1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,666 --> 00:00:31,541 DAS OBERSTE GERICHT ERKLÄRTE RASSENTRENNUNG FÜR VERFASSUNGSWIDRIG 4 00:00:31,625 --> 00:00:35,125 UND DENNOCH… 5 00:01:41,750 --> 00:01:43,666 Wir brauchen Veränderungen. 6 00:01:43,750 --> 00:01:48,166 Deshalb veranstalten wir einen Protest bei dem Parteitag der Demokraten. 7 00:01:48,250 --> 00:01:49,958 Sind die Republikaner besser? 8 00:01:50,041 --> 00:01:52,541 Sie fordern wir auch heraus. 9 00:01:53,500 --> 00:01:57,708 Ich soll also 5.000 Schwarze nach Los Angeles führen 10 00:01:57,791 --> 00:02:00,500 und den Parteitag der Demokraten stören? 11 00:02:01,875 --> 00:02:04,083 Tut mir leid, ich bin nicht Ihr Mann. 12 00:02:06,833 --> 00:02:09,333 Wer hat gesagt, du wärst nicht unser Mann? 13 00:02:10,750 --> 00:02:12,458 Warst du nicht unser Mann 14 00:02:12,541 --> 00:02:15,041 beim Busboykott von Montgomery 15 00:02:15,125 --> 00:02:17,583 oder nach dem Anschlag auf dein Haus? 16 00:02:17,666 --> 00:02:20,500 Ich bin jetzt zweiter Pastor in der Ebenezer. 17 00:02:20,583 --> 00:02:23,708 Als C.L. dich reden hörte, rief er mich an und sagte: 18 00:02:23,791 --> 00:02:26,500 "Bayard, im Süden geht Magisches vor." 19 00:02:26,583 --> 00:02:28,791 Weißt du, wen er sah? Einen Star. 20 00:02:29,375 --> 00:02:32,541 Und wenn dieser Star heller strahlt als alle anderen, 21 00:02:32,625 --> 00:02:36,708 darunter die mächtigsten Schwarzen Anführer, die vor ihm kamen, 22 00:02:36,791 --> 00:02:38,541 tun diese Anführer alles, 23 00:02:38,625 --> 00:02:41,791 um dein Licht auszulöschen und dich unten zu halten. 24 00:02:43,791 --> 00:02:48,291 Mrs. Ella Baker, führende Männer innerhalb der Bewegung 25 00:02:48,375 --> 00:02:50,625 sehen keinen Sinn in diesen Protesten. 26 00:02:50,708 --> 00:02:53,500 Männer, mit denen mich viel verbindet. 27 00:02:53,583 --> 00:02:55,791 Nicht, sobald Sie den Raum verlassen. 28 00:02:56,458 --> 00:03:01,041 Es ist meine größte Freude, dich aufsteigen zu sehen. 29 00:03:01,625 --> 00:03:04,125 Du musst uns nach Los Angeles führen, 30 00:03:04,208 --> 00:03:08,791 wo wir Kennedy und die Demokraten wissen lassen werden, 31 00:03:08,875 --> 00:03:11,041 dass, wenn sie uns nicht helfen, 32 00:03:11,125 --> 00:03:14,416 die Rassentrennung zu bekämpfen, wir ihnen nicht helfen. 33 00:03:14,500 --> 00:03:16,875 -Genau! -Ja! 34 00:03:16,958 --> 00:03:18,208 Tue es, Martin. 35 00:03:18,833 --> 00:03:20,875 Nutze deine Macht. 36 00:03:25,000 --> 00:03:26,791 Ich gebe mit Freude bekannt, 37 00:03:26,875 --> 00:03:31,666 dass mein Freund Dr. Martin Luther King in Los Angeles mitmarschieren wird. 38 00:03:31,750 --> 00:03:32,791 -Ja! -Ja! 39 00:03:36,833 --> 00:03:39,000 Die beste Grütze aller Zeiten. 40 00:03:39,083 --> 00:03:42,166 Mein Freund, ich komme aus Georgia. Meine Mutter… 41 00:03:42,250 --> 00:03:43,083 Probiere sie. 42 00:03:54,208 --> 00:03:56,750 -Wie geht es meiner Coretta? -Gut. 43 00:03:56,833 --> 00:03:58,833 -Und den Kindern? -Du fehlst ihnen. 44 00:03:58,916 --> 00:04:01,541 Ständig heißt es: "Wie geht's Onkel Bayard?" 45 00:04:01,625 --> 00:04:03,333 "Wo ist Onkel Bayard?" 46 00:04:04,083 --> 00:04:07,750 Und diese selbst ernannten Heiligen von der NAACP? 47 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 Roy. 48 00:04:09,333 --> 00:04:10,875 Powell. 49 00:04:12,791 --> 00:04:16,625 Ich bin gespannt, was sie über unseren Marsch nach LA sagen. 50 00:04:19,208 --> 00:04:21,291 Mein Parteitag, meine Party. 51 00:04:21,875 --> 00:04:24,666 Seit 15 Jahren kämpfe ich gegen die Dixiekraten 52 00:04:24,750 --> 00:04:27,083 um alles, angefangen bei der Wahlsteuer 53 00:04:27,166 --> 00:04:29,833 bis hin zum Pissrecht in der Kongresstoilette. 54 00:04:29,916 --> 00:04:32,625 Und er greift an, ohne vorher zu mir zu kommen? 55 00:04:32,708 --> 00:04:34,791 Hättest du denn zugestimmt? 56 00:04:34,875 --> 00:04:38,875 Nein. Der aufsässige Mistkerl soll im Süden bleiben, wo er hingehört. 57 00:04:39,500 --> 00:04:41,125 Ich gebe Rustin die Schuld. 58 00:04:43,708 --> 00:04:48,041 Seit dem Busboykott redet er King ein, er sei der Messias. 59 00:04:48,750 --> 00:04:51,083 Zum Teufel mit Bayard Rustin. 60 00:04:51,166 --> 00:04:54,250 Er ist zu schrill, so werden keine Gesetze geändert. 61 00:04:54,333 --> 00:04:55,708 NAACP-GESCHÄFTSFÜHRER 62 00:04:56,375 --> 00:04:58,708 Von dem Unsagbaren ganz zu schweigen. 63 00:04:58,791 --> 00:04:59,708 Nein. 64 00:04:59,791 --> 00:05:01,333 Sag es ruhig. 65 00:05:01,416 --> 00:05:03,708 Sag es, und sag es laut. 66 00:05:05,916 --> 00:05:06,833 Hör zu. 67 00:05:07,583 --> 00:05:11,041 Ich rufe noch heute das Büro des guten Reverends an. 68 00:05:12,083 --> 00:05:14,250 Blasen sie die Scheiße nicht ab, 69 00:05:15,000 --> 00:05:19,375 wird die ganze Welt von Martin Luther King und seiner Queen erfahren. 70 00:05:21,000 --> 00:05:23,166 Und ich meine damit nicht Coretta. 71 00:05:24,541 --> 00:05:28,125 Abgeordneter Powell hat sehr viel für Harlem getan. 72 00:05:28,208 --> 00:05:29,625 GEWERKSCHAFTSORGANISATOR 73 00:05:29,708 --> 00:05:32,250 Beinahe so viel wie für sich selbst. 74 00:05:32,333 --> 00:05:36,666 Aber das ist eine glatte Lüge, und das weiß er. 75 00:05:36,750 --> 00:05:38,791 Ich muss es Martin sagen. Ich… 76 00:05:38,875 --> 00:05:40,041 Ich verstehe, 77 00:05:40,125 --> 00:05:42,750 dass Martin Ihr Vorgesetzter und Freund ist. 78 00:05:42,833 --> 00:05:45,375 Aber lassen Sie mich mit Bayard sprechen, 79 00:05:45,458 --> 00:05:48,875 denn das wird seine Seele am meisten verletzen! 80 00:05:50,708 --> 00:05:52,708 Martin und ich? 81 00:05:52,791 --> 00:05:54,625 Oh nein. 82 00:05:54,708 --> 00:05:56,083 Brüder, ja. 83 00:05:56,166 --> 00:05:57,708 Er ist nicht mein Typ. 84 00:05:57,791 --> 00:06:00,625 Sie drohen, wollen zur weißen Presse… 85 00:06:00,708 --> 00:06:04,208 Chief, Sie sehen ein Problem. Ich sehe eine Gelegenheit. 86 00:06:04,291 --> 00:06:06,666 Als Reaktion auf Powells Anschuldigungen 87 00:06:06,750 --> 00:06:08,750 reiche ich meine Kündigung ein. 88 00:06:09,333 --> 00:06:12,166 Wenn Martin sie ablehnt, wird er erkannt haben, 89 00:06:12,250 --> 00:06:14,583 wer sein Bestes will und wer nicht. 90 00:06:14,666 --> 00:06:16,333 Was macht Sie so sicher? 91 00:06:17,125 --> 00:06:19,333 Ich kenne Martin. 92 00:06:19,416 --> 00:06:20,625 -Bayard? -Sir. 93 00:06:20,708 --> 00:06:23,375 -Sie kennen Martin, aber… -Alles wird gut. 94 00:06:26,250 --> 00:06:28,833 Ich dachte, wir würden zu zweit sein. 95 00:06:33,125 --> 00:06:35,208 NAACP-HAUPTBÜRO 96 00:07:02,083 --> 00:07:04,708 Wir danken Ihnen für Ihre treuen Dienste. 97 00:07:43,250 --> 00:07:46,500 ES GIBT KEINEN WEG ZUM FRIEDEN FRIEDEN IST DER WEG 98 00:07:47,541 --> 00:07:50,041 VERBIETET DIE BOMBE 99 00:08:08,291 --> 00:08:09,541 War Resisters League. 100 00:09:07,125 --> 00:09:09,666 BAYARD, RUF MICH AN, BITTE ELLA BAKER 101 00:09:16,333 --> 00:09:19,083 BAYARD, KOMM VORBEI RACHELLE 102 00:09:24,291 --> 00:09:26,125 ENDE DER RASSENTRENNUNG 103 00:09:32,916 --> 00:09:33,750 Verzeihung. 104 00:09:36,208 --> 00:09:38,666 -Hey! Mein Bruder. -Blyden. 105 00:09:38,750 --> 00:09:40,500 -Hey! -Hey! 106 00:09:40,583 --> 00:09:43,041 -Wie geht's? -Wie geht's? Siehst gut aus. 107 00:09:45,833 --> 00:09:46,666 Ja. 108 00:09:47,791 --> 00:09:49,541 Meine Güte, Miss Claudia. 109 00:09:50,416 --> 00:09:53,333 Ich will mich nur kurz durchquetschen. 110 00:09:55,500 --> 00:09:56,750 In den Süden gehe ich 111 00:09:56,833 --> 00:09:59,750 mit einer Waffe in der Hand und Malcolm im Herzen. 112 00:09:59,833 --> 00:10:00,666 Genau. 113 00:10:00,750 --> 00:10:02,583 Hey! Wie geht's, Mann? 114 00:10:02,666 --> 00:10:04,250 Bayard. 115 00:10:05,625 --> 00:10:06,500 Bayard. 116 00:10:09,250 --> 00:10:11,458 "Schönheit sah ich erst heut´ Nacht!" 117 00:10:11,541 --> 00:10:13,625 Redest du von mir oder dem Wodka? 118 00:10:18,625 --> 00:10:20,708 Es gab wohl einen Protest? 119 00:10:20,791 --> 00:10:24,125 Das Ganze ist entgleist, also luden wir alle hierher ein. 120 00:10:24,208 --> 00:10:25,708 NAACP! 121 00:10:25,791 --> 00:10:27,333 -Ja! -Sehr gut. 122 00:10:28,291 --> 00:10:30,708 Ein wenig bekannter Fakt über Ella Baker, 123 00:10:30,791 --> 00:10:32,708 eine frühe SNCC-Unterstützerin. 124 00:10:32,791 --> 00:10:35,625 Beim Kartenspielen wird sie zu Al Capone. 125 00:10:35,708 --> 00:10:38,000 Tonk, Bid Whist, Crazy Eights. 126 00:10:41,083 --> 00:10:44,500 Du bist fabelhaft und hast keine Ahnung, wer ich bin. 127 00:10:45,083 --> 00:10:46,916 Sie wissen nicht, was ich weiß. 128 00:10:49,416 --> 00:10:50,250 Eis. 129 00:10:54,500 --> 00:10:55,416 Wer ist das? 130 00:10:58,750 --> 00:11:00,125 Verbarrikadierte Türen… 131 00:11:02,333 --> 00:11:03,791 …aufgeschlitzte Reifen. 132 00:11:06,083 --> 00:11:07,000 Kein Weg raus. 133 00:11:08,625 --> 00:11:10,750 Sie werfen Brandbomben rein. 134 00:11:11,708 --> 00:11:13,375 Die Leute schreien. 135 00:11:15,958 --> 00:11:16,875 Ich komme raus. 136 00:11:17,875 --> 00:11:19,375 Liege plötzlich am Boden. 137 00:11:21,375 --> 00:11:22,500 Dieser Weiße… 138 00:11:24,958 --> 00:11:27,083 …hat ein Rohr in der Hand 139 00:11:28,083 --> 00:11:29,833 und schlägt mich… 140 00:11:31,500 --> 00:11:34,000 …immer und immer wieder. 141 00:11:34,083 --> 00:11:35,041 Tut mir so leid. 142 00:11:36,250 --> 00:11:38,541 Das ist uns scheißegal. 143 00:11:38,625 --> 00:11:41,125 Das war wahrscheinlich ein Onkel von dir. 144 00:11:41,208 --> 00:11:43,500 -Ich komme aus Brooklyn. -Hörst du das? 145 00:11:43,583 --> 00:11:46,458 -Ich kenne keinen in Alabama. -Weißen-Geschwätz. 146 00:11:46,541 --> 00:11:47,458 Tom ist anders. 147 00:11:47,541 --> 00:11:49,916 Ich wette, die zwei sind Stammgäste 148 00:11:50,000 --> 00:11:53,291 bei Martins Pazifisten-Budenzauber. 149 00:11:53,875 --> 00:11:56,541 Lass uns spielen. Ich bin der Hinterwäldler. 150 00:11:57,333 --> 00:11:59,958 Ich verprügele dich, bis dein Körper schreit. 151 00:12:00,666 --> 00:12:03,000 Wie sie Tyrone verprügelt haben. 152 00:12:03,833 --> 00:12:05,916 Bis du nach deiner Mama schreist. 153 00:12:06,000 --> 00:12:07,500 Sachte, hey! 154 00:12:07,583 --> 00:12:10,375 Ich predige passiven Widerstand schon länger 155 00:12:10,458 --> 00:12:11,625 als du lebst. 156 00:12:11,708 --> 00:12:13,916 -Schlag mich. -Bayard, ich komme klar. 157 00:12:14,000 --> 00:12:18,458 Der Pazifist lehnt Gewalt ab, muss jedoch auf sie vorbereitet sein. 158 00:12:19,000 --> 00:12:20,041 Schlag links zu. 159 00:12:20,791 --> 00:12:23,750 Um die rechte hat sich ein Polizist 1942 gekümmert. 160 00:12:25,375 --> 00:12:26,250 Symmetrie. 161 00:12:32,041 --> 00:12:34,166 Als King "Hau ab" sagte, 162 00:12:35,333 --> 00:12:38,875 bist du mit eingezogenem Schwanz davongetrottet. 163 00:12:42,708 --> 00:12:43,833 Du bist irrelevant. 164 00:12:46,666 --> 00:12:49,166 Ich wurde schon Schlimmeres genannt. 165 00:13:03,500 --> 00:13:05,416 Was wirst du tun? 166 00:13:06,041 --> 00:13:09,333 Mein Gesicht hinzuhalten hat nicht gereicht? 167 00:13:09,916 --> 00:13:11,500 Ich rede von der Party. 168 00:13:11,583 --> 00:13:16,166 Auf Partys wird gelacht, Mambo getanzt und Hors d'oeuvres gegessen. 169 00:13:16,250 --> 00:13:19,916 Vorhin gab es fast eine Schlägerei. Früher war das anders. 170 00:13:20,000 --> 00:13:24,125 Jetzt kommt es ständig vor. SNCC, CORE, die NAACP: 171 00:13:24,208 --> 00:13:28,125 Wir streiten um Agenden, Slogans und Lieder. 172 00:13:28,208 --> 00:13:30,458 -Und wer gewinnt? -Gleich weiß ich es. 173 00:13:30,541 --> 00:13:33,875 Bull Connor in Birmingham, Strom Thurmond im Senat. 174 00:13:33,958 --> 00:13:38,791 Während wir keifen, knurren und einander zerfleischen. 175 00:13:38,875 --> 00:13:40,041 Was wirst du tun? 176 00:13:40,125 --> 00:13:41,625 Ich habe einen Job. 177 00:13:41,708 --> 00:13:44,125 Muste und ich arbeiten seit… 178 00:13:44,208 --> 00:13:46,750 Er hasst dich, weil du hast, was er will. 179 00:13:46,833 --> 00:13:48,833 Charme, Leidenschaft, einen Puls. 180 00:13:48,916 --> 00:13:52,250 Tom, sprich nicht über Sachen, über die du nichts weißt. 181 00:13:52,333 --> 00:13:54,041 Gib es zu: Es schmerzt dich, 182 00:13:54,125 --> 00:13:56,083 was mit Dr. King passiert ist, 183 00:13:56,166 --> 00:13:57,708 also suchst du Ausflüchte, 184 00:13:57,791 --> 00:14:01,625 etwa einen Job, den du hasst, um nicht für deine Sache zu kämpfen. 