1 00:00:18,478 --> 00:00:22,190 De vrouw die verdween 2 00:00:58,393 --> 00:01:01,271 Aan onze zwarte gemeenschap: we zien jullie. 3 00:01:02,522 --> 00:01:04,190 We staan op tegen racisme. 4 00:01:29,049 --> 00:01:31,218 HALSSTARRIG 5 00:01:33,303 --> 00:01:34,429 Hoe is het boek? 6 00:01:35,764 --> 00:01:36,765 Heel intens. 7 00:01:38,975 --> 00:01:40,310 Mijn boekenclub leest het. 8 00:01:44,397 --> 00:01:47,734 Wanda. Wanda. Hoi. Blake. 9 00:01:50,612 --> 00:01:55,492 Goed je eindelijk te ontmoeten. Het was zo leuk om je mails te beantwoorden. 10 00:01:55,575 --> 00:01:58,495 Je moet iets na een hele dag achter je bureau. 11 00:01:58,578 --> 00:02:01,456 Ja. Hoe was je vlucht? -Goed, ja. 12 00:02:02,332 --> 00:02:06,253 Oké. Mag ik 't verklappen? Want die vrouw… -O, mijn god. Niet doen. 13 00:02:06,336 --> 00:02:09,004 Ze heeft… -Ik ben er nog niet aan gewend. 14 00:02:09,088 --> 00:02:11,800 Je moet wel, want je staat op elke bestsellerlijst. 15 00:02:11,883 --> 00:02:13,426 Geef maar. -Het lukt wel. 16 00:02:13,510 --> 00:02:15,470 Nee, lieverd. Jij bent het talent. 17 00:02:17,430 --> 00:02:18,765 Dank je. -Graag gedaan. 18 00:02:19,432 --> 00:02:21,810 Pas op die laarzen. -ASOS. 19 00:02:24,020 --> 00:02:25,313 Zal ik 's iets zeggen? 20 00:02:26,439 --> 00:02:28,608 Ik wist niet dat je zwart was. 21 00:02:32,696 --> 00:02:35,532 Vanwege… Ja, ik weet het. 22 00:02:35,615 --> 00:02:38,577 'Blake' doet wel denken aan een wit persoon. 23 00:02:39,536 --> 00:02:45,792 Oké, het zit zo. Mijn voornaam is Ugandan. Mijn moeder zat bij het Peace Corps. 24 00:02:46,668 --> 00:02:51,131 Ja. Niemand hier kan het uitspreken, dus ik gebruik haar meisjesnaam. 25 00:02:51,673 --> 00:02:55,385 Dat is gewoon makkelijker voor mijn carrière. 26 00:02:57,304 --> 00:02:58,972 Verander je je naam voor ze? 27 00:02:59,931 --> 00:03:01,725 Ook voor mezelf. 28 00:03:03,101 --> 00:03:08,982 Het scheelt gewoon een hoop gedoe. Soms moeten we concessies doen. 29 00:03:12,360 --> 00:03:15,488 Weet je dat ze mijn foto probeerden te fotoshoppen? 30 00:03:15,572 --> 00:03:17,157 Voor mijn boekomslag. 31 00:03:17,782 --> 00:03:21,620 Ze stuurden een foto waarop ik op Miley Cyrus leek met kroeshaar. 32 00:03:22,662 --> 00:03:26,791 Maar ik zei: nee. Memoires horen juist authentiek te zijn. 33 00:03:26,875 --> 00:03:31,213 Ik weet dat je bescheiden bent, maar wacht tot je het hotel ziet. 34 00:03:31,296 --> 00:03:33,465 Ik heb een vakantiehuisje geboekt. 35 00:03:34,090 --> 00:03:37,385 Ik durfde niet in het Beverly Hilton te verblijven. 36 00:03:37,469 --> 00:03:38,720 Vanwege Whitney… -Whitney? 37 00:03:38,803 --> 00:03:40,639 Zei je nou Whitney? -Schei uit. 38 00:03:40,722 --> 00:03:43,475 W-H-I-T-N-E-Y? -Ja. Ja, klopt. 