01:12:34,141 --> 01:12:36,393 .چرا. چرا. باید. باید 750 01:12:37,269 --> 01:12:41,565 .چون اگه جلوشون رو نگیریم میان سراغ همه مون 751 01:12:44,443 --> 01:12:45,944 .همه چی امشب تموم میشه 752 01:12:48,322 --> 01:12:49,698 .اگه همه موافقید 753 01:12:51,200 --> 01:12:52,659 .اگر حماقت نکنیم من موافقم 754 01:12:53,744 --> 01:12:54,787 .میتونید رو من حساب کنید 755 01:12:56,455 --> 01:12:58,248 .ما همه قاتل وو هستیم 756 01:12:59,958 --> 01:13:01,001 .لعنت 757 01:13:02,878 --> 01:13:04,838 .بزن بریم یه خدا رو بکشیم .بزن بریم 758 01:13:34,118 --> 01:13:35,577 .نگهبان های زیادی اینجا هستند 759 01:13:39,998 --> 01:13:41,417 .خبردار میشن که داریم میایم 760 01:13:42,084 --> 01:13:43,752 .همین الانشم میدونن من اینجام 761 01:13:46,213 --> 01:13:47,213 ،اگه اینطوره که 762 01:13:47,965 --> 01:13:49,633 بووم 763 01:14:00,144 --> 01:14:03,605 .اینجا جاییه که اولین قاتل وو مارو از هم جدا کرد 764 01:14:03,689 --> 01:14:05,023 .به زوری سر میرسن 765 01:14:06,400 --> 01:14:09,194 .کشتن این قاتل وو کار آسونی نیست 766 01:14:10,154 --> 01:14:12,156 .من از عهده ش برمیام 767 01:14:15,075 --> 01:14:17,828 .این باعث مرگ عموی من شد 768 01:14:17,911 --> 01:14:21,415 چند نفر دیگه باید بمیرن تا خانوادم دوباره برگردن پیش من؟ 769 01:14:21,498 --> 01:14:24,168 .مشکل تو اینه بچه جان که مرگ رو پایان کار میدونی 770 01:14:25,335 --> 01:14:29,006 .به زودی بهشون ملحق میشی 771 01:14:29,089 --> 01:14:30,924 .به همراه تمام موجودات زنده 772 01:14:36,472 --> 01:14:40,476 .اونجا جاییه که سنگ آب میشه .اونجا ساختمان خوابگاهه 773 01:14:40,559 --> 01:14:43,121 .اونها ماشین های اتو زنی اصلی هستند تو از کجا میدونی؟ 774 01:14:43,145 --> 01:14:44,145 .ویکی پدیا 775 01:14:46,857 --> 01:14:49,485 .باید مراقب باشیم. اونها هنوز هم به تو برای اجرای مراسم نیاز دارند 776 01:14:50,319 --> 01:14:52,321 !خم شید. حرکت کنید 777 01:14:58,160 --> 01:14:59,453 .زن 778 01:15:02,122 --> 01:15:04,041 میخوای چکار کنی؟ .تقسیم میشیم 779 01:15:04,124 --> 01:15:06,919 آره. ما جدا نمیشیم. اونها رو از هم جدا میکنیم 780 01:15:09,129 --> 01:15:12,090 من میرم سراغ زن. لو تو برو سراغ هیولا 781 01:15:12,174 --> 01:15:13,717 .شما هم پن و کو رو پیدا کنید 782 01:15:13,800 --> 01:15:15,511 !لعنتی 783 01:15:15,594 --> 01:15:17,679 .اینو امتحان کن. برد خوبی داره 784 01:15:20,724 --> 01:15:22,351 .مراقب باش .باشه 785 01:15:22,434 --> 01:15:23,435 !زن 786 01:15:27,105 --> 01:15:28,482 .بیا همه چیو تموم کنیم 787 01:16:29,626 --> 01:16:30,626 ،به خودم قول دادم 788 01:16:30,669 --> 01:16:33,422 .هرچیزی که مربوط به زمانی بشه که سرباز پدرت بودم رو پاک کنم 789 01:16:33,505 --> 01:16:34,840 .کارمون رو با چنی شروع کردیم 790 01:16:37,926 --> 01:16:40,345 .و وقتی تورو بکشم کارمون تموم میشه، قاتل 791 01:17:17,049 --> 01:17:18,842 .تو اونی نیستی که من دنبالشم 792 01:17:18,925 --> 01:17:22,012 .خب ولی سر و کارت با ماس جنده خانم 793 01:18:26,243 --> 01:18:29,663 گردنبند اینجا نیست. اگر پیداش نکنیم همه چی بی فایده س 794 01:18:30,539 --> 01:18:33,333 .اونها احمق نیستن تامی .