1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,458 --> 00:00:27,250 1954年― 4 00:00:27,750 --> 00:00:31,916 最高裁は人種隔離を 違憲とする判決を下した 5 00:00:32,000 --> 00:00:35,125 だが現実は… 6 00:01:36,750 --> 00:01:40,791 ラスティン: ワシントンの「あの日」を作った男 7 00:01:41,750 --> 00:01:43,250 今すぐ変化が必要よ 8 00:01:43,250 --> 00:01:43,666 今すぐ変化が必要よ 1960年 9 00:01:43,666 --> 00:01:43,750 1960年 10 00:01:43,750 --> 00:01:48,125 だから民主党全国大会で 異議を申し立てるんだ 1960年 11 00:01:48,208 --> 00:01:49,958 共和党を支持し? 12 00:01:50,041 --> 00:01:52,541 共和党にも挑むつもりだ 13 00:01:53,500 --> 00:01:57,708 つまり5000人の黒人を連れ LAに向かい 14 00:01:57,791 --> 00:02:00,500 民主党大会を妨害しろと? 15 00:02:01,958 --> 00:02:03,875 私には無理です 16 00:02:06,833 --> 00:02:09,125 君以外に誰ができる? 17 00:02:10,750 --> 00:02:15,041 モンゴメリーでの バス・ボイコットの指揮 18 00:02:15,125 --> 00:02:17,583 何があろうと揺るがぬ姿勢 19 00:02:17,666 --> 00:02:20,500 今はエベネザー教会の牧師だ 20 00:02:20,583 --> 00:02:23,541 C・L・フランクリンが 言ってたぞ 21 00:02:23,625 --> 00:02:26,500 “バイヤード 魔法のようだ”とね 22 00:02:26,583 --> 00:02:28,791 彼は輝く星を見た 23 00:02:29,375 --> 00:02:32,541 でも その星が 過去の黒人指導者の 24 00:02:32,625 --> 00:02:36,708 誰よりも輝きを放ち始めると 何が起こると? 25 00:02:36,791 --> 00:02:38,541 彼らは全力で 26 00:02:38,625 --> 00:02:42,000 君の光を消しにかかるだろう 27 00:02:43,791 --> 00:02:46,750 ベイカーさん 電話がありました 28 00:02:46,833 --> 00:02:50,625 この活動をよく思わない 著明な方々や 29 00:02:50,708 --> 00:02:53,500 親族などからです 30 00:02:53,583 --> 00:02:55,875 出なきゃいいのよ 31 00:02:56,458 --> 00:03:01,041 君が立ち向かう姿こそ 何よりの喜びだ 32 00:03:01,625 --> 00:03:04,125 君の先導でLAに向かい 33 00:03:04,208 --> 00:03:08,875 ケネディを始め 民主党全体に知らしめるんだ 34 00:03:08,958 --> 00:03:11,125 人種隔離を支持するなら 35 00:03:11,208 --> 00:03:14,416 我々は彼らを支持しないとな 36 00:03:14,500 --> 00:03:15,583 そのとおり 37 00:03:15,666 --> 00:03:16,875 そうよ 38 00:03:16,958 --> 00:03:18,208 マーティン 39 00:03:18,833 --> 00:03:21,083 君の力を発揮するんだ 40 00:03:25,000 --> 00:03:26,791 朗報がある 41 00:03:26,875 --> 00:03:31,666 キング牧師がLAで 協力してくれることになった 42 00:03:31,750 --> 00:03:32,791 やった 43 00:03:36,833 --> 00:03:39,000 コーングリッツが最高だ 44 00:03:39,083 --> 00:03:42,166 ジョージア州生まれだ 母の料理は… 45 00:03:42,250 --> 00:03:43,208 食うんだ 46 00:03:54,208 --> 00:03:56,083 コレッタは元気か? 47 00:03:56,166 --> 00:03:56,750 ああ 48 00:03:56,833 --> 00:03:57,791 子供たちは? 49 00:03:57,875 --> 00:03:58,791 元気だ 50 00:03:58,875 --> 00:04:03,333 家に帰るたび 君の名前が出るよ 51 00:04:04,083 --> 00:04:07,750 全米黒人地位向上協会(NAACP)の 高貴な奴らは? 52 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 ロイ 53 00:04:09,333 --> 00:04:10,875 パウエル 54 00:04:12,791 --> 00:04:17,125 LAでの運動に 何と言ってくるか楽しみだ 55 00:04:19,208 --> 00:04:21,291 私の立場はどうなる 56 00:04:21,875 --> 00:04:22,125 民主党離反派と 15年 闘ってきた 57 00:04:22,125 --> 00:04:24,666 民主党離反派と 15年 闘ってきた アダム・クレイトン・ パウエル議員 58 00:04:24,666 --> 00:04:24,750 アダム・クレイトン・ パウエル議員 59 00:04:24,750 --> 00:04:25,208 人頭税を巡るあれこれや アダム・クレイトン・ パウエル議員 60 00:04:25,208 --> 00:04:27,125 人頭税を巡るあれこれや 61 00:04:27,208 --> 00:04:29,833 議会のトイレの使用権利もだ 62 00:04:29,916 --> 00:04:32,583 まず私に話を通すのが筋だろ 63 00:04:32,666 --> 00:04:34,791 話があれば違いました? 64 00:04:34,875 --> 00:04:38,833 まさか キングには南部がお似合いだ 65 00:04:39,500 --> 00:04:41,291 ラスティンの野郎め 66 00:04:43,708 --> 00:04:48,041 バス・ボイコット運動以来 キングをもてはやしてる 67 00:04:48,750 --> 00:04:51,083 やっかいな男です 68 00:04:51,166 --> 00:04:52,750 奇抜な行為を取られると 69 00:04:52,750 --> 00:04:53,291 奇抜な行為を取られると NAACP ロイ・ウィルキンス 70 00:04:53,291 --> 00:04:53,375 NAACP ロイ・ウィルキンス 71 00:04:53,375 --> 00:04:55,708 世の中を変えられません NAACP ロイ・ウィルキンス 72 00:04:56,375 --> 00:04:58,708 彼の性的指向は隠さねば 73 00:04:58,791 --> 00:04:59,708 いいや 74 00:04:59,791 --> 00:05:01,333 公表しろ 75 00:05:01,416 --> 00:05:03,708 世間に知らしめてやれ 76 00:05:05,916 --> 00:05:06,833 いいか 77 00:05:07,583 --> 00:05:11,041 この後 キングの オフィスに連絡しよう 78 00:05:12,083 --> 00:05:14,250 忠告を聞かなければ 79 00:05:15,000 --> 00:05:19,500 キングとクイーンの 熱愛報道を流すとな 80 00:05:21,000 --> 00:05:23,166 無論 コレッタではない 81 00:05:24,541 --> 00:05:28,541 パウエル議員の ハーレムへの貢献は事実だが 82 00:05:28,625 --> 00:05:32,333 彼の頭にあるのは 自分の利益のことだけだ A・フィリップ・ ランドルフ 83 00:05:32,416 --> 00:05:36,666 でまかせで脅してくるとは どこまで卑劣なんだ 84 00:05:36,750 --> 00:05:38,791 マーティンに伝えます 85 00:05:38,875 --> 00:05:40,083 そうだろう 86 00:05:40,166 --> 00:05:42,750 マーティンは上司だもんな 87 00:05:42,833 --> 00:05:45,375 だが先にバイヤードと話す 88 00:05:45,458 --> 00:05:48,875 彼の魂への侮辱とも 言えるからな 89 00:05:50,708 --> 00:05:52,708 僕とマーティンが? 90 00:05:52,791 --> 00:05:54,625 ありえません 91 00:05:54,708 --> 00:05:56,083 彼は仲間です 92 00:05:56,166 --> 00:05:57,708 好みでもない 93 00:05:57,791 --> 00:06:00,625 新聞で公表すると脅迫された 94 00:06:00,708 --> 00:06:04,291 ランドルフ ピンチはチャンスです 95 00:06:04,375 --> 00:06:06,541 パウエルの非難に対して 96 00:06:06,625 --> 00:06:08,750 僕が辞任を申し出ます 97 00:06:09,333 --> 00:06:12,166 マーティンはそれを拒否する 98 00:06:12,250 --> 00:06:14,583 真の味方に気づくんです 99 00:06:14,666 --> 00:06:16,250 すごい自信だ 100 00:06:17,125 --> 00:06:19,333 僕とマーティンの仲ですよ 101 00:06:19,416 --> 00:06:20,625 バイヤード 102 00:06:20,708 --> 00:06:21,583 簡単には… 103 00:06:21,666 --> 00:06:23,375 ご安心ください 104 00:06:26,250 --> 00:06:28,833 てっきり二人で話すのかと 105 00:06:33,125 --> 00:06:35,208 NAACP本部 106 00:07:02,000 --> 00:07:04,833 長い間 ありがとう 107 00:07:38,833 --> 00:07:43,166 1963年 108 00:07:43,250 --> 00:07:46,500 “平和への道はない 平和こそが道だ” 109 00:07:47,541 --> 00:07:50,041 “爆弾を禁止せよ” 110 00:08:08,291 --> 00:08:10,083 戦争反対者同盟です 111 00:09:07,125 --> 00:09:09,666 “電話して エラ・ベイカー” 112 00:09:16,333 --> 00:09:19,083 “立ち寄って ラシェル” 113 00:09:24,291 --> 00:09:26,125 “人種差別に終止符” 114 00:09:32,916 --> 00:09:33,750 失礼 115 00:09:36,208 --> 00:09:38,666 やあ 兄弟 116 00:09:38,750 --> 00:09:39,416 よう 117 00:09:39,500 --> 00:09:41,708 来たな 調子は? 118 00:09:41,791 --> 00:09:43,041 元気だ 119 00:09:47,791 --> 00:09:49,541 やあ クラウディア 120 00:09:50,416 --> 00:09:53,333 ちょっと通らせてくれ 121 00:09:55,500 --> 00:09:56,833 南部に行くよ 122 00:09:56,916 --> 00:09:59,750 手には銃を 心にマルコム・Xをだ 123 00:09:59,833 --> 00:10:00,666 いいね 124 00:10:00,750 --> 00:10:02,583 調子はどうだ? 125 00:10:02,666 --> 00:10:04,250 バイヤード 126 00:10:05,625 --> 00:10:06,500 バイヤード 127 00:10:09,291 --> 00:10:11,458 “真の美を初めて見た” 128 00:10:11,541 --> 00:10:13,625 ウォッカと話してる? 129 00:10:18,625 --> 00:10:20,750 何かの抗議か? 130 00:10:20,833 --> 00:10:24,125 脱線してるから みんなを非難させた 131 00:10:24,208 --> 00:10:25,708 NAACP! 132 00:10:25,791 --> 00:10:27,333 イエーイ 133 00:10:28,291 --> 00:10:30,708 SNCCの創設者 エラ・ベイカーの 134 00:10:30,791 --> 00:10:32,708 秘密を教えよう 135 00:10:32,791 --> 00:10:36,208 彼女はカードゲームで 人格が変わる 136 00:10:36,291 --> 00:10:38,000 容赦ないんだ 137 00:10:41,083 --> 00:10:44,500 優秀な君たちも 僕が誰かは分かるまい 138 00:10:45,083 --> 00:10:46,916 私の何が分かる? 139 00:10:49,416 --> 00:10:50,250 氷が要る 140 00:10:54,500 --> 00:10:55,416 誰? 141 00:10:58,833 --> 00:11:00,250 ドアは塞がれ― 142 00:11:02,333 --> 00:11:04,000 タイヤは裂かれた 143 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 逃げ場はない 144 00:11:08,625 --> 00:11:10,750 火炎瓶が投げ込まれ 145 00:11:11,708 --> 00:11:13,375 人々の叫びが響く 146 00:11:15,958 --> 00:11:16,875 命からがら 147 00:11:17,916 --> 00:11:19,375 逃げ出した 148 00:11:21,375 --> 00:11:22,666 でも白人が… 149 00:11:24,958 --> 00:11:27,083 パイプを手にして 150 00:11:28,083 --> 00:11:29,833 俺を殴った 151 00:11:31,500 --> 00:11:34,000 しつこく 何度もだ 152 00:11:34,083 --> 00:11:35,000 気の毒だ 153 00:11:36,250 --> 00:11:38,208 同情はよせ 154 00:11:38,625 --> 00:11:41,125 あれはお前の親戚かもな 155 00:11:41,208 --> 00:11:42,166 NY育ちだ 156 00:11:42,250 --> 00:11:43,500 聞いたか? 157 00:11:43,583 --> 00:11:44,875 アラバマに親戚はいない 158 00:11:44,958 --> 00:11:46,458 ふざけた白人め 159 00:11:46,541 --> 00:11:47,458 トムは違う 160 00:11:47,541 --> 00:11:49,750 この二人は正真正銘 161 00:11:49,833 --> 00:11:53,291 キング牧師の 非暴力クラブの信者だ 162 00:11:53,875 --> 00:11:56,541 俺が白人役をやってやる 163 00:11:57,416 --> 00:11:59,916 体が悲鳴を上げるほど殴るぞ 164 00:12:00,666 --> 00:12:03,000 タイロンの痛みを知れ 165 00:12:03,833 --> 00:12:05,916 ママに泣きつくぞ 166 00:12:06,000 --> 00:12:07,500 おい よせ 167 00:12:07,583 --> 00:12:11,708 僕は君が生まれる前から 非暴力を唱えてる 168 00:12:11,791 --> 00:12:12,666 僕を殴れ 169 00:12:12,750 --> 00:12:13,916 僕は平気だ 170 00:12:14,000 --> 00:12:18,458 暴力には反対だが 受け入れる覚悟はある 171 00:12:19,000 --> 00:12:20,041 左を殴れ 172 00:12:20,791 --> 00:12:23,750 右の頬は 1942年に警察が殴った 173 00:12:25,375 --> 00:12:26,250 対称だ 174 00:12:32,041 --> 00:12:34,166 キングにお払い箱にされ 175 00:12:35,333 --> 00:12:38,875 尻尾を巻いて 女々しく逃げたんだろ 176 00:12:42,708 --> 00:12:43,833 役立たずが 177 00:12:46,666 --> 00:12:49,500 金曜の夜にしてはマシだ 178 00:13:03,500 --> 00:13:05,416 それで どうするの? 179 00:13:06,041 --> 00:13:09,333 顔を差し出すだけでは 物足りないか? 