185 00:14:01,708 --> 00:14:03,916 Du verstehst viel, aber nicht alles. 186 00:14:04,000 --> 00:14:05,083 Nur meine Meinung. 187 00:14:05,166 --> 00:14:08,791 Wenn es um mein Leben, um meine Vergangenheit mit Martin geht, 188 00:14:08,875 --> 00:14:10,916 kann ich sagen, wann es reicht. 189 00:14:26,625 --> 00:14:28,625 Soweit ich weiß, ist das illegal. 190 00:14:31,583 --> 00:14:33,583 Soweit ich weiß, sind wir es auch. 191 00:15:15,291 --> 00:15:16,416 Ich habe eine Idee. 192 00:15:20,041 --> 00:15:21,875 Wirst du wieder mein Assistent? 193 00:15:23,416 --> 00:15:24,583 Natürlich. 194 00:15:24,666 --> 00:15:28,458 Gib mir die Randolph/Truman-Akte 1948. In der Kiste dort. 195 00:15:34,041 --> 00:15:37,500 Vor 30 Jahren stieg Gandhi ins Meer, 196 00:15:38,000 --> 00:15:39,916 nahm eine Handvoll Salz 197 00:15:40,541 --> 00:15:43,583 und schuf eine Bewegung, die ein Imperium stürzte. 198 00:15:44,083 --> 00:15:47,541 Es wird Zeit, dass wir das Gleiche tun. 199 00:15:54,666 --> 00:15:56,916 Wir organisieren 200 00:15:57,000 --> 00:16:01,375 den größten friedlichen Protest in der Geschichte dieses Landes. 201 00:16:01,458 --> 00:16:02,541 Wie groß? 202 00:16:03,250 --> 00:16:05,541 Einhunderttausend Menschen. 203 00:16:05,625 --> 00:16:06,708 Meint er es ernst? 204 00:16:06,791 --> 00:16:09,250 Eine riesige, zweitägige Demonstration, 205 00:16:09,333 --> 00:16:12,375 die das Weiße Haus und Capitol Hill lahmlegt. 206 00:16:12,458 --> 00:16:16,750 Bestehend aus engelsgleichen Unruhestiftern wie euch, 207 00:16:16,833 --> 00:16:19,583 voller Ideen, die so inspirierend sind, 208 00:16:19,666 --> 00:16:23,750 dass ihre Durchführung die Zusammenarbeit aller Gruppen erfordert. 209 00:16:24,333 --> 00:16:27,041 Also redet, brüllt und ergreift das Kommando! 210 00:16:27,125 --> 00:16:30,333 Füllen wir die Büros aller Haus- und Senatsmitglieder 211 00:16:30,416 --> 00:16:33,333 mit Kirchen-, Arbeits- und Bürgerrechtsvertretern. 212 00:16:33,416 --> 00:16:34,500 -Und… -Und? 213 00:16:34,583 --> 00:16:36,958 Bis die Legislative lahmgelegt ist. 214 00:16:37,041 --> 00:16:38,291 An die Wand damit. 215 00:16:38,375 --> 00:16:41,416 Wir können nicht so viele Aktivisten trainieren… 216 00:16:41,500 --> 00:16:45,416 Würge den Impuls nicht ab, noch bevor er entstanden ist. 217 00:16:45,500 --> 00:16:48,666 Und wenn es Wähler aus ihren Staaten wären, 218 00:16:48,750 --> 00:16:51,291 die sich Gehör verschaffen wollen? 219 00:16:51,375 --> 00:16:53,666 Das nenne ich Zusammenarbeit. 220 00:16:53,750 --> 00:16:56,708 -An die Wand. -Warum bist du nicht so kollaborativ? 221 00:16:56,791 --> 00:16:58,250 Ich… Hör auf. 222 00:16:58,333 --> 00:17:00,166 -Du kamst nicht heim. -Still. 223 00:17:00,250 --> 00:17:03,750 Wie viele Leute braucht man, um das Weiße Haus zu umzingeln? 224 00:17:03,833 --> 00:17:04,708 Wie viele? 225 00:17:05,791 --> 00:17:07,583 Ich dachte, das wäre ein Witz. 226 00:17:07,666 --> 00:17:09,541 -Ich soll es herausfinden? -Ja! 227 00:17:09,625 --> 00:17:13,375 Denn am zweiten Tag umzingeln wir das Weiße Haus… 228 00:17:13,458 --> 00:17:15,000 Male das Weiße Haus hin. 229 00:17:15,083 --> 00:17:16,583 …und singen. 230 00:17:16,666 --> 00:17:20,041 Ich lasse mich nicht Vom Präsidenten wegschicken 231 00:17:20,125 --> 00:17:20,958 Macht mit. 232 00:17:21,041 --> 00:17:23,208 Wegschicken 233 00:17:23,291 --> 00:17:24,375 Wegschicken 234 00:17:24,458 --> 00:17:28,166 Ich lasse mich nicht Vom Präsidenten wegschicken 235 00:17:28,250 --> 00:17:30,416 -Ich werde… -Weitergehen. 236 00:17:30,500 --> 00:17:31,916 Weiterreden. 237 00:17:32,000 --> 00:17:32,833 Macht mit. 238 00:17:32,916 --> 00:17:34,875 Ins Land der Freiheit marschieren 239 00:17:36,666 --> 00:17:40,166 Und die Übernachtung? Es gibt nicht viele Schwarze Hotels. 240 00:17:40,250 --> 00:17:42,208 Wie wäre es mit Zelten? Wie… 241 00:17:42,291 --> 00:17:47,375 Wie ein Meer aus Zelten, groß genug, um eine ganze Bewegung zu vereinen. 242 00:17:47,458 --> 00:17:48,875 Gib mir das. 243 00:17:50,750 --> 00:17:54,083 Und eine Bühne in der Nähe des Lincoln Memorials, 244 00:17:54,166 --> 00:17:56,833 für die Anführer jeder Bürgerrechtsbewegung. 245 00:17:56,916 --> 00:17:58,750 Warum nur für die Anführer? 246 00:18:01,875 --> 00:18:03,916 Mehr! 247 00:18:04,541 --> 00:18:05,916 Wir sind nicht fertig. 248 00:18:07,625 --> 00:18:09,250 Wir können sehr viel tun. 249 00:18:09,333 --> 00:18:12,000 -Holt die Unterschriften. Wir treffen… -Ja. 250 00:18:12,083 --> 00:18:13,750 Das ist ein guter Anfang. 251 00:18:14,333 --> 00:18:17,041 Wir müssen es so organisieren, dass wir… 252 00:18:21,250 --> 00:18:23,125 KLARE FORDERUNGEN AUSARBEITEN! 253 00:18:23,208 --> 00:18:25,458 BÜROS DER LEGISLATIVE FÜLLEN! 254 00:18:36,000 --> 00:18:39,500 1941 riefen Sie zu einem Großprotest gegen Diskriminierung 255 00:18:39,583 --> 00:18:42,666 in der Verteidigungsindustrie auf und sagten ihn ab. 256 00:18:42,750 --> 00:18:45,125 Roosevelt gab unseren Forderungen nach. 257 00:18:45,625 --> 00:18:47,541 Genauso wie Truman 1948. 258 00:18:48,208 --> 00:18:51,333 Dekret 9981 259 00:18:51,416 --> 00:18:53,916 beendete die Rassentrennung in der Armee. 260 00:18:57,416 --> 00:18:59,458 Es wird Zeit für den nächsten. 261 00:19:00,583 --> 00:19:01,666 Nein, Bayard. 262 00:19:01,750 --> 00:19:03,250 Ich mache die Laufarbeit. 263 00:19:03,333 --> 00:19:06,041 Baue die Basis auf, motiviere die Jugend. 264 00:19:06,125 --> 00:19:08,375 Aber wenn es um die alte Garde geht… 265 00:19:08,458 --> 00:19:10,541 -Roy. -Vor allem Roy. 266 00:19:11,250 --> 00:19:12,791 Für sie bin ich ein Paria. 267 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 Ich brauche Sie. 268 00:19:15,166 --> 00:19:16,875 Bayard, ich kann nicht. 269 00:19:16,958 --> 00:19:19,708 Falls Lucille es bis zum Sommer schafft… 270 00:19:19,791 --> 00:19:23,000 Wir ehren sie, wenn wir unsere Arbeit fortsetzen. 271 00:19:23,708 --> 00:19:26,083 Die Arbeit, die Sie beide gemacht haben. 272 00:19:30,916 --> 00:19:33,833 Egal, was Roy sagt, Sie müssen sich benehmen. 273 00:19:33,916 --> 00:19:37,416 Ich habe kein Problem mit Roy, er hat eines mit mir. 274 00:19:37,500 --> 00:19:39,583 Aus Respekt vor Ihnen und der Sache 275 00:19:39,666 --> 00:19:41,916 werde ich lächelnd in der Ecke sitzen. 276 00:19:42,000 --> 00:19:45,916 Nachdem sie die Stadt überrannt und das Weiße Haus umzingelt haben, 277 00:19:46,000 --> 00:19:49,750 damit der Präsident sein eigenes Haus nicht mehr verlassen kann, 278 00:19:49,833 --> 00:19:53,375 ziehen sich unsere furchtlosen Demonstranten in Zelte zurück, 279 00:19:53,458 --> 00:19:55,375 die die National Mall bedecken. 280 00:19:55,458 --> 00:19:57,833 Und Sie wollen das selbst organisieren? 281 00:19:57,916 --> 00:20:01,666 Wir wissen, es gibt nur einen, der so etwas organisieren kann. 282 00:20:04,125 --> 00:20:05,125 Bayard. 283 00:20:05,666 --> 00:20:07,791 Ich hatte angenommen, Sie dienen… 284 00:20:07,875 --> 00:20:10,500 …Verzeihung, retten die Weißen vor der Bombe. 285 00:20:11,166 --> 00:20:12,291 Was eben nötig ist. 286 00:20:12,375 --> 00:20:15,208 Chief, ist das nicht Ihr dritter Versuch? 287 00:20:15,291 --> 00:20:17,208 -"Versuch"? -Wie war das? 288 00:20:17,291 --> 00:20:20,625 Die Taten eines Mannes, der die Rassentrennung 289 00:20:20,708 --> 00:20:23,958 in der Armee und in der Verteidigungsindustrie beendete, 290 00:20:24,041 --> 00:20:25,625 sind keine "Versuche". 291 00:20:25,708 --> 00:20:27,291 -Roy. -Ja, Medgar. 292 00:20:27,375 --> 00:20:29,083 Die meisten in Mississippi 293 00:20:29,166 --> 00:20:31,333 waren noch nie woanders. 294 00:20:31,416 --> 00:20:34,333 Mit Menschen von überallher marschieren zu können… 295 00:20:34,416 --> 00:20:35,250 Das ist es. 296 00:20:35,333 --> 00:20:39,166 …gibt ihnen die Chance, zu sehen, dass sie nicht allein sind… 297 00:20:39,250 --> 00:20:40,166 Er versteht es. 298 00:20:40,250 --> 00:20:43,583 …sondern für eine unglaublich große Sache kämpfen. 299 00:20:43,666 --> 00:20:45,958 Danke, Bruder Evers. 300 00:20:46,791 --> 00:20:50,458 -Wie viele werden erwartet? -Hunderttausend Menschen. 301 00:20:50,541 --> 00:20:51,916 Das wird nicht klappen. 302 00:20:52,000 --> 00:20:54,375 Mr. Wilkins, es ist nicht umsetzbar. 303 00:20:54,458 --> 00:20:57,875 Elias kommt aus Alabama, er ist ein Organisator vor Ort. 304 00:20:59,625 --> 00:21:02,333 Können Sie Ihre Behauptungen untermauern? 305 00:21:02,416 --> 00:21:04,208 Frühere Demonstrationen in DC. 306 00:21:05,208 --> 00:21:07,583 1913 marschierten 8.000 Suffragetten, 307 00:21:07,666 --> 00:21:10,041 1926 25.000 Ku-Klux-Klan-Mitglieder 308 00:21:10,125 --> 00:21:15,375 und 1932 42.000 Veteranen und wurden mit Tränengas und Panzern angegriffen. 309 00:21:15,958 --> 00:21:17,583 -Von wem? -Dem Militär. 310 00:21:17,666 --> 00:21:19,708 -Hautfarbe der Veteranen? -Weiß. 311 00:21:19,791 --> 00:21:21,666 Weiße Jungs. 312 00:21:24,291 --> 00:21:28,083 Ihre Fakten sind korrekt, Ihr Geschichtsverständnis nicht. 313 00:21:28,583 --> 00:21:32,708 Diese 42.000 Männer marschierten während der Depression. 314 00:21:32,791 --> 00:21:34,500 Sie hatten ihrem Land gedient 315 00:21:34,583 --> 00:21:37,958 und konnten plötzlich nicht mehr für ihre Familien sorgen. 316 00:21:38,041 --> 00:21:40,583 Und als sie angegriffen wurden, 317 00:21:40,666 --> 00:21:42,875 wurde die ganze Welt Zeuge. 318 00:21:42,958 --> 00:21:45,500 Gandhi zwang ein Imperium in die Knie… 319 00:21:45,583 --> 00:21:48,500 Sagt ihm jemand, dass wir nicht in Indien sind? 320 00:21:48,583 --> 00:21:51,791 Die NAACP kämpft seit Jahrzehnten für Gesetze, 321 00:21:51,875 --> 00:21:56,166 und Sie schlagen vor, 100.000 Schwarze auf Washington loszulassen. 322 00:21:56,250 --> 00:22:00,291 -Weiß Martin davon? -Ich verlor seine Nummer. Er meine. 323 00:22:00,375 --> 00:22:03,000 Dr. King, der meine Nummer noch hat, 324 00:22:03,083 --> 00:22:06,458 hat erkannt, dass Massenproteste irrsinnig sind. 325 00:22:06,541 --> 00:22:10,708 Brown v. Board ist die Krönung der Arbeit dieser Organisation, 326 00:22:10,791 --> 00:22:14,041 und doch können Schwarze Kinder in diesem Land 327 00:22:14,125 --> 00:22:17,583 nicht träumen, weil sie überall "Nur für Weiße" sehen. 328 00:22:17,666 --> 00:22:20,833 Unsere Gleichstellung Gerichten anzuvertrauen, 329 00:22:20,916 --> 00:22:22,083 das ist irrsinnig! 330 00:22:26,375 --> 00:22:29,583 Mr. Randolph, Sie sind ein großer Mann, 331 00:22:30,458 --> 00:22:32,166 aber in diesem Fall 332 00:22:32,708 --> 00:22:35,083 sagt die NAACP Nein. 333 00:22:46,833 --> 00:22:51,041 Roy hat seine Position klargemacht. 334 00:22:51,625 --> 00:22:55,083 Dr. Kings Nummer, die Sie angeblich verloren haben? 335 00:22:56,791 --> 00:22:57,750 Finden Sie sie. 336 00:23:11,083 --> 00:23:13,000 "Begehrt man gegen die Weigerung 337 00:23:13,083 --> 00:23:15,791 der Gesellschaft auf, seine Würde anzuerkennen, 338 00:23:15,875 --> 00:23:19,083 verleiht dieses Aufbegehren selbst einem Würde." 339 00:23:22,000 --> 00:23:25,125 -Warum zitieren Sie mich? -Sie sind inspirierend. 340 00:23:25,750 --> 00:23:28,750 Eine von Taten losgelöste Inspiration ist wertlos. 341 00:23:28,833 --> 00:23:29,666 Wer sagte das? 342 00:23:30,666 --> 00:23:32,375 Ich. Soeben. 343 00:23:36,916 --> 00:23:39,875 Ich stimme Mr. Evers zu. Ihre Idee hat Potenzial. 344 00:23:39,958 --> 00:23:43,041 Ich hätte mich geäußert, hielt es aber für vermessen. 345 00:23:43,125 --> 00:23:46,875 Befürwortung wäre vermessen, aber Kritik war es nicht? 346 00:23:47,708 --> 00:23:52,541 Ihr Marsch ist auch ohne die NAACP möglich, aber nicht ohne Dr. King. 347 00:23:52,625 --> 00:23:54,291 Und das weiß Mr. Wilkins. 348 00:23:58,750 --> 00:23:59,791 Elias Taylor. 349 00:24:00,708 --> 00:24:02,500 Sie wollten es gerade fragen. 350 00:24:02,583 --> 00:24:04,958 Ich wollte etwas fragen, aber nicht das. 351 00:24:07,416 --> 00:24:08,875 Ich wurde gewarnt. 352 00:24:10,791 --> 00:24:12,791 Sie sagen einfach, was Sie wollen. 353 00:24:12,875 --> 00:24:14,250 -Wie jeder, oder? -Nein. 354 00:24:15,625 --> 00:24:18,833 Die meisten sind züchtig, vorsichtig, ängstlich. 