بزن بریم بقیه رو پیدا کنیم 795 01:18:37,587 --> 01:18:40,298 .جاکش عوضی 796 01:18:42,342 --> 01:18:44,344 چی با خودت فکر کردی؟ .صبر کن. نه. وایسا 797 01:18:45,512 --> 01:18:47,764 .هی 798 01:18:47,848 --> 01:18:49,516 .بهم بگو ذهنت رو کنترل کردند 799 01:18:49,599 --> 01:18:51,977 ،بهم گفتن میتونم دوباره خانوادم رو ببینم 800 01:18:52,060 --> 01:18:56,231 !اما من اشتباه کردم و بابتش متاسفم. خیلی متاسفم 801 01:18:56,815 --> 01:18:57,983 .من گند زدم 802 01:18:58,066 --> 01:18:59,066 .هی 803 01:19:00,152 --> 01:19:02,821 .اشکالی نداره. اشکالی نداره 804 01:19:18,170 --> 01:19:21,047 .تسلط بر بدن مزیت های خودش رو داره 805 01:19:22,883 --> 01:19:24,760 از جادو استفاده میکنه 806 01:20:13,308 --> 01:20:14,893 .تسلیم بشید .هرگز 807 01:21:01,273 --> 01:21:02,816 !بلند شو 808 01:21:30,010 --> 01:21:31,970 .این کار بخاطر من نیست 809 01:21:33,013 --> 01:21:34,598 .بخاطر همه مونه 810 01:22:10,550 --> 01:22:11,635 .خوش اومدی 811 01:22:14,471 --> 01:22:15,931 !لی ژین .حالش خوبه 812 01:22:16,014 --> 01:22:17,891 .دوستات کو رو کشتند 813 01:22:17,974 --> 01:22:19,351 ولی تو 814 01:22:20,602 --> 01:22:21,937 .اینقدر خوش شانس نخواهی بود 815 01:23:08,566 --> 01:23:12,696 .من پن گوو هستم، اولین مرد 816 01:23:12,779 --> 01:23:17,951 .کنترل ذهن، بدن و روح 817 01:23:43,393 --> 01:23:45,729 . لو، لو. صبر کن. هی 818 01:23:45,812 --> 01:23:47,605 !برادر. این خودت نیستی 819 01:23:49,024 --> 01:23:50,525 !پن گوو .کای 820 01:23:50,608 --> 01:23:52,444 قضیه چیه؟ 821 01:23:52,527 --> 01:23:56,156 ،مشکل اینه که تو فقط یه مردی 822 01:23:56,239 --> 01:23:59,659 .ولی من همه هستم 823 01:24:09,210 --> 01:24:11,546 .برادر، دلم نمیخواد اینکارو کنم 824 01:24:12,964 --> 01:24:15,967 .ممنون بابت فداکاریت 825 01:24:18,720 --> 01:24:20,430 !نه. نه 826 01:26:25,680 --> 01:26:28,683 !لو! لو! لو 827 01:26:28,766 --> 01:26:30,185 !باهاش بجنگ 828 01:26:31,269 --> 01:26:32,729 .بدون تو نمیتونم اینکارو انجام بدم 829 01:26:32,812 --> 01:26:34,772 !باهاش بجنگ برادر! بیدار شو 830 01:26:36,107 --> 01:26:38,484 !یالا لو. پاشو 831 01:26:40,528 --> 01:26:41,654 !ما بهت نیاز داریم برادر 832 01:26:41,738 --> 01:26:43,740 .تامی 833 01:26:48,411 --> 01:26:50,747 .بجنب. تو از عهده ش برمیای .جنده ی عوضی 834 01:26:52,165 --> 01:26:54,792 .فکر کنم مشکلات بزرگ تری داریم. بزن بریم 835 01:26:56,085 --> 01:26:57,170 .بزن بریم 836 01:27:03,092 --> 01:27:04,344 چه اتفاقی افتاد؟ 837 01:27:04,427 --> 01:27:06,679 .خودتی؟ هی 838 01:27:07,180 --> 01:27:10,600 معلومه که منم. میخواستی کی باشه؟ 839 01:27:10,683 --> 01:27:12,268 .خوبه 840 01:27:14,729 --> 01:27:16,189 .بیا این جاکش رو بکشیم 841 01:27:16,272 --> 01:27:17,398 !ای جان آره 842 01:27:31,621 --> 01:27:33,039 !لو 843 01:27:33,706 --> 01:27:35,458 !کای لو، چه اتفاقی داره میافته؟ 844 01:27:35,541 --> 01:27:38,336 !لو !داره غرق میشه 845 01:27:38,419 --> 01:27:39,754 .اونو بیار 846 01:27:40,672 --> 01:27:42,048 !کای! بپا 847 01:27:44,133 --> 01:27:47,136 .نمیتونم نگهش دارم !تحمل کن، تحمل کن کای 848 01:27:48,888 --> 01:27:49,888 !