180 00:13:09,916 --> 00:13:11,500 パーティーの話だ 181 00:13:11,583 --> 00:13:16,166 オードブルを食べ談笑し レコードでマンボを踊る 182 00:13:16,250 --> 00:13:19,916 今日はもう少しで ケンカになるとこだった 183 00:13:20,000 --> 00:13:24,125 SNCCや人種平等会議(CORE) NAACPの若者が 184 00:13:24,208 --> 00:13:28,125 計画やモットーを巡って 争ってる 185 00:13:28,208 --> 00:13:28,958 勝者は? 186 00:13:29,041 --> 00:13:30,458 今に分かる 187 00:13:30,541 --> 00:13:33,875 ブル・コナーや ストロム・サーモンドだ 188 00:13:33,958 --> 00:13:38,791 僕たちがいがみ合って 互いを食い物にしてる間にね 189 00:13:38,875 --> 00:13:40,041 どうする? 190 00:13:40,125 --> 00:13:41,625 仕事ならある 191 00:13:41,708 --> 00:13:44,125 マスティと四六時中… 192 00:13:44,208 --> 00:13:46,750 彼はあなたに嫉妬してる 193 00:13:46,833 --> 00:13:48,833 あなたの魅力や情熱 衝動に 194 00:13:48,916 --> 00:13:52,250 知りもせずに批判するな 195 00:13:52,333 --> 00:13:56,083 キング牧師の件で 落ち込んでると認めなよ 196 00:13:56,166 --> 00:13:59,416 だから 嫌いな仕事を言い訳にして 197 00:13:59,500 --> 00:14:01,625 くすぶってるとさ 198 00:14:01,708 --> 00:14:03,916 全てを知った気になるな 199 00:14:04,000 --> 00:14:05,083 個人の意見だ 200 00:14:05,166 --> 00:14:08,791 僕の人生や マーティンとの仲について 201 00:14:08,875 --> 00:14:10,916 口出しは無用だ 202 00:14:26,625 --> 00:14:28,625 前回のアレは違法だ 203 00:14:31,666 --> 00:14:33,583 僕たちは法を犯した 204 00:15:15,375 --> 00:15:16,541 考えがある 205 00:15:20,125 --> 00:15:21,791 補佐をするか? 206 00:15:23,416 --> 00:15:24,583 もちろん 207 00:15:24,666 --> 00:15:28,458 ランドルフとトルーマンの フォルダーがある 208 00:15:34,041 --> 00:15:37,500 30年前 ガンジーは 海に向かい行進した 209 00:15:38,000 --> 00:15:39,916 一握りの塩を掲げ 210 00:15:40,625 --> 00:15:43,583 独立運動の機運を高めた 211 00:15:44,083 --> 00:15:47,541 今こそ我々も ガンジーに倣うべきだ 212 00:15:54,666 --> 00:15:56,916 人々を呼び集めて 213 00:15:57,000 --> 00:16:01,375 アメリカ史上最大の 平和的な抗議活動をするんだ 214 00:16:01,458 --> 00:16:02,541 規模は? 215 00:16:03,250 --> 00:16:05,541 10万人だ 216 00:16:05,625 --> 00:16:06,708 本気? 217 00:16:06,791 --> 00:16:09,250 2日間の大規模なデモだ 218 00:16:09,333 --> 00:16:12,375 ホワイトハウスも 連邦議会も手を止める 219 00:16:12,458 --> 00:16:16,750 君たちと同じ 天使の心の トラブルメーカーを集め 220 00:16:16,833 --> 00:16:19,583 大胆で励みになる抗議をする 221 00:16:19,666 --> 00:16:23,750 実現には全グループの 団結が欠かせない 222 00:16:24,333 --> 00:16:27,041 意見を出せ 指揮を執れ 223 00:16:27,125 --> 00:16:30,291 上下両院の 議員全員のオフィスに 224 00:16:30,375 --> 00:16:33,416 教会や労働者の代表が 押し寄せるとか? 225 00:16:33,500 --> 00:16:34,500 すると? 226 00:16:34,583 --> 00:16:36,958 立法府は機能がまひする 227 00:16:37,041 --> 00:16:38,291 書き出そう 228 00:16:38,375 --> 00:16:41,416 無茶だよ そんな数のロビイスト… 229 00:16:41,500 --> 00:16:45,416 アイデアが生まれる前に 勢いを潰すな 230 00:16:45,500 --> 00:16:48,666 応じられるまで 席をどかなかった― 231 00:16:48,750 --> 00:16:51,291 各州の有権者ならどうです? 232 00:16:51,375 --> 00:16:53,666 これが共同作業だ 233 00:16:53,750 --> 00:16:54,833 書き出そう 234 00:16:54,916 --> 00:16:56,666 協力は嫌なの? 235 00:16:56,750 --> 00:16:58,250 うるさい 236 00:16:58,333 --> 00:16:59,583 昨夜は外泊ね 237 00:16:59,666 --> 00:17:00,250 よせ 238 00:17:00,333 --> 00:17:03,750 ラシェル 何人いれば官邸を囲える? 239 00:17:03,833 --> 00:17:04,833 何人? 240 00:17:05,833 --> 00:17:08,541 本気だったのね 調べる? 241 00:17:08,625 --> 00:17:09,541 頼む 242 00:17:09,625 --> 00:17:13,375 2日目は ホワイトハウスを囲い… 243 00:17:13,458 --> 00:17:15,000 地図を描いて 244 00:17:15,083 --> 00:17:16,583 大統領に歌う 245 00:17:16,666 --> 00:17:20,041 大統領が相手でも 引き返さない 246 00:17:20,125 --> 00:17:20,958 歌おう 247 00:17:21,041 --> 00:17:23,208 後戻りはしない 248 00:17:23,291 --> 00:17:24,375 前へ進む 249 00:17:24,458 --> 00:17:28,166 大統領が相手でも 引き返さない 250 00:17:28,250 --> 00:17:28,875 私は… 251 00:17:28,958 --> 00:17:30,416 歩みを止めない 252 00:17:30,500 --> 00:17:31,916 語り続ける 253 00:17:32,000 --> 00:17:32,833 いくぞ 254 00:17:32,916 --> 00:17:34,875 自由を求め進むのだ 255 00:17:36,666 --> 00:17:40,166 宿が問題です 黒人が使える場所は少ない 256 00:17:40,250 --> 00:17:42,208 テントはどうです? 257 00:17:42,291 --> 00:17:47,375 大量のテントがあれば 一体感を演出できる 258 00:17:47,458 --> 00:17:48,875 私に言わせて 259 00:17:50,750 --> 00:17:54,083 リンカーン記念館の横に ステージを作り 260 00:17:54,166 --> 00:17:56,833 公民権団体のトップに語る 261 00:17:56,916 --> 00:17:58,875 トップにだけ? 262 00:18:01,875 --> 00:18:03,916 そうだ いいぞ 263 00:18:04,541 --> 00:18:05,916 その調子だ 264 00:18:07,625 --> 00:18:09,250 まだやれる 265 00:18:09,333 --> 00:18:12,000 署名活動をしたらいい 266 00:18:12,083 --> 00:18:13,750 いいスタートだ 267 00:18:14,333 --> 00:18:17,041 組織化して僕たち全員が… 268 00:18:21,250 --> 00:18:23,125 〝要求の明確化〞 269 00:18:23,208 --> 00:18:25,458 〝立法府に蝟集(いしゅう)〞 270 00:18:36,000 --> 00:18:39,500 1941年 あなたは 防衛産業の人種差別に 271 00:18:39,583 --> 00:18:42,666 大行進での抗議を 実行しなかった 272 00:18:42,750 --> 00:18:45,125 ルーズベルトが応じたからだ 273 00:18:45,625 --> 00:18:47,541 トルーマンもな 274 00:18:48,208 --> 00:18:51,333 大統領令9981号が発令され 275 00:18:51,416 --> 00:18:54,458 軍での人種差別は廃止された 276 00:18:57,416 --> 00:18:59,416 今こそ実行する時です 277 00:19:00,583 --> 00:19:01,666 よすんだ 278 00:19:01,750 --> 00:19:03,250 雑務はお任せを 279 00:19:03,333 --> 00:19:06,041 草の根の運動で 若者を集めます 280 00:19:06,125 --> 00:19:08,291 ですが保守派の人々は… 281 00:19:08,375 --> 00:19:08,916 ロイか 282 00:19:09,000 --> 00:19:10,541 特にロイは 283 00:19:11,250 --> 00:19:13,041 僕を相手にしません 284 00:19:13,875 --> 00:19:15,083 あなたが要る 285 00:19:15,166 --> 00:19:16,875 力になれない 286 00:19:16,958 --> 00:19:19,708 ルシールが 次の夏までもてば… 287 00:19:19,791 --> 00:19:23,000 行動で彼女を敬います 288 00:19:23,791 --> 00:19:26,041 お二人の志を継承します 289 00:19:30,916 --> 00:19:33,833 ロイが何と言おうと 行儀よくな 290 00:19:33,916 --> 00:19:37,416 突っかかってくるのは ロイの方です 291 00:19:37,500 --> 00:19:39,583 でもあなたと大義に免じ 292 00:19:39,666 --> 00:19:41,958 隅でほほ笑んでますので 293 00:19:42,041 --> 00:19:45,916 1日中 ホワイトハウスを囲えば 294 00:19:46,000 --> 00:19:49,750 大統領の出入りを 阻むことになります 295 00:19:49,833 --> 00:19:53,458 その上 我々の 勇敢な活動家たちに 296 00:19:53,541 --> 00:19:55,375 テント泊をしろと? 297 00:19:55,458 --> 00:19:57,833 あなたが仕切るつもりで? 298 00:19:57,916 --> 00:20:01,666 この規模の活動を 仕切れるのは彼だけだ 299 00:20:04,125 --> 00:20:05,125 バイヤード 300 00:20:05,666 --> 00:20:07,916 君は白人に仕えてるかと… 301 00:20:08,000 --> 00:20:10,541 守ってるのかと思ってた 302 00:20:11,166 --> 00:20:12,291 必要あらば 303 00:20:12,375 --> 00:20:15,208 これは 3回目の試みですよね? 304 00:20:15,291 --> 00:20:16,416 “試み”だと 305 00:20:16,500 --> 00:20:17,208 何だ? 306 00:20:17,291 --> 00:20:20,625 “試み”なんて言葉では 軽すぎます 307 00:20:20,708 --> 00:20:23,958 軍と防衛産業に はびこっていた人種差別を 308 00:20:24,041 --> 00:20:25,625 廃止した運動です 309 00:20:25,708 --> 00:20:26,208 ロイ 310 00:20:26,333 --> 00:20:27,291 何だ? 311 00:20:27,375 --> 00:20:29,125 ミシシッピ州の者の多くは 312 00:20:29,208 --> 00:20:31,375 故郷を出たことがない 313 00:20:31,458 --> 00:20:34,333 他の地域の人と行進すれば… 314 00:20:34,416 --> 00:20:35,250 いいぞ 315 00:20:35,333 --> 00:20:36,625 仲間の存在を 認識できるだけでなく… 316 00:20:36,625 --> 00:20:39,208 仲間の存在を 認識できるだけでなく… NAACP メドガー・エヴァース 317 00:20:39,291 --> 00:20:40,125 そうだ 318 00:20:40,208 --> 00:20:43,583 運動への士気も 高まることでしょう 319 00:20:43,666 --> 00:20:45,958 メドガー 理解に感謝する 320 00:20:46,791 --> 00:20:48,125 行進の規模は? 321 00:20:48,208 --> 00:20:50,458 10万人だ 322 00:20:50,541 --> 00:20:51,916 無茶 言うな 323 00:20:52,000 --> 00:20:54,375 あまりにも非現実的かと 324 00:20:54,458 --> 00:20:57,875 アラバマ州の現場組織者 イライアスだな 325 00:20:59,625 --> 00:21:02,416 批判する根拠があるんだろう 326 00:21:02,500 --> 00:21:04,208 過去のデモです 327 00:21:05,041 --> 00:21:07,583 女性参政権運動に8000人 328 00:21:07,666 --> 00:21:10,041 白人主義者は(KKK)2万5000人 329 00:21:10,125 --> 00:21:15,375 1932年の退役軍人デモでは 約4万人が武力で鎮圧 330 00:21:15,958 --> 00:21:16,666 誰に? 331 00:21:16,750 --> 00:21:17,583 軍隊です 332 00:21:17,666 --> 00:21:18,791 デモ隊の人種は 333 00:21:18,875 --> 00:21:19,708 白人です 334 00:21:19,791 --> 00:21:21,666 白人兵士がだ 335 00:21:24,291 --> 00:21:28,083 君の話は事実だが その解釈には誤解がある 336 00:21:28,583 --> 00:21:32,708 ワシントンの4万人のデモは 大恐慌が原因だよ 337 00:21:32,791 --> 00:21:34,541 国に仕えた後 338 00:21:34,625 --> 00:21:37,958 彼らは職を失い 家族を養えなくなった 339 00:21:38,041 --> 00:21:40,583 デモを始めると鎮圧され 340 00:21:40,666 --> 00:21:42,875 世界がそれを目撃した 341 00:21:42,958 --> 00:21:45,500 ガンジーは大英帝国を… 342 00:21:45,583 --> 00:21:48,500 ここはアメリカだと 教えてやれ 343 00:21:48,583 --> 00:21:51,791 何十年も法廷で闘ってきた NAACPに 344 00:21:51,875 --> 00:21:56,166 10万人の黒人と ワシントンでデモをしろと? 345 00:21:56,250 --> 00:21:58,333 キング牧師とは話を? 346 00:21:58,416 --> 00:22:00,291 番号を無くしました 347 00:22:00,375 --> 00:22:03,000 キング牧師と話したが 348 00:22:03,083 --> 00:22:06,458 彼も大規模デモを 異常行為と考えてる 349 00:22:06,541 --> 00:22:10,708 ブラウン判決は NAACPの最高の栄誉です 350 00:22:10,791 --> 00:22:14,041 ですが南部にいる 黒人の子供たちは 351 00:22:14,125 --> 00:22:17,583 今も“白人専用”の文字に 怯えて眠るんです 352 00:22:17,666 --> 00:22:20,916 裁判で差別が無くなると 思う方が 353 00:22:21,000 --> 00:22:22,416 異常です 354 00:22:26,375 --> 00:22:29,583 ランドルフ あなたは偉大なお方です 355 00:22:30,458 --> 00:22:32,166 ですが本件に 356 00:22:32,708 --> 00:22:35,166 我々は賛同できません 357 00:22:46,833 --> 00:22:51,041 ついにロイが 立場を表明したな 358 00:22:51,625 --> 00:22:55,083 キング牧師の番号を 無くしただと? 359 00:22:56,791 --> 00:22:57,750 探せ 360 00:23:11,083 --> 00:23:15,791 “社会に尊厳を承認されず 個人が抗議する時” 361 00:23:15,875 --> 00:23:19,458 “抗議の行動が 人に尊厳を与える” 362 00:23:21,916 --> 00:23:23,166 僕の言葉だ 363 00:23:23,250 --> 00:23:25,125 感銘を受けました 364 00:23:25,708 --> 00:23:28,791 行動に結びつかない感銘は 無価値だ 365 00:23:28,875 --> 00:23:30,166 誰の言葉で? 366 00:23:30,666 --> 00:23:32,375 今 僕が言った 367 00:23:36,916 --> 00:23:39,875 僕もエヴァースに同感でした 368 00:23:39,958 --> 00:23:43,000 でも発言は気が引けて… 369 00:23:43,083 --> 00:23:46,875 支持には気が引けても 批判はできるのか? 