355 00:24:19,916 --> 00:24:24,166 Also sagen Sie, was Ihnen gerade durch den Kopf geht. 356 00:24:30,833 --> 00:24:33,208 Meine Frau ist bis Samstag in der Stadt. 357 00:24:41,500 --> 00:24:43,666 Also, Mr. Wilkins, er ist… 358 00:24:44,250 --> 00:24:46,791 Mr. Rustin. Claudia Taylor. 359 00:24:47,416 --> 00:24:48,791 -Haben wir… -Vor Jahren. 360 00:24:48,875 --> 00:24:51,000 Ich war im Women's Political Council 361 00:24:51,083 --> 00:24:52,583 während des Busboykotts. 362 00:24:52,666 --> 00:24:55,583 Ihre Worte verliehen meinem Geist Flügel. 363 00:24:56,625 --> 00:24:57,500 Elias. 364 00:24:58,583 --> 00:24:59,583 Kennen Sie sich? 365 00:25:00,333 --> 00:25:01,833 -Seit eben. -Eben? 366 00:25:01,916 --> 00:25:04,000 Elias koordiniert die Arbeit 367 00:25:04,083 --> 00:25:06,041 der Zweigstellen für Mr. Wilkins, 368 00:25:06,125 --> 00:25:08,333 bis er Daddys Kirche übernehmen kann. 369 00:25:08,416 --> 00:25:12,500 Eine solche Berufung hält weltliche und himmlische Belohnungen bereit. 370 00:25:12,583 --> 00:25:14,291 Eine himmlische Berufung, ja. 371 00:25:14,916 --> 00:25:18,541 Aber sobald Papa zustimmt, will ich einen Lincoln wie Mama. 372 00:25:22,500 --> 00:25:25,833 Ich hoffe, Sie beide wiederzusehen. Samstag vielleicht. 373 00:25:25,916 --> 00:25:28,083 Leider fahre ich am Samstag zurück. 374 00:25:28,166 --> 00:25:30,416 Aber wäre das nicht wunderbar gewesen? 375 00:25:35,750 --> 00:25:36,583 Vorsicht. 376 00:25:37,833 --> 00:25:40,125 Assistent. Nicht Mrs. Rustin. 377 00:25:41,000 --> 00:25:43,083 Wenn du den Job noch willst. 378 00:25:51,166 --> 00:25:53,416 Als ich das erste Mal bei Martin war, 379 00:25:53,500 --> 00:25:56,500 waren Waffen unter der Couch und Wachen vor der Tür. 380 00:25:56,583 --> 00:26:00,791 Verständlich, angesichts der Drohungen gegen ihn und seine Familie. 381 00:26:01,583 --> 00:26:04,541 Ich sprach mit ihm über passiven Widerstand. 382 00:26:05,083 --> 00:26:07,500 Mit der Zeit verschwanden die Waffen. 383 00:26:08,208 --> 00:26:12,083 Also hat Dr. King seine pazifistische Einstellung von Ihnen? 384 00:26:12,166 --> 00:26:15,333 Über Jesus Christus, Gandhi und Thoreau. 385 00:26:17,416 --> 00:26:18,541 Er vertraute Ihnen. 386 00:26:19,125 --> 00:26:21,583 Ich erzählte ihm immer nur die Wahrheit. 387 00:26:23,291 --> 00:26:25,125 Verzeihung. Wodka mit Wasser. 388 00:26:25,916 --> 00:26:29,083 Wie wäre es mit einem Manhattan? 389 00:26:29,833 --> 00:26:33,208 -Zwei davon, und Sie sind ein neuer Mann. -Ich nehme drei. 390 00:26:35,375 --> 00:26:37,166 Oh, der Mann ist Asthmatiker. 391 00:26:37,666 --> 00:26:40,000 Er kann weder richtig gehen noch atmen, 392 00:26:40,083 --> 00:26:45,416 aber sobald er die Kanzel betritt, weiß man, das Ende der Welt naht. 393 00:26:46,791 --> 00:26:49,291 -Ich komme in die Hölle. -Für Ihre Gefühle? 394 00:26:49,375 --> 00:26:53,166 Ich ehre nicht den Mann, der mich willkommen hieß und mich hasst. 395 00:26:53,250 --> 00:26:55,833 Und ich empfinde das Gleiche für ihn. 396 00:26:58,291 --> 00:27:01,500 Sie sind böse. Sie sind gut. Ich nehme noch einen. Sie? 397 00:27:01,583 --> 00:27:02,791 Kriegen Sie. 398 00:27:02,875 --> 00:27:04,708 Also, die Kirche. 399 00:27:04,791 --> 00:27:06,125 Ihr Traum oder ihrer? 400 00:27:06,208 --> 00:27:08,416 Ich wollte immer dem Herrn dienen. 401 00:27:10,166 --> 00:27:12,208 -Und Sie wurden… -Quäker. 402 00:27:13,750 --> 00:27:14,625 Meine Eltern… 403 00:27:15,500 --> 00:27:19,375 Eigentlich zogen mich meine Großeltern groß, nachdem meine Mutter 404 00:27:20,625 --> 00:27:22,416 sich davongemacht hat. 405 00:27:24,458 --> 00:27:28,833 Also… Die Gerüchte über Sie und Dr. King… 406 00:27:29,458 --> 00:27:30,708 Eine hässliche Lüge 407 00:27:31,250 --> 00:27:34,833 von Adam Clayton Powell, um einen Marsch zu verhindern. 408 00:27:36,000 --> 00:27:38,708 Er drohte, die Lüge publik zu machen. 409 00:27:40,333 --> 00:27:42,791 Ich erkannte Martins Bluff und kündigte. 410 00:27:45,416 --> 00:27:46,333 Er nahm an 411 00:27:47,541 --> 00:27:50,833 und beendete damit meine Verbindung zu der Bewegung. 412 00:27:52,791 --> 00:27:55,583 Monate später wurde Reverend Powell Vorsitzender 413 00:27:55,666 --> 00:27:57,500 des Bildungsausschusses. 414 00:28:15,125 --> 00:28:15,958 Du bist… 415 00:28:17,333 --> 00:28:18,166 …sicher hier… 416 00:28:19,791 --> 00:28:20,708 …um diese Zeit. 417 00:28:38,666 --> 00:28:40,875 Das wird dir gleich eingebläut, oder? 418 00:28:40,958 --> 00:28:43,500 Du bist ein Nichts, also musst du mehr sein. 419 00:28:43,583 --> 00:28:46,666 -Ja. -Sei charmant, sei perfekt, sei höflich. 420 00:28:46,750 --> 00:28:49,791 Die erdrückenden Ketten Schwarzer Wohlanständigkeit. 421 00:28:51,000 --> 00:28:56,125 Als ich Ma Rustin erzählte, dass ich lieber mit Jungs tanze, fragte sie: 422 00:28:57,125 --> 00:28:59,375 "Was soll ich jetzt damit anfangen?" 423 00:29:00,333 --> 00:29:04,000 Und dann sagte sie: "Dann musst du es wohl tun." 424 00:29:05,500 --> 00:29:09,708 Wenn Martin spricht, hält er nicht zurück. 425 00:29:10,708 --> 00:29:13,916 Das spüren die Menschen, wenn sie ihn hören. 426 00:29:14,833 --> 00:29:15,666 Wahrheit. 427 00:29:16,791 --> 00:29:18,458 Also sag mir eines, 428 00:29:19,583 --> 00:29:20,791 Elias Taylor, 429 00:29:22,750 --> 00:29:24,666 wie kannst du Erlösung predigen, 430 00:29:25,250 --> 00:29:27,041 ohne Erlösung für dich selbst? 431 00:29:28,000 --> 00:29:29,625 Wie von Liebe sprechen, 432 00:29:30,125 --> 00:29:32,916 wenn dein Herz und dein Körper uneins sind? 433 00:29:38,666 --> 00:29:40,791 Und als Roy sagte: 434 00:29:40,875 --> 00:29:43,750 "Können Sie Ihre Behauptungen untermauern?", 435 00:29:43,833 --> 00:29:46,541 und du das Papier rausgeholt hast, 436 00:29:46,625 --> 00:29:49,500 hast du hoffentlich nicht gedacht, ich würde… 437 00:29:53,333 --> 00:29:55,125 Lehre mich Furchtlosigkeit. 438 00:30:15,375 --> 00:30:16,291 Gute Nacht. 439 00:30:32,583 --> 00:30:33,875 Oh nein. 440 00:30:55,625 --> 00:30:56,833 Schande über King. 441 00:30:56,916 --> 00:31:00,250 Schickt die armen Kinder auf die Straßen von Birmingham? 442 00:31:01,500 --> 00:31:06,041 Ein Mann in Uniform lässt Hunde und Wasserschläuche auf Unschuldige los, 443 00:31:06,125 --> 00:31:08,208 und die ersten Worte aus Ihrem Mund 444 00:31:08,291 --> 00:31:10,416 sind: "Schande über King"? 445 00:31:10,500 --> 00:31:12,000 Bayard, das ist unnötig… 446 00:31:12,083 --> 00:31:15,416 Man sieht das und denkt: "Die armen Schwarzen im Süden 447 00:31:15,500 --> 00:31:18,541 begreifen nicht, wie viel Macht sie haben, 448 00:31:18,625 --> 00:31:23,166 denn sie entdeckten in sich einen Mut, dessen sie sich nicht bewusst waren." 449 00:31:23,250 --> 00:31:25,333 -Den Sie nie spüren werden. -Bayard… 450 00:31:25,416 --> 00:31:28,125 Sie sitzen seit 30 Jahren an diesem Tisch 451 00:31:28,208 --> 00:31:31,000 und reden sich ein, dass Sie die Welt retten, 452 00:31:31,083 --> 00:31:34,958 und denken doch nur an Ihre eigene Sicherheit und Überlegenheit. 453 00:31:35,041 --> 00:31:36,458 Bayard, es reicht. 454 00:31:36,541 --> 00:31:38,958 Jim wegen seiner Hautfarbe anzugreifen… 455 00:31:39,041 --> 00:31:42,125 Ich greife Jim nicht wegen seiner Hautfarbe an. 456 00:31:42,208 --> 00:31:45,916 Ich greife Jim an, weil er arrogant und schlecht informiert ist. 457 00:31:46,000 --> 00:31:48,250 Dass er auch noch weiß ist, soll er 458 00:31:48,333 --> 00:31:50,083 mit dem Herrn ausmachen. 459 00:31:53,458 --> 00:31:57,708 Jeden Tag legen wir ab, was uns unterscheidet, 460 00:31:57,791 --> 00:32:00,375 um eine menschlichere Welt zu schaffen. 461 00:32:00,458 --> 00:32:03,833 Ich kann nichts ablegen. Die Welt lässt mich nicht. 462 00:32:03,916 --> 00:32:06,458 Und selbst wenn ich könnte, ich will nicht. 463 00:32:07,500 --> 00:32:08,541 Nicht heute. 464 00:32:08,625 --> 00:32:11,458 Was haben Sie vor? 465 00:32:14,041 --> 00:32:16,750 Sie müssen hierbleiben, wo ich Sie vor der Welt 466 00:32:16,833 --> 00:32:18,666 und Ihnen selbst schützen kann. 467 00:32:18,750 --> 00:32:21,750 Sie sind außerordentlich fähig und klug, 468 00:32:21,833 --> 00:32:26,458 aber bis Sie erkennen, dass Sie wütend auf Ihre Eltern sind 469 00:32:26,541 --> 00:32:30,541 und sie und sich selbst mit Ihrer Homosexualität bestrafen wollen, 470 00:32:30,625 --> 00:32:33,500 werden Sie niemals wirklichen Frieden finden. 471 00:32:34,333 --> 00:32:38,041 Weder als Mann noch als Mensch, der die Welt retten will. 472 00:32:38,125 --> 00:32:42,500 Mr. Muste, waren Sie schon mal in einer Schwarzen Kirche? 473 00:32:43,125 --> 00:32:44,666 Unzählige Male. 474 00:32:44,750 --> 00:32:47,708 Als Quäker habe ich nie was Vergleichbares gesehen. 475 00:32:47,791 --> 00:32:50,375 Das Klatschen, das Singen, das Ausrufen. 476 00:32:50,875 --> 00:32:51,708 Es war wie… 477 00:32:52,833 --> 00:32:54,583 …überschwängliche Wut. 478 00:32:55,541 --> 00:32:59,833 Also werde ich, statt etwas zu sagen, das ich bereuen werde, 479 00:32:59,916 --> 00:33:00,916 einfach gehen. 480 00:33:01,458 --> 00:33:02,958 Und an diesem Sonntag… 481 00:33:05,500 --> 00:33:06,750 …gehe ich zur Kirche. 482 00:33:17,500 --> 00:33:20,166 Der neue junge Prediger, der für Roy arbeitet? 483 00:33:20,250 --> 00:33:23,000 Der Herr soll sich mit ihm Mühe gegeben haben. 484 00:33:23,083 --> 00:33:27,375 Ich weiß nicht, von wem du sprichst. 485 00:33:27,458 --> 00:33:31,333 Was ist mit dem anderen? Wie hieß er noch mal? Der Blasse. Tom. 486 00:33:32,250 --> 00:33:33,500 Mehr dein Geschmack? 487 00:33:33,583 --> 00:33:35,166 Schönheit zieht mich an. 488 00:33:35,250 --> 00:33:39,000 Schwarz, Weiß, egal. Solange sie leidenschaftlich und klug sind. 489 00:33:39,083 --> 00:33:42,166 Warum will jeder wissen, was ich mit wem treibe? 490 00:33:42,250 --> 00:33:45,583 Ich will nur wissen, warum du mich nicht zurückrufst. 491 00:33:45,666 --> 00:33:49,208 Weil, meine liebe Miss Baker, du leichtfertig Fragen stellst, 492 00:33:49,291 --> 00:33:51,666 die tief in die Seele schneiden. 493 00:33:52,666 --> 00:33:56,333 -Warum fährst du nicht nach Atlanta? -Weil es mir egal ist. 494 00:33:57,291 --> 00:34:00,208 Und Dr. King kommt gut allein zurecht. 495 00:34:01,083 --> 00:34:02,500 Albany, Georgia. 496 00:34:02,583 --> 00:34:06,791 -Das nennst du "zurechtkommen"? -Rassentrennung in ganz Albany aufheben? 497 00:34:07,666 --> 00:34:11,458 Es muss fokussiert sein. Eine Restauranttheke, ein Bus. 498 00:34:11,541 --> 00:34:14,916 Sheriff Pritchett hat Martins medienwirksame Züge untergraben. 499 00:34:15,000 --> 00:34:19,000 Und die Bewegung verlor ihren Platz auf der Titelseite der Times. 500 00:34:19,083 --> 00:34:21,041 Ich dachte, es wäre dir egal. 501 00:34:21,625 --> 00:34:25,458 Die Sache ist mir wichtig. Coretta und die Kinder noch mehr. 502 00:34:25,541 --> 00:34:27,541 -Geh ans Telefon. -Ja? 503 00:34:29,333 --> 00:34:30,583 Ella, der Fernseher. 504 00:34:31,583 --> 00:34:32,666 Was? Okay. 505 00:34:34,958 --> 00:34:36,916 …wo keine Rechtsmittel da sind. 506 00:34:37,500 --> 00:34:42,000 Abhilfe wird auf den Straßen, bei Demonstrationen und Protesten gesucht, 507 00:34:42,583 --> 00:34:45,291 was zu Spannungen führt, Gewalt schürt 508 00:34:45,875 --> 00:34:47,416 und Leben gefährdet. 509 00:34:47,500 --> 00:34:50,958 Wir als Land und als Volk durchleben eine moralische Krise. 510 00:34:51,458 --> 00:34:54,875 Nächste Woche werde ich den Kongress zum Handeln aufrufen. 511 00:34:55,375 --> 00:34:58,500 Er muss sich der Idee verpflichten, 512 00:34:58,583 --> 00:35:01,416 dass Rasse weder in der Gesellschaft 513 00:35:01,916 --> 00:35:04,291 noch im Gesetz der USA einen Platz hat. 514 00:35:04,875 --> 00:35:05,708 Die Bundes… 515 00:35:09,875 --> 00:35:12,416 Für sich allein seid Martin und du gut, 516 00:35:13,166 --> 00:35:15,625 aber zusammen seid ihr unaufhaltsam. 517 00:35:16,583 --> 00:35:18,541 -Er braucht dich… -Ich kann nicht. 518 00:35:18,625 --> 00:35:20,333 …für seine nächsten Schritte, 519 00:35:20,416 --> 00:35:23,458 und du ihn, um diesen Marsch zu nationalisieren. 520 00:35:23,541 --> 00:35:26,500 Und nimm ja nicht deinen Job als Ausrede. 521 00:35:26,583 --> 00:35:31,625 Ich habe heute gekündigt. Oder mich freistellen lassen. 522 00:35:31,708 --> 00:35:32,625 Gut. 523 00:35:35,208 --> 00:35:38,500 Ein Hai in einem Schnapsglas. 