لو 849 01:27:51,140 --> 01:27:52,140 !نه 850 01:28:01,234 --> 01:28:02,234 !لو 851 01:28:10,702 --> 01:28:12,370 !همونجا بمون. زاما 852 01:28:12,453 --> 01:28:13,955 هان؟ .دنبالم بیا 853 01:28:18,793 --> 01:28:20,044 .گره بزنش 854 01:28:24,215 --> 01:28:25,215 .گرفتمت 855 01:28:36,769 --> 01:28:38,646 .قضیه جدیه پسر ! نه بابا 856 01:28:42,859 --> 01:28:45,278 شما بلدین گره بزنید؟ .الان متوجه میشیم 857 01:28:45,361 --> 01:28:46,988 .اون طناب ها رو به روش پیشاهنگی به هم گره بزن 858 01:28:49,866 --> 01:28:53,036 .با این میکشیمشون بالا .وقتی طناب ها کافی بودن بهم خبر بده 859 01:28:56,622 --> 01:28:58,333 .کای، این کار جواب نمیده 860 01:28:58,416 --> 01:29:00,335 .یه فکری کن. تو قاتل وو هستی 861 01:29:00,418 --> 01:29:02,628 !بجنب، بگیرش! بگیرش 862 01:29:08,593 --> 01:29:10,303 زاما؟ .تقریبا کافیه 863 01:29:17,977 --> 01:29:19,687 .وقتی اوکی بودین بهم خبر بدین 864 01:29:35,203 --> 01:29:36,788 !شروع کن به کشیدن 865 01:29:40,416 --> 01:29:42,460 .اوه! دیگه وقتشه 866 01:29:44,212 --> 01:29:46,798 .خیلی خب بچه ها. من به کمک نیاز دارم بجنب! بجنب! 867 01:29:48,299 --> 01:29:49,967 .بحنب، زاما 868 01:29:52,804 --> 01:29:54,555 !ادامه بده! ادامه بده! ادامه بده 869 01:30:15,660 --> 01:30:17,453 .تموم شد 870 01:30:21,124 --> 01:30:26,421 .من یه راه خروج خوب بلدم، بجنبین 871 01:31:38,284 --> 01:31:39,452 .غذا آماده س بچه ها 872 01:31:43,581 --> 01:31:44,582 .ظاهرش که خوبه 873 01:31:44,665 --> 01:31:47,710 .صبر کن پسر. اول یه سلامتی بدیم 874 01:31:47,793 --> 01:31:49,754 .به سلامتی خانواده. جدید و قدیمیش 875 01:31:49,837 --> 01:31:52,298 .سلامتی خانواده. نووش 876 01:31:54,467 --> 01:31:55,551 .سلامتی جنی 877 01:31:55,635 --> 01:31:57,053 .سلامتی جنی 878 01:32:01,140 --> 01:32:03,351 خب کای برنامه بعدیمون چیه؟ 879 01:32:04,060 --> 01:32:06,521 .میخوام برم با یه ساحر بجنگم !اووه 880 01:32:06,604 --> 01:32:08,189 .پس قراره بریم تعطیلات 881 01:32:09,023 --> 01:32:11,823 ما؟ فکر می کردم از پس خودت برمیای. منظورت چیه؟ 882 01:32:11,901 --> 01:32:15,279 .اوه دوباره حرف زدن ها شروع شد 883 01:32:15,363 --> 01:32:18,533 ،ببین،ببین،ببین، حالا چون من دهنتو صاف کردم 884 01:32:18,616 --> 01:32:20,910 .البته همه دیدند. ولی لازم نیست راجبش حرف بزنیم 885 01:32:20,993 --> 01:32:23,430 میخوای با من دعوا کنی؟ میخوای امتحان کنی؟ میخوام دعوا کنم؟ 886 01:32:23,454 --> 01:32:24,956 !من چیزی برای اثبات به تو ندارم 887 01:32:25,039 --> 01:32:27,500 .تو قاتل وو هستی .من فقط قاتل لو هستم 888 01:32:27,583 --> 01:32:29,585 بهش اجازه میدی این حرفو بزنه؟ !اوه 889 01:32:30,211 --> 01:32:31,420 .باشه. باشه 890 01:32:32,755 --> 01:32:35,155 .خدای من. خیلی باحال بود .بچه ها، بچه ها، بچه ها 891 01:32:36,342 --> 01:32:38,344 !بگیرینش !آه 892 01:32:38,427 --> 01:32:40,388 !هی، هی! هی باید بره تو آب 893 01:32:40,471 --> 01:32:41,847 .بندازینش تو آب 894 01:32:41,871 --> 01:32:45,871 Mr.Lightborn11 & Diana & Hadi :مترجمین 895 01:32:45,895 --> 01:32:55,895 « نایت مووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده اختصاصی » [ WwW.NightMovie.Top ]