370 00:23:47,708 --> 00:23:52,541 NAACPがいなくても キング牧師がいれば 371 00:23:52,625 --> 00:23:54,625 大行進は実現可能です 372 00:23:58,583 --> 00:24:00,041 イライアス・テイラー 373 00:24:00,708 --> 00:24:02,500 知りたそうな顔を 374 00:24:02,583 --> 00:24:04,958 別のことを聞きたかった 375 00:24:07,416 --> 00:24:08,875 気をつけます 376 00:24:10,875 --> 00:24:12,791 あなたは率直です 377 00:24:12,875 --> 00:24:13,750 みんなそうだ 378 00:24:13,833 --> 00:24:14,458 いえ 379 00:24:15,625 --> 00:24:19,041 大抵の人は用心深く 恐れがあります 380 00:24:19,916 --> 00:24:24,166 思ったことを言ってみろ 恐れを捨てるんだ 381 00:24:30,833 --> 00:24:33,166 土曜の夜は妻が不在です 382 00:24:41,500 --> 00:24:43,666 ウィルキンス こちらは… 383 00:24:44,250 --> 00:24:46,791 ラスティンさん クラウディア・テイラーです 384 00:24:47,500 --> 00:24:48,083 失礼? 385 00:24:48,166 --> 00:24:52,583 以前 バス・ボイコット運動に 参加していました 386 00:24:52,666 --> 00:24:55,583 あなたの言葉に 魂が高揚しました 387 00:24:56,625 --> 00:24:57,500 イライアス 388 00:24:58,583 --> 00:24:59,708 お会いに? 389 00:25:00,333 --> 00:25:01,833 つい先ほど 390 00:25:01,916 --> 00:25:06,083 ウィルキンス氏が 調整役に夫を指名したんです 391 00:25:06,166 --> 00:25:08,333 父の教会を継ぐ前にと 392 00:25:08,416 --> 00:25:12,500 聖職者ならば 得るものが大きいでしょう 393 00:25:12,583 --> 00:25:14,250 まさに天職です 394 00:25:14,916 --> 00:25:18,541 でも父の許しが出たら 高級車に乗ります 395 00:25:22,500 --> 00:25:25,833 次にお二人に会えるのは 安息日かな 396 00:25:25,916 --> 00:25:28,083 私は土曜に発ちます 397 00:25:28,166 --> 00:25:30,333 でもぜひ また 398 00:25:35,750 --> 00:25:36,791 気をつけて 399 00:25:37,833 --> 00:25:40,125 世話はいい 補佐をしろ 400 00:25:41,000 --> 00:25:43,083 やる気があるならな 401 00:25:51,166 --> 00:25:53,416 最初 マーティンの家には 402 00:25:53,500 --> 00:25:56,500 ソファーの下に銃があり 警備もいた 403 00:25:56,583 --> 00:26:00,791 彼の家族が受けた 脅威を考えれば当然だ 404 00:26:01,583 --> 00:26:04,541 僕が消極的抵抗について 語ると 405 00:26:05,083 --> 00:26:07,500 やがて彼は銃を手放した 406 00:26:08,208 --> 00:26:12,083 つまり あなたが キング牧師に非暴力を教えた 407 00:26:12,166 --> 00:26:15,333 イエスやガンジーのごとくね 408 00:26:17,416 --> 00:26:18,583 彼の師ですね 409 00:26:19,125 --> 00:26:21,583 彼には真実を伝えてきた 410 00:26:23,291 --> 00:26:25,125 ウォッカを水割りで 411 00:26:25,916 --> 00:26:29,083 君はマンハッタンでも 飲むか? 412 00:26:29,916 --> 00:26:31,125 2杯で別人だ 413 00:26:31,208 --> 00:26:33,291 では3杯いただきます 414 00:26:35,375 --> 00:26:37,166 彼はぜんそくで 415 00:26:37,750 --> 00:26:39,958 呼吸もままならない 416 00:26:40,041 --> 00:26:42,083 でも説教壇に立つや 417 00:26:42,166 --> 00:26:45,791 “世界の終わりは 目の前だ”と言い出した 418 00:26:46,833 --> 00:26:48,291 僕は地獄行きだ 419 00:26:48,375 --> 00:26:49,208 なぜ? 420 00:26:49,291 --> 00:26:53,166 義父を尊敬できない 心底 憎まれてる 421 00:26:53,250 --> 00:26:56,250 僕も同じ気持ちだけどね 422 00:26:58,333 --> 00:27:01,500 いい気分だ お代わりをもらうよ 423 00:27:02,875 --> 00:27:04,708 教会での仕事は 424 00:27:04,791 --> 00:27:06,125 君の意思か? 425 00:27:06,208 --> 00:27:08,541 神に仕えるのが夢だった 426 00:27:10,166 --> 00:27:11,250 あなたは… 427 00:27:11,333 --> 00:27:12,208 クエーカーだ 428 00:27:13,750 --> 00:27:14,708 両親が… 429 00:27:15,500 --> 00:27:19,583 実際は祖父母だ 彼らが育ててくれた 430 00:27:20,625 --> 00:27:22,833 母が僕を手放したからね 431 00:27:24,458 --> 00:27:28,833 ところで キング牧師とのうわさは… 432 00:27:29,458 --> 00:27:30,708 でまかせだ 433 00:27:31,250 --> 00:27:34,833 パウエル議員が 抗議運動の妨害にね 434 00:27:36,000 --> 00:27:38,708 記者にデマを流すと脅された 435 00:27:40,333 --> 00:27:42,791 辞任ははったりだったが 436 00:27:45,416 --> 00:27:46,458 認められた 437 00:27:47,541 --> 00:27:50,833 事実上 僕の関与は 断ち切られた 438 00:27:52,791 --> 00:27:53,791 パウエルは 439 00:27:53,875 --> 00:27:57,500 教育・労働委員会の 委員長に昇格した 440 00:28:15,125 --> 00:28:16,208 大丈夫だ 441 00:28:17,333 --> 00:28:18,458 この店の… 442 00:28:19,875 --> 00:28:20,916 この時間なら 443 00:28:38,666 --> 00:28:40,875 天性の資質とも言える 444 00:28:40,958 --> 00:28:43,500 下に見られ 上を目指した 445 00:28:43,583 --> 00:28:44,166 ああ 446 00:28:44,250 --> 00:28:46,666 魅力的で 礼儀正しくだ 447 00:28:46,750 --> 00:28:49,791 黒人のイメージの 払拭のためだ 448 00:28:51,000 --> 00:28:56,125 女子より男子と踊りたいと 祖母に伝えた時 449 00:28:57,125 --> 00:28:59,500 力になると言われた 450 00:29:00,333 --> 00:29:04,000 “味方が 必要なんでしょう?”とね 451 00:29:05,500 --> 00:29:09,916 マーティンの言葉には うそ偽りがない 452 00:29:10,708 --> 00:29:13,916 聞いてる方にもそれが伝わる 453 00:29:14,833 --> 00:29:15,666 真実だと 454 00:29:16,791 --> 00:29:18,583 聞かせてほしい 455 00:29:19,583 --> 00:29:21,041 イライアス・テイラー 456 00:29:22,833 --> 00:29:24,583 人に救済を説くも 457 00:29:25,250 --> 00:29:27,083 自分は救わないのか? 458 00:29:28,000 --> 00:29:33,083 心と肉体が乖離(かいり)すれど 愛を説けるのか? 459 00:29:38,666 --> 00:29:43,750 “批判する根拠を示せ”と ロイが言った時 460 00:29:43,833 --> 00:29:46,541 君はメモを取り出した 461 00:29:46,625 --> 00:29:49,500 何を言い出すかと… 462 00:29:53,333 --> 00:29:55,333 僕も恐れを捨てたい 463 00:30:15,375 --> 00:30:16,291 おやすみ 464 00:30:32,583 --> 00:30:33,875 ひどい 465 00:30:55,625 --> 00:30:56,833 キング牧師め 466 00:30:56,916 --> 00:31:00,250 バーミングハムで 子供を使うとはな 467 00:31:01,500 --> 00:31:06,041 無実の人々に警察犬と 消防用ホースが向けられてる 468 00:31:06,125 --> 00:31:08,208 それを見て言う言葉が 469 00:31:08,291 --> 00:31:10,416 “キング牧師め”だと? 470 00:31:10,500 --> 00:31:12,000 でもバイヤード… 471 00:31:12,083 --> 00:31:15,416 君には“哀れな黒人”に 映るだろう 472 00:31:15,500 --> 00:31:18,625 彼らが権力に勝ったと 理解せずにだ 473 00:31:18,708 --> 00:31:23,166 今日 彼らは自分たちの 勇気を認識した 474 00:31:23,250 --> 00:31:24,666 君に分かるまい 475 00:31:24,750 --> 00:31:25,250 バイヤード 476 00:31:25,333 --> 00:31:28,125 君は30年間 ただ机に座り 477 00:31:28,208 --> 00:31:31,000 世界を救ってると陶酔してる 478 00:31:31,083 --> 00:31:34,958 保身と権力のことしか 頭にないのにな 479 00:31:35,041 --> 00:31:36,458 バイヤード よせ 480 00:31:36,541 --> 00:31:38,958 白人だからと彼に当たるな 481 00:31:39,041 --> 00:31:42,125 肌の色が理由ではありません 482 00:31:42,208 --> 00:31:45,916 彼が傲慢で無知だから 憤慨してるんです 483 00:31:46,000 --> 00:31:48,333 彼がそれゆえ白人なのかは 484 00:31:48,416 --> 00:31:50,083 神のみぞ知るでしょう 485 00:31:53,458 --> 00:31:57,708 我々は日々 違いを学び 受け入れている 486 00:31:57,791 --> 00:32:00,375 思いやりある世界のためだ 487 00:32:00,458 --> 00:32:03,833 僕の違いは 世間に受け入れられません 488 00:32:03,916 --> 00:32:06,416 公表しようとすら思いません 489 00:32:07,500 --> 00:32:08,541 今はね 490 00:32:08,625 --> 00:32:11,458 どこに行くつもりだ? 491 00:32:14,041 --> 00:32:16,750 バイヤード ここを出たら守れない 492 00:32:16,833 --> 00:32:18,666 自暴自棄になるな 493 00:32:18,750 --> 00:32:21,750 君には並外れた 能力と知性がある 494 00:32:21,833 --> 00:32:26,458 だが自分を捨てた 両親への怒りを認めろ 495 00:32:26,541 --> 00:32:30,541 両親への当てつけで 同性愛者になったとな 496 00:32:30,625 --> 00:32:33,750 さもないと 一人前になれないぞ 497 00:32:34,333 --> 00:32:38,041 男としても 世界を守る者としてもだ 498 00:32:38,125 --> 00:32:42,500 マスティ あなたは 黒人の教会に行ったことが? 499 00:32:42,583 --> 00:32:44,666 数え切れないほど 500 00:32:44,750 --> 00:32:47,625 クエーカーの僕には 異様な光景でした 501 00:32:47,708 --> 00:32:50,375 手拍子に歌声に歓呼 502 00:32:50,875 --> 00:32:51,708 もはや… 503 00:32:52,833 --> 00:32:54,583 常軌を逸してる 504 00:32:55,541 --> 00:32:59,833 取り返しのつかない 発言をしてしまう前に 505 00:32:59,916 --> 00:33:00,916 失礼します 506 00:33:01,458 --> 00:33:02,958 次の日曜には… 507 00:33:05,500 --> 00:33:07,166 教会に行きます 508 00:33:17,500 --> 00:33:20,166 ロイのところの若い説教者は 509 00:33:20,250 --> 00:33:23,000 神が泣くほど評判がいいとか 510 00:33:23,083 --> 00:33:27,375 誰の話か さっぱり分からない 511 00:33:27,458 --> 00:33:31,333 もう一人は? 青白い顔したトムよ 512 00:33:32,250 --> 00:33:33,500 一番は彼? 513 00:33:33,583 --> 00:33:35,166 美にあらがえない 514 00:33:35,250 --> 00:33:39,000 情熱的で聡明な者は 肌が何色でも美しい 515 00:33:39,083 --> 00:33:42,166 プライベートは 放っておいてくれ 516 00:33:42,250 --> 00:33:45,583 音信不通だった理由を 知りたかったの 517 00:33:45,666 --> 00:33:49,166 ベイカー 君の何気ない質問が 518 00:33:49,250 --> 00:33:51,666 僕の魂の随まで探るからだ 519 00:33:52,666 --> 00:33:54,416 アトランタに行かないの? 520 00:33:54,500 --> 00:33:56,333 知ったことか 521 00:33:57,291 --> 00:34:00,208 それに キング牧師なら大丈夫だ 522 00:34:01,083 --> 00:34:04,125 オールバニーでは大敗した 523 00:34:04,208 --> 00:34:06,791 町を一つにするのは無理だ 524 00:34:07,666 --> 00:34:11,458 食堂やバスのように 場所を絞るべきだ 525 00:34:11,541 --> 00:34:15,000 プリチェット署長が マーティンの裏をかいて 526 00:34:15,083 --> 00:34:19,000 新聞の一面から 公民権運動が消えた 527 00:34:19,083 --> 00:34:21,041 気にしてるじゃない 528 00:34:21,625 --> 00:34:25,458 大義は大事だ コレッタとその子供たちもな 529 00:34:25,541 --> 00:34:26,750 電話に出て 530 00:34:26,833 --> 00:34:27,541 はい 531 00:34:29,333 --> 00:34:30,666 テレビを 532 00:34:31,583 --> 00:34:32,750 何だと? 533 00:34:34,958 --> 00:34:36,916 法的救済が得られません 534 00:34:37,500 --> 00:34:42,000 救済を求める動きが デモや抗議の形で広まり 535 00:34:42,583 --> 00:34:47,416 緊張を生み 生命と安全を脅かしています 536 00:34:47,500 --> 00:34:50,958 我々が直面しているのは モラルの危機です 537 00:34:51,458 --> 00:34:54,833 来週 合衆国議会に 誓約を要請します 538 00:34:55,375 --> 00:34:58,500 アメリカの 生活と法律において 539 00:34:58,583 --> 00:35:04,250 人種による違いは あってはならないのです 540 00:35:04,875 --> 00:35:05,708 裁判所は… 541 00:35:09,875 --> 00:35:12,583 あなたたちは 一人でも闘う 542 00:35:13,166 --> 00:35:15,916 でも二人一緒なら無敵よ 543 00:35:16,666 --> 00:35:20,291 マーティンには あなたの力が要るし 544 00:35:20,375 --> 00:35:23,458 全国規模の行進には 彼の力が要る 545 00:35:23,541 --> 00:35:26,500 くだらない仕事は 口実にしないで 546 00:35:26,583 --> 00:35:31,625 仕事は辞めたも同然だ しばらく休暇を取った 547 00:35:31,708 --> 00:35:32,791 何よりね 548 00:35:35,208 --> 00:35:38,500 あなたが泳ぐには 狭すぎる海よ 549 00:35:39,375 --> 00:35:41,875 パウエルは最低な奴だけど 550 00:35:41,958 --> 00:35:46,958 彼が察した あなたと マーティンの力は確かね 551 00:35:48,458 --> 00:35:49,583 脅威なのよ 552 00:35:51,208 --> 00:35:52,833 でもこの国は 553 00:35:53,708 --> 00:35:57,291 私たちに 幾度も背を向けてきた 554 00:35:58,125 --> 00:36:03,458 それでも正しい世界のために 私たちは闘い 許してきた 555 00:36:03,541 --> 00:36:07,083 マーティンに 一度見放されたくらい何よ 556 00:36:10,041 --> 00:36:14,583 新たな世代は 不安と怒りを抱えてる 557 00:36:16,000 --> 00:36:18,041 血が流れてもいいの? 558 00:36:18,541 --> 00:36:19,791 子供たちの血よ 559 00:36:19,875 --> 00:36:23,916 それとも彼らを束ね マーティンと共に闘う? 