524 00:35:39,375 --> 00:35:41,875 Ich habe Powells Lüge nie geglaubt, 525 00:35:41,958 --> 00:35:45,541 aber er erkannte die Macht, die du und Martin habt, 526 00:35:45,625 --> 00:35:47,041 und fühlte sich bedroht. 527 00:35:48,458 --> 00:35:49,583 Sie alle tun es. 528 00:35:51,208 --> 00:35:52,833 Aber dieses Land 529 00:35:53,708 --> 00:35:57,291 hat uns im Stich gelassen, immer und immer wieder. 530 00:35:58,125 --> 00:36:03,458 Aber wir vergeben ihm jeden Tag, indem wir für die gerechte Sache kämpfen. 531 00:36:03,541 --> 00:36:07,083 Und du kannst Martin dieses eine Mal nicht vergeben? 532 00:36:10,041 --> 00:36:14,583 Diese neue Generation ist rastlos und wütend. 533 00:36:16,000 --> 00:36:18,041 Soll diese Wut Blut fordern? 534 00:36:18,541 --> 00:36:19,791 Das unserer Kinder? 535 00:36:19,875 --> 00:36:23,708 Oder willst du sie mit Martin für unsere Freiheit zügeln? 536 00:36:26,083 --> 00:36:27,041 Geh. 537 00:36:29,416 --> 00:36:31,541 Und versöhne dich mit deinem Freund. 538 00:36:38,250 --> 00:36:41,500 Radio 1510, tief im Dixieland. 539 00:36:41,583 --> 00:36:45,291 John R., WLAC, die Soul-Zentrale von Nashville, Tennessee, 540 00:36:45,875 --> 00:36:49,708 der Radiodienst der Life and Casualty Insurance Company. 541 00:37:01,250 --> 00:37:02,666 Fass den Neger nicht an. 542 00:37:11,500 --> 00:37:12,500 Geh nach hinten. 543 00:37:14,083 --> 00:37:18,291 Wenn ich gehe, wird dieses Kind nie wissen, dass hier Unrecht geschieht. 544 00:37:21,875 --> 00:37:23,125 Ich wehre mich nicht. 545 00:37:24,791 --> 00:37:25,833 Ich wehre… 546 00:37:26,375 --> 00:37:27,208 Ich… 547 00:37:54,625 --> 00:37:57,208 ANFÜHRER DER SCHWARZEN MEDGAR EVERS GETÖTET 548 00:37:59,625 --> 00:38:03,208 "BARBARISCHE TAT" ERSCHÜTTERT JFK 549 00:38:07,583 --> 00:38:08,666 NUR FÜR FARBIGE 550 00:38:25,750 --> 00:38:28,208 -Bayard. Oh mein Gott! -Coretta. 551 00:38:28,291 --> 00:38:30,041 Du bist es tatsächlich! 552 00:38:30,750 --> 00:38:33,875 -Seit wann bist du in der Stadt? -Seit einer Stunde. 553 00:38:33,958 --> 00:38:35,208 Sieh dich an. 554 00:38:35,291 --> 00:38:37,875 -Sieh dich an. -Du musst zum Essen bleiben. 555 00:38:37,958 --> 00:38:39,791 Frag lieber den Herrn im Haus. 556 00:38:39,875 --> 00:38:42,666 Ein Herr ist man, wenn man Sklaven hat, 557 00:38:42,750 --> 00:38:44,958 und in diesem Haus gibt es keine. 558 00:38:45,041 --> 00:38:46,750 Begrüße die Kinder. 559 00:38:46,833 --> 00:38:49,125 Ich habe es geschafft! Schau! 560 00:38:49,208 --> 00:38:52,208 -Sei still. -Also, Madame Koloratur. 561 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 Carnegie Hall? 562 00:38:53,958 --> 00:38:58,125 -Ich kenne Leute, die Leute kennen. -Du bist kaum zehn Minuten hier. 563 00:39:30,000 --> 00:39:30,833 Okay. 564 00:39:38,041 --> 00:39:39,083 Gut. 565 00:39:40,708 --> 00:39:42,208 Bitte, dein Mikrofon. 566 00:39:51,291 --> 00:39:53,541 Also gut. Komm schon. 567 00:40:03,791 --> 00:40:04,916 -Ja! -Komm, Bernice. 568 00:40:06,750 --> 00:40:07,583 Danke. 569 00:40:15,166 --> 00:40:17,500 Fortissimo! Das heißt laut! 570 00:40:22,416 --> 00:40:23,250 Bravo! 571 00:40:23,333 --> 00:40:25,541 -Bravo, Onkel Bayard! -Onkel Bayard! 572 00:40:44,750 --> 00:40:47,541 Also… Bruder Medgar. 573 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 Entsetzlich. 574 00:40:53,750 --> 00:40:56,000 Was hältst du von Kennedys Rede? 575 00:40:56,833 --> 00:40:58,875 Berechnend, vorsichtig. 576 00:40:59,625 --> 00:41:01,458 Stunden später ist Medgar tot. 577 00:41:05,875 --> 00:41:08,916 Du planst einen ehrgeizigen Marsch. 578 00:41:09,000 --> 00:41:13,250 Bis wir Stärke durch Einigkeit demonstrieren, tut Kennedy das Übliche. 579 00:41:13,833 --> 00:41:16,750 Sich für ein Gesetz einsetzen, das scheitern wird. 580 00:41:18,291 --> 00:41:20,500 Es war keine einfache Reise für mich. 581 00:41:21,791 --> 00:41:25,583 Aber… Die Aussicht darauf, was dieser Marsch bewirken könnte, 582 00:41:26,208 --> 00:41:29,708 die lebensverändernde Wirkung, die er entfalten könnte. 583 00:41:29,791 --> 00:41:31,291 Die Träume, die Visionen, 584 00:41:31,375 --> 00:41:33,416 die alten, unerfüllten Sehnsüchte… 585 00:41:33,500 --> 00:41:34,666 Als ich dich traf, 586 00:41:36,750 --> 00:41:37,958 sagte ich zu Corrie, 587 00:41:38,041 --> 00:41:42,041 dass dieser Rustin ein wenig irre im Kopf ist. 588 00:41:43,416 --> 00:41:45,416 Erst später wurde mir klar, 589 00:41:46,583 --> 00:41:48,541 dass "ein wenig" es nicht trifft. 590 00:41:52,958 --> 00:41:54,208 Du hast mir gefehlt. 591 00:41:56,916 --> 00:41:57,750 Du mir auch. 592 00:42:01,208 --> 00:42:05,416 Im Herbst zerpflücken die Dixiekraten Kennedys Gesetz, also bleiben uns… 593 00:42:05,500 --> 00:42:09,250 Zwei Monate, um den größten Marsch aller Zeiten zu organisieren. 594 00:42:09,333 --> 00:42:11,375 Und keine Zeit für etwas anderes. 595 00:42:11,458 --> 00:42:12,291 Wie etwa? 596 00:42:12,375 --> 00:42:15,666 Erpressung, Andeutungen und Lügen, 597 00:42:15,750 --> 00:42:19,333 die sicher folgen werden, sobald der Marsch verkündet wird. 598 00:42:20,958 --> 00:42:23,958 Was ist mit Sachen über dich, die wahr sind? 599 00:42:25,875 --> 00:42:27,875 Ich kann mich nicht verstecken. 600 00:42:28,958 --> 00:42:32,083 Aber… Ich schwöre, 601 00:42:32,666 --> 00:42:33,833 es wird keine… 602 00:42:36,000 --> 00:42:37,041 …Vorfälle geben. 603 00:42:41,166 --> 00:42:44,041 Also eine Demonstration in unserer Hauptstadt, 604 00:42:44,125 --> 00:42:46,541 organisiert in acht bis zehn Wochen, 605 00:42:46,625 --> 00:42:49,083 ohne die Hilfe der NAACP. 606 00:42:49,875 --> 00:42:51,875 Klingt nach richtig viel Spaß. 607 00:42:55,916 --> 00:42:56,875 Du hast gesagt: 608 00:42:58,333 --> 00:43:00,416 "Es ist immer die richtige Zeit 609 00:43:01,500 --> 00:43:02,583 für das Richtige." 610 00:43:06,166 --> 00:43:08,541 Wir rufen zu einem gewaltlosen 611 00:43:09,375 --> 00:43:11,250 Marsch nach Washington auf. 612 00:43:11,833 --> 00:43:12,750 Ja! 613 00:43:12,833 --> 00:43:16,750 Und wir marschieren nicht zu hunderten oder zu tausenden, 614 00:43:17,666 --> 00:43:19,625 sondern zu hunderttausenden. 615 00:43:20,458 --> 00:43:22,833 Dr. King sprach sich für den Marsch aus, 616 00:43:24,083 --> 00:43:25,916 Mr. Wilkins kann ihn nicht angreifen. 617 00:43:27,250 --> 00:43:28,958 Dafür wird er dich angreifen. 618 00:43:30,625 --> 00:43:31,583 Bruder Rustin! 619 00:43:33,208 --> 00:43:35,416 Cleve! Was machst du hier? 620 00:43:35,500 --> 00:43:38,750 Als ich von Roys kleinem Coup de Tête-à-Tête hörte, 621 00:43:38,833 --> 00:43:42,708 beschloss ich, moralischen und sonstigen Beistand zu leisten. 622 00:43:44,958 --> 00:43:45,916 Norm, Tom, 623 00:43:46,000 --> 00:43:49,750 das ist Cleve Robinson, Gewerkschaftsführer von Bezirk 65. 624 00:43:49,833 --> 00:43:53,083 Und der neue Vorsitzende des Marsch-Verwaltungskomitees. 625 00:43:53,166 --> 00:43:54,583 Und der erste Spender. 626 00:43:55,666 --> 00:43:59,041 Als hätten sie noch nie einen stolzen Schwarzen gesehen. 627 00:43:59,541 --> 00:44:02,208 "Ruhmreich wird der Kampf, wenn wir beginnen, 628 00:44:02,291 --> 00:44:04,541 für unsere Leute zu kämpfen!" 629 00:44:06,291 --> 00:44:09,041 Schwarze Herren, und Tom, wollen wir? 630 00:44:12,666 --> 00:44:15,958 Ich weiß, ein Budget von 65.000 $ klingt nach sehr viel… 631 00:44:16,041 --> 00:44:19,458 Man hört, dass der Marsch im Sommer stattfinden soll. 632 00:44:19,541 --> 00:44:22,625 -Viel zu früh. -Der Horror von Birmingham ist noch… 633 00:44:22,708 --> 00:44:25,041 -Bayard sagte… -Lasst ihn ausreden! 634 00:44:25,125 --> 00:44:27,250 Nutzen wir die Gunst der Stunde. 635 00:44:27,333 --> 00:44:29,166 -Bayard. -Verstehen Sie… 636 00:44:29,250 --> 00:44:30,125 Bayard! 637 00:44:32,208 --> 00:44:33,041 Martin. 638 00:44:33,833 --> 00:44:37,250 Der Präsident verkündete im Staatsfernsehen, 639 00:44:37,333 --> 00:44:40,166 dass er dem Kongress ein Gesetz vorlegen will. 640 00:44:40,250 --> 00:44:42,083 Es ist meine Einschätzung, 641 00:44:42,166 --> 00:44:45,416 dass, um es dort durchzubringen, 642 00:44:45,500 --> 00:44:47,583 es eines Präsidenten mit Verstand, 643 00:44:48,083 --> 00:44:52,000 politischem Geschick und Leidenschaft braucht. 644 00:44:52,083 --> 00:44:54,916 Von Leidenschaft hat Kennedy leider nicht genug. 645 00:44:55,000 --> 00:44:57,083 Nicht für die Bürgerrechte. 646 00:44:57,166 --> 00:44:59,458 Damit er nicht nachgibt, 647 00:44:59,541 --> 00:45:05,541 dürfen wir bei unserem Einsatz für das Land und unsere Rasse nicht nachgeben. 648 00:45:06,125 --> 00:45:08,000 Das ist der Grund für die Eile 649 00:45:08,083 --> 00:45:12,083 bei diesem unwahrscheinlichen und unerlässlichen Unterfangen. 650 00:45:12,166 --> 00:45:14,958 -Treffender hätte ich… -Wer sind diese Leute? 651 00:45:15,041 --> 00:45:17,333 Sie, Sie, Sie und Sie bleiben. 652 00:45:17,416 --> 00:45:19,041 Alle anderen, raus. 653 00:45:19,125 --> 00:45:21,875 Ich bin Vorsitzender des Verwaltungsausschusses 654 00:45:21,958 --> 00:45:24,458 und der bislang einzige Spender. 655 00:45:24,541 --> 00:45:26,708 Sehr verbunden. Raus. 656 00:45:26,791 --> 00:45:29,583 Nur zu. Eliminieren Sie sich aus der Geschichte. 657 00:45:29,666 --> 00:45:32,041 -Komm. -Ich mache es lieber ohne euch. 658 00:45:32,125 --> 00:45:35,958 Ihr angeberischen, blutsaugenden Hurensöhne! 659 00:45:36,041 --> 00:45:37,375 -Ich soll raus? -Cleve! 660 00:45:38,041 --> 00:45:40,250 -Lutsch deine Mutter! -Oh, Cleve. 661 00:45:43,666 --> 00:45:45,750 Ist dir klar, was gerade passiert? 662 00:45:46,708 --> 00:45:50,000 Ich vermute, Roy bringt seine Argumente gegen mich vor. 663 00:45:50,083 --> 00:45:51,791 Wir müssen uns fragen, 664 00:45:51,875 --> 00:45:56,041 ob dieser Mann das Gesicht des Marsches nach Washington sein soll. 665 00:45:56,125 --> 00:45:59,916 -John Lewis und der Chef verteidigen mich. -Er war Kommunist. 666 00:46:00,000 --> 00:46:01,916 Das ist Jahre her. 667 00:46:02,000 --> 00:46:06,000 -Verweigerte die Einberufung. -Aus moralischen Gründen. 668 00:46:06,083 --> 00:46:08,916 Doch Roy gibt nicht auf. 669 00:46:09,000 --> 00:46:12,708 Seine Art und sein Ruf machen ihn zu einem leichten Ziel. 670 00:46:12,791 --> 00:46:15,416 Und wenn die weiße Presse ihn angreift, 671 00:46:15,500 --> 00:46:16,500 und das wird sie, 672 00:46:16,583 --> 00:46:19,833 wird jeder, der an diesem Tisch sitzt, 673 00:46:19,916 --> 00:46:23,166 seinetwegen in die Schusslinie geraten. 674 00:46:26,041 --> 00:46:27,166 Chief? 675 00:46:30,291 --> 00:46:32,958 Welches Datum wäre strategisch optimal? 676 00:46:33,666 --> 00:46:36,875 -Wir brauchen acht Wochen. -Montag, der 26. August. 677 00:46:36,958 --> 00:46:40,625 Montags können Protestanten nicht, freitags jüdische Freunde. 678 00:46:40,708 --> 00:46:42,625 Was ist dort eben passiert? 679 00:46:42,708 --> 00:46:46,083 -Bayard wurde als Leiter abgesetzt. -Verdammt. 680 00:46:46,166 --> 00:46:47,500 Ich ernannte ihn 681 00:46:47,583 --> 00:46:49,625 zu meinem Stellvertreter, 682 00:46:49,708 --> 00:46:51,250 übertrug ihm die Leitung. 683 00:46:52,166 --> 00:46:55,541 Von mir aus können Sie mich auch Müllsammler nennen. 684 00:46:56,541 --> 00:46:58,750 Sie sind ein kluger Schwarzer Mann. 685 00:47:00,416 --> 00:47:02,166 An die Arbeit, mein Freund. 686 00:47:19,083 --> 00:47:19,916 Kommt. 687 00:47:28,541 --> 00:47:29,958 Na los. 688 00:47:31,791 --> 00:47:32,625 Lampen. 689 00:47:34,083 --> 00:47:35,708 Unsere neuen Büroräume. 690 00:47:36,291 --> 00:47:39,833 Der dritte Stock ist unbewohnbar, also sitzen wir alle hier. 691 00:47:40,791 --> 00:47:41,625 Schmutzig. 692 00:47:43,208 --> 00:47:44,083 Hier, bitte. 693 00:47:45,333 --> 00:47:46,250 Hier drüben. 694 00:47:49,458 --> 00:47:51,333 -Unser Konferenzraum. -Was? 695 00:47:51,416 --> 00:47:54,541 Rachelle, du übernimmst den Transport. 696 00:47:54,625 --> 00:47:57,333 Für 100.000 Leute? Ich fahre nicht mal Auto. 697 00:47:57,416 --> 00:48:02,166 Norm, du fährst von Stadt zu Stadt, sammelst Spenden und wirbst Leute an. 698 00:48:02,250 --> 00:48:03,250 Mein Budget? 699 00:48:04,166 --> 00:48:08,166 Damit kommst du in die erste Stadt, dort sammelst du für die nächste. 700 00:48:09,583 --> 00:48:10,708 Mein Büro. 701 00:48:10,791 --> 00:48:13,958 Direkt am Eingang, an der Treppe? Ist das klug? 702 00:48:14,041 --> 00:48:16,916 Diese Frau muss nicht vorgestellt werden. 