39 00:03:43,558 --> 00:03:46,603 Ik kan niet schrijven zonder haar. Wat een zangeres. 40 00:03:48,563 --> 00:03:50,148 Oké, waar moet ik dan heen? 41 00:03:50,774 --> 00:03:54,736 Echo Park. Bestaat dat? -Het is toch geen treurig schrijvershok? 42 00:03:54,819 --> 00:03:58,073 Nee, het is echt leuk. Er is een mooi terrasje… 43 00:03:58,156 --> 00:04:01,868 Ik pak het adres erbij. -Nee, nee. Ik wil het niet zien. 44 00:04:01,952 --> 00:04:04,120 Wat het ook is, laat maar zitten. 45 00:04:06,164 --> 00:04:08,250 M'n reservering is geannuleerd. Wat? 46 00:04:09,251 --> 00:04:13,672 Hoezo kunnen ze mijn ID niet verifiëren? Zien ze me aan voor iemand anders? 47 00:04:14,464 --> 00:04:19,177 Ze weten niet hoe kroeshaar werkt, want op één foto is… 48 00:04:19,261 --> 00:04:23,139 Shit. Dit reisje maakt me eerlijk gezegd bloednerveus. 49 00:04:23,223 --> 00:04:26,309 En ik vind LA doodeng, dus… -Wat dacht je hiervan? 50 00:04:26,393 --> 00:04:29,729 Ik boek een vakantiehuis voor je op deze VIP-app… 51 00:04:30,605 --> 00:04:35,360 …waar ik via Brad Pitts assistent bij kan. -Nee. Dat klinkt veel te chic. 52 00:04:35,443 --> 00:04:37,612 Wil je een zwembad en een hottub? 53 00:04:38,488 --> 00:04:41,199 Misschien een zwembad? Als het niet te veel is. 54 00:04:41,908 --> 00:04:43,201 En de hottub. 55 00:05:03,722 --> 00:05:04,723 Zie je? 56 00:05:06,600 --> 00:05:08,351 La Casa de 'We Give a Shit'. 57 00:05:14,274 --> 00:05:17,193 Wat? Hier kan ik niet verblijven. 58 00:05:17,277 --> 00:05:21,489 Jawel, en dat gebeurt ook, want de studio betaalt ervoor. 59 00:05:22,073 --> 00:05:23,950 Ik sms je de deurcode. 60 00:05:25,160 --> 00:05:29,748 En ik stuur morgenochtend een auto om 11.00 uur. 61 00:05:29,831 --> 00:05:32,083 Heb je nog iets nodig? Boodschappen? 62 00:05:32,709 --> 00:05:33,710 Wiet? 63 00:05:35,712 --> 00:05:37,088 Dan loop ik wel. 64 00:05:37,172 --> 00:05:38,757 Wat zei je? -Ik loop wel. 65 00:05:38,840 --> 00:05:40,008 Ze zei 'loop'. 66 00:05:41,051 --> 00:05:42,510 Dat zeggen we niet in LA. 67 00:05:44,012 --> 00:05:45,013 New Yorkers. 68 00:06:31,017 --> 00:06:33,728 Hé. -Vertel me alles. 69 00:06:33,812 --> 00:06:36,648 Zie je de Hollywood-letters vanuit je zwembad? 70 00:06:37,440 --> 00:06:40,318 Weet ik niet. Ik ben alleen maar aan het werk geweest. 71 00:06:40,402 --> 00:06:44,531 Ze zetten je in 'n huis van $ 15 miljoen en jij zit op de bank te werken? 72 00:06:44,614 --> 00:06:46,241 Ik bereid me voor op morgen. 73 00:06:47,033 --> 00:06:50,912 Is dit echt 15 miljoen waard? -Ik kan goed googelen. Dat weet je. 74 00:06:52,330 --> 00:06:55,792 Zit je te kakken? -Nou, zeg. Ik verstop me voor de tweeling. 