560 00:36:26,083 --> 00:36:27,250 行くのよ 561 00:36:29,416 --> 00:36:31,708 友情を取り戻してきて 562 00:36:38,250 --> 00:36:41,500 AM1510 ジョン・Rが 563 00:36:41,583 --> 00:36:45,291 テネシー州ナッシュビルから お届けします 564 00:36:45,875 --> 00:36:49,708 この放送はライフ・アンド・ カジュアルティー保険会社… 565 00:36:55,791 --> 00:36:58,500 1942年 566 00:37:01,375 --> 00:37:03,041 ニガーに触らないの 567 00:37:11,500 --> 00:37:12,500 後ろに座れ 568 00:37:14,083 --> 00:37:18,291 これが不当な扱いだと その子に認識してほしい 569 00:37:21,958 --> 00:37:23,250 反撃はしない 570 00:37:24,791 --> 00:37:25,833 僕は… 571 00:37:54,625 --> 00:37:57,500 “黒人指導者 メドガー・エヴァース殺害” 572 00:37:59,625 --> 00:38:03,208 “非人道的な行為” 573 00:38:07,583 --> 00:38:08,791 〝有色人種専用〞 574 00:38:25,750 --> 00:38:26,541 バイヤード 575 00:38:26,625 --> 00:38:28,208 コレッタ 576 00:38:28,291 --> 00:38:30,041 驚いた 577 00:38:30,750 --> 00:38:32,083 いつ町に? 578 00:38:32,166 --> 00:38:33,875 ついさっきだ 579 00:38:33,958 --> 00:38:35,208 キマってるわ 580 00:38:35,291 --> 00:38:36,000 君こそ 581 00:38:36,083 --> 00:38:37,875 夕食は一緒に 582 00:38:37,958 --> 00:38:39,791 ご主人に聞くべきだ 583 00:38:39,875 --> 00:38:42,666 やめて 奴隷じゃないのよ 584 00:38:42,750 --> 00:38:44,958 ご主人も何もない 585 00:38:45,041 --> 00:38:46,750 子供たちに会って 586 00:38:46,833 --> 00:38:49,125 見て できたよ 587 00:38:49,208 --> 00:38:52,208 軽やかなソプラノの奥様 588 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 カーネギーホールで 589 00:38:53,958 --> 00:38:55,750 君の歌声を聞きたい 590 00:38:55,833 --> 00:38:58,125 まだ来て10分よ 591 00:38:58,708 --> 00:39:01,541 私の中の小さな光 592 00:39:01,625 --> 00:39:05,208 私はこの光を輝かせる 593 00:39:06,375 --> 00:39:10,833 私の中の小さな光 594 00:39:11,375 --> 00:39:15,041 私はこの光を輝かせる 595 00:39:15,125 --> 00:39:19,208 私の中の この小さな光 596 00:39:19,291 --> 00:39:23,083 私はこの光を輝かせる 597 00:39:23,166 --> 00:39:25,416 輝かせよう 598 00:39:25,500 --> 00:39:28,041 煌びやかに 599 00:39:28,541 --> 00:39:29,916 輝かせよう 600 00:39:30,000 --> 00:39:30,833 いいぞ 601 00:39:30,916 --> 00:39:33,083 どこへ行こうと 602 00:39:33,166 --> 00:39:36,000 私はこの光を輝かせる 603 00:39:36,083 --> 00:39:37,958 どこへ行こうと 604 00:39:38,041 --> 00:39:39,083 そうだ 605 00:39:39,166 --> 00:39:40,625 この光を輝かせる 606 00:39:40,708 --> 00:39:42,208 君のマイクだ 607 00:39:42,291 --> 00:39:45,000 どこへ行こうと 608 00:39:45,083 --> 00:39:46,916 私はこの光を輝かせる 609 00:39:47,000 --> 00:39:49,833 輝かせよう 煌びやかに 610 00:39:49,916 --> 00:39:51,208 輝かせよう 611 00:39:51,291 --> 00:39:53,541 イエスは光 612 00:39:53,625 --> 00:39:56,666 イエスは光 613 00:39:56,750 --> 00:39:59,500 私がこの光を輝かせる 614 00:39:59,583 --> 00:40:02,125 イエスは光 615 00:40:02,208 --> 00:40:03,750 私が光を輝かせる 616 00:40:03,833 --> 00:40:04,916 いいぞ 617 00:40:05,000 --> 00:40:06,666 イエスは光 618 00:40:06,750 --> 00:40:07,583 ありがとう 619 00:40:07,666 --> 00:40:09,541 この光を輝かせる 620 00:40:09,625 --> 00:40:12,166 輝かせよう いつまでも 621 00:40:12,250 --> 00:40:14,583 輝かせよう キラキラと 622 00:40:15,166 --> 00:40:17,500 フォルティシモ 大きな声で 623 00:40:17,583 --> 00:40:22,333 輝かせよう 624 00:40:22,416 --> 00:40:23,250 ブラボー 625 00:40:23,333 --> 00:40:25,541 おじさん 最高 626 00:40:44,750 --> 00:40:47,541 メドガーは残念だ 627 00:40:49,583 --> 00:40:50,708 言葉もない 628 00:40:53,750 --> 00:40:55,791 ケネディの演説の感想は? 629 00:40:56,833 --> 00:40:58,875 考え抜かれ 慎重だった 630 00:40:59,625 --> 00:41:01,875 だが数時間後 犠牲が出た 631 00:41:05,875 --> 00:41:08,916 大規模な 行進を計画してるのか 632 00:41:09,000 --> 00:41:13,250 我々の連携を示さねば 大統領の対応は変わらない 633 00:41:13,833 --> 00:41:16,750 法令の制定も実現しない 634 00:41:18,333 --> 00:41:20,458 決して楽なことではない 635 00:41:21,791 --> 00:41:25,583 だがこの行進が成功すれば 636 00:41:26,208 --> 00:41:29,708 大きな反響を呼び 希望が生まれる 637 00:41:29,791 --> 00:41:33,416 我々の祖先の夢やビジョン 大義が… 638 00:41:33,500 --> 00:41:34,916 初めて会った時 639 00:41:36,750 --> 00:41:37,958 コレッタに電話し 640 00:41:38,041 --> 00:41:42,041 “ラスティンは 少しぶっ飛んでる”と伝えた 641 00:41:43,416 --> 00:41:45,541 でも後に確信した 642 00:41:46,625 --> 00:41:48,541 少しどころじゃない 643 00:41:52,958 --> 00:41:54,208 会いたかった 644 00:41:56,916 --> 00:41:57,750 僕もだ 645 00:42:01,250 --> 00:42:05,333 民主党離反派は ケネディの法案を潰しにくる 646 00:42:05,416 --> 00:42:09,250 2か月後に 過去最大の平和的抗議を行う 647 00:42:09,333 --> 00:42:11,375 余計な時間はない 648 00:42:11,458 --> 00:42:12,291 例えば? 649 00:42:12,375 --> 00:42:15,750 脅迫や中傷 でまかせに屈する時間だ 650 00:42:15,833 --> 00:42:19,333 行進の公表をすれば 反発は避けられない 651 00:42:20,958 --> 00:42:24,166 君の真実も狙われる 652 00:42:25,875 --> 00:42:27,875 隠しきるのは難しい 653 00:42:28,958 --> 00:42:32,083 だが これだけは誓う 654 00:42:32,666 --> 00:42:34,000 不測の事態は― 655 00:42:36,000 --> 00:42:37,250 起こらない 656 00:42:41,166 --> 00:42:44,041 つまり 歴史的な大規模デモを 657 00:42:44,125 --> 00:42:46,541 8~10週間で準備するのか 658 00:42:46,625 --> 00:42:49,083 NAACP抜きで 659 00:42:49,875 --> 00:42:51,958 想像するだけで愉快だ 660 00:42:55,791 --> 00:42:57,083 君は言った 661 00:42:58,208 --> 00:43:00,416 “正しいことを行うのに” 662 00:43:01,416 --> 00:43:02,750 “頃合いはない” 663 00:43:06,166 --> 00:43:08,541 ワシントンで非暴力の 664 00:43:09,375 --> 00:43:11,250 平和的行進を行います 665 00:43:11,833 --> 00:43:12,750 よし 666 00:43:12,833 --> 00:43:16,750 参加者は 数百人 数千人ではない 667 00:43:17,666 --> 00:43:19,625 10万人規模の行進です 668 00:43:20,500 --> 00:43:22,833 キング牧師が 行進の支持を表明した 669 00:43:24,166 --> 00:43:25,916 ウィルキンスは 670 00:43:27,250 --> 00:43:28,958 あなたを攻撃する 671 00:43:30,625 --> 00:43:31,583 ラスティン 672 00:43:33,208 --> 00:43:35,416 クリーヴ ここで何を? 673 00:43:35,500 --> 00:43:38,750 ロイが何やら 画策してると聞いてな 674 00:43:38,833 --> 00:43:42,708 心の支えになればと思い 駆けつけたまでだ 675 00:43:44,958 --> 00:43:45,916 ノーム トム 676 00:43:46,000 --> 00:43:49,833 クリーヴ・ロビンソン 労働組合の指導者だ 677 00:43:49,916 --> 00:43:53,000 デモ管理委員の 委員長を務める 678 00:43:53,083 --> 00:43:54,583 最初の寄付者だ 679 00:43:55,666 --> 00:43:59,041 誇り高き黒人を見るのは 初めてかな 680 00:43:59,541 --> 00:44:02,125 “民と人種のために 闘うのは” 681 00:44:02,208 --> 00:44:04,541 “何よりもの栄誉だ” 682 00:44:06,291 --> 00:44:09,291 黒人の紳士とトムよ 行くぞ 683 00:44:12,666 --> 00:44:15,958 6万5000ドルの 予算が必要です 684 00:44:16,041 --> 00:44:19,458 ランドルフ 夏に行進を行うのは本当で? 685 00:44:19,541 --> 00:44:20,583 そう焦るな 686 00:44:20,666 --> 00:44:22,625 恐怖が鮮明なうちに… 687 00:44:22,708 --> 00:44:25,041 バイヤードは私に断言を… 688 00:44:25,125 --> 00:44:27,250 今こそ行動すべき時だ 689 00:44:27,333 --> 00:44:29,166 いいかな 690 00:44:29,250 --> 00:44:30,125 バイヤード 691 00:44:32,208 --> 00:44:33,041 マーティン 692 00:44:33,833 --> 00:44:37,333 テレビで見たと思うが 大統領は議会に 693 00:44:37,416 --> 00:44:40,083 法案を送るつもりだ 694 00:44:40,166 --> 00:44:42,083 これは私の推測だが 695 00:44:42,166 --> 00:44:45,416 南部の人種分離主義者は 反発する 696 00:44:45,500 --> 00:44:47,583 大統領に必要なのは 697 00:44:48,083 --> 00:44:52,000 知恵と政治的手腕 そして情熱だ 698 00:44:52,083 --> 00:44:54,916 ケネディには情熱が足りない 699 00:44:55,000 --> 00:44:57,083 公民権運動に対するね 700 00:44:57,166 --> 00:44:59,458 彼の心が折れぬよう 701 00:44:59,541 --> 00:45:05,541 我々は国と人種への責任を 絶対に手放してはならない 702 00:45:06,125 --> 00:45:08,000 それこそが今 我々が 703 00:45:08,083 --> 00:45:12,083 この行進に向け 精魂を傾け努力する理由だ 704 00:45:12,166 --> 00:45:13,125 同感だね 705 00:45:13,208 --> 00:45:14,958 彼らは誰だ? 706 00:45:15,041 --> 00:45:17,333 そこの4人は残れ 707 00:45:17,416 --> 00:45:19,041 他の者は退室を 708 00:45:19,125 --> 00:45:21,875 私は管理委員の委員長だ 709 00:45:21,958 --> 00:45:24,458 現時点で唯一の寄付者だぞ 710 00:45:24,541 --> 00:45:26,708 それはどうも 退室を 711 00:45:26,791 --> 00:45:29,500 好きにしろ 歴史に名を刻め 712 00:45:29,583 --> 00:45:32,000 君なしで やりたかったがね 713 00:45:32,083 --> 00:45:36,000 偉そうな面して 手柄を横取りする汚い奴め 714 00:45:36,083 --> 00:45:37,375 覚えておけ 715 00:45:38,041 --> 00:45:40,250 くたばれゲス野郎 716 00:45:43,666 --> 00:45:45,750 何が起こってる? 717 00:45:46,708 --> 00:45:50,000 ロイは僕を攻撃する気だろう 718 00:45:50,083 --> 00:45:51,791 バイヤードは 719 00:45:51,875 --> 00:45:56,041 ワシントン大行進の 立役者にふさわしくない 720 00:45:56,125 --> 00:45:57,833 ジョンとランドルフがいる 721 00:45:57,916 --> 00:45:59,916 共産青年同盟にいた 722 00:46:00,000 --> 00:46:01,916 何年も前に抜けた 723 00:46:02,000 --> 00:46:04,291 徴兵を拒否し投獄された 724 00:46:04,375 --> 00:46:06,000 道徳的理由です 725 00:46:06,083 --> 00:46:08,916 だがロイも簡単には引かない 726 00:46:09,000 --> 00:46:12,750 彼のやり方と評判では 格好の標的になる 727 00:46:12,833 --> 00:46:14,125 白人の記者や権力者の 餌食になるぞ 728 00:46:14,125 --> 00:46:16,500 全国都市同盟 ホイットニー・ヤング 白人の記者や権力者の 餌食になるぞ 729 00:46:16,583 --> 00:46:17,000 ここにいる全員が 730 00:46:17,000 --> 00:46:19,250 人種平等会議(CORE ) ジェームズ・ファーマー ここにいる全員が 731 00:46:19,250 --> 00:46:19,333 ここにいる全員が 732 00:46:19,333 --> 00:46:19,833 SNCC ジョン・ルイス ここにいる全員が 733 00:46:19,833 --> 00:46:19,916 SNCC ジョン・ルイス 734 00:46:19,916 --> 00:46:21,708 SNCC ジョン・ルイス 彼のせいで非難を被る 735 00:46:21,708 --> 00:46:23,166 彼のせいで非難を被る 736 00:46:26,041 --> 00:46:27,166 ランドルフ 737 00:46:30,291 --> 00:46:32,958 行進に最適な日は? 738 00:46:33,583 --> 00:46:34,708 8週間後です 739 00:46:34,791 --> 00:46:36,958 8月26日 月曜日 740 00:46:37,041 --> 00:46:40,625 月曜と金曜は 人が集まりにくい 741 00:46:40,708 --> 00:46:42,625 さっきは何の話を? 