703 00:48:17,000 --> 00:48:18,458 Dr. Anna Hedgeman. 704 00:48:20,708 --> 00:48:22,708 Dr. Hedgeman kümmert sich 705 00:48:22,791 --> 00:48:25,166 um die religiösen Organisationen. 706 00:48:26,208 --> 00:48:27,458 Tom, Eleanore. 707 00:48:27,541 --> 00:48:29,666 -Ihr übernehmt das Schreiben. -Ja. 708 00:48:29,750 --> 00:48:32,125 Zuerst eine Einladung für den 2. Juli 709 00:48:32,208 --> 00:48:35,333 an die Anführer der großen Bürgerrechtsorganisationen. 710 00:48:35,833 --> 00:48:40,250 All die übergroßen Hüte für all die aufgeblasenen Köpfe. 711 00:48:40,958 --> 00:48:42,916 Wir brauchen ihre Ressourcen. 712 00:48:43,000 --> 00:48:44,291 -Courtney? -Ja. 713 00:48:45,000 --> 00:48:46,333 Du kommst mit nach DC. 714 00:48:46,416 --> 00:48:47,583 -Tom? -Ja. 715 00:48:48,250 --> 00:48:51,041 Du kannst in meinem Gästezimmer unterkommen. 716 00:48:51,125 --> 00:48:54,666 -Halte mich im Zaum. -Das hat noch nie geklappt. 717 00:48:54,750 --> 00:48:55,583 Hört mal her. 718 00:48:58,458 --> 00:49:00,791 Wenn ich morgen aus DC zurückkehre, 719 00:49:00,875 --> 00:49:03,875 ist diese Bruchbude einsatzbereit. 720 00:49:16,291 --> 00:49:18,041 Da wird man ehrfürchtig. 721 00:49:19,083 --> 00:49:20,500 Man möchte glauben. 722 00:49:26,416 --> 00:49:29,958 Bayard Rustin, Marsch auf Washington für Arbeit und Freiheit. 723 00:49:30,041 --> 00:49:30,875 Chief Wells. 724 00:49:31,541 --> 00:49:34,541 Mr. Caldwell, die Deputys Walden, Cowell und Barnes. 725 00:49:34,625 --> 00:49:37,333 -Wer vertritt den Parkdienst? -Niemand. 726 00:49:38,208 --> 00:49:42,666 Die Mall fällt doch unter seine Zuständigkeit, wenn ich nicht irre. 727 00:49:42,750 --> 00:49:43,583 Richtig. 728 00:49:45,916 --> 00:49:49,541 Chief Wells, in weniger als sieben Wochen findet hier 729 00:49:49,625 --> 00:49:51,291 ein episches, zweitägiges… 730 00:49:51,375 --> 00:49:53,666 Eintägig. Keine zwei Tage. 731 00:49:54,833 --> 00:49:55,875 Wer sagt das? 732 00:49:55,958 --> 00:49:59,750 Mr. Wilkins von der NAACP ist auch dieser Ansicht. 733 00:49:59,833 --> 00:50:02,791 Ich nehme an, Sie arbeiten nicht für Mr. Wilkins. 734 00:50:02,875 --> 00:50:04,333 Nein, tue ich nicht. 735 00:50:04,416 --> 00:50:05,958 Ich ebenso wenig, 736 00:50:06,041 --> 00:50:08,250 warum erwähnen Sie dann seinen Namen? 737 00:50:08,333 --> 00:50:09,166 Mr. Rustin… 738 00:50:09,250 --> 00:50:11,750 Ich will aber wissen, für wen Sie arbeiten. 739 00:50:11,833 --> 00:50:15,708 Wir finden, es wäre besser, wenn Sie unsere Fragen beantworten. 740 00:50:15,791 --> 00:50:17,208 Und ich bevorzuge 741 00:50:17,291 --> 00:50:19,916 einen freien Austausch von Ideen. 742 00:50:20,000 --> 00:50:22,875 Das tun wir, wenn Sie was in Ihrer Mall machen. 743 00:50:22,958 --> 00:50:24,666 Aber da es unsere Mall… 744 00:50:24,750 --> 00:50:28,666 Ihrer Mall? Ist das nicht die National Mall, Amerikas Vorgarten… 745 00:50:28,750 --> 00:50:31,541 -Wenn Sie Ihre Stimme heben… -Das tue ich nicht. 746 00:50:31,625 --> 00:50:35,208 Sie wollen Hindernisse schaffen, statt Lösungen… 747 00:50:35,291 --> 00:50:39,083 Die Person, mit der ich reden müsste, ist nicht mal gekommen. 748 00:50:39,166 --> 00:50:41,875 Wir können Ihre Versammlung nicht unterstützen. 749 00:50:43,541 --> 00:50:44,666 Wo wollen Sie hin? 750 00:50:44,750 --> 00:50:48,416 Das ist keine Versammlung. Es ist ein Akt zivilen Ungehorsams, 751 00:50:48,500 --> 00:50:50,583 unterstützt von den größten Köpfen 752 00:50:50,666 --> 00:50:51,583 des Landes. 753 00:50:51,666 --> 00:50:56,541 Und er findet an zwei Tagen statt! 754 00:50:59,291 --> 00:51:02,500 …an der Union Station nach Boston… 755 00:51:02,583 --> 00:51:04,416 Martin, seit Tennessee, 756 00:51:04,500 --> 00:51:07,208 als Polizisten mein Gesicht umgestaltet haben, 757 00:51:07,291 --> 00:51:10,208 habe ich nicht mehr so viel Missachtung erlebt. 758 00:51:10,791 --> 00:51:15,625 Sie hatten nur ein Ziel: Das Treffen zum Scheitern zu bringen. 759 00:51:16,125 --> 00:51:17,666 Er hat Roy erwähnt? 760 00:51:23,166 --> 00:51:26,916 Ja. Aber das kam eindeutig von einer höheren Stelle. 761 00:51:27,833 --> 00:51:30,583 Kennedy und sein Bruder, der Justizminister? 762 00:51:31,333 --> 00:51:32,791 Oder Hoover und das FBI? 763 00:51:34,750 --> 00:51:35,791 Sowohl als auch. 764 00:51:38,291 --> 00:51:39,125 Martin? 765 00:51:40,166 --> 00:51:41,958 Corrie ruft mich zum Essen. 766 00:51:43,416 --> 00:51:44,583 Wir reden morgen. 767 00:51:45,333 --> 00:51:46,250 Umarme sie. 768 00:51:59,208 --> 00:52:00,250 Hallo. 769 00:52:04,166 --> 00:52:05,000 Hallo? 770 00:52:42,750 --> 00:52:44,458 Oh, tut mir leid. 771 00:52:47,208 --> 00:52:48,708 -Tut mir leid. -Komm rein. 772 00:52:49,375 --> 00:52:50,500 Bist du allein? 773 00:52:50,583 --> 00:52:52,791 Wenn Mahalia da ist, niemals. 774 00:52:53,666 --> 00:52:54,833 Was zu trinken? 775 00:52:56,208 --> 00:52:59,333 -Nein, ich sollte ins Bett. -Oh nein. 776 00:53:00,291 --> 00:53:01,666 Ich schenkte dir ein. 777 00:53:01,750 --> 00:53:02,583 Bayard… 778 00:53:10,458 --> 00:53:11,291 Gute Nacht. 779 00:53:50,875 --> 00:53:52,833 Ja, hier ist Michelle Harwood. 780 00:53:52,916 --> 00:53:54,750 Ja, hier ist Michelle Harwood. 781 00:53:58,625 --> 00:54:01,625 Marsch auf Washington, Michelle Harwood. 782 00:54:02,541 --> 00:54:04,666 Ja. Ja, hier ist Michelle Harwood. 783 00:54:08,041 --> 00:54:08,958 Louisville, 50? 784 00:54:10,708 --> 00:54:13,958 -Michelle Harwood am Apparat. -Wer ist Michelle Harwood? 785 00:54:14,041 --> 00:54:16,458 Alle, die sich um die Anreise kümmern. 786 00:54:16,541 --> 00:54:19,166 So wird es einfacher, wenn sie zurückrufen. 787 00:54:19,250 --> 00:54:20,750 Ja, Michelle Harwood. 788 00:54:20,833 --> 00:54:23,541 Der Präsident hat fast nur über sich geredet. 789 00:54:23,625 --> 00:54:26,583 Dass sein Gesetz tot wäre, wenn etwas schiefläuft. 790 00:54:26,666 --> 00:54:31,458 Und warum wir nach seiner Rede am Weißen Haus protestieren wollen. 791 00:54:31,541 --> 00:54:33,208 Was hat Roy geantwortet? 792 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 Er hat genickt. 793 00:54:35,000 --> 00:54:38,250 -Whitney und Jim? -Beobachteten Martin, der zuhörte. 794 00:54:38,875 --> 00:54:41,750 -Der Bruder des Präsidenten… -Der Justizminister? 795 00:54:41,833 --> 00:54:45,083 Sagte immer wieder, dass wir alles abblasen sollten. 796 00:54:45,708 --> 00:54:47,916 Und das war im Oval Office? 797 00:54:48,000 --> 00:54:49,166 Vor drei Tagen. 798 00:54:51,916 --> 00:54:55,125 Ich erhielt einen Brief von Senator Douglas. 799 00:54:55,208 --> 00:54:57,375 Ich auch, von Senator Humphrey. 800 00:54:57,458 --> 00:54:58,833 Ich auch, Senator Hart. 801 00:54:58,916 --> 00:55:00,416 -Bezüglich? -Latrinen. 802 00:55:00,500 --> 00:55:03,125 -Hilft der Parkdienst da nicht? -Nein. 803 00:55:03,208 --> 00:55:06,375 Deshalb sollten wir die Gewerkschaften ins Boot holen. 804 00:55:06,458 --> 00:55:08,500 Die AFL-CIO, die UAW… 805 00:55:08,583 --> 00:55:11,500 Beide sind gegen einen zweitägigen Marsch. 806 00:55:11,583 --> 00:55:12,791 Sie sind in der AFL. 807 00:55:12,875 --> 00:55:14,708 Bei Meany bin ich nicht sicher, 808 00:55:14,791 --> 00:55:17,916 aber Reuther bevorzugt eine eintägige Veranstaltung 809 00:55:18,000 --> 00:55:19,500 -ohne das Weiße Haus. -Ja. 810 00:55:19,583 --> 00:55:22,541 Dann muss es so sein. Ein Tag, ohne das Weiße Haus. 811 00:55:22,625 --> 00:55:25,458 Sie lassen mich feuern und sabotieren den Marsch. 812 00:55:25,541 --> 00:55:28,166 Glauben Sie, es war immer mein Traum, 813 00:55:28,250 --> 00:55:30,250 den größten Marsch aller Zeiten 814 00:55:30,333 --> 00:55:33,416 mit einem ehemaligen Kommi-Quäker zu organisieren? 815 00:55:33,500 --> 00:55:34,791 Nein. 816 00:55:34,875 --> 00:55:38,333 Aber wenn wir dabei sind, sind wir dabei. 817 00:55:39,458 --> 00:55:41,416 Würden Sie das Unvermeidliche 818 00:55:41,500 --> 00:55:43,416 jetzt akzeptieren, statt später, 819 00:55:43,500 --> 00:55:46,125 würde das Stärke und Einigkeit demonstrieren. 820 00:55:47,500 --> 00:55:50,000 Das ist strategisches Denken. 821 00:55:52,958 --> 00:55:56,083 Ich weiß, es klingt wie eine Abschwächung… 822 00:55:56,166 --> 00:55:57,666 Weil es das ist. 823 00:55:57,750 --> 00:56:01,375 Ein zweitägiger Marsch würde zeigen, dass wir nicht nachgeben. 824 00:56:01,458 --> 00:56:03,541 -Wenn Sie Roy das zugestehen… -Nein. 825 00:56:03,625 --> 00:56:07,416 Bayard, du hast den Chief, Dr. Hedgeman und Jim auf deiner Seite. 826 00:56:07,500 --> 00:56:10,041 Ein schwieriges Bündnis, aber ein Bündnis. 827 00:56:10,125 --> 00:56:13,458 Wenn die Teilnehmer nicht im Weißen Haus verhaftet werden 828 00:56:13,541 --> 00:56:17,500 oder in Zelten schlafen müssen, kann ich mehr von ihnen überzeugen. 829 00:56:18,666 --> 00:56:21,333 -Also kein Kongress? -Kein Weißes Haus? 830 00:56:21,416 --> 00:56:24,041 -Keine Zelte auf der Mall? -Ein Picknick. 831 00:56:24,125 --> 00:56:26,791 Am ersten Tag, all die Ideen an der Wand… 832 00:56:26,875 --> 00:56:28,791 Wir sind einfach enttäuscht. 833 00:56:28,875 --> 00:56:30,750 Will ich das? Nein. 834 00:56:31,291 --> 00:56:34,500 Aber wenn 100.000 kommen sollen, brauchen wir Hilfe. 835 00:56:34,583 --> 00:56:38,750 Die Gewerkschaften wollen Anpassungen, bevor sie uns ihr Geld geben. 836 00:56:39,875 --> 00:56:42,541 Wenn Dorie und Joyce nach Westchester fahren, 837 00:56:42,625 --> 00:56:44,041 die Upper East Side, 838 00:56:44,125 --> 00:56:47,666 würden sie mit genug Geld für drei Busse zurückkommen. 839 00:56:48,166 --> 00:56:50,500 Und ihr auch, Eleanore, Tom, Charlene. 840 00:56:51,166 --> 00:56:53,125 Wir setzen uns dafür ein, 841 00:56:53,208 --> 00:56:56,625 den Weg dieses Landes Richtung Freiheit zu lenken. 842 00:56:58,250 --> 00:56:59,833 Das steht auf dem Spiel. 843 00:57:02,250 --> 00:57:03,166 Nichts weniger. 844 00:57:10,416 --> 00:57:13,500 Ich möchte über mein Leben in Hattiesburg erzählen. 845 00:57:13,583 --> 00:57:15,125 Mädchen in Mississippi… 846 00:57:15,208 --> 00:57:16,916 Egal, wie klug sie sind… 847 00:57:17,000 --> 00:57:18,291 …aktiv in der Kirche. 848 00:57:18,375 --> 00:57:20,750 …hören, ihre Träume seien unerfüllbar. 849 00:57:20,833 --> 00:57:24,083 -Wegen ihres Aussehens. -Wegen ihrer Hautfarbe. 850 00:57:26,333 --> 00:57:27,458 Noch ein Bus! 851 00:57:29,583 --> 00:57:31,250 KOMMT ZUM FREIHEITSMARSCH! 852 00:57:32,416 --> 00:57:33,708 BÜRGERRECHTE SOFORT! 853 00:57:33,791 --> 00:57:37,791 Solange Schwarze Arbeiter unterbezahlt werden, 854 00:57:37,875 --> 00:57:40,416 ist die Lage aller Arbeiter unsicher. 855 00:57:40,500 --> 00:57:44,125 Mein Vater war Präsident der Transportation Workers Local 101. 856 00:57:44,208 --> 00:57:46,416 -Brooklyn! -Brooklyn! 857 00:57:51,708 --> 00:57:53,666 Holt euch die Marsch-Anstecker! 858 00:57:53,750 --> 00:57:56,625 Fünfundzwanzig Cent, Bruder. 25 Cent… Danke! 859 00:57:56,708 --> 00:57:59,416 Für die Befreiung unserer Rasse! 860 00:57:59,500 --> 00:58:02,041 Fünfundzwanzig Cent. Kommen Sie unbedingt! 861 00:58:02,125 --> 00:58:04,833 Schwester, 25 Cent. Nur 25 Cent. 862 00:58:07,291 --> 00:58:09,291 Wir haben eine geniale Idee. 863 00:58:14,250 --> 00:58:16,458 SPEKTAKULÄRES BENEFIZKONZERT 864 00:58:16,541 --> 00:58:18,500 FÜR DEN MARSCH AUF WASHINGTON 865 00:58:25,791 --> 00:58:28,416 -Fünftausend! -Fünftausend Dollar. 866 00:58:28,500 --> 00:58:33,791 Am 28. August wird Mahalia Jackson singen und die Freiheit erstrahlen. 867 00:58:33,875 --> 00:58:35,583 Freiheit gab es nie umsonst. 868 00:58:36,333 --> 00:58:40,166 Wir werden weitermarschieren und weiterkämpfen. 869 00:58:40,875 --> 00:58:43,541 MARSCH AUF WASHINGTON FÜR ARBEIT UND FREIHEIT 870 00:58:46,500 --> 00:58:53,500 HEILIGE KIRCHE DER ERLÖSUNG 871 00:58:54,083 --> 00:58:58,666 Der Herr lässt euch wissen, ihr werdet geliebt. 872 00:58:58,750 --> 00:59:00,125 -Gelobt sei er. -Ja. 873 00:59:00,208 --> 00:59:02,750 Er drückt euch in seine Arme, 874 00:59:02,833 --> 00:59:06,041 und eure Ängste verschwinden. 875 00:59:06,791 --> 00:59:10,833 Durch seine Berührung lässt er euch wissen… 876 00:59:10,916 --> 00:59:11,916 Lobet den Herrn! 877 00:59:12,000 --> 00:59:13,000 …er ist bei euch. 878 00:59:13,083 --> 00:59:14,583 -Er ist bei euch. -Danke! 