75 00:06:55,875 --> 00:06:58,795 Leid me snel rond voor ze me vinden. 76 00:06:59,713 --> 00:07:03,008 Ik durf eigenlijk niks aan te raken. 77 00:07:03,675 --> 00:07:05,886 Alsof ik wakker werd met Kanye's geld. 78 00:07:05,969 --> 00:07:10,390 Als je boek wordt verfilmd, neem ik ontslag en word ik je assistent. 79 00:07:11,224 --> 00:07:13,310 Mam, we weten dat je daar bent. 80 00:07:14,519 --> 00:07:17,522 Ik zit te poepen. -Getver. 81 00:07:17,606 --> 00:07:20,191 Voorbeeldige moeder die tegen haar kids liegt. 82 00:07:20,275 --> 00:07:22,986 Hou je me alsjeblieft op de hoogte? 83 00:07:23,069 --> 00:07:25,322 Je boek wordt gewoon verfilmd. 84 00:07:25,405 --> 00:07:28,491 Ik weet het. Het is geweldig, maar… 85 00:07:29,367 --> 00:07:33,830 Ik zou willen dat het niet zo knaagde. -Kom op. Oplichterssyndroom. 86 00:07:33,914 --> 00:07:37,834 Je hebt jarenlang hard gewerkt, geschreven en lesgegeven… 87 00:07:37,918 --> 00:07:42,297 …terwijl de memoires van elke witte griet werden verfilmd door Hollywood. 88 00:07:42,380 --> 00:07:44,507 Je bedoelt, Glass Castle… 89 00:07:45,217 --> 00:07:47,969 …Wild, Eat Pray Love… 90 00:07:48,053 --> 00:07:52,933 …Girl, Interrupted, Julie & Julia? -Niet spotten met Nora Ephron, maar ja. 91 00:07:53,016 --> 00:07:57,187 En nu wordt 'n talentvollere zwarte meid eindelijk erkend en wat doet ze? 92 00:07:57,270 --> 00:07:58,688 Ik ben naar LA gegaan. 93 00:07:59,564 --> 00:08:05,570 Wanda, geniet er nou met volle teugen van. Ik zeg het je, je hebt het verdiend. 94 00:09:49,674 --> 00:09:50,675 Bedankt. 95 00:10:06,566 --> 00:10:07,567 Alsjeblieft. 96 00:10:11,029 --> 00:10:14,950 Hoi. Wanda Shepard. Ik heb een afspraak met een aantal mensen. 97 00:10:15,033 --> 00:10:16,701 Hier, hun namen… -Niet nodig. 98 00:10:16,785 --> 00:10:19,287 Alleen je ID. Dan zoek ik je op. 99 00:10:21,915 --> 00:10:23,959 Ik smaak snel even een foto. 100 00:10:24,042 --> 00:10:27,003 Lachen. Daarin. Ja. -Een fotoshoot? 101 00:10:29,005 --> 00:10:30,048 Perfect. 102 00:10:31,800 --> 00:10:33,593 Die is vast voor jou. -Dank je. 103 00:10:38,056 --> 00:10:40,642 Oeps. Sorry, we proberen het nog een keer. 104 00:10:42,269 --> 00:10:43,270 Top. 105 00:10:44,563 --> 00:10:45,564 Perfect. 106 00:10:50,193 --> 00:10:51,319 Kijk eens aan. 107 00:10:51,945 --> 00:10:55,365 De camera heeft al de hele dag kuren. Het spijt me zo. 108 00:10:58,660 --> 00:11:00,996 Weet je wat, ik schrijf wel een briefje. 109 00:11:07,419 --> 00:11:08,420 N.V.T.? 110 00:11:09,963 --> 00:11:13,550 Mag ik die pen, zodat ik er N.W.A van kan maken? 111 00:11:13,633 --> 00:11:16,011 Tuurlijk. -Je weet wel, N.W.A? 112 00:11:17,762 --> 00:11:21,933 Laat maar. Ik ga wel even zitten. Bedankt. 