742 00:46:42,708 --> 00:46:45,166 バイヤード解任の投票だ 743 00:46:45,250 --> 00:46:46,083 クソ野郎め 744 00:46:46,166 --> 00:46:49,625 私の仕事は 君を監督代理に任命し 745 00:46:49,708 --> 00:46:51,250 全てを委ねることだ 746 00:46:52,166 --> 00:46:55,541 ごみ拾いでも何でもやります 747 00:46:56,541 --> 00:46:58,750 君は才気ある黒人だ 748 00:47:00,416 --> 00:47:02,166 仕事にかかるぞ 749 00:47:19,083 --> 00:47:19,916 こっちだ 750 00:47:28,541 --> 00:47:29,958 入って 751 00:47:31,791 --> 00:47:32,625 電気を 752 00:47:34,083 --> 00:47:35,708 ここがオフィスだ 753 00:47:36,375 --> 00:47:39,833 3階はひどい状況だから 下の階を使う 754 00:47:40,791 --> 00:47:41,625 汚い 755 00:47:43,208 --> 00:47:44,041 これを 756 00:47:45,333 --> 00:47:46,250 ここを― 757 00:47:49,458 --> 00:47:51,333 会議室にする 758 00:47:51,416 --> 00:47:54,541 ラシェル 交通手段の手配は任せた 759 00:47:54,625 --> 00:47:57,333 10万人分? 運転できないよ 760 00:47:57,416 --> 00:48:02,166 ノーム 資金調達と宣伝で 各地を回ってくれ 761 00:48:02,250 --> 00:48:03,250 費用は? 762 00:48:04,250 --> 00:48:08,000 最初の都市はこれで行け あとは集めた金で 763 00:48:09,583 --> 00:48:10,708 僕の事務所 764 00:48:10,791 --> 00:48:13,958 階段と入り口の 近くでいいの? 765 00:48:14,041 --> 00:48:16,916 この方をお迎えしたぞ 766 00:48:17,000 --> 00:48:18,458 アナ・ヘッジマン博士だ 767 00:48:20,708 --> 00:48:22,708 ヘッジマン博士が 768 00:48:22,791 --> 00:48:25,166 宗教団体に働きかけてくれる 769 00:48:26,208 --> 00:48:27,458 トム エレノア 770 00:48:27,541 --> 00:48:29,666 文書関連は任せる 771 00:48:29,750 --> 00:48:32,125 まずは6月2日の会議に 772 00:48:32,208 --> 00:48:35,333 公民権団体の ビッグ・シックスの招集を 773 00:48:35,833 --> 00:48:40,250 あんなの どいつもこいつも 頭がでかいだけよ 774 00:48:40,958 --> 00:48:42,916 頭数と資源が必要です 775 00:48:43,000 --> 00:48:44,291 コートニー 776 00:48:45,083 --> 00:48:46,333 ワシントンに同行を 777 00:48:46,416 --> 00:48:47,583 トム 778 00:48:48,250 --> 00:48:51,041 うちの客間に滞在してくれ 779 00:48:51,125 --> 00:48:52,708 力になってくれ 780 00:48:52,791 --> 00:48:54,666 うまくいかない 781 00:48:54,750 --> 00:48:55,583 みんな 782 00:48:58,458 --> 00:49:00,791 明日 僕が戻るまでに 783 00:49:00,875 --> 00:49:04,166 ここを 事務所にしておいてくれ 784 00:49:16,291 --> 00:49:18,041 圧倒的だ 785 00:49:19,041 --> 00:49:20,625 希望が湧きます 786 00:49:26,500 --> 00:49:29,875 大行進の監督代理 ラスティンです 787 00:49:29,958 --> 00:49:31,083 署長のウェルズだ 788 00:49:31,583 --> 00:49:34,541 こちらはコールドウェル氏と 保安官代理 789 00:49:34,625 --> 00:49:36,208 国立公園局(NPS )の方は? 790 00:49:36,291 --> 00:49:37,333 誰も 791 00:49:38,208 --> 00:49:42,666 ナショナル・モールは NPSの管轄かと 792 00:49:42,750 --> 00:49:43,583 そうだ 793 00:49:45,916 --> 00:49:49,541 ウェルズ署長 7週間後に 794 00:49:49,625 --> 00:49:51,291 2日間の大規模な… 795 00:49:51,375 --> 00:49:53,666 1日だ 2日ではない 796 00:49:54,833 --> 00:49:55,875 誰がそれを? 797 00:49:55,958 --> 00:49:59,750 NAACPの ウィルキンス氏も1日だと 798 00:49:59,833 --> 00:50:02,791 彼の部下ではないですよね? 799 00:50:02,875 --> 00:50:04,333 違うよ 800 00:50:04,416 --> 00:50:05,958 僕もです 801 00:50:06,041 --> 00:50:08,250 なぜ彼の名前を? 802 00:50:08,333 --> 00:50:09,166 それは… 803 00:50:09,250 --> 00:50:11,750 誰の指示でここに? 804 00:50:11,833 --> 00:50:15,708 我々に質問するのは よした方がいい 805 00:50:15,791 --> 00:50:19,916 自由に意見を交わす方が いいはずです 806 00:50:20,000 --> 00:50:23,125 集まるなら 自分の場所でやるんだ 807 00:50:23,208 --> 00:50:24,666 ここは我々の… 808 00:50:24,750 --> 00:50:28,666 君たちの? ナショナル・モールですよ 809 00:50:28,750 --> 00:50:30,333 声を荒らげるなら… 810 00:50:30,416 --> 00:50:31,541 どこがです 811 00:50:31,625 --> 00:50:35,208 君は盾突くことしか 頭にないのかね 812 00:50:35,291 --> 00:50:39,125 話したい相手は 現れもしませんでした 813 00:50:39,208 --> 00:50:41,875 我々は集会の力になれない 814 00:50:43,541 --> 00:50:44,666 どこへ? 815 00:50:44,750 --> 00:50:48,416 集会ではありません 市民的不服従です 816 00:50:48,500 --> 00:50:51,583 偉大な人々が 支持した行為です 817 00:50:51,666 --> 00:50:56,541 2日間に渡り 大々的に開催しますからね 818 00:50:59,291 --> 00:51:02,500 ユニオン駅発 ボストン行きの列車は… 819 00:51:02,583 --> 00:51:03,500 マーティン 820 00:51:03,583 --> 00:51:07,208 テネシーで 警察の袋だたきに遭って以来 821 00:51:07,291 --> 00:51:10,208 これほど軽視されるのは 初めてだ 822 00:51:10,791 --> 00:51:15,625 行進を妨害しようと 躍起になってるようだ 823 00:51:16,125 --> 00:51:17,666 ロイの名が? 824 00:51:23,166 --> 00:51:26,916 ああ だがもっと 上の誰かが関与してる 825 00:51:27,833 --> 00:51:30,583 大統領と 弟の司法長官? 826 00:51:31,333 --> 00:51:32,916 フーヴァーとFBI? 827 00:51:34,750 --> 00:51:35,791 その全てか 828 00:51:38,291 --> 00:51:39,250 マーティン 829 00:51:40,166 --> 00:51:41,958 コレッタが呼んでる 830 00:51:43,416 --> 00:51:44,583 明日 話そう 831 00:51:45,333 --> 00:51:46,250 ああ 832 00:51:59,208 --> 00:52:00,250 もしもし? 833 00:52:04,166 --> 00:52:05,000 もしもし? 834 00:52:42,750 --> 00:52:44,458 悪いね 835 00:52:47,250 --> 00:52:48,708 すまない 836 00:52:49,375 --> 00:52:50,500 一人? 837 00:52:50,583 --> 00:52:52,791 マヘリアの歌声と一緒だ 838 00:52:53,666 --> 00:52:54,833 飲むか? 839 00:52:56,208 --> 00:52:58,250 もう寝なきゃ 840 00:52:58,333 --> 00:52:59,333 そう言うな 841 00:53:00,291 --> 00:53:01,750 もう注いだ 842 00:53:01,833 --> 00:53:02,666 バイヤード 843 00:53:10,458 --> 00:53:11,291 おやすみ 844 00:53:50,875 --> 00:53:52,833 はい ミシェル・ハワードです 845 00:53:52,916 --> 00:53:55,166 ミシェル・ハワードです 846 00:53:58,625 --> 00:54:01,625 こちらワシントン大行進 事務局 847 00:54:02,541 --> 00:54:04,666 ミシェル・ハワードです 848 00:54:08,083 --> 00:54:09,333 ルイビルから50人 849 00:54:10,791 --> 00:54:11,875 ミシェル・ハワードです 850 00:54:11,958 --> 00:54:13,875 誰の名前? 851 00:54:13,958 --> 00:54:16,458 全員この名前を使ってます 852 00:54:16,541 --> 00:54:19,166 折り返しが楽になるからと バイヤードが 853 00:54:19,250 --> 00:54:20,750 ミシェル・ハワードです 854 00:54:20,833 --> 00:54:23,541 大統領は ご自分の身を案じてます 855 00:54:23,625 --> 00:54:27,041 問題が生じると 法案が否決されるので 856 00:54:27,125 --> 00:54:31,458 “なぜこの タイミングなんだ?”と 857 00:54:31,541 --> 00:54:33,208 ロイの反応は? 858 00:54:33,291 --> 00:54:34,291 首肯を 859 00:54:35,000 --> 00:54:35,833 他の者は? 860 00:54:35,916 --> 00:54:38,250 マーティンを見てました 861 00:54:38,875 --> 00:54:40,208 大統領の弟は… 862 00:54:40,291 --> 00:54:41,750 来てたのか? 863 00:54:41,833 --> 00:54:45,083 中止すべきだと 連呼していました 864 00:54:45,708 --> 00:54:47,916 大統領執務室で? 865 00:54:48,000 --> 00:54:49,416 3日前に 866 00:54:51,916 --> 00:54:55,125 ダグラス議員から 残念な手紙が来た 867 00:54:55,208 --> 00:54:57,375 ハンフリー議員からもだ 868 00:54:57,458 --> 00:54:58,833 ハート議員からも 869 00:54:58,916 --> 00:54:59,458 何の? 870 00:54:59,541 --> 00:55:00,416 便所だ 871 00:55:00,500 --> 00:55:01,916 国立公園局は? 872 00:55:02,000 --> 00:55:03,125 望めません 873 00:55:03,208 --> 00:55:06,375 労働組合との連携が必要です 874 00:55:06,458 --> 00:55:08,500 AFL-CIOにUAW 875 00:55:08,583 --> 00:55:11,500 両者とも2日間に反対だと 876 00:55:11,583 --> 00:55:12,833 同感ですか? 877 00:55:12,916 --> 00:55:14,666 AFLは分からないが 878 00:55:14,750 --> 00:55:17,916 UAWの会長は1日にしろと 879 00:55:18,000 --> 00:55:19,500 そのとおりだ 880 00:55:19,583 --> 00:55:22,541 デモは1日 ホワイトハウスは除外だ 881 00:55:22,625 --> 00:55:25,458 僕の解任の次は 妨害ですか 882 00:55:25,541 --> 00:55:28,166 私の考えが 突然 変わるとでも? 883 00:55:28,250 --> 00:55:30,250 “大行進を行おう” 884 00:55:30,333 --> 00:55:33,416 “元アカの クエーカーと一緒に”と? 885 00:55:33,500 --> 00:55:34,791 無理な話だ 886 00:55:34,875 --> 00:55:38,333 だが署名したからには 参加する 887 00:55:39,458 --> 00:55:41,416 潔く変更しろ 888 00:55:41,500 --> 00:55:43,500 金が底をつく前にな 889 00:55:43,583 --> 00:55:46,125 団結力も示せるだろう 890 00:55:47,500 --> 00:55:50,000 戦略とはそういうものだ 891 00:55:52,958 --> 00:55:56,083 苦労が 水泡に帰した気分だが… 892 00:55:56,166 --> 00:55:57,750 まさに水の泡です 893 00:55:57,833 --> 00:56:01,375 2日間行わねば 覚悟を明示できません 894 00:56:01,458 --> 00:56:02,708 妥協の余地は… 895 00:56:02,791 --> 00:56:03,625 無理です 896 00:56:03,708 --> 00:56:07,416 バイヤード 僕たちは君の味方だ 897 00:56:07,500 --> 00:56:10,041 厄介でも同盟には変わりない 898 00:56:10,125 --> 00:56:13,333 ホワイトハウスでの 逮捕の恐れや 899 00:56:13,416 --> 00:56:17,500 テント泊がなければ もっと参加者を募れる 900 00:56:18,666 --> 00:56:19,958 ロビー活動なし? 901 00:56:20,041 --> 00:56:21,333 官邸の行進も? 902 00:56:21,416 --> 00:56:22,333 テントも? 903 00:56:22,416 --> 00:56:24,041 ただの遠足だな 904 00:56:24,125 --> 00:56:26,791 初日に出したアイデアは全滅 905 00:56:26,875 --> 00:56:28,791 バイヤード あんまりよ 906 00:56:28,875 --> 00:56:30,750 僕だって不服だ 907 00:56:31,375 --> 00:56:34,416 だが10万人を募るには 協力が要る 908 00:56:34,500 --> 00:56:38,750 各団体から資金を得るには 妥協もやむを得ない 909 00:56:39,875 --> 00:56:43,958 ドリーとジョイスの姉妹が NYで呼びかければ 910 00:56:44,041 --> 00:56:47,666 バス3台分の資金を こしらえてくる 911 00:56:48,166 --> 00:56:50,500 僕も君たちと同じ気持ちだ 912 00:56:51,166 --> 00:56:53,125 我々がなすべき大義は 913 00:56:53,208 --> 00:56:56,916 自由に向けて この国の軌道を変えること 914 00:56:58,250 --> 00:56:59,833 それが全てだ 915 00:57:02,291 --> 00:57:03,333 それに限る 916 00:57:10,416 --> 00:57:13,500 ハッティズバーグの子は こう教わる 917 00:57:13,583 --> 00:57:15,125 ミシシッピの女の子は… 918 00:57:15,208 --> 00:57:16,916 賢くても… 919 00:57:17,000 --> 00:57:18,291 学校に励んでも… 920 00:57:18,375 --> 00:57:20,750 夢は絶対にかなわないとね 921 00:57:20,833 --> 00:57:22,125 見た目のせいで 922 00:57:22,208 --> 00:57:24,083 肌の色のせいでね 923 00:57:26,333 --> 00:57:27,458 バス1台追加 924 00:57:29,583 --> 00:57:31,250 “行進に参加を” 925 00:57:32,416 --> 00:57:33,708 “公民権を!” 926 00:57:33,791 --> 00:57:37,791 黒人が粗末な家に住み 低賃金で働けば 927 00:57:37,875 --> 00:57:40,416 全労働者の 未来が危ぶまれます 928 00:57:40,500 --> 00:57:44,125 父は運輸労働者組合 ローカル101の代表でした 929 00:57:44,208 --> 00:57:46,416 ブルックリン! 930 00:57:51,708 --> 00:57:53,666 ワシントン大行進にご協力を 931 00:57:53,750 --> 00:57:56,625 25セントだけでも 932 00:57:56,708 --> 00:57:59,416 黒人の解放のために! 