879 00:59:14,666 --> 00:59:16,750 Wart ihr einst ohne Hoffnung… 880 00:59:16,833 --> 00:59:17,708 Ja! 881 00:59:17,791 --> 00:59:19,333 …so spürt ihr neue Kraft. 882 00:59:20,541 --> 00:59:22,708 Wart ihr einst voller Zweifel… 883 00:59:22,791 --> 00:59:26,208 -Amen! Lobet den Herrn! -…so seid ihr nun voller Mut. 884 00:59:26,791 --> 00:59:27,791 Denn ihr wisst. 885 00:59:27,875 --> 00:59:29,750 -Amen! -Oh, ihr wisst es! 886 00:59:29,833 --> 00:59:32,041 Ihr wisst es! 887 00:59:32,125 --> 00:59:34,583 Ihr wisst 888 00:59:34,666 --> 00:59:36,833 in eurem Herzen, 889 00:59:36,916 --> 00:59:39,333 dass ihr Kinder Gottes seid. 890 00:59:39,416 --> 00:59:42,875 Dass ihr das Recht habt, zu lieben und geliebt zu werden. 891 00:59:42,958 --> 00:59:46,416 -Ja! -Ich will ein Amen hören. 892 00:59:46,500 --> 00:59:47,333 Amen! 893 00:59:48,000 --> 00:59:51,833 Amen und Amen! 894 01:00:02,500 --> 01:00:03,833 -Tom! -Ja? 895 01:00:03,916 --> 01:00:07,333 Dr. Anna bat mich, eine Einladung zum Marsch zu schreiben. 896 01:00:07,416 --> 01:00:08,833 Ich schreibe grauenhaft. 897 01:00:08,916 --> 01:00:12,708 Und bitte Officer Johnson von den New York Guardians zu mir. 898 01:00:14,041 --> 01:00:15,541 Und abgesehen vom FBI, 899 01:00:15,625 --> 01:00:18,416 das vorne parkt, sei auch vorsichtig am Telefon. 900 01:00:18,500 --> 01:00:21,583 Ich glaube, der gesamte Kennedy-Klan hört mit. 901 01:00:22,625 --> 01:00:25,041 Los, Bewegung. Alle rein. 902 01:00:26,375 --> 01:00:27,458 Bewegung. 903 01:00:27,541 --> 01:00:28,375 Rein mit euch. 904 01:00:31,916 --> 01:00:32,833 Los. 905 01:00:37,125 --> 01:00:38,333 Mr. Rustin? 906 01:00:40,416 --> 01:00:42,000 Ich habe draußen gewartet. 907 01:00:42,750 --> 01:00:44,333 Als die Polizei kam, 908 01:00:44,416 --> 01:00:47,250 trieb sie sie zusammen wie Hunde. 909 01:00:47,750 --> 01:00:48,708 Und die Kameras? 910 01:00:49,541 --> 01:00:52,500 Die Presse kriegt oft einen Tipp vor einer Razzia. 911 01:00:53,416 --> 01:00:54,541 Ich habe eine Frau. 912 01:00:55,250 --> 01:00:58,333 Eltern, sechs Geschwister, eine Gemeinde. 913 01:00:58,416 --> 01:01:00,666 Und wenn ich drinnen gewesen wäre? 914 01:01:01,958 --> 01:01:03,125 Wo warst du? 915 01:01:03,208 --> 01:01:04,916 Spät dran. Gott sei Dank. 916 01:01:07,541 --> 01:01:08,666 Oder seine Warnung. 917 01:01:10,291 --> 01:01:13,208 Ma Rustin sagte, ich solle mit Leuten verkehren, 918 01:01:13,291 --> 01:01:15,916 die genauso viel zu verlieren hätten wie ich. 919 01:01:17,625 --> 01:01:19,041 Wir passen besser auf. 920 01:01:20,375 --> 01:01:21,500 Ich muss gehen. 921 01:01:25,041 --> 01:01:26,250 Elias. 922 01:01:30,250 --> 01:01:32,291 Wie viele Guardians sind da? 923 01:01:32,375 --> 01:01:35,208 Tausendeinhundert Schwarze New Yorker Polizisten. 924 01:01:35,291 --> 01:01:36,708 Ich vertraue nur Ihnen. 925 01:01:36,791 --> 01:01:40,750 Also müssen Sie alle nach DC kommen, aber ohne Ihre Waffen. 926 01:01:40,833 --> 01:01:43,500 Selbst wenn ich das für eine gute Idee hielte, 927 01:01:43,583 --> 01:01:46,375 müssen wir per Gesetz von New York unsere Waffen 928 01:01:46,458 --> 01:01:47,458 immer tragen. 929 01:01:47,541 --> 01:01:49,875 Dann müssen wir wohl das Gesetz ändern. 930 01:01:49,958 --> 01:01:51,750 Danke, dass Sie gekommen sind. 931 01:01:51,833 --> 01:01:53,166 Heute wurden im Senat 932 01:01:53,250 --> 01:01:56,958 von Senator Strom Thurmond folgende Vorwürfe vorgebracht. 933 01:01:57,041 --> 01:01:58,291 Wir melden uns. 934 01:01:58,375 --> 01:02:02,708 Mr. Kings berüchtigte Verbindungen zu Kommunisten und Aufrührern 935 01:02:03,458 --> 01:02:05,166 werden geheim gehalten. 936 01:02:05,250 --> 01:02:06,166 Eleanore. 937 01:02:06,250 --> 01:02:08,416 -Bis jetzt. -Bürgermeister Wagner. 938 01:02:08,500 --> 01:02:13,125 Mr. Bayard Rustin ist nicht nur ein enger Berater von Mr. King, 939 01:02:13,875 --> 01:02:15,291 er ist ein Kommunist. 940 01:02:16,375 --> 01:02:20,000 Dieser Marsch wird von der Kommunistischen Partei organisiert. 941 01:02:20,666 --> 01:02:23,166 Tom, wir brauchen drei Pressemitteilungen, 942 01:02:23,250 --> 01:02:26,208 von empört bis zweifelnd am Geisteszustand 943 01:02:26,291 --> 01:02:28,958 des unbeliebten Senators von South Carolina. 944 01:02:29,041 --> 01:02:31,916 Wie hieß die Reporterin von der Washington Post? 945 01:02:32,000 --> 01:02:33,875 -McNair? -Susanna McBee? 946 01:02:33,958 --> 01:02:36,500 -Bayard, Dr. King. -Ich gehe im Büro dran. 947 01:02:36,583 --> 01:02:38,916 Von der Presse spreche ich nur mit ihr. 948 01:02:39,000 --> 01:02:41,250 Bürgermeister Wagner soll zurückrufen. 949 01:02:42,791 --> 01:02:45,208 Zum Glück wird Roys Feindseligkeit 950 01:02:45,291 --> 01:02:48,833 dir gegenüber überschattet von seinem Hass auf Thurmond. 951 01:02:49,625 --> 01:02:51,625 Vorerst sind wir sicher, Freund. 952 01:02:51,708 --> 01:02:53,208 Danke, mein Freund. 953 01:03:00,833 --> 01:03:02,541 Pressemitteilung Nummer eins. 954 01:03:11,166 --> 01:03:14,625 Vor Jahren, als ich in Pasadena lebte 955 01:03:14,708 --> 01:03:17,916 und Reden für die Fellowship of Reconciliation schrieb… 956 01:03:20,958 --> 01:03:23,875 Ist das das Büro des berühmten Bayard Rustin? 957 01:03:29,791 --> 01:03:31,416 Ich arbeite an den anderen. 958 01:03:34,833 --> 01:03:36,666 -Ich habe nachgedacht. -Worüber? 959 01:03:36,750 --> 01:03:38,208 Über Ma Rustins Worte. 960 01:03:39,375 --> 01:03:41,083 "Verkehre nur mit Leuten, 961 01:03:42,000 --> 01:03:43,666 die was zu verlieren haben." 962 01:03:45,583 --> 01:03:47,750 Und wer könnte das sein? 963 01:03:49,666 --> 01:03:50,666 Was denkst du? 964 01:03:52,708 --> 01:03:56,625 Sie schreibt über Ihren Einsatz für Frieden und Gerechtigkeit 965 01:03:56,708 --> 01:03:58,291 und nennt Sie heldenhaft. 966 01:04:00,000 --> 01:04:01,208 Ja! 967 01:04:01,916 --> 01:04:04,083 Genug. Räumt das alles weg. 968 01:04:04,833 --> 01:04:07,208 Ich habe über den Marsch nachgedacht… 969 01:04:07,291 --> 01:04:10,291 Wir brauchen Mauthäuschen mit Broschüren, damit die, 970 01:04:10,375 --> 01:04:13,750 die mit dem Auto kommen, wissen, wo sie hinmüssen. 971 01:04:14,458 --> 01:04:16,375 Es ist nach eins. 972 01:04:18,041 --> 01:04:18,875 Früh. 973 01:04:20,291 --> 01:04:21,916 Gute Nacht, Leute. 974 01:04:22,000 --> 01:04:23,041 Los. 975 01:04:26,166 --> 01:04:28,666 -Blyden. -Mr. Rustin. 976 01:04:29,458 --> 01:04:32,458 Ich schlug dem Bürgermeister ein Projekt vor. 977 01:04:32,541 --> 01:04:36,750 Heute hat er zugestimmt. Also werden wir ab nächster Woche… 978 01:04:44,083 --> 01:04:46,208 Folgen Sie mir in den dritten Stock. 979 01:05:03,833 --> 01:05:09,375 Von verdammten Onkel Toms lasse ich mir nichts sagen. 980 01:05:10,291 --> 01:05:12,958 Hältst dich für was Besseres mit deiner Marke. 981 01:05:13,916 --> 01:05:18,000 Wie viele Brüder sind wegen dieser Marke gestorben? 982 01:05:21,791 --> 01:05:22,666 Gut. 983 01:05:23,458 --> 01:05:24,708 Gut, atmen. 984 01:05:29,375 --> 01:05:31,000 Sehen sie einen Aggressor, 985 01:05:32,500 --> 01:05:34,500 bewegen Sie sich im Gleichtakt. 986 01:05:38,958 --> 01:05:40,916 Eine friedliche Gesellschaft 987 01:05:42,625 --> 01:05:46,083 kann nicht mit Gewalt erreicht werden. 988 01:06:02,083 --> 01:06:04,916 Ihre Waffen bleiben zu Hause. 989 01:06:05,833 --> 01:06:11,666 Sie tragen weiße Armbänder, weiße Mützen und eine Trillerpfeife. 990 01:06:12,750 --> 01:06:14,583 Sie haben die Aufgabe, 991 01:06:14,666 --> 01:06:19,750 eine friedvolle Atmosphäre zu schaffen, die alle bewahren können. 992 01:06:21,875 --> 01:06:22,791 Gott segne Sie. 993 01:06:23,750 --> 01:06:26,000 -Gute Arbeit. -Alles klar. 994 01:06:26,083 --> 01:06:27,375 Das… 995 01:06:28,166 --> 01:06:29,000 Vielen Dank. 996 01:06:29,916 --> 01:06:32,541 -Elias Taylor von der NAACP. -Danke. 997 01:06:32,625 --> 01:06:34,125 -Danke. -Gute Arbeit. 998 01:06:34,208 --> 01:06:36,208 -Gut gemacht. -Machen Sie es gut. 999 01:06:36,708 --> 01:06:38,291 Danke. Elias Taylor. 1000 01:06:43,250 --> 01:06:46,875 Elizabethan Songs & Negro Spirituals. Du hast also gesungen? 1001 01:06:46,958 --> 01:06:48,750 Und ich spielte Laute. 1002 01:06:48,833 --> 01:06:52,583 So was wie dich findet man nicht in Alabama. 1003 01:06:52,666 --> 01:06:53,708 Oder sonst wo. 1004 01:06:57,375 --> 01:07:00,500 -Oh Gott, nein. Nein, ich… -Doch. 1005 01:07:21,291 --> 01:07:22,416 Tom! 1006 01:07:23,791 --> 01:07:26,000 Tom bleibt bis zum Marsch hier. 1007 01:07:26,083 --> 01:07:28,250 -Wolltet du und Eleanore… -Abgesagt. 1008 01:07:29,916 --> 01:07:32,125 -Du bist sicher… -Nein, alles okay. 1009 01:07:34,916 --> 01:07:36,916 -Elias, Sie sind verheiratet? -Tom… 1010 01:07:37,000 --> 01:07:40,375 Sie waren in Howard. Manche Farbige gehen als Weiße durch. 1011 01:07:40,458 --> 01:07:42,125 -Aber andersherum? -Bitte! 1012 01:07:42,208 --> 01:07:45,375 Ich brachte mit 16 einen Schwarzen Freund zum Essen. 1013 01:07:45,458 --> 01:07:48,833 Mein Vater duldete "diesen Jungen" nicht an seinem Tisch. 1014 01:07:49,416 --> 01:07:51,208 Und das war es für mich. 1015 01:07:51,291 --> 01:07:52,208 Mit dem Freund? 1016 01:07:52,708 --> 01:07:53,625 Meiner Familie. 1017 01:07:54,166 --> 01:07:56,541 Ich zog aus, schlage mich allein durch. 1018 01:07:56,625 --> 01:08:00,041 Wo ich herkomme, halten wir zu unserer Familie… 1019 01:08:02,666 --> 01:08:03,583 …egal, was ist. 1020 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 Elias. 1021 01:08:13,166 --> 01:08:14,375 Ich mag ihn. 1022 01:08:15,750 --> 01:08:17,458 Wen magst du nicht? 1023 01:08:18,500 --> 01:08:21,041 Da ist sicher ein Doktorand an der Columbia, 1024 01:08:21,125 --> 01:08:23,041 ein junger Aktivist an der Fisk. 1025 01:08:23,125 --> 01:08:26,041 Warum bringst du sie nicht in die Bar an der 8th 1026 01:08:26,125 --> 01:08:29,500 und unterhältst sie mit Geschichten über Gandhi und King? 1027 01:08:29,583 --> 01:08:34,416 Und wenn es dir gelegen… Verzeihung, wenn ihre Gefühle dir ungelegen kommen, 1028 01:08:34,500 --> 01:08:36,000 auf zum Nächsten. 1029 01:08:38,000 --> 01:08:40,333 Diesmal schenkst du dein Herz jemandem, 1030 01:08:40,416 --> 01:08:43,541 der absolut unfähig ist, dir seines zu schenken. 1031 01:08:43,625 --> 01:08:46,083 Und ich bin die ganze Zeit… 1032 01:08:47,708 --> 01:08:48,541 Ich… 1033 01:08:57,708 --> 01:09:00,333 Mehr Stühle. Das ganze Team muss hier hoch. 1034 01:09:00,416 --> 01:09:02,416 -Und die Telefone? -Sofort! 1035 01:09:04,000 --> 01:09:04,833 Bayard. 1036 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 Roys Gast ist da. 1037 01:09:09,458 --> 01:09:10,791 Was hecken sie aus? 1038 01:09:13,541 --> 01:09:14,958 Gleich wissen wir es. 1039 01:09:15,666 --> 01:09:18,875 Mr. Reuther von der UAW und drei religiöse Anführer 1040 01:09:18,958 --> 01:09:21,291 machen aus den Big Six die Großen Zehn. 1041 01:09:25,041 --> 01:09:27,416 Da es wohl eines der letzten Meetings 1042 01:09:27,500 --> 01:09:29,666 vor dem Marsch sein wird… 1043 01:09:29,750 --> 01:09:32,583 Mr. Randolph, eine Frage an Ihren Stellvertreter. 1044 01:09:32,666 --> 01:09:34,583 Wie gesagt, es ist wohl eines… 1045 01:09:34,666 --> 01:09:37,166 Mr. Rustin, der Marsch bedeutet Ihnen viel? 1046 01:09:37,666 --> 01:09:39,083 Mehr als alles andere. 1047 01:09:39,583 --> 01:09:42,166 Und wenn, rein hypothetisch, 1048 01:09:43,083 --> 01:09:46,833 es jemanden in Ihrer Organisation gäbe, 1049 01:09:46,916 --> 01:09:48,583 dessen bloße Anwesenheit 1050 01:09:48,666 --> 01:09:51,708 die Sache, die Sie lieben, gefährden würde? 1051 01:09:52,375 --> 01:09:56,500 Jemanden, dessen Verbindungen, politischer und sonstiger Art, 1052 01:09:57,500 --> 01:10:00,000 zusammen mit seinen Eigenarten und Flair, 1053 01:10:00,083 --> 01:10:03,500 von den Mächtigen dazu benutzt werden könnten, 1054 01:10:03,583 --> 01:10:05,083 den Marsch zu zerstören 1055 01:10:06,250 --> 01:10:09,375 und den Kampf für Rassengerechtigkeit 1056 01:10:09,458 --> 01:10:13,333 in diesem Land um zehn oder fünfzehn Jahre 1057 01:10:13,416 --> 01:10:14,958 zurückzuwerfen? 1058 01:10:16,500 --> 01:10:18,833 Würden Sie diese Person behalten? 1059 01:10:19,333 --> 01:10:22,708 Oder würden Sie Ihre Pflicht als Behüter der Sache tun 1060 01:10:22,791 --> 01:10:26,375 und diese Person wegschicken? 