113 00:11:35,864 --> 00:11:39,618 Pardon. Ik wilde even zeggen dat ik een groot fan ben. 114 00:11:40,410 --> 00:11:41,786 Wat lief. Dank je. 115 00:11:41,870 --> 00:11:44,873 Ik heb je boek maanden geleden gelezen. Briljant. 116 00:11:45,415 --> 00:11:46,416 Dank je. 117 00:11:47,959 --> 00:11:48,960 Jij ook al? 118 00:11:49,044 --> 00:11:50,045 N.V.T. - BEZOEKER 119 00:11:50,128 --> 00:11:52,589 Ja. Het was maar een beetje vernederend. 120 00:11:53,256 --> 00:11:56,051 Nonsens. -Het komt door het algoritme. 121 00:11:56,134 --> 00:12:00,222 Sommige gezichtsherkenningsprogramma's detecteren geen donkere huidskleur. 122 00:12:00,722 --> 00:12:03,266 Ik ben scifi-auteur. Ik weet veel van technologie. 123 00:12:03,350 --> 00:12:07,562 Je moet dat huis zien waar ik verblijf. Erg Jetsons. 124 00:12:09,522 --> 00:12:12,859 Dit hoor je vast wel vaker, maar… 125 00:12:12,943 --> 00:12:15,654 Als je tijd hebt, mag ik je dan m'n script sturen? 126 00:12:18,490 --> 00:12:19,491 Waar gaat 't over? 127 00:12:19,574 --> 00:12:23,036 Het is een psychoseksuele romcom over twee gestoorde cyborgs. 128 00:12:23,119 --> 00:12:26,957 Maar het is ook erg realistisch. Een beetje zoals jouw werk. 129 00:12:27,040 --> 00:12:31,503 O, mijn god, Wanda. Waarom sms'te je me niet? 130 00:12:32,003 --> 00:12:33,630 Je hebt nog geen latte. 131 00:12:33,713 --> 00:12:36,883 Succes ermee. -Kom. Bedankt. 132 00:12:39,427 --> 00:12:42,472 Moet ik nog iets weten? Dingen om te vermijden? 133 00:12:42,556 --> 00:12:46,977 Oké. Doug, hoofd ontwikkeling, zijn vrouw is Mexicaans. 134 00:12:47,060 --> 00:12:50,564 Ze werkte voor 't kabinet Obama, dus daar zal hij over praten. 135 00:12:50,647 --> 00:12:52,857 Vooral over 'de beweging'. 136 00:12:52,941 --> 00:12:56,861 Brian gaat over het scenario en komt net uit een Me Too-schandaal. 137 00:12:56,945 --> 00:12:59,072 Ga niet alleen met hem een lift in. 138 00:13:00,699 --> 00:13:04,744 Nick is nieuw, maar niet belangrijk. Hem hoef je niet aan te kijken. 139 00:13:04,828 --> 00:13:08,415 Aaron praat nooit tegen me. Hij weet mijn naam niet eens. 140 00:13:08,498 --> 00:13:09,916 Topbaan. Daar gaat ie. 141 00:13:16,756 --> 00:13:20,969 Eerlijk gezegd waren we allemaal bloednerveus voor dit gesprek. 142 00:13:21,052 --> 00:13:25,891 Nerveus? Voor mij? O, toe. Ik ben erg gevleid. 143 00:13:25,974 --> 00:13:29,311 Jullie hebben bergen verzet en ik ben erg onder de indruk. 144 00:13:29,394 --> 00:13:31,730 We zijn dolblij met de optie op je boek. 145 00:13:31,813 --> 00:13:34,482 En nu willen we dat je ons leuk en slim vindt. 146 00:13:36,526 --> 00:13:40,405 Luister. Ik ben een witte gast. Uit Maine, nota bene. 147 00:13:40,488 --> 00:13:44,826 En eerlijk gezegd was ik niet de eerste die je boek wilde lezen. 