933 00:57:59,500 --> 00:58:02,041 どうかご参加ください 934 00:58:02,125 --> 00:58:04,833 25セントでいい ご協力を 935 00:58:07,291 --> 00:58:09,291 最高の案があります 936 00:58:14,250 --> 00:58:16,458 1963年8月23日 慈善ライブ 937 00:58:16,541 --> 00:58:19,041 ワシントン大行進に捧ぐ 938 00:58:25,791 --> 00:58:26,625 すごい 939 00:58:26,708 --> 00:58:28,416 5000ドル 940 00:58:28,500 --> 00:58:31,333 8月28日 マヘリア・ジャクソンが 941 00:58:31,416 --> 00:58:33,791 自由のために歌います 942 00:58:33,875 --> 00:58:36,250 自由は自由でなかった 943 00:58:36,333 --> 00:58:40,166 だから私たちは闘い続けます 944 00:58:40,875 --> 00:58:43,541 “仕事と自由のための 大行進” 945 00:58:46,500 --> 00:58:53,500 “救いの教会” 946 00:58:54,083 --> 00:58:58,666 神はあなたに 愛を感じてほしいのです 947 00:58:58,750 --> 00:59:00,125 神よ 感謝します 948 00:59:00,208 --> 00:59:02,750 神の腕に包まれれば 949 00:59:02,833 --> 00:59:06,041 恐れは 消え去ることでしょう 950 00:59:06,791 --> 00:59:10,833 彼の手がささやきます 951 00:59:12,041 --> 00:59:13,000 “一人じゃない”と 952 00:59:14,666 --> 00:59:16,750 希望を失っていた心に 953 00:59:17,791 --> 00:59:19,250 力が宿ります 954 00:59:20,541 --> 00:59:22,708 疑っていた心に 955 00:59:22,791 --> 00:59:26,208 勇気がみなぎり 活力が目覚めます 956 00:59:26,791 --> 00:59:27,791 理由は1つ 957 00:59:27,875 --> 00:59:29,750 知っているんです 958 00:59:29,833 --> 00:59:32,041 あなた方は知っている 959 00:59:32,125 --> 00:59:34,583 知っているんです 960 00:59:34,666 --> 00:59:36,833 心の底で理解している 961 00:59:36,916 --> 00:59:39,333 自分が神の子だと 962 00:59:39,416 --> 00:59:42,875 愛し 愛される 権利があるのだと 963 00:59:42,958 --> 00:59:46,416 信徒たちよ 祈りましょう 964 00:59:46,500 --> 00:59:47,333 アーメン 965 00:59:48,000 --> 00:59:51,833 アーメン アーメン アーメン 966 01:00:02,500 --> 01:00:03,916 トム 967 01:00:04,000 --> 01:00:07,333 アナに行進の招待状を 頼まれたが 968 01:00:07,416 --> 01:00:08,833 僕は字がヘタだ 969 01:00:08,916 --> 01:00:12,708 あと来週 NY市警の ジョンソン巡査が来る 970 01:00:14,041 --> 01:00:18,375 家の前にFBIがいるから 電話での会話は用心を 971 01:00:18,458 --> 01:00:21,583 ケネディの一派が 耳をそばだててる 972 01:00:22,625 --> 01:00:25,041 進め 全員止まるな 973 01:00:26,375 --> 01:00:27,458 歩け 974 01:00:27,541 --> 01:00:28,375 乗れ 975 01:00:31,916 --> 01:00:32,833 行け 976 01:00:37,125 --> 01:00:38,333 ラスティン? 977 01:00:40,416 --> 01:00:42,000 外で待ってた 978 01:00:42,750 --> 01:00:44,333 警察が現れ 979 01:00:44,416 --> 01:00:46,958 一斉に検挙された 980 01:00:47,666 --> 01:00:48,708 カメラがいる 981 01:00:49,541 --> 01:00:52,583 警察が マスコミに知らせたんだ 982 01:00:53,458 --> 01:00:54,500 妻がいる 983 01:00:55,250 --> 01:00:58,333 両親と兄弟姉妹 信徒たちもだ 984 01:00:58,416 --> 01:01:00,875 中にいたらどうなってたか 985 01:01:01,958 --> 01:01:03,125 あなたは? 986 01:01:03,208 --> 01:01:05,375 遅刻した 神のおかげだ 987 01:01:07,625 --> 01:01:08,833 神の警告だ 988 01:01:10,291 --> 01:01:11,666 祖母が言ってた 989 01:01:11,750 --> 01:01:16,125 “交際相手には 大切なものが多い人を”と 990 01:01:17,625 --> 01:01:19,041 用心しよう 991 01:01:20,375 --> 01:01:21,583 行かないと 992 01:01:25,041 --> 01:01:26,250 イライアス 993 01:01:30,250 --> 01:01:32,291 警備は何人? 994 01:01:32,375 --> 01:01:35,125 NY市警の黒人警官1100名 995 01:01:35,208 --> 01:01:36,708 君を信頼してる 996 01:01:36,791 --> 01:01:40,833 ぜひ協力を願いたいが 銃の所持は厳禁だ 997 01:01:40,916 --> 01:01:43,500 すばらしい考えだと思うが 998 01:01:43,583 --> 01:01:47,500 NY州法で 銃の携帯が義務づけられてる 999 01:01:47,583 --> 01:01:49,791 なら法律を変えねばな 1000 01:01:49,875 --> 01:01:51,750 ご足労をありがとう 1001 01:01:51,833 --> 01:01:56,958 本日 サーモンド議員により 次の主張が展開されました 1002 01:01:57,041 --> 01:01:58,291 連絡する 1003 01:01:58,375 --> 01:02:02,416 “キング氏は 共産主義者および運動家と” 1004 01:02:02,500 --> 01:02:05,125 “秘密裏に結託している” 1005 01:02:05,208 --> 01:02:06,166 エレノア 1006 01:02:06,250 --> 01:02:08,416 ワーグナー市長に電話を 1007 01:02:08,500 --> 01:02:13,125 “バイヤード・ラスティンは キング氏の顧問かつ” 1008 01:02:13,208 --> 01:02:15,458 “共産主義者である” 1009 01:02:16,416 --> 01:02:19,916 “今回の行進は 共産党による計画で…” 1010 01:02:20,666 --> 01:02:23,083 トム 3つの声明文を出す 1011 01:02:23,166 --> 01:02:24,791 純粋な怒りの声から 1012 01:02:24,875 --> 01:02:28,958 サーモンド議員の精神状態を 懸念する声までだ 1013 01:02:29,041 --> 01:02:32,708 ワシントン・ポストの 女性記者の名は? 1014 01:02:32,791 --> 01:02:33,875 スザンナ・マクビー 1015 01:02:33,958 --> 01:02:34,875 キング牧師です 1016 01:02:34,958 --> 01:02:36,541 オフィスで取る 1017 01:02:36,625 --> 01:02:38,916 記者はスザンナのみだ 1018 01:02:39,000 --> 01:02:41,458 市長をつかまえてくれ 1019 01:02:42,791 --> 01:02:45,208 幸い ロイの敵意の矛先は 1020 01:02:45,291 --> 01:02:48,833 ストロム・サーモンドに 転じたようだ 1021 01:02:49,625 --> 01:02:51,625 ひとまず安心だ 1022 01:02:51,708 --> 01:02:53,208 ありがとう 1023 01:03:00,833 --> 01:03:02,541 1つ目の声明文だ 1024 01:03:11,166 --> 01:03:14,625 数年前 パサデナにいた頃 1025 01:03:14,708 --> 01:03:17,833 和解フェローシップで 演説を行った 1026 01:03:20,958 --> 01:03:23,875 バイヤード氏の オフィスはここで? 1027 01:03:29,833 --> 01:03:31,416 あと2つ作る 1028 01:03:34,875 --> 01:03:35,916 考えたんだ 1029 01:03:36,000 --> 01:03:36,666 何を? 1030 01:03:36,750 --> 01:03:38,208 おばあさんの言葉 1031 01:03:39,375 --> 01:03:41,083 “交際相手には” 1032 01:03:42,166 --> 01:03:44,000 “大切なものが多い人を” 1033 01:03:45,583 --> 01:03:47,750 誰のことかな 1034 01:03:49,666 --> 01:03:50,833 どう思う? 1035 01:03:52,708 --> 01:03:56,625 彼女はあなたの 平和への貢献を語り 1036 01:03:56,708 --> 01:03:58,291 あなたを英雄だと 1037 01:04:00,000 --> 01:04:01,208 やった 1038 01:04:01,916 --> 01:04:04,083 よせ 全て忘れてくれ 1039 01:04:04,833 --> 01:04:07,208 昨夜 行進について考えた 1040 01:04:07,291 --> 01:04:10,291 有料道路の料金所に リーフレットを置こう 1041 01:04:10,375 --> 01:04:13,750 車で来た人が迷わずに済む 1042 01:04:14,458 --> 01:04:16,375 まだ朝の1時だ 1043 01:04:18,041 --> 01:04:18,875 朝早い 1044 01:04:20,291 --> 01:04:21,916 おやすみ 1045 01:04:22,000 --> 01:04:23,041 おつかれ 1046 01:04:26,166 --> 01:04:27,250 ブライデン 1047 01:04:27,333 --> 01:04:28,666 ラスティン 1048 01:04:29,458 --> 01:04:32,375 市長をやっとつかまえたぞ 1049 01:04:32,458 --> 01:04:36,750 今日 電話で了承を得た 来週から訓練を始める 1050 01:04:44,083 --> 01:04:46,208 3階まで来てください 1051 01:05:03,833 --> 01:05:09,375 白人にこびへつらう奴らの 指示は受けないね 1052 01:05:10,291 --> 01:05:12,958 警官が何をしたか考えろ 1053 01:05:13,916 --> 01:05:17,958 警官のせいで 何人の黒人が死んだ? 1054 01:05:21,791 --> 01:05:22,666 いいぞ 1055 01:05:23,458 --> 01:05:24,708 深呼吸だ 1056 01:05:29,375 --> 01:05:31,291 攻撃してくる相手には 1057 01:05:32,500 --> 01:05:34,958 一つになって行動する 1058 01:05:38,958 --> 01:05:40,916 平和な社会を望むなら 1059 01:05:42,625 --> 01:05:46,083 暴力を行使してはならない 1060 01:06:02,083 --> 01:06:05,083 武器の所持は認めない 1061 01:06:05,833 --> 01:06:11,666 白の腕章と帽子を身につけ ホイッスルを携帯してくれ 1062 01:06:12,750 --> 01:06:16,791 平和的な空気を 全体にもたらせるかは 1063 01:06:16,875 --> 01:06:20,125 君たちの行動に懸かっている 1064 01:06:21,875 --> 01:06:22,791 健闘を祈る 1065 01:06:23,750 --> 01:06:25,208 よくやった 1066 01:06:25,291 --> 01:06:26,000 いいぞ 1067 01:06:26,083 --> 01:06:27,375 やあ 1068 01:06:28,166 --> 01:06:29,000 ありがとう 1069 01:06:29,916 --> 01:06:32,541 NAACPの イライアス・テイラーだ 1070 01:06:32,625 --> 01:06:34,125 ありがとう 1071 01:06:34,208 --> 01:06:36,208 よくやった 1072 01:06:36,708 --> 01:06:38,291 イライアス・テイラーだ 1073 01:06:43,125 --> 01:06:46,875 このレコード 歌手だったのか? 1074 01:06:46,958 --> 01:06:48,750 リュートも奏でた 1075 01:06:48,833 --> 01:06:52,583 アラバマ州育ちとは思えない 1076 01:06:52,666 --> 01:06:54,041 そうだろう 1077 01:06:57,375 --> 01:06:59,333 無茶だ もう忘れてる 1078 01:06:59,416 --> 01:07:00,500 聞きたい 1079 01:07:21,291 --> 01:07:22,416 トム 1080 01:07:23,791 --> 01:07:26,000 部屋を貸してるんだ 1081 01:07:26,083 --> 01:07:27,416 今日は確か… 1082 01:07:27,500 --> 01:07:28,250 中止に 1083 01:07:29,916 --> 01:07:31,041 残念だ 1084 01:07:31,125 --> 01:07:32,291 大丈夫だよ 1085 01:07:35,000 --> 01:07:36,291 妻帯者だよね 1086 01:07:36,375 --> 01:07:36,916 トム 1087 01:07:37,000 --> 01:07:41,416 白人のふりをした黒人とは 君のことだな 1088 01:07:41,500 --> 01:07:42,125 よせ 1089 01:07:42,208 --> 01:07:45,375 16歳の時 黒人の友人を夕食に招いた 1090 01:07:45,458 --> 01:07:48,833 だが父は友人に嫌悪を示した 1091 01:07:49,416 --> 01:07:51,208 そこで関係を断った 1092 01:07:51,291 --> 01:07:52,125 友人と? 1093 01:07:52,708 --> 01:07:53,583 家族とだ 1094 01:07:54,166 --> 01:07:56,541 家を出て自力で生きてる 1095 01:07:56,625 --> 01:08:00,416 僕の生まれた土地では 家族は絶対だ 1096 01:08:02,666 --> 01:08:03,750 手放せない 1097 01:08:07,041 --> 01:08:07,875 イライアス 1098 01:08:13,166 --> 01:08:14,375 彼が大事だ 1099 01:08:15,750 --> 01:08:17,625 大事な人ばかりだね 1100 01:08:18,583 --> 01:08:21,000 コロンビア大の生徒に 1101 01:08:21,083 --> 01:08:23,041 大卒の若手活動家 1102 01:08:23,125 --> 01:08:26,041 彼らも 8番街のバーに呼んで― 1103 01:08:26,125 --> 01:08:29,500 ガンジーや キングの話で喜ばせなよ 1104 01:08:29,583 --> 01:08:34,416 しばらく遊んで 面倒になってきたら 1105 01:08:34,500 --> 01:08:36,000 次に移るんだろ 1106 01:08:38,041 --> 01:08:40,333 今回は本気のようだけど 1107 01:08:40,416 --> 01:08:43,541 報われないのは明らかだ 1108 01:08:43,625 --> 01:08:46,083 その間 僕はずっと… 1109 01:08:47,708 --> 01:08:48,541 僕は… 1110 01:08:57,791 --> 01:09:00,333 もっと椅子が要る 全員分だ 1111 01:09:00,416 --> 01:09:01,708 電話は? 1112 01:09:01,791 --> 01:09:02,416 用意を 1113 01:09:04,000 --> 01:09:04,833 バイヤード 1114 01:09:06,583 --> 01:09:08,000 ロイのお客だ 1115 01:09:09,458 --> 01:09:10,958 何のつもりだ 1116 01:09:13,541 --> 01:09:14,958 今に分かる 1117 01:09:15,666 --> 01:09:19,041 3名の宗教指導者と UAWのルーサーを迎え 1118 01:09:19,125 --> 01:09:21,291 今は“ビッグ・テン”です 1119 01:09:25,041 --> 01:09:27,416 行進の前に集まるのは 1120 01:09:27,500 --> 01:09:29,708 恐らく本日が最後だが… 1121 01:09:29,791 --> 01:09:32,583 失礼 監督代理に質問が 1122 01:09:32,666 --> 01:09:34,625 先ほど言ったとおり… 1123 01:09:34,708 --> 01:09:37,166 ラスティン 君はこの行進に誇りを? 1124 01:09:37,666 --> 01:09:39,083 心から 1125 01:09:39,583 --> 01:09:42,166 あくまで仮説だが… 1126 01:09:43,083 --> 01:09:46,833 君が作り上げた このすばらしい集団に 1127 01:09:46,916 --> 01:09:51,708 一人でも大義を傷つける者が いたらどうする? 