1061 01:10:28,750 --> 01:10:30,250 Rein hypothetisch… 1062 01:10:32,750 --> 01:10:34,375 …würde ich sie wegschicken. 1063 01:10:35,291 --> 01:10:39,875 Es sei denn, dieser Mensch bin zufällig ich. 1064 01:10:41,416 --> 01:10:44,750 Julia und Janifer Rustin brachten mir Bescheidenheit bei. 1065 01:10:44,833 --> 01:10:48,000 Und da niemand im Team als… Blyden, bist du Quäker? 1066 01:10:48,083 --> 01:10:49,708 -Nein. -Sollen sie sprechen. 1067 01:10:49,791 --> 01:10:52,458 Norm, wie viele Erste-Hilfe-Stände haben wir? 1068 01:10:52,541 --> 01:10:55,875 Zweiundzwanzig, bemannt von überwiegend Schwarzen Ärzten. 1069 01:10:55,958 --> 01:10:58,708 -Wasser? -Sechs Wassertanks, je 5678 Liter. 1070 01:10:58,791 --> 01:11:02,500 Genug Wasser für die 27 mobilen Trinkbrunnen. 1071 01:11:02,583 --> 01:11:03,583 Transport? 1072 01:11:03,666 --> 01:11:07,125 Wir haben 2.220 Charter-Busse. 1073 01:11:07,208 --> 01:11:10,083 CORE North Carolina, 11. SNCC Mississippi, 7. 1074 01:11:10,166 --> 01:11:13,083 -Und Reverend Powells Kirche? -Sie wollen fünf. 1075 01:11:13,166 --> 01:11:15,375 Ich könnte weitermachen, aber, Joyce? 1076 01:11:15,458 --> 01:11:16,791 Vierzig Freiheitszüge. 1077 01:11:16,875 --> 01:11:19,375 Und, dank der UAW, sechs Charterflüge 1078 01:11:19,458 --> 01:11:23,666 mit Arbeitern aus Chicago, Grand Rapids, Flint, Detroit, 1079 01:11:23,750 --> 01:11:25,958 Syracuse, Rochester und New York. 1080 01:11:26,041 --> 01:11:27,875 Und auf Mr. Rustins Anfrage hin 1081 01:11:27,958 --> 01:11:32,458 genehmigte der Bürgermeister den Rushhour-Fahrplan der Metro ab 5:00 Uhr, 1082 01:11:32,541 --> 01:11:35,458 so kriegen die Fahrgäste ihre Busse um 6:00 Uhr. 1083 01:11:35,541 --> 01:11:36,916 Wer sind die Guardians? 1084 01:11:37,000 --> 01:11:39,166 Schwarze Polizisten aus New York. 1085 01:11:39,250 --> 01:11:43,166 Und wie viele sorgen in Washington DC für einen friedlichen Marsch? 1086 01:11:43,250 --> 01:11:44,291 Über 1.000. 1087 01:11:44,375 --> 01:11:46,750 -Latrinen? -Zweihundertzweiundneunzig. 1088 01:11:46,833 --> 01:11:51,833 Und ein Charterflug mit Stars wie Harry Belafonte, Marlon Brando, 1089 01:11:51,916 --> 01:11:54,250 James Baldwin, Charlton Heston… 1090 01:11:54,333 --> 01:11:55,541 Moses. 1091 01:11:55,625 --> 01:11:59,166 Diahann Carroll, Sammy Davis Jr., Lena Horne, Burt Lancaster. 1092 01:11:59,250 --> 01:12:00,916 Sie alle kommen auch. 1093 01:12:01,000 --> 01:12:03,500 Und das alles in sieben Wochen. 1094 01:12:03,583 --> 01:12:07,833 Und deshalb würde ich mich nie wegschicken. 1095 01:12:09,458 --> 01:12:10,291 Ja! 1096 01:12:15,708 --> 01:12:16,916 Ja. 1097 01:12:17,000 --> 01:12:20,375 Wie kann man in so kurzer Zeit so viel erreichen? 1098 01:12:20,458 --> 01:12:25,041 Indem man täglich 12 bis 15 Stunden arbeitet. Und mit Bayard natürlich. 1099 01:12:25,125 --> 01:12:28,916 Chief, Dr. Hedgeman, hatten Sie auch schon mal einen Gedanken, 1100 01:12:29,000 --> 01:12:31,166 den Sie nicht loswurden? 1101 01:12:31,250 --> 01:12:32,083 Was jetzt? 1102 01:12:32,166 --> 01:12:35,083 Während Bayard and the Rustinettes hier auftraten, 1103 01:12:35,166 --> 01:12:38,125 konnte ich nur an eines denken: Pasadena. 1104 01:12:41,500 --> 01:12:42,458 Warst du mal da? 1105 01:12:42,541 --> 01:12:45,750 -Was hat das mit irgendwas zu tun? -Hr. Stellvertreter? 1106 01:12:46,250 --> 01:12:47,875 Waren Sie mal in Pasadena? 1107 01:12:51,083 --> 01:12:51,916 Vergessen? 1108 01:12:52,875 --> 01:12:54,583 Ganz zufällig habe ich hier… 1109 01:12:56,458 --> 01:12:59,500 -Wo ist das verdammte Ding hin? -Mir reicht es. 1110 01:12:59,583 --> 01:13:00,416 Genug. 1111 01:13:01,083 --> 01:13:03,166 Ich lese mir das Programm durch, 1112 01:13:03,666 --> 01:13:05,666 kein einziger Frauenname. 1113 01:13:05,750 --> 01:13:08,875 Weder Ella Baker noch Diane Nash 1114 01:13:08,958 --> 01:13:11,875 noch Dorothy Height noch Gloria Richardson. 1115 01:13:11,958 --> 01:13:14,416 Myrlie Evers, Rosa Parks. 1116 01:13:14,500 --> 01:13:16,958 Keine von ihnen. 1117 01:13:17,041 --> 01:13:18,666 Korrigieren Sie mich ruhig, 1118 01:13:18,750 --> 01:13:21,166 aber es wurde früh entschieden, 1119 01:13:21,250 --> 01:13:23,958 dass nur die Anführer der Organisationen reden. 1120 01:13:24,041 --> 01:13:26,833 -Wo ist mein Name? -Auch keine Politiker. 1121 01:13:26,916 --> 01:13:30,125 Ich bin mehr als nur ein Politiker. 1122 01:13:30,208 --> 01:13:32,458 Wenn man zur Ecke 7th und 125th kommt 1123 01:13:32,541 --> 01:13:35,041 und den Namen Adam Clayton Powell sagt… 1124 01:13:35,125 --> 01:13:37,416 Dr. Hedgeman, darf ich vorschlagen, 1125 01:13:37,500 --> 01:13:40,375 dass wir uns treffen, wenn wir eine Lösung haben? 1126 01:13:40,458 --> 01:13:42,916 Gut. Kommen wir wieder zu dem, was ich… 1127 01:13:43,000 --> 01:13:46,083 Sie sind ein Gast hier und können nicht ständig… 1128 01:13:46,166 --> 01:13:48,583 Könnte einer von euch im Handschuhfach… 1129 01:13:48,666 --> 01:13:52,250 -Adam! -Du magst der Ober-Neger im Süden sein… 1130 01:13:52,333 --> 01:13:54,000 Kongressabgeordneter Powell! 1131 01:13:55,916 --> 01:13:59,000 Das Thema ist abgeschlossen! 1132 01:14:05,625 --> 01:14:08,208 Die Sitzung wird vertagt. 1133 01:14:18,833 --> 01:14:20,083 Bewahre den Glauben. 1134 01:14:41,000 --> 01:14:42,166 Guten Abend, G-Man. 1135 01:14:42,791 --> 01:14:45,166 -Sagen Sie Mr. Hoover, er… -Mr. Rustin. 1136 01:14:47,583 --> 01:14:48,416 Wer ist das? 1137 01:14:49,166 --> 01:14:50,000 Claudia. 1138 01:14:51,625 --> 01:14:52,791 Elias' Ehefrau. 1139 01:14:54,666 --> 01:14:55,500 Ja. 1140 01:15:00,500 --> 01:15:01,500 Wie geht's Ihnen? 1141 01:15:02,833 --> 01:15:04,333 Danke der Nachfrage. 1142 01:15:04,958 --> 01:15:06,500 Ich habe gute Neuigkeiten. 1143 01:15:07,083 --> 01:15:08,333 Mein Vater beschloss, 1144 01:15:08,416 --> 01:15:11,708 seine Gemeinde offiziell an meinen Ehemann zu übergeben. 1145 01:15:12,833 --> 01:15:13,833 Oh, das ist… 1146 01:15:15,250 --> 01:15:16,458 …wirklich wunderbar. 1147 01:15:17,208 --> 01:15:19,333 Schön, dass Sie es auch so sehen. 1148 01:15:20,708 --> 01:15:23,791 Könnten Sie dann meinem Ehemann sagen, 1149 01:15:25,333 --> 01:15:27,875 dass er nach Hause kommen soll, 1150 01:15:28,916 --> 01:15:31,458 auf den Pfad, den unser Herr uns vorgibt? 1151 01:15:33,291 --> 01:15:34,208 Mrs. Taylor… 1152 01:15:34,291 --> 01:15:36,541 Ich danke Ihnen für Ihre Zeit. 1153 01:15:38,541 --> 01:15:41,625 Für die Zeit, die Sie sich für Elias genommen haben. 1154 01:15:41,708 --> 01:15:43,750 Aber die ist jetzt vorbei. 1155 01:15:45,500 --> 01:15:46,416 Claudia… 1156 01:15:46,500 --> 01:15:48,958 Sie glauben an Elias' Möglichkeiten. 1157 01:15:50,208 --> 01:15:52,958 Ich kenne seine Grenzen. 1158 01:16:12,666 --> 01:16:13,958 Chief Wells. 1159 01:16:14,041 --> 01:16:15,208 Mr. Rustin. 1160 01:16:15,291 --> 01:16:17,125 Mein Mitarbeiter hält Karten 1161 01:16:17,208 --> 01:16:19,625 wichtiger Infrastrukturstandorte bereit. 1162 01:16:19,708 --> 01:16:21,750 Trinkbrunnen, Fundsachen. 1163 01:16:21,833 --> 01:16:23,291 Sie hören sicher gern, 1164 01:16:23,375 --> 01:16:26,333 dass über 1.000 NY-Marshals vor Ort sein werden. 1165 01:16:26,416 --> 01:16:28,125 Die Guardians wurden 1166 01:16:28,208 --> 01:16:30,708 in passivem Widerstand geschult 1167 01:16:30,791 --> 01:16:32,875 und werden nicht bewaffnet sein. 1168 01:16:32,958 --> 01:16:36,166 Erstmals seit der Prohibition bleibt jeder Schnapsladen 1169 01:16:36,250 --> 01:16:37,500 hier geschlossen. 1170 01:16:37,583 --> 01:16:40,291 Nicht notwendige Operationen wurden verschoben 1171 01:16:40,375 --> 01:16:43,416 und Frauen wird geraten, zu Hause zu bleiben. 1172 01:16:44,083 --> 01:16:45,250 Und warum? 1173 01:16:46,375 --> 01:16:49,166 Weil eine Anzahl von Menschen, von Männern, 1174 01:16:49,250 --> 01:16:51,083 mit meiner Hautfarbe herkommt? 1175 01:16:51,875 --> 01:16:53,583 Im Fernsehen sah ich zuletzt, 1176 01:16:53,666 --> 01:16:57,375 wie weiße Randalierer Schwarze an einer Theke angegriffen haben, 1177 01:16:57,458 --> 01:17:00,791 und wie ein weißer Polizist Kinder angreifen ließ. 1178 01:17:01,291 --> 01:17:05,458 Aber alle für die Taten weniger zu beschuldigen, wäre unfair. 1179 01:17:06,375 --> 01:17:10,416 Tatsächlich wäre so etwas Rassismus. 1180 01:17:12,375 --> 01:17:15,750 Sie zwei sehen aus wie die Ingenieure, die ich anforderte. 1181 01:17:15,833 --> 01:17:16,666 Stimmt genau. 1182 01:17:17,333 --> 01:17:19,875 Am Tag Ihres Marsches wird die ganze Polizei 1183 01:17:19,958 --> 01:17:21,291 der Stadt mobilisiert, 1184 01:17:22,500 --> 01:17:25,416 dazu 500 Reservisten, 2.500 aus der Nationalgarde, 1185 01:17:25,500 --> 01:17:27,625 4.000 Soldaten 1186 01:17:27,708 --> 01:17:30,416 und, auf Weisung des Pentagons, 19.000 Truppen. 1187 01:17:30,500 --> 01:17:32,375 Geben Sie ihnen was zu tun, 1188 01:17:32,458 --> 01:17:34,708 denn hier werden sie nicht gebraucht. 1189 01:17:34,791 --> 01:17:37,458 Und wer auch immer mit Mr. Hoover spricht, 1190 01:17:37,541 --> 01:17:40,833 soll ihm sagen, dass am 28. August 1191 01:17:40,916 --> 01:17:45,166 Schwarze, Weiße, Junge, Alte, Reiche, Arbeiter und Arme 1192 01:17:45,250 --> 01:17:47,583 nach Washington kommen werden, 1193 01:17:47,666 --> 01:17:50,041 und er wird sie nicht aufhalten können. 1194 01:17:51,291 --> 01:17:54,625 Ich brauche ein System, mit dem jemand, der hier spricht, 1195 01:17:54,708 --> 01:17:57,208 dort drüben gehört werden kann. 1196 01:17:57,291 --> 01:18:00,583 Denn so wird aus einer Menge ein Publikum. 1197 01:18:01,708 --> 01:18:04,333 Und wenn unsere Heldinnen aufstehen, 1198 01:18:04,416 --> 01:18:07,791 stellt Chief sie und ihre Errungenschaften der Welt vor. 1199 01:18:07,875 --> 01:18:11,416 -Gesehen, nicht gehört. -Sie könnten über sich schreiben. 1200 01:18:11,500 --> 01:18:15,333 Bei allem Respekt, Mr. Randolph, eine Frau sollte sie vorstellen. 1201 01:18:15,416 --> 01:18:19,125 Und ich kann niemanden empfehlen, weil etliche Frauen 1202 01:18:19,208 --> 01:18:22,083 nicht an dem Marsch teilnehmen werden. 1203 01:18:22,166 --> 01:18:23,583 Das ist bedauerlich. 1204 01:18:24,250 --> 01:18:26,208 Was bedauerlich ist, 1205 01:18:26,791 --> 01:18:30,208 sind die Umstände, die zu ihrer Entscheidung geführt haben. 1206 01:18:30,708 --> 01:18:33,291 Bayard, was sagt Washington? 1207 01:18:34,083 --> 01:18:37,125 Wir brauchen rund 20.000 $ für ein Audiosystem. 1208 01:18:37,208 --> 01:18:38,958 Wie sehen die Zahlen aus? 1209 01:18:39,041 --> 01:18:41,458 -Rachelle? -Letzte Schätzung: 88.000. 1210 01:18:41,541 --> 01:18:44,875 Ist auch nur ein Mensch weniger da als 100.000… 1211 01:18:44,958 --> 01:18:48,541 Abgeordneter Powell will mich unbedingt überreden, 1212 01:18:48,625 --> 01:18:50,041 beim Marsch zu sprechen. 1213 01:18:50,125 --> 01:18:51,291 Wissen Sie, warum? 1214 01:18:51,916 --> 01:18:54,708 Tante Bess lädt zu einer Gartenparty ein. 1215 01:18:55,291 --> 01:18:57,958 -Tante Bess? -Niemand hat eine Tante Bess. 1216 01:18:58,041 --> 01:19:01,125 Tante Wilhelmina, Tante Clarissa, Tante… 1217 01:19:01,208 --> 01:19:03,500 Ich habe eine Tante Bess! 1218 01:19:03,583 --> 01:19:05,125 Und 20 Gäste kommen. 1219 01:19:05,708 --> 01:19:08,916 Und wenn alle Cousins und Nachbarn eingeladen wurden, 1220 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 kocht Tante Bess mindestens für 50. 1221 01:19:13,041 --> 01:19:17,208 Hr. Stellvertreter, Sie sollten für 200.000 Leute kochen. 1222 01:19:17,291 --> 01:19:18,875 Alle haben es gehört. 1223 01:19:19,541 --> 01:19:20,458 Alles klar. 1224 01:19:23,833 --> 01:19:24,791 Gelöbniskarten. 1225 01:19:25,375 --> 01:19:28,416 An diesem Tag zu betteln, wirkt unpassend. 1226 01:19:30,291 --> 01:19:34,375 "Ich gelobe feierlich, mich dem Kampf um Bürgerrechte zu verschreiben. 1227 01:19:35,666 --> 01:19:38,875 Ich verpfände mein Herz, meinen Geist und meinen Körper 1228 01:19:39,416 --> 01:19:42,875 rückhaltlos und ohne Rücksicht auf persönliche Opfer 1229 01:19:43,833 --> 01:19:48,250 der Erlangung des sozialen Friedens durch soziale Gerechtigkeit. 1230 01:19:48,833 --> 01:19:50,750 Ich gelobe, diese Botschaft 1231 01:19:50,833 --> 01:19:55,500 meinen Freunden und Nachbarn zu bringen und sie zu dem gleichen Einsatz 1232 01:19:55,583 --> 01:19:56,875 anzuspornen. 