148 00:13:44,910 --> 00:13:50,373 Maar toen ik het eenmaal had gelezen, opende dat mijn ogen. 149 00:13:50,457 --> 00:13:53,501 Ik bedoel, je hele opvatting over intersectionaliteit… 150 00:13:53,585 --> 00:13:58,298 …en je gecompliceerde gevoelens rondom BLM… 151 00:13:58,381 --> 00:13:59,633 …het was gewoon… 152 00:14:01,676 --> 00:14:03,887 Het moet gewoon erg dankbaar zijn… 153 00:14:03,970 --> 00:14:08,683 …dat zoveel mensen je werk met plezier lezen. 154 00:14:08,767 --> 00:14:10,227 Het is best dubbel. 155 00:14:10,310 --> 00:14:14,522 Ik gaf de droom op om romans te schrijven toen ik klaar was met school… 156 00:14:14,606 --> 00:14:18,818 …en toen schreef ik nog maar heel af en toe. 157 00:14:20,153 --> 00:14:22,697 Toen overleed mijn vader een paar jaar terug… 158 00:14:22,781 --> 00:14:26,201 …en… ik weet het niet. 159 00:14:26,284 --> 00:14:29,663 Het gaf me eindelijk het zetje dat ik nodig had… 160 00:14:29,746 --> 00:14:33,250 …om te schrijven over wat hem is overkomen toen ik klein was. 161 00:14:34,793 --> 00:14:40,298 En dat opende veel deuren en hier zitten we dan. 162 00:14:40,966 --> 00:14:45,095 Negentien scènes uit mijn leven, opgedragen aan mijn vader. 163 00:14:45,679 --> 00:14:48,932 We kijken erg uit naar de samenwerking. -Dank je. 164 00:14:49,015 --> 00:14:52,811 En ik ben blij dat de verhalen een groter publiek zullen bereiken. 165 00:14:52,894 --> 00:14:57,524 Niet dat boeken minder zijn. -Nee, we houden van boeken, maar… 166 00:14:59,067 --> 00:15:01,027 We snappen 'm. 167 00:15:04,948 --> 00:15:07,242 Ik weet niet hoe jullie dit normaal doen… 168 00:15:07,325 --> 00:15:13,164 …maar ik heb een opzetje gemaakt dat ik met jullie kan doornemen voor de film. 169 00:15:15,041 --> 00:15:18,253 Ik zat te denken om me voor hoofdstuk 6 te verdiepen in… 170 00:15:18,336 --> 00:15:22,799 Luister, Wanda. We kunnen de bewerking van je boek klein houden… 171 00:15:22,883 --> 00:15:27,178 …die de categorie Beste Cinematografie zou winnen bij de Spirit Awards… 172 00:15:27,262 --> 00:15:31,641 …maar wij denken dat er veel meer in zit, iets bijzonders. 173 00:15:33,268 --> 00:15:36,980 Daarom heb ik Aaron Fishman er vandaag bij gevraagd. 174 00:15:37,063 --> 00:15:41,443 Aaron is het hoofd van ons geavanceerdere VR-team. 175 00:15:41,943 --> 00:15:42,944 Yo. 176 00:15:44,029 --> 00:15:45,030 VR? 177 00:15:45,572 --> 00:15:48,199 Als in virtual reality? 178 00:15:48,283 --> 00:15:51,828 Wij gebruiken de term 'virtual embodiment'. 179 00:15:52,495 --> 00:15:57,125 Jeetje, oké. Dus een soort videogame? 180 00:16:00,295 --> 00:16:04,883 Stel je voor dat mensen een dag in jouw schoenen zouden staan. 