1128 01:09:52,375 --> 01:09:56,500 過去の所属団体や 政治的信条が 1129 01:09:57,500 --> 01:10:00,000 その者の能力と結びつき 1130 01:10:00,083 --> 01:10:03,500 大きな害を及ぼしたら? 1131 01:10:03,583 --> 01:10:05,250 行進に限らず― 1132 01:10:06,250 --> 01:10:09,375 復讐行為にでも 利用されてみろ 1133 01:10:09,458 --> 01:10:13,333 この国における 人種間の平等の実現は 1134 01:10:13,416 --> 01:10:15,166 15年は遅れる 1135 01:10:16,500 --> 01:10:18,833 それでも その者を残すか? 1136 01:10:19,333 --> 01:10:22,708 それとも 大義を貫く者の 義務として 1137 01:10:22,791 --> 01:10:26,375 その者を強制的に追放するか 1138 01:10:28,750 --> 01:10:30,250 仮説ですが… 1139 01:10:32,625 --> 01:10:34,375 僕なら追放します 1140 01:10:35,291 --> 01:10:39,875 その者が 僕である場合は別ですが 1141 01:10:41,416 --> 01:10:44,625 僕はクエーカーなので 自慢しませんが 1142 01:10:44,708 --> 01:10:48,041 ブライデン 君はクエーカーか? 1143 01:10:48,125 --> 01:10:48,666 いいえ 1144 01:10:48,750 --> 01:10:50,208 彼らが代弁を 1145 01:10:50,291 --> 01:10:52,458 救護所はいくつだ? 1146 01:10:52,541 --> 01:10:55,875 22か所です 主に黒人医師が運営します 1147 01:10:55,958 --> 01:10:56,541 給水は 1148 01:10:56,625 --> 01:10:58,708 貯水槽を6つです 1149 01:10:58,791 --> 01:11:02,500 27か所の水飲み場を 一日中 稼働できます 1150 01:11:02,583 --> 01:11:03,583 交通手段 1151 01:11:03,666 --> 01:11:07,125 2200台のバスを手配済みです 1152 01:11:07,208 --> 01:11:10,083 COREから11台 SNCCは7台 1153 01:11:10,166 --> 01:11:11,875 パウエル氏の教会は? 1154 01:11:11,958 --> 01:11:13,125 5台です 1155 01:11:13,208 --> 01:11:15,333 他州からも大勢 ジョイス 1156 01:11:15,416 --> 01:11:16,791 列車を40台 1157 01:11:16,875 --> 01:11:19,375 UAWのご協力で 航空機も6機 1158 01:11:19,458 --> 01:11:23,666 シカゴやグランド・ラピッズ フリントにデトロイト 1159 01:11:23,750 --> 01:11:25,958 NY州の労働者たちです 1160 01:11:26,041 --> 01:11:27,875 ラスティン氏のご依頼で 1161 01:11:27,958 --> 01:11:32,541 朝5時から地下鉄が 運行されることになりました 1162 01:11:32,625 --> 01:11:35,458 乗客は 6時発のバスに乗れます 1163 01:11:35,541 --> 01:11:36,833 警備は? 1164 01:11:36,916 --> 01:11:39,166 NY市警の黒人警官です 1165 01:11:39,250 --> 01:11:43,166 行進の警備で 何名がワシントンに? 1166 01:11:43,250 --> 01:11:44,291 1000名以上 1167 01:11:44,375 --> 01:11:45,000 仮設トイレ 1168 01:11:45,083 --> 01:11:46,750 292基です 1169 01:11:46,833 --> 01:11:48,583 著名人はチャーター機です 1170 01:11:48,666 --> 01:11:51,833 ハリー・ベラフォンテ マーロン・ブランド 1171 01:11:51,916 --> 01:11:54,250 ジェイムズ・ボールドウィン チャールトン・ヘストン 1172 01:11:54,333 --> 01:11:55,541 「十戒」の彼だ 1173 01:11:55,625 --> 01:11:59,083 ダイアン・キャロルに サミー・デイヴィス・Jr 1174 01:11:59,166 --> 01:12:00,916 大勢が参加します 1175 01:12:01,000 --> 01:12:03,500 全て7週間で準備しました 1176 01:12:03,583 --> 01:12:07,833 なので僕は ここで退く気はありません 1177 01:12:09,458 --> 01:12:10,458 そうだ 1178 01:12:15,708 --> 01:12:16,916 そのとおり 1179 01:12:17,000 --> 01:12:20,375 この短期間で どうやったんだ? 1180 01:12:20,458 --> 01:12:25,041 毎日12時間 働きました あとはバイヤードの力です 1181 01:12:25,125 --> 01:12:26,791 ランドルフ ヘッジマン博士 1182 01:12:26,875 --> 01:12:31,166 何か懸念点が あるんじゃないか? 1183 01:12:31,250 --> 01:12:32,083 何だ 1184 01:12:32,166 --> 01:12:35,000 バイヤード劇団を 見直していたんだが 1185 01:12:35,083 --> 01:12:38,125 パサデナという言葉が 気になる 1186 01:12:41,500 --> 01:12:42,500 身に覚えは? 1187 01:12:42,583 --> 01:12:43,833 何が言いたい 1188 01:12:43,916 --> 01:12:45,708 監督代理はどうだ? 1189 01:12:46,208 --> 01:12:48,083 パセデナには? 1190 01:12:51,083 --> 01:12:51,916 忘れたか 1191 01:12:52,875 --> 01:12:54,583 ならこれを見ろ 1192 01:12:56,458 --> 01:12:58,333 確かに持ってたはずだ 1193 01:12:58,416 --> 01:12:59,500 もう結構 1194 01:12:59,583 --> 01:13:00,416 十分です 1195 01:13:01,083 --> 01:13:03,166 今回の計画には 1196 01:13:03,666 --> 01:13:05,666 女性の名がありません 1197 01:13:05,750 --> 01:13:08,875 エラ・ベイカーも ダイアン・ナッシュも 1198 01:13:08,958 --> 01:13:11,875 ドロシー・ハイトに グロリア・リチャードソン 1199 01:13:11,958 --> 01:13:14,416 マイリー・エヴァースも ローザ・パークスもです 1200 01:13:14,500 --> 01:13:16,958 誰一人いないんです 1201 01:13:17,041 --> 01:13:19,083 ですが演説するのは 1202 01:13:19,166 --> 01:13:23,916 参加団体の指導者のみと 決めたはずです 1203 01:13:24,000 --> 01:13:25,541 私の名がないぞ 1204 01:13:25,625 --> 01:13:26,833 政治家以外です 1205 01:13:26,916 --> 01:13:30,125 私は政治家以上の存在だ 1206 01:13:30,208 --> 01:13:32,458 老若男女 街ゆく人々に 1207 01:13:32,541 --> 01:13:35,041 私の評判を聞いてみろ 1208 01:13:35,125 --> 01:13:40,375 ヘッジマン博士 策を持ち寄り 改めましょう 1209 01:13:40,458 --> 01:13:42,916 いいだろう 話を戻すが… 1210 01:13:43,000 --> 01:13:46,083 あなたは来客だ 次回は遠慮してくれ 1211 01:13:46,166 --> 01:13:48,583 誰か私の車の助手席から… 1212 01:13:48,666 --> 01:13:49,375 アダム 1213 01:13:49,458 --> 01:13:52,250 黒人代表にでもなった気か? 1214 01:13:52,333 --> 01:13:54,083 パウエル議員 1215 01:13:55,916 --> 01:13:59,000 話は終わりだ 1216 01:14:05,625 --> 01:14:08,208 以上で会議を終える 1217 01:14:18,791 --> 01:14:20,250 せいぜい頑張れ 1218 01:14:40,875 --> 01:14:42,166 FBI捜査官かな 1219 01:14:42,791 --> 01:14:43,750 長官に伝言を… 1220 01:14:43,833 --> 01:14:45,166 ラスティンさん 1221 01:14:47,583 --> 01:14:48,416 誰だい? 1222 01:14:49,166 --> 01:14:50,125 クラウディアです 1223 01:14:51,625 --> 01:14:53,041 イライアスの妻の 1224 01:14:54,666 --> 01:14:55,500 君か 1225 01:15:00,583 --> 01:15:01,458 お元気で? 1226 01:15:02,833 --> 01:15:04,333 おかげさまで 1227 01:15:04,958 --> 01:15:06,458 いい知らせです 1228 01:15:07,083 --> 01:15:08,333 父が正式に 1229 01:15:08,416 --> 01:15:11,708 夫に教会を 譲ることにしました 1230 01:15:12,833 --> 01:15:14,083 それは― 1231 01:15:15,250 --> 01:15:16,416 何よりだ 1232 01:15:17,208 --> 01:15:19,333 喜んでくださり光栄です 1233 01:15:20,708 --> 01:15:23,791 では夫に 伝えていただけますか? 1234 01:15:25,333 --> 01:15:27,875 そろそろ家に帰り 1235 01:15:28,916 --> 01:15:31,708 神が定めた道を歩みなさいと 1236 01:15:33,291 --> 01:15:34,208 クラウディア 1237 01:15:34,291 --> 01:15:36,958 お世話になりました 1238 01:15:38,541 --> 01:15:41,625 夫への丁寧な ご指導に感謝しますが 1239 01:15:41,708 --> 01:15:43,750 それも終わりです 1240 01:15:45,500 --> 01:15:46,416 クラウディア 1241 01:15:46,500 --> 01:15:48,958 夫の可能性を信じてますね 1242 01:15:50,208 --> 01:15:53,541 私は 彼の 限界を知っています 1243 01:16:12,666 --> 01:16:13,958 ウェルズ署長 1244 01:16:14,041 --> 01:16:15,208 やあ 1245 01:16:15,291 --> 01:16:17,125 地図をお渡しします 1246 01:16:17,208 --> 01:16:21,750 給水場や遺失物取扱所の 場所が書いてます 1247 01:16:21,833 --> 01:16:26,333 1000名以上の NY市保安官が訪れます 1248 01:16:26,416 --> 01:16:28,125 警備の者は 1249 01:16:28,208 --> 01:16:32,875 非暴力の訓練を受けたため 武器を携帯しません 1250 01:16:32,958 --> 01:16:37,500 酒屋に休業を命じるのは 禁酒法の時代以来だ 1251 01:16:37,583 --> 01:16:40,291 全ての外科手術は中止し 1252 01:16:40,375 --> 01:16:43,416 議会は女性職員を自宅待機に 1253 01:16:44,083 --> 01:16:45,250 なぜです? 1254 01:16:46,375 --> 01:16:49,166 僕のような 有色人種の男が大勢 1255 01:16:49,250 --> 01:16:51,083 街に集うからです? 1256 01:16:51,875 --> 01:16:53,583 先日 テレビで 1257 01:16:53,666 --> 01:16:57,333 白人の暴徒が 黒人に暴行するのを見ました 1258 01:16:57,416 --> 01:17:00,791 白人警官が子供を ホースで制圧する姿も 1259 01:17:01,291 --> 01:17:05,458 我々の行動だけ 非難するのは不公平です 1260 01:17:06,375 --> 01:17:10,791 それこそ 人種差別主義者の行動です 1261 01:17:12,458 --> 01:17:15,708 君たちは依頼した技師だね? 1262 01:17:15,791 --> 01:17:16,666 そうです 1263 01:17:17,416 --> 01:17:18,500 行進の日は 1264 01:17:18,583 --> 01:17:21,416 ワシントン中の警察が 動員される 1265 01:17:22,500 --> 01:17:25,416 予備軍が500名 州兵が2500名 1266 01:17:25,500 --> 01:17:27,625 陸軍兵士が4000名 1267 01:17:27,708 --> 01:17:30,333 国防総省命令で 2万人近い軍隊も 1268 01:17:30,416 --> 01:17:32,375 では手を打つべきです 1269 01:17:32,458 --> 01:17:34,708 無駄な動員ですからね 1270 01:17:34,791 --> 01:17:38,541 FBI長官と取引した者に 伝えてほしい 1271 01:17:38,625 --> 01:17:40,833 来たる8月28日 1272 01:17:40,916 --> 01:17:45,166 黒人 白人 若者 老人 富裕層 労働階級 貧困層 1273 01:17:45,250 --> 01:17:47,583 全員がワシントンに集う 1274 01:17:47,666 --> 01:17:50,041 止めるすべはないとね 1275 01:17:51,375 --> 01:17:54,541 音響システムが必要なんだ 1276 01:17:54,625 --> 01:17:57,208 向こう側まで声が届くやつだ 1277 01:17:57,291 --> 01:18:00,583 声が届けば 群衆が“聴衆”になる 1278 01:18:01,708 --> 01:18:04,333 女性指導者の活動を 1279 01:18:04,416 --> 01:18:07,875 文書に載せて 公表する案が出ています 1280 01:18:07,958 --> 01:18:10,041 目で見るだけですか 1281 01:18:10,125 --> 01:18:11,416 内容は自由だ 1282 01:18:11,500 --> 01:18:15,333 お言葉ですが 女性も登壇すべきです 1283 01:18:15,416 --> 01:18:17,708 でも推薦はできません 1284 01:18:17,791 --> 01:18:22,083 大勢がすでに不参加の意思を 表明しています 1285 01:18:22,166 --> 01:18:23,583 それは残念だ 1286 01:18:24,250 --> 01:18:26,250 本当に残念なのは 1287 01:18:26,875 --> 01:18:30,208 彼女たちを そう決断させた環境です 1288 01:18:30,708 --> 01:18:33,291 バイヤード ワシントンは? 1289 01:18:34,166 --> 01:18:37,125 音響システムに 2万ドルほど必要です 1290 01:18:37,208 --> 01:18:38,958 参加者の数は? 1291 01:18:39,041 --> 01:18:39,541 ラシェル 1292 01:18:39,625 --> 01:18:41,458 最新の予測で8万8000人 1293 01:18:41,541 --> 01:18:44,875 10万人に 1人でも足りなければ… 1294 01:18:44,958 --> 01:18:50,041 パウエル議員から しつこく演説の要求がきてる 1295 01:18:50,125 --> 01:18:51,291 なぜか? 1296 01:18:51,916 --> 01:18:54,708 ベスおばさんの BBQの法則だ 1297 01:18:55,291 --> 01:18:56,125 ベスおばさん? 1298 01:18:56,208 --> 01:18:57,958 誰も知らないよ 1299 01:18:58,041 --> 01:19:01,125 どこのおばさんだ? 