1233 01:19:58,416 --> 01:20:00,500 Ich marschiere und schreibe Briefe. 1234 01:20:00,583 --> 01:20:02,583 Ich demonstriere und ich wähle. 1235 01:20:02,666 --> 01:20:05,916 Ich sorge dafür, dass meine Stimme und die meiner Brüder 1236 01:20:06,000 --> 01:20:10,166 aus allen Ecken dieses Landes erklingt." 1237 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 Meine Frau… 1238 01:20:27,666 --> 01:20:30,875 Ihr Vater übergibt seine Gemeinde an mich. 1239 01:20:32,833 --> 01:20:34,208 Sie hat mich angerufen. 1240 01:20:38,708 --> 01:20:41,041 Sagte sie auch, dass sie schwanger ist? 1241 01:20:46,625 --> 01:20:47,458 Elias… 1242 01:20:49,333 --> 01:20:52,583 …du glaubst, einen Teil von dir abzutöten, 1243 01:20:52,666 --> 01:20:53,708 doch nein. 1244 01:20:54,500 --> 01:20:56,333 Du tötest alles in dir ab. 1245 01:20:58,583 --> 01:21:00,208 Ich bin verheiratet, 1246 01:21:01,750 --> 01:21:03,916 ich werde bald Vater, und Sie, 1247 01:21:05,250 --> 01:21:08,500 Sie sind ein kranker Mann. Stellen Sie mir nicht nach. 1248 01:21:11,375 --> 01:21:13,875 Sie sagte, du hättest dich nicht gemeldet. 1249 01:21:14,375 --> 01:21:17,875 Warst du nachts im Park? Mt. Morris Baths? 1250 01:21:17,958 --> 01:21:18,916 Wer sah dich? 1251 01:21:19,000 --> 01:21:21,958 Sittenpolizei? Das FBI? Haben sie Fotos? 1252 01:21:22,916 --> 01:21:26,166 Das Begehren des Fleisches richtet sich gegen den Geist, 1253 01:21:26,250 --> 01:21:28,750 das Begehren des Geistes gegen das Fleisch. 1254 01:21:28,833 --> 01:21:31,333 Das Begehren des Fleisches gegen den Geist, 1255 01:21:31,416 --> 01:21:32,916 das Begehren des… 1256 01:21:33,000 --> 01:21:35,666 Um dich von dem fernzuhalten, was du begehrst. 1257 01:22:10,041 --> 01:22:12,916 Der Organisator dieser Katastrophe, 1258 01:22:13,000 --> 01:22:16,208 der sogenannte "Mann" Bayard Rustin, 1259 01:22:16,791 --> 01:22:18,541 ist nicht nur ein Kommunist, 1260 01:22:19,125 --> 01:22:20,583 sondern ein Perverser. 1261 01:22:21,416 --> 01:22:24,875 Ich habe vor mir sein Festnahmeprotokoll aus Pasadena, 1262 01:22:24,958 --> 01:22:27,708 vom Januar 1953. 1263 01:22:27,791 --> 01:22:32,416 Mr. Rustin bekannte sich der Unzucht mit zwei Männern schuldig. 1264 01:22:32,500 --> 01:22:34,583 Er ist ein verurteilter Homosex… 1265 01:22:40,791 --> 01:22:45,000 Der Kirchenrat hat uns 80.000 Lunchpakete zugesagt. 1266 01:22:45,083 --> 01:22:46,041 -Richtig? -Ja. 1267 01:22:46,125 --> 01:22:47,875 Erdnussbutter und Marmelade. 1268 01:22:47,958 --> 01:22:49,875 Wir haben es besprochen… 1269 01:22:49,958 --> 01:22:51,166 Geh nicht dran. 1270 01:22:51,791 --> 01:22:54,000 -Wer ist wir? -Die Mädchen und ich. 1271 01:22:54,583 --> 01:22:56,916 Und wir denken, Käsebrote wären besser. 1272 01:22:57,000 --> 01:22:58,708 Erdnussbutter und Marmelade. 1273 01:22:58,791 --> 01:22:59,708 Geh nicht dran. 1274 01:22:59,791 --> 01:23:03,083 Welches Wort hört ihr von mir immer und immer wieder? 1275 01:23:03,166 --> 01:23:04,458 -Eleanore? -Details. 1276 01:23:04,541 --> 01:23:06,833 Es wird über 26 Grad heiß werden. 1277 01:23:07,416 --> 01:23:10,541 Käse wird schlecht. Du müsstest es wissen. 1278 01:23:13,541 --> 01:23:15,041 Du müsstest es wissen! 1279 01:23:52,666 --> 01:23:53,708 Bayard… 1280 01:23:57,166 --> 01:23:59,666 Du bist der klügste Mensch, den ich kenne. 1281 01:24:00,375 --> 01:24:01,625 Also erkläre mir, 1282 01:24:02,541 --> 01:24:04,333 warum muss ich, nach allem, 1283 01:24:04,916 --> 01:24:09,125 was noch zu tun ist, wieder meine Existenz rechtfertigen? 1284 01:24:11,625 --> 01:24:14,416 Man bringt uns auf listige und grausame Art bei, 1285 01:24:14,500 --> 01:24:16,875 wir seien mangelhaft, unvollständig. 1286 01:24:17,375 --> 01:24:20,041 Und um dieses Gefühl zu unterdrücken, 1287 01:24:20,125 --> 01:24:22,333 machen wir andere zu Minderwertigen. 1288 01:24:22,416 --> 01:24:25,625 Minderwertig, weil sie ärmer oder dunkler sind, 1289 01:24:25,708 --> 01:24:27,250 oder weil sie begehren, 1290 01:24:27,333 --> 01:24:30,750 was unsere Kirchen und Gesetze uns verbieten. 1291 01:24:30,833 --> 01:24:32,875 Wenn wir uns diese Lügen erzählen, 1292 01:24:32,958 --> 01:24:35,750 wenn wir anfangen, sie zu glauben, 1293 01:24:35,833 --> 01:24:39,791 erledigen wir die Arbeit unserer Unterdrücker für sie. 1294 01:24:43,625 --> 01:24:46,666 Ich bin Strom Thurmond und Hoover absolut egal. 1295 01:24:47,666 --> 01:24:52,875 Sie wollen einfach nur verhindern, dass wir zusammenkommen 1296 01:24:52,958 --> 01:24:55,166 und Veränderungen fordern. 1297 01:24:59,916 --> 01:25:01,916 Erwarten sie meinen Rücktritt? 1298 01:25:04,416 --> 01:25:05,791 Einige von ihnen. 1299 01:25:05,875 --> 01:25:08,041 Dann müssen sie mich feuern, 1300 01:25:08,541 --> 01:25:10,208 denn ich trete nicht zurück. 1301 01:25:13,291 --> 01:25:15,250 Ich kam Schwarz 1302 01:25:15,833 --> 01:25:17,625 und homosexuell zur Welt. 1303 01:25:19,375 --> 01:25:22,333 Entweder sie glauben an Freiheit für alle 1304 01:25:23,625 --> 01:25:24,666 oder nicht. 1305 01:25:36,250 --> 01:25:38,041 Ja, hier ist Michelle Harwood. 1306 01:25:40,833 --> 01:25:42,375 -Michelle Harwood. -Okay. 1307 01:25:42,875 --> 01:25:45,250 Sagen Sie mir Ihren Vor- und Nachnamen? 1308 01:25:47,583 --> 01:25:48,958 Michelle Harwood. 1309 01:25:50,916 --> 01:25:52,708 Ja, hier ist Michelle. 1310 01:25:52,791 --> 01:25:54,041 Biloxi, noch ein Bus. 1311 01:25:54,625 --> 01:25:56,666 Siebenundvierzig, Chattanooga. 1312 01:25:58,125 --> 01:26:00,125 Eleanore, ich habe neue Zahlen. 1313 01:26:00,208 --> 01:26:03,583 -Haben Sie noch Fragen? -Sie müssen zur Mautstelle. 1314 01:26:05,458 --> 01:26:08,583 Kurz vor dem Washington-Old-Dominion-Pfad… 1315 01:26:11,250 --> 01:26:14,083 Ziehst du das zu meiner Hinrichtung an? 1316 01:26:16,875 --> 01:26:18,541 Und meinen Witwenschleier. 1317 01:26:24,875 --> 01:26:26,875 Du hast auf etwas von mir gehofft, 1318 01:26:26,958 --> 01:26:29,041 wozu ich nicht bereit bin. 1319 01:26:31,500 --> 01:26:35,541 Vielleicht, wenn ich älter bin, und die Schlachten gewonnen sind, 1320 01:26:35,625 --> 01:26:36,458 werde ich… 1321 01:26:37,916 --> 01:26:39,625 …frei für die Liebe sein. 1322 01:26:41,875 --> 01:26:45,500 Aber bis dahin sollst du wissen, du bist meine Familie. 1323 01:26:47,125 --> 01:26:48,208 Keine Geheimnisse, 1324 01:26:49,208 --> 01:26:50,041 keine Scham, 1325 01:26:51,750 --> 01:26:52,583 nur Liebe. 1326 01:26:58,791 --> 01:27:01,416 Es bestürzt mich, dass es Männer gibt, 1327 01:27:01,500 --> 01:27:04,083 die unter dem Deckmantel christlicher Moral 1328 01:27:04,750 --> 01:27:08,875 gegen die Grundprinzipien menschlichen Anstands verstoßen, 1329 01:27:08,958 --> 01:27:11,458 um andere Männer zu verfolgen. 1330 01:27:15,208 --> 01:27:18,500 Mr. Rustin ist einer der ethischsten 1331 01:27:19,791 --> 01:27:22,666 und anständigsten Menschen, die ich kenne. 1332 01:27:23,875 --> 01:27:27,000 Er ist der Demokratie genauso verpflichtet 1333 01:27:28,125 --> 01:27:30,458 wie jeder Politiker aktuell im Amt, 1334 01:27:31,583 --> 01:27:34,208 und er würde für die Rechte aller kämpfen, 1335 01:27:35,208 --> 01:27:38,625 auch derer, die die Macht ihrer Position missbrauchen, 1336 01:27:39,541 --> 01:27:41,083 um ihm seine zu verwehren. 1337 01:27:42,666 --> 01:27:44,416 Er ist mein Freund. 1338 01:27:45,333 --> 01:27:49,833 Und der beste Mann, der uns nach Washington führen kann. 1339 01:28:02,000 --> 01:28:02,875 Nein. 1340 01:28:12,458 --> 01:28:13,375 Nein. 1341 01:28:20,541 --> 01:28:22,375 -Wartet. Beeilt euch. -Kommt. 1342 01:29:21,708 --> 01:29:22,916 Mr. Rustin! 1343 01:29:23,833 --> 01:29:24,708 Blyden. 1344 01:29:28,666 --> 01:29:30,250 -Welche Seite? Rechts? -Ja. 1345 01:29:32,041 --> 01:29:37,500 Jesus wanderte durch dieses einsame Tal 1346 01:29:38,416 --> 01:29:44,666 Er musste es allein durchqueren 1347 01:29:49,208 --> 01:29:51,458 Ich hoffe und bete, dass sie kommen. 1348 01:29:52,041 --> 01:29:53,291 Das kommt dahin. 1349 01:29:54,291 --> 01:29:55,541 Das kommt dorthin. 1350 01:29:57,291 --> 01:30:00,291 WIR FORDERN EIN ENDE DER VORURTEILE! 1351 01:30:00,375 --> 01:30:03,416 Danke fürs Kommen. Nehmen Sie die. Das kommt dahin. 1352 01:30:06,708 --> 01:30:08,083 Nimm noch mehr. 1353 01:30:08,166 --> 01:30:10,583 Füllen wir die Gelöbniskarten aus. 1354 01:30:13,041 --> 01:30:15,750 -Mr. Rustin. -Mr. Rustin. 1355 01:30:15,833 --> 01:30:17,750 -Es ist 7:45 Uhr. -Wo sind alle? 1356 01:30:17,833 --> 01:30:21,208 -Sie sagten was von 100.000 Leuten. -Da sind höchstens 75. 1357 01:30:21,291 --> 01:30:26,791 Alabama, Wisconsin, Nevada, Union Station. Ich würde sagen, gegen 10 Uhr. 1358 01:30:26,875 --> 01:30:27,833 Eleanore? 1359 01:30:30,041 --> 01:30:31,166 Zehn Uhr. 1360 01:30:31,958 --> 01:30:35,208 Check. Test, eins, zwei, drei. 1361 01:31:17,833 --> 01:31:18,750 So viele Leute! 1362 01:31:19,416 --> 01:31:21,416 Freiheit, jetzt… 1363 01:31:21,500 --> 01:31:24,208 -Ja. So ist es richtig. -Halleluja. 1364 01:31:29,041 --> 01:31:30,375 Alle zusammen… 1365 01:32:21,666 --> 01:32:22,833 Amen! 1366 01:32:40,875 --> 01:32:42,583 Halleluja! 1367 01:32:43,541 --> 01:32:44,666 Lobet den Herrn! 1368 01:32:44,750 --> 01:32:46,916 Ja! Amen! 1369 01:32:49,625 --> 01:32:51,083 Amen, Mahalia! 1370 01:33:07,250 --> 01:33:10,916 Wenn wir sie aus jedem Dorf und jedem Weiler, 1371 01:33:11,000 --> 01:33:14,250 aus jedem Bundesstaat und jeder Stadt erklingen lassen, 1372 01:33:15,083 --> 01:33:17,583 werden wir den Tag schneller erleben, 1373 01:33:17,666 --> 01:33:19,500 an dem sich alle Kinder Gottes, 1374 01:33:19,583 --> 01:33:21,250 Schwarze und weiße Menschen, 1375 01:33:21,333 --> 01:33:24,208 Juden und Nichtjuden, Protestanten und Katholiken 1376 01:33:24,291 --> 01:33:26,375 die Hände reichen 1377 01:33:26,458 --> 01:33:29,375 und mit den Worten des Spirituals singen können: 1378 01:33:30,375 --> 01:33:33,291 "Endlich frei, endlich frei. 1379 01:33:33,375 --> 01:33:36,291 Dem Allmächtigen sei Dank, wir sind endlich frei." 1380 01:34:40,375 --> 01:34:41,333 Bayard. 1381 01:34:41,416 --> 01:34:43,000 -Anna. -Mr. Randolph. 1382 01:34:43,083 --> 01:34:45,083 Als ich klein war, 1383 01:34:45,583 --> 01:34:47,833 fragte mein Vater mich jeden Abend: 1384 01:34:48,333 --> 01:34:50,958 "Hast du dich heute nützlich gemacht?" 1385 01:34:51,625 --> 01:34:54,666 Das ging Ihnen sicher ähnlich. 1386 01:34:54,750 --> 01:34:57,625 Aber heute… 1387 01:34:58,583 --> 01:35:00,041 Heute… 1388 01:35:01,708 --> 01:35:03,083 Chief. 1389 01:35:03,666 --> 01:35:07,625 Der Präsident lädt die Großen Zehn ins Oval Office ein. 1390 01:35:08,750 --> 01:35:10,541 So gefällt mir das. 1391 01:35:11,541 --> 01:35:12,458 Glückwunsch. 1392 01:35:12,541 --> 01:35:14,208 Bayard sollte dabei sein. 1393 01:35:16,916 --> 01:35:20,583 Vor ein paar Wochen sagte ich, ich würde auch Müll aufsammeln, 1394 01:35:20,666 --> 01:35:22,041 wenn wir es schaffen. 1395 01:35:22,125 --> 01:35:26,500 Rustin, Sie sind viel wertvoller für uns als ein Müllsammler. 1396 01:35:26,583 --> 01:35:28,208 Roy, schämen Sie sich. 1397 01:35:28,291 --> 01:35:30,958 Ma Rustin sagte, niemand sei weniger wert, 1398 01:35:31,041 --> 01:35:34,000 weil er Müll aufsammelt, um die seinen zu ernähren. 1399 01:35:50,333 --> 01:35:51,791 Hallo, junger Mann. 1400 01:35:51,875 --> 01:35:52,791 Darf ich? 1401 01:35:54,750 --> 01:35:55,583 Danke. 1402 01:36:14,541 --> 01:36:18,000 250.000 Menschen nahmen am Marsch auf Washington teil. 1403 01:36:18,083 --> 01:36:21,291 Damit ist er bis heute der größte friedliche Protest. 1404 01:36:22,375 --> 01:36:25,041 Neun Monate später wurde der Civil Rights Act, 1405 01:36:25,125 --> 01:36:29,666 der Diskriminierung aufgrund von Rasse, Geschlecht oder Religion verbietet, 1406 01:36:29,750 --> 01:36:31,375 vom Kongress verabschiedet. 1407 01:36:32,416 --> 01:36:35,416 Im Jahr 1977 verliebte sich Bayard in Walter Naegle. 1408 01:36:35,500 --> 01:36:40,291 Sie waren ein Paar bis zu Bayards Tod im Jahr 1987. 1409 01:36:41,333 --> 01:36:43,625 Fünfzig Jahre nach dem Marsch 1410 01:36:43,708 --> 01:36:48,958 wurde Bayard Rustin posthum mit der Presidential Medal of Freedom geehrt. 1411 01:46:07,000 --> 01:46:12,041 Untertitel von: Tanja Ekkert