181 00:16:05,550 --> 00:16:08,470 De wereld ervaren als jou… 182 00:16:09,262 --> 00:16:10,388 …een zwarte vrouw. 183 00:16:11,181 --> 00:16:14,309 Het is een unieke kans voor begrip. 184 00:16:17,562 --> 00:16:19,105 Ja, ik begrijp het… 185 00:16:19,189 --> 00:16:22,901 …maar zo werkt racisme niet. -Precies. 186 00:16:22,984 --> 00:16:26,529 Dat is ons punt. -Maar dat leggen we uit voor mensen. 187 00:16:26,613 --> 00:16:27,948 We begeleiden ze. 188 00:16:28,031 --> 00:16:32,661 In 360 graden met een vette parallax. 189 00:16:33,578 --> 00:16:38,041 Sorry, maar dit voelt als 'n versie van Zwart zijn voor Dummies. 190 00:16:49,135 --> 00:16:50,929 Dus… 191 00:16:52,806 --> 00:16:56,268 …wie zou mij spelen in deze geavanceerde VR-versie? 192 00:16:56,351 --> 00:16:57,519 En hoe gaat dat dan? 193 00:17:00,647 --> 00:17:02,023 Wie zou mij spelen? 194 00:17:03,984 --> 00:17:05,110 Wat zou je zien? 195 00:17:14,535 --> 00:17:17,330 Gaat het wel? Je zegt niks. 196 00:17:17,914 --> 00:17:22,002 We willen je vragen beantwoorden. -Wat? Ik was aan het praten. 197 00:17:22,084 --> 00:17:26,089 Ik klap ook dicht als ik gestrest ben. Geen zorgen. 198 00:17:26,171 --> 00:17:28,007 Ik ben niet bezorgd of gestrest. 199 00:17:28,091 --> 00:17:31,887 Ik snap gewoon niet waarom jullie geen antwoord geven. 200 00:17:36,224 --> 00:17:38,518 Wie zou mij spelen? 201 00:17:42,939 --> 00:17:43,940 Luister. 202 00:17:45,233 --> 00:17:50,739 We overvallen je. Ik snap helemaal dat je het moet laten bezinken. 203 00:17:50,822 --> 00:17:54,659 Laten we samen eten. Oké. Weet je wat? 204 00:17:54,743 --> 00:17:57,954 Kom vanavond allemaal naar mij toe. Ik heb een vet huis. 205 00:17:58,038 --> 00:18:02,208 Dan kun je het prototype zien. Mijn assistent geeft je het adres, oké? 206 00:18:08,673 --> 00:18:10,050 Hé, Miss Hollywood. Hoe… 207 00:18:10,133 --> 00:18:12,969 Ze gebruiken mijn boek voor 'n racisme-experiment. 208 00:18:13,053 --> 00:18:15,597 Wan, rustig. Wat is er? 209 00:18:16,097 --> 00:18:19,267 Het is geen film. Het is virtual reality. 210 00:18:21,144 --> 00:18:25,774 Niet wat we verwachtten, maar mijn kinderen houden van virtual reality. 211 00:18:25,857 --> 00:18:28,485 Zo grappig om ze in de lucht te zien slaan. 212 00:18:28,568 --> 00:18:31,655 Dat verdient vast goed. Hebben ze een bedrag genoemd? 213 00:18:31,738 --> 00:18:35,116 Dat heb ik niet gevraagd. -Dat zou mijn eerste vraag zijn. 214 00:18:35,200 --> 00:18:37,786 Ze waren niet geïnteresseerd in vragen, Lu. 215 00:18:37,869 --> 00:18:41,289 Zodra ik een lastige vraag stelde, verloor ik hun aandacht. 216 00:18:41,373 --> 00:18:45,627 En de ene keer dat ik een vraag stelde, deden ze alsof ze me niet hoorden. 