1300 01:19:01,208 --> 01:19:03,500 私の叔母だ 1301 01:19:03,583 --> 01:19:05,125 20名の客を呼ぶと 1302 01:19:05,708 --> 01:19:08,916 いとこや隣人が 次々 周りに声を掛け 1303 01:19:09,000 --> 01:19:12,000 少なくとも50人は集まる 1304 01:19:13,041 --> 01:19:17,208 ラスティン 20万人は来ると思っていい 1305 01:19:17,291 --> 01:19:18,875 でかしたな 1306 01:19:19,541 --> 01:19:20,458 よし 1307 01:19:23,875 --> 01:19:24,750 誓約書だ 1308 01:19:25,375 --> 01:19:28,416 懇願するのは気が乗らない 1309 01:19:30,291 --> 01:19:34,500 “私は公民権を求め 闘いに献身すると誓います” 1310 01:19:35,708 --> 01:19:38,875 “己の心 精神 肉体に誓います” 1311 01:19:39,416 --> 01:19:42,958 “毅然(きぜん)と かつ 個人的な犠牲を顧みず” 1312 01:19:43,833 --> 01:19:48,250 “社会的正義を通じ 平和をもたらすことを” 1313 01:19:48,833 --> 01:19:52,375 “この行進の意図を 友人 隣人に伝え” 1314 01:19:52,458 --> 01:19:57,208 “彼らの献身と奮闘を 喚起することを” 1315 01:19:58,416 --> 01:20:00,500 “私は行進し 手紙を書き” 1316 01:20:00,583 --> 01:20:02,583 “デモをし 投票します” 1317 01:20:02,666 --> 01:20:05,916 “私と仲間の声を この国の隅々にまで” 1318 01:20:06,000 --> 01:20:10,500 “揺るぎなく 鮮明に響き渡らせます” 1319 01:20:21,875 --> 01:20:22,750 妻が… 1320 01:20:27,666 --> 01:20:30,875 彼女の父が引退し 僕に教会を譲る 1321 01:20:32,833 --> 01:20:34,375 彼女から聞いた 1322 01:20:38,750 --> 01:20:40,958 妊娠のことも? 1323 01:20:46,625 --> 01:20:47,708 イライアス 1324 01:20:49,333 --> 01:20:53,708 自分の一部を 偽るだけだと思うか? 1325 01:20:54,500 --> 01:20:56,708 本来の君を失うんだぞ 1326 01:20:58,625 --> 01:21:00,458 僕には妻がいる 1327 01:21:01,750 --> 01:21:03,916 父親になるんだ 1328 01:21:05,250 --> 01:21:08,833 あなたは病んでる つきまとわないでくれ 1329 01:21:11,375 --> 01:21:13,875 家に帰ってないそうだな 1330 01:21:14,375 --> 01:21:17,875 夜はこの公園に来て 公衆浴場へ? 1331 01:21:17,958 --> 01:21:18,916 誰と取引した 1332 01:21:19,000 --> 01:21:22,125 FBIか? 写真を撮られたのか 1333 01:21:22,916 --> 01:21:26,250 肉体の欲は み霊に反し 1334 01:21:26,333 --> 01:21:28,666 み霊の欲は 肉体に反する 1335 01:21:28,750 --> 01:21:31,125 肉体の欲は み霊に反し 1336 01:21:31,208 --> 01:21:32,916 み霊の欲は… 1337 01:21:33,000 --> 01:21:35,833 最も欲するものを 手放すのか 1338 01:22:10,041 --> 01:22:12,916 来たる惨事の主催者の名は 1339 01:22:13,000 --> 01:22:16,208 バイヤード・ラスティン 1340 01:22:16,791 --> 01:22:18,541 彼は共産主義者かつ 1341 01:22:19,125 --> 01:22:20,708 性的倒錯者です 1342 01:22:21,416 --> 01:22:24,875 彼にはパセデナでの 逮捕歴があります 1343 01:22:24,958 --> 01:22:27,708 1953年1月 1344 01:22:27,791 --> 01:22:32,416 ラスティンは男性2名との わいせつ行為を認め 1345 01:22:32,500 --> 01:22:34,750 同性愛者として有罪を… 1346 01:22:40,791 --> 01:22:45,333 教会協議会が 8万個の昼食を作るはずだ 1347 01:22:45,458 --> 01:22:46,041 ええ 1348 01:22:46,125 --> 01:22:47,875 ピーナツバターとジャムだ 1349 01:22:47,958 --> 01:22:49,875 でも話し合いをして… 1350 01:22:49,958 --> 01:22:51,166 出るな 1351 01:22:51,791 --> 01:22:52,541 誰が? 1352 01:22:52,625 --> 01:22:56,916 私と何人かよ チーズにするつもり 1353 01:22:57,000 --> 01:22:58,708 ピーナツバターとジャムだ 1354 01:22:58,791 --> 01:22:59,708 出るな 1355 01:22:59,791 --> 01:23:03,083 僕がしつこく 言ってたことは? 1356 01:23:03,166 --> 01:23:03,875 エレノア 1357 01:23:03,958 --> 01:23:04,458 “細部” 1358 01:23:04,541 --> 01:23:06,833 外は26度を超える 1359 01:23:07,416 --> 01:23:10,541 チーズは腐る 考えれば分かるだろ 1360 01:23:13,541 --> 01:23:15,041 しっかりしろ 1361 01:23:52,666 --> 01:23:53,708 バイヤード 1362 01:23:57,250 --> 01:23:59,708 君は誰よりも聡明だ 1363 01:24:00,375 --> 01:24:01,750 理由が知りたい 1364 01:24:02,541 --> 01:24:04,416 この闘いの後もなお 1365 01:24:04,916 --> 01:24:09,125 自分の存在の正当性を 示さねばならない理由を 1366 01:24:11,625 --> 01:24:14,458 我々は誰しも 己の不完全さを 1367 01:24:14,541 --> 01:24:16,791 いやでも思い知らされる 1368 01:24:17,291 --> 01:24:20,083 その劣等感を楽に消そうと 1369 01:24:20,166 --> 01:24:22,333 別の標的を見つけるんだ 1370 01:24:22,416 --> 01:24:25,625 より貧しい者 より肌が黒い者 1371 01:24:25,708 --> 01:24:27,250 同性を欲する者 1372 01:24:27,333 --> 01:24:30,750 教会も法律も 欲してはいけないと言う 1373 01:24:30,833 --> 01:24:32,875 自分を偽り 1374 01:24:32,958 --> 01:24:35,750 その偽りを信じて生きる時 1375 01:24:35,833 --> 01:24:39,791 自らの迫害者となるのは 自分自身だ 1376 01:24:43,625 --> 01:24:46,833 サーモンドやフーヴァーの 狙いは僕じゃない 1377 01:24:47,666 --> 01:24:52,875 彼らは 我々が結託し 国に変化を要請するのを 1378 01:24:52,958 --> 01:24:55,166 握り潰すつもりだ 1379 01:24:59,791 --> 01:25:01,916 彼らは僕の辞任待ちか? 1380 01:25:04,416 --> 01:25:05,791 何人かは 1381 01:25:05,875 --> 01:25:08,125 ならクビにすればいい 1382 01:25:08,625 --> 01:25:10,416 僕からは辞任しない 1383 01:25:13,291 --> 01:25:15,250 僕は最初から黒人で 1384 01:25:15,916 --> 01:25:17,625 同性愛者だ 1385 01:25:19,375 --> 01:25:22,541 全ての者に 自由と正義を求めるか― 1386 01:25:23,625 --> 01:25:24,666 否かだ 1387 01:25:36,250 --> 01:25:38,250 ミシェル・ハワードです 1388 01:25:40,833 --> 01:25:42,375 ミシェル・ハワードです 1389 01:25:42,875 --> 01:25:45,250 フルネームをお願いします 1390 01:25:47,583 --> 01:25:49,291 ミシェル・ハワードです 1391 01:25:50,916 --> 01:25:52,708 ミシェルです 1392 01:25:52,791 --> 01:25:54,000 1台 追加よ 1393 01:25:54,625 --> 01:25:56,666 チャタヌーガから47名 1394 01:25:58,125 --> 01:26:00,125 エレノア これを見て 1395 01:26:00,208 --> 01:26:01,916 他にご質問は? 1396 01:26:02,000 --> 01:26:03,583 料金所に地図が 1397 01:26:05,458 --> 01:26:08,583 鉄道の線路の手前を… 1398 01:26:11,250 --> 01:26:14,208 僕の公開処刑にはその服で? 1399 01:26:16,875 --> 01:26:18,541 未亡人の服はない 1400 01:26:24,958 --> 01:26:29,041 僕には君が望むものは 与えられない 1401 01:26:31,500 --> 01:26:36,625 もっと年を取り あらゆる壁を乗り越えれば… 1402 01:26:37,916 --> 01:26:39,833 自由に人を愛せる 1403 01:26:41,875 --> 01:26:45,791 でもその日が来るまで 君は僕の家族だ 1404 01:26:47,208 --> 01:26:48,458 隠し事はなく 1405 01:26:49,208 --> 01:26:50,166 恥もない 1406 01:26:51,750 --> 01:26:52,791 愛だけだ 1407 01:26:58,791 --> 01:27:04,083 キリスト教道徳の 仮面をかぶっている者がいる 1408 01:27:04,750 --> 01:27:08,875 彼らは人間の良識の 基本概念を侵害し 1409 01:27:08,958 --> 01:27:11,458 他者を迫害している 1410 01:27:15,208 --> 01:27:18,708 ラスティン氏は 人一倍 道徳的で 1411 01:27:19,791 --> 01:27:22,666 私が知る誰よりも 立派な方です 1412 01:27:23,875 --> 01:27:27,208 彼はアメリカの民主主義に 1413 01:27:28,125 --> 01:27:30,458 忠誠を誓っています 1414 01:27:31,583 --> 01:27:34,208 彼は闘いをやめません 1415 01:27:35,166 --> 01:27:38,708 権力を行使し 自分を非難する人も含め 1416 01:27:39,625 --> 01:27:41,125 全ての人のために 1417 01:27:42,666 --> 01:27:44,541 彼は自慢の友人です 1418 01:27:45,333 --> 01:27:49,833 行進の先導に 彼ほどの適任者はいません 1419 01:28:02,000 --> 01:28:02,875 だめだ 1420 01:28:12,458 --> 01:28:13,375 泣くな 1421 01:28:20,541 --> 01:28:22,375 待て 急げ 1422 01:29:21,708 --> 01:29:22,916 ラスティン 1423 01:29:23,833 --> 01:29:24,708 ブライデン 1424 01:29:28,666 --> 01:29:30,250 右側か? 1425 01:29:32,041 --> 01:29:37,500 イエスはこの 死の陰の谷を歩まれた 1426 01:29:38,416 --> 01:29:44,666 彼自身の力で 歩まねばならなかった 1427 01:29:49,208 --> 01:29:51,458 集まってくれよ 1428 01:29:52,041 --> 01:29:53,291 向こうだ 1429 01:29:54,291 --> 01:29:55,541 あっちだよ 1430 01:29:57,291 --> 01:30:00,291 “今すぐ 不平等の撤廃を” 1431 01:30:00,375 --> 01:30:03,416 ようこそ あちらへどうぞ 1432 01:30:06,708 --> 01:30:08,083 持って行って 1433 01:30:08,166 --> 01:30:10,583 誓約書に署名しましょう 1434 01:30:13,041 --> 01:30:15,750 ラスティンさん お話を 1435 01:30:15,833 --> 01:30:17,750 もう7時45分ですよ 1436 01:30:17,833 --> 01:30:20,083 10万人が来るはずでは? 1437 01:30:20,166 --> 01:30:21,208 80人もいない 1438 01:30:21,291 --> 01:30:24,375 アラバマに ウィスコンシン ネバダ 1439 01:30:24,458 --> 01:30:26,791 ユニオン駅からは10時着かな 1440 01:30:26,875 --> 01:30:28,041 エレノア 1441 01:30:30,041 --> 01:30:31,166 10時です 1442 01:30:31,958 --> 01:30:35,208 マイクのテスト中です 1443 01:31:17,916 --> 01:31:18,750 いい眺め 1444 01:31:19,416 --> 01:31:21,416 今こそ自由を 1445 01:31:22,416 --> 01:31:24,208 ハレルヤ! 1446 01:31:29,041 --> 01:31:30,375 みなさん… 1447 01:31:56,166 --> 01:32:00,041 自由を この手に自由を 1448 01:32:00,125 --> 01:32:04,041 今こそ我らに自由を 1449 01:32:09,833 --> 01:32:13,000 〝マヘリア・ジャクソン〞 1450 01:32:21,666 --> 01:32:22,833 アーメン 1451 01:32:40,875 --> 01:32:42,583 ハレルヤ 1452 01:32:43,541 --> 01:32:44,666 神をたたえよ 1453 01:32:44,750 --> 01:32:46,916 アーメン 1454 01:33:07,250 --> 01:33:10,916 全ての村や集落 州や町から 1455 01:33:11,000 --> 01:33:14,250 自由の鐘を鳴り響かせる時 1456 01:33:15,000 --> 01:33:17,583 その日の訪れが早まるだろう 1457 01:33:17,666 --> 01:33:19,458 全ての神の子 1458 01:33:19,541 --> 01:33:21,125 黒人 白人 1459 01:33:21,208 --> 01:33:24,208 ユダヤ人 異邦人 プロテスタント カトリック 1460 01:33:24,291 --> 01:33:26,458 みな互いに手を取り 1461 01:33:26,541 --> 01:33:29,375 懐かしき 黒人霊歌を歌う日だ 1462 01:33:30,375 --> 01:33:33,375 “自由だ ついに自由だ” 1463 01:33:33,458 --> 01:33:37,083 “全能の神よ 我々はついに自由だ” 1464 01:34:40,375 --> 01:34:41,333 バイヤード 1465 01:34:41,416 --> 01:34:43,000 アナ 1466 01:34:43,083 --> 01:34:45,083 子供の頃 1467 01:34:45,583 --> 01:34:47,833 毎晩 父に聞かれた 1468 01:34:48,333 --> 01:34:50,958 “今日は 役に立ったか?”とね 1469 01:34:51,625 --> 01:34:54,666 あなたも 同じだったでしょう 1470 01:34:54,750 --> 01:34:57,625 でも今日という日は… 1471 01:34:58,583 --> 01:35:00,166 すばらしいわ 1472 01:35:01,708 --> 01:35:03,083 ランドルフ 1473 01:35:03,666 --> 01:35:07,625 大統領がビッグ・テンを 執務室に招いています 1474 01:35:08,750 --> 01:35:10,625 そうこなくちゃな 1475 01:35:11,541 --> 01:35:12,458 おめでとう 1476 01:35:12,541 --> 01:35:14,583 バイヤードもぜひ 1477 01:35:16,916 --> 01:35:22,041 数週間前 行進が成功したら 喜んでごみを拾うと宣言した 1478 01:35:22,125 --> 01:35:26,500 ラスティン 君は ごみ拾い係よりずっと貴重だ 1479 01:35:26,583 --> 01:35:28,208 何を言うんです 1480 01:35:28,291 --> 01:35:31,041 貴重でない人などいません 1481 01:35:31,125 --> 01:35:34,291 僕はごみを拾いたいんです 1482 01:35:50,333 --> 01:35:51,791 やあ 1483 01:35:51,875 --> 01:35:52,958 使っても? 1484 01:35:54,750 --> 01:35:55,583 ありがとう 1485 01:36:14,541 --> 01:36:17,875 ワシントン大行進には 25万人が参加し 1486 01:36:17,958 --> 01:36:21,333 米国史上 最大級の 平和的抗議となった 1487 01:36:22,458 --> 01:36:24,000 行進の9か月後― 1488 01:36:24,083 --> 01:36:29,416 人種 皮膚の色 性別 宗教 出身国による差別を撤廃する 1489 01:36:29,500 --> 01:36:31,333 公民権法が成立する 1490 01:36:32,458 --> 01:36:35,416 1977年 バイヤードは W・ネーグルと出会い 1491 01:36:35,500 --> 01:36:40,291 バイヤードが亡くなる 1987年まで生涯を共にした 1492 01:36:41,333 --> 01:36:43,625 大行進から50年を経て 1493 01:36:43,708 --> 01:36:48,958 バイヤード・ラスティンは 大統領自由勲章を授与された 1494 01:46:07,000 --> 01:46:10,041 日本語字幕 白取 美雪