217 00:18:45,710 --> 00:18:48,088 Oké, relax. Ze zijn dol op je. 218 00:18:48,171 --> 00:18:52,551 Ze hebben je laten invliegen. -Ze willen mijn verhaal vergoelijken. 219 00:18:52,634 --> 00:18:57,055 Zeg dat je dat niet pikt. -Nee, ik weet het. Zal ik doen, maar… 220 00:18:57,138 --> 00:18:59,224 Wan, jij bent nu de ster. 221 00:18:59,307 --> 00:19:02,978 Jij hebt de touwtjes in handen, dus ga weer terug naar binnen… 222 00:19:03,061 --> 00:19:06,565 …en zeg ze dat je leven niet de fucking Sims is. 223 00:19:06,648 --> 00:19:10,652 Of dat ze je anders $ 800 miljoen moeten betalen. 224 00:19:12,028 --> 00:19:14,364 Ik moet vanavond naar dat etentje. 225 00:19:14,447 --> 00:19:17,534 Perfect. Dan kun je wijn drinken om te ontspannen. 226 00:19:17,617 --> 00:19:21,913 Ja, hoor. Ik moet ze vanavond imponeren en ik heb niet één leuke outfit. 227 00:19:21,997 --> 00:19:26,167 Ik heb geen uitdagende kleren. -Meid, je hebt centjes. Geef ze uit. 228 00:19:37,929 --> 00:19:42,475 Ga van me af. Ben je niet goed wijs? -Shit. Ik zag je niet. 229 00:19:43,184 --> 00:19:46,605 Zag je me niet? Ik zit hier gewoon. -Sorry. Mijn fout. 230 00:20:05,457 --> 00:20:07,000 En daar gaat het mis. 231 00:20:46,873 --> 00:20:48,500 Volgende. 232 00:20:49,167 --> 00:20:50,961 Hé, goeie keuze. -Dank je. 233 00:20:51,044 --> 00:20:53,338 Hopelijk past 't na de bevalling. -Ik was eerst. 234 00:20:53,421 --> 00:20:55,715 Echt een topkleur. Die staat iedereen. 235 00:20:57,342 --> 00:20:59,719 Pardon. -Dank je. 236 00:21:01,930 --> 00:21:04,724 Je zult dit weekend de show stelen. 237 00:21:04,808 --> 00:21:08,478 Wanneer ben je uitgerekend? -Oké, dus jullie zijn zeikwijven? 238 00:21:09,271 --> 00:21:11,231 Gelukkig moet ik ergens zijn… 239 00:21:12,399 --> 00:21:16,570 …en kan ik deze jurk betalen van mijn vette dagvergoeding. 240 00:21:44,055 --> 00:21:45,056 Blake. 241 00:21:46,224 --> 00:21:48,894 Blake. Jezus. 242 00:21:56,276 --> 00:21:57,611 Blake… Wacht. 243 00:22:01,781 --> 00:22:04,034 Shit. Kut. 244 00:22:22,177 --> 00:22:24,095 Oké. Het is maar zes kilometer. 245 00:23:31,580 --> 00:23:33,123 Doug, kunnen we praten? 246 00:23:34,874 --> 00:23:39,004 Ik heb hier veel over nagedacht en… -Heeft iemand haar gezien? 247 00:23:40,213 --> 00:23:42,132 Nee. -Wat? 248 00:23:42,215 --> 00:23:43,383 Wat raar. 249 00:23:45,510 --> 00:23:46,511 Ik ben hier. 250 00:23:50,181 --> 00:23:52,767 Zullen we maar beginnen? -Nee, ik ben hier. 251 00:23:52,851 --> 00:23:56,897 Goed dan. Ja. Laten we de demo uitproberen. Even testen, oké? 252 00:23:56,980 --> 00:24:01,318 Ja, het is misschien zelfs minder ongemakkelijk zonder haar. 253 00:24:02,027 --> 00:24:03,695 Voor wie, Fishman? 254 00:24:05,697 --> 00:24:08,033 Ik hoor jullie. Ik ben hier, verdomme. 255 00:24:08,533 --> 00:24:12,120 Oké. We gaan dit uitproberen, maar ik waarschuw jullie. 256 00:24:12,203 --> 00:24:15,540 Het is best heftig, dus beschouw dit als je kijkwijzer. 257 00:24:15,624 --> 00:24:18,418 Spoileralert. Waarom verklap je het einde niet? 258 00:24:18,501 --> 00:24:21,713 Oké. Luister, Aaron, er zit veel gevoelig materiaal bij… 259 00:24:21,796 --> 00:24:26,760 …dus je hoeft niet te kijken als je dat niet prettig vindt. 260 00:24:26,843 --> 00:24:29,304 We willen weten wat je van de ervaring vindt. 261 00:24:29,387 --> 00:24:33,475 Met welk hoofdstuk beginnen we? -Laten we hoofdstuk 6 doen. 262 00:24:33,558 --> 00:24:39,064 Dat is het heftigste. Laten we meteen in het diepe duiken. 263 00:24:41,733 --> 00:24:42,734 Daar gaan we. 264 00:24:44,778 --> 00:24:46,279 Krijg nou wat. 265 00:24:53,912 --> 00:24:55,080 Dit is ongelooflijk. 266 00:25:09,844 --> 00:25:10,845 Waar… 267 00:25:24,192 --> 00:25:25,318 Papa? 268 00:25:26,444 --> 00:25:27,696 O, mijn god. 269 00:25:39,165 --> 00:25:41,418 Hé, Wanda. -Hoi, Mr D. 270 00:25:41,918 --> 00:25:45,630 Carl. Dat is even geleden. Hoe gaat het? 271 00:25:45,714 --> 00:25:49,384 Ach, ik leef nog. -Jezus. 272 00:25:57,267 --> 00:25:59,144 Er was een overval. -Pap, nee. 273 00:25:59,227 --> 00:26:01,730 Verdachte is gewapend. Mag ik je ID zien? 274 00:26:01,813 --> 00:26:05,358 Hij is 't niet. Ik ken hem. -Stop. Laat hem met rust. 275 00:26:06,234 --> 00:26:07,235 Papa. 276 00:26:07,319 --> 00:26:10,822 Ik ken m'n rechten. Ik heb niks misdaan. -Laat hem los. 277 00:26:10,906 --> 00:26:16,161 Laat haar los. Laat haar los. Opstaan, lieverd. 278 00:26:17,120 --> 00:26:19,789 Laat haar los. -Ik ken 'm. Het is… 279 00:26:20,749 --> 00:26:24,836 Ik ken m'n rechten. Dit mag niet. -Ik ken hem. 280 00:26:28,924 --> 00:26:30,926 Waarom werd het zwart? 281 00:26:31,551 --> 00:26:33,345 Toen viel ze flauw. 282 00:26:35,055 --> 00:26:37,891 Ja. Wat is er ook alweer met haar gebeurd? 283 00:26:39,142 --> 00:26:43,605 Ze had een flinke paniekaanval. Ze moest naar het ziekenhuis. 284 00:26:49,236 --> 00:26:50,445 Erg bizar. 285 00:27:05,252 --> 00:27:06,253 Wanda? 286 00:27:10,215 --> 00:27:11,675 Kun je me zien? 287 00:27:21,851 --> 00:27:23,186 Mag ik erbij komen? 288 00:27:27,148 --> 00:27:28,608 Wat doe je hier? 289 00:27:31,444 --> 00:27:32,445 Gaat het wel? 290 00:27:47,377 --> 00:27:48,712 Ik weet niet wat ik ben. 291 00:28:03,727 --> 00:28:04,978 Wel waar. 292 00:28:25,707 --> 00:28:26,750 Weet je wat? 293 00:28:30,462 --> 00:28:31,546 Bekijk het maar. 294 00:28:38,011 --> 00:28:39,554 Ik ga terug. 295 00:28:56,446 --> 00:28:58,365 NAAR HET BOEK VAN CECELIA AHERN 296 00:30:02,429 --> 00:30:04,431 Vertaling: Inge van Bakel